Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,230 --> 00:00:02,360
Previously on
Roswell, New Mexico...
2
00:00:03,360 --> 00:00:04,980
(crying):
No. No.
3
00:00:05,280 --> 00:00:06,990
It's Max.
4
00:00:06,990 --> 00:00:08,750
It's a psychic connection.
5
00:00:08,750 --> 00:00:10,210
You have to stop her.
ROSA:
I'm an expert
6
00:00:10,210 --> 00:00:12,000
at quieting voices.
7
00:00:12,000 --> 00:00:13,250
MICHAEL: When your mom
wandered off in the past,
8
00:00:13,250 --> 00:00:15,000
she always came right home.
9
00:00:15,000 --> 00:00:16,750
You know Max and Isobel have
this crazy connection.
10
00:00:16,750 --> 00:00:18,590
He can feel her.
LIZ:
Noah is gone.
11
00:00:18,590 --> 00:00:19,840
ISOBEL:
But I feel like he's crawling
12
00:00:19,840 --> 00:00:21,720
under my skin.
13
00:00:21,720 --> 00:00:23,720
I can choose
to set myself free.
14
00:00:23,720 --> 00:00:24,970
What made you want
to be like him?
15
00:00:24,970 --> 00:00:26,560
What makes you think
I had a choice?
16
00:00:26,560 --> 00:00:28,640
I'm leaving Roswell.
My sister's been transferred
17
00:00:28,640 --> 00:00:30,020
to a prison in Ohio.
18
00:00:30,020 --> 00:00:31,350
I want to be closer to her.
19
00:00:31,350 --> 00:00:32,900
MICHAEL
She's my...
20
00:00:32,900 --> 00:00:34,650
ALEX:
Your mother.
(exhales)
21
00:00:34,650 --> 00:00:36,440
She wasn't admitted
to Caulfield until October 14,
22
00:00:36,440 --> 00:00:37,820
1948.
23
00:00:37,820 --> 00:00:39,190
That's over a year
after the crash.
24
00:00:39,190 --> 00:00:41,610
She may have been in
Roswell the entire time.
25
00:00:43,360 --> 00:00:46,740
(wind blowing)
26
00:01:05,300 --> 00:01:07,310
SOLDIER (in distance):
Looks like a woman coming out!
27
00:01:11,600 --> 00:01:14,440
Identify yourself!
Hold your fire!
28
00:01:14,440 --> 00:01:16,400
She could be dangerous, Valenti.
29
00:01:16,400 --> 00:01:17,940
She's a woman, Manes.
30
00:01:17,940 --> 00:01:19,900
Ma'am,
31
00:01:19,900 --> 00:01:21,280
I'm Hector Valenti.
32
00:01:21,280 --> 00:01:23,700
What's your name?
33
00:01:31,160 --> 00:01:33,160
Ma'am,
34
00:01:33,160 --> 00:01:34,790
you in need?
35
00:01:39,300 --> 00:01:40,800
12 o'clock, Valenti!
36
00:01:57,730 --> 00:01:59,860
(screaming)
37
00:02:01,070 --> 00:02:02,990
HARLAN:
They're hostile!
38
00:02:02,990 --> 00:02:04,650
Open fire!
(gunfire)
39
00:02:04,650 --> 00:02:06,110
(indistinct shouting)
40
00:02:15,330 --> 00:02:17,880
(gunfire continues)
41
00:02:17,880 --> 00:02:19,290
(indistinct shouting)
42
00:02:19,290 --> 00:02:21,670
SOLDIER 2: I got
two on the right!
43
00:02:21,670 --> 00:02:23,090
(panting)
44
00:02:23,090 --> 00:02:24,920
(groans)
45
00:02:24,920 --> 00:02:27,510
(gun hammer cocks)
46
00:02:40,150 --> 00:02:42,360
(whirring)
47
00:02:42,360 --> 00:02:43,780
(exhales)
48
00:02:43,780 --> 00:02:45,240
What do you say
we speed this process up
49
00:02:45,240 --> 00:02:46,490
a little bit, huh, Max?
50
00:02:46,490 --> 00:02:49,370
Whoa.
51
00:02:49,370 --> 00:02:53,580
Liz said that you were
either here or at the library.
52
00:02:53,580 --> 00:02:55,040
Is the Library a new dive bar
53
00:02:55,040 --> 00:02:56,870
or something?
The pod keeps us in stasis
54
00:02:56,870 --> 00:02:59,830
by regenerating our cells
at the same rate they degrade.
55
00:02:59,830 --> 00:03:02,040
This current will speed up
the regeneration,
56
00:03:02,040 --> 00:03:03,710
so Max will actually improve
in there.
57
00:03:05,380 --> 00:03:06,840
So, what do you want?
58
00:03:06,840 --> 00:03:09,180
I'm doing very well, Guerin.
59
00:03:09,180 --> 00:03:10,430
Thank you for asking.
60
00:03:10,430 --> 00:03:12,930
Look, this whole, uh...
61
00:03:12,930 --> 00:03:15,560
platonic acquaintances thing
is new to me.
62
00:03:15,560 --> 00:03:18,190
So I can't just flip
a switch from tortured lust
63
00:03:18,190 --> 00:03:20,350
to "sup, bro" overnight.
64
00:03:20,350 --> 00:03:22,570
Lucky for you, I'm not
here to play beer pong.
65
00:03:22,570 --> 00:03:24,650
I've been working through
the hard drives from Caulfield.
66
00:03:24,650 --> 00:03:26,990
I told you, you don't need
to help me look into my...
67
00:03:26,990 --> 00:03:28,610
I know. I want to.
68
00:03:31,120 --> 00:03:33,200
And I have a vested interest.
69
00:03:33,200 --> 00:03:34,870
When I searched for info
about your mom,
70
00:03:34,870 --> 00:03:37,160
I hit a sophisticated firewall.
71
00:03:37,160 --> 00:03:39,210
So if someone went
to that effort
72
00:03:39,210 --> 00:03:40,460
to hide information about her...
73
00:03:40,460 --> 00:03:41,960
Then there's something to hide.
74
00:03:41,960 --> 00:03:44,800
I came to ask your permission
to keep digging.
75
00:03:44,800 --> 00:03:47,260
I mean, if you want me to keep
my findings to myself...
No.
76
00:03:48,300 --> 00:03:50,260
I want to know. Thank you.
77
00:03:51,970 --> 00:03:54,720
♪ Call me when you're
at the right time ♪
78
00:03:54,720 --> 00:03:59,140
♪ In your life ♪
♪ Call me ♪
79
00:03:59,140 --> 00:04:03,440
♪ Find me when you're
at the right time ♪
80
00:04:03,440 --> 00:04:06,440
♪ In your life ♪
♪ Find me ♪
81
00:04:06,440 --> 00:04:08,740
♪ I'll be... ♪
82
00:04:08,740 --> 00:04:09,990
(gasps)
(tires screech)
83
00:04:13,030 --> 00:04:14,370
(panting)
84
00:04:15,410 --> 00:04:17,290
Are you okay? I was--
85
00:04:17,290 --> 00:04:19,460
You... (pants)
You came out of nowhere.
86
00:04:20,410 --> 00:04:21,670
You must be freezing.
87
00:04:23,920 --> 00:04:25,920
(exhales)
Are you hurt?
88
00:04:27,920 --> 00:04:29,800
Where did you come from?
89
00:04:29,800 --> 00:04:31,720
Like you said,
90
00:04:31,720 --> 00:04:34,600
nowhere.
91
00:04:37,810 --> 00:04:39,640
(exhales, sniffs)
92
00:04:39,640 --> 00:04:40,890
Why the face?
93
00:04:40,890 --> 00:04:43,480
(groans)
More bogus tips?
94
00:04:43,480 --> 00:04:45,400
Graham Green
e-mailed one.
95
00:04:45,400 --> 00:04:46,820
He thinks my mom was abducted.
96
00:04:47,860 --> 00:04:49,820
Hmm.
97
00:04:51,900 --> 00:04:53,910
You made me
an omelet?
98
00:04:53,910 --> 00:04:55,910
I didn't know
you were house-trained.
99
00:04:55,910 --> 00:04:58,490
Mm-hmm.
100
00:04:58,490 --> 00:05:00,200
This is really good.
101
00:05:00,200 --> 00:05:01,460
Who taught you to cook?
102
00:05:01,460 --> 00:05:03,170
Uh, guy who owns the junkyard.
103
00:05:03,170 --> 00:05:05,330
One-eyed old man Sanders?
Uh-huh.
104
00:05:05,330 --> 00:05:06,840
Please, explain.
105
00:05:06,840 --> 00:05:08,800
Well, uh, when--
106
00:05:08,800 --> 00:05:10,380
The summer I started
working for him,
107
00:05:10,380 --> 00:05:12,220
I had a real peach
of a foster dad.
108
00:05:12,220 --> 00:05:15,220
He took a hands-on approach
to educating me on respect.
109
00:05:15,220 --> 00:05:17,260
Sanders had a couch, so when
I needed a place to crash,
110
00:05:17,260 --> 00:05:18,930
I shared it with his dog.
111
00:05:18,930 --> 00:05:21,810
It was a comfy couch,
and I always got breakfast.
112
00:05:21,810 --> 00:05:24,690
That was the most words
I've ever heard you say.
113
00:05:24,690 --> 00:05:27,820
I'm sorry, I thought
you ordered the angst omelet.
114
00:05:27,820 --> 00:05:30,280
Let me take that right
back to the kitchen.
115
00:05:30,280 --> 00:05:33,450
Mm, you take my food,
and I will fork you.
116
00:05:33,450 --> 00:05:34,700
Oh!
117
00:05:34,700 --> 00:05:36,660
I can't unhear that.
118
00:05:36,660 --> 00:05:39,950
Seriously, are you guys
living together?
119
00:05:39,950 --> 00:05:42,870
No, he's just, um...
120
00:05:42,870 --> 00:05:44,120
parking in my lot.
121
00:05:44,120 --> 00:05:45,960
Oh...
Great lot.
Oh...
122
00:05:45,960 --> 00:05:47,960
Maria, phone for you.
123
00:05:50,920 --> 00:05:53,050
Wow.
I've been here
a couple weeks now.
124
00:05:53,050 --> 00:05:55,760
Where have you and
your opinions been?
125
00:05:55,760 --> 00:05:57,550
You don't look awesome.
126
00:05:57,550 --> 00:05:59,100
Oh, thank you.
127
00:05:59,100 --> 00:06:00,640
I'm in the middle
of a ten-mile run.
(door opens)
128
00:06:00,640 --> 00:06:03,850
Sheriff found my mom on I-40.
129
00:06:03,850 --> 00:06:05,810
No memory of where she's been,
but she's okay.
130
00:06:05,810 --> 00:06:08,060
That's great.
I'll-I'll drive you.
131
00:06:08,060 --> 00:06:09,820
Uh, no, you're not
meeting my mother,
132
00:06:09,820 --> 00:06:12,030
but thank you for breakfast.
133
00:06:18,530 --> 00:06:20,200
I used to wake up
in the desert
134
00:06:20,200 --> 00:06:21,620
with no memory
of where I'd been.
135
00:06:23,660 --> 00:06:26,960
This isn't like Noah
hijacking your mind.
136
00:06:26,960 --> 00:06:29,380
Mimi has memory issues,
she wanders.
137
00:06:29,380 --> 00:06:31,050
Noah is gone.
138
00:06:32,250 --> 00:06:33,840
Are you sure you're okay?
139
00:06:33,840 --> 00:06:35,590
(exhales sharply)
140
00:06:35,590 --> 00:06:38,470
I'm late for jiu-jitsu.
141
00:06:48,020 --> 00:06:49,810
(door opens, closes)
142
00:06:51,230 --> 00:06:53,320
You're up early.
143
00:06:53,320 --> 00:06:54,650
Or late.
144
00:06:54,650 --> 00:06:55,950
Depending on the perspective.
145
00:06:58,660 --> 00:07:00,200
I got you some art supplies
last night.
146
00:07:00,200 --> 00:07:02,580
I didn't know what
you would want,
147
00:07:02,580 --> 00:07:05,620
but a creative outlet
might be good for you.
148
00:07:05,620 --> 00:07:09,120
I read this study on art...
I'll take a look.
149
00:07:09,120 --> 00:07:12,460
I'd rather you not go out,
150
00:07:12,460 --> 00:07:13,800
but please be careful
when you do.
151
00:07:13,800 --> 00:07:15,300
You say that every day.
152
00:07:15,300 --> 00:07:16,800
Love you.
153
00:07:39,740 --> 00:07:43,240
The whole ride here,
Mimi rattled off the plot
154
00:07:43,240 --> 00:07:44,950
to Starship Troopers
like she lived it.
155
00:07:44,950 --> 00:07:47,410
All the voices, but not a word
on where she'd been.
156
00:07:47,410 --> 00:07:50,710
Well, that's Mimi DeLuca's M.O.
157
00:07:50,710 --> 00:07:52,080
Thanks for your help, Jenna.
158
00:07:52,080 --> 00:07:54,380
Sure.
It's nice to see you.
159
00:07:54,380 --> 00:07:56,210
No hard feelings
between us, I hope.
160
00:07:56,210 --> 00:07:57,630
You did what you had to do.
161
00:07:57,630 --> 00:08:00,470
I wish I hadn't had
to dismiss you.
162
00:08:00,470 --> 00:08:02,930
With Evans MIA,
I'm-I'm low on deputies.
163
00:08:02,930 --> 00:08:06,680
What do you mean?
Evans is MIA?
164
00:08:22,320 --> 00:08:24,120
(phone chimes)
165
00:08:47,930 --> 00:08:50,430
(groans)
166
00:08:50,430 --> 00:08:52,600
Well, you've done all this
redecorating for nothing,
167
00:08:52,600 --> 00:08:55,690
given that you're trying
to kill yourself and all.
168
00:09:03,740 --> 00:09:06,620
I'm not trying to kill myself,
I am simply performing
169
00:09:06,620 --> 00:09:08,120
my own abortion.
170
00:09:08,120 --> 00:09:09,740
The blue serum almost
killed you once already.
171
00:09:09,740 --> 00:09:12,410
And the orange one
brought me back good as new.
172
00:09:12,410 --> 00:09:14,420
Welcome to my second rodeo.
173
00:09:16,710 --> 00:09:18,500
The cavalier act
won't work on me.
174
00:09:18,500 --> 00:09:19,840
I wouldn't be here
if you weren't scared.
175
00:09:19,840 --> 00:09:22,300
You know, you're quite salty
176
00:09:22,300 --> 00:09:23,880
for a figment of my imagination.
177
00:09:23,880 --> 00:09:25,550
(chuckles)
178
00:09:25,550 --> 00:09:27,510
It's one thing to imagine
what I would say if I was here.
179
00:09:27,510 --> 00:09:29,640
It's another thing
to pretend I am here.
180
00:09:29,640 --> 00:09:30,890
Just admit, you're spiraling.
181
00:09:30,890 --> 00:09:32,180
Oh, no, no, no, no, no.
182
00:09:32,180 --> 00:09:34,480
For once, I am totally
in control.
183
00:09:34,480 --> 00:09:36,480
I have been micro-dosing
with that serum for weeks.
184
00:09:36,480 --> 00:09:37,730
I'm still pregnant,
185
00:09:37,730 --> 00:09:39,520
so today I took a higher dose.
186
00:09:39,520 --> 00:09:41,150
I've got it handled.
187
00:09:41,150 --> 00:09:43,030
I'm going to monitor
the bleeding, and as soon as
188
00:09:43,030 --> 00:09:44,780
the pregnancy has passed,
I'll take the antidote.
189
00:09:44,780 --> 00:09:46,910
That poison shuts down
your organs.
190
00:09:46,910 --> 00:09:48,450
Your liver, your kidneys.
This is some back alley
191
00:09:48,450 --> 00:09:50,200
coat hanger crap,
and you know it.
192
00:09:50,200 --> 00:09:52,120
You need a doctor.
Call Valenti.
193
00:09:52,120 --> 00:09:53,370
Oh, and what, exactly,
does Kyle know
194
00:09:53,370 --> 00:09:54,790
about my alien uterus?
195
00:09:59,040 --> 00:10:01,050
Excuse me, I need to go vomit.
196
00:10:01,050 --> 00:10:03,050
I think that means
it's working.
197
00:10:08,510 --> 00:10:09,760
Hey.
198
00:10:11,890 --> 00:10:13,140
Cameron.
199
00:10:13,140 --> 00:10:16,350
Paid for this this time.
200
00:10:16,350 --> 00:10:19,110
Listen. What the hell's
going on with Max?
201
00:10:19,110 --> 00:10:20,610
Last I heard,
he's in Mexico.
202
00:10:20,610 --> 00:10:22,530
What can I say, the guy
loves a piña colada.
203
00:10:22,530 --> 00:10:24,190
No, no.
204
00:10:24,190 --> 00:10:26,070
I kept Max's secret.
205
00:10:26,070 --> 00:10:28,200
All right? Even as the lies
started building up.
206
00:10:28,200 --> 00:10:30,830
I prevented your alien
serial killer
207
00:10:30,830 --> 00:10:32,240
doughnut delivery boy
from roofying
208
00:10:32,240 --> 00:10:33,700
half the women in town.
209
00:10:33,700 --> 00:10:35,790
And I took the fall
for all the gunplay the night
210
00:10:35,790 --> 00:10:38,170
of the gala and lost my job
for it. Your turn.
211
00:10:42,130 --> 00:10:45,550
When you start lying to
the people who are on your side,
212
00:10:45,550 --> 00:10:48,380
eventually, you lose
your allies.
213
00:10:48,380 --> 00:10:50,930
You lose everyone
who loves you.
214
00:10:50,930 --> 00:10:52,850
I deserve the truth.
215
00:10:57,310 --> 00:11:00,730
The doctor said that
you're hydrated and healthy.
216
00:11:00,730 --> 00:11:05,490
Mom, you have to give Sheriff
Valenti something to go on.
217
00:11:05,490 --> 00:11:08,320
If someone took you,
if anyone hurt you,
218
00:11:08,320 --> 00:11:11,070
then we need to find them,
and we have to...
Don't worry
219
00:11:11,070 --> 00:11:12,620
so much, my baby.
220
00:11:12,620 --> 00:11:15,200
I can navigate these
streets blind.
221
00:11:15,200 --> 00:11:16,790
I always come home.
222
00:11:16,790 --> 00:11:18,790
You were gone for a month, Mom.
223
00:11:18,790 --> 00:11:21,130
No.
224
00:11:21,130 --> 00:11:23,880
I left Sunset Mesa last night.
225
00:11:23,880 --> 00:11:27,050
I got turned
around, sure, but
226
00:11:27,050 --> 00:11:29,340
I was coming to you
227
00:11:29,340 --> 00:11:32,180
when that lady found me
and brought me here.
228
00:11:32,180 --> 00:11:34,970
I wasn't hurt,
sweetheart, and
229
00:11:34,970 --> 00:11:37,310
I never felt unsafe,
I promise you that.
230
00:11:39,890 --> 00:11:41,900
(sighs)
231
00:11:47,110 --> 00:11:49,110
Jenna Cameron
lend you those?
232
00:11:51,160 --> 00:11:53,160
The boots?
Yeah.
233
00:11:53,160 --> 00:11:55,160
No, sweetheart.
Those are mine.
234
00:12:00,670 --> 00:12:03,880
(alarm sounds)
235
00:12:03,880 --> 00:12:06,590
Oh.
236
00:12:06,590 --> 00:12:08,670
Hey.
237
00:12:08,670 --> 00:12:11,180
Uh, forgive my bluntness.
Just, you know, circumstances.
238
00:12:11,180 --> 00:12:12,680
How are you here?
239
00:12:12,680 --> 00:12:14,300
Oh, you didn't
order a blonde?
240
00:12:15,430 --> 00:12:16,810
(chuckles)
241
00:12:16,810 --> 00:12:18,680
Guerin said it wasn't safe
242
00:12:18,680 --> 00:12:21,940
to talk at the cafe,
so he sent me here.
243
00:12:24,110 --> 00:12:25,690
Liz,
244
00:12:25,690 --> 00:12:28,650
did something happen to Max?
245
00:12:54,140 --> 00:12:55,720
Three years ago,
I hypothesized
246
00:12:55,720 --> 00:12:57,510
that if I introduced
a rare protein
247
00:12:57,510 --> 00:12:59,520
to destroyed stem cells,
they'd regenerate.
248
00:12:59,520 --> 00:13:00,980
And I was right.
249
00:13:00,980 --> 00:13:03,770
My team in Denver brought
dead cells back to life.
250
00:13:03,770 --> 00:13:06,190
Rat cells, but, I mean,
still, the applications are
251
00:13:06,190 --> 00:13:09,230
immeasurable... until
our study got shut down.
252
00:13:09,230 --> 00:13:10,740
They said it was
for ethics reasons,
253
00:13:10,740 --> 00:13:12,400
but I think it's because
it threatened big pharma.
254
00:13:12,400 --> 00:13:14,660
Then a few weeks ago,
Kyle found that
255
00:13:14,660 --> 00:13:17,700
the pods contain
a sort of alien cousin
256
00:13:17,700 --> 00:13:19,200
to my regenerative protein.
257
00:13:19,200 --> 00:13:21,370
When Max healed Rosa,
258
00:13:21,370 --> 00:13:23,920
his electric charge
amplified the process.
259
00:13:23,920 --> 00:13:25,420
If we can
replicate that, then,
260
00:13:25,420 --> 00:13:27,540
we can accelerate
his recovery, so,
261
00:13:27,540 --> 00:13:29,840
I am testing out
pig hearts to see...
262
00:13:29,840 --> 00:13:32,800
Those are pig hearts?
You think
these are human hearts?
263
00:13:32,800 --> 00:13:34,300
I'm so sorry.
264
00:13:34,300 --> 00:13:36,260
Uh, sometimes I skip steps
265
00:13:36,260 --> 00:13:37,890
when I'm dumbing things down.
266
00:13:37,890 --> 00:13:40,310
Not that you're dumb.
It's just...
No. All good.
267
00:13:40,310 --> 00:13:42,270
You know, I think
it's safe to say
268
00:13:42,270 --> 00:13:43,980
we are different
kinds of smart.
269
00:13:43,980 --> 00:13:45,900
You actually, um,
270
00:13:45,900 --> 00:13:48,440
remind me a lot of
my sister Charlie.
271
00:13:48,440 --> 00:13:52,570
She used to rant
about gene therapy,
272
00:13:52,570 --> 00:13:54,990
sliding around the
kitchen in her socks.
273
00:13:58,120 --> 00:14:01,540
So all of this is
going to save Max...
274
00:14:01,540 --> 00:14:03,450
unless it fails,
275
00:14:03,450 --> 00:14:05,460
in which case, um...
276
00:14:10,630 --> 00:14:12,760
We have a few hours
277
00:14:12,760 --> 00:14:16,300
before I need to record the
electromagnetic charge interval.
278
00:14:20,390 --> 00:14:22,930
(sighs) Do you want to?
279
00:14:22,930 --> 00:14:26,350
I'm just really
not a wine person.
280
00:14:26,350 --> 00:14:29,480
Well, then, I am
officially out of ideas
281
00:14:29,480 --> 00:14:32,110
on how to comfort
my dead boyfriend's ex-lover.
282
00:14:32,110 --> 00:14:34,070
I've got whiskey in the car.
283
00:14:38,820 --> 00:14:41,830
I'm sorry. I told them
no visitors until my brain
284
00:14:41,830 --> 00:14:43,370
starts to obey my orders.
285
00:14:43,370 --> 00:14:45,080
Well, your-your
speech is improving.
286
00:14:45,080 --> 00:14:46,500
Eh.
287
00:14:46,500 --> 00:14:48,080
Look, Dad,
I came to...
288
00:14:48,080 --> 00:14:51,750
to tell you that I'm sorry
about all of this.
289
00:14:57,760 --> 00:14:59,090
This is a
morphine drip.
290
00:14:59,090 --> 00:15:01,640
Click it if you, uh...
I know.
291
00:15:01,640 --> 00:15:03,430
I know what it does.
292
00:15:03,430 --> 00:15:05,560
Yeah, right.
293
00:15:05,560 --> 00:15:09,230
Well, I want you to know that
it's over between Guerin and me.
294
00:15:09,230 --> 00:15:11,190
I don't want to discuss that.
295
00:15:11,190 --> 00:15:12,860
WOMAN (over P.A.):
Dr. Winston, pick up.
296
00:15:12,860 --> 00:15:14,230
Dr. Winston, pick up.
297
00:15:14,230 --> 00:15:16,110
Flint broke
into the bunker.
298
00:15:16,110 --> 00:15:17,610
He left behind a bunch
of after action reports
299
00:15:17,610 --> 00:15:19,610
from the night of the crash.
300
00:15:19,610 --> 00:15:23,120
I think he was trying to
get me to understand why...
301
00:15:23,120 --> 00:15:24,910
Well, it worked.
302
00:15:24,910 --> 00:15:26,870
I get why you want
to eradicate them now.
303
00:15:26,870 --> 00:15:28,710
The violence
that those aliens inflicted
304
00:15:28,710 --> 00:15:31,040
on those honest
American soldiers
305
00:15:31,040 --> 00:15:33,210
that night is unforgivable.
306
00:15:33,210 --> 00:15:35,500
When I met Michael,
I didn't know what he was.
307
00:15:35,500 --> 00:15:36,880
But I do now.
308
00:15:38,420 --> 00:15:40,260
I'm sorry.
309
00:15:40,260 --> 00:15:42,140
Mm-hmm.
310
00:15:44,430 --> 00:15:46,680
You know, those bastards--
311
00:15:46,680 --> 00:15:49,640
they sent out one that looked
like a woman first,
312
00:15:49,640 --> 00:15:51,850
just to make sure
313
00:15:51,850 --> 00:15:54,190
our men lowered their weapons,
and they did.
314
00:15:54,190 --> 00:15:57,570
Our men who were still
recovering from World War II,
315
00:15:57,570 --> 00:15:59,570
just caught vulnerable.
316
00:15:59,570 --> 00:16:01,610
Disgusting.
317
00:16:01,610 --> 00:16:05,080
And Tripp was never the same.
318
00:16:05,080 --> 00:16:06,740
Who's Tripp?
319
00:16:13,460 --> 00:16:15,250
MAX:
Rosa?
320
00:16:15,250 --> 00:16:16,670
(gasps)
321
00:16:18,090 --> 00:16:19,880
MAX:
Help.
(gasps)
322
00:16:19,880 --> 00:16:22,220
You're the only one.
323
00:16:22,220 --> 00:16:24,220
(whimpers)
324
00:16:26,180 --> 00:16:28,220
CAMERON:
When my sister
and I were little...
325
00:16:28,220 --> 00:16:31,180
LIZ: Mm-hmm.
...our Dad brought us
to Roswell.
326
00:16:31,180 --> 00:16:34,980
We were obsessed
with aliens
327
00:16:34,980 --> 00:16:37,020
(laughing)
and the crash
328
00:16:37,020 --> 00:16:38,480
and X-Files.
329
00:16:38,480 --> 00:16:42,030
And it was...
it was the perfect trip.
330
00:16:42,030 --> 00:16:44,950
I think that's why
I moved to Roswell.
331
00:16:44,950 --> 00:16:47,240
That's where
I felt closest to her.
332
00:16:47,240 --> 00:16:49,540
It was like...
333
00:16:49,540 --> 00:16:52,460
trying to go back
in time somehow.
334
00:16:52,460 --> 00:16:54,620
Time travel really
messes with you.
335
00:16:57,000 --> 00:17:00,760
I am eight years older
than my older sister.
336
00:17:00,760 --> 00:17:03,970
She used to be my hero.
She was kinetic,
337
00:17:03,970 --> 00:17:07,100
disruptive, cool.
338
00:17:07,100 --> 00:17:09,810
Now that I'm an adult,
339
00:17:09,810 --> 00:17:12,230
I'm-I'm pretty sure
she's bipolar,
340
00:17:12,230 --> 00:17:14,190
and she needs help.
341
00:17:14,190 --> 00:17:16,600
And if I try
to save Max,
342
00:17:16,600 --> 00:17:19,230
I-I'm letting Rosa twist
in the wind, so,
343
00:17:19,230 --> 00:17:21,650
hence the wine
ready in my drawer.
344
00:17:21,650 --> 00:17:23,360
Yeah.
345
00:17:23,360 --> 00:17:27,950
Well, we all have
our unhealthy coping mechanisms.
346
00:17:27,950 --> 00:17:30,490
Yup.
You want to try mine?
347
00:17:34,040 --> 00:17:37,130
Well... (sniffles)
348
00:17:37,130 --> 00:17:39,040
I'm puking,
349
00:17:39,040 --> 00:17:41,710
but still not bleeding, so,
350
00:17:41,710 --> 00:17:43,760
it's gonna be a long,
bad day ahead.
351
00:17:43,760 --> 00:17:46,380
(sighs heavily)
352
00:17:46,380 --> 00:17:47,890
How are you gonna know
that what kills
353
00:17:47,890 --> 00:17:49,180
Noah's demon spawn
won't kill you, too?
354
00:17:49,180 --> 00:17:51,060
I don't know.
355
00:17:51,060 --> 00:17:52,520
Did you know?
356
00:17:53,980 --> 00:17:57,190
Did you know
that you were gonna die
357
00:17:57,190 --> 00:18:00,110
when you saved Rosa?
I mean, was there a moment
358
00:18:00,110 --> 00:18:03,360
that you realized...
359
00:18:03,360 --> 00:18:05,400
"This is going to kill me,"
360
00:18:05,400 --> 00:18:08,030
and you did it anyway?
361
00:18:08,030 --> 00:18:09,700
On the day my husband died.
362
00:18:09,700 --> 00:18:11,280
I wouldn't have left you, Iz.
363
00:18:11,280 --> 00:18:14,160
Hmm.
364
00:18:14,160 --> 00:18:15,750
That's exactly the kind
365
00:18:15,750 --> 00:18:17,960
of thing a figment
of my imagination would say.
366
00:18:20,920 --> 00:18:24,550
Deep down, you know I would
never choose anyone over you,
367
00:18:24,550 --> 00:18:27,180
because you would never
choose anyone over me.
368
00:18:27,180 --> 00:18:29,090
Not even yourself.
369
00:18:29,090 --> 00:18:30,800
You're training every
day because you want
370
00:18:30,800 --> 00:18:32,680
to be the one
to bring me back,
371
00:18:32,680 --> 00:18:34,810
even if it costs
you your life.
372
00:18:34,810 --> 00:18:36,480
Do you think
I want to come back
373
00:18:36,480 --> 00:18:37,890
to a world without you in it?
374
00:18:42,610 --> 00:18:44,610
(doorbell rings)
375
00:18:47,400 --> 00:18:49,570
Mrs. Bracken.
376
00:18:49,570 --> 00:18:52,200
You got a second
to help me clear something up?
377
00:18:52,200 --> 00:18:54,290
(sighs)
Um...
378
00:18:54,290 --> 00:18:56,330
you know, Sheriff, I would,
379
00:18:56,330 --> 00:18:59,460
but, um, I have the flu.
380
00:18:59,460 --> 00:19:01,460
I got my shots.
381
00:19:04,710 --> 00:19:07,090
(glass breaking)
382
00:19:13,560 --> 00:19:15,640
(crackles)
383
00:19:15,640 --> 00:19:17,640
(glass clinking)
384
00:19:19,940 --> 00:19:22,860
Oh, you're gonna pay for that
385
00:19:22,860 --> 00:19:24,270
in all kinds of ways.
386
00:19:30,560 --> 00:19:32,110
(screaming)
387
00:19:32,110 --> 00:19:33,900
Okay.
388
00:19:33,900 --> 00:19:36,780
Okay, I know...
I know this is weird.
389
00:19:36,780 --> 00:19:39,490
What is going on?
I'm turning into my mom.
390
00:19:39,490 --> 00:19:41,240
I lost time at the gala,
Michael's hand...
391
00:19:41,240 --> 00:19:42,820
No.
I'm seeing things,
I'm seeing things.
392
00:19:42,820 --> 00:19:44,080
No, I'm real. I'm here.
393
00:19:44,080 --> 00:19:45,830
Ah, help!
I...
394
00:19:45,830 --> 00:19:48,250
(whispering):
It's what Mom said. She's dead.
395
00:19:48,250 --> 00:19:50,710
(whimpering)
Maria, hey. Stop.
396
00:19:50,710 --> 00:19:52,000
You're not crazy.
397
00:19:52,000 --> 00:19:54,170
I'm right here.
398
00:19:54,170 --> 00:19:56,340
I reserve the right to be
the mentally ill one
399
00:19:56,340 --> 00:19:57,880
in this friendship.
It's kind of my thing.
400
00:19:57,880 --> 00:20:00,220
What the hell is going on?
401
00:20:00,220 --> 00:20:03,260
Don't really know how
to lie about that, so...
402
00:20:03,260 --> 00:20:04,890
Do you believe in aliens?
403
00:20:12,600 --> 00:20:14,440
Should've given you
a trigger warning.
404
00:20:14,440 --> 00:20:17,280
The M.E., Dr. Holden,
405
00:20:17,280 --> 00:20:18,650
listed Noah's
cause of death
406
00:20:18,650 --> 00:20:20,740
as cardiac arrest
due to lightning strike.
407
00:20:20,740 --> 00:20:22,990
No other abnormalities
were listed.
408
00:20:22,990 --> 00:20:25,240
But that's not consistent
with the crime scene photos.
409
00:20:25,240 --> 00:20:26,910
You see these ligature marks
410
00:20:26,910 --> 00:20:30,080
on his wrists
and ankles?
Yeah, I'll, um...
411
00:20:30,080 --> 00:20:31,750
I'll take your
word for it.
412
00:20:31,750 --> 00:20:34,710
These marks are consistent
with zip ties.
413
00:20:34,710 --> 00:20:36,210
And these...
414
00:20:36,210 --> 00:20:39,210
with struggling against
police-issue handcuffs.
415
00:20:39,210 --> 00:20:40,720
Like Max's.
416
00:20:40,720 --> 00:20:42,840
You know, will you--
Will you excuse me...
417
00:20:42,840 --> 00:20:44,090
just for one minute?
418
00:20:48,180 --> 00:20:49,890
(gasps)
(panting): Ah...
419
00:20:49,890 --> 00:20:52,230
You and Max did this?
420
00:20:52,230 --> 00:20:54,900
Yeah, sometimes.
421
00:20:54,900 --> 00:20:56,770
What's funny?
422
00:20:56,770 --> 00:20:59,860
Nothing, he just, uh...
423
00:20:59,860 --> 00:21:02,150
ah, he was such a baby
when he would miss a shot,
424
00:21:02,150 --> 00:21:05,030
you know, just,
every excuse in the world.
425
00:21:05,030 --> 00:21:07,580
(imitating Max):
"You feel that, uh,
breeze pick up?"
426
00:21:07,580 --> 00:21:09,830
"You ever get those floaters
in your eye?"
Oh, God.
427
00:21:09,830 --> 00:21:11,540
My personal favorite:
428
00:21:11,540 --> 00:21:14,170
"Got these briefs on Mom
got me for Christmas.
429
00:21:14,170 --> 00:21:15,710
Don't feel right.”
430
00:21:15,710 --> 00:21:18,960
(laughs)
That macho streak, man.
Yeah.
431
00:21:18,960 --> 00:21:21,760
Manifests as bullheadedness, an
infallible sense of judgement.
432
00:21:21,760 --> 00:21:24,590
(regular voice): Periodically
slipping into John Wayne voice
433
00:21:24,590 --> 00:21:26,220
when he's peacocking.
(laughs)
Oh, my God.
434
00:21:26,220 --> 00:21:28,890
And he thinks
his Spanish is perfect.
435
00:21:28,890 --> 00:21:31,770
I ran into him at the market
once and he said to the clerk,
436
00:21:31,770 --> 00:21:33,890
"¿Tienes carne
sin preservativos?"
437
00:21:33,890 --> 00:21:35,150
He asked for meat
438
00:21:35,150 --> 00:21:36,400
without a condom.
439
00:21:39,020 --> 00:21:41,530
He was trying to impress you.
440
00:21:41,530 --> 00:21:43,700
Yeah.
441
00:21:43,700 --> 00:21:46,160
I get that. I do,
I just, I wish...
442
00:21:46,160 --> 00:21:49,330
he'd have known
he didn't have to do that.
443
00:21:51,370 --> 00:21:53,370
He was enough.
444
00:21:54,960 --> 00:21:57,540
I just needed time to catch up.
445
00:21:59,590 --> 00:22:02,710
Squeeze, don't pull.
446
00:22:02,710 --> 00:22:05,680
(ragged breathing)
447
00:22:05,680 --> 00:22:07,300
He had no right.
448
00:22:07,300 --> 00:22:08,970
It wasn't
just his life.
449
00:22:08,970 --> 00:22:10,970
Rosa is my sister, and he just,
he knew what he knew
450
00:22:10,970 --> 00:22:13,600
and he did what he did.
He never asked me.
451
00:22:13,600 --> 00:22:15,690
Would you have let him save her?
452
00:22:17,690 --> 00:22:19,610
If he had asked, I mean,
453
00:22:19,610 --> 00:22:21,020
would you really
have stopped him?
454
00:22:27,070 --> 00:22:29,910
There are some choices
455
00:22:29,910 --> 00:22:32,740
people should never
have to make.
456
00:22:35,370 --> 00:22:38,330
Go ahead. Open it.
457
00:22:45,010 --> 00:22:47,260
Oh, I'm sorry.
458
00:22:47,260 --> 00:22:49,470
I should've given you
a trigger warning.
459
00:22:52,600 --> 00:22:54,270
What game are you playing?
460
00:22:54,270 --> 00:22:55,810
Some of them are games.
(chuckles softly)
461
00:22:55,810 --> 00:22:58,310
Some are just regular sex toys.
462
00:22:58,310 --> 00:23:01,270
Well, you were right.
463
00:23:01,270 --> 00:23:03,820
About the handcuffs.
464
00:23:03,820 --> 00:23:06,570
I stole them from
Max a few years ago.
465
00:23:06,570 --> 00:23:10,240
It's just, the plastic ones
are just so flimsy.
466
00:23:10,240 --> 00:23:12,280
Did you want these back?
467
00:23:12,280 --> 00:23:14,790
No, thank you.
468
00:23:14,790 --> 00:23:16,370
That won't be necessary.
469
00:23:16,370 --> 00:23:18,250
I'll let myself out.
470
00:23:22,500 --> 00:23:23,800
(door opens)
471
00:23:23,800 --> 00:23:25,130
That was incredible.
(door closes)
472
00:23:25,130 --> 00:23:26,510
And now I'm scarred
for life.
473
00:23:26,510 --> 00:23:28,970
And death and whatever
comes after that.
474
00:23:28,970 --> 00:23:30,930
You know, Max,
475
00:23:30,930 --> 00:23:33,260
you really should loosen up
a little bit.
476
00:23:33,260 --> 00:23:35,520
Do you know what
hoverboarding is?
477
00:23:35,520 --> 00:23:37,230
'Cause I think it could really
help dislodge the stick...
478
00:23:37,230 --> 00:23:38,980
No, no. La, la, la, la.
No, no, please.
479
00:23:38,980 --> 00:23:40,690
I already know way too--
I already know...
You do know.
480
00:23:40,690 --> 00:23:42,480
You were blaming Michael
for so long.
I can never get it
481
00:23:42,480 --> 00:23:44,570
out of my head
because of you. Please.
482
00:23:45,820 --> 00:23:47,780
(crying)
483
00:23:50,530 --> 00:23:52,280
I miss you.
484
00:23:53,320 --> 00:23:54,950
Any time there's
something...
485
00:23:54,950 --> 00:23:59,830
funny or Mom says
something extra or-or some...
486
00:23:59,830 --> 00:24:03,130
I go to call
you or...
487
00:24:03,130 --> 00:24:06,460
I'll get in my car and start
driving to your house.
488
00:24:06,460 --> 00:24:09,170
My mind keeps
reaching for you.
489
00:24:09,170 --> 00:24:14,220
It's like a reflex, you know,
when you love someone.
490
00:24:14,220 --> 00:24:16,930
There should be
a word for it.
491
00:24:16,930 --> 00:24:18,770
You probably know
the word for it.
492
00:24:21,640 --> 00:24:25,940
So when you lose
your person, it's...
493
00:24:28,320 --> 00:24:30,740
...the reflex doesn't
get the memo.
494
00:24:30,740 --> 00:24:34,070
I keep reaching
for you.
495
00:24:34,070 --> 00:24:38,160
I... open up a door
496
00:24:38,160 --> 00:24:42,580
and I slam into a brick wall.
497
00:24:44,960 --> 00:24:47,000
It doesn't matter
how many times
498
00:24:47,000 --> 00:24:49,130
I slam into that wall, I just,
499
00:24:49,130 --> 00:24:53,130
I keep reaching for you,
500
00:24:53,130 --> 00:24:56,010
and then losing you.
501
00:24:57,060 --> 00:24:59,390
I lose you
502
00:24:59,390 --> 00:25:01,390
a hundred times a day.
503
00:25:10,280 --> 00:25:11,530
(grunts softly)
504
00:25:16,830 --> 00:25:18,330
(coughing)
505
00:25:25,920 --> 00:25:29,800
Where is the antidote?
The pregnancy is not over.
506
00:25:29,800 --> 00:25:32,300
I'll feel it
when I'm free.
507
00:25:32,300 --> 00:25:33,670
I'll know.
508
00:25:33,670 --> 00:25:35,300
Your breath is shallow.
Damn it, Isobel.
509
00:25:35,300 --> 00:25:36,930
This is not a good time
to be alone.
510
00:25:36,930 --> 00:25:40,260
You know, the irony is,
I'm not alone.
511
00:25:40,260 --> 00:25:45,390
For for the first time, I am
just like all the other girls.
512
00:25:45,390 --> 00:25:48,150
Did you know
that our city council
513
00:25:48,150 --> 00:25:51,650
just passed a resolution
banning clinics?
514
00:25:51,650 --> 00:25:56,030
They call Roswell the last
sanctuary city for the unborn.
515
00:25:56,030 --> 00:25:57,280
Just the unborn.
516
00:25:57,280 --> 00:26:00,370
We don't have
a women's shelter.
517
00:26:03,000 --> 00:26:05,250
Well, our parents
sure picked a fine place
518
00:26:05,250 --> 00:26:06,750
to crash a flying saucer.
519
00:26:07,960 --> 00:26:10,540
(grunts, laughs softly)
520
00:26:10,540 --> 00:26:12,590
(door closes)
521
00:26:12,590 --> 00:26:13,880
You okay, DeLuca?
522
00:26:13,880 --> 00:26:15,720
Uh, I-I was gonna
give you space
523
00:26:15,720 --> 00:26:19,010
to... be with your mom,
524
00:26:19,010 --> 00:26:20,930
but there is something
I need to tell y...
525
00:26:28,190 --> 00:26:29,440
Is there?
526
00:26:31,110 --> 00:26:32,940
Just go.
I was gonna talk to you.
527
00:26:32,940 --> 00:26:34,740
How much do you know? Okay...
Stop talking! Get out, Michael!
528
00:26:34,740 --> 00:26:36,780
Okay! Okay! I'll go!
Get out!
529
00:26:36,780 --> 00:26:38,160
But there's-there's something
you need to know.
(screams)
530
00:26:38,160 --> 00:26:39,660
There's something
you need to know.
531
00:26:39,660 --> 00:26:41,530
MAX:
You remember when
I used to come in
532
00:26:41,530 --> 00:26:43,200
and sleep on
your floor?
(chuckles)
533
00:26:43,200 --> 00:26:46,250
You-you used
to have a nightmare.
534
00:26:46,250 --> 00:26:47,500
You, um...
535
00:26:48,750 --> 00:26:50,170
...you were alone
536
00:26:50,170 --> 00:26:55,380
in a cold, dark room
and there was something...
537
00:26:55,380 --> 00:26:58,010
You couldn't get up.
You were, uh...
538
00:26:58,010 --> 00:26:59,470
Chained to the floor.
539
00:26:59,470 --> 00:27:01,090
I'd wake up all
freaked out
540
00:27:01,090 --> 00:27:02,640
and run to your room.
541
00:27:02,640 --> 00:27:04,390
Mm.
You'd make a little bed
542
00:27:04,390 --> 00:27:08,770
for me on the floor and
mind-meld me to a happy memory.
543
00:27:10,440 --> 00:27:13,070
You've always taken
such good care of me.
544
00:27:13,070 --> 00:27:15,610
Michael, too.
545
00:27:15,610 --> 00:27:19,450
I think you'd be
a really good mom, Isobel.
546
00:27:21,740 --> 00:27:23,370
You don't have to do this.
547
00:27:24,410 --> 00:27:26,700
Motherhood...
548
00:27:26,700 --> 00:27:30,540
isn't what this is about.
549
00:27:33,880 --> 00:27:36,760
I might want to be
a mom someday. I...
550
00:27:36,760 --> 00:27:39,590
Not like this.
551
00:27:39,590 --> 00:27:44,180
Not when it's been...
inflicted on me.
552
00:27:44,180 --> 00:27:47,430
I can't have Noah's baby. I...
553
00:27:47,430 --> 00:27:52,060
I can't recover
from what he did
554
00:27:52,060 --> 00:27:54,230
until I put an end
555
00:27:54,230 --> 00:27:56,730
to the parts of him
556
00:27:56,730 --> 00:27:59,240
that are living inside of me.
557
00:27:59,240 --> 00:28:02,530
I have to do it on my own terms.
Do you get that?
558
00:28:02,530 --> 00:28:06,330
The only person
559
00:28:06,330 --> 00:28:09,500
who will always love me
560
00:28:09,500 --> 00:28:13,830
and come to my rescue
561
00:28:13,830 --> 00:28:16,250
is me.
562
00:28:16,250 --> 00:28:19,670
That's what
this is about.
563
00:28:19,670 --> 00:28:21,630
Then you're doing
the right thing.
564
00:28:21,630 --> 00:28:24,090
I know.
565
00:28:24,090 --> 00:28:26,350
Besides, if I were that good
at taking care of you,
566
00:28:26,350 --> 00:28:28,930
you'd have made it to 30.
567
00:28:28,930 --> 00:28:30,180
(groans)
568
00:28:30,180 --> 00:28:32,850
Oh, that's a lot
of blood, Isobel.
569
00:28:32,850 --> 00:28:34,100
It's time.
570
00:28:34,100 --> 00:28:35,690
It's time.
Come on, get up.
571
00:28:35,690 --> 00:28:36,940
Get up. Take the an...
572
00:28:39,820 --> 00:28:41,070
Come on, Isobel,
get up.
(groaning)
573
00:28:41,070 --> 00:28:42,320
Get up,
get up, get up.
574
00:28:44,110 --> 00:28:47,830
Come on, Isobel.
Take the antidote, please.
575
00:28:57,960 --> 00:28:59,210
MAX:
I need your help, Rosa.
576
00:29:01,590 --> 00:29:03,050
Look, I'm not gonna
help you die.
577
00:29:03,050 --> 00:29:05,340
I have been drinking
so that I don't dream.
578
00:29:05,340 --> 00:29:07,140
I-I know that.
It's like you're
getting stronger.
579
00:29:07,140 --> 00:29:09,430
I-I hear you now when I'm awake.
580
00:29:09,430 --> 00:29:10,930
You're right.
581
00:29:10,930 --> 00:29:13,270
Something is-is
making me stronger.
582
00:29:13,270 --> 00:29:15,690
I f-- I feel things.
583
00:29:15,690 --> 00:29:17,400
That's why I'm calling for you.
584
00:29:17,400 --> 00:29:19,110
Something is wrong with Isobel.
585
00:29:19,110 --> 00:29:21,150
Even in the pod,
I s-- I sense it.
586
00:29:21,150 --> 00:29:22,690
She's dying.
587
00:29:22,690 --> 00:29:24,110
Please.
588
00:29:25,610 --> 00:29:27,240
It's a thing.
589
00:29:27,240 --> 00:29:30,120
I like simple.
590
00:29:30,120 --> 00:29:32,410
Good banter, taller than me.
591
00:29:32,410 --> 00:29:34,080
Yes.
592
00:29:34,080 --> 00:29:36,580
Makes coffee when he gets up.
(sighs):
Ah.
593
00:29:36,580 --> 00:29:39,130
You know, that's what
I liked about Max. He just,
594
00:29:39,130 --> 00:29:41,840
he didn't seem like
the grand-gesture,
595
00:29:41,840 --> 00:29:44,550
resurrect-the-dead type.
(both chuckle)
596
00:29:44,550 --> 00:29:49,180
And when you found out he was
an alien, kind of a turnoff?
597
00:29:49,180 --> 00:29:53,270
By the time I found out,
it didn't really matter.
598
00:29:53,270 --> 00:29:54,520
You were here.
599
00:29:55,890 --> 00:29:59,150
How did you feel,
when he told you?
600
00:29:59,150 --> 00:30:01,690
I mean, I always dreamed
about leaving Roswell
601
00:30:01,690 --> 00:30:03,690
to find something greater.
602
00:30:03,690 --> 00:30:05,740
Turns out there's a door
to the universe
603
00:30:05,740 --> 00:30:07,530
right here all along.
604
00:30:07,530 --> 00:30:08,780
(laughs softly)
605
00:30:08,780 --> 00:30:11,240
It made you love him more.
606
00:30:11,240 --> 00:30:16,040
I fell for him
after I knew the truth.
607
00:30:17,710 --> 00:30:19,670
(laughs)
608
00:30:21,000 --> 00:30:22,380
It's like you said.
609
00:30:22,380 --> 00:30:23,840
We're different kinds of smart.
610
00:30:23,840 --> 00:30:25,590
Maybe we're different
kinds of dumb, too.
611
00:30:25,590 --> 00:30:26,840
Yeah.
Yeah.
612
00:30:26,840 --> 00:30:28,340
(both laughing)
613
00:30:28,340 --> 00:30:29,970
(phone buzzing)
614
00:30:32,060 --> 00:30:33,680
Secret lab.
615
00:30:33,680 --> 00:30:37,600
Liz, um, I just saw Max
in a nightmare and he said
616
00:30:37,600 --> 00:30:39,350
that Isobel needed help.
I think you should go get her.
617
00:30:39,350 --> 00:30:40,980
It's just a dream, Rosa.
618
00:30:40,980 --> 00:30:42,480
Are you okay?
What if it's not just a dream?
619
00:30:42,480 --> 00:30:43,730
Okay. Okay.
620
00:30:43,730 --> 00:30:45,940
I'm-I'm-I'm getting in the car.
621
00:30:47,700 --> 00:30:50,070
Ooh, God. No, I am not.
I am hammered.
622
00:30:50,070 --> 00:30:54,450
(exhales)
Well, I can drive.
623
00:30:55,700 --> 00:30:57,620
Yeah, sorry, I, uh...
624
00:30:57,620 --> 00:31:00,380
Seemed like you needed
to tie one on and,
625
00:31:00,380 --> 00:31:03,300
no offense, but I was
not going to be drunk
626
00:31:03,300 --> 00:31:04,960
around you and a firearm.
627
00:31:04,960 --> 00:31:06,380
(laughs softly)
628
00:31:06,380 --> 00:31:07,630
(knocking on door)
629
00:31:07,630 --> 00:31:08,880
(door opens)
630
00:31:08,880 --> 00:31:10,760
LIZ:
Isobel?
631
00:31:12,010 --> 00:31:14,560
It's your least favorite
intruder.
632
00:31:17,730 --> 00:31:20,150
Isobel. I need you to wake up.
633
00:31:20,150 --> 00:31:22,110
Isobel, open your eyes.
Open your eyes!
634
00:31:29,360 --> 00:31:30,610
(panting)
635
00:31:36,450 --> 00:31:39,290
I'm sorry that you
had to get involved.
636
00:31:39,290 --> 00:31:41,830
No. I'd have been here. I...
637
00:31:43,130 --> 00:31:45,750
I know you're angry,
and I get it.
638
00:31:45,750 --> 00:31:47,880
I-I got my sister back,
and you lost your brother.
639
00:31:47,880 --> 00:31:49,550
I think about that
every day, I do.
640
00:31:49,550 --> 00:31:51,510
No. Oh, my God.
It's not your fault.
641
00:31:51,510 --> 00:31:54,430
They...
642
00:31:54,430 --> 00:31:58,520
I didn't want to be mad
at Max, and so I...
643
00:31:58,520 --> 00:32:02,140
tried to blame you, but it...
644
00:32:02,140 --> 00:32:03,560
didn't work.
645
00:32:03,560 --> 00:32:05,520
I can't believe that you
saved my life
646
00:32:05,520 --> 00:32:07,940
after I was such a
"see you next..."
Stop.
647
00:32:07,940 --> 00:32:10,150
Please stop apologizing.
648
00:32:11,530 --> 00:32:12,780
(exhales, sniffs)
649
00:32:18,660 --> 00:32:21,120
What do you need,
Isobel?
650
00:32:21,120 --> 00:32:24,790
I needed... Max.
651
00:32:28,420 --> 00:32:30,800
You had him.
652
00:32:30,800 --> 00:32:33,340
He was, he was with you.
Ma-Max was here.
653
00:32:33,340 --> 00:32:35,340
Michael built a rig.
654
00:32:35,340 --> 00:32:37,680
I think Max is getting
stronger in the pod.
655
00:32:37,680 --> 00:32:39,010
He felt that you
needed him.
656
00:32:39,010 --> 00:32:40,560
He reached out.
He-he got you help.
657
00:32:40,560 --> 00:32:43,100
Wait, what?
H-How is that possible? That...
658
00:32:43,100 --> 00:32:44,350
I'm gonna explain
659
00:32:44,350 --> 00:32:46,110
everything,
660
00:32:46,110 --> 00:32:48,190
but the important thing
661
00:32:48,190 --> 00:32:51,320
is that you know
he hasn't left you alone.
662
00:32:51,320 --> 00:32:54,610
He never did.
He never will.
663
00:32:54,610 --> 00:32:57,410
So...
664
00:32:57,410 --> 00:33:00,870
I would have died,
665
00:33:00,870 --> 00:33:02,290
otherwise.
666
00:33:02,290 --> 00:33:04,620
If I didn't have some kind of
667
00:33:04,620 --> 00:33:08,750
half-dead alien twin, I...
668
00:33:12,590 --> 00:33:14,010
...I would've been a statistic.
669
00:33:21,520 --> 00:33:24,060
(machines beeping quietly)
(indistinct P.A. announcement)
670
00:33:24,060 --> 00:33:27,230
You know, I thought
I was getting sick, too.
671
00:33:27,230 --> 00:33:30,360
but turns out, my friends
are just really good liars.
672
00:33:30,360 --> 00:33:33,030
You won't get lost like me,
my girl.
673
00:33:37,570 --> 00:33:39,370
You're protected.
674
00:33:39,370 --> 00:33:41,580
You're safe
from all evil.
675
00:33:56,470 --> 00:33:58,300
Oh, Cameron told me
she found Mimi.
676
00:33:58,300 --> 00:34:00,930
Don't.
677
00:34:00,930 --> 00:34:02,720
You have no idea
how bad I wanted
678
00:34:02,720 --> 00:34:04,640
to tell you everything.
Because I deserved to know,
679
00:34:04,640 --> 00:34:06,480
or because you needed
my support?
680
00:34:06,480 --> 00:34:07,810
You know, I have
pieced together
681
00:34:07,810 --> 00:34:09,060
one hell of a story
682
00:34:09,060 --> 00:34:10,440
between Michael and Rosa.
683
00:34:10,440 --> 00:34:12,190
Never mind
that my mom's
684
00:34:12,190 --> 00:34:14,690
disappearance might have
something to do with them.
685
00:34:14,690 --> 00:34:16,450
But I was
targeted, too.
686
00:34:16,450 --> 00:34:18,320
Last year, at the gala,
I woke up thinking
687
00:34:18,320 --> 00:34:21,450
I'd made a drunken fool
of myself, when actually,
688
00:34:21,450 --> 00:34:23,910
it was my closest friends
making a fool of me.
689
00:34:23,910 --> 00:34:25,790
We thought you were safer
if you didn't know.
690
00:34:25,790 --> 00:34:27,460
Everyone who knew nearly died
'cause of Noah.
691
00:34:27,460 --> 00:34:29,460
I never feel safe in this town.
692
00:34:29,460 --> 00:34:33,000
I keep a taser behind the bar,
a knife under my pillow.
693
00:34:33,000 --> 00:34:35,010
You understand
what it's like
694
00:34:35,010 --> 00:34:38,050
to be scared,
and you left me vulnerable.
695
00:34:38,050 --> 00:34:42,510
No, I-I kept the secret so that
you wouldn't be more vulnerable.
696
00:34:42,510 --> 00:34:44,890
I love you.
I need you to understand I...
697
00:34:44,890 --> 00:34:47,230
Last week, I went
to Rosa's grave to clean it.
698
00:34:47,230 --> 00:34:49,230
I sat and I talked
to her spirit,
699
00:34:49,230 --> 00:34:52,480
like I have every month
700
00:34:52,480 --> 00:34:54,400
for ten years.
701
00:34:54,400 --> 00:34:57,400
I grieved her
702
00:34:57,400 --> 00:34:59,860
while she was watching Netflix
two miles away.
703
00:35:02,030 --> 00:35:04,030
I just need some time.
704
00:35:06,370 --> 00:35:10,580
Rosa needs you. She was wasted
when I found her tonight.
705
00:35:10,580 --> 00:35:13,130
Booze, not drugs,
but...
706
00:35:13,130 --> 00:35:15,380
everything's a slippery slope
in this town.
707
00:35:21,590 --> 00:35:22,850
Sup, bro?
708
00:35:24,890 --> 00:35:27,980
I went to the Pony
to look for you.
Hm-hmm.
709
00:35:27,980 --> 00:35:31,150
The Pony did not
work out for me.
710
00:35:33,190 --> 00:35:35,150
Well, I spent the day
exploiting my father's
711
00:35:35,150 --> 00:35:36,610
various vulnerabilities.
712
00:35:36,610 --> 00:35:38,490
I was trying
to get him to tell me
713
00:35:38,490 --> 00:35:40,200
what his grandfather Harlan
told him about what happened
714
00:35:40,200 --> 00:35:41,740
the night of
the crash.
715
00:35:41,740 --> 00:35:43,740
My dad kept talking about
a guy named Tripp.
716
00:35:43,740 --> 00:35:46,160
Tripp is a nickname
for a soldier.
717
00:35:46,160 --> 00:35:48,540
His real name is redacted, but
718
00:35:48,540 --> 00:35:51,290
in his report of that night
there's a female alien, and
719
00:35:51,290 --> 00:35:54,130
I think that her description
matches your mother's.
720
00:35:54,130 --> 00:35:56,550
He said that she used her mind
721
00:35:56,550 --> 00:35:59,550
to control him
and then got away.
722
00:35:59,550 --> 00:36:01,130
(grunts)
723
00:36:08,180 --> 00:36:10,810
TRIPP:
I thought the girl got away,
but we found her again.
724
00:36:10,810 --> 00:36:13,100
It was near dawn.
We'd been assigned
725
00:36:13,100 --> 00:36:15,360
to patrol the perimeter
of Walker,
726
00:36:15,360 --> 00:36:17,270
but my men and I
ventured off a bit.
727
00:36:17,270 --> 00:36:20,320
The flying saucer wreckage
was scattered for miles anyway.
728
00:36:20,320 --> 00:36:22,450
I'm gonna
try something.
729
00:36:22,450 --> 00:36:24,280
Yeah, try a bullet.
It's a demon.
730
00:36:24,280 --> 00:36:25,700
The nurse you met
at the Wild Pony
731
00:36:25,700 --> 00:36:27,120
last night was a demon, Stan;
732
00:36:27,120 --> 00:36:29,910
this one's a wounded deer.
733
00:36:29,910 --> 00:36:31,750
Stand down
734
00:36:31,750 --> 00:36:33,670
and stay back.
735
00:36:41,970 --> 00:36:43,970
I come in peace.
736
00:36:48,970 --> 00:36:52,140
We had a moment back there,
didn't we?
737
00:36:52,140 --> 00:36:54,350
I think you're here
because you need help,
738
00:36:54,350 --> 00:36:56,610
not because you want to hurt
the American people.
739
00:36:56,610 --> 00:36:58,020
That sound right?
740
00:36:59,530 --> 00:37:01,070
I can see that you're hurt.
741
00:37:01,070 --> 00:37:02,400
You're not gonna last
much longer out here.
742
00:37:02,400 --> 00:37:03,650
That's a lot of blood.
743
00:37:03,650 --> 00:37:05,360
Can I take a look?
744
00:37:05,360 --> 00:37:08,240
I'm a medic.
745
00:37:20,130 --> 00:37:21,840
(gasps)
Move in.
746
00:37:28,640 --> 00:37:30,680
SOLDIER:
Holy heaven above.
747
00:37:30,680 --> 00:37:32,470
TRIPP:
They were like something
out of a painting,
748
00:37:32,470 --> 00:37:34,140
something not of this earth.
749
00:37:34,140 --> 00:37:37,020
None of us had ever seen light
like that before.
750
00:37:37,020 --> 00:37:38,650
Could be weapons.
Get 'em to the hold.
751
00:37:38,650 --> 00:37:40,270
There's no use
fighting.
752
00:37:40,270 --> 00:37:41,730
We're gonna get you
in this truck
753
00:37:41,730 --> 00:37:43,400
and we're gonna take you
to the base.
754
00:37:43,400 --> 00:37:45,570
(high-pitched screaming)
(soldiers screaming)
755
00:37:50,830 --> 00:37:52,080
Don't shoot.
756
00:37:53,450 --> 00:37:55,250
(high-pitched screaming)
757
00:38:03,050 --> 00:38:04,300
Ah!
758
00:38:16,440 --> 00:38:18,270
(truck engine starts)
759
00:38:19,690 --> 00:38:21,690
TRIPP:
I saw it then,
760
00:38:21,690 --> 00:38:23,360
their precious cargo.
761
00:38:23,360 --> 00:38:27,240
There were children
in those eggs, babies.
762
00:38:27,240 --> 00:38:29,740
You know a mother fighting
for her baby when you see one.
763
00:38:29,740 --> 00:38:32,240
Doesn't matter
what species they are.
764
00:38:32,240 --> 00:38:34,240
That was 12 hours ago, sir.
765
00:38:34,240 --> 00:38:36,410
I expect they're long dead.
766
00:38:36,410 --> 00:38:39,080
You knew
she fought for you.
767
00:38:39,080 --> 00:38:40,540
And even that day in the prison,
768
00:38:40,540 --> 00:38:42,130
I could tell
how much she loved you.
769
00:38:42,130 --> 00:38:45,710
You think the blonde
who got shot in the chest
770
00:38:45,710 --> 00:38:47,130
is Max and Isobel's mother?
771
00:38:47,130 --> 00:38:49,890
I haven't seen anything
in the drives
772
00:38:49,890 --> 00:38:52,050
that suggests that
the other woman lived,
773
00:38:52,050 --> 00:38:53,930
but I'm gonna keep looking.
774
00:38:53,930 --> 00:38:56,600
Did you read the last part?
775
00:38:56,600 --> 00:39:00,940
"I apologize for my failure
to eliminate the enemy
776
00:39:00,940 --> 00:39:03,320
"and deliver the bodies.
777
00:39:03,320 --> 00:39:05,730
It won't happen again."
778
00:39:05,730 --> 00:39:10,030
What kind of a monster
779
00:39:10,030 --> 00:39:12,450
talks like that
about a dying mother?
780
00:39:24,750 --> 00:39:26,630
I'm sorry.
781
00:39:28,340 --> 00:39:29,760
Liz, I messed up.
782
00:39:29,760 --> 00:39:31,180
I couldn't do it.
I couldn't stay clean.
783
00:39:31,180 --> 00:39:32,680
Look, I know that you hate me,
784
00:39:32,680 --> 00:39:34,100
and you should, because...
785
00:39:34,100 --> 00:39:36,720
because he's-he's dead
because of me,
786
00:39:36,720 --> 00:39:38,600
and I don't even deserve it.
787
00:39:38,600 --> 00:39:41,020
I ruined it.
I ruined everything. I ruined
788
00:39:41,020 --> 00:39:43,150
my miracle, Liz.
Hey.
789
00:39:43,150 --> 00:39:45,940
Come here.
(crying)
790
00:39:45,940 --> 00:39:47,730
Shh. It's okay.
791
00:39:47,730 --> 00:39:49,740
I love you.
792
00:39:49,740 --> 00:39:52,240
♪ As you climb the stairs... ♪
793
00:39:52,240 --> 00:39:54,450
I am so happy you're here.
794
00:39:54,450 --> 00:39:56,910
(sobbing)
795
00:39:56,910 --> 00:40:00,210
We're gonna figure this out.
796
00:40:00,210 --> 00:40:02,210
We're gonna be okay.
797
00:40:04,250 --> 00:40:07,130
♪ This is harder than we know ♪
798
00:40:07,130 --> 00:40:09,970
♪ We hold it in the most ♪
799
00:40:09,970 --> 00:40:12,590
♪ When we're wearing thin ♪
800
00:40:15,390 --> 00:40:17,680
♪ Coming like a hurricane... ♪
801
00:40:17,680 --> 00:40:19,220
Hey.
802
00:40:19,220 --> 00:40:21,390
Where you going?
803
00:40:21,390 --> 00:40:23,480
I thought that we were done.
804
00:40:23,480 --> 00:40:25,020
No.
805
00:40:25,020 --> 00:40:26,650
I want to show
you this.
806
00:40:26,650 --> 00:40:28,690
I've been going through
the microfiche at the library.
807
00:40:28,690 --> 00:40:31,570
Every damn page of the Gazette
following the crash,
808
00:40:31,570 --> 00:40:33,240
looking for her name,
for someone
809
00:40:33,240 --> 00:40:34,490
who fits her description.
810
00:40:34,490 --> 00:40:36,370
October 12, 1948.
811
00:40:36,370 --> 00:40:38,080
This is two days
before she was captured
812
00:40:38,080 --> 00:40:40,080
and taken to Caulfield.
Mm-hmm.
813
00:40:41,710 --> 00:40:44,290
MICHAEL:
How do you go from
being gunned down
814
00:40:44,290 --> 00:40:46,040
to smiling next to
a prize-winning pumpkin
815
00:40:46,040 --> 00:40:47,790
to an alien torture chamber
in a year?
816
00:40:50,840 --> 00:40:54,890
If they loved us,
if they fought for us,
817
00:40:54,890 --> 00:40:57,970
why'd we wake up 50 years later
scared and completely alone?
818
00:40:59,560 --> 00:41:02,430
Why didn't they come for us?
819
00:41:04,190 --> 00:41:07,310
ALEX:
Guerin,
there's more to this story.
820
00:41:07,310 --> 00:41:09,860
We're gonna find
the answers, okay?
821
00:41:09,860 --> 00:41:11,570
(coughing)
822
00:41:14,820 --> 00:41:17,320
Who's there?
823
00:41:18,450 --> 00:41:20,370
(sobbing)
824
00:41:28,170 --> 00:41:31,460
What sort of bad
did y'all come across?
825
00:41:34,090 --> 00:41:37,550
Look, ma'am,
I just want to help you.
826
00:41:37,550 --> 00:41:39,390
Will you let me help?
827
00:41:50,230 --> 00:41:51,610
Help.
54990
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.