All language subtitles for Rose Marie (1954)(HD)_Eng_HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,179 --> 00:00:14,113 [instrumental music] 2 00:01:16,811 --> 00:01:19,645 [music continues] 3 00:01:41,535 --> 00:01:43,669 [horse clopping] 4 00:01:53,047 --> 00:01:55,080 Hey, there. 5 00:01:55,149 --> 00:01:57,249 Hey, boy. 6 00:01:57,318 --> 00:01:59,918 Hey...there. 7 00:02:04,125 --> 00:02:05,891 Come here, boy. 8 00:02:05,960 --> 00:02:09,428 Hey, I'm looking for the cabin of trapper Lemaitre. 9 00:02:09,497 --> 00:02:11,864 Do you know it? 10 00:02:11,932 --> 00:02:14,700 I said, I'm looking for.. 11 00:02:14,768 --> 00:02:17,569 Look, I can't shout my head off, come closer. 12 00:02:20,741 --> 00:02:22,608 What's the matter, boy? Scared? 13 00:02:22,676 --> 00:02:24,643 I won't bite you. Come here. 14 00:02:26,514 --> 00:02:28,647 That's better. 15 00:02:28,716 --> 00:02:30,782 I'm looking for the cabin of tra.. 16 00:02:34,522 --> 00:02:35,554 [birds chirping] 17 00:02:35,623 --> 00:02:38,724 Hey, boy. You're a girl. 18 00:02:38,792 --> 00:02:40,926 Well, it's a, it's a girl I'm after. 19 00:02:40,995 --> 00:02:42,728 The daughter of trapper Lemaitre. 20 00:02:42,796 --> 00:02:44,229 They call her.. 21 00:02:44,298 --> 00:02:45,664 [flute music] 22 00:02:47,968 --> 00:02:50,335 So, you're Rose Marie. 23 00:02:50,404 --> 00:02:52,604 'Rose Marie Lemaitre.' 24 00:02:52,673 --> 00:02:54,206 [music continues] 25 00:02:54,275 --> 00:02:57,776 Mine's Mike. Mike Malone. 26 00:02:57,845 --> 00:03:00,078 Maybe you've heard tell of me from your father. 27 00:03:00,147 --> 00:03:02,047 'Well, last fall, when-when he was sick' 28 00:03:02,116 --> 00:03:04,883 he-he knew he won't pull through the winter so 29 00:03:04,952 --> 00:03:08,353 he asked me to come up here and look after his little girl 30 00:03:08,422 --> 00:03:11,323 when-when he was gone. 31 00:03:11,392 --> 00:03:14,493 'You've been all alone up here and that's bad.' 32 00:03:14,562 --> 00:03:18,130 But you don't have to worry about being alone anymore. 33 00:03:18,199 --> 00:03:20,132 [water sloshing] 34 00:03:22,436 --> 00:03:23,669 Hey! 35 00:03:23,737 --> 00:03:24,970 Come back, here. 36 00:03:25,039 --> 00:03:28,106 Hey! 37 00:03:28,175 --> 00:03:29,975 Rose Marie. 38 00:03:30,044 --> 00:03:31,276 [echoing] Rose Marie. 39 00:03:43,857 --> 00:03:46,992 [dramatic music] 40 00:03:50,731 --> 00:03:52,965 (Mike) Rose Marie. 41 00:03:59,306 --> 00:04:00,772 Rose Marie! 42 00:04:00,841 --> 00:04:02,641 [echoing] Rose Marie. 43 00:04:25,532 --> 00:04:27,666 Rose Marie. 44 00:04:29,670 --> 00:04:31,370 [water whooshing] 45 00:04:46,720 --> 00:04:48,820 Rose Marie! 46 00:04:58,732 --> 00:05:00,432 [crickets chirping] 47 00:05:07,941 --> 00:05:09,408 [horse clopping] 48 00:05:13,914 --> 00:05:15,914 [chirping continues] 49 00:05:35,769 --> 00:05:37,002 [water whooshing] 50 00:05:47,981 --> 00:05:50,015 [leaves rustling] 51 00:06:16,343 --> 00:06:18,243 [grunting] 52 00:06:21,482 --> 00:06:24,216 Now, listen first and stab me afterwards, huh? 53 00:06:24,284 --> 00:06:27,486 You really don't think you can get away from a Mountie, do you? 54 00:06:27,554 --> 00:06:31,289 Mounties always get their man. Even when it's a girl. 55 00:06:31,358 --> 00:06:34,025 Now, look, let's get-together on this whole thing. 56 00:06:34,094 --> 00:06:35,260 I don't want you, you don't want me 57 00:06:35,329 --> 00:06:37,262 but we're stuck with each other. 58 00:06:37,331 --> 00:06:39,698 I'm taking you to Fort McCroy, those are my orders 59 00:06:39,767 --> 00:06:42,968 you might as well make up your mind and don't start anything. 60 00:06:43,036 --> 00:06:44,436 It won't do you bit of good. 61 00:06:44,505 --> 00:06:47,672 Monsieur,please. Let me go. I beg you. 62 00:06:47,741 --> 00:06:49,674 [sobbing] 63 00:06:49,743 --> 00:06:51,977 Look, you really are scared, aren't you? 64 00:06:52,045 --> 00:06:54,312 Well, you don't have to be. I'm your friend. 65 00:06:54,381 --> 00:06:57,149 The inspector told your father he'd take care of you and-- 66 00:06:57,217 --> 00:07:00,719 - I take care of myself. - We'll argue about that later. 67 00:07:00,788 --> 00:07:02,254 Without knives. 68 00:07:02,322 --> 00:07:04,089 But right now, you're going with me. 69 00:07:04,158 --> 00:07:05,857 [Rose Marie speaking French] 70 00:07:05,926 --> 00:07:07,726 You know you can't stay here all alone. 71 00:07:07,795 --> 00:07:11,596 Your father knew that. A man might get by, but not a girl. 72 00:07:11,665 --> 00:07:15,333 I live here all my life. I love it. I'm not afraid. 73 00:07:15,402 --> 00:07:18,670 I love it too. But it's no place for a girl. 74 00:07:18,739 --> 00:07:23,241 Everybody knows that. Stories about it, even songs. 75 00:07:25,746 --> 00:07:27,312 It's no place for a girl. 76 00:07:27,381 --> 00:07:28,613 [Howard Keel singing "The Right Place For A Girl"] 77 00:07:28,682 --> 00:07:31,149 ♪ Where the cataracts roar ♪ 78 00:07:31,218 --> 00:07:34,085 ♪ And the north winds blow ♪ 79 00:07:34,154 --> 00:07:39,090 ♪ And the snow flakes eddy and whirl ♪ 80 00:07:39,159 --> 00:07:43,962 ♪ For a man it's a wonderful shore ♪ 81 00:07:44,031 --> 00:07:49,634 ♪ But it's no place for a girl ♪ 82 00:07:49,703 --> 00:07:54,372 ♪ When the water birds soar from the frozen stream ♪ 83 00:07:54,441 --> 00:07:59,911 ♪ And the land turns to mother of pearl ♪ 84 00:07:59,980 --> 00:08:05,283 ♪ 'Tis a place for a man and his dream ♪ 85 00:08:05,352 --> 00:08:09,654 ♪ But it's no place ♪ 86 00:08:09,723 --> 00:08:13,458 ♪ For a girl ♪ 87 00:08:13,527 --> 00:08:17,629 ♪ A girl must have the best of things ♪ 88 00:08:17,698 --> 00:08:23,034 ♪ A chance to bud a chance to blossom ♪ 89 00:08:23,103 --> 00:08:27,772 ♪ Ladies fingers are made for rings ♪ 90 00:08:27,841 --> 00:08:33,078 ♪ Not for skinning the hide of a possum ♪ 91 00:08:35,816 --> 00:08:39,217 ♪ The more that you live ♪ 92 00:08:39,286 --> 00:08:42,053 ♪ The more you will learn ♪ 93 00:08:42,122 --> 00:08:47,025 ♪ As the years of your life unfold ♪ 94 00:08:49,062 --> 00:08:53,832 ♪ In the arms of a man ♪ 95 00:08:53,901 --> 00:08:58,036 ♪ The right kind of man ♪ 96 00:08:59,339 --> 00:09:04,109 ♪ Is the right place ♪ 97 00:09:04,177 --> 00:09:09,214 ♪ For a girl ♪ 98 00:09:14,655 --> 00:09:17,122 Alright, let's go. 99 00:09:17,190 --> 00:09:19,324 [comical music] 100 00:09:33,507 --> 00:09:36,441 [horse clopping] 101 00:09:39,813 --> 00:09:41,279 [music continues] 102 00:09:44,151 --> 00:09:45,717 [Rose Marie grunting] 103 00:09:50,424 --> 00:09:51,690 You wanna ride to Fort like this 104 00:09:51,758 --> 00:09:54,726 or you want to sit in the saddle like a lady? 105 00:09:55,862 --> 00:09:57,996 I sit. 106 00:10:09,009 --> 00:10:10,508 [drum beats] 107 00:10:13,513 --> 00:10:15,080 [bugle horn] 108 00:10:31,632 --> 00:10:35,066 Fort McCroy detachment, all present and correct, Sergeant. 109 00:10:35,135 --> 00:10:37,102 Carry on, Corporal. 110 00:10:40,507 --> 00:10:43,274 (Corporal) 'Eyes front!' 111 00:10:44,111 --> 00:10:45,644 [crowd chattering] 112 00:10:55,422 --> 00:10:58,757 (Corporal) Eyes front! 113 00:10:58,825 --> 00:11:01,226 Sit down. 114 00:11:01,294 --> 00:11:03,662 - Johnson. - 'Yes, Sergeant.' 115 00:11:12,739 --> 00:11:15,607 Go ahead. 116 00:11:15,676 --> 00:11:18,309 Men, uh, we have ourselves a new recruit. 117 00:11:18,378 --> 00:11:20,512 This is Rose Marie Lemaitre. 118 00:11:20,580 --> 00:11:24,482 Would you care to say, hello, dear? 119 00:11:24,551 --> 00:11:27,485 She wants to be friendly, but she's just a child. 120 00:11:27,554 --> 00:11:29,554 And you know how it is with kids 121 00:11:29,623 --> 00:11:33,191 action speak louder than words. 122 00:11:33,260 --> 00:11:34,693 [all laughing] 123 00:11:36,830 --> 00:11:38,496 Eyes front! 124 00:12:05,726 --> 00:12:07,792 McCorkle! 125 00:12:10,097 --> 00:12:12,197 Right here, Sarge. 126 00:12:12,265 --> 00:12:14,065 Sergeant. Sergeant. 127 00:12:14,134 --> 00:12:16,067 You mean, I've been promoted? 128 00:12:16,136 --> 00:12:18,136 Promoted? Of course not. 129 00:12:18,205 --> 00:12:20,171 Promises. That's all I get. Promises. 130 00:12:20,240 --> 00:12:22,741 I've been here long enough to be a Field Marshal. 131 00:12:22,809 --> 00:12:25,610 I-I got a good notion to hand in my two weeks notice. 132 00:12:25,679 --> 00:12:27,545 In the meantime you got yourself a new prisoner. 133 00:12:27,614 --> 00:12:29,247 - A tough one. - Tough? 134 00:12:29,316 --> 00:12:31,583 Well, they come no tougher than Barney McCorkle. 135 00:12:31,651 --> 00:12:34,753 I'm a tower of strength. A monument of muscle. 136 00:12:34,821 --> 00:12:37,322 A bundle of biceps. 137 00:12:37,390 --> 00:12:38,890 Just watch out for your fingers. 138 00:12:38,959 --> 00:12:40,258 Fingers? 139 00:12:43,230 --> 00:12:44,929 I've been neglecting my cuticle. 140 00:12:46,700 --> 00:12:50,502 Alright, Mac. Whatcha in for, murder? 141 00:12:50,570 --> 00:12:51,770 A girl. 142 00:12:51,838 --> 00:12:54,339 A small, diminutive girl. 143 00:12:55,742 --> 00:12:58,977 [speaking French] 144 00:12:59,045 --> 00:13:01,746 Well, anyway, a girl. 145 00:13:01,815 --> 00:13:05,183 Please, nice gun man. 146 00:13:05,252 --> 00:13:09,287 You have face so nice, kind. Please. 147 00:13:09,356 --> 00:13:11,456 You let go me, yes? 148 00:13:11,525 --> 00:13:15,593 Look, girlie. If I let go you, they let go me. 149 00:13:15,662 --> 00:13:19,130 And on a clear day, I can see my pension. 150 00:13:19,199 --> 00:13:20,799 What's your name, girlie? 151 00:13:20,867 --> 00:13:24,269 Uh, Minnie? Fiffy? 152 00:13:24,337 --> 00:13:25,937 Lily? 153 00:13:26,006 --> 00:13:27,906 Fleur Jacque? 154 00:13:27,974 --> 00:13:31,009 I think, I better speak to you in your native tongue. 155 00:13:31,077 --> 00:13:34,212 [Barney speaking French] 156 00:13:36,349 --> 00:13:39,184 Moi, Barney. Et vous? 157 00:13:39,252 --> 00:13:41,853 Moi, Rose Marie. 158 00:13:41,922 --> 00:13:43,221 Rosie. 159 00:13:43,290 --> 00:13:44,923 A fine Irish name. 160 00:13:44,991 --> 00:13:47,458 Me and you is gonna get along great together. 161 00:13:47,527 --> 00:13:50,361 I'm-I'm pleased to meet your acquaintance. 162 00:13:50,430 --> 00:13:52,197 Let go off those keys. 163 00:13:52,265 --> 00:13:53,665 [Barney groaning] 164 00:13:55,702 --> 00:13:57,635 [bugle horn] 165 00:14:06,246 --> 00:14:07,612 [no audio] 166 00:14:13,119 --> 00:14:14,485 [gunshots] 167 00:14:19,159 --> 00:14:20,325 [no audio] 168 00:14:25,498 --> 00:14:27,632 [horses clopping] 169 00:14:40,614 --> 00:14:43,081 [Howard Keel singing "Mounties"] 170 00:14:43,149 --> 00:14:45,216 ♪ On thru' the hail ♪ 171 00:14:45,285 --> 00:14:49,520 ♪ Like a pack of angry wolves on the trail ♪ 172 00:14:49,589 --> 00:14:53,491 ♪ We are after you dead or alive ♪ 173 00:14:53,560 --> 00:14:57,262 ♪ We are out to get you dead or alive ♪ 174 00:14:57,330 --> 00:14:58,863 ♪ And we'll get you too ♪ 175 00:14:58,932 --> 00:15:02,867 ♪ In peace or war We're the story of Canada ♪ 176 00:15:02,936 --> 00:15:06,804 ♪ Cheer for the Corps for the glory of Canada ♪ 177 00:15:06,873 --> 00:15:08,673 ♪ Here come the Mounties ♪ 178 00:15:08,742 --> 00:15:13,044 ♪ The Maple Leaf Forever more ♪ 179 00:15:15,148 --> 00:15:18,416 ♪ Through thunder and hail ♪ 180 00:15:18,485 --> 00:15:20,084 ♪ Following trouble ♪ 181 00:15:20,153 --> 00:15:23,087 ♪ Following trouble ♪ 182 00:15:23,156 --> 00:15:28,059 ♪ Oh travel the trail ride on the double ♪ 183 00:15:28,128 --> 00:15:30,595 ♪ Ride on the double ♪ 184 00:15:30,664 --> 00:15:34,699 ♪ A cheer for the Mounties ♪ 185 00:15:34,768 --> 00:15:38,569 ♪ For here come the Mounties ♪ 186 00:15:38,638 --> 00:15:42,607 ♪ We ride winter or spring ♪ 187 00:15:42,676 --> 00:15:47,278 ♪ And as we ride we sing ♪ 188 00:15:47,347 --> 00:15:50,448 ♪ In war or peace ♪ 189 00:15:50,517 --> 00:15:54,652 ♪ There is no one like the Royal Police ♪ 190 00:15:54,721 --> 00:15:58,690 ♪ Men who'll always be loyal and true ♪ 191 00:15:58,758 --> 00:16:02,427 ♪ To the uniform of scarlet and blue ♪ 192 00:16:02,495 --> 00:16:04,162 ♪ Ever unafraid ♪ 193 00:16:04,230 --> 00:16:08,232 ♪ In peace or war We're the story of Canada ♪ 194 00:16:08,301 --> 00:16:12,403 ♪ Cheer for the Corps for the glory of Canada ♪ 195 00:16:12,472 --> 00:16:14,505 ♪ Here come the Mounties ♪ 196 00:16:14,574 --> 00:16:20,812 ♪ The Maple Leaf Forever more ♪ 197 00:16:25,352 --> 00:16:28,386 [birds chirping] 198 00:16:28,455 --> 00:16:30,488 Fort McCroy, all present and correct, sir. 199 00:16:32,993 --> 00:16:33,992 Well, well. 200 00:16:34,060 --> 00:16:36,995 Looks like, I've been away too long. 201 00:16:37,063 --> 00:16:39,397 Bad shave. 202 00:16:39,466 --> 00:16:41,733 Button needs polishing. 203 00:16:41,801 --> 00:16:44,502 Bad shave. Stirrup too low. 204 00:16:44,571 --> 00:16:46,871 Bad shave. Bad shave. 205 00:16:46,940 --> 00:16:49,941 Don't any of you men know how to use a razor? 206 00:17:01,721 --> 00:17:04,322 Now, that's what I call a shave. 207 00:17:04,391 --> 00:17:06,190 Yes, sir. 208 00:17:16,603 --> 00:17:20,838 (male #1) 'Are you by any chance, stark raving mad, my friend?' 209 00:17:20,907 --> 00:17:22,340 Sir? 210 00:17:22,409 --> 00:17:24,375 I said, are you out of your mind? 211 00:17:24,444 --> 00:17:26,711 Good grief! I don't know which to have you discharged for. 212 00:17:26,780 --> 00:17:28,746 Insubordination or congenital idiocy. 213 00:17:28,815 --> 00:17:30,281 I don't quite follow the Inspector. 214 00:17:30,350 --> 00:17:33,117 Sergeant, has the thought ever entered your child-like brain 215 00:17:33,186 --> 00:17:36,654 that this wild gal of the woods who lives the life of a Mountie 216 00:17:36,723 --> 00:17:39,557 like any other man, is not a man at all? 217 00:17:39,626 --> 00:17:43,261 But a woman, sir. A fully developed woman. 218 00:17:43,329 --> 00:17:44,562 Well? I'm waiting. 219 00:17:44,631 --> 00:17:47,065 A fully developed.. 220 00:17:47,133 --> 00:17:48,232 Rose Marie? 221 00:17:48,301 --> 00:17:51,202 - Why, sh-she's just a kid, sir. - She's a woman! 222 00:17:51,271 --> 00:17:53,304 With all that that fact implies. 223 00:17:53,373 --> 00:17:54,605 You mean tha-- 224 00:17:54,674 --> 00:17:57,175 I mean what I say, confound it! She's a woman. 225 00:17:57,243 --> 00:18:01,379 An adult female person, you've heard the word. 226 00:18:01,448 --> 00:18:03,748 A woman. 227 00:18:03,817 --> 00:18:06,084 Well, I'd-I'd never thought of her that way, sir-- 228 00:18:06,152 --> 00:18:08,853 You better start right now. You better start right now. 229 00:18:08,922 --> 00:18:10,955 And soon as you start it, stop. 230 00:18:11,024 --> 00:18:13,257 Uh, miss, come in here. Come in here. 231 00:18:13,326 --> 00:18:15,159 Oh,bonjour monsieur. 232 00:18:15,228 --> 00:18:18,463 Oh, Mike, Mike, you know what Harold does just now 233 00:18:18,531 --> 00:18:19,831 when I give him his dinner? 234 00:18:19,899 --> 00:18:21,666 Eat with good appetite, the food. 235 00:18:21,734 --> 00:18:24,302 Then turn and kiss me here. 236 00:18:24,370 --> 00:18:27,038 Ho, behold,monsieur.Still red. 237 00:18:27,107 --> 00:18:28,506 What did I tell you? 238 00:18:28,575 --> 00:18:30,141 Who's Harold? 239 00:18:30,210 --> 00:18:33,511 - Her horse, sir. - Oh, a fine horse,monsieur. 240 00:18:33,580 --> 00:18:36,180 Old, but still alive. 241 00:18:36,249 --> 00:18:37,815 Like you,monsieur. 242 00:18:37,884 --> 00:18:40,384 Uh, now, see here, miss, uh, the Sergeant and I 243 00:18:40,453 --> 00:18:41,986 have been having some words about you. 244 00:18:42,055 --> 00:18:43,855 Oh, you speak of me with Mike? 245 00:18:43,923 --> 00:18:46,124 - Yes. Now, here's what, uh-- - You like Mike? 246 00:18:46,192 --> 00:18:47,258 Like him? 247 00:18:47,327 --> 00:18:49,093 Oh, sure. 248 00:18:49,162 --> 00:18:50,628 I'm crazy about him. 249 00:18:50,697 --> 00:18:53,064 I too am crazy. 250 00:18:53,133 --> 00:18:55,700 First I hate this man and think to kill him. 251 00:18:55,768 --> 00:18:57,768 But then, he teach me to ride Harold 252 00:18:57,837 --> 00:19:00,404 so I do not kill this man, I love him. 253 00:19:00,473 --> 00:19:03,107 Is life, no? Is the way it goes. 254 00:19:03,176 --> 00:19:06,010 Um, speaking of going, there's a trading post 255 00:19:06,079 --> 00:19:08,012 called Maple Rock about 20 miles up river. 256 00:19:08,081 --> 00:19:09,747 There's some houses there and people 257 00:19:09,816 --> 00:19:11,649 and among them, a cousin of mine. 258 00:19:11,718 --> 00:19:13,284 How would you like to go live with her 259 00:19:13,353 --> 00:19:15,219 and learn to be a woman? 260 00:19:15,288 --> 00:19:17,021 I do not like. 261 00:19:17,090 --> 00:19:19,724 Like it or not that's where you're going in the morning. 262 00:19:19,792 --> 00:19:21,826 'You'll like it fine at Maple Rock.' 263 00:19:21,895 --> 00:19:24,829 Grow your hair long, give you pretty clothes to wear. 264 00:19:24,898 --> 00:19:27,532 Make you over into a regular little lady. 265 00:19:27,600 --> 00:19:30,001 No! I will not be lady. 266 00:19:31,404 --> 00:19:34,605 I want to be just as free 267 00:19:34,674 --> 00:19:37,341 as the wind and the evergreen tree. 268 00:19:37,410 --> 00:19:41,145 Free like the rabbit that runs through the down. 269 00:19:41,214 --> 00:19:42,713 Not like a.. 270 00:19:42,782 --> 00:19:47,218 ♪ Turtle who live in a shell ♪ 271 00:19:49,022 --> 00:19:52,089 ♪ I hear you say ♪ 272 00:19:52,158 --> 00:19:56,494 ♪ You would want me to grow up in lady like way ♪ 273 00:19:56,563 --> 00:20:00,531 ♪ Maybe that's good for some girl that you see ♪ 274 00:20:00,600 --> 00:20:05,736 ♪ But not Rose Marie ♪ 275 00:20:13,079 --> 00:20:16,881 ♪ How would I look in a polka dot bonnet ♪ 276 00:20:16,950 --> 00:20:20,818 ♪ All prettied up like the ladies on stage ♪ 277 00:20:20,887 --> 00:20:24,722 ♪ Rather I sing as a bird on the wing ♪ 278 00:20:24,791 --> 00:20:29,260 ♪ And be showing fine feathers in cage ♪ 279 00:20:30,463 --> 00:20:35,266 ♪ No no no ♪ 280 00:20:35,335 --> 00:20:38,102 ♪ This life I love ♪ 281 00:20:38,171 --> 00:20:42,840 ♪ Where each mountain and stream are as peaceful as dove ♪ 282 00:20:42,909 --> 00:20:46,844 ♪ No one but me and the blue sky above ♪ 283 00:20:46,913 --> 00:20:52,917 ♪ I'm free to be free ♪ 284 00:20:55,255 --> 00:20:59,824 ♪ Ask the little whippoorwill sitting on the windowsill ♪ 285 00:20:59,892 --> 00:21:03,527 ♪ What he say if you not let him fly ♪ 286 00:21:03,596 --> 00:21:07,765 ♪ Ask the little bobolink Can I tell you what I think? ♪ 287 00:21:07,834 --> 00:21:12,370 ♪ He will tell to you same thing as I ♪ 288 00:21:14,674 --> 00:21:17,441 ♪ Ah ah ah ah ah ah ♪ 289 00:21:21,748 --> 00:21:24,882 ♪ Ah ah ah ah ah ah ♪ 290 00:21:24,951 --> 00:21:30,821 ♪ He will tell to you same thing as I ♪ 291 00:21:30,890 --> 00:21:35,760 ♪ He'll say that ♪ 292 00:21:35,828 --> 00:21:38,696 ♪ I want to be ♪ 293 00:21:38,765 --> 00:21:43,301 ♪ Just as free as the cloud floating over the sea ♪ 294 00:21:43,369 --> 00:21:47,305 ♪ Free as the ocean that rise up and swell ♪ 295 00:21:47,373 --> 00:21:52,476 ♪ Not so like bucket you chain to the well ♪ 296 00:21:54,447 --> 00:21:59,850 ♪ Free as the air with the rain in my face ♪ 297 00:21:59,919 --> 00:22:02,153 ♪ And with wind in my hair ♪ 298 00:22:02,221 --> 00:22:07,358 ♪ Riding along in the land that I love ♪ 299 00:22:07,427 --> 00:22:12,730 ♪ I'm free to ♪ 300 00:22:12,799 --> 00:22:16,901 ♪ Be free ♪ 301 00:22:20,039 --> 00:22:23,240 Please,monsieur.■ I stay here, yes? 302 00:22:25,278 --> 00:22:28,479 No no. You leave for Maple Rock at nine in the morning. 303 00:22:28,548 --> 00:22:29,714 The Sergeant will go with you 304 00:22:29,782 --> 00:22:32,983 and see that you reach my cousin's. 305 00:22:33,052 --> 00:22:35,186 [fast-paced music] 306 00:22:45,031 --> 00:22:47,898 Too bad. She'd have made a great Mountie. 307 00:22:47,967 --> 00:22:49,734 Go get her. 308 00:22:49,802 --> 00:22:51,369 Yes, sir. 309 00:22:55,108 --> 00:22:57,174 [Rose Marie speaking French] 310 00:23:41,120 --> 00:23:43,421 We skip the bracelets this time. 311 00:23:43,489 --> 00:23:45,689 Oh, Mike! Mike, I have the great wish 312 00:23:45,758 --> 00:23:47,992 not to go to Maple Rock. Please, Mike. 313 00:23:48,060 --> 00:23:49,293 It's not my idea. 314 00:23:49,362 --> 00:23:52,430 No. No. It's the man with the face. 315 00:23:52,498 --> 00:23:55,800 Oh, Mike. I-I hate this man most happily. 316 00:23:55,868 --> 00:23:58,202 Well, what do you need to do about it? 317 00:23:58,271 --> 00:23:59,804 - Kill him. - Kill him? 318 00:23:59,872 --> 00:24:02,373 Sure. Is easy. 319 00:24:02,442 --> 00:24:05,209 I show him how I shoot the head at 50 paces 320 00:24:05,278 --> 00:24:08,078 but I do not shoot the head. I shoot the face.Voila. 321 00:24:08,147 --> 00:24:09,814 That's no way to talk about a man 322 00:24:09,882 --> 00:24:11,949 that just made you a present of a horse. 323 00:24:14,420 --> 00:24:16,887 You mean, Harold? 324 00:24:16,956 --> 00:24:20,291 He...give me Harold? 325 00:24:20,359 --> 00:24:24,628 Oh, then I do not kill this man. I only wound. 326 00:24:24,697 --> 00:24:28,833 M-Mike, y-you know, this man he think of me as woman? 327 00:24:28,901 --> 00:24:31,969 You do not think of me as woman, Mike. 328 00:24:32,038 --> 00:24:34,872 - Well, I, uh.. - Mike. 329 00:24:34,941 --> 00:24:36,907 Always you say, like father like son 330 00:24:36,976 --> 00:24:38,242 you and me, Mike, yes? 331 00:24:38,311 --> 00:24:40,811 Sure, but it's-it's not what I think, Rose Marie 332 00:24:40,880 --> 00:24:43,080 it's-it's what others think. 333 00:24:43,149 --> 00:24:46,484 Well, look, it-it's this way. You're, you're growing up. 334 00:24:48,354 --> 00:24:51,922 You have grown up and I guess I-I hadn't noticed. 335 00:24:51,991 --> 00:24:54,158 Noticed what? 336 00:24:54,227 --> 00:24:57,394 Well, uh, look, there 337 00:24:57,463 --> 00:24:59,563 there comes a time when-when all of a sudden 338 00:24:59,632 --> 00:25:03,100 the woman becomes, uh, interesting, see what I mean? 339 00:25:03,169 --> 00:25:05,102 No, I don't see nothing. 340 00:25:05,171 --> 00:25:08,806 Well, interesting to a...to a man. 341 00:25:08,875 --> 00:25:10,274 What man? 342 00:25:10,343 --> 00:25:13,477 Oh, no man in particular. Just-just any man. 343 00:25:13,546 --> 00:25:16,947 And all of a sudden I'm interesting to a man? 344 00:25:17,016 --> 00:25:19,550 Oh, yes. Yes you are. 345 00:25:21,454 --> 00:25:25,022 You are right. I am interesting. 346 00:25:25,091 --> 00:25:27,224 [laughs] Sure you are. 347 00:25:27,293 --> 00:25:29,226 And, now that you're interesting 348 00:25:29,295 --> 00:25:32,696 you'll want to find that a man can be interesting too. 349 00:25:32,765 --> 00:25:35,332 Maybe, maybe some nights you'll be some place quite 350 00:25:35,401 --> 00:25:37,001 and peaceful up in the hills and-- 351 00:25:37,069 --> 00:25:38,369 What place, Mike? 352 00:25:38,437 --> 00:25:40,237 I don't know what place. Just any place. 353 00:25:40,306 --> 00:25:44,174 - Like, like this place? - Could be like this place. 354 00:25:44,243 --> 00:25:47,478 And you'll be there, the man will.. 355 00:25:47,547 --> 00:25:50,548 And all of a sudden, he'll realize how he feels 356 00:25:50,616 --> 00:25:53,017 about you and start to tell you about it. 357 00:25:53,085 --> 00:25:54,585 What will he tell, this man? 358 00:25:54,654 --> 00:25:57,588 There's lots of things a man can say about a girl like you. 359 00:25:57,657 --> 00:26:00,925 - If he felt that way about you. - Like how, Mike? 360 00:26:00,993 --> 00:26:04,495 Well, like for instance, he might say.. 361 00:26:04,564 --> 00:26:11,502 ♪ Oh sweet Rose Marie It's easy to see ♪ 362 00:26:11,571 --> 00:26:17,975 ♪ Why all who learn to know you love you ♪ 363 00:26:18,044 --> 00:26:21,312 ♪ You're gentle and kind ♪ 364 00:26:21,380 --> 00:26:26,750 ♪ Divinely designed ♪ 365 00:26:26,819 --> 00:26:29,153 Divinely designed? 366 00:26:29,221 --> 00:26:33,157 What is divinely designed, Mike? 367 00:26:33,225 --> 00:26:38,128 Well, it...it means that you got a good shape. 368 00:26:41,534 --> 00:26:45,002 But I do not have the shape at all. 369 00:26:45,071 --> 00:26:46,937 Maybe not in that drape. 370 00:26:47,006 --> 00:26:49,473 Dressed up the way you ought to be. 371 00:26:49,542 --> 00:26:55,679 ♪ You would be graceful as the pines above you ♪ 372 00:26:57,783 --> 00:27:04,154 ♪ There's an angel's breath beneath your soul ♪ 373 00:27:04,223 --> 00:27:11,128 ♪ There's a little devil in your eyes ♪ 374 00:27:11,197 --> 00:27:13,864 You're silly, but nice. More. 375 00:27:13,933 --> 00:27:18,569 ♪ Oh Rose Marie ♪ 376 00:27:18,638 --> 00:27:22,072 ♪ I love you ♪ 377 00:27:22,141 --> 00:27:28,612 ♪ I'm always dreaming of you ♪ 378 00:27:28,681 --> 00:27:35,319 ♪ No matter what I do I can't forget you ♪ 379 00:27:35,388 --> 00:27:42,159 ♪ Sometimes I wish that I had never met you ♪ 380 00:27:44,397 --> 00:27:49,366 ♪ And yet if I should lose you ♪ 381 00:27:51,270 --> 00:27:55,806 ♪ Would mean my very life to me ♪ 382 00:27:57,943 --> 00:28:03,714 ♪ Of all the queens that ever lived I choose you ♪ 383 00:28:06,452 --> 00:28:10,020 ♪ To rule me ♪ 384 00:28:10,089 --> 00:28:16,794 ♪ My Rose Marie ♪ 385 00:28:24,003 --> 00:28:25,402 [sighs] 386 00:28:27,973 --> 00:28:32,109 Well, you see what I mean, that's what a man might say. 387 00:28:35,047 --> 00:28:37,748 When he does this, Mike? 388 00:28:37,817 --> 00:28:39,717 If he loves you. 389 00:28:42,021 --> 00:28:44,154 [soft music] 390 00:28:46,292 --> 00:28:48,459 - Mike. - Hm. 391 00:28:54,500 --> 00:28:57,167 I think I go learn be woman after all. 392 00:28:57,236 --> 00:28:59,570 [music continues] 393 00:29:02,308 --> 00:29:04,641 [birds chirping] 394 00:29:07,279 --> 00:29:08,245 [horse snorting] 395 00:29:08,314 --> 00:29:10,013 - Mike. - Hm. 396 00:29:10,082 --> 00:29:12,216 These thing you tell me about. 397 00:29:12,284 --> 00:29:15,018 - You ever say them to a woman? - No. 398 00:29:15,087 --> 00:29:17,020 Why you didn't, Mike? 399 00:29:17,089 --> 00:29:19,823 I've never been in love, that's why. 400 00:29:19,892 --> 00:29:21,658 Why you wasn't in love? 401 00:29:21,727 --> 00:29:24,161 Well, it's mighty complicated for a Mountie 402 00:29:24,230 --> 00:29:25,763 if he falls in love. 403 00:29:25,831 --> 00:29:28,532 First, you have to apply in writing to the inspector. 404 00:29:28,601 --> 00:29:30,734 Then you have to get an okay from Edmonton. 405 00:29:30,803 --> 00:29:33,837 Then they have to check with headquarters at Ottawa. 406 00:29:33,906 --> 00:29:37,007 - Marie, are you listening? - Oh, sure, Mike, I listen. 407 00:29:37,076 --> 00:29:38,842 What was I saying? 408 00:29:38,911 --> 00:29:41,845 You say, you going to write letter to someone named 409 00:29:41,914 --> 00:29:46,316 Edmonton Otto and then they're going to.. 410 00:29:46,385 --> 00:29:48,152 I don't know, Mike. 411 00:29:48,220 --> 00:29:50,254 [roaring] 412 00:29:52,491 --> 00:29:55,826 I was telling you what a Mountie has to do to get married. 413 00:29:55,895 --> 00:29:58,162 - Yes, Mike. - First, he has to apply-- 414 00:29:58,230 --> 00:29:59,563 Oh, Mike. 415 00:29:59,632 --> 00:30:02,466 Mike, I have the great pain twice. 416 00:30:02,535 --> 00:30:07,037 - What pain? - Oh, here is hungry. 417 00:30:07,106 --> 00:30:09,740 Oh, and here...is sore. 418 00:30:09,809 --> 00:30:13,710 Well, with here... I can help you out. 419 00:30:13,779 --> 00:30:14,678 Ah! 420 00:30:14,747 --> 00:30:17,648 Where it's sore... you're on your own. 421 00:30:17,716 --> 00:30:21,051 Come on, bear up. We'll be in Maple Rock in time for supper. 422 00:30:21,120 --> 00:30:22,786 [gunshots] 423 00:30:22,855 --> 00:30:24,321 Wait here. 424 00:30:32,431 --> 00:30:36,433 Well,bonsoir,Malone. Nice evening. 425 00:30:36,502 --> 00:30:38,602 How are things with the law? 426 00:30:41,373 --> 00:30:44,341 - Let's have the gun, Duval. - Wait a minute, it's my gun. 427 00:30:44,410 --> 00:30:46,910 It was your gun. It's evidence now. Let's have it. 428 00:30:49,949 --> 00:30:52,416 Shooting a deer out of season and a hind at that 429 00:30:52,484 --> 00:30:55,185 it's thinking pretty low even for you, Duval. 430 00:30:55,254 --> 00:30:57,654 You know, the trouble with people like you 431 00:30:57,723 --> 00:31:00,157 is you always think the worst of people like me. 432 00:31:00,226 --> 00:31:03,794 - Tell it to the judge. - I think I did say that. 433 00:31:03,863 --> 00:31:06,797 Funny thing about people with honest faces 434 00:31:06,866 --> 00:31:09,066 you can always tell what they're gonna say 435 00:31:09,134 --> 00:31:12,135 before they say it. Now with me.. 436 00:31:12,204 --> 00:31:14,004 [hand-cuffs clanking] 437 00:31:15,574 --> 00:31:17,708 You don't want to hear what happened? 438 00:31:17,776 --> 00:31:18,742 I've got eyes. 439 00:31:18,811 --> 00:31:21,879 They only tell you the half of it. 440 00:31:21,947 --> 00:31:23,947 I'm listening. 441 00:31:24,016 --> 00:31:28,185 I shot the hind, I had to. It's neck was broken. 442 00:31:28,254 --> 00:31:30,821 - Who broke it? - A puma. 443 00:31:30,890 --> 00:31:34,558 Sprang down at it, out of the tree right there behind you. 444 00:31:36,262 --> 00:31:38,462 I fired at the puma and hit him. 445 00:31:38,530 --> 00:31:41,298 Anyway, he took off through the woods. 446 00:31:41,367 --> 00:31:45,636 The hind was done for. So I-I put it to sleep. 447 00:31:45,704 --> 00:31:48,772 It was a kind thing to do, wasn't it? 448 00:31:48,841 --> 00:31:51,074 There's no claw marks, no sign of mauling. 449 00:31:51,143 --> 00:31:54,411 I told you, the puma took off as soon as I fired. 450 00:31:54,480 --> 00:31:56,613 You're slipping, Duval. 451 00:31:56,682 --> 00:31:57,848 You tell them better than that as a rule. 452 00:31:57,917 --> 00:32:00,751 Yeah, I have a very rich imagination. 453 00:32:00,819 --> 00:32:03,620 - You see, the trouble with-- - Get up on the horse. 454 00:32:08,227 --> 00:32:09,393 Alright. 455 00:32:16,936 --> 00:32:18,235 [horse neighing] 456 00:32:18,304 --> 00:32:20,003 [dramatic music] 457 00:32:22,875 --> 00:32:24,041 Harold. 458 00:32:27,780 --> 00:32:29,046 Hold on. 459 00:32:29,114 --> 00:32:31,348 [music continues] 460 00:32:31,417 --> 00:32:33,050 Harold, stop. 461 00:32:36,155 --> 00:32:37,387 Hold on. 462 00:32:38,257 --> 00:32:39,990 Stop, Harold. 463 00:32:41,193 --> 00:32:43,160 Eh! 464 00:32:43,228 --> 00:32:44,561 Harold. 465 00:32:51,003 --> 00:32:53,036 [soft music] 466 00:32:56,275 --> 00:32:57,774 [speaking in foreign language] 467 00:32:59,278 --> 00:33:00,777 [panting] 468 00:33:07,419 --> 00:33:10,153 Oh,mille merci, monsieur. mille merci. 469 00:33:10,222 --> 00:33:12,189 That's alright. What sacred you? 470 00:33:12,257 --> 00:33:16,460 Mm, puma. How you say, a lion spring at him from the bushes. 471 00:33:16,528 --> 00:33:18,428 [horse nickers] 472 00:33:18,497 --> 00:33:21,064 [speaking in foreign language] 473 00:33:22,368 --> 00:33:23,567 [puma roars] 474 00:33:23,635 --> 00:33:25,802 [horse neighing] 475 00:33:25,871 --> 00:33:27,471 [growling] 476 00:33:29,441 --> 00:33:30,674 [gunshot] 477 00:33:35,881 --> 00:33:38,815 I got him, Mike. I killed the lion with the knife. 478 00:33:38,884 --> 00:33:41,918 - That's good. You alright? - Uh-huh. 479 00:33:41,987 --> 00:33:44,621 I told you, a puma. 480 00:33:44,690 --> 00:33:47,557 A deer-killing puma. 481 00:33:47,626 --> 00:33:50,093 I only wounded him, but you'll find my bullet. 482 00:33:50,162 --> 00:33:52,396 Two bullets in him now. 483 00:33:52,464 --> 00:33:55,265 Then I do not kill him? 484 00:33:55,334 --> 00:33:57,100 Well, you didn't do him any good. 485 00:34:03,542 --> 00:34:07,144 Alright, Duval. And thanks. 486 00:34:07,212 --> 00:34:10,714 Anytime, Malone. Anytime. 487 00:34:14,486 --> 00:34:16,286 [horse clopping] 488 00:34:16,355 --> 00:34:18,855 [soft music] 489 00:34:21,093 --> 00:34:24,828 - Au revoir, monsieur. - Au revoir, mademoiselle. 490 00:34:33,472 --> 00:34:35,605 [music continues] 491 00:34:47,352 --> 00:34:50,087 [crowd singing "Alouette"] 492 00:35:05,537 --> 00:35:06,903 [whistles] 493 00:35:06,972 --> 00:35:09,473 Let's party, folks. Come on, follow me. 494 00:35:09,541 --> 00:35:11,475 Tonight the drinks are on the house. 495 00:35:11,543 --> 00:35:13,210 [all cheering] 496 00:35:14,480 --> 00:35:16,780 [piano music] 497 00:35:18,016 --> 00:35:19,749 [whistles] 498 00:35:19,818 --> 00:35:22,018 Tonight the drinks are on the house, everybody. 499 00:35:22,087 --> 00:35:23,320 [cheering] 500 00:35:23,388 --> 00:35:24,721 - You know why? - Why? 501 00:35:24,790 --> 00:35:27,557 - You guess who's back in town? - Who? 502 00:35:27,626 --> 00:35:28,692 Barney McCorkle. 503 00:35:28,760 --> 00:35:30,160 [all cheering] 504 00:35:30,229 --> 00:35:33,230 Hold on there, hold on. He'll be over here in a minute. 505 00:35:33,298 --> 00:35:35,031 And let's give him a rousing welcome 506 00:35:35,100 --> 00:35:36,967 when he comes through those doors. 507 00:35:38,504 --> 00:35:39,903 Come on. 508 00:35:42,274 --> 00:35:44,040 [crowd cheering] 509 00:35:44,109 --> 00:35:46,910 ♪ For he's a jolly good fellow.. ♪ 510 00:35:46,979 --> 00:35:49,913 Put down now. Put down the law. 511 00:35:49,982 --> 00:35:54,117 ♪ For he's a jolly good fellow ♪ 512 00:35:54,186 --> 00:35:58,388 - Barney, you son of a gun. - No, no, don't speak. 513 00:35:58,457 --> 00:35:59,856 Don't say nothing. 514 00:35:59,925 --> 00:36:02,792 Let me remember you just this way always. 515 00:36:02,861 --> 00:36:05,562 - What, why? - Standing there so regal like. 516 00:36:05,631 --> 00:36:07,497 Your eyes like stagnant pools. 517 00:36:07,566 --> 00:36:10,600 Your dress sparkling like a mother lode in the moonlight. 518 00:36:10,669 --> 00:36:12,235 I do glitter kinda pretty, don't I? 519 00:36:12,304 --> 00:36:15,338 They get these here sickles from the salmon up in Bristol Bay. 520 00:36:15,407 --> 00:36:17,541 Look better on me than the darned face. 521 00:36:17,609 --> 00:36:19,476 [all laughing] 522 00:36:19,545 --> 00:36:20,877 I missed you, Girly. 523 00:36:20,946 --> 00:36:23,113 The thought of you depressing me during the day 524 00:36:23,182 --> 00:36:27,017 nagging me at night...and frustrating me at twilight. 525 00:36:27,085 --> 00:36:30,420 Barney, you romantic old cartoon. 526 00:36:30,489 --> 00:36:32,389 Now, please, please. 527 00:36:32,457 --> 00:36:35,425 The inspector sent me down here to restore law and order. 528 00:36:35,494 --> 00:36:37,194 Not for nol'amour toujours. 529 00:36:37,262 --> 00:36:40,697 I know that, you dope. I asked him to send you. 530 00:36:40,766 --> 00:36:42,699 - You? - Sure. 531 00:36:42,768 --> 00:36:44,367 Me and him's kiss and kin. 532 00:36:44,436 --> 00:36:47,370 But he said there was a desperate character down here. 533 00:36:47,439 --> 00:36:49,673 There is...me. 534 00:36:49,741 --> 00:36:51,641 After all it's spring. 535 00:36:51,710 --> 00:36:54,010 Well, what do you think about in spring? 536 00:36:54,079 --> 00:36:56,379 Getting out of my long underwear. 537 00:36:56,448 --> 00:36:58,181 [all laughing] 538 00:36:58,250 --> 00:37:01,685 That's what I like. Oh, God, come on. 539 00:37:01,753 --> 00:37:03,186 What'll you have? 540 00:37:03,255 --> 00:37:05,589 Make mine sulphur molasses, over the rocks. 541 00:37:05,657 --> 00:37:06,957 [laughing] 542 00:37:07,025 --> 00:37:09,726 Here's a toast to the finest Mountie 543 00:37:09,795 --> 00:37:11,962 who ever mounted our mount. 544 00:37:12,030 --> 00:37:16,166 That blundering bloodhound, Barney McCorkle! 545 00:37:16,235 --> 00:37:17,734 [cheering] 546 00:37:17,803 --> 00:37:20,003 Not so fast. Not so fast. 547 00:37:20,072 --> 00:37:24,040 ♪ Oh I'm on the trail I'm over hill and dale ♪ 548 00:37:24,109 --> 00:37:28,278 ♪ And I ride ride ride as only I can ♪ 549 00:37:28,347 --> 00:37:32,382 ♪ But oh the shame everybody knows my name ♪ 550 00:37:32,451 --> 00:37:36,119 ♪ I'm the Mountie who never got his man ♪ 551 00:37:36,188 --> 00:37:40,323 ♪ There's a killer at large The bugle sounds the charge ♪ 552 00:37:40,392 --> 00:37:44,694 ♪ To the saddles men and give a brave account ♪ 553 00:37:44,763 --> 00:37:46,496 ♪ But what remorse ♪ 554 00:37:46,565 --> 00:37:49,032 ♪ For I can't get on my horse ♪ 555 00:37:49,101 --> 00:37:52,335 ♪ I'm a Mountie who cannot even mount ♪ 556 00:37:52,404 --> 00:37:56,906 ♪ As I ride through every town and county ♪ 557 00:37:56,975 --> 00:37:59,643 ♪ Little boys yell look ma that's a Mountie ♪ 558 00:37:59,711 --> 00:38:01,244 [laughing] 559 00:38:01,313 --> 00:38:05,115 ♪ My buddies mock me as I sally forth ♪ 560 00:38:05,183 --> 00:38:09,152 ♪ To you I'm a cockle of the Mounties ♪ 561 00:38:09,221 --> 00:38:13,456 ♪ To them I'm Chinook of the North ♪ 562 00:38:13,525 --> 00:38:17,427 ♪ I've been on the force even longer than my horse ♪ 563 00:38:17,496 --> 00:38:21,965 ♪ If you wonder why they've kept me here so long ♪ 564 00:38:22,034 --> 00:38:24,934 ♪ Though I can't track them through the snows ♪ 565 00:38:25,003 --> 00:38:27,771 ♪ I'm the only Mountie who knows ♪ 566 00:38:27,839 --> 00:38:29,339 That's right. 567 00:38:29,408 --> 00:38:33,243 ♪ Every word of the Mounties Marching Song ♪ 568 00:38:33,312 --> 00:38:35,645 ♪ For we march march march ♪ 569 00:38:35,714 --> 00:38:37,647 ♪ And we ride ride ride ♪ 570 00:38:37,716 --> 00:38:41,418 ♪ And we march and we ride against the foe ♪ 571 00:38:41,486 --> 00:38:48,291 ♪ It's a long long way to icy Hudson Bay ♪ 572 00:38:48,360 --> 00:38:51,628 ♪ So I don't think that I will go ♪ 573 00:38:51,697 --> 00:38:53,463 [laughing] 574 00:38:53,532 --> 00:38:56,066 Well, you can laugh. Once I almost got the man. 575 00:38:56,134 --> 00:38:59,002 - Tell us about it, Barney. - Well.. 576 00:38:59,071 --> 00:39:01,571 It was the year of the Caribou famine. 577 00:39:01,640 --> 00:39:03,239 Saskatoon Dan was his name. 578 00:39:03,308 --> 00:39:06,376 He came from one of the Finger Lakes, so we called him Pinky. 579 00:39:06,445 --> 00:39:07,477 [laughing] 580 00:39:07,546 --> 00:39:10,180 He was a mean treacheroushombre. 581 00:39:10,248 --> 00:39:12,716 Always saying things behind your back. 582 00:39:12,784 --> 00:39:15,085 Like stick 'em up. 583 00:39:15,153 --> 00:39:19,122 Now, Dan was stuck on a little Eskimo girl called Ungunga. 584 00:39:19,191 --> 00:39:21,958 One day, Dan had a little too much whale meat 585 00:39:22,027 --> 00:39:24,160 and went blubber happy. 586 00:39:24,229 --> 00:39:25,261 [laughing] 587 00:39:25,330 --> 00:39:28,531 So, that night he snuck into Ungunga's igloo. 588 00:39:28,600 --> 00:39:30,333 But she repulsed him. 589 00:39:30,402 --> 00:39:33,236 Dan didn't care 'cause he was mighty repulsive too. 590 00:39:33,305 --> 00:39:34,704 [laughing] 591 00:39:34,773 --> 00:39:37,173 Well, so, it seems Ungunga was sweet 592 00:39:37,242 --> 00:39:40,043 on another Eskimo called Fangalanga. 593 00:39:40,112 --> 00:39:43,313 So, in a fit of jealousy, Dan cut off her nose. 594 00:39:43,382 --> 00:39:45,415 You see, he didn't want her kissing anyone else. 595 00:39:45,484 --> 00:39:46,416 [laughing] 596 00:39:46,485 --> 00:39:49,486 Yes, he cut off her nose and away he ran. 597 00:39:49,554 --> 00:39:52,355 So, they set me out to get Saskatoon Dan. 598 00:39:52,424 --> 00:39:53,923 [laughing] 599 00:39:53,992 --> 00:39:58,128 ♪ So I march march march and I ride ride ride ♪ 600 00:39:58,196 --> 00:40:01,631 ♪ Looking for Saskatoon Dan ♪ 601 00:40:01,700 --> 00:40:04,834 ♪ I ain't looking for Chloe or Shanghai Lille ♪ 602 00:40:04,903 --> 00:40:06,636 ♪ I ain't looking for that little blue bird ♪ 603 00:40:06,705 --> 00:40:08,671 ♪ That lives on the hill ♪ 604 00:40:08,740 --> 00:40:12,976 ♪ Like a beguine that was never again ♪ 605 00:40:13,044 --> 00:40:18,782 ♪ I'm the Mountie who never got his man ♪ 606 00:40:18,850 --> 00:40:20,817 ♪ Or woman ♪ 607 00:40:20,886 --> 00:40:26,589 ♪ I'm the Mountie who never got his man ♪ 608 00:40:30,195 --> 00:40:32,395 Sarge! 609 00:40:32,464 --> 00:40:34,130 Sergeant, Sergeant. 610 00:40:34,199 --> 00:40:35,965 This is getting to be monotonous. 611 00:40:36,034 --> 00:40:38,334 - Barney. - Rosie. 612 00:40:38,403 --> 00:40:40,370 Ha ha. 613 00:40:40,439 --> 00:40:41,671 What are you doing here? 614 00:40:41,740 --> 00:40:45,675 Sir, doing a desperate character, Sarge, uh, sergeant. 615 00:40:45,744 --> 00:40:48,044 Barney! 616 00:40:48,113 --> 00:40:51,047 Ah, Inspector Appleby's compliments, Lady Jane. 617 00:40:51,116 --> 00:40:53,516 - Rose Marie. - Ah! 618 00:40:53,585 --> 00:40:55,952 This must be the young chick who wants to become a woman. 619 00:40:56,021 --> 00:40:59,255 That's right. But watch out for your fingers. 620 00:40:59,324 --> 00:41:03,626 Mike, it's not nice. I have not bite anyone for months. 621 00:41:03,695 --> 00:41:05,128 How's that? 622 00:41:06,932 --> 00:41:08,331 [soft music] 623 00:41:16,875 --> 00:41:18,942 [music continues] 624 00:41:24,983 --> 00:41:26,883 (Rose Marie) 'Bye, Mike.' 625 00:42:08,827 --> 00:42:10,593 [slow-paced music] 626 00:42:18,036 --> 00:42:20,136 [trumpet music] 627 00:42:25,076 --> 00:42:27,210 [slow-paced music] 628 00:42:37,455 --> 00:42:39,255 [trumpet music] 629 00:42:41,159 --> 00:42:43,293 Hey Sergeant, have a heart. 630 00:42:43,361 --> 00:42:45,361 We're getting all wore up picking up papers. 631 00:42:45,430 --> 00:42:47,830 That's going on every night now for two weeks. 632 00:42:47,899 --> 00:42:49,999 If you're having trouble, we'll be glad to help you. 633 00:42:50,068 --> 00:42:53,469 Very easy to write a letter. Think of what you wanna say. 634 00:42:53,538 --> 00:42:55,204 Get it into words, you know how to spell 635 00:42:55,273 --> 00:42:57,840 'put it on paper and there's your letter.' 636 00:42:57,909 --> 00:42:59,509 Very helpful. 637 00:42:59,578 --> 00:43:03,179 But I have to know what I wanna say and how to spell it. 638 00:43:03,248 --> 00:43:06,249 It's just...getting started, it's tough. 639 00:43:06,318 --> 00:43:10,653 Well, that's easy, how about, "Dear sir." 640 00:43:10,722 --> 00:43:12,989 [laughing] 641 00:43:13,058 --> 00:43:15,625 [whistling] 642 00:43:22,601 --> 00:43:24,334 [whistling stops] 643 00:43:31,943 --> 00:43:33,610 [whistling] 644 00:43:49,327 --> 00:43:52,095 ♪ A sergeant writes a letter ♪ 645 00:43:52,163 --> 00:43:55,298 ♪ To make her love him better ♪ 646 00:43:55,367 --> 00:43:59,602 ♪ A lion when he's tracking down a killer ♪ 647 00:43:59,671 --> 00:44:06,175 ♪ He turns to jelly seeking words to thrill her ♪ 648 00:44:06,244 --> 00:44:09,312 ♪ Poor Mike our Mike a poet ♪ 649 00:44:09,381 --> 00:44:13,750 ♪ He's not well-versed in poetry ♪ 650 00:44:16,621 --> 00:44:21,858 ♪ 'Tis clear to see his manly heart is breaking ♪ 651 00:44:21,926 --> 00:44:24,861 ♪ Yes hemorrhaging ♪ 652 00:44:24,929 --> 00:44:27,063 ♪ Poor lover.. ♪ 653 00:44:27,132 --> 00:44:28,765 (male #2) 'O-ow! What?' 654 00:44:31,970 --> 00:44:33,636 [clattering] 655 00:44:37,542 --> 00:44:38,574 Oh, no. 656 00:44:38,643 --> 00:44:41,077 It ain't decent to go without a corset. 657 00:44:41,146 --> 00:44:44,414 Oh, Jane, I do everything like you say. 658 00:44:44,482 --> 00:44:46,249 I try like anything to be lady. 659 00:44:46,317 --> 00:44:47,784 - Is right? - Is right. 660 00:44:47,852 --> 00:44:51,821 Oh, then please, do not ask me to do this bad thing. 661 00:44:51,890 --> 00:44:53,656 Okay, chicken. 662 00:44:54,959 --> 00:44:57,527 You got all the right things in right places anyhow. 663 00:44:57,595 --> 00:45:00,396 How's it feel to be a real live feminine female? 664 00:45:00,465 --> 00:45:03,232 Kind of sassy, ain't it? 665 00:45:03,301 --> 00:45:06,436 I look like so at the dance tonight. 666 00:45:06,504 --> 00:45:08,471 You look like so at the dance. 667 00:45:10,709 --> 00:45:14,077 Kind a like the way I'd want my daughter to look.. 668 00:45:14,145 --> 00:45:16,145 ...if I had one. 669 00:45:18,016 --> 00:45:20,416 Well, guess now I do. 670 00:45:20,485 --> 00:45:25,054 - Oh, Jane. - Alright, alright now. 671 00:45:25,123 --> 00:45:28,157 Let's get organized. 672 00:45:28,226 --> 00:45:31,060 - You do the Quadrille with? - Arthur. 673 00:45:31,129 --> 00:45:33,296 - You do the Mazurka with? - Tom. 674 00:45:33,364 --> 00:45:35,732 - You poker the polka with? - Jonny Lan. 675 00:45:35,800 --> 00:45:38,367 And if you wanna get closer acquainted with a fella? 676 00:45:40,438 --> 00:45:44,640 I go like so with the handkerchief. 677 00:45:44,709 --> 00:45:48,177 And then...like so with the fan. 678 00:45:48,246 --> 00:45:50,546 [chuckles] You got it, chicken. 679 00:45:50,615 --> 00:45:52,915 Be the way I tell you. Look the way I fix you. 680 00:45:52,984 --> 00:45:55,985 May the tough and tall bust a gut going crazy for you. 681 00:45:56,054 --> 00:45:59,055 'You'd best get some rest before the dance.' 682 00:45:59,124 --> 00:46:01,557 Jim, Jim Duval. 683 00:46:01,626 --> 00:46:04,427 - Bonjour,Jim. - Bonjour, mademoiselle. 684 00:46:04,496 --> 00:46:06,829 [speaking in foreign language] 685 00:46:09,334 --> 00:46:11,968 You come to the dance.. 686 00:46:12,036 --> 00:46:14,637 [laughing] 687 00:46:14,706 --> 00:46:16,639 [dramatic music] 688 00:46:24,015 --> 00:46:26,048 [music continues] 689 00:46:26,117 --> 00:46:27,884 [dog barking] 690 00:46:39,030 --> 00:46:40,830 Wanda. 691 00:46:42,700 --> 00:46:46,202 What are you trying to do? Start a forest fire? 692 00:46:46,271 --> 00:46:48,504 Still the same Wanda. 693 00:46:48,573 --> 00:46:51,741 Tell me, did you get yourself a husband since last spring? 694 00:46:54,112 --> 00:46:55,845 No? 695 00:46:55,914 --> 00:46:58,047 It was a cold winter, eh? 696 00:46:58,116 --> 00:47:00,082 Which one of the braves do you want? 697 00:47:00,151 --> 00:47:02,652 Maybe I can.. 698 00:47:06,591 --> 00:47:07,790 Me? 699 00:47:07,859 --> 00:47:10,827 Oh, no,cherie,no. I'm not the marrying kind. 700 00:47:11,863 --> 00:47:14,730 But thank you. Thank you for the offer. 701 00:47:14,799 --> 00:47:17,266 Oh, by the way, I brought you a present. 702 00:47:19,437 --> 00:47:23,072 - Fox. You like fox? - Mm. 703 00:47:23,141 --> 00:47:27,643 The best I trapped all year. 704 00:47:27,712 --> 00:47:29,846 Ha! soft eh? 705 00:47:31,850 --> 00:47:34,483 Now, there is a little business I'd like to talk 706 00:47:34,552 --> 00:47:38,254 over with the Chief. Suppose you show me to his tent, uh? 707 00:47:43,294 --> 00:47:44,827 [dog barking] 708 00:47:52,403 --> 00:47:54,804 Tell him Jim Duval is here. 709 00:48:00,545 --> 00:48:02,979 [man speaking in native language] 710 00:48:10,688 --> 00:48:13,389 - You give? - That's right. 711 00:48:13,458 --> 00:48:17,960 Take back. You will not give to Indian. No. 712 00:48:19,330 --> 00:48:21,397 Sorry, Wanda. 713 00:48:21,466 --> 00:48:23,633 [speaking in native language] 714 00:48:26,404 --> 00:48:28,604 A man of your people and woman of mine 715 00:48:28,673 --> 00:48:32,742 to become good friends...not good. 716 00:48:32,810 --> 00:48:35,478 Easy, Chief. Easy. 717 00:48:35,546 --> 00:48:38,114 I'm here to see you not Wanda. 718 00:48:38,182 --> 00:48:40,583 That land of yours up this river 719 00:48:40,652 --> 00:48:43,219 the land we talked about last year, remember? 720 00:48:43,288 --> 00:48:46,689 You asked 400. 721 00:48:46,758 --> 00:48:50,259 - There she is. - This year 800. 722 00:48:50,328 --> 00:48:52,995 - Now, wait a minute. - 800. 723 00:48:53,064 --> 00:48:55,464 Look, I don't have 800. 724 00:48:55,533 --> 00:48:57,633 It took me a whole year to get this. 725 00:48:57,702 --> 00:49:00,603 Bring 800, land is yours. 726 00:49:01,739 --> 00:49:05,007 Alright. You'll get it. 727 00:49:08,112 --> 00:49:10,046 [fast-paced music] 728 00:49:28,099 --> 00:49:30,666 [ballroom music] 729 00:49:40,945 --> 00:49:43,012 [violin music] 730 00:49:48,119 --> 00:49:50,619 [upbeat music] 731 00:49:57,829 --> 00:50:00,563 Thank you, Rose Marie. Thank you, Lady Jane. 732 00:50:00,631 --> 00:50:02,631 Well, chicken, if they're handing out the plumbers 733 00:50:02,700 --> 00:50:04,100 you would be graduating tonight. 734 00:50:04,168 --> 00:50:07,169 - I am woman now? - And a lot of cute one, too. 735 00:50:07,238 --> 00:50:08,504 You've done me proud. 736 00:50:08,573 --> 00:50:10,973 Oh, but, Jane, I do not feel like woman. 737 00:50:11,042 --> 00:50:12,908 I do not feel it here. 738 00:50:12,977 --> 00:50:13,743 How's that? 739 00:50:13,811 --> 00:50:15,277 I do quadrille with Arthur. 740 00:50:15,346 --> 00:50:18,114 I make mazurka with Tom. My polka with Johnny Lang. 741 00:50:18,182 --> 00:50:19,815 Poor Johnny. 742 00:50:19,884 --> 00:50:22,885 He look at me as if to die and I feel nothing. 743 00:50:22,954 --> 00:50:23,953 Oh, look. 744 00:50:24,022 --> 00:50:26,389 I can fix you up all grand and glory outside 745 00:50:26,457 --> 00:50:29,225 but inside, honey, that's up to you. 746 00:50:29,293 --> 00:50:31,527 I know. 747 00:50:31,596 --> 00:50:33,763 Jane, I am not woman. 748 00:50:33,831 --> 00:50:35,498 I do not have the love. 749 00:50:35,566 --> 00:50:38,300 Aw, you got the love, alright. 750 00:50:38,369 --> 00:50:40,302 You got a barrelful all stocked up 751 00:50:40,371 --> 00:50:41,537 and looking for some lucky Joe. 752 00:50:41,606 --> 00:50:43,005 - You think? - You betcha. 753 00:50:43,074 --> 00:50:46,275 You just haven't met him yet. The one who likes the few. 754 00:50:46,344 --> 00:50:48,010 Are you spoken for, ma'am? 755 00:50:53,151 --> 00:50:54,350 One, two. 756 00:50:54,419 --> 00:50:55,818 [peppy music] 757 00:51:06,631 --> 00:51:07,730 [clapping] 758 00:51:07,799 --> 00:51:09,265 It's a very nice contribution. 759 00:51:09,333 --> 00:51:11,400 Yeah. Ought to bring $50. 760 00:51:11,469 --> 00:51:12,735 Rose Marie? 761 00:51:12,804 --> 00:51:14,470 - You think 50? - Yeah. 762 00:51:14,539 --> 00:51:15,805 Like they say 763 00:51:15,873 --> 00:51:17,907 we're mighty obligated for the use of the hall. 764 00:51:17,975 --> 00:51:20,676 It's a very nice night for me and I know 765 00:51:20,745 --> 00:51:22,211 it makes Jane very happy. 766 00:51:22,280 --> 00:51:23,479 Well, $400 in this kitty. 767 00:51:23,548 --> 00:51:24,747 Thank you. 768 00:51:24,816 --> 00:51:27,483 Just about what I need. But please, no talk. 769 00:51:27,552 --> 00:51:29,185 Turn around. 770 00:51:29,253 --> 00:51:31,987 Hands against the wall gently. 771 00:51:32,056 --> 00:51:34,190 Come on. 772 00:51:34,258 --> 00:51:35,524 Thank you. 773 00:51:35,593 --> 00:51:38,494 [slow-paced music] 774 00:51:39,397 --> 00:51:40,830 [snapping] 775 00:51:42,366 --> 00:51:43,532 [clinking] 776 00:51:45,136 --> 00:51:48,070 Now that you have what you want, why don't you leave? 777 00:51:48,139 --> 00:51:49,872 In a minute. 778 00:51:49,941 --> 00:51:54,210 First I...I want to hold you in my arms. 779 00:51:56,347 --> 00:51:58,280 And dance. 780 00:51:58,349 --> 00:52:01,250 [music continues] 781 00:52:25,009 --> 00:52:26,942 This-this is a big joke you make. 782 00:52:27,011 --> 00:52:29,445 You know what, I'm afraid it is no joke. 783 00:52:29,514 --> 00:52:31,013 But it must be. 784 00:52:31,082 --> 00:52:33,682 You wouldn't take the money that the people paid for charity. 785 00:52:33,751 --> 00:52:36,252 - Charity? - It's true. 786 00:52:36,320 --> 00:52:37,553 It's for charity. 787 00:52:41,659 --> 00:52:44,226 No, not for charity. 788 00:52:44,295 --> 00:52:47,229 Your dance was worth the money. 789 00:52:47,298 --> 00:52:48,264 Hold up! 790 00:52:48,332 --> 00:52:49,365 Hold up! 791 00:52:49,433 --> 00:52:52,134 [people screaming] 792 00:53:23,234 --> 00:53:26,135 [intense music] 793 00:53:47,892 --> 00:53:49,525 - Wah! - Hah! Ah! 794 00:53:49,594 --> 00:53:51,427 [laughing] 795 00:53:51,495 --> 00:53:53,095 Oh, it is you, huh? 796 00:53:53,164 --> 00:53:55,731 At first, I thought it was Malone. 797 00:53:55,800 --> 00:53:58,234 You don't feel like the Sergeant. 798 00:53:58,302 --> 00:53:59,568 And I like it. 799 00:53:59,637 --> 00:54:01,870 I like it better if you put me down. 800 00:54:01,939 --> 00:54:03,572 I'm afraid to do that,cherie. 801 00:54:03,641 --> 00:54:05,441 Maybe you work for the Mounties now. 802 00:54:05,509 --> 00:54:08,177 So if I put you down, you will capture me. 803 00:54:08,246 --> 00:54:11,213 - I would not do that. - Oh, you wouldn't? 804 00:54:11,282 --> 00:54:14,650 Well, in that case, I'm very, very much relieved. 805 00:54:14,719 --> 00:54:17,052 Now, uh, tell me 806 00:54:17,121 --> 00:54:20,022 if you didn't come to capture me, why did you follow me? 807 00:54:20,091 --> 00:54:22,825 - I do not follow you. - Oh, I see. 808 00:54:22,893 --> 00:54:25,494 You just took a walk through the woods, huh? 809 00:54:25,563 --> 00:54:26,629 Why not? 810 00:54:26,697 --> 00:54:27,963 Why not? 811 00:54:28,032 --> 00:54:30,733 Specially, in the middle of the night. 812 00:54:30,801 --> 00:54:34,336 You take the money from the people, why? 813 00:54:34,405 --> 00:54:37,673 It was for a something I wanted very much. 814 00:54:37,742 --> 00:54:40,142 I gave it back. 815 00:54:40,211 --> 00:54:41,744 Why? 816 00:54:41,812 --> 00:54:43,746 The way you looked at me. 817 00:54:43,814 --> 00:54:45,714 What else could I do? 818 00:54:47,818 --> 00:54:49,785 You make the kiss with me. 819 00:54:49,854 --> 00:54:51,620 You made it back. 820 00:54:51,689 --> 00:54:53,355 I did not. 821 00:54:53,424 --> 00:54:56,292 [slow-paced music] 822 00:54:56,360 --> 00:54:58,027 You know 823 00:54:58,095 --> 00:55:00,496 a man knows when he's on his own 824 00:55:00,564 --> 00:55:03,399 and when he has company. 825 00:55:03,467 --> 00:55:05,200 It was very nice company. 826 00:55:06,170 --> 00:55:08,270 You like to kiss the boys, huh? 827 00:55:09,874 --> 00:55:12,975 Was the first kiss I make in all my life. 828 00:55:13,044 --> 00:55:15,678 [music continues] 829 00:55:15,746 --> 00:55:17,246 Well, then,cherie 830 00:55:17,315 --> 00:55:19,882 you...you shouldn't be walking alone in the moonlight. 831 00:55:19,950 --> 00:55:22,718 What have, what have you done all your life? 832 00:55:22,787 --> 00:55:25,888 Driving, fishing. 833 00:55:25,956 --> 00:55:29,558 But now, Lady Jane teaches me to be a lady. 834 00:55:29,627 --> 00:55:31,460 To wear dresses and.. 835 00:55:31,529 --> 00:55:33,162 ...to behave with manners. 836 00:55:33,230 --> 00:55:34,530 [chuckles] 837 00:55:34,598 --> 00:55:37,700 You would not believe this, but I used to bite people. 838 00:55:37,768 --> 00:55:39,234 [laughing] 839 00:55:39,303 --> 00:55:41,203 Oh, you laugh. 840 00:55:41,272 --> 00:55:44,306 To learn the right things is very important. 841 00:55:47,311 --> 00:55:50,279 How they teach you what it means to be in love? 842 00:55:51,982 --> 00:55:54,316 When it happens to me 843 00:55:54,385 --> 00:55:56,285 I will know. 844 00:55:59,490 --> 00:56:00,889 Will you,cherie? 845 00:56:00,958 --> 00:56:04,059 [woman singing soprano] 846 00:56:10,434 --> 00:56:13,335 [singing continues] 847 00:56:20,945 --> 00:56:22,644 What's that? 848 00:56:22,713 --> 00:56:24,146 Jim, you heard it too? 849 00:56:24,215 --> 00:56:25,147 Yes. 850 00:56:25,216 --> 00:56:27,549 There's someone up there, calling. 851 00:56:27,618 --> 00:56:30,519 [singing continues] 852 00:56:36,727 --> 00:56:39,027 No, Jim, no one. 853 00:56:39,096 --> 00:56:41,163 Rose Marie, I'm a very practical man. 854 00:56:41,232 --> 00:56:43,031 When you hear a voice in the forest 855 00:56:43,100 --> 00:56:45,567 there is always someone there. 856 00:56:45,636 --> 00:56:47,102 Not always. 857 00:56:47,171 --> 00:56:49,071 If you hear a voice and no one is there 858 00:56:49,140 --> 00:56:52,274 then something is wrong here. 859 00:56:52,343 --> 00:56:55,377 Or here. 860 00:56:55,446 --> 00:56:57,880 You-you were not born in these mountains, Jim? 861 00:56:57,948 --> 00:57:00,949 No. Way up in the Yukon. 862 00:57:01,018 --> 00:57:03,585 Well, here it is different. 863 00:57:05,089 --> 00:57:07,222 Once there was an Indian girl 864 00:57:07,291 --> 00:57:10,025 who love Indian boy of different tribe. 865 00:57:10,094 --> 00:57:12,861 One day, his tribe go very far away 866 00:57:12,930 --> 00:57:15,063 across the mountains 867 00:57:15,132 --> 00:57:17,533 and she never see him again. 868 00:57:17,601 --> 00:57:20,068 But she love him for always. 869 00:57:20,137 --> 00:57:22,304 And so at night she call to him 870 00:57:22,373 --> 00:57:25,974 and the mountains carry the call. 871 00:57:26,043 --> 00:57:28,444 Was long, long time ago, but.. 872 00:57:28,512 --> 00:57:30,913 ...Indian say their spirits still live 873 00:57:30,981 --> 00:57:32,714 in the mountains. 874 00:57:32,783 --> 00:57:37,186 And if someone love someone, and call to him from far away 875 00:57:38,389 --> 00:57:41,690 the one she love will hear the call. 876 00:57:41,759 --> 00:57:43,091 Even today. 877 00:57:45,763 --> 00:57:47,563 Yes. 878 00:57:47,631 --> 00:57:49,364 I heard that story once. 879 00:57:49,433 --> 00:57:51,166 [Ann Blyth and Fernando Lamas singing "Indian Love Call"] 880 00:57:51,235 --> 00:57:54,903 ♪ So echoes of sweet love notes ♪ 881 00:57:54,972 --> 00:57:57,673 ♪ Gently fall ♪ 882 00:57:57,741 --> 00:57:59,975 ♪ Through the forest stillness ♪ 883 00:58:00,044 --> 00:58:02,878 ♪ As found waiting ♪ 884 00:58:02,947 --> 00:58:09,785 ♪ Indian lover's ♪ 885 00:58:09,854 --> 00:58:15,424 ♪ Call ♪ 886 00:58:19,296 --> 00:58:25,567 ♪ When the lone lagoon ♪ 887 00:58:25,636 --> 00:58:30,205 ♪ Stirs in the spring ♪ 888 00:58:30,274 --> 00:58:33,909 ♪ Welcoming home some ♪ 889 00:58:33,978 --> 00:58:38,180 ♪ Swannee white wing ♪ 890 00:58:38,249 --> 00:58:44,686 ♪ When the maiden moon ♪ 891 00:58:44,755 --> 00:58:48,757 ♪ Riding the sky ♪ 892 00:58:48,826 --> 00:58:53,962 ♪ Gathers her star eyed dream ♪ 893 00:58:54,031 --> 00:58:58,634 ♪ Children nigh ♪ 894 00:58:58,702 --> 00:59:01,069 ♪ That is the time ♪ 895 00:59:01,138 --> 00:59:05,040 ♪ Of the moon and the year ♪ 896 00:59:05,109 --> 00:59:06,875 ♪ When love dreams ♪ 897 00:59:06,944 --> 00:59:13,081 ♪ To Indian maidens appear ♪ 898 00:59:13,150 --> 00:59:17,085 ♪ And this is the song ♪ 899 00:59:17,154 --> 00:59:24,059 ♪ That they hear ♪ 900 00:59:29,266 --> 00:59:36,371 ♪ When I'm calling you ♪ 901 00:59:40,177 --> 00:59:47,282 ♪ I will answer you ♪ 902 00:59:52,423 --> 00:59:59,127 ♪ That means I offer my love to you ♪ 903 00:59:59,964 --> 01:00:03,298 ♪ To be your own ♪ 904 01:00:04,435 --> 01:00:08,604 ♪ If you refuse me ♪ 905 01:00:08,672 --> 01:00:13,275 ♪ I will be blue ♪ 906 01:00:14,244 --> 01:00:21,149 ♪ And waiting all alone ♪ 907 01:00:22,419 --> 01:00:26,188 ♪ But if when you hear ♪ 908 01:00:26,256 --> 01:00:31,760 ♪ My love call ringing clear ♪ 909 01:00:33,631 --> 01:00:39,968 ♪ And I hear your answering echo ♪ 910 01:00:40,037 --> 01:00:43,505 ♪ So dear ♪ 911 01:00:45,242 --> 01:00:50,078 ♪ Then I will know ♪ 912 01:00:50,147 --> 01:00:56,084 ♪ Our love ♪ 913 01:00:56,153 --> 01:01:00,722 ♪ Will come true ♪ 914 01:01:02,092 --> 01:01:08,864 ♪ You'll belong to me ♪ 915 01:01:08,932 --> 01:01:12,801 ♪ I'll belong ♪ 916 01:01:12,870 --> 01:01:15,737 ♪ To ♪ 917 01:01:15,806 --> 01:01:22,711 ♪ You ♪ 918 01:01:34,024 --> 01:01:36,625 [dog barking] 919 01:01:38,095 --> 01:01:40,562 Now look, I'm certain there is gold 920 01:01:40,631 --> 01:01:43,331 on that land of yours up at Peace River. 921 01:01:43,400 --> 01:01:45,167 I wanna dig for it. 922 01:01:45,235 --> 01:01:47,202 Here's my idea. 923 01:01:47,271 --> 01:01:49,037 You give me the land free. 924 01:01:49,106 --> 01:01:51,106 I'll work it and give you one half 925 01:01:51,175 --> 01:01:52,674 of what comes out of it. 926 01:01:52,743 --> 01:01:55,310 No. Buy for 800. 927 01:01:55,379 --> 01:01:57,379 I don't even have 400 now. 928 01:01:57,448 --> 01:02:01,016 No money. No land. 929 01:02:01,085 --> 01:02:03,085 That's not a heart you've got. 930 01:02:03,153 --> 01:02:04,686 That's granite. 931 01:02:04,755 --> 01:02:07,689 I like to open up that tough red skin of yours 932 01:02:07,758 --> 01:02:09,057 and prove it. 933 01:02:09,126 --> 01:02:10,792 [dog barking] 934 01:02:12,129 --> 01:02:13,528 Bonjour,Malone. 935 01:02:13,597 --> 01:02:14,362 Nice day. 936 01:02:14,431 --> 01:02:16,498 How are things with the law? 937 01:02:18,335 --> 01:02:20,001 Well, they tell me that, uh 938 01:02:20,070 --> 01:02:21,870 Robin Hood was in town on Saturday. 939 01:02:21,939 --> 01:02:23,371 Robin Hood? 940 01:02:23,440 --> 01:02:25,974 Stole the people's money and then gave it back. 941 01:02:26,043 --> 01:02:27,976 How come he got so squeamish? 942 01:02:28,045 --> 01:02:29,311 Why ask me? 943 01:02:29,379 --> 01:02:31,246 Because it was you, Duval. 944 01:02:31,315 --> 01:02:33,081 I know it and you know it. 945 01:02:33,150 --> 01:02:35,951 There'll be no charge this time. 946 01:02:36,019 --> 01:02:37,419 Thank you for the warning, Sergeant. 947 01:02:37,488 --> 01:02:39,421 I'll-I'll bear it in mind. 948 01:02:39,490 --> 01:02:42,157 I'm not through yet, Duval. 949 01:02:42,226 --> 01:02:44,559 What I just said is official. 950 01:02:44,628 --> 01:02:46,762 But unofficially, just between you and me 951 01:02:46,830 --> 01:02:49,264 the next time you force yourself on a girl 952 01:02:49,333 --> 01:02:50,799 at the point of a gun-- 953 01:02:50,868 --> 01:02:53,034 Why, Sergeant. 954 01:02:53,103 --> 01:02:55,470 Why, you surprise me. 955 01:02:55,539 --> 01:02:57,305 Well.. 956 01:02:57,374 --> 01:03:00,242 Beneath the Mountie scarlet breast 957 01:03:00,310 --> 01:03:02,444 the bitter passion strong. 958 01:03:02,513 --> 01:03:05,981 To think they are the slips at breast 959 01:03:06,049 --> 01:03:08,717 the place where his belong. 960 01:03:08,786 --> 01:03:10,719 Right, Sergeant? 961 01:03:10,788 --> 01:03:13,255 Stay away from Rose Marie, Duval, stay clear away or.. 962 01:03:19,062 --> 01:03:21,763 You're a troublemaker, Duval. 963 01:03:21,832 --> 01:03:23,932 But even you don't want this much trouble. 964 01:03:35,913 --> 01:03:37,245 Good evening, Lady Jane. 965 01:03:37,314 --> 01:03:39,247 Socks and shoes, it's the law! 966 01:03:39,316 --> 01:03:41,082 - Is, uh, Marie in? - Sure is. 967 01:03:41,151 --> 01:03:42,884 Marie! 968 01:03:44,822 --> 01:03:46,054 Mike! 969 01:03:46,123 --> 01:03:47,556 Oh! 970 01:03:48,725 --> 01:03:51,226 [laughing] 971 01:03:51,295 --> 01:03:52,494 Here. 972 01:03:52,563 --> 01:03:54,663 Let me take a look at you. 973 01:03:58,235 --> 01:03:59,835 Marie, you're.. 974 01:03:59,903 --> 01:04:01,403 ...you're beautiful. 975 01:04:01,471 --> 01:04:02,904 That's what I think too. 976 01:04:02,973 --> 01:04:05,307 Hah, kinda cute, eh? 977 01:04:05,375 --> 01:04:07,642 (Mike) 'Ma'am, you did a great job.' 978 01:04:07,711 --> 01:04:09,311 Oh, Mike. 979 01:04:09,379 --> 01:04:11,213 You here is so wonderful. 980 01:04:11,281 --> 01:04:12,981 You miss me? 981 01:04:13,050 --> 01:04:15,450 Always I miss you, Mike. 982 01:04:15,519 --> 01:04:18,353 - How long you stay? - Well, uh, I don't. 983 01:04:18,422 --> 01:04:20,188 I'm on my way back right now. 984 01:04:20,257 --> 01:04:22,090 - Tonight? - Hmm. 985 01:04:22,159 --> 01:04:24,693 I've, uh...I've only got a minute. 986 01:04:24,761 --> 01:04:27,662 So listen real hard and don't interrupt. 987 01:04:28,832 --> 01:04:29,898 Uh.. 988 01:04:29,967 --> 01:04:31,666 Remember, me telling you 989 01:04:31,735 --> 01:04:34,135 what a Mountie has to go through if he wants to get married? 990 01:04:34,204 --> 01:04:36,872 All the letters he has to write applying to the inspector 991 01:04:36,940 --> 01:04:39,474 getting the okay from Edmonton and checking with Ottawa. 992 01:04:39,543 --> 01:04:41,276 - Remember? - Yes, sure, Mike. 993 01:04:41,345 --> 01:04:43,745 Well, I hate writing letters. 994 01:04:45,082 --> 01:04:46,781 But I'm gonna do it. 995 01:04:46,850 --> 01:04:49,351 You wish for to make the marriage with somebody, Mike? 996 01:04:49,419 --> 01:04:51,953 - Yeah. - Who do you wish to marry? 997 01:04:52,022 --> 01:04:53,922 You. 998 01:04:55,659 --> 01:04:57,025 Me? 999 01:04:58,161 --> 01:04:59,961 But, Mike 1000 01:05:00,030 --> 01:05:04,065 like son, like father, you and me, Mike, yes? 1001 01:05:04,134 --> 01:05:06,434 No. 1002 01:05:06,503 --> 01:05:08,904 Like daughter? 1003 01:05:08,972 --> 01:05:10,906 I am like daughter? 1004 01:05:10,974 --> 01:05:12,874 No. 1005 01:05:12,943 --> 01:05:14,042 Try again. 1006 01:05:15,279 --> 01:05:16,845 You mean, you.. 1007 01:05:16,914 --> 01:05:20,415 I mean...I wish to make the marriage with you. 1008 01:05:21,785 --> 01:05:24,920 That's what I wish for, Marie, with...with all my heart. 1009 01:05:24,988 --> 01:05:26,454 [Howard Keel singing "Rose Marie"] 1010 01:05:26,523 --> 01:05:32,928 ♪ Oh, Rose Marie, I love you ♪ 1011 01:05:34,665 --> 01:05:40,535 ♪ I'm always dreaming of you ♪ 1012 01:05:41,872 --> 01:05:48,643 ♪ No other love can ever be my true love ♪ 1013 01:05:48,712 --> 01:05:55,617 ♪ No other love can fill my heart like your love ♪ 1014 01:05:58,422 --> 01:06:04,559 ♪ Of all the dreams I long for ♪ 1015 01:06:05,996 --> 01:06:12,434 ♪ No dearer dreams can come to me ♪ 1016 01:06:13,904 --> 01:06:20,809 ♪ Than holding in my arms the one I long for ♪ 1017 01:06:23,046 --> 01:06:26,348 ♪ I love you ♪ 1018 01:06:26,416 --> 01:06:33,121 ♪ My Rose Marie ♪ 1019 01:06:42,833 --> 01:06:47,402 But, Mike, I...I never think of you that way. 1020 01:06:47,471 --> 01:06:49,170 I know. 1021 01:06:49,239 --> 01:06:51,373 But try. 1022 01:06:51,441 --> 01:06:53,541 Try real hard. 1023 01:06:53,610 --> 01:06:55,176 Starting right now. 1024 01:07:00,350 --> 01:07:02,150 I'll be back. 1025 01:07:02,219 --> 01:07:05,153 [soft music] 1026 01:07:18,168 --> 01:07:20,068 Who died? 1027 01:07:22,939 --> 01:07:24,472 He kissed me. 1028 01:07:24,541 --> 01:07:25,974 Him too? 1029 01:07:27,577 --> 01:07:30,678 [soft music] 1030 01:07:47,531 --> 01:07:50,231 [music continues] 1031 01:07:55,906 --> 01:07:57,172 [clank] 1032 01:07:58,475 --> 01:08:01,176 [whistling] 1033 01:08:03,814 --> 01:08:05,947 [whistling continues] 1034 01:08:06,016 --> 01:08:07,415 Don't move. 1035 01:08:07,484 --> 01:08:09,918 Jim, you crazy man. What you want? 1036 01:08:09,986 --> 01:08:12,120 You. Come down. 1037 01:08:12,189 --> 01:08:14,489 No. I busy. 1038 01:08:14,558 --> 01:08:16,091 Busy? 1039 01:08:16,159 --> 01:08:17,625 Busy with what? 1040 01:08:18,728 --> 01:08:20,862 Uh...a letter. 1041 01:08:20,931 --> 01:08:23,598 This is no night for letters. 1042 01:08:23,667 --> 01:08:25,600 This is a night for.. 1043 01:08:25,669 --> 01:08:27,235 Well, look at it. 1044 01:08:29,439 --> 01:08:30,939 'Come down.' 1045 01:08:31,007 --> 01:08:32,240 No. 1046 01:08:32,309 --> 01:08:34,409 Alright, then I'll come up. 1047 01:08:34,478 --> 01:08:36,911 No, Jim, please. 1048 01:08:36,980 --> 01:08:38,246 'Jim!' 1049 01:08:39,082 --> 01:08:40,415 'I busy.' 1050 01:08:40,484 --> 01:08:42,250 Go back. 1051 01:08:45,689 --> 01:08:48,156 You hear those drums? You know what that is? 1052 01:08:48,225 --> 01:08:49,324 Jim, please, you go now-- 1053 01:08:49,392 --> 01:08:51,626 It's the Indian totem festival of summer. 1054 01:08:51,695 --> 01:08:53,828 Oh, it's quite a sight. 1055 01:08:53,897 --> 01:08:56,231 You're gonna like it. Now, let's see. 1056 01:08:56,299 --> 01:08:57,465 Yes. 1057 01:08:57,534 --> 01:08:59,868 You'll need a coat or something. That's it. 1058 01:08:59,936 --> 01:09:01,669 Jim, I think you're absolutely the craziest man. 1059 01:09:01,738 --> 01:09:04,639 It's a fine night but there'll be a breeze from the lake. 1060 01:09:04,708 --> 01:09:06,174 - Are you ready? - No. 1061 01:09:06,243 --> 01:09:07,675 No? Alright. 1062 01:09:07,744 --> 01:09:10,011 Jim, put me down! I don't go nowhere! 1063 01:09:10,080 --> 01:09:12,714 'You hear me, Jim? Put me down.' 1064 01:09:15,685 --> 01:09:18,620 [dramatic music] 1065 01:09:18,688 --> 01:09:21,823 [drum beats] 1066 01:09:23,527 --> 01:09:25,994 Oh, pole that holds up the sky. 1067 01:09:26,062 --> 01:09:29,731 Less than a shadow of an acorn am I. 1068 01:09:29,799 --> 01:09:32,066 Oh, pole that holds up the sky. 1069 01:09:32,135 --> 01:09:36,304 Smile down on your children with your painted eye. 1070 01:09:36,373 --> 01:09:39,307 [dramatic music] 1071 01:09:46,249 --> 01:09:49,184 [tribal music] 1072 01:09:52,722 --> 01:09:55,857 [music continues] 1073 01:09:58,395 --> 01:10:01,196 [all shouting] 1074 01:10:01,264 --> 01:10:03,998 [tribal music] 1075 01:10:08,071 --> 01:10:11,673 [drum beats] 1076 01:10:11,741 --> 01:10:15,877 [singing in native language] 1077 01:10:21,818 --> 01:10:24,953 [all singing in native language] 1078 01:10:33,163 --> 01:10:36,097 [drum beats] 1079 01:10:37,701 --> 01:10:39,701 [drum beats intensify] 1080 01:10:39,769 --> 01:10:41,903 [chanting intensifies] 1081 01:10:45,108 --> 01:10:48,243 [singing in native language] 1082 01:10:52,349 --> 01:10:54,249 [all shouting] 1083 01:10:55,652 --> 01:10:58,319 [singing continues] 1084 01:10:59,756 --> 01:11:02,690 [tribal music] 1085 01:11:02,759 --> 01:11:05,893 [singing continues] 1086 01:11:24,514 --> 01:11:27,448 [music continues] 1087 01:11:42,766 --> 01:11:45,900 [dramatic music] 1088 01:11:49,272 --> 01:11:52,206 [music continues] 1089 01:11:59,949 --> 01:12:01,482 [woman screaming] 1090 01:12:07,857 --> 01:12:10,491 [music continues] 1091 01:12:11,761 --> 01:12:13,795 [drum beats] 1092 01:12:13,863 --> 01:12:16,998 [singing continues] 1093 01:12:34,317 --> 01:12:37,085 [drum beats] 1094 01:12:37,153 --> 01:12:40,221 [drum beats continue] 1095 01:12:48,331 --> 01:12:50,765 Jim, you crazy. 1096 01:12:50,834 --> 01:12:52,533 Jim, oh, Jim, I'll lose the-- 1097 01:12:52,602 --> 01:12:54,635 - Forget it. - Oh, Jim. 1098 01:12:54,704 --> 01:12:57,839 [faint drum beats] 1099 01:13:02,078 --> 01:13:05,213 [slow-paced music] 1100 01:13:13,089 --> 01:13:15,223 [drum beats continue] 1101 01:13:19,295 --> 01:13:22,196 [intense music] 1102 01:13:24,868 --> 01:13:27,568 [slow-paced music] 1103 01:13:34,744 --> 01:13:37,445 [music continues] 1104 01:13:42,886 --> 01:13:45,820 [panting] 1105 01:13:45,889 --> 01:13:46,954 Oh. 1106 01:13:47,023 --> 01:13:48,423 [panting continues] 1107 01:13:48,491 --> 01:13:51,159 - We had fun tonight, eh? - Oh, great fun, Jim. 1108 01:13:51,227 --> 01:13:53,361 I always have fun with you. 1109 01:13:53,430 --> 01:13:56,497 Then maybe you won't forget me when I'm gone. 1110 01:13:56,566 --> 01:13:58,266 You go away? 1111 01:13:58,334 --> 01:13:59,300 Why? 1112 01:13:59,369 --> 01:14:01,969 You know how it is with a trapper. 1113 01:14:02,038 --> 01:14:05,106 The beaver and the fox don't come to visit me. 1114 01:14:06,910 --> 01:14:08,976 I'll miss you,cherie. 1115 01:14:09,045 --> 01:14:11,078 I'll miss you very much. 1116 01:14:11,147 --> 01:14:13,281 Well, then...why go away? 1117 01:14:13,349 --> 01:14:15,683 There are many things a man could do here. 1118 01:14:15,752 --> 01:14:17,418 No, no. Not a man like me. 1119 01:14:17,487 --> 01:14:21,022 I-I just can't live in towns with people around 1120 01:14:21,090 --> 01:14:23,724 and houses that shut me in. I-I can't. 1121 01:14:23,793 --> 01:14:26,861 I can't travel the same road, day after day after day. 1122 01:14:26,930 --> 01:14:29,730 I...I need new places. 1123 01:14:29,799 --> 01:14:34,001 Places, uh...where I...maybe I'm the first man who ever 1124 01:14:34,070 --> 01:14:37,839 drank from the stream or walked down the trail. 1125 01:14:37,907 --> 01:14:39,907 That I like too. 1126 01:14:39,976 --> 01:14:41,909 Very much I like. 1127 01:14:44,814 --> 01:14:47,915 Do you like it enough to camp with me? 1128 01:14:49,252 --> 01:14:51,319 You know how I feel about you. 1129 01:14:52,055 --> 01:14:54,155 I love you. 1130 01:14:56,359 --> 01:14:57,325 Well? 1131 01:15:00,730 --> 01:15:03,831 Jim, I-I...I must think. 1132 01:15:03,900 --> 01:15:06,634 Rose Marie...do you love me? 1133 01:15:09,072 --> 01:15:10,371 [whispers] Yes. 1134 01:15:10,440 --> 01:15:13,207 Then what, what is there to think about? 1135 01:15:14,477 --> 01:15:17,445 I must think if I love you enough. 1136 01:15:17,514 --> 01:15:20,448 [slow-paced music] 1137 01:15:24,420 --> 01:15:28,122 Well, we...we had a good time tonight anyway. 1138 01:15:29,692 --> 01:15:30,858 Goodnight. 1139 01:15:30,927 --> 01:15:32,627 Goodnight, Jim. 1140 01:15:32,695 --> 01:15:34,395 'Jim.' 1141 01:15:35,665 --> 01:15:37,398 When you come back? 1142 01:15:37,467 --> 01:15:40,434 Next year or the year after or.. 1143 01:15:40,503 --> 01:15:42,203 Or maybe never. 1144 01:15:42,272 --> 01:15:45,606 You know how it is in the wild country. 1145 01:15:45,675 --> 01:15:47,542 Take care of yourself, Jim. 1146 01:15:48,912 --> 01:15:51,245 Come back. 1147 01:15:51,314 --> 01:15:52,780 Promise. 1148 01:15:52,849 --> 01:15:54,949 Who can promise these things? 1149 01:15:55,885 --> 01:15:57,585 Au revoir, cherie. 1150 01:16:02,725 --> 01:16:04,025 [door closes] 1151 01:16:12,068 --> 01:16:15,202 [soft music] 1152 01:16:17,840 --> 01:16:19,373 [whispers] Jim. 1153 01:16:20,410 --> 01:16:21,642 Jim. 1154 01:16:25,848 --> 01:16:28,416 [Ann Blyth and Fernando Lamas singing "I Have The Love"] 1155 01:16:28,484 --> 01:16:32,019 ♪ Why do I feel so strangely? ♪ 1156 01:16:32,088 --> 01:16:35,256 ♪ Never the same way twice ♪ 1157 01:16:35,325 --> 01:16:38,893 ♪ Now I'm hot like furnace ♪ 1158 01:16:38,962 --> 01:16:42,196 ♪ Now I'm cold like ice ♪ 1159 01:16:42,265 --> 01:16:46,133 ♪ Suddenly it hit me ♪ 1160 01:16:46,202 --> 01:16:51,238 ♪ Suddenly I know ♪ 1161 01:16:51,307 --> 01:16:56,310 ♪ I've been kissed by sunshine ♪ 1162 01:16:56,379 --> 01:17:03,284 ♪ And almost like April snow ♪ 1163 01:17:07,757 --> 01:17:13,160 ♪ I have the love ♪ 1164 01:17:13,229 --> 01:17:19,066 ♪ I have the feeling ♪ 1165 01:17:19,135 --> 01:17:23,337 ♪ Inside of me ♪ 1166 01:17:23,406 --> 01:17:29,744 ♪ It's warm like the summer time ♪ 1167 01:17:31,080 --> 01:17:33,848 ♪ I realize ♪ 1168 01:17:33,916 --> 01:17:40,054 ♪ I'm not wise, I'm not smart ♪ 1169 01:17:40,123 --> 01:17:43,491 ♪ I only know ♪ 1170 01:17:43,559 --> 01:17:50,698 ♪ What I know in my heart ♪ 1171 01:17:50,767 --> 01:17:53,901 ♪ Now ♪ 1172 01:17:53,970 --> 01:18:00,141 ♪ I have the dream ♪ 1173 01:18:00,209 --> 01:18:05,880 ♪ I have the miracle ♪ 1174 01:18:05,948 --> 01:18:12,853 ♪ So bright, all the stars grow dim ♪ 1175 01:18:16,926 --> 01:18:19,226 ♪ Love ♪ 1176 01:18:19,295 --> 01:18:24,632 ♪ She is wonderful ♪ 1177 01:18:24,701 --> 01:18:27,735 ♪ Love ♪ 1178 01:18:27,804 --> 01:18:33,140 ♪ She is beautiful ♪ 1179 01:18:33,209 --> 01:18:39,847 ♪ I have the love ♪ 1180 01:18:39,916 --> 01:18:46,821 ♪ For him ♪ 1181 01:18:53,629 --> 01:18:57,798 (Jim) ♪ I have the love ♪ 1182 01:18:59,168 --> 01:19:04,772 ♪ I have the feeling ♪ 1183 01:19:04,841 --> 01:19:08,743 ♪ Inside of me ♪ 1184 01:19:08,811 --> 01:19:15,850 ♪ It's warm like the summer time ♪ 1185 01:19:15,918 --> 01:19:18,919 ♪ I hear your name ♪ 1186 01:19:18,988 --> 01:19:25,392 ♪ And the flame seems to start ♪ 1187 01:19:25,461 --> 01:19:28,996 ♪ And when I bow ♪ 1188 01:19:29,065 --> 01:19:34,935 ♪ There's a glow in my heart ♪ 1189 01:19:35,004 --> 01:19:38,472 ♪ Now ♪ 1190 01:19:38,541 --> 01:19:43,511 ♪ I have the dream ♪ 1191 01:19:44,413 --> 01:19:48,783 ♪ I have the miracle ♪ 1192 01:19:50,353 --> 01:19:57,258 ♪ A miracle now come true ♪ 1193 01:19:59,162 --> 01:20:02,263 ♪ Love ♪ 1194 01:20:02,331 --> 01:20:06,233 ♪ She's wonderful ♪ 1195 01:20:07,136 --> 01:20:11,005 ♪ Love ♪ 1196 01:20:11,073 --> 01:20:14,708 ♪ She's beautiful ♪ 1197 01:20:16,646 --> 01:20:23,217 ♪ I have the love ♪ 1198 01:20:23,286 --> 01:20:30,391 ♪ For you ♪ 1199 01:20:41,003 --> 01:20:43,938 [slow-paced music] 1200 01:21:07,496 --> 01:21:10,631 [music continues] 1201 01:21:27,950 --> 01:21:30,851 [man humming] 1202 01:21:43,366 --> 01:21:46,467 [humming continues] 1203 01:21:49,739 --> 01:21:51,305 [humming] 1204 01:22:02,385 --> 01:22:05,352 [humming continues] 1205 01:22:07,590 --> 01:22:09,490 (Marie) 'Jim, Jim.' 1206 01:22:12,361 --> 01:22:14,762 What is it? 1207 01:22:14,830 --> 01:22:16,764 What's the matter? 1208 01:22:16,832 --> 01:22:19,166 Where do you make your first camp tomorrow? 1209 01:22:19,235 --> 01:22:20,200 [sighs] 1210 01:22:20,269 --> 01:22:21,402 Golden Rock. 1211 01:22:21,470 --> 01:22:24,538 I know where that is. 1212 01:22:24,607 --> 01:22:26,740 Wait there until sundown. 1213 01:22:26,809 --> 01:22:29,043 Oh, sure, yeah. 1214 01:22:29,111 --> 01:22:31,078 I'll wait forever. 1215 01:22:31,147 --> 01:22:34,915 But this is a very big decision for you to make. 1216 01:22:34,984 --> 01:22:39,620 If you come with me, it will be for the rest of your life. 1217 01:22:39,689 --> 01:22:43,090 If you don't, if you want me to go on alone.. 1218 01:22:43,159 --> 01:22:46,627 ...at least send me away with the sound of your voice. 1219 01:22:46,696 --> 01:22:48,662 Sing me the song the Indian girl sang 1220 01:22:48,731 --> 01:22:51,699 to her brave across the mountains. 1221 01:22:51,767 --> 01:22:55,636 I'll understand and I'll go off alone. 1222 01:23:13,622 --> 01:23:16,724 [insects chirping] 1223 01:23:33,009 --> 01:23:35,943 [dramatic music] 1224 01:23:37,513 --> 01:23:40,647 [speaking in native language] 1225 01:23:41,650 --> 01:23:44,785 I warn you stay away from white man. 1226 01:23:47,123 --> 01:23:49,156 [whooshing] 1227 01:23:49,225 --> 01:23:51,125 Stop it! Stop it! 1228 01:23:53,229 --> 01:23:54,495 [dramatic music] 1229 01:23:54,563 --> 01:23:56,530 [speaking in native language] 1230 01:23:56,599 --> 01:23:57,765 [man groans] 1231 01:23:59,301 --> 01:24:00,467 [man groans] 1232 01:24:08,344 --> 01:24:11,445 [drum beats] 1233 01:24:19,722 --> 01:24:22,423 I gotta make my report. Leave everything the way it is. 1234 01:24:22,491 --> 01:24:24,425 Don't touch anything. 1235 01:24:24,493 --> 01:24:27,261 Whoever did it, we'll get 'em. 1236 01:24:27,329 --> 01:24:30,030 [drum beats continue] 1237 01:24:38,707 --> 01:24:40,074 [speaks in native language] 1238 01:24:45,514 --> 01:24:48,215 [natives singing] 1239 01:24:50,786 --> 01:24:53,921 [singing continues] 1240 01:25:05,634 --> 01:25:08,769 [singing continues] 1241 01:25:20,249 --> 01:25:23,183 [trumpet blowing] 1242 01:25:23,252 --> 01:25:26,153 [clopping] 1243 01:25:27,656 --> 01:25:30,290 [natives singing] 1244 01:25:38,067 --> 01:25:40,000 (female #1) 'The Indians are coming! 1245 01:25:40,069 --> 01:25:41,869 'The Indians! Clear the streets.' 1246 01:25:41,937 --> 01:25:43,170 'The Indians are coming.' 1247 01:25:43,239 --> 01:25:45,372 'Get the children off the streets.' 1248 01:25:45,441 --> 01:25:48,041 [trumpet blowing] 1249 01:25:54,316 --> 01:25:57,251 [clopping] 1250 01:26:01,924 --> 01:26:03,724 [speaking in native language] 1251 01:26:09,198 --> 01:26:10,297 [horse snorts] 1252 01:26:11,700 --> 01:26:12,933 [horse snorts] 1253 01:26:38,794 --> 01:26:40,727 [horse snorts] 1254 01:26:40,796 --> 01:26:43,330 [footsteps] 1255 01:26:48,270 --> 01:26:51,572 Shirts and skirts, it's the law. Well, it's about time too. 1256 01:26:51,640 --> 01:26:53,574 Them Injun's crazy as a cockroach 1257 01:26:53,642 --> 01:26:55,509 marching to town, scaring folks to death. 1258 01:26:55,578 --> 01:26:57,644 (Marie) 'Mike.' 1259 01:26:59,148 --> 01:27:02,082 Marie, uh, have you seen this before? 1260 01:27:05,087 --> 01:27:08,655 Sure, Mike, when I killed a puma. 1261 01:27:08,724 --> 01:27:10,557 It's Jim's knife, no? 1262 01:27:10,626 --> 01:27:12,492 Mike, what happened? 1263 01:27:12,561 --> 01:27:14,294 Red Indian Chief's been killed. 1264 01:27:14,363 --> 01:27:16,797 - Killed? - Hmm. Have you seen Duval? 1265 01:27:16,865 --> 01:27:19,566 Jim Duval maybe angry, but he's no killer. 1266 01:27:19,635 --> 01:27:21,034 He and the Chief quarreled over some land 1267 01:27:21,103 --> 01:27:23,237 and Jim threatened him. I heard that myself. 1268 01:27:23,305 --> 01:27:24,838 And it's Jim's knife in the body. 1269 01:27:24,907 --> 01:27:28,742 Mike, what...what happen to Jim if you find him? 1270 01:27:28,811 --> 01:27:30,210 He'll hang. 1271 01:27:30,279 --> 01:27:32,212 Mike, don't go. Please, listen to me. 1272 01:27:32,281 --> 01:27:34,781 - I'll come with you. - It's no place for a woman. 1273 01:27:34,850 --> 01:27:36,383 But he'll kill you. 1274 01:27:36,452 --> 01:27:39,353 Now, don't you worry. I take a lot of killing. 1275 01:27:43,392 --> 01:27:44,424 Mike! 1276 01:27:48,564 --> 01:27:51,698 [dramatic music] 1277 01:27:53,302 --> 01:27:54,701 Where you goin'? 1278 01:27:56,505 --> 01:27:59,439 [orchestral music] 1279 01:28:02,645 --> 01:28:05,779 [clopping] 1280 01:28:06,882 --> 01:28:10,017 [music continues] 1281 01:29:09,511 --> 01:29:10,844 [whispers] Jim. 1282 01:29:13,549 --> 01:29:15,082 Jim! 1283 01:29:15,150 --> 01:29:16,383 [echoing] Jim! 1284 01:29:18,721 --> 01:29:19,920 Hello. 1285 01:29:19,988 --> 01:29:21,455 [echoing] Hello. 1286 01:29:23,659 --> 01:29:24,958 (Marie) 'Hello.' 1287 01:29:25,027 --> 01:29:26,793 [echoing] Hello. 1288 01:29:29,031 --> 01:29:36,169 ♪ Ooooooo ooooooo ooooooo ♪ 1289 01:29:39,108 --> 01:29:46,246 [echoing] ♪ Ooooooo ooooooo ooooooo ♪ 1290 01:29:48,450 --> 01:29:55,055 ♪ That means I offer my love to you ♪ 1291 01:29:56,024 --> 01:30:00,761 ♪ To be your own ♪ 1292 01:30:00,829 --> 01:30:04,564 ♪ If you refuse me ♪ 1293 01:30:04,633 --> 01:30:08,869 ♪ I will be blue ♪ 1294 01:30:08,937 --> 01:30:14,374 ♪ And waiting all alone ♪ 1295 01:30:16,044 --> 01:30:20,247 ♪ But if when you hear ♪ 1296 01:30:20,315 --> 01:30:26,586 ♪ My love call ringing clear ♪ 1297 01:30:26,655 --> 01:30:32,959 ♪ And I hear your answering echo ♪ 1298 01:30:33,028 --> 01:30:37,831 ♪ So dear ♪ 1299 01:30:37,900 --> 01:30:42,836 ♪ Then I will know ♪ 1300 01:30:42,905 --> 01:30:49,509 ♪ Our love ♪ 1301 01:30:50,679 --> 01:30:56,616 ♪ Will come true ♪ 1302 01:30:56,685 --> 01:30:57,818 [sobbing] 1303 01:30:57,886 --> 01:31:04,357 ♪ You'll belong to me ♪ 1304 01:31:05,727 --> 01:31:09,596 ♪ I'll belong ♪ 1305 01:31:09,665 --> 01:31:14,534 ♪ To you ♪ 1306 01:31:15,904 --> 01:31:18,038 [sobbing] 1307 01:31:26,648 --> 01:31:29,583 [sobbing continues] 1308 01:31:32,955 --> 01:31:36,089 [dramatic music] 1309 01:31:44,600 --> 01:31:47,534 [faint drum beats] 1310 01:31:53,208 --> 01:31:56,042 [drum beats continue] 1311 01:31:57,079 --> 01:31:58,979 (Mike) 'Stop there!' 1312 01:32:13,128 --> 01:32:15,228 Come on, Malone, do something fast. 1313 01:32:15,297 --> 01:32:17,163 Somebody killed their Chief last night. 1314 01:32:17,232 --> 01:32:19,099 - They think I did it. - Did you? 1315 01:32:19,167 --> 01:32:22,002 No, I didn't. Better talk fast. 1316 01:32:24,873 --> 01:32:27,574 [speaking in native language] 1317 01:32:30,913 --> 01:32:33,113 Promise them something, anything. 1318 01:32:33,181 --> 01:32:34,881 Only get me out of this. 1319 01:32:34,950 --> 01:32:38,084 [speaking in native language] 1320 01:33:00,175 --> 01:33:01,808 Nice work, Malone. 1321 01:33:01,877 --> 01:33:03,777 Thanks. 1322 01:33:03,845 --> 01:33:05,912 What did you promise them? 1323 01:33:05,981 --> 01:33:07,314 Justice. 1324 01:33:16,191 --> 01:33:19,059 The Crown versus James Duval. 1325 01:33:19,127 --> 01:33:21,161 And I heard Duval say to the Chief 1326 01:33:21,229 --> 01:33:23,396 "That's not a heart you've got, it's granite. 1327 01:33:23,465 --> 01:33:26,933 I'd like to open up that tough red skin of yours and prove it." 1328 01:33:27,002 --> 01:33:28,468 [crowd chattering] 1329 01:33:28,537 --> 01:33:29,402 [gavel banging] 1330 01:33:29,471 --> 01:33:31,605 Have you ever seen this knife before? 1331 01:33:38,847 --> 01:33:40,480 Yes. 1332 01:33:40,549 --> 01:33:43,817 The day Jim Duval saved my life. 1333 01:33:43,885 --> 01:33:45,185 [crowd chattering] 1334 01:33:45,253 --> 01:33:47,320 [gavel banging] 1335 01:33:47,389 --> 01:33:51,358 And having been found guilty as charged. 1336 01:33:51,426 --> 01:33:53,259 'It is the sentence of this court' 1337 01:33:53,328 --> 01:33:57,297 'that you be hanged by the neck until dead.' 1338 01:33:57,366 --> 01:33:59,966 'And may the Lord have mercy on your soul.' 1339 01:34:00,035 --> 01:34:01,968 [crowd chattering] 1340 01:34:02,037 --> 01:34:03,737 [gavel banging] 1341 01:34:06,074 --> 01:34:08,174 [banging] 1342 01:34:12,347 --> 01:34:15,115 Oh, I thought it was somebody. 1343 01:34:17,719 --> 01:34:20,420 Guess I can't be too choosy now about my company. 1344 01:34:20,489 --> 01:34:22,422 I didn't come here to bargain. 1345 01:34:22,491 --> 01:34:24,824 - Just to see if-- - Sure, sure. 1346 01:34:24,893 --> 01:34:26,826 Some more routine, eh? 1347 01:34:26,895 --> 01:34:28,628 What do they want from me now? 1348 01:34:28,697 --> 01:34:31,831 Just to see if there's anything I can do for you. 1349 01:34:31,900 --> 01:34:33,967 You can get me out of here. 1350 01:34:34,036 --> 01:34:35,602 I have nothing to do with that. 1351 01:34:35,671 --> 01:34:38,605 Then we have nothing else to talk about. 1352 01:34:38,674 --> 01:34:41,074 Any messages you'd like to send? 1353 01:34:41,143 --> 01:34:42,742 Any letters you want to write? 1354 01:34:42,811 --> 01:34:44,844 - Who to? - Family? 1355 01:34:44,913 --> 01:34:46,746 - Got none. - Friends? 1356 01:34:46,815 --> 01:34:48,915 - Them neither. - No girl? 1357 01:34:48,984 --> 01:34:50,050 No. 1358 01:34:50,118 --> 01:34:52,619 No girl. 1359 01:34:52,688 --> 01:34:54,421 Had one, once. 1360 01:34:54,489 --> 01:34:57,190 Even thought of getting married. 1361 01:34:57,259 --> 01:35:00,060 She changed her mind. 1362 01:35:00,128 --> 01:35:02,362 - No last request, then? - Yeah. 1363 01:35:04,666 --> 01:35:06,132 Pass the salt. 1364 01:35:11,540 --> 01:35:13,373 If, uh...you should think of anything.. 1365 01:35:13,442 --> 01:35:15,542 I'll let you know. 1366 01:35:21,550 --> 01:35:23,683 What you want done with your things? 1367 01:35:23,752 --> 01:35:25,552 What things? 1368 01:35:25,620 --> 01:35:28,321 You got my gun. You got my knife. 1369 01:35:28,390 --> 01:35:30,423 My traps and clothes. 1370 01:35:30,492 --> 01:35:33,893 Whoever picks 'em up can have 'em. 1371 01:35:33,962 --> 01:35:35,829 No. 1372 01:35:35,897 --> 01:35:39,232 Nothing to give and...no one to give 'em to. 1373 01:35:43,638 --> 01:35:47,373 Ain't worth much, but somebody gave it to me. 1374 01:35:47,442 --> 01:35:49,576 I thought it was pretty. 1375 01:35:49,644 --> 01:35:52,946 - Whom should I give it to? - Who cares? 1376 01:35:53,014 --> 01:35:55,115 Keep it to yourself. 1377 01:35:55,183 --> 01:35:56,916 Leave me alone, will you? 1378 01:36:02,090 --> 01:36:04,357 Put this with Duval's personal effects. 1379 01:36:04,426 --> 01:36:06,126 I'll be at the hotel, if you want me. 1380 01:36:06,194 --> 01:36:08,862 Well, this letter from Ottawa just came in for you. 1381 01:36:14,736 --> 01:36:15,735 Well.. 1382 01:36:15,804 --> 01:36:18,772 Congratulate me, Corporal. I can get married. 1383 01:36:18,840 --> 01:36:21,174 Don't tell me. Tell her. 1384 01:36:21,243 --> 01:36:23,343 I'm on my way. 1385 01:36:24,079 --> 01:36:25,578 [knocking] 1386 01:36:28,116 --> 01:36:29,816 [woman crying] 1387 01:36:31,987 --> 01:36:35,288 - Marie, what's the matter? - Don't touch me. 1388 01:36:35,357 --> 01:36:37,290 Don't you hear the bell gallows? 1389 01:36:37,359 --> 01:36:39,092 Tomorrow you kill a man. 1390 01:36:39,161 --> 01:36:41,895 Marie, it's not me. I have nothing to do with it. 1391 01:36:41,963 --> 01:36:44,664 I am not the judge, I am not the jury. 1392 01:36:44,733 --> 01:36:47,567 - I don't make the laws. - He had a fair trial. 1393 01:36:47,636 --> 01:36:50,603 Fair? Jim not kill Chief, but you hang him. 1394 01:36:50,672 --> 01:36:52,772 I ask you, I beg you not to go after him. 1395 01:36:52,841 --> 01:36:54,140 It's my job. 1396 01:36:54,209 --> 01:36:58,478 I do not care about anything. About judge, about jury. 1397 01:36:58,547 --> 01:37:01,314 When you love someone, you know about them. 1398 01:37:01,383 --> 01:37:04,317 [slow-paced music] 1399 01:37:04,386 --> 01:37:06,920 In my heart I know Jim did not do this. 1400 01:37:13,295 --> 01:37:16,429 [music continues] 1401 01:37:29,177 --> 01:37:31,311 [sobbing] 1402 01:37:33,481 --> 01:37:35,048 I smell orange blossoms. 1403 01:37:35,116 --> 01:37:38,318 And do I hear the faint tingle of wedding bells, Sarge? 1404 01:37:38,386 --> 01:37:39,485 Sergeant. 1405 01:37:39,554 --> 01:37:41,354 When is the big day for you and Rosie? 1406 01:37:41,423 --> 01:37:42,488 I didn't ask her? 1407 01:37:42,557 --> 01:37:43,990 What's the matter? Losing your nerve? 1408 01:37:44,059 --> 01:37:46,726 Now, if you need advice aboutl'amour toujours. 1409 01:37:46,795 --> 01:37:49,529 - Let's skip it, Barney. - Alright, Sergeant. 1410 01:37:49,598 --> 01:37:51,297 I'll check Duval's stuff for you. 1411 01:37:51,366 --> 01:37:52,799 I'm not checking it. 1412 01:37:52,868 --> 01:37:55,301 Trying to see if I can find something, anything.. 1413 01:37:55,370 --> 01:37:57,103 ...to give Duval a stay of execution. 1414 01:37:57,172 --> 01:37:58,905 Don't you agree with the verdict? 1415 01:37:58,974 --> 01:38:01,307 I do. Rose Marie doesn't. 1416 01:38:01,376 --> 01:38:04,143 What difference does it make to her if.. 1417 01:38:04,212 --> 01:38:07,780 Oh! It's Duval and Rosie. 1418 01:38:08,950 --> 01:38:10,850 Oh, I'm sorry, Mike. 1419 01:38:12,921 --> 01:38:17,223 A knife, a gun, mummy bag and an Indian love ring. 1420 01:38:17,292 --> 01:38:19,058 Funny how things turned out. 1421 01:38:19,127 --> 01:38:22,295 Those rings are supposed to bring good luck and long life. 1422 01:38:22,364 --> 01:38:24,831 Certainly didn't work in Duval's case. 1423 01:38:24,900 --> 01:38:27,901 Maybe the girl that gave it to him just stopped loving him. 1424 01:38:27,969 --> 01:38:30,670 Yeah. 1425 01:38:30,739 --> 01:38:32,672 What did you say, Barney? 1426 01:38:32,741 --> 01:38:35,074 She stopped loving him and his luck ran out. 1427 01:38:38,013 --> 01:38:40,079 Maybe he fell in love with somebody else. 1428 01:38:42,083 --> 01:38:44,017 She found out. 1429 01:38:46,488 --> 01:38:48,054 Hey, you can't take Duval's ring. 1430 01:38:48,123 --> 01:38:50,556 - Took it out for this. - Where are you going? 1431 01:38:52,127 --> 01:38:53,927 [fire crackling] 1432 01:38:53,995 --> 01:38:56,095 [faint drum beats] 1433 01:38:59,567 --> 01:39:01,668 You remember Jim Duval? 1434 01:39:02,938 --> 01:39:05,505 He had a quarrel with the Chief, remember? 1435 01:39:07,442 --> 01:39:09,042 An hour ago, I was with Jim 1436 01:39:09,110 --> 01:39:11,811 when they put the rope around his neck. 1437 01:39:11,880 --> 01:39:14,414 And then they asked him if he had anything to say 1438 01:39:14,482 --> 01:39:16,883 before he died. 1439 01:39:16,952 --> 01:39:19,319 And he looked at me and he said 1440 01:39:19,387 --> 01:39:21,487 "Soldier go to Wanda. 1441 01:39:21,556 --> 01:39:23,456 "And give her this for me. 1442 01:39:24,993 --> 01:39:29,429 "Tell her that Jim Duval said for her to wear it...always. 1443 01:39:29,497 --> 01:39:31,597 And that he loved her." 1444 01:39:34,502 --> 01:39:36,836 There. 1445 01:39:36,905 --> 01:39:38,972 He didn't want to die, Wanda. 1446 01:39:39,040 --> 01:39:41,941 'Cause like he said at the trial, he never did it. 1447 01:39:42,811 --> 01:39:43,943 [shrieks] 1448 01:39:51,653 --> 01:39:54,554 [speaking in native language] 1449 01:40:00,895 --> 01:40:03,596 [drum beats] 1450 01:40:04,332 --> 01:40:07,033 [trumpet blowing] 1451 01:40:12,207 --> 01:40:14,607 (Mike) McCorkle, step forward. 1452 01:40:16,411 --> 01:40:18,144 McCorkle! 1453 01:40:23,018 --> 01:40:24,484 Constable McCorkle. 1454 01:40:24,552 --> 01:40:26,686 In appreciation for your outstanding devotion to duty 1455 01:40:26,755 --> 01:40:29,122 it gives me great pleasure to present you with this. 1456 01:40:30,725 --> 01:40:33,659 - Another star? - Attention! 1457 01:40:33,728 --> 01:40:35,328 And for your outstanding work 1458 01:40:35,397 --> 01:40:37,797 in helping to solve a serious crime 1459 01:40:37,866 --> 01:40:41,167 I have been authorized to promote you to...Sergeant. 1460 01:40:41,236 --> 01:40:43,970 [crowd cheering] 1461 01:40:44,039 --> 01:40:45,671 Dismissed. 1462 01:40:45,740 --> 01:40:47,573 (male #3) Hey, congratulations. 1463 01:40:48,476 --> 01:40:51,177 [people laughing outside] 1464 01:40:57,352 --> 01:40:59,285 What are you doing here? 1465 01:40:59,354 --> 01:41:00,686 I wait. 1466 01:41:00,755 --> 01:41:03,956 Didn't you know that Jim was released this morning? 1467 01:41:04,025 --> 01:41:05,291 I know. 1468 01:41:05,360 --> 01:41:07,393 And that he left town. 1469 01:41:07,462 --> 01:41:09,996 I know that too. 1470 01:41:10,065 --> 01:41:12,965 - I wait for you. - For me? 1471 01:41:13,034 --> 01:41:15,001 - But last night you said-- - You saved Jim. 1472 01:41:15,070 --> 01:41:16,769 You give him back his life. 1473 01:41:16,838 --> 01:41:19,872 For this, I stay with you, if you wish me to. 1474 01:41:19,941 --> 01:41:22,975 For this, I do whatever you tell me from now on. 1475 01:41:25,313 --> 01:41:27,213 I see. 1476 01:41:27,282 --> 01:41:29,615 It's all up to me then? 1477 01:41:29,684 --> 01:41:31,851 Whatever you tell me, Mike, I will do. 1478 01:41:33,354 --> 01:41:35,088 Well, then, let's get out of here. 1479 01:41:35,156 --> 01:41:38,925 I wanna talk to you in private. I will get the horses. 1480 01:41:38,993 --> 01:41:42,095 Uh, go upstairs and change your dress. 1481 01:41:42,163 --> 01:41:44,330 You do not like me in this one? 1482 01:41:44,399 --> 01:41:46,132 Sure, it's pretty. 1483 01:41:46,201 --> 01:41:48,935 First time I ever saw you...in the canoe 1484 01:41:49,003 --> 01:41:51,137 you were wearing buckskin. Do you remember? 1485 01:42:01,783 --> 01:42:05,518 I got a letter from Ottawa. They said I can get married. 1486 01:42:05,587 --> 01:42:07,687 Just like you say, Mike. 1487 01:42:07,755 --> 01:42:10,256 But I've changed my mind. 1488 01:42:10,325 --> 01:42:13,759 You...don't wish to make the marriage with me? 1489 01:42:14,829 --> 01:42:17,163 I love you very much. 1490 01:42:17,232 --> 01:42:21,234 But you weren't meant for town, house, discipline. 1491 01:42:21,302 --> 01:42:24,370 Me, I don't mind standing at attention or taking orders. 1492 01:42:24,439 --> 01:42:27,273 But you are happiest when you go with the wind. 1493 01:42:27,342 --> 01:42:29,809 Some women need fancy hairdos and frilly dresses 1494 01:42:29,878 --> 01:42:31,177 but you are not like that. 1495 01:42:31,246 --> 01:42:33,913 But I told you, Mike, whatever you say I will do. 1496 01:42:33,982 --> 01:42:37,083 I will live in a town. I will wear ladies clothes. 1497 01:42:37,152 --> 01:42:38,584 I know, I know. 1498 01:42:38,653 --> 01:42:45,791 (James) ♪ When I'm calling you ♪ 1499 01:42:49,097 --> 01:42:52,064 Go ahead, answer. He'll wait for you. 1500 01:42:53,635 --> 01:43:00,773 ♪ I will answer you ♪ 1501 01:43:09,017 --> 01:43:10,183 [thwacks] 1502 01:43:12,654 --> 01:43:15,788 [instrumental music] 1503 01:43:41,382 --> 01:43:44,317 [orchestral music] 116768

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.