All language subtitles for Roswell.New.Mexico.S02E03.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,230 --> 00:00:02,360 Previously on Roswell, New Mexico... 2 00:00:03,360 --> 00:00:04,980 (crying): No. No. 3 00:00:05,280 --> 00:00:06,990 It's Max. 4 00:00:06,990 --> 00:00:08,750 It's a psychic connection. 5 00:00:08,750 --> 00:00:10,210 You have to stop her. ROSA: I'm an expert 6 00:00:10,210 --> 00:00:12,000 at quieting voices. 7 00:00:12,000 --> 00:00:13,250 MICHAEL: When your mom wandered off in the past, 8 00:00:13,250 --> 00:00:15,000 she always came right home. 9 00:00:15,000 --> 00:00:16,750 You know Max and Isobel have this crazy connection. 10 00:00:16,750 --> 00:00:18,590 He can feel her. LIZ: Noah is gone. 11 00:00:18,590 --> 00:00:19,840 ISOBEL: But I feel like he's crawling 12 00:00:19,840 --> 00:00:21,720 under my skin. 13 00:00:21,720 --> 00:00:23,720 I can choose to set myself free. 14 00:00:23,720 --> 00:00:24,970 What made you want to be like him? 15 00:00:24,970 --> 00:00:26,560 What makes you think I had a choice? 16 00:00:26,560 --> 00:00:28,640 I'm leaving Roswell. My sister's been transferred 17 00:00:28,640 --> 00:00:30,020 to a prison in Ohio. 18 00:00:30,020 --> 00:00:31,350 I want to be closer to her. 19 00:00:31,350 --> 00:00:32,900 MICHAEL She's my... 20 00:00:32,900 --> 00:00:34,650 ALEX: Your mother. (exhales) 21 00:00:34,650 --> 00:00:36,440 She wasn't admitted to Caulfield until October 14, 22 00:00:36,440 --> 00:00:37,820 1948. 23 00:00:37,820 --> 00:00:39,190 That's over a year after the crash. 24 00:00:39,190 --> 00:00:41,610 She may have been in Roswell the entire time. 25 00:00:43,360 --> 00:00:46,740 (wind blowing) 26 00:01:05,300 --> 00:01:07,310 SOLDIER (in distance): Looks like a woman coming out! 27 00:01:11,600 --> 00:01:14,440 Identify yourself! Hold your fire! 28 00:01:14,440 --> 00:01:16,400 She could be dangerous, Valenti. 29 00:01:16,400 --> 00:01:17,940 She's a woman, Manes. 30 00:01:17,940 --> 00:01:19,900 Ma'am, 31 00:01:19,900 --> 00:01:21,280 I'm Hector Valenti. 32 00:01:21,280 --> 00:01:23,700 What's your name? 33 00:01:31,160 --> 00:01:33,160 Ma'am, 34 00:01:33,160 --> 00:01:34,790 you in need? 35 00:01:39,300 --> 00:01:40,800 12 o'clock, Valenti! 36 00:01:57,730 --> 00:01:59,860 (screaming) 37 00:02:01,070 --> 00:02:02,990 HARLAN: They're hostile! 38 00:02:02,990 --> 00:02:04,650 Open fire! (gunfire) 39 00:02:04,650 --> 00:02:06,110 (indistinct shouting) 40 00:02:15,330 --> 00:02:17,880 (gunfire continues) 41 00:02:17,880 --> 00:02:19,290 (indistinct shouting) 42 00:02:19,290 --> 00:02:21,670 SOLDIER 2: I got two on the right! 43 00:02:21,670 --> 00:02:23,090 (panting) 44 00:02:23,090 --> 00:02:24,920 (groans) 45 00:02:24,920 --> 00:02:27,510 (gun hammer cocks) 46 00:02:40,150 --> 00:02:42,360 (whirring) 47 00:02:42,360 --> 00:02:43,780 (exhales) 48 00:02:43,780 --> 00:02:45,240 What do you say we speed this process up 49 00:02:45,240 --> 00:02:46,490 a little bit, huh, Max? 50 00:02:46,490 --> 00:02:49,370 Whoa. 51 00:02:49,370 --> 00:02:53,580 Liz said that you were either here or at the library. 52 00:02:53,580 --> 00:02:55,040 Is the Library a new dive bar 53 00:02:55,040 --> 00:02:56,870 or something? The pod keeps us in stasis 54 00:02:56,870 --> 00:02:59,830 by regenerating our cells at the same rate they degrade. 55 00:02:59,830 --> 00:03:02,040 This current will speed up the regeneration, 56 00:03:02,040 --> 00:03:03,710 so Max will actually improve in there. 57 00:03:05,380 --> 00:03:06,840 So, what do you want? 58 00:03:06,840 --> 00:03:09,180 I'm doing very well, Guerin. 59 00:03:09,180 --> 00:03:10,430 Thank you for asking. 60 00:03:10,430 --> 00:03:12,930 Look, this whole, uh... 61 00:03:12,930 --> 00:03:15,560 platonic acquaintances thing is new to me. 62 00:03:15,560 --> 00:03:18,190 So I can't just flip a switch from tortured lust 63 00:03:18,190 --> 00:03:20,350 to "sup, bro" overnight. 64 00:03:20,350 --> 00:03:22,570 Lucky for you, I'm not here to play beer pong. 65 00:03:22,570 --> 00:03:24,650 I've been working through the hard drives from Caulfield. 66 00:03:24,650 --> 00:03:26,990 I told you, you don't need to help me look into my... 67 00:03:26,990 --> 00:03:28,610 I know. I want to. 68 00:03:31,120 --> 00:03:33,200 And I have a vested interest. 69 00:03:33,200 --> 00:03:34,870 When I searched for info about your mom, 70 00:03:34,870 --> 00:03:37,160 I hit a sophisticated firewall. 71 00:03:37,160 --> 00:03:39,210 So if someone went to that effort 72 00:03:39,210 --> 00:03:40,460 to hide information about her... 73 00:03:40,460 --> 00:03:41,960 Then there's something to hide. 74 00:03:41,960 --> 00:03:44,800 I came to ask your permission to keep digging. 75 00:03:44,800 --> 00:03:47,260 I mean, if you want me to keep my findings to myself... No. 76 00:03:48,300 --> 00:03:50,260 I want to know. Thank you. 77 00:03:51,970 --> 00:03:54,720 ♪ Call me when you're at the right time ♪ 78 00:03:54,720 --> 00:03:59,140 ♪ In your life ♪ ♪ Call me ♪ 79 00:03:59,140 --> 00:04:03,440 ♪ Find me when you're at the right time ♪ 80 00:04:03,440 --> 00:04:06,440 ♪ In your life ♪ ♪ Find me ♪ 81 00:04:06,440 --> 00:04:08,740 ♪ I'll be... ♪ 82 00:04:08,740 --> 00:04:09,990 (gasps) (tires screech) 83 00:04:13,030 --> 00:04:14,370 (panting) 84 00:04:15,410 --> 00:04:17,290 Are you okay? I was-- 85 00:04:17,290 --> 00:04:19,460 You... (pants) You came out of nowhere. 86 00:04:20,410 --> 00:04:21,670 You must be freezing. 87 00:04:23,920 --> 00:04:25,920 (exhales) Are you hurt? 88 00:04:27,920 --> 00:04:29,800 Where did you come from? 89 00:04:29,800 --> 00:04:31,720 Like you said, 90 00:04:31,720 --> 00:04:34,600 nowhere. 91 00:04:37,810 --> 00:04:39,640 (exhales, sniffs) 92 00:04:39,640 --> 00:04:40,890 Why the face? 93 00:04:40,890 --> 00:04:43,480 (groans) More bogus tips? 94 00:04:43,480 --> 00:04:45,400 Graham Green e-mailed one. 95 00:04:45,400 --> 00:04:46,820 He thinks my mom was abducted. 96 00:04:47,860 --> 00:04:49,820 Hmm. 97 00:04:51,900 --> 00:04:53,910 You made me an omelet? 98 00:04:53,910 --> 00:04:55,910 I didn't know you were house-trained. 99 00:04:55,910 --> 00:04:58,490 Mm-hmm. 100 00:04:58,490 --> 00:05:00,200 This is really good. 101 00:05:00,200 --> 00:05:01,460 Who taught you to cook? 102 00:05:01,460 --> 00:05:03,170 Uh, guy who owns the junkyard. 103 00:05:03,170 --> 00:05:05,330 One-eyed old man Sanders? Uh-huh. 104 00:05:05,330 --> 00:05:06,840 Please, explain. 105 00:05:06,840 --> 00:05:08,800 Well, uh, when-- 106 00:05:08,800 --> 00:05:10,380 The summer I started working for him, 107 00:05:10,380 --> 00:05:12,220 I had a real peach of a foster dad. 108 00:05:12,220 --> 00:05:15,220 He took a hands-on approach to educating me on respect. 109 00:05:15,220 --> 00:05:17,260 Sanders had a couch, so when I needed a place to crash, 110 00:05:17,260 --> 00:05:18,930 I shared it with his dog. 111 00:05:18,930 --> 00:05:21,810 It was a comfy couch, and I always got breakfast. 112 00:05:21,810 --> 00:05:24,690 That was the most words I've ever heard you say. 113 00:05:24,690 --> 00:05:27,820 I'm sorry, I thought you ordered the angst omelet. 114 00:05:27,820 --> 00:05:30,280 Let me take that right back to the kitchen. 115 00:05:30,280 --> 00:05:33,450 Mm, you take my food, and I will fork you. 116 00:05:33,450 --> 00:05:34,700 Oh! 117 00:05:34,700 --> 00:05:36,660 I can't unhear that. 118 00:05:36,660 --> 00:05:39,950 Seriously, are you guys living together? 119 00:05:39,950 --> 00:05:42,870 No, he's just, um... 120 00:05:42,870 --> 00:05:44,120 parking in my lot. 121 00:05:44,120 --> 00:05:45,960 Oh... Great lot. Oh... 122 00:05:45,960 --> 00:05:47,960 Maria, phone for you. 123 00:05:50,920 --> 00:05:53,050 Wow. I've been here a couple weeks now. 124 00:05:53,050 --> 00:05:55,760 Where have you and your opinions been? 125 00:05:55,760 --> 00:05:57,550 You don't look awesome. 126 00:05:57,550 --> 00:05:59,100 Oh, thank you. 127 00:05:59,100 --> 00:06:00,640 I'm in the middle of a ten-mile run. (door opens) 128 00:06:00,640 --> 00:06:03,850 Sheriff found my mom on I-40. 129 00:06:03,850 --> 00:06:05,810 No memory of where she's been, but she's okay. 130 00:06:05,810 --> 00:06:08,060 That's great. I'll-I'll drive you. 131 00:06:08,060 --> 00:06:09,820 Uh, no, you're not meeting my mother, 132 00:06:09,820 --> 00:06:12,030 but thank you for breakfast. 133 00:06:18,530 --> 00:06:20,200 I used to wake up in the desert 134 00:06:20,200 --> 00:06:21,620 with no memory of where I'd been. 135 00:06:23,660 --> 00:06:26,960 This isn't like Noah hijacking your mind. 136 00:06:26,960 --> 00:06:29,380 Mimi has memory issues, she wanders. 137 00:06:29,380 --> 00:06:31,050 Noah is gone. 138 00:06:32,250 --> 00:06:33,840 Are you sure you're okay? 139 00:06:33,840 --> 00:06:35,590 (exhales sharply) 140 00:06:35,590 --> 00:06:38,470 I'm late for jiu-jitsu. 141 00:06:48,020 --> 00:06:49,810 (door opens, closes) 142 00:06:51,230 --> 00:06:53,320 You're up early. 143 00:06:53,320 --> 00:06:54,650 Or late. 144 00:06:54,650 --> 00:06:55,950 Depending on the perspective. 145 00:06:58,660 --> 00:07:00,200 I got you some art supplies last night. 146 00:07:00,200 --> 00:07:02,580 I didn't know what you would want, 147 00:07:02,580 --> 00:07:05,620 but a creative outlet might be good for you. 148 00:07:05,620 --> 00:07:09,120 I read this study on art... I'll take a look. 149 00:07:09,120 --> 00:07:12,460 I'd rather you not go out, 150 00:07:12,460 --> 00:07:13,800 but please be careful when you do. 151 00:07:13,800 --> 00:07:15,300 You say that every day. 152 00:07:15,300 --> 00:07:16,800 Love you. 153 00:07:39,740 --> 00:07:43,240 The whole ride here, Mimi rattled off the plot 154 00:07:43,240 --> 00:07:44,950 to Starship Troopers like she lived it. 155 00:07:44,950 --> 00:07:47,410 All the voices, but not a word on where she'd been. 156 00:07:47,410 --> 00:07:50,710 Well, that's Mimi DeLuca's M.O. 157 00:07:50,710 --> 00:07:52,080 Thanks for your help, Jenna. 158 00:07:52,080 --> 00:07:54,380 Sure. It's nice to see you. 159 00:07:54,380 --> 00:07:56,210 No hard feelings between us, I hope. 160 00:07:56,210 --> 00:07:57,630 You did what you had to do. 161 00:07:57,630 --> 00:08:00,470 I wish I hadn't had to dismiss you. 162 00:08:00,470 --> 00:08:02,930 With Evans MIA, I'm-I'm low on deputies. 163 00:08:02,930 --> 00:08:06,680 What do you mean? Evans is MIA? 164 00:08:22,320 --> 00:08:24,120 (phone chimes) 165 00:08:47,930 --> 00:08:50,430 (groans) 166 00:08:50,430 --> 00:08:52,600 Well, you've done all this redecorating for nothing, 167 00:08:52,600 --> 00:08:55,690 given that you're trying to kill yourself and all. 168 00:09:03,740 --> 00:09:06,620 I'm not trying to kill myself, I am simply performing 169 00:09:06,620 --> 00:09:08,120 my own abortion. 170 00:09:08,120 --> 00:09:09,740 The blue serum almost killed you once already. 171 00:09:09,740 --> 00:09:12,410 And the orange one brought me back good as new. 172 00:09:12,410 --> 00:09:14,420 Welcome to my second rodeo. 173 00:09:16,710 --> 00:09:18,500 The cavalier act won't work on me. 174 00:09:18,500 --> 00:09:19,840 I wouldn't be here if you weren't scared. 175 00:09:19,840 --> 00:09:22,300 You know, you're quite salty 176 00:09:22,300 --> 00:09:23,880 for a figment of my imagination. 177 00:09:23,880 --> 00:09:25,550 (chuckles) 178 00:09:25,550 --> 00:09:27,510 It's one thing to imagine what I would say if I was here. 179 00:09:27,510 --> 00:09:29,640 It's another thing to pretend I am here. 180 00:09:29,640 --> 00:09:30,890 Just admit, you're spiraling. 181 00:09:30,890 --> 00:09:32,180 Oh, no, no, no, no, no. 182 00:09:32,180 --> 00:09:34,480 For once, I am totally in control. 183 00:09:34,480 --> 00:09:36,480 I have been micro-dosing with that serum for weeks. 184 00:09:36,480 --> 00:09:37,730 I'm still pregnant, 185 00:09:37,730 --> 00:09:39,520 so today I took a higher dose. 186 00:09:39,520 --> 00:09:41,150 I've got it handled. 187 00:09:41,150 --> 00:09:43,030 I'm going to monitor the bleeding, and as soon as 188 00:09:43,030 --> 00:09:44,780 the pregnancy has passed, I'll take the antidote. 189 00:09:44,780 --> 00:09:46,910 That poison shuts down your organs. 190 00:09:46,910 --> 00:09:48,450 Your liver, your kidneys. This is some back alley 191 00:09:48,450 --> 00:09:50,200 coat hanger crap, and you know it. 192 00:09:50,200 --> 00:09:52,120 You need a doctor. Call Valenti. 193 00:09:52,120 --> 00:09:53,370 Oh, and what, exactly, does Kyle know 194 00:09:53,370 --> 00:09:54,790 about my alien uterus? 195 00:09:59,040 --> 00:10:01,050 Excuse me, I need to go vomit. 196 00:10:01,050 --> 00:10:03,050 I think that means it's working. 197 00:10:08,510 --> 00:10:09,760 Hey. 198 00:10:11,890 --> 00:10:13,140 Cameron. 199 00:10:13,140 --> 00:10:16,350 Paid for this this time. 200 00:10:16,350 --> 00:10:19,110 Listen. What the hell's going on with Max? 201 00:10:19,110 --> 00:10:20,610 Last I heard, he's in Mexico. 202 00:10:20,610 --> 00:10:22,530 What can I say, the guy loves a piña colada. 203 00:10:22,530 --> 00:10:24,190 No, no. 204 00:10:24,190 --> 00:10:26,070 I kept Max's secret. 205 00:10:26,070 --> 00:10:28,200 All right? Even as the lies started building up. 206 00:10:28,200 --> 00:10:30,830 I prevented your alien serial killer 207 00:10:30,830 --> 00:10:32,240 doughnut delivery boy from roofying 208 00:10:32,240 --> 00:10:33,700 half the women in town. 209 00:10:33,700 --> 00:10:35,790 And I took the fall for all the gunplay the night 210 00:10:35,790 --> 00:10:38,170 of the gala and lost my job for it. Your turn. 211 00:10:42,130 --> 00:10:45,550 When you start lying to the people who are on your side, 212 00:10:45,550 --> 00:10:48,380 eventually, you lose your allies. 213 00:10:48,380 --> 00:10:50,930 You lose everyone who loves you. 214 00:10:50,930 --> 00:10:52,850 I deserve the truth. 215 00:10:57,310 --> 00:11:00,730 The doctor said that you're hydrated and healthy. 216 00:11:00,730 --> 00:11:05,490 Mom, you have to give Sheriff Valenti something to go on. 217 00:11:05,490 --> 00:11:08,320 If someone took you, if anyone hurt you, 218 00:11:08,320 --> 00:11:11,070 then we need to find them, and we have to... Don't worry 219 00:11:11,070 --> 00:11:12,620 so much, my baby. 220 00:11:12,620 --> 00:11:15,200 I can navigate these streets blind. 221 00:11:15,200 --> 00:11:16,790 I always come home. 222 00:11:16,790 --> 00:11:18,790 You were gone for a month, Mom. 223 00:11:18,790 --> 00:11:21,130 No. 224 00:11:21,130 --> 00:11:23,880 I left Sunset Mesa last night. 225 00:11:23,880 --> 00:11:27,050 I got turned around, sure, but 226 00:11:27,050 --> 00:11:29,340 I was coming to you 227 00:11:29,340 --> 00:11:32,180 when that lady found me and brought me here. 228 00:11:32,180 --> 00:11:34,970 I wasn't hurt, sweetheart, and 229 00:11:34,970 --> 00:11:37,310 I never felt unsafe, I promise you that. 230 00:11:39,890 --> 00:11:41,900 (sighs) 231 00:11:47,110 --> 00:11:49,110 Jenna Cameron lend you those? 232 00:11:51,160 --> 00:11:53,160 The boots? Yeah. 233 00:11:53,160 --> 00:11:55,160 No, sweetheart. Those are mine. 234 00:12:00,670 --> 00:12:03,880 (alarm sounds) 235 00:12:03,880 --> 00:12:06,590 Oh. 236 00:12:06,590 --> 00:12:08,670 Hey. 237 00:12:08,670 --> 00:12:11,180 Uh, forgive my bluntness. Just, you know, circumstances. 238 00:12:11,180 --> 00:12:12,680 How are you here? 239 00:12:12,680 --> 00:12:14,300 Oh, you didn't order a blonde? 240 00:12:15,430 --> 00:12:16,810 (chuckles) 241 00:12:16,810 --> 00:12:18,680 Guerin said it wasn't safe 242 00:12:18,680 --> 00:12:21,940 to talk at the cafe, so he sent me here. 243 00:12:24,110 --> 00:12:25,690 Liz, 244 00:12:25,690 --> 00:12:28,650 did something happen to Max? 245 00:12:54,140 --> 00:12:55,720 Three years ago, I hypothesized 246 00:12:55,720 --> 00:12:57,510 that if I introduced a rare protein 247 00:12:57,510 --> 00:12:59,520 to destroyed stem cells, they'd regenerate. 248 00:12:59,520 --> 00:13:00,980 And I was right. 249 00:13:00,980 --> 00:13:03,770 My team in Denver brought dead cells back to life. 250 00:13:03,770 --> 00:13:06,190 Rat cells, but, I mean, still, the applications are 251 00:13:06,190 --> 00:13:09,230 immeasurable... until our study got shut down. 252 00:13:09,230 --> 00:13:10,740 They said it was for ethics reasons, 253 00:13:10,740 --> 00:13:12,400 but I think it's because it threatened big pharma. 254 00:13:12,400 --> 00:13:14,660 Then a few weeks ago, Kyle found that 255 00:13:14,660 --> 00:13:17,700 the pods contain a sort of alien cousin 256 00:13:17,700 --> 00:13:19,200 to my regenerative protein. 257 00:13:19,200 --> 00:13:21,370 When Max healed Rosa, 258 00:13:21,370 --> 00:13:23,920 his electric charge amplified the process. 259 00:13:23,920 --> 00:13:25,420 If we can replicate that, then, 260 00:13:25,420 --> 00:13:27,540 we can accelerate his recovery, so, 261 00:13:27,540 --> 00:13:29,840 I am testing out pig hearts to see... 262 00:13:29,840 --> 00:13:32,800 Those are pig hearts? You think these are human hearts? 263 00:13:32,800 --> 00:13:34,300 I'm so sorry. 264 00:13:34,300 --> 00:13:36,260 Uh, sometimes I skip steps 265 00:13:36,260 --> 00:13:37,890 when I'm dumbing things down. 266 00:13:37,890 --> 00:13:40,310 Not that you're dumb. It's just... No. All good. 267 00:13:40,310 --> 00:13:42,270 You know, I think it's safe to say 268 00:13:42,270 --> 00:13:43,980 we are different kinds of smart. 269 00:13:43,980 --> 00:13:45,900 You actually, um, 270 00:13:45,900 --> 00:13:48,440 remind me a lot of my sister Charlie. 271 00:13:48,440 --> 00:13:52,570 She used to rant about gene therapy, 272 00:13:52,570 --> 00:13:54,990 sliding around the kitchen in her socks. 273 00:13:58,120 --> 00:14:01,540 So all of this is going to save Max... 274 00:14:01,540 --> 00:14:03,450 unless it fails, 275 00:14:03,450 --> 00:14:05,460 in which case, um... 276 00:14:10,630 --> 00:14:12,760 We have a few hours 277 00:14:12,760 --> 00:14:16,300 before I need to record the electromagnetic charge interval. 278 00:14:20,390 --> 00:14:22,930 (sighs) Do you want to? 279 00:14:22,930 --> 00:14:26,350 I'm just really not a wine person. 280 00:14:26,350 --> 00:14:29,480 Well, then, I am officially out of ideas 281 00:14:29,480 --> 00:14:32,110 on how to comfort my dead boyfriend's ex-lover. 282 00:14:32,110 --> 00:14:34,070 I've got whiskey in the car. 283 00:14:38,820 --> 00:14:41,830 I'm sorry. I told them no visitors until my brain 284 00:14:41,830 --> 00:14:43,370 starts to obey my orders. 285 00:14:43,370 --> 00:14:45,080 Well, your-your speech is improving. 286 00:14:45,080 --> 00:14:46,500 Eh. 287 00:14:46,500 --> 00:14:48,080 Look, Dad, I came to... 288 00:14:48,080 --> 00:14:51,750 to tell you that I'm sorry about all of this. 289 00:14:57,760 --> 00:14:59,090 This is a morphine drip. 290 00:14:59,090 --> 00:15:01,640 Click it if you, uh... I know. 291 00:15:01,640 --> 00:15:03,430 I know what it does. 292 00:15:03,430 --> 00:15:05,560 Yeah, right. 293 00:15:05,560 --> 00:15:09,230 Well, I want you to know that it's over between Guerin and me. 294 00:15:09,230 --> 00:15:11,190 I don't want to discuss that. 295 00:15:11,190 --> 00:15:12,860 WOMAN (over P.A.): Dr. Winston, pick up. 296 00:15:12,860 --> 00:15:14,230 Dr. Winston, pick up. 297 00:15:14,230 --> 00:15:16,110 Flint broke into the bunker. 298 00:15:16,110 --> 00:15:17,610 He left behind a bunch of after action reports 299 00:15:17,610 --> 00:15:19,610 from the night of the crash. 300 00:15:19,610 --> 00:15:23,120 I think he was trying to get me to understand why... 301 00:15:23,120 --> 00:15:24,910 Well, it worked. 302 00:15:24,910 --> 00:15:26,870 I get why you want to eradicate them now. 303 00:15:26,870 --> 00:15:28,710 The violence that those aliens inflicted 304 00:15:28,710 --> 00:15:31,040 on those honest American soldiers 305 00:15:31,040 --> 00:15:33,210 that night is unforgivable. 306 00:15:33,210 --> 00:15:35,500 When I met Michael, I didn't know what he was. 307 00:15:35,500 --> 00:15:36,880 But I do now. 308 00:15:38,420 --> 00:15:40,260 I'm sorry. 309 00:15:40,260 --> 00:15:42,140 Mm-hmm. 310 00:15:44,430 --> 00:15:46,680 You know, those bastards-- 311 00:15:46,680 --> 00:15:49,640 they sent out one that looked like a woman first, 312 00:15:49,640 --> 00:15:51,850 just to make sure 313 00:15:51,850 --> 00:15:54,190 our men lowered their weapons, and they did. 314 00:15:54,190 --> 00:15:57,570 Our men who were still recovering from World War II, 315 00:15:57,570 --> 00:15:59,570 just caught vulnerable. 316 00:15:59,570 --> 00:16:01,610 Disgusting. 317 00:16:01,610 --> 00:16:05,080 And Tripp was never the same. 318 00:16:05,080 --> 00:16:06,740 Who's Tripp? 319 00:16:13,460 --> 00:16:15,250 MAX: Rosa? 320 00:16:15,250 --> 00:16:16,670 (gasps) 321 00:16:18,090 --> 00:16:19,880 MAX: Help. (gasps) 322 00:16:19,880 --> 00:16:22,220 You're the only one. 323 00:16:22,220 --> 00:16:24,220 (whimpers) 324 00:16:26,180 --> 00:16:28,220 CAMERON: When my sister and I were little... 325 00:16:28,220 --> 00:16:31,180 LIZ: Mm-hmm. ...our Dad brought us to Roswell. 326 00:16:31,180 --> 00:16:34,980 We were obsessed with aliens 327 00:16:34,980 --> 00:16:37,020 (laughing) and the crash 328 00:16:37,020 --> 00:16:38,480 and X-Files. 329 00:16:38,480 --> 00:16:42,030 And it was... it was the perfect trip. 330 00:16:42,030 --> 00:16:44,950 I think that's why I moved to Roswell. 331 00:16:44,950 --> 00:16:47,240 That's where I felt closest to her. 332 00:16:47,240 --> 00:16:49,540 It was like... 333 00:16:49,540 --> 00:16:52,460 trying to go back in time somehow. 334 00:16:52,460 --> 00:16:54,620 Time travel really messes with you. 335 00:16:57,000 --> 00:17:00,760 I am eight years older than my older sister. 336 00:17:00,760 --> 00:17:03,970 She used to be my hero. She was kinetic, 337 00:17:03,970 --> 00:17:07,100 disruptive, cool. 338 00:17:07,100 --> 00:17:09,810 Now that I'm an adult, 339 00:17:09,810 --> 00:17:12,230 I'm-I'm pretty sure she's bipolar, 340 00:17:12,230 --> 00:17:14,190 and she needs help. 341 00:17:14,190 --> 00:17:16,600 And if I try to save Max, 342 00:17:16,600 --> 00:17:19,230 I-I'm letting Rosa twist in the wind, so, 343 00:17:19,230 --> 00:17:21,650 hence the wine ready in my drawer. 344 00:17:21,650 --> 00:17:23,360 Yeah. 345 00:17:23,360 --> 00:17:27,950 Well, we all have our unhealthy coping mechanisms. 346 00:17:27,950 --> 00:17:30,490 Yup. You want to try mine? 347 00:17:34,040 --> 00:17:37,130 Well... (sniffles) 348 00:17:37,130 --> 00:17:39,040 I'm puking, 349 00:17:39,040 --> 00:17:41,710 but still not bleeding, so, 350 00:17:41,710 --> 00:17:43,760 it's gonna be a long, bad day ahead. 351 00:17:43,760 --> 00:17:46,380 (sighs heavily) 352 00:17:46,380 --> 00:17:47,890 How are you gonna know that what kills 353 00:17:47,890 --> 00:17:49,180 Noah's demon spawn won't kill you, too? 354 00:17:49,180 --> 00:17:51,060 I don't know. 355 00:17:51,060 --> 00:17:52,520 Did you know? 356 00:17:53,980 --> 00:17:57,190 Did you know that you were gonna die 357 00:17:57,190 --> 00:18:00,110 when you saved Rosa? I mean, was there a moment 358 00:18:00,110 --> 00:18:03,360 that you realized... 359 00:18:03,360 --> 00:18:05,400 "This is going to kill me," 360 00:18:05,400 --> 00:18:08,030 and you did it anyway? 361 00:18:08,030 --> 00:18:09,700 On the day my husband died. 362 00:18:09,700 --> 00:18:11,280 I wouldn't have left you, Iz. 363 00:18:11,280 --> 00:18:14,160 Hmm. 364 00:18:14,160 --> 00:18:15,750 That's exactly the kind 365 00:18:15,750 --> 00:18:17,960 of thing a figment of my imagination would say. 366 00:18:20,920 --> 00:18:24,550 Deep down, you know I would never choose anyone over you, 367 00:18:24,550 --> 00:18:27,180 because you would never choose anyone over me. 368 00:18:27,180 --> 00:18:29,090 Not even yourself. 369 00:18:29,090 --> 00:18:30,800 You're training every day because you want 370 00:18:30,800 --> 00:18:32,680 to be the one to bring me back, 371 00:18:32,680 --> 00:18:34,810 even if it costs you your life. 372 00:18:34,810 --> 00:18:36,480 Do you think I want to come back 373 00:18:36,480 --> 00:18:37,890 to a world without you in it? 374 00:18:42,610 --> 00:18:44,610 (doorbell rings) 375 00:18:47,400 --> 00:18:49,570 Mrs. Bracken. 376 00:18:49,570 --> 00:18:52,200 You got a second to help me clear something up? 377 00:18:52,200 --> 00:18:54,290 (sighs) Um... 378 00:18:54,290 --> 00:18:56,330 you know, Sheriff, I would, 379 00:18:56,330 --> 00:18:59,460 but, um, I have the flu. 380 00:18:59,460 --> 00:19:01,460 I got my shots. 381 00:19:04,710 --> 00:19:07,090 (glass breaking) 382 00:19:13,560 --> 00:19:15,640 (crackles) 383 00:19:15,640 --> 00:19:17,640 (glass clinking) 384 00:19:19,940 --> 00:19:22,860 Oh, you're gonna pay for that 385 00:19:22,860 --> 00:19:24,270 in all kinds of ways. 386 00:19:30,560 --> 00:19:32,110 (screaming) 387 00:19:32,110 --> 00:19:33,900 Okay. 388 00:19:33,900 --> 00:19:36,780 Okay, I know... I know this is weird. 389 00:19:36,780 --> 00:19:39,490 What is going on? I'm turning into my mom. 390 00:19:39,490 --> 00:19:41,240 I lost time at the gala, Michael's hand... 391 00:19:41,240 --> 00:19:42,820 No. I'm seeing things, I'm seeing things. 392 00:19:42,820 --> 00:19:44,080 No, I'm real. I'm here. 393 00:19:44,080 --> 00:19:45,830 Ah, help! I... 394 00:19:45,830 --> 00:19:48,250 (whispering): It's what Mom said. She's dead. 395 00:19:48,250 --> 00:19:50,710 (whimpering) Maria, hey. Stop. 396 00:19:50,710 --> 00:19:52,000 You're not crazy. 397 00:19:52,000 --> 00:19:54,170 I'm right here. 398 00:19:54,170 --> 00:19:56,340 I reserve the right to be the mentally ill one 399 00:19:56,340 --> 00:19:57,880 in this friendship. It's kind of my thing. 400 00:19:57,880 --> 00:20:00,220 What the hell is going on? 401 00:20:00,220 --> 00:20:03,260 Don't really know how to lie about that, so... 402 00:20:03,260 --> 00:20:04,890 Do you believe in aliens? 403 00:20:12,600 --> 00:20:14,440 Should've given you a trigger warning. 404 00:20:14,440 --> 00:20:17,280 The M.E., Dr. Holden, 405 00:20:17,280 --> 00:20:18,650 listed Noah's cause of death 406 00:20:18,650 --> 00:20:20,740 as cardiac arrest due to lightning strike. 407 00:20:20,740 --> 00:20:22,990 No other abnormalities were listed. 408 00:20:22,990 --> 00:20:25,240 But that's not consistent with the crime scene photos. 409 00:20:25,240 --> 00:20:26,910 You see these ligature marks 410 00:20:26,910 --> 00:20:30,080 on his wrists and ankles? Yeah, I'll, um... 411 00:20:30,080 --> 00:20:31,750 I'll take your word for it. 412 00:20:31,750 --> 00:20:34,710 These marks are consistent with zip ties. 413 00:20:34,710 --> 00:20:36,210 And these... 414 00:20:36,210 --> 00:20:39,210 with struggling against police-issue handcuffs. 415 00:20:39,210 --> 00:20:40,720 Like Max's. 416 00:20:40,720 --> 00:20:42,840 You know, will you-- Will you excuse me... 417 00:20:42,840 --> 00:20:44,090 just for one minute? 418 00:20:48,180 --> 00:20:49,890 (gasps) (panting): Ah... 419 00:20:49,890 --> 00:20:52,230 You and Max did this? 420 00:20:52,230 --> 00:20:54,900 Yeah, sometimes. 421 00:20:54,900 --> 00:20:56,770 What's funny? 422 00:20:56,770 --> 00:20:59,860 Nothing, he just, uh... 423 00:20:59,860 --> 00:21:02,150 ah, he was such a baby when he would miss a shot, 424 00:21:02,150 --> 00:21:05,030 you know, just, every excuse in the world. 425 00:21:05,030 --> 00:21:07,580 (imitating Max): "You feel that, uh, breeze pick up?" 426 00:21:07,580 --> 00:21:09,830 "You ever get those floaters in your eye?" Oh, God. 427 00:21:09,830 --> 00:21:11,540 My personal favorite: 428 00:21:11,540 --> 00:21:14,170 "Got these briefs on Mom got me for Christmas. 429 00:21:14,170 --> 00:21:15,710 Don't feel right.” 430 00:21:15,710 --> 00:21:18,960 (laughs) That macho streak, man. Yeah. 431 00:21:18,960 --> 00:21:21,760 Manifests as bullheadedness, an infallible sense of judgement. 432 00:21:21,760 --> 00:21:24,590 (regular voice): Periodically slipping into John Wayne voice 433 00:21:24,590 --> 00:21:26,220 when he's peacocking. (laughs) Oh, my God. 434 00:21:26,220 --> 00:21:28,890 And he thinks his Spanish is perfect. 435 00:21:28,890 --> 00:21:31,770 I ran into him at the market once and he said to the clerk, 436 00:21:31,770 --> 00:21:33,890 "¿Tienes carne sin preservativos?" 437 00:21:33,890 --> 00:21:35,150 He asked for meat 438 00:21:35,150 --> 00:21:36,400 without a condom. 439 00:21:39,020 --> 00:21:41,530 He was trying to impress you. 440 00:21:41,530 --> 00:21:43,700 Yeah. 441 00:21:43,700 --> 00:21:46,160 I get that. I do, I just, I wish... 442 00:21:46,160 --> 00:21:49,330 he'd have known he didn't have to do that. 443 00:21:51,370 --> 00:21:53,370 He was enough. 444 00:21:54,960 --> 00:21:57,540 I just needed time to catch up. 445 00:21:59,590 --> 00:22:02,710 Squeeze, don't pull. 446 00:22:02,710 --> 00:22:05,680 (ragged breathing) 447 00:22:05,680 --> 00:22:07,300 He had no right. 448 00:22:07,300 --> 00:22:08,970 It wasn't just his life. 449 00:22:08,970 --> 00:22:10,970 Rosa is my sister, and he just, he knew what he knew 450 00:22:10,970 --> 00:22:13,600 and he did what he did. He never asked me. 451 00:22:13,600 --> 00:22:15,690 Would you have let him save her? 452 00:22:17,690 --> 00:22:19,610 If he had asked, I mean, 453 00:22:19,610 --> 00:22:21,020 would you really have stopped him? 454 00:22:27,070 --> 00:22:29,910 There are some choices 455 00:22:29,910 --> 00:22:32,740 people should never have to make. 456 00:22:35,370 --> 00:22:38,330 Go ahead. Open it. 457 00:22:45,010 --> 00:22:47,260 Oh, I'm sorry. 458 00:22:47,260 --> 00:22:49,470 I should've given you a trigger warning. 459 00:22:52,600 --> 00:22:54,270 What game are you playing? 460 00:22:54,270 --> 00:22:55,810 Some of them are games. (chuckles softly) 461 00:22:55,810 --> 00:22:58,310 Some are just regular sex toys. 462 00:22:58,310 --> 00:23:01,270 Well, you were right. 463 00:23:01,270 --> 00:23:03,820 About the handcuffs. 464 00:23:03,820 --> 00:23:06,570 I stole them from Max a few years ago. 465 00:23:06,570 --> 00:23:10,240 It's just, the plastic ones are just so flimsy. 466 00:23:10,240 --> 00:23:12,280 Did you want these back? 467 00:23:12,280 --> 00:23:14,790 No, thank you. 468 00:23:14,790 --> 00:23:16,370 That won't be necessary. 469 00:23:16,370 --> 00:23:18,250 I'll let myself out. 470 00:23:22,500 --> 00:23:23,800 (door opens) 471 00:23:23,800 --> 00:23:25,130 That was incredible. (door closes) 472 00:23:25,130 --> 00:23:26,510 And now I'm scarred for life. 473 00:23:26,510 --> 00:23:28,970 And death and whatever comes after that. 474 00:23:28,970 --> 00:23:30,930 You know, Max, 475 00:23:30,930 --> 00:23:33,260 you really should loosen up a little bit. 476 00:23:33,260 --> 00:23:35,520 Do you know what hoverboarding is? 477 00:23:35,520 --> 00:23:37,230 'Cause I think it could really help dislodge the stick... 478 00:23:37,230 --> 00:23:38,980 No, no. La, la, la, la. No, no, please. 479 00:23:38,980 --> 00:23:40,690 I already know way too-- I already know... You do know. 480 00:23:40,690 --> 00:23:42,480 You were blaming Michael for so long. I can never get it 481 00:23:42,480 --> 00:23:44,570 out of my head because of you. Please. 482 00:23:45,820 --> 00:23:47,780 (crying) 483 00:23:50,530 --> 00:23:52,280 I miss you. 484 00:23:53,320 --> 00:23:54,950 Any time there's something... 485 00:23:54,950 --> 00:23:59,830 funny or Mom says something extra or-or some... 486 00:23:59,830 --> 00:24:03,130 I go to call you or... 487 00:24:03,130 --> 00:24:06,460 I'll get in my car and start driving to your house. 488 00:24:06,460 --> 00:24:09,170 My mind keeps reaching for you. 489 00:24:09,170 --> 00:24:14,220 It's like a reflex, you know, when you love someone. 490 00:24:14,220 --> 00:24:16,930 There should be a word for it. 491 00:24:16,930 --> 00:24:18,770 You probably know the word for it. 492 00:24:21,640 --> 00:24:25,940 So when you lose your person, it's... 493 00:24:28,320 --> 00:24:30,740 ...the reflex doesn't get the memo. 494 00:24:30,740 --> 00:24:34,070 I keep reaching for you. 495 00:24:34,070 --> 00:24:38,160 I... open up a door 496 00:24:38,160 --> 00:24:42,580 and I slam into a brick wall. 497 00:24:44,960 --> 00:24:47,000 It doesn't matter how many times 498 00:24:47,000 --> 00:24:49,130 I slam into that wall, I just, 499 00:24:49,130 --> 00:24:53,130 I keep reaching for you, 500 00:24:53,130 --> 00:24:56,010 and then losing you. 501 00:24:57,060 --> 00:24:59,390 I lose you 502 00:24:59,390 --> 00:25:01,390 a hundred times a day. 503 00:25:10,280 --> 00:25:11,530 (grunts softly) 504 00:25:16,830 --> 00:25:18,330 (coughing) 505 00:25:25,920 --> 00:25:29,800 Where is the antidote? The pregnancy is not over. 506 00:25:29,800 --> 00:25:32,300 I'll feel it when I'm free. 507 00:25:32,300 --> 00:25:33,670 I'll know. 508 00:25:33,670 --> 00:25:35,300 Your breath is shallow. Damn it, Isobel. 509 00:25:35,300 --> 00:25:36,930 This is not a good time to be alone. 510 00:25:36,930 --> 00:25:40,260 You know, the irony is, I'm not alone. 511 00:25:40,260 --> 00:25:45,390 For for the first time, I am just like all the other girls. 512 00:25:45,390 --> 00:25:48,150 Did you know that our city council 513 00:25:48,150 --> 00:25:51,650 just passed a resolution banning clinics? 514 00:25:51,650 --> 00:25:56,030 They call Roswell the last sanctuary city for the unborn. 515 00:25:56,030 --> 00:25:57,280 Just the unborn. 516 00:25:57,280 --> 00:26:00,370 We don't have a women's shelter. 517 00:26:03,000 --> 00:26:05,250 Well, our parents sure picked a fine place 518 00:26:05,250 --> 00:26:06,750 to crash a flying saucer. 519 00:26:07,960 --> 00:26:10,540 (grunts, laughs softly) 520 00:26:10,540 --> 00:26:12,590 (door closes) 521 00:26:12,590 --> 00:26:13,880 You okay, DeLuca? 522 00:26:13,880 --> 00:26:15,720 Uh, I-I was gonna give you space 523 00:26:15,720 --> 00:26:19,010 to... be with your mom, 524 00:26:19,010 --> 00:26:20,930 but there is something I need to tell y... 525 00:26:28,190 --> 00:26:29,440 Is there? 526 00:26:31,110 --> 00:26:32,940 Just go. I was gonna talk to you. 527 00:26:32,940 --> 00:26:34,740 How much do you know? Okay... Stop talking! Get out, Michael! 528 00:26:34,740 --> 00:26:36,780 Okay! Okay! I'll go! Get out! 529 00:26:36,780 --> 00:26:38,160 But there's-there's something you need to know. (screams) 530 00:26:38,160 --> 00:26:39,660 There's something you need to know. 531 00:26:39,660 --> 00:26:41,530 MAX: You remember when I used to come in 532 00:26:41,530 --> 00:26:43,200 and sleep on your floor? (chuckles) 533 00:26:43,200 --> 00:26:46,250 You-you used to have a nightmare. 534 00:26:46,250 --> 00:26:47,500 You, um... 535 00:26:48,750 --> 00:26:50,170 ...you were alone 536 00:26:50,170 --> 00:26:55,380 in a cold, dark room and there was something... 537 00:26:55,380 --> 00:26:58,010 You couldn't get up. You were, uh... 538 00:26:58,010 --> 00:26:59,470 Chained to the floor. 539 00:26:59,470 --> 00:27:01,090 I'd wake up all freaked out 540 00:27:01,090 --> 00:27:02,640 and run to your room. 541 00:27:02,640 --> 00:27:04,390 Mm. You'd make a little bed 542 00:27:04,390 --> 00:27:08,770 for me on the floor and mind-meld me to a happy memory. 543 00:27:10,440 --> 00:27:13,070 You've always taken such good care of me. 544 00:27:13,070 --> 00:27:15,610 Michael, too. 545 00:27:15,610 --> 00:27:19,450 I think you'd be a really good mom, Isobel. 546 00:27:21,740 --> 00:27:23,370 You don't have to do this. 547 00:27:24,410 --> 00:27:26,700 Motherhood... 548 00:27:26,700 --> 00:27:30,540 isn't what this is about. 549 00:27:33,880 --> 00:27:36,760 I might want to be a mom someday. I... 550 00:27:36,760 --> 00:27:39,590 Not like this. 551 00:27:39,590 --> 00:27:44,180 Not when it's been... inflicted on me. 552 00:27:44,180 --> 00:27:47,430 I can't have Noah's baby. I... 553 00:27:47,430 --> 00:27:52,060 I can't recover from what he did 554 00:27:52,060 --> 00:27:54,230 until I put an end 555 00:27:54,230 --> 00:27:56,730 to the parts of him 556 00:27:56,730 --> 00:27:59,240 that are living inside of me. 557 00:27:59,240 --> 00:28:02,530 I have to do it on my own terms. Do you get that? 558 00:28:02,530 --> 00:28:06,330 The only person 559 00:28:06,330 --> 00:28:09,500 who will always love me 560 00:28:09,500 --> 00:28:13,830 and come to my rescue 561 00:28:13,830 --> 00:28:16,250 is me. 562 00:28:16,250 --> 00:28:19,670 That's what this is about. 563 00:28:19,670 --> 00:28:21,630 Then you're doing the right thing. 564 00:28:21,630 --> 00:28:24,090 I know. 565 00:28:24,090 --> 00:28:26,350 Besides, if I were that good at taking care of you, 566 00:28:26,350 --> 00:28:28,930 you'd have made it to 30. 567 00:28:28,930 --> 00:28:30,180 (groans) 568 00:28:30,180 --> 00:28:32,850 Oh, that's a lot of blood, Isobel. 569 00:28:32,850 --> 00:28:34,100 It's time. 570 00:28:34,100 --> 00:28:35,690 It's time. Come on, get up. 571 00:28:35,690 --> 00:28:36,940 Get up. Take the an... 572 00:28:39,820 --> 00:28:41,070 Come on, Isobel, get up. (groaning) 573 00:28:41,070 --> 00:28:42,320 Get up, get up, get up. 574 00:28:44,110 --> 00:28:47,830 Come on, Isobel. Take the antidote, please. 575 00:28:57,960 --> 00:28:59,210 MAX: I need your help, Rosa. 576 00:29:01,590 --> 00:29:03,050 Look, I'm not gonna help you die. 577 00:29:03,050 --> 00:29:05,340 I have been drinking so that I don't dream. 578 00:29:05,340 --> 00:29:07,140 I-I know that. It's like you're getting stronger. 579 00:29:07,140 --> 00:29:09,430 I-I hear you now when I'm awake. 580 00:29:09,430 --> 00:29:10,930 You're right. 581 00:29:10,930 --> 00:29:13,270 Something is-is making me stronger. 582 00:29:13,270 --> 00:29:15,690 I f-- I feel things. 583 00:29:15,690 --> 00:29:17,400 That's why I'm calling for you. 584 00:29:17,400 --> 00:29:19,110 Something is wrong with Isobel. 585 00:29:19,110 --> 00:29:21,150 Even in the pod, I s-- I sense it. 586 00:29:21,150 --> 00:29:22,690 She's dying. 587 00:29:22,690 --> 00:29:24,110 Please. 588 00:29:25,610 --> 00:29:27,240 It's a thing. 589 00:29:27,240 --> 00:29:30,120 I like simple. 590 00:29:30,120 --> 00:29:32,410 Good banter, taller than me. 591 00:29:32,410 --> 00:29:34,080 Yes. 592 00:29:34,080 --> 00:29:36,580 Makes coffee when he gets up. (sighs): Ah. 593 00:29:36,580 --> 00:29:39,130 You know, that's what I liked about Max. He just, 594 00:29:39,130 --> 00:29:41,840 he didn't seem like the grand-gesture, 595 00:29:41,840 --> 00:29:44,550 resurrect-the-dead type. (both chuckle) 596 00:29:44,550 --> 00:29:49,180 And when you found out he was an alien, kind of a turnoff? 597 00:29:49,180 --> 00:29:53,270 By the time I found out, it didn't really matter. 598 00:29:53,270 --> 00:29:54,520 You were here. 599 00:29:55,890 --> 00:29:59,150 How did you feel, when he told you? 600 00:29:59,150 --> 00:30:01,690 I mean, I always dreamed about leaving Roswell 601 00:30:01,690 --> 00:30:03,690 to find something greater. 602 00:30:03,690 --> 00:30:05,740 Turns out there's a door to the universe 603 00:30:05,740 --> 00:30:07,530 right here all along. 604 00:30:07,530 --> 00:30:08,780 (laughs softly) 605 00:30:08,780 --> 00:30:11,240 It made you love him more. 606 00:30:11,240 --> 00:30:16,040 I fell for him after I knew the truth. 607 00:30:17,710 --> 00:30:19,670 (laughs) 608 00:30:21,000 --> 00:30:22,380 It's like you said. 609 00:30:22,380 --> 00:30:23,840 We're different kinds of smart. 610 00:30:23,840 --> 00:30:25,590 Maybe we're different kinds of dumb, too. 611 00:30:25,590 --> 00:30:26,840 Yeah. Yeah. 612 00:30:26,840 --> 00:30:28,340 (both laughing) 613 00:30:28,340 --> 00:30:29,970 (phone buzzing) 614 00:30:32,060 --> 00:30:33,680 Secret lab. 615 00:30:33,680 --> 00:30:37,600 Liz, um, I just saw Max in a nightmare and he said 616 00:30:37,600 --> 00:30:39,350 that Isobel needed help. I think you should go get her. 617 00:30:39,350 --> 00:30:40,980 It's just a dream, Rosa. 618 00:30:40,980 --> 00:30:42,480 Are you okay? What if it's not just a dream? 619 00:30:42,480 --> 00:30:43,730 Okay. Okay. 620 00:30:43,730 --> 00:30:45,940 I'm-I'm-I'm getting in the car. 621 00:30:47,700 --> 00:30:50,070 Ooh, God. No, I am not. I am hammered. 622 00:30:50,070 --> 00:30:54,450 (exhales) Well, I can drive. 623 00:30:55,700 --> 00:30:57,620 Yeah, sorry, I, uh... 624 00:30:57,620 --> 00:31:00,380 Seemed like you needed to tie one on and, 625 00:31:00,380 --> 00:31:03,300 no offense, but I was not going to be drunk 626 00:31:03,300 --> 00:31:04,960 around you and a firearm. 627 00:31:04,960 --> 00:31:06,380 (laughs softly) 628 00:31:06,380 --> 00:31:07,630 (knocking on door) 629 00:31:07,630 --> 00:31:08,880 (door opens) 630 00:31:08,880 --> 00:31:10,760 LIZ: Isobel? 631 00:31:12,010 --> 00:31:14,560 It's your least favorite intruder. 632 00:31:17,730 --> 00:31:20,150 Isobel. I need you to wake up. 633 00:31:20,150 --> 00:31:22,110 Isobel, open your eyes. Open your eyes! 634 00:31:29,360 --> 00:31:30,610 (panting) 635 00:31:36,450 --> 00:31:39,290 I'm sorry that you had to get involved. 636 00:31:39,290 --> 00:31:41,830 No. I'd have been here. I... 637 00:31:43,130 --> 00:31:45,750 I know you're angry, and I get it. 638 00:31:45,750 --> 00:31:47,880 I-I got my sister back, and you lost your brother. 639 00:31:47,880 --> 00:31:49,550 I think about that every day, I do. 640 00:31:49,550 --> 00:31:51,510 No. Oh, my God. It's not your fault. 641 00:31:51,510 --> 00:31:54,430 They... 642 00:31:54,430 --> 00:31:58,520 I didn't want to be mad at Max, and so I... 643 00:31:58,520 --> 00:32:02,140 tried to blame you, but it... 644 00:32:02,140 --> 00:32:03,560 didn't work. 645 00:32:03,560 --> 00:32:05,520 I can't believe that you saved my life 646 00:32:05,520 --> 00:32:07,940 after I was such a "see you next..." Stop. 647 00:32:07,940 --> 00:32:10,150 Please stop apologizing. 648 00:32:11,530 --> 00:32:12,780 (exhales, sniffs) 649 00:32:18,660 --> 00:32:21,120 What do you need, Isobel? 650 00:32:21,120 --> 00:32:24,790 I needed... Max. 651 00:32:28,420 --> 00:32:30,800 You had him. 652 00:32:30,800 --> 00:32:33,340 He was, he was with you. Ma-Max was here. 653 00:32:33,340 --> 00:32:35,340 Michael built a rig. 654 00:32:35,340 --> 00:32:37,680 I think Max is getting stronger in the pod. 655 00:32:37,680 --> 00:32:39,010 He felt that you needed him. 656 00:32:39,010 --> 00:32:40,560 He reached out. He-he got you help. 657 00:32:40,560 --> 00:32:43,100 Wait, what? H-How is that possible? That... 658 00:32:43,100 --> 00:32:44,350 I'm gonna explain 659 00:32:44,350 --> 00:32:46,110 everything, 660 00:32:46,110 --> 00:32:48,190 but the important thing 661 00:32:48,190 --> 00:32:51,320 is that you know he hasn't left you alone. 662 00:32:51,320 --> 00:32:54,610 He never did. He never will. 663 00:32:54,610 --> 00:32:57,410 So... 664 00:32:57,410 --> 00:33:00,870 I would have died, 665 00:33:00,870 --> 00:33:02,290 otherwise. 666 00:33:02,290 --> 00:33:04,620 If I didn't have some kind of 667 00:33:04,620 --> 00:33:08,750 half-dead alien twin, I... 668 00:33:12,590 --> 00:33:14,010 ...I would've been a statistic. 669 00:33:21,520 --> 00:33:24,060 (machines beeping quietly) (indistinct P.A. announcement) 670 00:33:24,060 --> 00:33:27,230 You know, I thought I was getting sick, too. 671 00:33:27,230 --> 00:33:30,360 but turns out, my friends are just really good liars. 672 00:33:30,360 --> 00:33:33,030 You won't get lost like me, my girl. 673 00:33:37,570 --> 00:33:39,370 You're protected. 674 00:33:39,370 --> 00:33:41,580 You're safe from all evil. 675 00:33:56,470 --> 00:33:58,300 Oh, Cameron told me she found Mimi. 676 00:33:58,300 --> 00:34:00,930 Don't. 677 00:34:00,930 --> 00:34:02,720 You have no idea how bad I wanted 678 00:34:02,720 --> 00:34:04,640 to tell you everything. Because I deserved to know, 679 00:34:04,640 --> 00:34:06,480 or because you needed my support? 680 00:34:06,480 --> 00:34:07,810 You know, I have pieced together 681 00:34:07,810 --> 00:34:09,060 one hell of a story 682 00:34:09,060 --> 00:34:10,440 between Michael and Rosa. 683 00:34:10,440 --> 00:34:12,190 Never mind that my mom's 684 00:34:12,190 --> 00:34:14,690 disappearance might have something to do with them. 685 00:34:14,690 --> 00:34:16,450 But I was targeted, too. 686 00:34:16,450 --> 00:34:18,320 Last year, at the gala, I woke up thinking 687 00:34:18,320 --> 00:34:21,450 I'd made a drunken fool of myself, when actually, 688 00:34:21,450 --> 00:34:23,910 it was my closest friends making a fool of me. 689 00:34:23,910 --> 00:34:25,790 We thought you were safer if you didn't know. 690 00:34:25,790 --> 00:34:27,460 Everyone who knew nearly died 'cause of Noah. 691 00:34:27,460 --> 00:34:29,460 I never feel safe in this town. 692 00:34:29,460 --> 00:34:33,000 I keep a taser behind the bar, a knife under my pillow. 693 00:34:33,000 --> 00:34:35,010 You understand what it's like 694 00:34:35,010 --> 00:34:38,050 to be scared, and you left me vulnerable. 695 00:34:38,050 --> 00:34:42,510 No, I-I kept the secret so that you wouldn't be more vulnerable. 696 00:34:42,510 --> 00:34:44,890 I love you. I need you to understand I... 697 00:34:44,890 --> 00:34:47,230 Last week, I went to Rosa's grave to clean it. 698 00:34:47,230 --> 00:34:49,230 I sat and I talked to her spirit, 699 00:34:49,230 --> 00:34:52,480 like I have every month 700 00:34:52,480 --> 00:34:54,400 for ten years. 701 00:34:54,400 --> 00:34:57,400 I grieved her 702 00:34:57,400 --> 00:34:59,860 while she was watching Netflix two miles away. 703 00:35:02,030 --> 00:35:04,030 I just need some time. 704 00:35:06,370 --> 00:35:10,580 Rosa needs you. She was wasted when I found her tonight. 705 00:35:10,580 --> 00:35:13,130 Booze, not drugs, but... 706 00:35:13,130 --> 00:35:15,380 everything's a slippery slope in this town. 707 00:35:21,590 --> 00:35:22,850 Sup, bro? 708 00:35:24,890 --> 00:35:27,980 I went to the Pony to look for you. Hm-hmm. 709 00:35:27,980 --> 00:35:31,150 The Pony did not work out for me. 710 00:35:33,190 --> 00:35:35,150 Well, I spent the day exploiting my father's 711 00:35:35,150 --> 00:35:36,610 various vulnerabilities. 712 00:35:36,610 --> 00:35:38,490 I was trying to get him to tell me 713 00:35:38,490 --> 00:35:40,200 what his grandfather Harlan told him about what happened 714 00:35:40,200 --> 00:35:41,740 the night of the crash. 715 00:35:41,740 --> 00:35:43,740 My dad kept talking about a guy named Tripp. 716 00:35:43,740 --> 00:35:46,160 Tripp is a nickname for a soldier. 717 00:35:46,160 --> 00:35:48,540 His real name is redacted, but 718 00:35:48,540 --> 00:35:51,290 in his report of that night there's a female alien, and 719 00:35:51,290 --> 00:35:54,130 I think that her description matches your mother's. 720 00:35:54,130 --> 00:35:56,550 He said that she used her mind 721 00:35:56,550 --> 00:35:59,550 to control him and then got away. 722 00:35:59,550 --> 00:36:01,130 (grunts) 723 00:36:08,180 --> 00:36:10,810 TRIPP: I thought the girl got away, but we found her again. 724 00:36:10,810 --> 00:36:13,100 It was near dawn. We'd been assigned 725 00:36:13,100 --> 00:36:15,360 to patrol the perimeter of Walker, 726 00:36:15,360 --> 00:36:17,270 but my men and I ventured off a bit. 727 00:36:17,270 --> 00:36:20,320 The flying saucer wreckage was scattered for miles anyway. 728 00:36:20,320 --> 00:36:22,450 I'm gonna try something. 729 00:36:22,450 --> 00:36:24,280 Yeah, try a bullet. It's a demon. 730 00:36:24,280 --> 00:36:25,700 The nurse you met at the Wild Pony 731 00:36:25,700 --> 00:36:27,120 last night was a demon, Stan; 732 00:36:27,120 --> 00:36:29,910 this one's a wounded deer. 733 00:36:29,910 --> 00:36:31,750 Stand down 734 00:36:31,750 --> 00:36:33,670 and stay back. 735 00:36:41,970 --> 00:36:43,970 I come in peace. 736 00:36:48,970 --> 00:36:52,140 We had a moment back there, didn't we? 737 00:36:52,140 --> 00:36:54,350 I think you're here because you need help, 738 00:36:54,350 --> 00:36:56,610 not because you want to hurt the American people. 739 00:36:56,610 --> 00:36:58,020 That sound right? 740 00:36:59,530 --> 00:37:01,070 I can see that you're hurt. 741 00:37:01,070 --> 00:37:02,400 You're not gonna last much longer out here. 742 00:37:02,400 --> 00:37:03,650 That's a lot of blood. 743 00:37:03,650 --> 00:37:05,360 Can I take a look? 744 00:37:05,360 --> 00:37:08,240 I'm a medic. 745 00:37:20,130 --> 00:37:21,840 (gasps) Move in. 746 00:37:28,640 --> 00:37:30,680 SOLDIER: Holy heaven above. 747 00:37:30,680 --> 00:37:32,470 TRIPP: They were like something out of a painting, 748 00:37:32,470 --> 00:37:34,140 something not of this earth. 749 00:37:34,140 --> 00:37:37,020 None of us had ever seen light like that before. 750 00:37:37,020 --> 00:37:38,650 Could be weapons. Get 'em to the hold. 751 00:37:38,650 --> 00:37:40,270 There's no use fighting. 752 00:37:40,270 --> 00:37:41,730 We're gonna get you in this truck 753 00:37:41,730 --> 00:37:43,400 and we're gonna take you to the base. 754 00:37:43,400 --> 00:37:45,570 (high-pitched screaming) (soldiers screaming) 755 00:37:50,830 --> 00:37:52,080 Don't shoot. 756 00:37:53,450 --> 00:37:55,250 (high-pitched screaming) 757 00:38:03,050 --> 00:38:04,300 Ah! 758 00:38:16,440 --> 00:38:18,270 (truck engine starts) 759 00:38:19,690 --> 00:38:21,690 TRIPP: I saw it then, 760 00:38:21,690 --> 00:38:23,360 their precious cargo. 761 00:38:23,360 --> 00:38:27,240 There were children in those eggs, babies. 762 00:38:27,240 --> 00:38:29,740 You know a mother fighting for her baby when you see one. 763 00:38:29,740 --> 00:38:32,240 Doesn't matter what species they are. 764 00:38:32,240 --> 00:38:34,240 That was 12 hours ago, sir. 765 00:38:34,240 --> 00:38:36,410 I expect they're long dead. 766 00:38:36,410 --> 00:38:39,080 You knew she fought for you. 767 00:38:39,080 --> 00:38:40,540 And even that day in the prison, 768 00:38:40,540 --> 00:38:42,130 I could tell how much she loved you. 769 00:38:42,130 --> 00:38:45,710 You think the blonde who got shot in the chest 770 00:38:45,710 --> 00:38:47,130 is Max and Isobel's mother? 771 00:38:47,130 --> 00:38:49,890 I haven't seen anything in the drives 772 00:38:49,890 --> 00:38:52,050 that suggests that the other woman lived, 773 00:38:52,050 --> 00:38:53,930 but I'm gonna keep looking. 774 00:38:53,930 --> 00:38:56,600 Did you read the last part? 775 00:38:56,600 --> 00:39:00,940 "I apologize for my failure to eliminate the enemy 776 00:39:00,940 --> 00:39:03,320 "and deliver the bodies. 777 00:39:03,320 --> 00:39:05,730 It won't happen again." 778 00:39:05,730 --> 00:39:10,030 What kind of a monster 779 00:39:10,030 --> 00:39:12,450 talks like that about a dying mother? 780 00:39:24,750 --> 00:39:26,630 I'm sorry. 781 00:39:28,340 --> 00:39:29,760 Liz, I messed up. 782 00:39:29,760 --> 00:39:31,180 I couldn't do it. I couldn't stay clean. 783 00:39:31,180 --> 00:39:32,680 Look, I know that you hate me, 784 00:39:32,680 --> 00:39:34,100 and you should, because... 785 00:39:34,100 --> 00:39:36,720 because he's-he's dead because of me, 786 00:39:36,720 --> 00:39:38,600 and I don't even deserve it. 787 00:39:38,600 --> 00:39:41,020 I ruined it. I ruined everything. I ruined 788 00:39:41,020 --> 00:39:43,150 my miracle, Liz. Hey. 789 00:39:43,150 --> 00:39:45,940 Come here. (crying) 790 00:39:45,940 --> 00:39:47,730 Shh. It's okay. 791 00:39:47,730 --> 00:39:49,740 I love you. 792 00:39:49,740 --> 00:39:52,240 ♪ As you climb the stairs... ♪ 793 00:39:52,240 --> 00:39:54,450 I am so happy you're here. 794 00:39:54,450 --> 00:39:56,910 (sobbing) 795 00:39:56,910 --> 00:40:00,210 We're gonna figure this out. 796 00:40:00,210 --> 00:40:02,210 We're gonna be okay. 797 00:40:04,250 --> 00:40:07,130 ♪ This is harder than we know ♪ 798 00:40:07,130 --> 00:40:09,970 ♪ We hold it in the most ♪ 799 00:40:09,970 --> 00:40:12,590 ♪ When we're wearing thin ♪ 800 00:40:15,390 --> 00:40:17,680 ♪ Coming like a hurricane... ♪ 801 00:40:17,680 --> 00:40:19,220 Hey. 802 00:40:19,220 --> 00:40:21,390 Where you going? 803 00:40:21,390 --> 00:40:23,480 I thought that we were done. 804 00:40:23,480 --> 00:40:25,020 No. 805 00:40:25,020 --> 00:40:26,650 I want to show you this. 806 00:40:26,650 --> 00:40:28,690 I've been going through the microfiche at the library. 807 00:40:28,690 --> 00:40:31,570 Every damn page of the Gazette following the crash, 808 00:40:31,570 --> 00:40:33,240 looking for her name, for someone 809 00:40:33,240 --> 00:40:34,490 who fits her description. 810 00:40:34,490 --> 00:40:36,370 October 12, 1948. 811 00:40:36,370 --> 00:40:38,080 This is two days before she was captured 812 00:40:38,080 --> 00:40:40,080 and taken to Caulfield. Mm-hmm. 813 00:40:41,710 --> 00:40:44,290 MICHAEL: How do you go from being gunned down 814 00:40:44,290 --> 00:40:46,040 to smiling next to a prize-winning pumpkin 815 00:40:46,040 --> 00:40:47,790 to an alien torture chamber in a year? 816 00:40:50,840 --> 00:40:54,890 If they loved us, if they fought for us, 817 00:40:54,890 --> 00:40:57,970 why'd we wake up 50 years later scared and completely alone? 818 00:40:59,560 --> 00:41:02,430 Why didn't they come for us? 819 00:41:04,190 --> 00:41:07,310 ALEX: Guerin, there's more to this story. 820 00:41:07,310 --> 00:41:09,860 We're gonna find the answers, okay? 821 00:41:09,860 --> 00:41:11,570 (coughing) 822 00:41:14,820 --> 00:41:17,320 Who's there? 823 00:41:18,450 --> 00:41:20,370 (sobbing) 824 00:41:28,170 --> 00:41:31,460 What sort of bad did y'all come across? 825 00:41:34,090 --> 00:41:37,550 Look, ma'am, I just want to help you. 826 00:41:37,550 --> 00:41:39,390 Will you let me help? 827 00:41:50,230 --> 00:41:51,610 Help. 54990

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.