All language subtitles for S01E01 - Beachhead

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,557 --> 00:00:24,560 NARRATOR: How does a nightmare begin? 2 00:00:25,527 --> 00:00:27,997 For David Vincent, architect, 3 00:00:27,997 --> 00:00:28,998 returning home from a business trip, 4 00:00:28,998 --> 00:00:31,000 it began at a few minutes past 4:00 5 00:00:31,000 --> 00:00:32,267 on a lost Tuesday morning, 6 00:00:32,568 --> 00:00:36,071 looking for a shortcut that he never found. 7 00:00:48,884 --> 00:00:52,388 It began with a welcoming sign 8 00:00:52,388 --> 00:00:55,391 that gave hope of black coffee. 9 00:01:12,007 --> 00:01:15,577 It began with a closed, deserted diner 10 00:01:15,577 --> 00:01:19,081 and a man too long without sleep to continue his journey. 11 00:01:38,600 --> 00:01:40,602 In the weeks to come, 12 00:01:40,602 --> 00:01:44,606 David Vincent would go back to how it all began 13 00:01:45,107 --> 00:01:47,109 many times. 14 00:01:47,109 --> 00:01:49,611 (distant shrill whirring) 15 00:01:53,048 --> 00:01:56,018 (whirring grows louder) 16 00:02:04,059 --> 00:02:07,563 (loud, sustained, shrill whirring) 17 00:02:17,673 --> 00:02:19,541 (whirring intensifies) 18 00:02:27,082 --> 00:02:28,650 (whirring continues) 19 00:02:56,078 --> 00:02:59,081 ANNOUNCER: Starring Roy Thinness. 20 00:02:59,581 --> 00:03:04,086 With guest stars Diane Baker... 21 00:03:04,586 --> 00:03:07,589 J.D. Cannon... 22 00:03:08,090 --> 00:03:11,093 James Daly... 23 00:03:11,593 --> 00:03:14,096 John Milford. 24 00:03:40,322 --> 00:03:43,125 ♪ ♪ 25 00:03:50,866 --> 00:03:53,936 Highway 166, dirt road, Bud-- 26 00:03:53,936 --> 00:03:56,905 wait a second-- Bud's Diner. 27 00:03:56,905 --> 00:03:58,440 Anything else, Mr. Vincent? 28 00:03:58,440 --> 00:03:59,942 (sighs) 29 00:03:59,942 --> 00:04:00,943 I know it sounds wild. 30 00:04:00,943 --> 00:04:02,244 There was this-- 31 00:04:02,477 --> 00:04:03,512 there was this light, 32 00:04:03,512 --> 00:04:04,980 a-a kind of glow. 33 00:04:05,347 --> 00:04:06,415 Yes, you told us that. 34 00:04:06,415 --> 00:04:07,749 Anything else? 35 00:04:08,016 --> 00:04:10,052 Well, no, I got out of there right away, I came here. 36 00:04:10,452 --> 00:04:12,020 I see. 37 00:04:12,020 --> 00:04:12,821 Show him in. 38 00:04:15,224 --> 00:04:17,292 Now, look, that ship landed just over an hour ago. 39 00:04:17,292 --> 00:04:18,293 It could still be there. 40 00:04:18,293 --> 00:04:20,796 Now, if you want me to go, I'll go with you. 41 00:04:21,296 --> 00:04:25,300 Oh, I don't think that'll be necessary, Mr. Vincent. 42 00:04:25,300 --> 00:04:26,301 David, what happened? 43 00:04:26,301 --> 00:04:27,302 Alan, what are you doing here? 44 00:04:27,302 --> 00:04:28,303 They woke me up to ask me 45 00:04:28,303 --> 00:04:31,306 if I have a partner who sees things, so I... 46 00:04:31,807 --> 00:04:32,307 Oh, excuse me. 47 00:04:32,808 --> 00:04:33,809 My name is Landers. 48 00:04:33,809 --> 00:04:34,810 I'm Mr. Vincent's partner. 49 00:04:34,810 --> 00:04:36,311 I thought maybe I could be of some help. 50 00:04:36,311 --> 00:04:37,813 Yes, I know who you are, Mr. Landers. 51 00:04:37,813 --> 00:04:38,814 I appreciate your coming down, 52 00:04:38,814 --> 00:04:40,816 but I think you told us everything we needed to know 53 00:04:40,816 --> 00:04:42,818 on the phone. 54 00:04:42,818 --> 00:04:43,819 They wanted to know 55 00:04:43,819 --> 00:04:45,787 if you were really on a business trip. 56 00:04:45,787 --> 00:04:47,322 Then they told me some wild story 57 00:04:47,823 --> 00:04:51,126 about your claiming to have seen a-a... spaceship. 58 00:04:51,360 --> 00:04:52,694 I'm afraid it's true. 59 00:04:54,930 --> 00:04:56,498 I know, it shook me up, too. 60 00:04:56,498 --> 00:04:57,899 Mr. Vincent, you've driven a long way 61 00:04:58,200 --> 00:04:59,768 in the last 20 hours. 62 00:04:59,768 --> 00:05:01,737 I'd like to suggest that you leave your car here, 63 00:05:02,271 --> 00:05:03,772 and Mr. Landers or one of my men will drive you home. 64 00:05:03,772 --> 00:05:05,274 I'm not going anywhere until you do something. 65 00:05:05,274 --> 00:05:06,742 Now, you'll need those notes to find where the ship landed. 66 00:05:06,742 --> 00:05:09,778 Mr. Vincent, it's 6:00 a.m., and we're all a little tired. 67 00:05:10,279 --> 00:05:11,780 Stop playing games with me! 68 00:05:11,780 --> 00:05:13,682 I insist you do something. 69 00:05:21,023 --> 00:05:23,925 Well, it seems to be Kelly's Diner. 70 00:05:24,259 --> 00:05:26,561 You said Bud's Diner. 71 00:05:45,113 --> 00:05:47,115 Ready to go home now, Mr. Vincent? 72 00:05:47,115 --> 00:05:49,117 It came down right over here. 73 00:05:50,085 --> 00:05:52,054 It stretched out... 74 00:05:55,524 --> 00:05:58,460 ...from about... right around in through here. 75 00:05:58,827 --> 00:05:59,895 It looks as if nobody's been around here 76 00:05:59,895 --> 00:06:01,163 for a hundred years. 77 00:06:03,532 --> 00:06:06,001 Alan, I saw it. 78 00:06:06,001 --> 00:06:08,503 Look, I'm no crackpot, you know that. 79 00:06:08,503 --> 00:06:09,971 I really saw it. 80 00:06:10,372 --> 00:06:12,808 All right, David. 81 00:06:32,627 --> 00:06:33,462 (gunshot) 82 00:06:36,898 --> 00:06:37,366 (gunshot) 83 00:06:37,899 --> 00:06:39,801 Hello. 84 00:06:40,135 --> 00:06:42,204 Say, I was driving out here last night, 85 00:06:42,204 --> 00:06:43,705 and, uh, I saw something very... 86 00:06:43,705 --> 00:06:47,709 Excuse me, Mr. Vincent. 87 00:06:47,709 --> 00:06:48,677 That was a good shot. 88 00:06:49,077 --> 00:06:50,979 Thank you. 89 00:06:51,279 --> 00:06:55,350 I'm Detective- Lieutenant Holman. 90 00:06:55,350 --> 00:06:56,351 We're investigating an incident 91 00:06:56,351 --> 00:06:58,720 reported last night by Mr. Vincent here. 92 00:06:58,987 --> 00:07:02,357 Oh, what, wh-what sort of incident? 93 00:07:02,557 --> 00:07:04,426 Were you around here last night? 94 00:07:05,861 --> 00:07:07,195 At what time? 95 00:07:07,396 --> 00:07:08,263 All night. 96 00:07:08,463 --> 00:07:09,464 All night? 97 00:07:09,464 --> 00:07:11,433 Well, yes, you see, we have this camper-truck parked 98 00:07:11,433 --> 00:07:12,367 out behind the, uh... 99 00:07:12,734 --> 00:07:14,302 big tree over there. 100 00:07:19,841 --> 00:07:23,745 My... my wife and I, we, uh, we were just married. 101 00:07:24,079 --> 00:07:26,014 How long have you been camped here? 102 00:07:26,281 --> 00:07:27,783 Uh, two days. 103 00:07:28,116 --> 00:07:30,685 At approximately 4:20 this morning, 104 00:07:31,186 --> 00:07:33,522 did you see or hear anything unusual? 105 00:07:33,855 --> 00:07:35,924 No. 106 00:07:35,924 --> 00:07:36,792 Nothing. 107 00:07:37,092 --> 00:07:38,160 Well, how can you be sure of anything 108 00:07:38,660 --> 00:07:40,662 at 4:00 in the morning? Mr. Vincent, let me. 109 00:07:40,662 --> 00:07:42,631 Well, look, you see, we were awake, you know. 110 00:07:42,998 --> 00:07:44,065 We were getting ready to go fishing. 111 00:07:44,065 --> 00:07:45,867 I mean, uh, there was nothing. 112 00:07:46,101 --> 00:07:47,169 Well, you must have seen something. 113 00:07:47,636 --> 00:07:49,171 I drove in here, I parked at the diner. 114 00:07:49,671 --> 00:07:51,473 Now, if you were awake, you must have seen me. 115 00:07:51,673 --> 00:07:52,574 I'm sorry. 116 00:07:52,874 --> 00:07:55,944 It was here, right... Wait a minute, Mr. Vincent. 117 00:07:55,944 --> 00:07:57,446 Sorry to have troubled you. 118 00:07:57,446 --> 00:08:00,715 Oh, I'll need some identification for the report. 119 00:08:00,949 --> 00:08:04,986 Well, I... I do have a driver's license. 120 00:08:07,155 --> 00:08:10,091 I suppose you'll be in the vicinity a few days 121 00:08:10,592 --> 00:08:14,529 in case there are any further questions, Mr., uh, Brandon. 122 00:08:14,896 --> 00:08:16,298 Uh... 123 00:08:18,533 --> 00:08:21,102 W-Well, we had, we had planned on going back today. 124 00:08:21,536 --> 00:08:24,072 Pretty short honeymoon. 125 00:08:26,041 --> 00:08:27,108 (chuckling): Yes, it is. 126 00:08:27,108 --> 00:08:29,110 Well, I have to get back to my store, 127 00:08:29,110 --> 00:08:32,547 but, uh, we'd be glad to stay until, uh... until tonight. 128 00:08:32,981 --> 00:08:34,483 Thank you, Mr. Brandon. 129 00:08:41,623 --> 00:08:44,493 Oh, uh, congratulations on your marriage. 130 00:08:44,759 --> 00:08:46,094 Thank you. 131 00:08:46,294 --> 00:08:49,364 Mrs. Brandon. 132 00:09:13,755 --> 00:09:16,791 ♪ ♪ 133 00:09:21,730 --> 00:09:23,665 What do you want? 134 00:09:23,999 --> 00:09:25,567 I want to ask you a question. 135 00:09:25,567 --> 00:09:27,035 Did you change the sign on that diner? 136 00:09:27,435 --> 00:09:29,504 I don't know what you're talking about. 137 00:09:29,504 --> 00:09:31,006 Now, we agreed to stay until this evening, 138 00:09:31,006 --> 00:09:32,007 but we have to go now. 139 00:09:32,507 --> 00:09:34,009 Quickly, quickly, get in the truck. 140 00:09:34,509 --> 00:09:36,011 It's past time for me. 141 00:09:36,011 --> 00:09:37,512 (panting) 142 00:09:37,512 --> 00:09:40,348 You... you go away. 143 00:09:41,950 --> 00:09:43,018 Nobody has... hurt you. 144 00:09:43,485 --> 00:09:44,519 I want to see your hands. 145 00:09:44,519 --> 00:09:45,487 Take off your gloves. We have to go! 146 00:09:45,987 --> 00:09:46,521 Take off those gloves. 147 00:09:46,955 --> 00:09:47,989 We have to go! 148 00:09:53,662 --> 00:09:55,730 (both grunting) 149 00:10:08,143 --> 00:10:09,110 Hurry! 150 00:10:33,735 --> 00:10:34,736 Hurry up! 151 00:11:03,832 --> 00:11:06,301 ♪ ♪ 152 00:11:22,217 --> 00:11:23,718 (sighs) 153 00:11:24,219 --> 00:11:25,086 What happened? 154 00:11:28,490 --> 00:11:30,358 Do you remember anything? 155 00:11:30,692 --> 00:11:32,260 (sighs) 156 00:11:32,260 --> 00:11:35,764 Oh, the truck. 157 00:11:35,764 --> 00:11:37,265 I almost got out of the way. 158 00:11:37,265 --> 00:11:38,733 It must have side-swiped me. 159 00:11:39,100 --> 00:11:40,669 Don't try to remember anymore. 160 00:11:41,169 --> 00:11:42,170 Take these. 161 00:11:42,671 --> 00:11:43,672 What are they? 162 00:11:43,672 --> 00:11:45,173 Something to help you get back to sleep. 163 00:11:45,173 --> 00:11:47,475 No... no. 164 00:11:47,709 --> 00:11:50,545 Otherwise, we will be forced to administer it intravenously. 165 00:11:51,846 --> 00:11:54,349 Will you take these now? 166 00:11:55,350 --> 00:11:57,185 "Arthur Gordon"? 167 00:11:57,385 --> 00:11:59,454 What are you trying to do to me? 168 00:11:59,454 --> 00:12:01,356 What is this? 169 00:12:01,656 --> 00:12:03,725 You're one of them, aren't you? 170 00:12:04,225 --> 00:12:06,227 (groaning) 171 00:12:15,737 --> 00:12:16,738 (yells) 172 00:12:28,249 --> 00:12:30,151 (grunting weakly) 173 00:12:38,293 --> 00:12:40,261 (straining) 174 00:13:10,225 --> 00:13:11,760 (grunts) 175 00:13:12,160 --> 00:13:13,094 (glass shattering) 176 00:13:16,731 --> 00:13:18,233 Help! 177 00:13:18,233 --> 00:13:19,234 Help me! 178 00:13:19,734 --> 00:13:22,237 For God's sake, help me! 179 00:13:46,728 --> 00:13:48,229 (coughing) 180 00:13:54,235 --> 00:13:56,004 All right? 181 00:13:56,204 --> 00:13:57,772 Oh, yeah, fine, thanks. 182 00:14:05,780 --> 00:14:08,583 David. 183 00:14:15,790 --> 00:14:17,358 Oh, hi, buddy. 184 00:14:17,859 --> 00:14:20,361 David, I want to tell you how sorry I am 185 00:14:20,361 --> 00:14:23,364 about what happened yesterday, but, uh, 186 00:14:23,364 --> 00:14:25,867 I was afraid in a larger hospital, 187 00:14:25,867 --> 00:14:27,869 there might be reporters and people 188 00:14:27,869 --> 00:14:29,871 who would twist the story of what you saw. 189 00:14:30,371 --> 00:14:31,873 That's why I didn't want to take a chance 190 00:14:32,373 --> 00:14:33,374 on your making any phone calls 191 00:14:33,842 --> 00:14:35,476 and why I gave them a phony name. 192 00:14:35,977 --> 00:14:36,978 I tried to tell you yesterday, 193 00:14:37,478 --> 00:14:40,415 but they had you too heavily sedated that I couldn't. 194 00:14:40,782 --> 00:14:41,850 As it stands, 195 00:14:41,850 --> 00:14:43,251 one of the papers did get wind of your accident, 196 00:14:43,585 --> 00:14:45,620 but I think I talked them out of using the story. Accident? 197 00:14:46,054 --> 00:14:47,622 You don't remember? 198 00:14:48,122 --> 00:14:49,624 Holman says your car went off the road 199 00:14:49,624 --> 00:14:50,892 and you were thrown clear... No, 200 00:14:51,092 --> 00:14:52,961 no, no, that's not the way it happened. 201 00:14:54,295 --> 00:14:57,298 I, uh, brought some magazines for you. 202 00:14:57,298 --> 00:14:59,300 The doctor told me you can go home tonight, 203 00:14:59,300 --> 00:15:00,802 and I don't want to see you in that office Alan, 204 00:15:00,802 --> 00:15:02,804 listen to me... for at least two weeks. 205 00:15:02,804 --> 00:15:04,806 They'll have your car fixed in the morning. Alan, will you listen to me? 206 00:15:04,806 --> 00:15:06,307 Just... Please. 207 00:15:06,307 --> 00:15:07,809 I found some proof. 208 00:15:07,809 --> 00:15:09,310 I can't show it to you, David... 209 00:15:09,310 --> 00:15:11,112 but that man and that woman at the camper-truck. 210 00:15:11,346 --> 00:15:14,415 They were some kind of alien being. 211 00:15:14,415 --> 00:15:15,750 I know it. 212 00:15:16,017 --> 00:15:17,585 Look, there was something about their skin. 213 00:15:18,086 --> 00:15:19,587 They... they started to glow 214 00:15:20,088 --> 00:15:21,089 and their hands, 215 00:15:21,089 --> 00:15:23,091 the, the bone structure was different. 216 00:15:23,091 --> 00:15:23,958 David, please. 217 00:15:24,259 --> 00:15:25,827 That's over now. 218 00:15:25,827 --> 00:15:28,830 It's not over. 219 00:15:28,830 --> 00:15:30,832 Look, you've got to talk to Holman, 220 00:15:30,832 --> 00:15:31,833 and find out everything you can 221 00:15:32,333 --> 00:15:33,835 about that man and woman... David, no more. Not now. 222 00:15:33,835 --> 00:15:35,336 We'll talk about it later. Will you please... 223 00:15:35,336 --> 00:15:37,338 I've got to get back to the office. 224 00:15:37,338 --> 00:15:39,240 We'll talk about it this evening when I pick you up. 225 00:15:39,574 --> 00:15:41,142 I promise. 226 00:16:11,372 --> 00:16:12,874 ♪ ♪ 227 00:16:15,443 --> 00:16:17,512 It wasn't easy, 228 00:16:18,012 --> 00:16:19,447 but I, uh, got the name and address 229 00:16:19,447 --> 00:16:21,482 of that honeymoon couple from Holman. 230 00:16:23,885 --> 00:16:26,454 Mr. and Mrs. John Brandon, 231 00:16:26,454 --> 00:16:29,457 285 Front Street, Kinney... 232 00:16:29,457 --> 00:16:31,259 Kinney? 233 00:16:31,492 --> 00:16:33,928 It's a little town between San Luis Obispo and Bakersfield. 234 00:16:45,139 --> 00:16:47,709 David... 235 00:16:48,209 --> 00:16:50,712 I want to believe you. 236 00:16:52,213 --> 00:16:53,715 Thanks. 237 00:17:13,434 --> 00:17:16,437 (crackling) 238 00:17:45,800 --> 00:17:46,801 (fire roaring) 239 00:17:46,801 --> 00:17:48,202 (crackling) 240 00:17:56,110 --> 00:17:57,979 (fire roaring) 241 00:18:12,260 --> 00:18:14,762 (distant siren wailing) 242 00:18:16,264 --> 00:18:18,833 (police siren wailing) 243 00:18:25,873 --> 00:18:26,908 Whoa! 244 00:18:27,341 --> 00:18:28,910 All right, get those other people. 245 00:18:28,910 --> 00:18:30,411 All right, come on, let's go. 246 00:18:30,411 --> 00:18:31,913 These look like the last ones. 247 00:18:31,913 --> 00:18:33,915 All right, forget it. Bring up that ladder. 248 00:18:33,915 --> 00:18:35,416 Fireman, there's still an old woman up there. 249 00:18:35,416 --> 00:18:36,918 You'd better go check her out. 250 00:18:36,918 --> 00:18:38,419 Let's have those high poles up there. 251 00:18:38,419 --> 00:18:41,189 All right, Dennis, where's the ladder? 252 00:18:42,757 --> 00:18:43,758 Any idea how it started? 253 00:18:44,158 --> 00:18:45,993 The old woman, she must have done it. 254 00:18:46,260 --> 00:18:47,829 (coughing) 255 00:18:48,329 --> 00:18:49,831 Pete and Phil, they broke through... 256 00:18:50,331 --> 00:18:51,833 but there's nobody there. 257 00:18:51,833 --> 00:18:52,767 No body. No nothing. 258 00:18:53,134 --> 00:18:55,636 Well, she's... 259 00:19:18,392 --> 00:19:20,962 ♪ ♪ 260 00:20:26,561 --> 00:20:28,095 Can I help you? 261 00:20:28,629 --> 00:20:30,131 I'm Mrs. Adams. 262 00:20:30,631 --> 00:20:32,066 I run this place. 263 00:20:32,400 --> 00:20:34,969 Well, it looks like you lost a town somewhere. 264 00:20:35,469 --> 00:20:36,337 Where is everybody? 265 00:20:36,637 --> 00:20:39,207 Our total population is down to 12 now. 266 00:20:39,707 --> 00:20:41,209 And that's including the two dogs 267 00:20:41,709 --> 00:20:42,710 and my little Siamese cat. 268 00:20:43,211 --> 00:20:44,712 Thank you. It doesn't seem to have affected business any. 269 00:20:45,213 --> 00:20:46,214 Oh, that sign? That... 270 00:20:46,214 --> 00:20:47,215 that just means, uh, 271 00:20:47,215 --> 00:20:48,716 we're not open to the public right now. 272 00:20:48,716 --> 00:20:50,218 Golly, it's hot. 273 00:20:50,218 --> 00:20:51,719 I'm, uh, looking for someone. 274 00:20:51,719 --> 00:20:53,221 A man and a woman named Brandon. 275 00:20:53,221 --> 00:20:54,222 They gave this as their last... Brandon... 276 00:20:54,722 --> 00:20:56,224 Brandon. A man and a woman. 277 00:20:56,224 --> 00:20:58,226 They gave this as their last address. 278 00:20:58,226 --> 00:20:59,227 Brandon-- I... 279 00:20:59,660 --> 00:21:01,095 I don't think I... 280 00:21:02,463 --> 00:21:04,465 Sorry, it doesn't ring any bells. 281 00:21:04,465 --> 00:21:06,467 You can check the register, 282 00:21:06,467 --> 00:21:08,469 but on the other hand, 283 00:21:08,469 --> 00:21:09,971 if they were clients of Mr. Kogan's 284 00:21:09,971 --> 00:21:11,973 they wouldn't have, uh, registered. 285 00:21:11,973 --> 00:21:13,474 Who's Mr. Kogan? 286 00:21:13,474 --> 00:21:14,442 Well, I don't suppose 287 00:21:14,875 --> 00:21:16,444 there's any real secret to it. 288 00:21:16,944 --> 00:21:18,446 Mr. Kogan's the head of the investment group 289 00:21:18,946 --> 00:21:20,448 that's buying up this town. 290 00:21:20,448 --> 00:21:21,949 I think they're going to turn it 291 00:21:21,949 --> 00:21:23,951 into one of those retirement cities. 292 00:21:23,951 --> 00:21:25,953 How do you go about buying a town? 293 00:21:25,953 --> 00:21:28,956 Well, I... First, you gotta find the right town. 294 00:21:30,458 --> 00:21:33,461 Then you just walk in with a suitcase full of cash. 295 00:21:33,461 --> 00:21:36,464 Howdy, my name's Carver. 296 00:21:36,464 --> 00:21:38,466 I saw your car outside. 297 00:21:38,466 --> 00:21:39,967 You, uh, looking for someone? 298 00:21:40,468 --> 00:21:42,003 A couple of friends. 299 00:21:42,503 --> 00:21:44,005 Well, they probably moved away. 300 00:21:44,505 --> 00:21:46,007 This used to be a going town 301 00:21:46,507 --> 00:21:48,309 till the sate closed down its hydroelectric plant, but... 302 00:21:48,542 --> 00:21:50,611 Oh, a few of them are still holding out 303 00:21:50,611 --> 00:21:52,613 but in the end, they'll sell. 304 00:21:52,613 --> 00:21:54,515 Does that include you? 305 00:21:54,815 --> 00:21:58,886 No, I sold out just after my husband died. 306 00:21:59,387 --> 00:22:02,890 I'm staying on as a sort of caretaker 307 00:22:02,890 --> 00:22:04,392 until Mr. Kogan's group takes over. 308 00:22:04,392 --> 00:22:06,394 Sometimes he, uh, sends clients down here. 309 00:22:06,394 --> 00:22:07,895 Uh, mind if I have some lemonade, Kathy? 310 00:22:07,895 --> 00:22:09,397 Oh, no, go right ahead. 311 00:22:09,397 --> 00:22:12,266 Thank you. 312 00:22:12,600 --> 00:22:13,668 Uh... 313 00:22:13,668 --> 00:22:15,670 when Mr. Kogan does bring his clients down here, 314 00:22:15,670 --> 00:22:17,171 what do you they do? 315 00:22:17,171 --> 00:22:19,173 Hunting and fishing, I guess. 316 00:22:19,173 --> 00:22:21,175 Where? 317 00:22:21,175 --> 00:22:23,177 Gee, I don't know. 318 00:22:23,177 --> 00:22:24,679 Let's see, there's a, there's a wooded lake 319 00:22:25,179 --> 00:22:26,681 a couple of miles north of here. 320 00:22:26,681 --> 00:22:28,182 And there's always the river, of course. 321 00:22:28,182 --> 00:22:30,017 Where's that? On the other side of town. 322 00:22:30,284 --> 00:22:33,187 Gee, I'm awful sorry I couldn't be of more help. 323 00:22:33,454 --> 00:22:34,522 No, no, thank you. 324 00:22:34,922 --> 00:22:35,790 Really. 325 00:22:36,057 --> 00:22:36,891 Thank you. 326 00:22:38,259 --> 00:22:39,327 So long. 327 00:22:39,827 --> 00:22:41,329 Good-bye. 328 00:22:46,934 --> 00:22:49,503 When is Lieutenant Holman due back? 329 00:22:50,004 --> 00:22:52,506 Well, tell him he was right. 330 00:22:52,506 --> 00:22:54,508 That psycho of his did show up down here. 331 00:22:54,508 --> 00:22:56,010 I'll keep an eye on him. 332 00:23:26,674 --> 00:23:28,476 ♪ ♪ 333 00:23:59,073 --> 00:24:00,574 ♪ ♪ 334 00:24:18,058 --> 00:24:20,127 ♪ ♪ 335 00:24:48,055 --> 00:24:50,124 ♪ ♪ 336 00:24:54,128 --> 00:24:55,629 (door thuds on wall) 337 00:26:02,363 --> 00:26:04,932 MALE VOICE (over speaker): Kinney speaking to Bakersfield control. 338 00:26:04,932 --> 00:26:06,934 Red alert. Red alert. 339 00:26:06,934 --> 00:26:08,435 (vibrating tone) 340 00:26:08,435 --> 00:26:10,437 Kinney speaking to Bakersfield control. 341 00:26:10,437 --> 00:26:13,440 Red alert. Red alert. 342 00:26:13,440 --> 00:26:15,943 Kinney speaking to Bakersfield control. 343 00:26:15,943 --> 00:26:17,945 Red alert. Red alert. 344 00:26:17,945 --> 00:26:20,948 Kinney speaking to Bakersfield control. 345 00:26:20,948 --> 00:26:22,950 Red alert. Red alert. 346 00:26:43,704 --> 00:26:45,706 (truck engine revving) 347 00:27:13,834 --> 00:27:15,402 ♪ ♪ 348 00:27:42,997 --> 00:27:47,835 (loud high-pitched tone) 349 00:27:50,270 --> 00:27:50,771 (high-pitched tone stops) 350 00:27:59,947 --> 00:28:02,016 (engine roaring) 351 00:28:31,912 --> 00:28:34,381 ♪ ♪ 352 00:28:48,662 --> 00:28:52,166 (rock music playing in distance) 353 00:28:58,105 --> 00:29:01,175 ♪ ♪ 354 00:29:01,175 --> 00:29:04,178 You got a telephone that works? 355 00:29:04,578 --> 00:29:06,647 Pardon me, do you have a telephone? 356 00:29:07,648 --> 00:29:09,149 What? 357 00:29:09,149 --> 00:29:11,151 Do you have a telephone that works? 358 00:29:11,151 --> 00:29:13,153 Well, they ain't pulled that one yet. 359 00:29:23,630 --> 00:29:24,932 (coins clinking in slot) 360 00:29:29,770 --> 00:29:33,774 Operator, I want to make a collect call to Santa Barbara. 361 00:29:33,774 --> 00:29:36,276 The number is five-five-five, 362 00:29:36,276 --> 00:29:39,246 five-two-three-five. 363 00:29:39,246 --> 00:29:41,281 My name is David Vincent. 364 00:29:41,281 --> 00:29:43,283 I'm calling Mr. Landers. 365 00:29:45,753 --> 00:29:47,321 (rock music continues) 366 00:29:53,494 --> 00:29:55,529 Alan, it's David. 367 00:29:55,529 --> 00:29:57,564 I'm in Kinney. 368 00:29:57,564 --> 00:29:59,933 I think I've found something, some proof. 369 00:30:00,267 --> 00:30:02,336 Alan, you've got to come up here right away, 370 00:30:02,336 --> 00:30:03,837 'cause if you don't get here right away, 371 00:30:03,837 --> 00:30:05,839 somehow it'll all be gone. 372 00:30:05,839 --> 00:30:08,175 I'm not sure I can get away right now. 373 00:30:08,442 --> 00:30:10,010 Look, they're here in Kinney. 374 00:30:10,010 --> 00:30:11,245 They may be... 375 00:30:11,512 --> 00:30:13,046 (music stops) 376 00:30:21,522 --> 00:30:23,457 (rock music resumes) 377 00:30:23,791 --> 00:30:26,360 (whispers): They may be all over this planet. 378 00:30:26,360 --> 00:30:27,327 Now, I need a witness. 379 00:30:27,327 --> 00:30:29,863 Just one witness. 380 00:30:29,863 --> 00:30:32,866 Look, Alan, if I can't ask you, who can I ask? 381 00:30:35,369 --> 00:30:37,304 I'll be there as soon as I can. 382 00:30:37,671 --> 00:30:40,240 All right. Now, there's a hotel on Front Street here. 383 00:30:40,240 --> 00:30:41,542 I'll be waiting for you there. 384 00:30:41,775 --> 00:30:44,311 And thanks, buddy. 385 00:30:54,221 --> 00:30:56,223 (muted rock music playing) 386 00:30:58,058 --> 00:30:59,893 ♪ ♪ 387 00:31:06,400 --> 00:31:09,403 I see you've found the sole entertainment center in Kinney. 388 00:31:09,403 --> 00:31:10,904 Yeah, I heard the music. 389 00:31:10,904 --> 00:31:12,406 Have you met Mr. Kemper? 390 00:31:12,906 --> 00:31:14,908 He's one of our last holdouts. 391 00:31:15,409 --> 00:31:17,411 And those are the Ackerman girls. 392 00:31:17,411 --> 00:31:19,913 They live just outside of town. 393 00:31:20,414 --> 00:31:21,915 Can I offer you some coffee? 394 00:31:22,416 --> 00:31:23,417 Now, that's a good idea. 395 00:31:23,917 --> 00:31:25,853 Good. 396 00:31:28,288 --> 00:31:30,290 Deputy Carver's looking for you. 397 00:31:30,290 --> 00:31:32,793 He telephoned Santa Barbara. 398 00:31:32,793 --> 00:31:37,297 Hey, you don't look like a dangerous psycho to me. 399 00:31:37,297 --> 00:31:39,299 I'm not. 400 00:31:39,299 --> 00:31:41,268 Well, if you're worried about him, don't be. 401 00:31:41,268 --> 00:31:42,803 He already checked here. 402 00:31:42,803 --> 00:31:45,806 It'll be a while before he comes back again. 403 00:31:49,309 --> 00:31:51,645 Here. 404 00:31:57,751 --> 00:32:00,254 Is something the matter? 405 00:32:00,254 --> 00:32:02,256 No. 406 00:32:02,256 --> 00:32:04,758 Now, how long has Carver been in town? 407 00:32:04,758 --> 00:32:05,759 A few months. 408 00:32:05,759 --> 00:32:07,761 Uh, he came in about the same time 409 00:32:07,761 --> 00:32:10,030 the Kogan people began buying up the town. 410 00:32:13,233 --> 00:32:17,604 Doesn't what Carver said about me bother you at all? 411 00:32:17,871 --> 00:32:19,940 Unh-unh. 412 00:32:19,940 --> 00:32:23,210 Just because you happen to see certain things doesn't mean... 413 00:32:25,045 --> 00:32:26,847 Who said anything about seeing things? 414 00:32:27,080 --> 00:32:28,515 Carver. 415 00:32:29,983 --> 00:32:32,052 Oh, I've been through this before. 416 00:32:33,553 --> 00:32:35,055 For months before my husband died, 417 00:32:35,555 --> 00:32:37,057 he-he kept saying over and over that... 418 00:32:37,057 --> 00:32:39,359 What did he see? 419 00:32:40,794 --> 00:32:43,130 No. 420 00:32:43,363 --> 00:32:44,765 How did he die? 421 00:32:44,998 --> 00:32:47,567 Well, it... 422 00:32:47,567 --> 00:32:49,369 It was a heart attack. 423 00:32:50,704 --> 00:32:52,472 Tell me what he saw. 424 00:32:52,739 --> 00:32:53,807 Please. No. It's over. 425 00:32:54,308 --> 00:32:56,310 He's dead, and I don't want to talk about it anymore. 426 00:32:56,310 --> 00:32:57,811 Please, don't go. Mrs. Adams, I need your help. 427 00:32:58,312 --> 00:32:59,813 Look, I've got to take this coffee to my aunt. 428 00:32:59,813 --> 00:33:01,815 I wasn't sure I could talk to you at first. 429 00:33:01,815 --> 00:33:03,317 Look, please, Mister, uh... Vincent. David Vincent. 430 00:33:03,317 --> 00:33:04,818 Well, Mr. Vincent, I... Will-Will you sit down here 431 00:33:04,818 --> 00:33:06,820 and just listen to me for a moment? 432 00:33:06,820 --> 00:33:08,822 Please? Well... 433 00:33:08,822 --> 00:33:11,258 I'm going to tell you something you won't believe. 434 00:33:25,472 --> 00:33:27,474 Someday I'll get them all. 435 00:33:29,476 --> 00:33:31,979 There were transparent tubes 436 00:33:32,479 --> 00:33:34,481 large enough to fit a human form. 437 00:33:34,481 --> 00:33:36,950 Now, I think they need these tubes 438 00:33:36,950 --> 00:33:39,987 to regenerate themselves somehow. 439 00:33:39,987 --> 00:33:41,989 I don't know. 440 00:33:41,989 --> 00:33:44,491 If-if I could... 441 00:33:44,491 --> 00:33:47,494 If I could see them, see something... 442 00:33:47,494 --> 00:33:49,997 Yeah. Well, maybe when my friend gets here. (door closes) 443 00:33:49,997 --> 00:33:51,898 I... I want you to see them, 444 00:33:52,265 --> 00:33:54,301 because, Mrs. Adams, 445 00:33:54,701 --> 00:33:56,269 when Kogan finishes buying up this town, 446 00:33:56,269 --> 00:33:58,271 his people are going to take over. 447 00:33:58,271 --> 00:34:00,774 They'll have a foothold, and it's got to be stopped, 448 00:34:00,774 --> 00:34:03,276 because who knows how many towns like this 449 00:34:03,276 --> 00:34:04,244 there are in the world? 450 00:34:04,644 --> 00:34:07,214 All right. 451 00:34:07,714 --> 00:34:10,150 All right. Is there anything I can do to help you? 452 00:34:14,187 --> 00:34:15,956 You believe me? 453 00:34:16,189 --> 00:34:18,759 I don't know what I believe. 454 00:34:18,759 --> 00:34:20,627 Just tell me what I can do. 455 00:34:20,961 --> 00:34:23,530 (sighs) 456 00:34:23,530 --> 00:34:25,899 Is your aunt still at the motel? 457 00:34:26,166 --> 00:34:27,100 Yes. 458 00:34:27,401 --> 00:34:28,468 Well, tell her 459 00:34:28,468 --> 00:34:29,970 that my business partner is coming here. 460 00:34:29,970 --> 00:34:31,905 He'll be here in a few hours. His name is Landers. 461 00:34:32,239 --> 00:34:33,640 I can call from here. 462 00:34:33,940 --> 00:34:35,509 That's a good idea. 463 00:34:35,509 --> 00:34:37,511 And tell her to have him meet me here. 464 00:34:38,011 --> 00:34:39,012 All right. 465 00:34:39,012 --> 00:34:41,515 But don't let Carver find out about it. 466 00:34:41,515 --> 00:34:43,016 Look, what was his name again? 467 00:34:43,016 --> 00:34:44,518 Landers. Landers. 468 00:35:01,835 --> 00:35:02,903 (door squeaking) 469 00:35:02,903 --> 00:35:05,405 If that Vincent fella comes back here, Aunt Sara, 470 00:35:05,405 --> 00:35:06,907 try and stall him, all right? 471 00:35:06,907 --> 00:35:09,342 I'll certainly do what I can, Lou. 472 00:35:09,709 --> 00:35:10,777 We don't think he's dangerous. 473 00:35:10,777 --> 00:35:12,779 Just that things seem to happen when he's around. 474 00:35:12,779 --> 00:35:14,281 Fires, accidents, you know. 475 00:35:14,281 --> 00:35:16,116 We just want to keep an eye on him. 476 00:35:16,383 --> 00:35:17,951 All right. Thank you, Lou. 477 00:35:31,965 --> 00:35:33,033 (cash register bell rings) 478 00:35:33,033 --> 00:35:35,035 Uh, Mr. Kemper, I'll close up. 479 00:35:35,035 --> 00:35:37,537 Uh, we're waiting for a friend. 480 00:35:37,537 --> 00:35:39,539 Oh. 481 00:35:39,539 --> 00:35:40,540 Okay. 482 00:35:41,041 --> 00:35:42,042 Good night. 483 00:35:42,042 --> 00:35:44,044 Good night. 484 00:35:52,552 --> 00:35:57,057 It's funny how a man's life can change so fast. 485 00:35:57,057 --> 00:36:00,060 After I saw that, uh, saucer, 486 00:36:00,060 --> 00:36:02,529 it seems as though 487 00:36:02,529 --> 00:36:04,564 I had been cut off from everything 488 00:36:04,564 --> 00:36:06,566 piece by piece. 489 00:36:08,068 --> 00:36:10,070 Was it the same with your husband? 490 00:36:10,070 --> 00:36:12,038 (sighs) Kathy? 491 00:36:13,974 --> 00:36:15,475 Yes. 492 00:36:15,475 --> 00:36:18,278 Yes, it-it was the same. 493 00:36:18,512 --> 00:36:20,580 You know, I've been thinking. 494 00:36:22,082 --> 00:36:24,084 What happened to him 495 00:36:24,084 --> 00:36:25,585 might not have been a heart attack. 496 00:36:25,585 --> 00:36:28,388 They could have ways of arranging that. 497 00:36:29,723 --> 00:36:31,224 Well, if-if that's true, 498 00:36:31,725 --> 00:36:34,027 th-then it could happen again with you. 499 00:36:36,830 --> 00:36:39,833 No. 500 00:36:39,833 --> 00:36:41,835 I've already talked too loud, 501 00:36:41,835 --> 00:36:45,772 and the fire in my apartment was the last safe shot. 502 00:36:46,139 --> 00:36:49,009 Anything more would cause a lot of attention. 503 00:36:49,242 --> 00:36:50,810 Make people think 504 00:36:50,810 --> 00:36:52,212 maybe I was right. 505 00:36:54,014 --> 00:36:55,048 (footsteps approaching) 506 00:36:55,048 --> 00:36:56,583 (softly): Down. 507 00:36:57,050 --> 00:36:58,585 SHERIFF: Kemper! 508 00:37:01,087 --> 00:37:02,589 (doorknob rattles) Kemper! 509 00:37:08,995 --> 00:37:10,497 (footsteps receding) 510 00:37:19,372 --> 00:37:20,874 Maybe your friend won't come. 511 00:37:22,876 --> 00:37:24,377 No, he was delayed; he'll be here. 512 00:37:24,377 --> 00:37:25,879 But how can you be sure? He'll be here. 513 00:37:25,879 --> 00:37:27,214 Why should he really believe? 514 00:37:27,514 --> 00:37:29,583 You saw what happened when you told the truth. 515 00:37:29,583 --> 00:37:31,518 Suspicion, right? 516 00:37:31,885 --> 00:37:33,887 Ridicule, it's going to happen again, you'll see. 517 00:37:34,254 --> 00:37:37,824 He'll be here. 518 00:37:47,534 --> 00:37:48,835 (tires screeching) 519 00:37:54,307 --> 00:37:55,308 I'm sorry. I didn't see you. 520 00:37:55,308 --> 00:37:57,310 Oh, that's all right. That's all right. 521 00:37:57,310 --> 00:37:59,679 You are looking for Mr. Vincent, aren't you? 522 00:38:01,047 --> 00:38:02,015 Why, yes, that's right. 523 00:38:02,415 --> 00:38:03,984 Well, he said you were to meet him 524 00:38:03,984 --> 00:38:05,485 at the power station. 525 00:38:05,485 --> 00:38:06,987 You're to park your car there. 526 00:38:07,420 --> 00:38:08,955 Here. Yeah. 527 00:38:09,389 --> 00:38:10,957 Go on. 528 00:38:11,958 --> 00:38:13,960 (engine starting) 529 00:38:20,467 --> 00:38:21,868 Did you hear a car just now? 530 00:38:22,202 --> 00:38:24,271 No. 531 00:38:25,739 --> 00:38:27,240 Oh, David. 532 00:38:27,240 --> 00:38:30,710 Hey, forget about him. 533 00:38:30,710 --> 00:38:31,745 Look, he won't come. 534 00:38:31,745 --> 00:38:33,613 He's no different than anybody else. 535 00:38:35,515 --> 00:38:38,285 Nobody wanted to hear the truth from my husband. 536 00:38:38,518 --> 00:38:40,587 They just wanted to sell at a profit 537 00:38:40,587 --> 00:38:41,855 and get out of this town. 538 00:38:42,055 --> 00:38:44,124 A lot of things killed him: 539 00:38:44,124 --> 00:38:46,126 hate, greed, ignorance. 540 00:38:48,128 --> 00:38:50,130 If he'd thought about it, he would've 541 00:38:50,130 --> 00:38:52,065 wondered what he was fighting for. 542 00:38:54,467 --> 00:38:56,469 What is there in this world that's so special? 543 00:38:56,469 --> 00:38:58,972 So... so worth preserving? 544 00:39:03,476 --> 00:39:05,478 You still have time. 545 00:39:05,478 --> 00:39:06,980 You can think about that. 546 00:39:06,980 --> 00:39:09,449 (loud music playing) 547 00:39:09,816 --> 00:39:10,850 Why did you do that? 548 00:39:10,850 --> 00:39:12,385 You know I'm listening for Landers. 549 00:39:12,886 --> 00:39:14,854 (music stops) David. David. 550 00:39:15,889 --> 00:39:17,724 I did it to wake you up. 551 00:39:22,329 --> 00:39:24,331 Don't spend your life listening for cars 552 00:39:24,331 --> 00:39:26,333 that will never come, 553 00:39:26,333 --> 00:39:28,835 looking for faces you can never find. 554 00:39:36,209 --> 00:39:39,212 Fingers? 555 00:39:39,212 --> 00:39:40,980 We're not all like that, David. 556 00:39:43,883 --> 00:39:45,452 Some of us learn. 557 00:39:47,954 --> 00:39:49,322 We're always learning. 558 00:39:52,192 --> 00:39:54,194 Don't go! 559 00:39:54,194 --> 00:39:55,695 Don't fight us. 560 00:39:56,196 --> 00:39:57,197 You can't stop it. 561 00:39:57,197 --> 00:39:58,965 It's going to happen. 562 00:40:03,203 --> 00:40:04,771 Don't go. 563 00:40:06,773 --> 00:40:08,241 Don't fight us. 564 00:40:10,643 --> 00:40:12,645 No, don't go! 565 00:40:30,764 --> 00:40:33,767 Alan! Alan! 566 00:40:39,806 --> 00:40:42,809 Alan! 567 00:41:12,872 --> 00:41:14,874 David? 568 00:41:28,188 --> 00:41:30,190 David? 569 00:41:39,632 --> 00:41:41,134 Alan? 570 00:42:05,925 --> 00:42:07,427 OFFICER: Hold it! Hold it! 571 00:42:07,861 --> 00:42:09,929 Easy, Mr. Vincent. 572 00:42:09,929 --> 00:42:11,431 Don't be afraid. 573 00:42:11,431 --> 00:42:12,932 I'm not gonna hurt you. 574 00:42:12,932 --> 00:42:14,701 Now, look, we have to get to that power station right away. 575 00:42:14,901 --> 00:42:16,736 Sure. 576 00:42:16,936 --> 00:42:19,272 Now, look, if you're not one of them, you've got to help me. 577 00:42:19,506 --> 00:42:21,307 Sure. 578 00:42:21,541 --> 00:42:23,109 My partner's there, he's alone. 579 00:42:23,109 --> 00:42:24,410 They're gonna kill him! 580 00:42:24,677 --> 00:42:26,746 Sure. First thing in the morning, 581 00:42:26,746 --> 00:42:28,248 I'll call Mr. Kogan. If it's all right with him, 582 00:42:28,248 --> 00:42:30,083 we'll go down and take a look at his power station. 583 00:42:30,350 --> 00:42:31,751 Oh, no. 584 00:42:54,274 --> 00:42:55,842 ♪ ♪ 585 00:43:25,805 --> 00:43:27,373 ♪ ♪ 586 00:43:52,332 --> 00:43:53,833 (loud high-pitched tone) 587 00:43:58,504 --> 00:44:01,808 (screaming) 588 00:44:14,754 --> 00:44:19,225 Alan! Alan! 589 00:44:32,071 --> 00:44:34,073 Alan? 590 00:44:45,952 --> 00:44:47,954 Alan. 591 00:44:49,255 --> 00:44:50,323 All right, Vincent. 592 00:44:55,795 --> 00:44:58,331 They did it. 593 00:44:58,831 --> 00:45:00,600 Sheriff, they... 594 00:45:08,041 --> 00:45:09,609 KEMPER: What happened? 595 00:45:09,609 --> 00:45:10,610 What is it? 596 00:45:10,610 --> 00:45:11,611 Nothing, Mr. Kemper. 597 00:45:11,611 --> 00:45:13,112 What? 598 00:45:13,112 --> 00:45:15,615 Just a sick fella got a little out of hand. 599 00:45:15,615 --> 00:45:18,117 You two help me load him into the car, will you? 600 00:45:23,122 --> 00:45:25,124 What a shame. 601 00:45:25,124 --> 00:45:28,628 H-He looked and talked so normal. 602 00:45:28,628 --> 00:45:30,063 You just never know. 603 00:46:00,226 --> 00:46:03,229 ♪ ♪ 604 00:46:06,432 --> 00:46:08,468 (tires screeching) 605 00:46:18,077 --> 00:46:20,079 (car door slams shut) 606 00:46:20,079 --> 00:46:21,581 (chuckles) 607 00:46:21,581 --> 00:46:22,582 Good to see you, Ben. 608 00:46:22,582 --> 00:46:25,084 Four or five years now. Lou. 609 00:46:25,084 --> 00:46:27,086 Hello, Vincent. 610 00:46:27,086 --> 00:46:28,588 He'd still be alive today 611 00:46:28,588 --> 00:46:31,491 if he hadn't wanted to believe your crazy dreams. 612 00:46:34,861 --> 00:46:38,397 Sheriff Carver checked out the power station. 613 00:46:38,397 --> 00:46:41,200 Except for him, there was nothing. 614 00:46:41,434 --> 00:46:43,803 No, there wouldn't be, not now. 615 00:46:44,036 --> 00:46:46,606 The coroner's report was heart attack. 616 00:46:46,606 --> 00:46:48,608 Whatever you think, that's the way it was. 617 00:46:50,076 --> 00:46:51,844 Sure. 618 00:46:52,044 --> 00:46:53,546 Ben, what do you want me to do with him? 619 00:46:53,913 --> 00:46:55,348 Let him go. 620 00:46:55,648 --> 00:46:57,016 Let him go? 621 00:46:57,283 --> 00:46:58,818 That's right. 622 00:46:58,818 --> 00:46:59,786 Let him go. 623 00:47:06,159 --> 00:47:09,228 I don't know why you came here, Vincent... 624 00:47:09,695 --> 00:47:11,130 but don't come back. 625 00:47:11,464 --> 00:47:14,534 No reason to. 626 00:47:14,534 --> 00:47:17,036 Not anymore. 627 00:47:30,449 --> 00:47:33,920 Lieutenant... 628 00:47:34,320 --> 00:47:37,123 I know I can find an answer to this if you'll only help me. 629 00:47:37,356 --> 00:47:39,926 This is the final word, Vincent, 630 00:47:39,926 --> 00:47:42,428 the bottom line. 631 00:47:42,428 --> 00:47:45,431 For your own sake, let it end here. 632 00:47:45,431 --> 00:47:48,835 Whatever you're planning, let it end here. 633 00:47:50,203 --> 00:47:52,004 I wish I could. 634 00:48:02,215 --> 00:48:05,218 NARRATOR: How does a nightmare end? 635 00:48:05,218 --> 00:48:07,687 Not here in the forgotten town of Kinney. 636 00:48:07,687 --> 00:48:09,222 Perhaps in Bakersfield, 637 00:48:09,222 --> 00:48:11,691 perhaps at some undiscovered beachhead 638 00:48:11,691 --> 00:48:15,194 in another state or another continent. 639 00:48:15,728 --> 00:48:20,233 Perhaps, for David Vincent, it will never end. 44574

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.