Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,200 --> 00:00:18,281
SOGA DE ARENA
2
00:01:04,480 --> 00:01:08,320
Este desierto en �frica,
donde un �rbol reseco...
3
00:01:08,320 --> 00:01:12,080
...alivia los paralelos
del tiempo y del espacio...
4
00:01:12,080 --> 00:01:14,320
...rodea como
una soga de arena...
5
00:01:14,320 --> 00:01:17,400
...una zona rica
en diamantes.
6
00:01:17,400 --> 00:01:19,440
Una tierra donde...
7
00:01:19,440 --> 00:01:21,760
...afectados por la monoton�a
y el calor,...
8
00:01:21,760 --> 00:01:25,000
...los hombres olvidan
las reglas de la civilizaci�n.
9
00:01:25,880 --> 00:01:30,080
AVISO: MULTA DE 500$
� 1 A�O DE PRISI�N
10
00:01:30,080 --> 00:01:33,840
NO ENTRAR
�REA DE DIAMANTES
11
00:01:33,840 --> 00:01:36,320
NO SE APARTE DEL CAMINO
12
00:02:54,000 --> 00:02:57,320
Patrulla del Area Oeste,
habla Thompson.
13
00:02:57,320 --> 00:03:00,200
P�same con Vogel, por favor.
14
00:03:02,160 --> 00:03:04,760
�El comandante Vogel?
Lo encontramos.
15
00:03:04,760 --> 00:03:06,240
En 40 minutos.
16
00:03:06,240 --> 00:03:10,080
- Lo estamos registrando.
- 40 minutos, un record.
17
00:03:10,080 --> 00:03:13,960
Lo felicito,
incl�yase en el informe.
18
00:03:13,960 --> 00:03:17,760
Ser� multado por permitir
el acceso a ese hombre.
19
00:03:18,640 --> 00:03:22,120
El axioma del departamento es:
"Nadie puede entrar...
20
00:03:22,120 --> 00:03:25,080
...a la Zona Prohibida
ni por 40 minutos".
21
00:03:25,080 --> 00:03:28,760
Ning�n diamante debe salir
y no estoy jugando.
22
00:03:31,120 --> 00:03:33,440
- �Qu� sucede?
- Dicen que algunos...
23
00:03:33,440 --> 00:03:36,080
...de sus hombres
quieren trabajar.
24
00:03:36,080 --> 00:03:38,080
Es un trabajo de Martingale.
25
00:03:38,080 --> 00:03:40,920
�l sigue
en Cidudad del Cabo.
26
00:03:42,360 --> 00:03:44,480
- �Cu�ntos?
- Cien.
27
00:03:44,480 --> 00:03:46,360
�Entienden el reglamento?
28
00:03:46,360 --> 00:03:48,160
Firman por un a�o.
29
00:03:48,160 --> 00:03:49,640
Nada de beber.
30
00:03:59,360 --> 00:04:01,000
�Esposas?
31
00:04:01,000 --> 00:04:02,640
Una vez al mes.
32
00:04:07,000 --> 00:04:10,080
- Ll�valos con Collins.
- S�, se�or. Vamos.
33
00:04:14,600 --> 00:04:17,520
- �Qu� pasa?
- Un permiso de salida.
34
00:04:18,720 --> 00:04:22,080
- Pierson, herida leve.
- No hay fluoroscopio.
35
00:04:22,080 --> 00:04:25,280
- T� sabes c�mo es.
- La m�quina est� rota.
36
00:04:25,280 --> 00:04:27,720
Rep�rala,
haz venir a alguien.
37
00:04:27,720 --> 00:04:29,840
El Dr. Hunter me aprob�.
38
00:04:30,680 --> 00:04:32,560
Acaba de hacerlo.
39
00:04:41,960 --> 00:04:43,920
Y muy prolijo tambi�n.
40
00:05:03,000 --> 00:05:06,520
Expl�cale los peligros
de ocultar un diamante en...
41
00:05:06,520 --> 00:05:08,640
...una herida abierta.
42
00:05:11,360 --> 00:05:15,120
Los vendajes de
Hunter no son prolijos.
43
00:05:15,120 --> 00:05:18,920
- Est� bastante alcoholizado.
- �Comandante!
44
00:05:20,000 --> 00:05:21,720
�Qu� oasa?
45
00:05:47,800 --> 00:05:51,520
�Vamos, muevan esa gr�a!
�Vayan all�!
46
00:05:51,520 --> 00:05:53,840
�Muevan esos traseros!
47
00:05:54,720 --> 00:05:57,960
- �Puede sacar mi equipo?
- Si cree que lo �nico que...
48
00:05:57,960 --> 00:06:00,160
...hago es revisar toneladas...
49
00:06:00,160 --> 00:06:02,760
- �Puede sacar mi equipo?
- S�, se�or.
50
00:06:02,760 --> 00:06:06,680
Primero la carga
de pasajeros. Mueve eso.
51
00:06:06,680 --> 00:06:09,040
Vamos, b�jalo.
52
00:06:09,040 --> 00:06:11,360
�El cargamento
de los pasajeros!
53
00:06:11,360 --> 00:06:13,920
Oye, muchacho,...
54
00:06:13,920 --> 00:06:15,160
...t�.
55
00:06:15,160 --> 00:06:19,240
Ve al muelle, trae el equipo
del pasajero. �Entendido?
56
00:06:20,920 --> 00:06:24,640
Ahora, ve, oc�pate
del equipo del caballero.
57
00:06:24,640 --> 00:06:25,880
�Entendido?
58
00:06:26,880 --> 00:06:29,800
�Env�an a alguien
que no habla ingl�s?
59
00:06:29,800 --> 00:06:32,440
Supongo que su madre
no lo educ� bien.
60
00:06:39,360 --> 00:06:41,080
Aqu� viene ahora.
61
00:06:42,520 --> 00:06:44,360
�Detengan esa gr�a!
62
00:06:45,880 --> 00:06:48,760
Davis,
te advert� que no volvieras.
63
00:06:48,760 --> 00:06:52,560
Cre� que te habr�as ido
a tu Diamantstad.
64
00:06:52,560 --> 00:06:55,440
- Te esperaba a ti.
- �Y tu chaqueta azul?
65
00:06:55,440 --> 00:06:59,000
�Con mi sangre?
��sa tambi�n est� esperando?
66
00:06:59,440 --> 00:07:03,000
No enloquezcas con el calor.
Es malo para la presi�n.
67
00:07:04,160 --> 00:07:07,640
- �Qu� quieres aqu�?
- Eso es asunto m�o.
68
00:07:07,680 --> 00:07:10,320
Vamos, saquemos
estas cosas de aqu�.
69
00:07:24,320 --> 00:07:27,280
- Su pierna.
- Un accidente lamentable.
70
00:07:27,280 --> 00:07:31,040
Lamento que tu equipo
se haya arruinado.
71
00:07:34,160 --> 00:07:38,320
No enloquezcas con el calor.
Es malo para la presi�n.
72
00:07:41,560 --> 00:07:45,240
Regres� olvidando lo que
me hizo este lugar...
73
00:07:45,240 --> 00:07:48,280
...s�lo quiero recuperar
mi licencia.
74
00:07:48,280 --> 00:07:51,640
Regres� pensando
que fue...
75
00:07:51,640 --> 00:07:53,600
...un "accidente
lamentable".
76
00:07:53,600 --> 00:07:56,520
Regres�, Vogel.
Ahora, yo s� lo que quiero.
77
00:07:56,520 --> 00:07:58,880
Gracias a ti,
el gu�a se fue.
78
00:07:58,880 --> 00:08:02,040
Volv� a buscar algo
que ya pagu�.
79
00:08:02,040 --> 00:08:04,280
El precio se duplic�.
80
00:08:05,360 --> 00:08:07,080
Adi�s, cerdo.
81
00:08:08,720 --> 00:08:11,360
Mi chaqueta azul, Davis,
la guard�.
82
00:08:11,360 --> 00:08:14,360
Y s�lo quiero un excusa
para usarla.
83
00:08:41,880 --> 00:08:43,760
Gracias.
84
00:08:44,520 --> 00:08:46,680
Cre� que no hablabas ingl�s.
85
00:08:49,360 --> 00:08:52,320
No hablo ingl�s
con mucha gente.
86
00:08:53,120 --> 00:08:55,160
Te entiendo.
87
00:08:57,080 --> 00:09:00,200
Podr�a servirme alguien
que no hable mucho ingl�s.
88
00:09:00,200 --> 00:09:02,880
- Yo trabajo para usted.
- Bien.
89
00:09:02,880 --> 00:09:06,120
Primero, ve al Dr. Hunter,
que se ocupe de esto.
90
00:09:06,120 --> 00:09:09,040
Di que te envi� Mike Davis.
�l me recordar�.
91
00:09:11,840 --> 00:09:14,800
Llama al Sr. Martingale.
B�scalo en el Club Perseus.
92
00:09:14,800 --> 00:09:17,240
- S�, se�or.
- Pide que hable conmigo.
93
00:09:17,240 --> 00:09:19,560
Diamantstad a
Ciudad del Cabo.
94
00:09:20,480 --> 00:09:22,320
Clun Perseus.
95
00:09:22,320 --> 00:09:25,320
Lo siento, el Sr. Martingale
no puede ser molestado.
96
00:09:25,320 --> 00:09:28,400
Lo siento, pero el comit�
de miembros est� en reuni�n.
97
00:09:29,760 --> 00:09:31,800
La siguiente
y �ltima solicitud...
98
00:09:31,800 --> 00:09:35,560
...es la del Sr. Paul Vogel
de Diamantstad.
99
00:09:36,360 --> 00:09:38,040
�Esp�nsor?
100
00:09:38,040 --> 00:09:41,040
Caballeros, no necesito
repetir los servicios...
101
00:09:41,040 --> 00:09:44,480
...que el Sr. Vogel brind�
al club en el pasado.
102
00:09:44,480 --> 00:09:47,880
A�n as�, su solicitud
de membres�a...
103
00:09:47,880 --> 00:09:51,400
...fue rechazada 3 veces.
104
00:09:52,080 --> 00:09:53,120
Lamentable.
105
00:09:53,120 --> 00:09:56,880
Por ello, el Sr. Martingale
har� una petici�n personal.
106
00:09:56,880 --> 00:09:57,920
Gracias.
107
00:09:57,920 --> 00:10:00,200
Caballeros, todos saben...
108
00:10:00,200 --> 00:10:01,160
...que Paul Vogel es nieto
de un colono...
109
00:10:01,160 --> 00:10:08,480
...que comenz� sin las ventajas
que nosotros tuvimos.
110
00:10:08,480 --> 00:10:11,280
Y que fue su propio
esfuerzo constante,...
111
00:10:11,280 --> 00:10:14,160
...lo que lo convirti�
en una persona...
112
00:10:14,160 --> 00:10:16,640
...de altura
e importancia.
113
00:10:16,640 --> 00:10:19,440
Respecto a nuestra
relaci�n personal,...
114
00:10:19,440 --> 00:10:21,720
...puedo decir que cada d�a...
115
00:10:21,720 --> 00:10:25,800
...que ha trabajado para m�
ha sido placentero.
116
00:10:26,200 --> 00:10:29,400
Caballeros, no tengo
m�s que decir, porque...
117
00:10:29,400 --> 00:10:32,520
...bueno, estoy seguro
de c�mo votar�n.
118
00:10:32,520 --> 00:10:35,280
Creo que podemos
pasar la urna...
119
00:10:51,400 --> 00:10:53,640
Solicitud rechazada.
120
00:10:53,640 --> 00:10:55,440
�Rechazada?
121
00:10:55,440 --> 00:10:57,240
Es todo, caballeros.
122
00:10:57,240 --> 00:10:59,240
Finalizada la reuni�n.
123
00:11:04,000 --> 00:11:05,520
Lo siento, Martingale.
124
00:11:05,520 --> 00:11:08,840
Esto hace mi regreso
doblemente desagradable.
125
00:11:08,880 --> 00:11:10,360
�Nos acompa�ar�s
esta noche, Parker?
126
00:11:10,360 --> 00:11:13,360
No, me reunir� con la
Sra. Parker en la estaci�n.
127
00:11:13,360 --> 00:11:16,760
Partimos en un viaje
de negocios. Lo siento.
128
00:11:16,760 --> 00:11:19,120
- Sr. Martingale.
- �S�?
129
00:11:19,120 --> 00:11:21,400
Urgente, se�or.
130
00:11:24,600 --> 00:11:26,440
Gracias, comun�queme.
131
00:11:28,360 --> 00:11:30,200
El Sr. Martingale
est� listo.
132
00:11:31,040 --> 00:11:32,720
Gracias.
133
00:11:33,840 --> 00:11:35,040
�Hola, Paul?
134
00:11:35,040 --> 00:11:38,960
Lamento interrumpirle,
pero sus instrucciones...
135
00:11:38,960 --> 00:11:41,800
...fueron informarle
de cualquier cosa inusual.
136
00:11:41,800 --> 00:11:44,040
Mike Davis ha regresado.
137
00:11:46,200 --> 00:11:48,360
No quer�a
cometer el mismo error...
138
00:11:48,360 --> 00:11:51,040
...aunque
no lo considero tal.
139
00:11:51,040 --> 00:11:54,080
Sent� que deb�a informarle
de mis planes de acci�n.
140
00:11:54,080 --> 00:11:57,840
T� no har�s nada
hasta que yo regrese.
141
00:11:57,840 --> 00:11:59,680
Salvo que �l sea
tan tonto...
142
00:11:59,680 --> 00:12:01,840
...de penetrar
en la Zona Prohibida.
143
00:12:01,840 --> 00:12:04,160
Llegar� en avi�n
por la ma�ana.
144
00:12:04,160 --> 00:12:08,120
Por cierto,
�qu� pas� con mi solicitud?
145
00:12:08,120 --> 00:12:10,360
Lo siento mucho, Paul...
146
00:12:10,360 --> 00:12:13,000
...pero me temo que alguien
te rechaz� otra vez.
147
00:12:13,000 --> 00:12:15,280
Mejor suerte la pr�xima vez.
148
00:13:47,240 --> 00:13:49,480
Sr. Martingale,
la secretaria...
149
00:13:49,480 --> 00:13:51,200
...del Sr. Parker
llam� desde su oficina.
150
00:13:51,200 --> 00:13:54,200
�l debe encontrarse
con Suzane Renaud...
151
00:13:54,200 --> 00:13:57,120
...hija de un importante
accionista franc�s.
152
00:13:57,120 --> 00:14:00,560
Pidi� que la entretenga
hasta que �l llegue.
153
00:14:00,560 --> 00:14:02,280
�Hasta que �l llegue?
154
00:14:02,280 --> 00:14:05,360
Antes me dijo
que ir�a al norte.
155
00:14:05,360 --> 00:14:08,800
Dime, Jacques,
�hay alguna otra chica...
156
00:14:08,800 --> 00:14:10,840
...sin compa��a?
157
00:14:10,840 --> 00:14:12,760
No, se�or.
158
00:14:15,200 --> 00:14:18,600
Jacques, estoy
en deuda contigo.
159
00:14:19,680 --> 00:14:22,120
O quiz� nunca te perdone.
160
00:14:27,560 --> 00:14:30,720
- Disculpe.
- No s� qu� quiere, se�or.
161
00:14:30,720 --> 00:14:34,320
Pero si no se va enseguida,
llamar� al camarero.
162
00:14:34,320 --> 00:14:36,520
�l le dir� que mi nombre
es Martingale...
163
00:14:36,520 --> 00:14:40,080
...y que el Sr. Parker
me design� en su reemplazo.
164
00:14:40,080 --> 00:14:42,480
Sr. Martingale,
lo siento mucho.
165
00:14:42,480 --> 00:14:44,600
Es culpa m�a.
�Quiere venir con nosotros?
166
00:14:44,600 --> 00:14:47,480
- Disculpe, prefiero un taxi.
- Quiz� otro lugar.
167
00:14:47,480 --> 00:14:49,640
- No, a mi hotel.
- Mi coche est� fuera.
168
00:14:49,640 --> 00:14:52,560
Gracias, pero me hospedar�
en el Royale.
169
00:14:52,560 --> 00:14:56,320
�se es mi hotel, adem�s
ya quiero irme de aqu�.
170
00:14:56,320 --> 00:14:59,360
- En ese caso...
- Llevarla ser� un placer.
171
00:15:02,480 --> 00:15:04,760
Vamos, �qu� le parece?
No es tan tarde.
172
00:15:04,760 --> 00:15:07,600
- Tengo jaqueca.
- Eso mejora con champa�a.
173
00:15:07,600 --> 00:15:10,440
Si me disculpa...
Muchas gracias.
174
00:15:10,440 --> 00:15:12,640
Por supuesto.
175
00:15:12,640 --> 00:15:16,000
- Buenas noches.
- Buenas noches.
176
00:15:30,240 --> 00:15:31,720
�Qu� sucede?
177
00:15:31,720 --> 00:15:35,400
Cre� que ten�a mi llave,
pero no logro encontrarla.
178
00:15:35,400 --> 00:15:37,640
- Ir� a la recepci�n.
- No se preocupe.
179
00:15:37,640 --> 00:15:40,840
- Llamar� desde su cuarto.
- Yo lo har� por usted.
180
00:15:41,880 --> 00:15:43,880
Le estoy causando
tantos problemas.
181
00:15:43,880 --> 00:15:46,520
Las mujeres bellas
pueden permitirse ese lujo.
182
00:15:51,720 --> 00:15:54,280
Si da un paso m�s, gritar�.
183
00:15:55,960 --> 00:15:58,640
Gritar� de todas formas,
Sr. Martingale...
184
00:15:58,640 --> 00:16:01,840
...salvo que
me pague 100 libras.
185
00:16:03,720 --> 00:16:07,200
Supongo que lo merezco
por olvidar mi edad.
186
00:16:07,200 --> 00:16:09,200
Pero no soy casado.
187
00:16:10,760 --> 00:16:12,440
�Por qu� deber�a pagar?
188
00:16:12,440 --> 00:16:15,240
Los directores
de su compa��a, tal vez.
189
00:16:15,240 --> 00:16:18,040
Puedo limpiar mi imagen
si llega a la corte.
190
00:16:18,040 --> 00:16:19,600
100 libras.
191
00:16:19,600 --> 00:16:22,640
Los honorarios del abogado
le costar�n m�s.
192
00:16:22,640 --> 00:16:24,840
Sin hablar de
la mala publicidad...
193
00:16:24,840 --> 00:16:27,000
...y el tiempo que perder�.
194
00:16:32,800 --> 00:16:35,440
Y no olvide al jurado.
195
00:16:38,360 --> 00:16:40,200
Claro que, si es hombre
de principios,...
196
00:16:40,200 --> 00:16:42,520
Veo que tiene
mucha experiencia.
197
00:16:42,520 --> 00:16:44,480
El alem�n es brutal...
198
00:16:44,480 --> 00:16:47,000
...el franc�s grita "amor",...
199
00:16:47,000 --> 00:16:49,240
...el norteamericano espera
a la caballer�a.
200
00:16:49,240 --> 00:16:51,560
�Y qu� hacen los ingleses?
201
00:16:53,600 --> 00:16:54,800
Pagan.
202
00:16:54,800 --> 00:16:59,120
- �Sabe? Deber�a molestarme.
- Pues eso no me importa.
203
00:16:59,120 --> 00:17:02,560
Debes haber sido
una chica tan buena.
204
00:17:02,560 --> 00:17:05,400
Dime, �qu� pas�? �La guerra?
205
00:17:05,400 --> 00:17:07,280
�Un franc�s? �Un alem�n?
206
00:17:07,280 --> 00:17:09,960
Un norteamericano,
y esa vez...
207
00:17:10,000 --> 00:17:13,080
...yo esperaba que viniera
la caballer�a.
208
00:17:15,520 --> 00:17:18,200
S�, s�, creo que
le ir� muy bien.
209
00:17:18,200 --> 00:17:21,160
Los est�pidos siempre
intentan alcanzar la puerta.
210
00:17:21,160 --> 00:17:23,800
Mira, sucede que s�
que el Sr. Parker parti�...
211
00:17:23,800 --> 00:17:28,280
...esta tarde y no pudo
haber enviado ese mensaje.
212
00:17:28,280 --> 00:17:31,400
Tambi�n sab�a que estaba
cayendo en una trampa.
213
00:17:31,400 --> 00:17:33,240
Una muy astuta.
214
00:17:34,120 --> 00:17:36,000
�Qu� har�?
215
00:17:36,000 --> 00:17:37,680
�Llamar a la polic�a?
216
00:17:37,680 --> 00:17:39,600
�A la polic�a? Por Dios, no.
217
00:17:39,600 --> 00:17:41,440
Cien libras, dijo.
218
00:17:41,440 --> 00:17:43,920
�Qu� le parecen 500?
219
00:17:43,920 --> 00:17:46,680
Conozco mi valor.
No lo valgo.
220
00:17:46,680 --> 00:17:48,280
El mercado est� subiendo.
221
00:17:48,280 --> 00:17:51,760
Lleg� un viejo amigo.
Ser�a un trabajo para usted.
222
00:17:51,760 --> 00:17:53,560
�Un trabajo?
223
00:17:53,560 --> 00:17:55,600
�De veras?
224
00:17:55,600 --> 00:17:57,360
�Qu� clase de trabajo?
225
00:17:57,360 --> 00:17:59,600
Hacerle una pregunta.
226
00:17:59,600 --> 00:18:02,240
Lograr que la responda.
227
00:18:02,240 --> 00:18:03,760
�Qu� clase de pregunta?
228
00:18:03,760 --> 00:18:07,280
"Michael, querido, dime
d�nde est�n los diamantes".
229
00:18:07,280 --> 00:18:10,760
- A su dulce manera, claro.
- Pero no s� si me pagar�.
230
00:18:10,760 --> 00:18:13,600
�Hab�a visto
una cara m�s honesta?
231
00:18:14,320 --> 00:18:16,680
�Digamos la mitad
por adelantado?
232
00:18:16,680 --> 00:18:19,480
Eso es mucho mejor.
Acepto el trabajo.
233
00:18:19,480 --> 00:18:21,240
Bien.
234
00:18:21,240 --> 00:18:24,240
�Quiere besarme?
235
00:18:24,240 --> 00:18:28,000
Creo que no. Guarda tus
besos para una emergencia.
236
00:18:28,000 --> 00:18:32,280
Pero dime, �por qu�
una mujer de tu talento...
237
00:18:32,280 --> 00:18:35,800
...llega a estos extremos?
238
00:18:35,800 --> 00:18:38,840
Hay un precio extra
por la historia de mi vida.
239
00:18:38,840 --> 00:18:42,200
Bueno, querida,
tenemos que tomar...
240
00:18:42,200 --> 00:18:45,240
...un avi�n ma�ana temprano,
as� que ir� a hacer las maletas.
241
00:18:45,240 --> 00:18:48,720
Pero prep�rese un trago,
se�orita...
242
00:18:49,640 --> 00:18:51,240
Renaud.
243
00:19:25,160 --> 00:19:26,600
�Tuvo buenas vacaciones,
Sr. Martingale?
244
00:19:26,600 --> 00:19:29,080
Muy buenas.
Me echaste de menos, Paul?
245
00:19:29,080 --> 00:19:32,520
- He tenido compa��a.
- Pero no como esta se�orita.
246
00:19:33,160 --> 00:19:35,880
Srta. Suzanne Renaud,
le presento a Paul Vogel...
247
00:19:35,880 --> 00:19:38,680
...el jefe de nuestro
departamento de polic�a.
248
00:19:39,320 --> 00:19:41,160
�C�mo est�?
249
00:19:42,960 --> 00:19:46,440
La Srta. Renaud es sobrina
de un importante accionista.
250
00:19:46,440 --> 00:19:49,880
Disculpe, se�orita, estoy
abrumado ante tanta belleza.
251
00:19:49,880 --> 00:19:52,240
Bien dicho, comandante.
252
00:20:26,440 --> 00:20:29,000
Considere este lugar
un momento.
253
00:20:29,000 --> 00:20:32,520
Me recuerda a menudo
al interior de una ballena.
254
00:20:32,520 --> 00:20:34,040
Has estado en todas partes.
255
00:20:34,040 --> 00:20:36,960
Es s�lo una asociaci�n
intelectual, claro.
256
00:20:37,000 --> 00:20:40,360
Pero es del s�rdido
interior de la ballena...
257
00:20:40,360 --> 00:20:43,040
...de donde sacamos los
m�s excitantes perfumes...
258
00:20:43,080 --> 00:20:46,840
...que nosotros confundimos
con atractivo...
259
00:20:46,840 --> 00:20:48,720
...con virtud,...
260
00:20:48,720 --> 00:20:50,440
...con una gran pasi�n.
261
00:20:50,480 --> 00:20:51,760
�Por qu� est� aqu�?
262
00:20:51,760 --> 00:20:54,240
Quiero decir,
cualquiera de nosotros.
263
00:20:54,240 --> 00:20:56,560
�Por qu� nos quedamos
en Diamantstad?
264
00:20:56,560 --> 00:21:00,440
Porque estamos enamorados.
265
00:21:00,440 --> 00:21:05,280
S�, enamorados, de
las faldas de esta mujer...
266
00:21:05,280 --> 00:21:08,680
...del desierto, de esta
cortesana sin coraz�n.
267
00:21:08,680 --> 00:21:13,320
Y esperamos eternamente
un peque�o favor brillante.
268
00:21:14,720 --> 00:21:17,080
Un lugar asombroso,
este lugar aqu�...
269
00:21:17,080 --> 00:21:19,560
...en el desierto, donde
las gemas yacen...
270
00:21:19,560 --> 00:21:21,960
...a pocos cent�metros
de la superficie.
271
00:21:21,960 --> 00:21:25,640
Libres. Libres para
ser tomadas, de no ser...
272
00:21:25,640 --> 00:21:29,040
...por ciertas lamentables
restricciones.
273
00:21:29,080 --> 00:21:30,640
Toma y vete.
274
00:21:30,640 --> 00:21:35,080
Arruinar�s el ritmo.
La receta del Dr. Hunter...
275
00:21:35,080 --> 00:21:37,360
...para mantener al coraz�n.
276
00:21:37,360 --> 00:21:40,520
Una inyecci�n
cada 15 minutos.
277
00:21:51,640 --> 00:21:53,200
El ritmo es...
278
00:21:53,200 --> 00:21:55,160
...muy importante.
279
00:21:56,720 --> 00:21:58,600
Doc...
280
00:22:01,120 --> 00:22:02,560
Michael.
281
00:22:02,560 --> 00:22:04,560
Whisky con soda.
282
00:22:04,560 --> 00:22:07,640
Hiciste un buen trabajo
con mi muchacho, Doc.
283
00:22:09,280 --> 00:22:12,880
Hice un buen trabajo
contigo, Michael.
284
00:22:13,840 --> 00:22:16,360
La cicatriz desapareci�.
285
00:22:16,360 --> 00:22:19,560
�Por qu� no? Tuvo casi
dos a�os para curarse.
286
00:22:23,000 --> 00:22:24,680
�Por qu� volviste?
287
00:22:27,280 --> 00:22:29,920
- Negocios con Martingale.
- �Y?
288
00:22:29,920 --> 00:22:32,080
Ahora tengo
negocios propios.
289
00:22:34,000 --> 00:22:36,160
Estoy haciendo una encuesta.
290
00:22:38,160 --> 00:22:41,960
Cu�l de los hombres de Vogel
bebe m�s, debe m�s...
291
00:22:43,760 --> 00:22:45,560
Henry...
292
00:22:46,600 --> 00:22:49,840
...�qu� pas� con nuestro
amigo Thompson?
293
00:22:49,840 --> 00:22:53,200
- �Te dej� por �scar?
- No sabr�a decirle, Doctor.
294
00:22:53,200 --> 00:22:56,440
�l est� bebiendo
demasiado, Henry.
295
00:22:56,440 --> 00:22:58,240
Demasiado.
296
00:22:58,240 --> 00:23:01,800
Lo vi sentado en
lo de �scar esta tarde.
297
00:23:01,800 --> 00:23:04,320
Ya estaba bastante ebrio.
298
00:23:05,120 --> 00:23:07,600
Quiz� a�n est� all�.
299
00:23:07,600 --> 00:23:09,520
El desierto le afect�.
300
00:23:09,520 --> 00:23:11,640
Lamento escuchar eso,
Doctor.
301
00:23:14,960 --> 00:23:16,800
Gracias, Doc.
302
00:23:22,120 --> 00:23:25,280
- �A�n juegan al p�quer?
- Ya debe de empezar.
303
00:23:25,280 --> 00:23:26,840
Gracias.
304
00:23:34,520 --> 00:23:38,680
Coge al diamante
y, qu�micamente hablando,...
305
00:23:38,680 --> 00:23:41,400
...es el m�s duro de todos
los materiales...
306
00:23:41,400 --> 00:23:44,520
...tan duro que todo
lo que toca sufre...
307
00:23:44,520 --> 00:23:47,960
...el vidrio, el acero,
el alma humana,...
308
00:23:47,960 --> 00:23:50,880
�Por qu� no vas a vender
a otra parte?
309
00:23:55,080 --> 00:23:58,040
O� una curiosa historia,
Sr. Davis.
310
00:23:58,040 --> 00:24:01,080
Es sobre un joven,
un cazador...
311
00:24:01,080 --> 00:24:04,560
...quien se ganaba la vida
por aqu� como gu�a.
312
00:24:04,560 --> 00:24:07,880
- Y se meti� en problemas.
- �De qu� clase?
313
00:24:07,880 --> 00:24:12,040
Llev� a un caballero
lejos del grupo de cacer�a.
314
00:24:12,040 --> 00:24:15,560
Quien estaba obsesionado
con una idea.
315
00:24:15,560 --> 00:24:20,040
Quer�a dispararle a un le�n.
As� acamparon muy cerca...
316
00:24:20,040 --> 00:24:23,920
...de la Zona Prohibida
y le cont� historias...
317
00:24:23,920 --> 00:24:27,000
...de la zona
de los diamantes.
318
00:24:27,000 --> 00:24:31,000
Tal vez la del empleado
que pas� r�pidamente...
319
00:24:31,000 --> 00:24:33,760
...la barrera y tom�...
320
00:24:33,760 --> 00:24:36,120
...un pu�ado de diamantes.
321
00:24:36,340 --> 00:24:39,420
Est�n a cent�metros
bajo la arena.
322
00:24:39,420 --> 00:24:42,340
Huy� a Angola
y a Inglaterra...
323
00:24:42,340 --> 00:24:46,260
...y ahora debe vivir
como un pr�ncipe fabuloso.
324
00:24:46,260 --> 00:24:49,660
Como sea, en la ma�ana,
cuando el gu�a despert�...
325
00:24:49,660 --> 00:24:53,020
...el caballero
pas� la barrera...
326
00:24:53,020 --> 00:24:55,540
...a la Zona Prohibida.
327
00:24:55,540 --> 00:24:57,900
�Es esto interesante?
328
00:24:57,900 --> 00:25:00,140
Es interesante.
329
00:25:00,140 --> 00:25:02,980
S�, bueno,
finalmente lo encontr�...
330
00:25:02,980 --> 00:25:06,340
...delirante,
y aunque suene incre�ble,...
331
00:25:06,340 --> 00:25:10,020
...revolc�ndose en una
cama virtual de diamantes.
332
00:25:11,660 --> 00:25:16,060
Ambos cayeron en manos de
la polic�a de diamantes...
333
00:25:16,060 --> 00:25:19,980
...y el caballero que quer�a
dispararle a un le�n...
334
00:25:19,980 --> 00:25:22,980
...muri� diciendo
incoherencias.
335
00:25:23,820 --> 00:25:25,780
Pobre caballero.
336
00:25:26,620 --> 00:25:28,540
�Qu� le pas� al gu�a?
337
00:25:30,580 --> 00:25:34,820
Fue golpeado por la polic�a
y liberado al tiempo...
338
00:25:34,820 --> 00:25:36,740
...para que se fuera.
339
00:25:37,620 --> 00:25:41,420
Pero nunca revel� la
ubicaci�n de los diamantes.
340
00:25:42,180 --> 00:25:46,780
Lo curioso de la historia es
que este joven, este gu�a...
341
00:25:46,780 --> 00:25:50,780
...est� en Diamantstad
en este mismo momento.
342
00:25:50,780 --> 00:25:54,380
Su prop�sito, por supuesto,
lo puedo adivinar.
343
00:25:54,380 --> 00:25:57,220
�Ha ido de cacer�a,
Sr. Davis?
344
00:25:58,060 --> 00:26:00,020
Una o dos veces.
345
00:26:00,940 --> 00:26:02,620
Estaba pensando...
346
00:26:03,460 --> 00:26:06,140
Si llega a ver al joven,
este gu�a...
347
00:26:06,140 --> 00:26:07,820
...dele un mensaje.
348
00:26:07,820 --> 00:26:09,780
�Qu� le digo?
349
00:26:11,420 --> 00:26:14,300
Que estoy aqu�,
libre como el viento...
350
00:26:14,300 --> 00:26:18,060
...una fuente de sabidur�a,
corrupto y ansioso...
351
00:26:18,060 --> 00:26:20,380
...por ser de utilidad.
352
00:26:21,660 --> 00:26:25,180
- �D�nde puede encontrarle?
- Eso no ser�a dif�cil.
353
00:26:27,020 --> 00:26:28,980
Nunca o� hablar de �l.
354
00:26:36,740 --> 00:26:39,060
Si me disculpa, por favor.
355
00:26:39,060 --> 00:26:43,060
No estamos de acuerdo
sobre el privilegio...
356
00:26:43,060 --> 00:26:46,340
...de comprar o vender
algunos diamantes.
357
00:26:46,340 --> 00:26:49,100
Hasta que volvamos a vernos.
358
00:26:52,860 --> 00:26:55,780
- Buena suerte.
- Sal de la corriente.
359
00:26:55,780 --> 00:26:58,660
Despu�s de usted.
No sea grosero.
360
00:26:58,660 --> 00:27:00,620
No me empuje.
361
00:27:06,420 --> 00:27:09,180
- Otro whisky con soda.
- S�, se�or.
362
00:27:12,900 --> 00:27:14,780
All� est� su presa.
363
00:27:19,460 --> 00:27:21,260
Hola, Michael.
364
00:27:21,260 --> 00:27:23,740
Te veo mejor
que la �ltima vez.
365
00:27:24,620 --> 00:27:26,940
- Descans� mucho.
- Perd�name.
366
00:27:26,940 --> 00:27:30,220
La Srta. Renaud, la sobrina
de un accionista.
367
00:27:30,220 --> 00:27:31,940
- �Qu� tal?
- Hola.
368
00:27:31,940 --> 00:27:34,540
La Srta. Renaud
vino a ver...
369
00:27:34,540 --> 00:27:37,020
...el glamour de �frica.
370
00:27:37,020 --> 00:27:39,580
Y los hombres
que viven en �l.
371
00:27:39,580 --> 00:27:41,020
�De veras?
372
00:27:41,020 --> 00:27:43,940
Sr. Martingale,
le o� decir...
373
00:27:43,940 --> 00:27:46,260
...que este
lugar es aburrido.
374
00:27:46,260 --> 00:27:48,860
Me gustan los hombres rudos.
375
00:27:48,860 --> 00:27:51,540
Deber�a quedarme
en Diamantstad.
376
00:27:51,540 --> 00:27:54,140
Michael repele a las mujeres.
377
00:27:54,140 --> 00:27:57,980
Es com�n entre cazadores,
y profesionales.
378
00:27:57,980 --> 00:28:00,380
Como cazadores sienten...
379
00:28:00,380 --> 00:28:02,420
...que deben cazar.
380
00:28:02,420 --> 00:28:04,060
�Un cazador?
381
00:28:04,060 --> 00:28:06,060
- Quiz�...
- Retirado.
382
00:28:06,060 --> 00:28:08,500
- Tan joven.
- No est� retirado.
383
00:28:08,500 --> 00:28:12,020
- Trabajar� con diamantes.
- �Trabaja para ti?
384
00:28:13,380 --> 00:28:16,340
- Trabajo solo.
- Dir� algo.
385
00:28:16,340 --> 00:28:19,220
El incidente de hace a�os
es historia.
386
00:28:19,220 --> 00:28:21,180
No tengo nada en tu contra.
387
00:28:21,180 --> 00:28:24,740
Siento lo que pas�
y ver� qu� hacer...
388
00:28:24,740 --> 00:28:27,100
...para recuperar
tu licencia...
389
00:28:27,100 --> 00:28:30,420
...si nos dices d�nde
est�n los diamantes.
390
00:28:31,260 --> 00:28:34,380
Mor� desde El Cabo
hasta El Congo.
391
00:28:34,380 --> 00:28:36,100
Soy un marginal.
392
00:28:36,100 --> 00:28:39,500
No puedo conseguir empleo
ni un pasaporte para irme.
393
00:28:39,500 --> 00:28:43,300
Y t� puedes darme mi
licencia. Por eso volv�.
394
00:28:44,220 --> 00:28:48,260
Pero ahora llegas tarde.
Ayer hubiera sido diferente.
395
00:28:48,260 --> 00:28:51,100
- �Vogel?
- No me gust� lo que...
396
00:28:51,140 --> 00:28:53,940
...me hizo o a un amigo m�o.
397
00:28:53,940 --> 00:28:58,220
- �Pero qu� puedo hacer?
- Nada, Martingale, nada.
398
00:28:58,220 --> 00:29:01,540
Olvid� d�nde est�n
los diamantes.
399
00:29:01,540 --> 00:29:03,420
�De veras?
400
00:29:04,980 --> 00:29:06,820
Salud.
401
00:29:14,420 --> 00:29:17,020
Tendr�s que esforzarte m�s,
querida.
402
00:29:17,020 --> 00:29:19,100
Ven.
403
00:29:36,300 --> 00:29:38,020
Hola, Karl.
404
00:29:38,020 --> 00:29:41,700
El Sr. Davis odia a Vogel
y viceversa.
405
00:29:41,700 --> 00:29:45,260
Lo que Vogel valora m�s
que su casa...
406
00:29:45,260 --> 00:29:48,980
...es la esperanza de matar
a golpes a Mike Davis.
407
00:29:48,980 --> 00:29:51,940
El Comandante
es encantador...
408
00:29:51,940 --> 00:29:56,100
...y pienso pasar gran parte
de la velada con �l.
409
00:29:56,100 --> 00:30:00,140
- Inv�talo a nuestra mesa.
- Davis es tu negocio.
410
00:30:01,100 --> 00:30:03,460
Los diamantes
son tu negocio...
411
00:30:03,460 --> 00:30:05,860
...pero los hombres
son el m�o.
412
00:30:05,860 --> 00:30:08,980
Dime, �has ido de pesca?
413
00:30:10,300 --> 00:30:12,460
�Qu� usas como cebo?
414
00:30:12,460 --> 00:30:15,660
- Una peque�a caballa.
- Un pez.
415
00:30:15,660 --> 00:30:17,980
Si pescas hombres...
416
00:30:17,980 --> 00:30:20,220
...�que usar�as de cebo?
417
00:30:21,100 --> 00:30:24,380
Mi esperanza era que
hallaras los diamantes...
418
00:30:24,380 --> 00:30:28,260
...pero esto, ponerlos
uno contra el otro...
419
00:30:29,180 --> 00:30:31,900
...esto alegrar� mi vejez.
420
00:30:32,700 --> 00:30:35,540
Hola, Paul,
�quieres acompa�arnos?
421
00:30:35,540 --> 00:30:37,420
Encantado.
422
00:30:37,420 --> 00:30:39,300
Karl.
423
00:30:43,740 --> 00:30:45,580
Srta. Renaud.
424
00:30:46,540 --> 00:30:49,660
- �Disfruta Diamantstad?
- M�s de lo esperado.
425
00:30:49,660 --> 00:30:51,580
- Si�ntate.
- Gracias.
426
00:30:51,580 --> 00:30:53,140
�Beben champa�a?
427
00:30:53,140 --> 00:30:56,580
- Eso ser�a agradable.
- Veuve Cliquot, muy fr�a.
428
00:30:57,420 --> 00:31:00,940
Srta. Renaud, debo mostrarle
el desierto por la noche.
429
00:31:00,980 --> 00:31:04,580
Es m�s bello aqu�
que en todo el mundo.
430
00:31:04,580 --> 00:31:07,900
Quisiera mostrarle mi casa.
Le gustar�.
431
00:31:07,900 --> 00:31:10,540
Hag�moslo alguna vez.
432
00:31:10,540 --> 00:31:13,740
Por lo que Diamantstad
nunca antes tuvo.
433
00:31:22,060 --> 00:31:24,220
Y ahora, si me disculpan...
434
00:31:30,320 --> 00:31:32,280
- �Debemos esperar?
- �Michael?
435
00:31:32,280 --> 00:31:35,360
- S�.
- No nos dar� nada.
436
00:31:35,360 --> 00:31:36,600
�Puedo persuadirlo?
437
00:31:36,600 --> 00:31:39,760
Tuviste tu oportunidad con
�l y fallaste. �Lo olvidas?
438
00:31:39,760 --> 00:31:42,520
Por el informe
de mi fracaso...
439
00:31:42,520 --> 00:31:45,040
...no me dieron mi distrito.
440
00:31:45,040 --> 00:31:47,160
�Tenemos que hablar de trabajo?
441
00:31:47,160 --> 00:31:49,920
�Cu�ndo te presentar�s...
442
00:31:49,920 --> 00:31:51,760
...en el club Perseus?
443
00:31:51,760 --> 00:31:54,680
El d�a que est�s ausente
para la votaci�n.
444
00:31:55,840 --> 00:31:58,800
Esto es algo muy peligroso,
Sr. Davis.
445
00:31:59,760 --> 00:32:01,080
Est� tenso.
446
00:32:01,080 --> 00:32:05,080
- Cauteloso.
- Pens� que querr�a compa��a.
447
00:32:05,080 --> 00:32:07,560
- Me gusta estar s�lo.
- S�, claro.
448
00:32:07,560 --> 00:32:09,840
Es un cazador.
449
00:32:09,840 --> 00:32:12,840
Y usted
la sobrina de un accionista.
450
00:32:12,840 --> 00:32:15,160
No se puede ser
muy exigente...
451
00:32:15,160 --> 00:32:17,400
...cuando necesita empleo.
452
00:32:17,400 --> 00:32:20,920
El trabajo tiene requisitos
que no me interesa cumplir.
453
00:32:20,960 --> 00:32:24,000
�No cree que eso
depende del jefe?
454
00:32:24,960 --> 00:32:26,720
S�.
455
00:32:28,040 --> 00:32:31,200
- No estoy a la venta.
- Est� tenso, Sr. Davis.
456
00:32:31,200 --> 00:32:34,760
- Se puede equivocar.
- No se preocupe.
457
00:32:34,760 --> 00:32:37,240
Necesita una amiga.
458
00:32:37,240 --> 00:32:41,480
- �C�mo encaja usted en eso?
- Podr�a ser una amiga.
459
00:32:41,480 --> 00:32:43,640
Me gusta el valor.
460
00:32:43,640 --> 00:32:46,600
�Qu� le gusta a usted,
Sr. Davis?
461
00:32:46,640 --> 00:32:48,520
Honestidad.
462
00:32:49,760 --> 00:32:52,000
- �Mesa abierta?
- S�.
463
00:32:55,520 --> 00:32:57,800
�l la ha insultado.
464
00:33:01,560 --> 00:33:03,320
Disc�lpese.
465
00:33:03,320 --> 00:33:06,400
- Por favor, por favor.
- L�rgate, cerdo.
466
00:33:06,400 --> 00:33:08,440
Fuera.
467
00:33:09,320 --> 00:33:11,480
Vogel, quiero jugar al p�quer.
468
00:33:11,480 --> 00:33:15,120
Necesito dinero
para que lamentes mi vuelta.
469
00:33:15,800 --> 00:33:18,720
- Quiz� juegue contigo.
- �Por monedas?
470
00:33:18,720 --> 00:33:22,400
- No valdr�a la pena.
- �Quiz� pueda remediarlo?
471
00:33:22,400 --> 00:33:24,720
Las apuestas
son de 500 libras.
472
00:33:24,720 --> 00:33:27,440
�Podemos decir 750?
473
00:33:28,560 --> 00:33:31,440
S�, �podemos decir 750?
474
00:33:33,320 --> 00:33:35,000
Cartas.
475
00:33:53,520 --> 00:33:55,280
Corta para repartir.
476
00:34:02,640 --> 00:34:04,640
Yo empiezo...
477
00:34:04,640 --> 00:34:06,320
...50.
478
00:34:12,880 --> 00:34:14,800
Duplico tus 50.
479
00:34:21,560 --> 00:34:23,000
�Cartas?
480
00:34:23,000 --> 00:34:24,960
Tres.
481
00:34:28,360 --> 00:34:30,160
No quiero nada.
482
00:34:34,720 --> 00:34:36,520
Listo.
483
00:34:45,640 --> 00:34:47,560
Que sean 100, Vogel.
484
00:34:53,680 --> 00:34:56,480
Olvidaste mostrar
tus cartas, �no?
485
00:35:03,400 --> 00:35:05,640
Debiste quedarte.
486
00:35:06,520 --> 00:35:08,640
Me hubieras ganado.
487
00:35:52,440 --> 00:35:54,640
�No mentir�a, Sr. Davis?
488
00:35:56,280 --> 00:35:58,840
�Cu�nto pagar�as
por saberlo?
489
00:36:17,240 --> 00:36:19,960
- Escalera.
- �La m�s alta?
490
00:36:21,560 --> 00:36:22,880
9.
491
00:36:22,880 --> 00:36:24,920
Mala suerte...
492
00:36:25,720 --> 00:36:28,040
...jota.
493
00:36:29,840 --> 00:36:32,720
500 m�s.
Un nuevo mazo de cartas.
494
00:36:36,160 --> 00:36:38,400
�Cu�ntas, Sr. Davis?
495
00:36:39,480 --> 00:36:41,480
Una.
496
00:36:41,480 --> 00:36:43,720
Yo tambi�n quiero una.
497
00:36:55,880 --> 00:36:57,640
Listo.
498
00:37:02,920 --> 00:37:04,760
Todo lo que tengo.
499
00:37:16,640 --> 00:37:18,360
G�nale a mi color.
500
00:37:18,360 --> 00:37:20,600
Con gusto, p�quer...
501
00:37:20,600 --> 00:37:22,400
...de ases.
502
00:37:25,240 --> 00:37:26,960
- Cobra.
- S�.
503
00:37:26,960 --> 00:37:29,440
- Por el vencedor.
- Gracias.
504
00:37:29,440 --> 00:37:32,680
Celebremos,
Karl, m�s champa�a.
505
00:37:32,680 --> 00:37:35,240
Por favor,
no quiero champa�a.
506
00:37:35,240 --> 00:37:38,400
- No aqu�.
- Pues no s� qu� sugerir.
507
00:37:38,400 --> 00:37:40,080
Es un lugar decente.
508
00:37:40,080 --> 00:37:43,360
Pens� que quiz� querr�a
mostrarme su casa.
509
00:37:44,480 --> 00:37:46,960
- Se�orita.
- Comandante, su dinero.
510
00:38:17,720 --> 00:38:20,040
No lo tomes a mal.
511
00:38:20,040 --> 00:38:22,920
Quiz� no perdiste
tanto como crees.
512
00:39:22,920 --> 00:39:25,880
No hay un lugar as�
en kil�metros.
513
00:39:25,880 --> 00:39:29,680
Miles, todo ha sido armado
con gran cuidado.
514
00:39:30,520 --> 00:39:34,280
S�lo una cosa he querido y
he estado esperando...
515
00:39:34,280 --> 00:39:38,040
...durante mucho tiempo,
soy un perfeccionista.
516
00:39:39,320 --> 00:39:42,480
Nada vlioso
se gana f�cilmente.
517
00:39:46,960 --> 00:39:49,200
Qu� hermoso.
518
00:39:49,200 --> 00:39:51,120
�Verdad que s�?
519
00:39:52,840 --> 00:39:56,720
S�lo una mujer de buen gusto
aprecia su belleza.
520
00:39:56,720 --> 00:39:58,320
Mira.
521
00:39:59,280 --> 00:40:01,280
Sevres, 1782.
522
00:40:01,280 --> 00:40:05,080
- 1782.
- S�lo hay dos iguales.
523
00:40:07,280 --> 00:40:10,080
Mira la perfecci�n
del esmaltado.
524
00:40:10,080 --> 00:40:11,880
Qu� encantador.
525
00:40:12,880 --> 00:40:14,640
Esper� 7 a�os por �l.
526
00:40:14,640 --> 00:40:16,480
Mi representante era tonto.
527
00:40:16,480 --> 00:40:19,160
Dej� que un franc�s
se lo ganara.
528
00:40:19,160 --> 00:40:21,200
�Pero usted fue obstinado?
529
00:40:21,200 --> 00:40:23,560
S�, yo esper�.
530
00:40:23,560 --> 00:40:27,800
Finalmente,
supe por un contacto...
531
00:40:27,800 --> 00:40:31,600
...que la hermana del due�o
estaba detenida en Alemania.
532
00:40:31,600 --> 00:40:35,360
Le llevar�a todo su dinero
y m�s sacar a la mujer.
533
00:40:35,360 --> 00:40:37,640
As� que le hice una oferta.
534
00:40:37,640 --> 00:40:41,080
- �Y �l tuvo que aceptar?
- Fue una ganga.
535
00:40:52,240 --> 00:40:54,680
Nunca vi una colecci�n as�.
536
00:40:55,560 --> 00:40:57,560
Creo que si te tomas...
537
00:40:57,560 --> 00:41:00,360
...el tiempo y la energ�a,
puedes tener...
538
00:41:00,360 --> 00:41:02,200
...lo que deseabas.
539
00:41:02,200 --> 00:41:04,280
Siempre busqu�
la perfecci�n.
540
00:41:04,280 --> 00:41:06,480
Parece perfecto.
541
00:41:06,480 --> 00:41:08,440
Ahora es perfecto.
542
00:41:11,480 --> 00:41:14,680
Disculpen pero las luces
a�n estaban encendidas.
543
00:41:16,840 --> 00:41:20,480
Vogel, soy un cobarde.
Golp�ame y dejar� caer esto.
544
00:41:28,560 --> 00:41:30,160
Pierdes el tiempo.
545
00:41:31,240 --> 00:41:34,040
Escoge una carta,
cualquiera.
546
00:41:39,040 --> 00:41:43,240
- Ve al cuarto.
- No, deje que se quede.
547
00:41:43,240 --> 00:41:46,600
Ella quiere ver el glamour
de �frica.
548
00:41:46,600 --> 00:41:49,600
- Y los hombres de aqu�.
- �Qu� quieres?
549
00:41:49,600 --> 00:41:52,760
Un caballero no marca
los ases.
550
00:41:52,760 --> 00:41:54,600
�C�mo te atreves?
551
00:41:54,600 --> 00:41:57,480
No lo probar�a
en un jurado...
552
00:41:57,480 --> 00:42:01,480
...pero Martingale oir�a
y se decepcionar�a.
553
00:42:01,480 --> 00:42:04,840
- Es su dinero.
- El dinero no te servir�.
554
00:42:04,840 --> 00:42:07,040
Conozco el lugar donde s�.
555
00:42:07,040 --> 00:42:09,240
As� que Vogel, 2000 libras.
556
00:42:09,240 --> 00:42:11,200
2000 libras.
557
00:42:16,720 --> 00:42:18,400
Por favor.
558
00:42:21,720 --> 00:42:25,040
- Me tienes atu merced, �no?
- As� es.
559
00:42:34,760 --> 00:42:38,280
Y las llaves de tu auto.
Envi� mi chofer a casa.
560
00:42:43,840 --> 00:42:46,960
Caperucita Roja, nos vamos
a casa de la abuela.
561
00:42:53,840 --> 00:42:55,680
Mi jarr�n.
562
00:43:00,680 --> 00:43:03,680
No me gusta
c�mo lo obtuviste.
563
00:43:05,360 --> 00:43:07,240
Adi�s, cerdo.
564
00:43:30,200 --> 00:43:32,960
No deber�a jugar
con estas cosas.
565
00:43:50,720 --> 00:43:53,080
- Mu�vase.
- Tengo fr�o.
566
00:44:01,160 --> 00:44:02,960
Tengo fr�o.
567
00:44:13,480 --> 00:44:16,640
Srta. Renaud,
quiz� en Par�s...
568
00:44:16,640 --> 00:44:20,600
...haya sem�foros
y polic�as de tr�nsito.
569
00:44:20,600 --> 00:44:22,800
Pero Vogel no es
polic�a de tr�nsito.
570
00:44:22,800 --> 00:44:25,720
Aqu� no hay sem�foros,
ni calles.
571
00:44:25,720 --> 00:44:30,040
Quiz� por eso cre� que usted
era la caballer�a.
572
00:44:30,040 --> 00:44:31,960
�Qu�?
573
00:44:33,000 --> 00:44:35,480
Gracias por rescatarme.
574
00:44:35,480 --> 00:44:37,520
No vine por usted.
575
00:44:37,520 --> 00:44:39,200
�Eso es todo?
576
00:44:39,200 --> 00:44:41,000
Eso es todo.
577
00:44:41,000 --> 00:44:44,560
A m� tambi�n me gusta
la honestidad, Sr. Davis.
578
00:45:08,480 --> 00:45:11,120
�Cu�ndo se hizo
esa cicatriz?
579
00:45:13,280 --> 00:45:15,440
No le interesar�a.
580
00:45:15,440 --> 00:45:18,720
�Qu� debo hacer
para probar que s�?
581
00:45:18,720 --> 00:45:22,840
Quiero ser su amiga.
Soy honesta con usted.
582
00:45:31,560 --> 00:45:33,720
Sucedi� hace 2 a�os.
583
00:45:35,480 --> 00:45:38,840
Pero parece
que ha pasado un siglo.
584
00:45:40,120 --> 00:45:43,400
Yo era cazador y gu�a.
Me gustaba ser lo que era.
585
00:45:43,400 --> 00:45:46,240
Un problema se resolv�a,
no era...
586
00:45:47,400 --> 00:45:51,200
...no era algo con lo que
vives hasta que te asfixia.
587
00:45:52,320 --> 00:45:55,760
Llevaba a Ingram
al este del grupo grande...
588
00:45:55,760 --> 00:45:57,800
...a cazar leones.
589
00:45:57,800 --> 00:46:01,560
No tuvimos suerte y parec�a
culpa m�a, porque el tipo...
590
00:46:01,560 --> 00:46:03,440
...no me agradaba.
591
00:46:09,200 --> 00:46:11,360
Volveremos por la ma�ana.
592
00:46:11,360 --> 00:46:15,080
Estamos en la Zona Prohibida
y esos tipos son sensibles.
593
00:46:16,000 --> 00:46:19,560
No ser�a malo volver
con un pu�ado de diamantes.
594
00:46:20,520 --> 00:46:22,400
O una bala en la espalda.
595
00:46:22,400 --> 00:46:27,200
Un hombre podr�a entrar
y con suerte...
596
00:46:27,200 --> 00:46:30,600
Acu�state o pell�zcate
porque ya est�s dormido.
597
00:46:46,240 --> 00:46:49,520
Cuando despert�,
�l decidi� probar suerte.
598
00:46:50,560 --> 00:46:53,240
Se hab�a llevado al mejor
de los caballos.
599
00:46:56,240 --> 00:46:59,320
Y las huellas se dirig�an
hacia la Zona Prohibida.
600
00:47:05,880 --> 00:47:10,080
ZONA DE DIAMANTES
NO INGRESAR
601
00:47:18,800 --> 00:47:22,200
Viajaba r�pido para alguien
que no conoc�a el desierto.
602
00:47:22,200 --> 00:47:25,000
Demasiado r�pido
para su caballo.
603
00:47:33,640 --> 00:47:37,120
Conoc�a a mi animal.
No resistir�a m�s tiempo.
604
00:47:37,120 --> 00:47:40,000
Y yo mismo estaba sintiendo
el calor y la distancia.
605
00:47:42,480 --> 00:47:46,200
Pero a veces un acto
que comienza siendo...
606
00:47:46,200 --> 00:47:49,400
...una estupidez,
tiene un final l�gico.
607
00:48:32,600 --> 00:48:35,400
Llegu� a la Monta�a Negra,
de las que...
608
00:48:35,400 --> 00:48:37,480
...hablaba Ingram.
609
00:48:37,480 --> 00:48:39,720
Hab�a rastros del r�o...
610
00:48:39,720 --> 00:48:42,560
...que corri� hace
miles de siglos.
611
00:48:42,560 --> 00:48:46,080
Sab�a que no pod�a estar
lejos y no lo estaba.
612
00:48:48,240 --> 00:48:51,520
Estaba abrazando la tierra
como si fuera a salvarlo.
613
00:49:05,680 --> 00:49:08,560
Y entonces los vi
por primera vez.
614
00:49:08,560 --> 00:49:12,080
Una posibilidad e Ingram
hab�a ganado la loter�a.
615
00:49:12,080 --> 00:49:15,800
Muchas piedras que
no brillaban al sol.
616
00:49:15,800 --> 00:49:19,720
Pero que pod�an comprar
el alma de mil hombres.
617
00:49:19,720 --> 00:49:23,040
A�n as� no los cog�.
No me pregunt� por qu�.
618
00:49:23,040 --> 00:49:26,760
Hay razones para no coger
lo que no es de uno.
619
00:50:33,960 --> 00:50:36,840
Si me preguntara
cu�nto camin�...
620
00:50:37,400 --> 00:50:40,600
...podr�a ser cinco horas
o dos d�as.
621
00:50:40,600 --> 00:50:43,640
El tiempo era
un c�rculo sin fin.
622
00:50:45,280 --> 00:50:48,840
Hasta que el sol me mostr�
que no volver�a con vida.
623
00:50:49,880 --> 00:50:51,640
A�n as�, deb�a seguir.
624
00:51:30,120 --> 00:51:33,280
Hubiera sido mejor que Vogel
no nos encontrara.
625
00:51:33,280 --> 00:51:35,760
Hubiera sido m�s simple.
626
00:51:35,760 --> 00:51:37,560
Odio a Vogel...
627
00:51:37,560 --> 00:51:40,400
...por encontrarnos
con vida.
628
00:51:40,400 --> 00:51:42,200
Fuimos a Diamatstad...
629
00:51:42,200 --> 00:51:44,880
...y antes de morir,
Ingram habl�...
630
00:51:44,880 --> 00:51:46,960
...de lo que hallamos.
631
00:51:46,960 --> 00:51:50,000
Pero no vivi� para decir
d�nde lo encontramos.
632
00:51:50,000 --> 00:51:51,920
Vogel deb�a saberlo.
633
00:51:51,920 --> 00:51:55,640
Martingale no estaba
y quedar�a como un h�roe.
634
00:51:55,640 --> 00:51:58,360
Vogel trabaj� en m�...
635
00:51:58,360 --> 00:52:01,720
...con pu�os y botas.
Estaba confundido...
636
00:52:01,720 --> 00:52:04,600
...y no pod�a decirles nada.
637
00:52:04,600 --> 00:52:06,320
�se fue su gran error.
638
00:52:07,160 --> 00:52:09,320
Bueno, eso es todo.
639
00:52:09,320 --> 00:52:11,800
Una golpiza as�, te afecta.
640
00:52:11,840 --> 00:52:14,800
Al despertar,
no les dir�a ni mi nombre.
641
00:52:14,800 --> 00:52:17,720
No sent� nada,
ni lo siento ahora.
642
00:52:17,720 --> 00:52:20,800
Excepto que ahora
quieres los diamantes.
643
00:52:21,760 --> 00:52:23,720
Digamos que s�.
644
00:52:23,720 --> 00:52:26,320
- �Nos vamos?
- Mike, es imposible.
645
00:52:26,320 --> 00:52:28,360
No podr�as hacerlo.
646
00:52:28,360 --> 00:52:30,560
Por favor, vete de aqu�.
647
00:52:30,560 --> 00:52:32,960
Que te quede claro
que me quedar�.
648
00:52:32,960 --> 00:52:35,760
�Cu�nto tiempo se contendr�
Vogel?
649
00:52:35,760 --> 00:52:38,000
Hasta saber que
no le dar� nada.
650
00:52:38,000 --> 00:52:40,720
Exacto, por favor,
esc�chame.
651
00:52:40,720 --> 00:52:43,680
Ya todo termin�.
A�n est�s vivo.
652
00:52:43,680 --> 00:52:47,560
- Date por satisfecho.
- No basta con vivir.
653
00:52:48,360 --> 00:52:51,560
Cuando me golpearon
doli� bastante.
654
00:52:51,560 --> 00:52:54,360
Y no se ir�
hasta tener lo que pagu�.
655
00:52:54,360 --> 00:52:57,120
�Cu�ndo aprender�s
que no puedes ser as�?
656
00:52:57,120 --> 00:53:00,720
- �Conoces otra forma?
- No, he sido afortunada.
657
00:53:01,600 --> 00:53:04,200
No eres el �nico
a quien lastimaron.
658
00:53:04,200 --> 00:53:06,640
Claro que no,
pero tienes que luchar.
659
00:53:06,640 --> 00:53:10,800
Por un tiempo, y luego te
das cuenta de que no sirve.
660
00:53:10,800 --> 00:53:13,640
Te encoges de hombros
y dices...
661
00:53:13,640 --> 00:53:16,840
"Si as� es el mundo,
as� vivir�."
662
00:53:16,840 --> 00:53:19,120
- Prefiero morir.
- Morir�s.
663
00:53:19,120 --> 00:53:22,800
Ellos est�n muertos
por dentro, est�n podridos.
664
00:53:25,160 --> 00:53:28,720
Mike, por favor, haz lo que
te pidi� el Sr. Martingale.
665
00:53:30,400 --> 00:53:33,080
T� no comprendes, �verdad?
666
00:53:33,080 --> 00:53:35,480
Vamos, andando.
Tengo cosas que hacer.
667
00:53:40,320 --> 00:53:43,120
- El se�or est� ocupado.
- Esperar�.
668
00:53:46,520 --> 00:53:49,760
Hola, Michel, lo siento,
no te o� llamar.
669
00:53:50,680 --> 00:53:52,360
La puerta estaba abierta.
670
00:53:52,360 --> 00:53:55,520
Estaba pensando dividir
este diamante.
671
00:53:56,760 --> 00:53:58,400
Es el Starlight.
672
00:53:59,360 --> 00:54:03,320
- �Quieres darme tu opini�n?
- Est� fuera de mi alcance.
673
00:54:03,320 --> 00:54:05,720
�Como la Srta. Renaud?
674
00:54:05,720 --> 00:54:08,640
Es la sobrina
de un accionista.
675
00:54:08,640 --> 00:54:11,760
Cielos, cre�
que sent�as otra cosa.
676
00:54:13,240 --> 00:54:15,840
Estar� en la fiesta,
esta noche.
677
00:54:15,840 --> 00:54:18,960
- No fui invitado.
- Est�s invitado.
678
00:54:18,960 --> 00:54:20,880
Perd�n, tengo otros asuntos.
679
00:54:20,880 --> 00:54:24,640
Michael, ayer tuviste suerte,
s�lo que no lo supiste.
680
00:54:27,120 --> 00:54:30,000
T� la tuviste,
pero no lo supiste.
681
00:54:30,000 --> 00:54:31,720
Gracias.
682
00:54:34,680 --> 00:54:38,880
- Con �ste son 5 esta noche.
- Muy bien, Rosebud.
683
00:54:39,760 --> 00:54:42,600
- Buenas noches, Thompson.
- Buenas noches.
684
00:54:46,200 --> 00:54:47,760
Dame uno doble.
685
00:54:58,480 --> 00:55:01,240
Con calma.
Tienes toda la noche.
686
00:55:01,240 --> 00:55:03,840
Estoy de turno en 2 horas.
687
00:55:03,840 --> 00:55:07,000
Entonces yo
no beber�a tanto.
688
00:55:07,000 --> 00:55:10,160
�Has pasado 8 horas
en un tanque?
689
00:55:12,440 --> 00:55:14,360
A�n no.
690
00:55:15,320 --> 00:55:18,720
No se te cerraron los ojos
ni se te revolvieron...
691
00:55:18,720 --> 00:55:22,640
...las tripas por los vahos,
la arena y el calor.
692
00:55:22,640 --> 00:55:24,800
�Por qu� lo escogiste?
693
00:55:24,800 --> 00:55:27,680
Conduc�a un tanque
durante la guerra.
694
00:55:27,680 --> 00:55:31,320
Dorm� con un arma por 3 a�os
y ahora duermo solo.
695
00:55:32,280 --> 00:55:34,680
�Sabes de un trabajo
mejor pagado?
696
00:55:35,600 --> 00:55:37,120
�scar.
697
00:55:37,120 --> 00:55:38,640
�S�?
698
00:55:40,520 --> 00:55:42,200
�Qu� te debo?
699
00:55:42,200 --> 00:55:44,280
Tres tragos.
700
00:55:47,120 --> 00:55:49,680
�Es lo m�s peque�o
que tienes?
701
00:55:53,680 --> 00:55:56,880
- Temo que s�.
- Lo siento, no tengo cambio.
702
00:55:57,760 --> 00:55:59,760
Yo tengo m�s peque�o.
703
00:56:03,240 --> 00:56:06,280
Gracias, vamos a donde
tengan cambio...
704
00:56:06,280 --> 00:56:08,080
...y pueda pagarte.
705
00:56:56,520 --> 00:56:58,880
�Vamos afuera?
706
00:56:58,880 --> 00:57:00,800
Pues claro.
707
00:57:18,960 --> 00:57:21,920
- �Cu�nto hace que est� aqu�?
- Pues veamos.
708
00:57:22,760 --> 00:57:26,640
- Estoy aqu�...
- �Puedo hablarle un momento?
709
00:57:26,640 --> 00:57:30,080
- Perd�n, pero estoy ocupada.
- Por favor, es importante.
710
00:57:31,280 --> 00:57:33,080
Muy bien.
711
00:57:33,080 --> 00:57:35,600
Tendr� que buscarlo luego,
doctor.
712
00:57:39,640 --> 00:57:41,440
�Y bien?
713
00:57:42,280 --> 00:57:45,840
Quise verla para hablarle
de anoche.
714
00:57:45,840 --> 00:57:48,720
- Cre� que estaba claro.
- Srta. Renaud...
715
00:57:49,560 --> 00:57:52,640
Temo que estas cosas
me dan jaqueca.
716
00:57:52,640 --> 00:57:55,920
- Eso no sucedi�.
- Entend� mal.
717
00:57:55,920 --> 00:57:58,320
- �Entramos?
- Por favor.
718
00:57:58,320 --> 00:58:01,880
�Por qu� crees que quer�a
que vieras...
719
00:58:01,880 --> 00:58:03,480
...mi casa anoche?
720
00:58:03,480 --> 00:58:06,480
�Por qu� crees que te ped�
que vinieras aqu� ahora?
721
00:58:06,480 --> 00:58:09,760
Cuando bajaste del avi�n,
conoc�...
722
00:58:09,760 --> 00:58:13,040
...a la mujer que
quer�a de esposa.
723
00:58:14,320 --> 00:58:17,280
- Suzanne.
- La respuesta es no.
724
00:58:19,560 --> 00:58:22,080
�Por qu�? �Por mis modales?
725
00:58:22,080 --> 00:58:24,080
Han sido perfectos.
726
00:58:24,960 --> 00:58:27,360
�Mi casa no es muy refinada?
727
00:58:27,400 --> 00:58:30,120
- Es excelente.
- �Entonces por qu�?
728
00:58:31,080 --> 00:58:33,560
Es s�lo que no me atraes.
729
00:58:33,560 --> 00:58:35,680
- �Por qu�?
- Su�ltame.
730
00:58:35,680 --> 00:58:37,480
Cont�stame.
731
00:58:43,080 --> 00:58:46,560
El Sr. Davis ten�a raz�n.
Eres un cerdo.
732
00:58:49,400 --> 00:58:52,880
Davis, no podr� ense�arte
insultos en mi contra.
733
00:58:58,960 --> 00:59:00,800
Comandante Vogel.
734
00:59:20,160 --> 00:59:22,240
�Tienes muchos
pretendientes?
735
00:59:22,240 --> 00:59:24,560
- S�lo Vogel.
- �S�?
736
00:59:24,560 --> 00:59:27,080
- Me propuso matrimonio.
- Bien.
737
00:59:27,080 --> 00:59:29,920
Y lo rechazaste, �no?
Maravilloso.
738
00:59:29,960 --> 00:59:32,680
Quiz� te merezcas
una bonificaci�n.
739
00:59:32,680 --> 00:59:34,880
No me gusta lo que pasa.
740
00:59:34,880 --> 00:59:36,880
Voy a renunciar.
741
00:59:36,880 --> 00:59:39,080
- No puedes.
- �Por qu�?
742
00:59:39,080 --> 00:59:43,200
Porque dejar� que Vogel
acabe con Michael.
743
00:59:43,200 --> 00:59:45,800
Es tarde, ya est� tras �l.
744
00:59:49,680 --> 00:59:52,280
Thompson,
o� que tienes un amigo.
745
00:59:52,280 --> 00:59:54,320
Estando fuera de servicio.
746
00:59:54,320 --> 00:59:57,160
Para m�,
siempre est�s de servicio.
747
00:59:57,160 --> 01:00:00,360
�De qu� habl�steis t�
y Mike Davis?
748
01:00:00,360 --> 01:00:03,880
- S�lo bebimos un trago.
- �S�lo un trago?
749
01:00:03,880 --> 01:00:07,240
�C�mo est�n sus poderes
de persuasi�n esta noche?
750
01:00:10,040 --> 01:00:12,960
- Est� bien, est� bien...
- �Y bien?
751
01:00:15,640 --> 01:00:18,760
A las 10 me ir� a
la patrulla nocturna.
752
01:00:18,760 --> 01:00:22,680
A las 10:05, �l me atacar�
fuera de la ciudad.
753
01:00:22,680 --> 01:00:26,120
Me deja inconsciente,
se lleva el tanque...
754
01:00:26,120 --> 01:00:28,720
...huye por la barricada...
755
01:00:32,280 --> 01:00:34,120
Mike.
756
01:00:34,120 --> 01:00:37,040
Dejaste la puerta abierta,
John.
757
01:00:38,320 --> 01:00:42,080
Mike, no lo hagas.
No lo intentes esta noche.
758
01:00:42,960 --> 01:00:45,880
Esc�chame, tonto loco.
759
01:00:45,880 --> 01:00:48,080
Te est�n esperando,
ellos lo saben.
760
01:00:48,280 --> 01:00:51,120
- �Saben qu�?
- No estoy segura.
761
01:00:51,120 --> 01:00:53,560
Alguien habl� con Vogel
en la fiesta.
762
01:00:53,560 --> 01:00:57,080
- �Qui�n?
- No s�, pero hablaron.
763
01:00:57,080 --> 01:00:59,640
Y parec�a saber
lo que planeas.
764
01:00:59,640 --> 01:01:01,640
- �l dijo...
- �Qu� dijo?
765
01:01:02,480 --> 01:01:05,520
Dijo que nio vivir�as
mucho m�s tiempo.
766
01:01:06,640 --> 01:01:08,200
Michael...
767
01:01:09,120 --> 01:01:12,560
...si alguna vez le creyeras
a alguien en la vida...
768
01:01:12,560 --> 01:01:14,840
...por favor...
769
01:01:14,840 --> 01:01:16,840
...cr�eme.
770
01:01:32,280 --> 01:01:35,000
�Qu� pasar� cuando desaten
los nudos...
771
01:01:35,000 --> 01:01:37,560
...que te mantienen entero?
772
01:01:37,560 --> 01:01:40,200
Espero que recojas
los pedazos.
773
01:01:40,200 --> 01:01:44,200
- John, vamos por ellos.
- Mike, no lo intentes.
774
01:01:45,000 --> 01:01:48,200
Sube conmigo al avi�n.
Me voy ma�ana de aqu�.
775
01:01:48,200 --> 01:01:50,440
Preg�ntame ma�ana.
John.
776
01:02:47,840 --> 01:02:51,040
- �C�mo te sientes?
- Bien.
777
01:02:51,040 --> 01:02:52,640
Sube.
778
01:02:53,520 --> 01:02:55,280
Sube.
779
01:03:01,320 --> 01:03:03,800
No, lo haremos otra noche.
780
01:03:03,800 --> 01:03:05,480
Debe ser esta noche.
781
01:03:05,480 --> 01:03:08,680
Si esperamos,
quiz� no pueda arreglarlo.
782
01:03:10,760 --> 01:03:12,720
No me gusta la luna.
783
01:03:12,720 --> 01:03:15,680
Qu�date con el dinero,
yo te buscar�.
784
01:03:38,840 --> 01:03:40,880
- Vogel.
- �Qu� pas�?
785
01:03:40,880 --> 01:03:42,520
Te lo contar� luego.
786
01:03:46,120 --> 01:03:47,920
Bien, Paul, inf�rmame.
787
01:03:47,920 --> 01:03:49,960
Debes detener al Comandante.
788
01:03:51,200 --> 01:03:53,800
Un hombre como Vogel
no puede ser...
789
01:03:53,800 --> 01:03:55,760
...detenido mucho tiempo.
790
01:03:55,760 --> 01:03:57,920
Y tiene una justificaci�n.
791
01:03:57,920 --> 01:04:00,360
�D�nde est�n los diamantes?
792
01:04:00,360 --> 01:04:03,520
Probar� que Michael
est� loco...
793
01:04:03,520 --> 01:04:06,400
...y no puede vencer
a 10 hombres.
794
01:04:06,400 --> 01:04:10,440
Por favor, detenga a Vogel
y por la ma�ana...
795
01:04:10,440 --> 01:04:13,200
...le dir� d�nde
est�n los diamantes.
796
01:04:13,200 --> 01:04:15,960
�Por qu� lo lograr� ahora?
797
01:04:15,960 --> 01:04:19,880
Sab�a que caer�a
en una trampa. Se lo dije.
798
01:04:19,880 --> 01:04:24,000
El crey� que yo ment�a.
Ahora sabe que no.
799
01:04:24,000 --> 01:04:26,520
Cr�ame, ahora me lo dir�.
800
01:04:28,000 --> 01:04:30,680
�C�mo s� que puedo
confiar en ti?
801
01:04:30,680 --> 01:04:33,480
No puedo competir
con el amor.
802
01:04:40,480 --> 01:04:44,000
�Por qu� no aprendo
que lo m�s peligroso...
803
01:04:44,000 --> 01:04:47,480
...de una mujer amoral
es su tremenda...
804
01:04:47,480 --> 01:04:51,400
...e impredecible reserva
de honestos sentimientos?
805
01:04:53,280 --> 01:04:55,280
�Basta!
806
01:04:56,400 --> 01:04:58,560
Sr. Davis...
807
01:04:58,560 --> 01:05:01,600
...d�game d�nde
est�n los diamantes.
808
01:05:02,720 --> 01:05:04,520
�No?
809
01:05:04,520 --> 01:05:08,520
Bueno, tenemos tiempo,
Sr. Davis, tenemos tiempo.
810
01:05:08,520 --> 01:05:11,240
- �Est� c�modo?
- Comandante.
811
01:05:14,960 --> 01:05:17,600
- �S�?
- Martingale quiere verlo.
812
01:05:18,800 --> 01:05:21,280
Lamento tener que dejarlo,
Davis.
813
01:05:22,160 --> 01:05:26,160
No deje de mirar
la chaqueta azul. Regresar�.
814
01:05:27,200 --> 01:05:29,120
Pruebe esto
con el Sr. Davis.
815
01:05:34,680 --> 01:05:36,960
�Sr. Martingale?
816
01:05:36,960 --> 01:05:39,880
Quiero que liberes
a Davis, Paul.
817
01:05:42,640 --> 01:05:46,120
Atrap� a Davis intentando
entrar en la Zona Prohibida.
818
01:05:46,120 --> 01:05:49,400
Lo o� por tel�fono,
lo quiero libre.
819
01:05:49,440 --> 01:05:53,120
- Cuando acabe con �l.
- Lo quiero libre.
820
01:05:55,360 --> 01:05:59,280
Deja de interferir
o les dir� a los directores.
821
01:05:59,280 --> 01:06:03,240
Lib�ralo o tendr�
una historia que contar...
822
01:06:03,280 --> 01:06:05,400
...en cada club de �frica.
823
01:06:05,400 --> 01:06:07,800
La historia de c�mo
una mujerzuela...
824
01:06:07,800 --> 01:06:10,560
...enga�� a Paul Vogel...
825
01:06:10,560 --> 01:06:13,200
...cuando
le propuso matrimonio.
826
01:06:13,200 --> 01:06:16,320
Una ramera francesa
que parec�a una dama.
827
01:06:16,320 --> 01:06:19,160
Tiene un acento encantador,
�no?
828
01:06:19,160 --> 01:06:21,720
Es mentira,
lo hubiera sabido.
829
01:06:21,720 --> 01:06:24,200
Davis te lo dijo,
�recuerdas?
830
01:06:24,200 --> 01:06:26,440
�l la detect� enseguida.
831
01:06:26,440 --> 01:06:28,480
Con tan buen ojo...
832
01:06:28,480 --> 01:06:31,240
...para las antig�edades,
me sorprende...
833
01:06:31,240 --> 01:06:33,280
...que te enga�ara.
834
01:06:33,280 --> 01:06:35,400
Detendr� esto.
835
01:06:35,400 --> 01:06:38,560
Ve a verla,
te espero en tu oficina.
836
01:06:40,080 --> 01:06:43,040
Por cierto,
ellos est�n enamorados.
837
01:07:12,520 --> 01:07:14,320
Srta. Renaud...
838
01:07:14,320 --> 01:07:16,680
...�a qu� debo su visita?
839
01:07:16,680 --> 01:07:19,360
- Mike Davis.
- �l no est� aqu�.
840
01:07:19,360 --> 01:07:21,200
S� que lo tiene.
841
01:07:21,200 --> 01:07:25,040
- �Sabe qu� le pasar�?
- No le servir� de nada.
842
01:07:25,040 --> 01:07:27,760
No dir� d�nde est�n
los diamantes.
843
01:07:27,760 --> 01:07:30,240
�Por qu�?
�l no podr� cogerlos.
844
01:07:31,160 --> 01:07:33,320
- Comandante Vogel.
- �Srta. Renaud?
845
01:07:34,280 --> 01:07:38,320
Yo puedo hacer que �l
me diga lo que quiere saber.
846
01:07:40,120 --> 01:07:43,760
Nos iremos de aqu�
y no volveremos.
847
01:07:45,480 --> 01:07:47,680
�D�nde yo fracas�...
848
01:07:47,680 --> 01:07:50,480
...una mujerzuela
puede tener �xito?
849
01:07:57,600 --> 01:07:59,680
Le ruego que lo deje ir.
850
01:08:00,560 --> 01:08:03,480
Lo tendr� cuando
acabe con �l.
851
01:08:03,480 --> 01:08:05,480
Lo tendr� por la ma�ana.
852
01:08:07,360 --> 01:08:09,640
Entr�guemelo ahora.
853
01:08:11,080 --> 01:08:12,680
�Por qu� deber�a?
854
01:08:12,680 --> 01:08:15,720
Si no lo hace,
les contar� a todos...
855
01:08:15,720 --> 01:08:18,240
...lo de su propuesta.
856
01:08:18,240 --> 01:08:20,280
Podr�a ser muy vergonzoso.
857
01:08:23,040 --> 01:08:25,720
�Negocia conmigo, un cerdo?
858
01:08:25,720 --> 01:08:27,720
S�...
859
01:08:27,720 --> 01:08:30,480
...estoy negociando
con usted...
860
01:08:30,480 --> 01:08:32,640
...de cerdo a cerdo.
861
01:08:39,280 --> 01:08:41,400
- Libere a Davis.
- S�, se�or.
862
01:08:58,160 --> 01:08:59,560
Mike.
863
01:09:01,760 --> 01:09:03,560
Mike.
864
01:09:09,800 --> 01:09:12,880
�Viniste a recoger
los pedazos?
865
01:09:12,880 --> 01:09:15,360
�Qu� te hicieron?
866
01:09:17,800 --> 01:09:20,720
Mike, diles lo que
quieren saber...
867
01:09:20,720 --> 01:09:22,680
...y vay�monos de aqu�.
868
01:09:24,440 --> 01:09:28,160
- �Por qu� me liberaron?
- Te amo, Michael...
869
01:09:29,000 --> 01:09:31,400
�Por qu� me liberaron?
870
01:09:33,320 --> 01:09:35,800
Sab�an que era in�til.
871
01:09:35,800 --> 01:09:38,040
Sab�an que nunca les dir�as.
872
01:09:38,040 --> 01:09:41,040
�C�mo supieron
que nunca les dir�a?
873
01:09:41,040 --> 01:09:42,800
�Entonces por qu�?
874
01:09:42,800 --> 01:09:45,840
Querido,
estoy pidi�ndotelo...
875
01:09:48,400 --> 01:09:50,040
No...
876
01:09:51,000 --> 01:09:53,360
...t� no renunciar�as.
877
01:09:53,360 --> 01:09:55,800
Despertar�a
muerto cada d�a...
878
01:09:56,640 --> 01:09:59,600
...pero ir�a
a buscar los diamantes.
879
01:09:59,600 --> 01:10:03,880
Lo har�, entrar�
con un pase de Martingale.
880
01:10:03,880 --> 01:10:06,240
Fingir� llevar
a John de gu�a.
881
01:10:06,240 --> 01:10:09,120
- Conoce el lugar.
- Si te atrapan...
882
01:10:09,120 --> 01:10:10,880
Si te matan...
883
01:10:13,280 --> 01:10:15,360
...mi vida se termina.
884
01:10:23,840 --> 01:10:26,160
Ahora duerme, querido.
885
01:10:26,920 --> 01:10:29,440
El doctor volver�
esta noche.
886
01:10:47,880 --> 01:10:49,720
Est�s en buen estado.
887
01:10:50,600 --> 01:10:54,120
Por una vez, Vogel
no hizo lo de siempre.
888
01:10:54,120 --> 01:10:56,280
Me pregunto por qu�.
889
01:10:56,280 --> 01:10:59,120
Deber�a estar flotando
en la bah�a.
890
01:10:59,120 --> 01:11:02,080
Quiz� lo asust� la sangre.
891
01:11:02,080 --> 01:11:04,040
S�.
892
01:11:05,320 --> 01:11:08,040
�Por qu� no le preguntas...
893
01:11:08,040 --> 01:11:10,040
...a la Srta. Renaud?
894
01:11:10,040 --> 01:11:12,040
Ya se lo pregunt�.
895
01:11:12,040 --> 01:11:15,200
�Y ella no sab�a nada?
896
01:11:15,200 --> 01:11:17,480
�A qu� quieres llegar?
897
01:11:17,480 --> 01:11:19,640
A nada.
898
01:11:19,640 --> 01:11:22,280
Este lugar te ha enfermado.
899
01:11:22,280 --> 01:11:25,400
- Ella intenta ayudarme.
- �C�mo?
900
01:11:26,240 --> 01:11:28,680
Yendo a buscar los diamantes
por m�.
901
01:11:29,560 --> 01:11:31,800
Ahora s� por qu�.
902
01:11:31,800 --> 01:11:34,760
Anoche vino
y me dijo que te curara.
903
01:11:34,760 --> 01:11:38,200
Sabe por qu� te hirieron.
Y yo tambi�n.
904
01:11:39,520 --> 01:11:42,320
Por los diamantes,
saben que no...
905
01:11:42,320 --> 01:11:46,480
...se lo dir�s a ellos,
pero s� a esa mujer.
906
01:11:46,480 --> 01:11:49,720
- Eso es diferente.
- �Est�s ebrio, Doc?
907
01:11:55,640 --> 01:11:57,640
- Doc.
- �S�?
908
01:11:58,280 --> 01:12:01,080
- �C�mo estoy?
- �C�mo est�s?
909
01:12:01,080 --> 01:12:05,000
- �Si alguien me pregunta?
- �Si Vogel pregunta?
910
01:12:05,000 --> 01:12:09,160
Concusi�n cerebral, no te
levantar�s por un tiempo.
911
01:12:09,160 --> 01:12:11,120
Gracias.
912
01:12:24,120 --> 01:12:25,920
Suzanne.
913
01:13:16,600 --> 01:13:18,680
PROFESI�N BAILARINA
914
01:13:19,560 --> 01:13:21,520
Sigue al norte 5 Km.
915
01:13:21,520 --> 01:13:24,320
Llegar�s a un manantial
seco.
916
01:13:24,320 --> 01:13:26,760
Algunos arbustos, nada m�s.
917
01:13:26,760 --> 01:13:29,960
Luego ve al oeste
unos 45 metros...
918
01:13:29,960 --> 01:13:31,840
...y all� est�.
919
01:13:32,720 --> 01:13:35,280
Luego ve a Angola,
donde nos veremos.
920
01:13:35,280 --> 01:13:38,440
Estar�s a salvo.
El resto se lo dar� a John.
921
01:13:38,440 --> 01:13:40,440
Podr�an registrarlo.
922
01:13:43,720 --> 01:13:45,720
Tienes raz�n.
923
01:13:46,800 --> 01:13:50,520
- �Seguro que puedes hacerlo?
- Es la mejor forma, Mike.
924
01:13:50,520 --> 01:13:52,920
Mejor vuelve a tu cuarto.
925
01:13:53,760 --> 01:13:56,440
Ten cuidado. No dejes eso
por ninguna parte.
926
01:14:04,080 --> 01:14:07,800
Adi�s, Mike.
John, nos vemos en una hora.
927
01:14:34,040 --> 01:14:35,920
Adi�s, John.
928
01:14:43,440 --> 01:14:45,120
Buena suerte.
929
01:14:47,520 --> 01:14:49,320
Eso es todo.
930
01:14:54,800 --> 01:14:57,160
Disc�lpame
por no levantarme.
931
01:14:57,160 --> 01:15:00,400
Cuando sepas lo que quieres,
espero que le digas...
932
01:15:00,400 --> 01:15:02,440
...por qu� hice esto.
933
01:15:04,360 --> 01:15:06,440
Encantado, en detalle.
934
01:15:10,080 --> 01:15:13,720
Trae un tanque y comida.
Suficiente para 800 Km.
935
01:15:13,760 --> 01:15:15,920
- S�, se�or.
- �Te vas?
936
01:15:15,920 --> 01:15:19,760
- El avi�n parte ma�ana.
- Prefiero que te quedes.
937
01:15:20,720 --> 01:15:23,720
No tienes que soportar
el cuarto del hotel.
938
01:15:23,720 --> 01:15:27,480
Te ofrezco la comodidad
de este apartamento.
939
01:15:27,480 --> 01:15:31,320
Con la prueba para
demostrarle a Martingale...
940
01:15:31,320 --> 01:15:35,400
...c�mo se hace un trabajo,
te expresar� mi gratitud.
941
01:15:36,280 --> 01:15:38,200
Quiz� invit�ndote...
942
01:15:38,200 --> 01:15:39,960
...a salir otra vez.
943
01:15:39,960 --> 01:15:42,080
Adi�s, se�orita.
944
01:15:43,320 --> 01:15:44,640
Cu�dala bien.
945
01:15:49,600 --> 01:15:51,400
- �Listo?
- S�, se�or.
946
01:16:15,080 --> 01:16:16,840
Ese tonto.
947
01:16:16,840 --> 01:16:18,280
Vamos, Doc, lev�ntate.
948
01:16:18,280 --> 01:16:20,200
�Lev�ntate!
949
01:16:20,360 --> 01:16:23,240
No conf�es en las mujeres,
Vogel. Son muy inestables.
950
01:16:32,880 --> 01:16:34,840
Buen tiro, Vogel.
Ll�valo al tanque.
951
01:16:34,840 --> 01:16:38,040
No escapar�s. Aunque pases
los portones, te seguir�n.
952
01:16:38,040 --> 01:16:40,240
�Arrastra!
953
01:17:09,100 --> 01:17:10,180
Buenas noches, Comandante.
954
01:17:10,180 --> 01:17:13,220
Dijeron en el cuartel
que ir� con las patrullas.
955
01:17:13,220 --> 01:17:15,420
�Cu�ndo regresar�?
956
01:17:15,420 --> 01:17:18,020
- No lo s�.
- Muy bien, se�or.
957
01:17:54,380 --> 01:17:56,740
Vogel, estamos
a 30 Km de todo.
958
01:17:56,740 --> 01:17:59,380
Quiero que hables
con tu cuartel...
959
01:17:59,380 --> 01:18:01,420
...para que no me molesten
esta noche.
960
01:18:01,420 --> 01:18:05,220
Piensa r�pido en un discurso
y luego enci�ndelo y dilo.
961
01:18:07,180 --> 01:18:10,140
Y aseg�rate de decir
lo correcto.
962
01:18:10,140 --> 01:18:11,940
Habla Vogel.
963
01:18:13,580 --> 01:18:15,980
Estoy en un reconocimiento
importante.
964
01:18:15,980 --> 01:18:18,260
Saquen todas las patrullas
del �rea noroeste.
965
01:18:18,260 --> 01:18:20,220
No volver� a llamar.
966
01:18:23,260 --> 01:18:25,980
- �Ahora fuera!
- �No! �No!
967
01:18:25,980 --> 01:18:27,980
�Fuera!
968
01:18:32,380 --> 01:18:35,860
Debe ser la primera vez
que no puedes defenderte.
969
01:18:38,940 --> 01:18:42,420
�As� que por qu�
sentar precedente?
970
01:20:59,740 --> 01:21:01,980
Ru�game que no te rompa
las piernas...
971
01:21:01,980 --> 01:21:03,780
...antes de dejarte aqu�.
972
01:21:03,780 --> 01:21:05,660
�Ru�game!
973
01:21:06,940 --> 01:21:09,780
�Supl�camelo!
Supl�camelo, dije.
974
01:21:09,780 --> 01:21:12,100
- �Supl�camelo!
- �No, no!
975
01:21:12,100 --> 01:21:13,620
�No, bastardo!
976
01:22:08,020 --> 01:22:10,820
ZONA PROHIBIDA
NO ENTRE
977
01:22:54,980 --> 01:22:56,980
�Hola, cuartel central!
978
01:22:56,980 --> 01:23:00,660
Env�en un tanque a la
zona NE 26. S�, as� es.
979
01:23:16,720 --> 01:23:18,360
�Por qu� no investigaron?
980
01:23:18,360 --> 01:23:20,240
Pero orden�
que salieran todos.
981
01:23:20,240 --> 01:23:22,040
�Qu� importa lo que orden�?
982
01:23:22,040 --> 01:23:24,480
Despu�s de tanto tiempo
debieron investigar.
983
01:23:24,480 --> 01:23:27,520
- Est�n listos, se�or.
- H�ganlos entrar.
984
01:23:34,800 --> 01:23:36,960
�Est�n contentos, los dos?
985
01:23:40,640 --> 01:23:43,800
Pero si esperan reunirse
con Davis en Angola,...
986
01:23:43,800 --> 01:23:47,960
...y compartir su fortuna,
debo decepcionarlos.
987
01:23:47,960 --> 01:23:51,440
Usted, Dr. Hunter, ser�
acusado de subestimar...
988
01:23:51,440 --> 01:23:54,760
...el poder de recuperaci�n
de su paciente...
989
01:23:54,760 --> 01:23:57,960
...por razones criminales y
permitir as� que escapara.
990
01:23:57,960 --> 01:23:59,680
�Qu� puede decir?
991
01:23:59,680 --> 01:24:04,440
Dadas las circunstancias,
un hombre normal...
992
01:24:04,440 --> 01:24:06,760
...usted, por ejemplo,
Comandante...
993
01:24:06,760 --> 01:24:10,160
...hubiera estado en cama
al menos una semana.
994
01:24:10,160 --> 01:24:13,080
Bas� mi diagn�stico en eso.
995
01:24:13,080 --> 01:24:17,360
Pero aparentemente,
como sucede a veces,...
996
01:24:17,360 --> 01:24:22,640
...el paciente era un hombre
de mucha m�s fuerza...
997
01:24:22,640 --> 01:24:25,280
- �Usted!
- �Comandante!
998
01:24:25,280 --> 01:24:26,880
�Y usted!
999
01:24:26,880 --> 01:24:29,600
Ser� acusada
de traici�n criminal...
1000
01:24:29,600 --> 01:24:32,640
...por enviarme a una trampa
con un mapa falso.
1001
01:24:32,640 --> 01:24:35,040
No se molestar� en negarlo,
�verdad, se�orita?
1002
01:24:35,040 --> 01:24:38,240
No, no lo negar�.
1003
01:24:38,240 --> 01:24:41,400
Lo estaba ayudando,
pero aparentemente...
1004
01:24:41,440 --> 01:24:43,360
...no del modo que pens�.
1005
01:24:52,200 --> 01:24:54,960
- �Dr. Hunter!
- Lev�ntese, vamos.
1006
01:24:54,960 --> 01:24:56,760
�D�jelo tranquilo!
1007
01:25:01,480 --> 01:25:04,080
Est� muerto.
Est� muerto.
1008
01:25:04,080 --> 01:25:06,120
S�, y usted lo mat�.
1009
01:25:06,120 --> 01:25:08,000
No es verdad.
1010
01:25:16,120 --> 01:25:19,680
Guardar� el arma
como evidencia.
1011
01:25:19,680 --> 01:25:23,400
- Env�en a un guardia.
- No, no...
1012
01:25:23,400 --> 01:25:25,640
- Ll�vensela.
- �No!
1013
01:25:25,640 --> 01:25:29,080
Suzanne Renaud es arrestada
por asesinar al Dr. Hunter.
1014
01:25:29,080 --> 01:25:31,920
Firmar� el informe
para la polic�a.
1015
01:25:33,840 --> 01:25:37,200
En Angola, son las 2:40
de la madrugada.
1016
01:25:38,400 --> 01:25:40,480
La ley portuguesa dice
que debo cerrar.
1017
01:25:40,480 --> 01:25:42,680
- No m�s bebida.
- Quiero un trago.
1018
01:25:42,680 --> 01:25:45,160
- Pero la ley dice...
- �Quiero un trago!
1019
01:25:45,160 --> 01:25:47,080
Pero la ley dice...
1020
01:25:52,800 --> 01:25:56,680
Que suerte que un diamante
no se rompa tan f�cilmente.
1021
01:26:08,120 --> 01:26:09,760
- �Puedo acompa�arte?
- No.
1022
01:26:09,760 --> 01:26:11,800
Gracias, se�or.
1023
01:26:13,000 --> 01:26:17,000
Qu� r�pido pierden lustre
nuestros tri�nfos.
1024
01:26:17,000 --> 01:26:20,120
Qu� r�pido una conquista
se vuelve pesada...
1025
01:26:20,120 --> 01:26:23,360
...y desagradable
en nuestros brazos.
1026
01:26:25,120 --> 01:26:27,600
Nadie me hizo
nunca un favor.
1027
01:26:27,600 --> 01:26:31,560
�Recuerdas la historia
que te cont� sobre ese gu�a?
1028
01:26:31,560 --> 01:26:34,760
Bueno, ahora tiene
otro cap�tulo.
1029
01:26:34,760 --> 01:26:37,720
�Crees que te interesar�a?
Eso pens�.
1030
01:26:37,720 --> 01:26:41,400
Lo logr�. Logr� entrar
en la Zona Prohibida...
1031
01:26:41,400 --> 01:26:43,360
...y salir
con los diamantes.
1032
01:26:43,360 --> 01:26:45,240
Una aventura gloriosa.
1033
01:26:45,240 --> 01:26:47,320
Y ahora �l ha desaparecido.
1034
01:26:49,160 --> 01:26:52,000
�Qui�n sabe?
Tal vez est� aqu� en Angola.
1035
01:26:52,000 --> 01:26:55,520
Cierta informaci�n que tengo
me lleva a creer que s�.
1036
01:26:55,520 --> 01:26:59,040
Claro que a�n tendr� que
enfrentarse a ciertos obst�culos...
1037
01:26:59,040 --> 01:27:02,480
...como hallar a una persona
sin escr�pulos..
1038
01:27:02,480 --> 01:27:06,000
...que pula los diamantes
y los venda.
1039
01:27:06,000 --> 01:27:08,360
Pero si lo localiza,
podr�a ayudarlo.
1040
01:27:08,360 --> 01:27:10,320
Hasta podr�a despachar
el cargamento...
1041
01:27:10,320 --> 01:27:13,080
...de diamantes
en peque�os lotes...
1042
01:27:13,080 --> 01:27:16,040
...a varios pa�ses, que es
lo que yo sugerir�a...
1043
01:27:16,040 --> 01:27:18,040
Vete.
1044
01:27:28,400 --> 01:27:31,920
S�, como lo hab�a previsto,
dej� un gran desastre...
1045
01:27:31,920 --> 01:27:34,760
...a su paso.
1046
01:27:34,760 --> 01:27:37,880
Creo que lo he dicho antes,
s�lo trae sufrimiento...
1047
01:27:37,880 --> 01:27:40,920
...el contacto con
el material m�s duro...
1048
01:27:40,920 --> 01:27:44,000
...para el vidrio,
el acero,...
1049
01:27:44,000 --> 01:27:47,040
...y el alma humana.
1050
01:27:50,960 --> 01:27:53,080
En cuanto a la muerte
del Dr. Hunter...
1051
01:27:53,080 --> 01:27:55,960
...�l beb�a demasiado
de todas formas...
1052
01:27:55,960 --> 01:27:59,240
...pero siento l�stima
por la Srta. Renaud.
1053
01:27:59,240 --> 01:28:01,680
No puedo creer que
ella lo haya matado...
1054
01:28:01,720 --> 01:28:04,400
...pero nadie pudo
probar lo contrario.
1055
01:28:04,400 --> 01:28:07,320
Que una chica tan bella
deba morir...
1056
01:28:08,400 --> 01:28:10,080
�Se�ores, se�ores!
1057
01:28:10,080 --> 01:28:13,160
Sr. Davis, intente recordar,
ahora que es rico...
1058
01:28:13,160 --> 01:28:15,680
...que esta violencia
es innecesaria.
1059
01:28:15,680 --> 01:28:18,160
- �Dime la verdad!
- S�lo repito informaci�n.
1060
01:28:18,160 --> 01:28:19,720
�Dime la verdad!
1061
01:28:19,720 --> 01:28:22,760
Si busca en mi bolsillo,
hay un recorte.
1062
01:28:22,760 --> 01:28:25,640
Lo verificar� todo. �Lo ve?
1063
01:28:25,640 --> 01:28:27,520
�L�elo!
1064
01:28:28,280 --> 01:28:30,800
"La Srta. Anisenelette
Duvingneaud,...
1065
01:28:30,800 --> 01:28:33,280
...alias Suzanne
Renaud, fue detenida...
1066
01:28:33,280 --> 01:28:35,640
...por asesinar al Dr. Francis
Kittridge Hunter...
1067
01:28:35,640 --> 01:28:37,240
...en Diamantstad..."
1068
01:28:37,240 --> 01:28:39,000
�D�nde aprendiste a leer?
1069
01:28:39,000 --> 01:28:41,000
Esto es lo que dice.
1070
01:28:41,000 --> 01:28:44,640
Dice: "Ramera francesa quiso
traicionar a Mike Davis".
1071
01:28:45,520 --> 01:28:48,040
Luego se meti�...
1072
01:28:49,200 --> 01:28:51,800
Nunca nadie me
hizo favores, nadie.
1073
01:28:59,960 --> 01:29:02,280
Pues creo que
si est�s decidido...
1074
01:29:02,280 --> 01:29:05,320
...a sacrificar
esta gran fotuna...
1075
01:29:05,320 --> 01:29:08,880
...y volver a Diamantstad
a ayudar a la chica...
1076
01:29:08,880 --> 01:29:11,880
...creo que conozco a alguien
que puede arreglar...
1077
01:29:11,880 --> 01:29:14,880
...el viaje para nosotros
en silencio.
1078
01:29:14,880 --> 01:29:17,120
Claro que necesitar� dinero.
1079
01:29:26,960 --> 01:29:30,080
Ser� mejor que
te traiga caf� negro.
1080
01:29:35,220 --> 01:29:38,260
Cre� que s�lo hablabas.
No sab�a que cumpl�as.
1081
01:29:38,260 --> 01:29:41,820
Siento una corriente
de aire. Cierra, por favor.
1082
01:29:46,620 --> 01:29:50,500
Michael, ahorrar� tiempo
dici�ndote ahora mismo...
1083
01:29:50,500 --> 01:29:53,620
...que no puedo aceptar
tu propuesta.
1084
01:29:53,620 --> 01:29:55,380
A�n no has o�do
mi propuesta.
1085
01:29:55,380 --> 01:29:58,100
Tienes tus diamantes.
Ahora quieres a tu chica.
1086
01:29:58,140 --> 01:30:00,980
Si no, �por qu� volver?
No puedo hacerlo.
1087
01:30:00,980 --> 01:30:03,940
Es mejor que eso.
Un intercambio justo.
1088
01:30:03,940 --> 01:30:06,220
Los diamantes por la chica.
1089
01:30:07,980 --> 01:30:10,340
Est�s enamorado
de ella, �no?
1090
01:30:10,340 --> 01:30:13,300
�Despu�s de lo que hizo?
Yo la met� en esto...
1091
01:30:13,300 --> 01:30:15,140
...y debo sacarla,
eso es todo.
1092
01:30:15,140 --> 01:30:17,500
Ya no s� qu� pensar.
1093
01:30:17,500 --> 01:30:19,900
Me desilusiono
constantemente.
1094
01:30:19,900 --> 01:30:22,380
�El dinero ha perdido
su poder?
1095
01:30:22,380 --> 01:30:24,620
�A todos
los motiva el amor?
1096
01:30:24,620 --> 01:30:28,180
�Los diamantes por la chica?
De veras, ella no lo vale.
1097
01:30:28,180 --> 01:30:31,780
- En Ciudad del Cabo...
- �Al grano! S�, o no.
1098
01:30:33,540 --> 01:30:35,780
Me atrae, s�.
1099
01:30:35,780 --> 01:30:39,220
Me convertir�a en h�roe
ante la compa��a.
1100
01:30:39,220 --> 01:30:41,540
Molestar�a a Vogel.
1101
01:30:42,460 --> 01:30:46,740
No, Michael, temo que no
puedo ir contra la ley.
1102
01:30:46,740 --> 01:30:50,180
Nuestros directores
no lo aprobar�an.
1103
01:30:50,180 --> 01:30:53,540
Deja que yo rompa la ley.
T� sigue siendo encantador.
1104
01:30:53,540 --> 01:30:56,340
No creo que guardaras
los diamantes aqu�, claro.
1105
01:30:56,380 --> 01:30:58,220
Deber�a confiar
en que los trajeras.
1106
01:30:58,220 --> 01:31:00,780
Una cosa por vez.
1107
01:31:00,780 --> 01:31:03,260
No sabr�a por d�nde empezar.
1108
01:31:03,260 --> 01:31:05,780
Pon una hoja en
esa m�quina...
1109
01:31:05,780 --> 01:31:07,700
...y trae a Vogel.
1110
01:31:08,620 --> 01:31:10,740
Eso ser�a entretenido.
1111
01:31:12,700 --> 01:31:15,020
Pasa, Paul.
1112
01:31:15,020 --> 01:31:16,980
Bueno, �qu� pasa?
1113
01:31:17,860 --> 01:31:21,580
Perd�name, Paul,
por llamarte tan tarde.
1114
01:31:22,540 --> 01:31:25,460
Pero es hora de resolver
esta curiosa situaci�n...
1115
01:31:25,460 --> 01:31:27,060
...en que nos encontramos.
1116
01:31:27,100 --> 01:31:30,100
�No pod�a esperar
hasta la ma�ana?
1117
01:31:30,100 --> 01:31:31,900
No, me temo que no.
1118
01:31:31,900 --> 01:31:34,820
Ambos somos responsables
de perder los diamantes.
1119
01:31:34,820 --> 01:31:37,780
As� que, a�n detest�ndonos
como lo hacemos,...
1120
01:31:37,780 --> 01:31:42,660
...tenemos que protegernos
el uno del otro, �no es as�?
1121
01:31:42,700 --> 01:31:45,020
Yo me he protegido esta vez.
1122
01:31:46,740 --> 01:31:49,460
�Firmar�as esto, por favor?
1123
01:31:49,460 --> 01:31:50,780
�Qu� es?
1124
01:31:50,820 --> 01:31:52,540
Te lo leer�.
1125
01:31:53,260 --> 01:31:56,580
"La Srta. Suzanne Renaud,
conocida por los alias...
1126
01:31:56,580 --> 01:31:57,820
...etc�tera, etc�tera..."
1127
01:31:57,820 --> 01:32:01,140
"La Srta. Suzanne Renaud
es inocente del asesinato...
1128
01:32:01,140 --> 01:32:03,700
...del Dr. Francis
Kittridge Hunter."
1129
01:32:03,700 --> 01:32:05,700
"Ella ser� liberada
de inmediato."
1130
01:32:05,700 --> 01:32:07,980
"Firmado, Paul Vogel,
Comandante."
1131
01:32:07,980 --> 01:32:10,060
"Testigo, Fred Martingale."
1132
01:32:10,060 --> 01:32:12,980
S�lo faltan nuestras firmas.
1133
01:32:12,980 --> 01:32:16,340
�Es �sta alguna broma?
No entiendo su humor.
1134
01:32:16,940 --> 01:32:19,060
D�jame explic�rtelo.
1135
01:32:20,100 --> 01:32:22,740
Davis y Martingale.
1136
01:32:22,740 --> 01:32:24,740
Ya veo.
1137
01:32:24,740 --> 01:32:27,060
Bien, he decidido relajarme.
1138
01:32:27,060 --> 01:32:31,340
Podr�s ver que nuestro amigo
est� algo nervioso.
1139
01:32:31,340 --> 01:32:33,500
�l estaba aqu�
cuando me llamaste.
1140
01:32:33,500 --> 01:32:35,460
Bueno, perdona
mi falta de valor...
1141
01:32:35,460 --> 01:32:37,340
...pero ten�a una pistola
apunt�ndome.
1142
01:32:37,340 --> 01:32:39,300
�Firma ese papel, Vogel!
1143
01:32:39,300 --> 01:32:41,300
Martingale, t� eres testigo.
1144
01:32:41,300 --> 01:32:45,100
Hablo por m� cuando digo
que no me gustar�a morir.
1145
01:32:45,100 --> 01:32:46,660
�F�rmalo!
1146
01:32:46,660 --> 01:32:48,380
�Y si firmamos?
1147
01:32:48,380 --> 01:32:52,300
Intentaremos escapar y
usted recibe los diamantes.
1148
01:32:52,300 --> 01:32:54,300
Nos dar� un pase,
por supuesto.
1149
01:32:54,300 --> 01:32:56,380
�No lo har�! �Ella morir�!
1150
01:33:05,780 --> 01:33:07,620
�F�rmalo!
1151
01:33:14,740 --> 01:33:18,940
Lo firmar�, pero
no llegar�s lejos, lo juro.
1152
01:33:19,420 --> 01:33:22,140
Y dondequiera que vayas,
te estar� esperando.
1153
01:33:22,140 --> 01:33:23,940
A ti y a la chica.
1154
01:33:28,020 --> 01:33:30,340
�D�nde nos estar�s
esperando, Vogel?
1155
01:33:30,340 --> 01:33:33,940
Firmas que la Srta. Renaud
no mat� al Dr. Hunter.
1156
01:33:33,940 --> 01:33:35,860
�Entonces qui�n lo hizo?
1157
01:33:35,860 --> 01:33:38,980
�Qui�n m�s estaba ah�
cuando lo mataron?
1158
01:33:38,980 --> 01:33:42,020
Acabas de firmar
una confesi�n de asesinato.
1159
01:33:42,020 --> 01:33:45,140
Probar� frente a la corte
que lo firm� bajo amenaza.
1160
01:33:45,140 --> 01:33:47,900
Pero si murieras ahora,...
1161
01:33:48,580 --> 01:33:50,980
Martingale es un testigo.
1162
01:33:50,980 --> 01:33:54,220
Me pregunto si
�l testificar�a por ti.
1163
01:34:12,820 --> 01:34:15,860
Respira, Vogel.
Ninguna tumba te querr�a.
1164
01:34:22,940 --> 01:34:25,460
�Un cigarro, Paul? �Mike!
1165
01:34:34,020 --> 01:34:36,860
Lo siento, Paul.
1166
01:34:36,860 --> 01:34:40,540
Me diste el arma...
1167
01:34:40,540 --> 01:34:42,860
...demasiado tarde.
1168
01:34:46,100 --> 01:34:49,220
Puerco traidor.
1169
01:34:51,100 --> 01:34:54,020
Por cierto, Paul,
hay algo que no te dije.
1170
01:34:54,020 --> 01:34:55,940
Algo que te gustar�a saber.
1171
01:34:55,940 --> 01:34:58,980
El informe que te neg�
un distrito propio.
1172
01:34:58,980 --> 01:35:02,100
Alguien m�s debi� enviarlo.
Yo no fui.
1173
01:35:02,100 --> 01:35:04,220
�Me oyes, Paul?
1174
01:35:17,260 --> 01:35:18,500
�Cre�ste que me matar�a?
1175
01:35:18,500 --> 01:35:21,380
Ten�a fe en que su primer
tiro ser�a alocado.
1176
01:35:22,300 --> 01:35:25,700
�Llama a tu polic�a!
�Adelante!
1177
01:35:26,700 --> 01:35:28,780
D�jame ver.
1178
01:35:29,820 --> 01:35:33,820
Caballeros del jurado,
acorral� a Vogel...
1179
01:35:33,820 --> 01:35:38,060
...para que admitiera
haber asesinado a Hunter.
1180
01:35:38,060 --> 01:35:40,060
�l firm� la confesi�n.
1181
01:35:40,060 --> 01:35:45,780
Luego pidi� un arma
y quedarse a solas.
1182
01:35:45,780 --> 01:35:47,860
Por un caballero, eso hice.
1183
01:35:47,860 --> 01:35:49,980
Le di el arma.
1184
01:35:49,980 --> 01:35:52,220
Luego, inesperadamente,
intent� tomar...
1185
01:35:52,220 --> 01:35:54,900
...la confesi�n y escapar.
1186
01:35:54,900 --> 01:35:59,380
Por suerte,
yo ten�a otra arma.
1187
01:35:59,380 --> 01:36:02,820
Siempre sospech�
que no era un caballero.
1188
01:36:02,820 --> 01:36:04,460
�Por qu�?
1189
01:36:04,460 --> 01:36:06,580
No lo s�,
excepto que tal vez...
1190
01:36:06,580 --> 01:36:09,100
...soy m�s sentimental
de lo que pens�.
1191
01:36:09,100 --> 01:36:11,700
Muy bien, Vogel y yo
est�bamos obligados...
1192
01:36:11,700 --> 01:36:15,180
...a confiar el uno
en el otro y eso no serv�a.
1193
01:36:15,180 --> 01:36:18,060
- �Y si me hubiera matado?
- Corr� ese riesgo.
1194
01:36:18,060 --> 01:36:20,220
�Con mi vida!
1195
01:36:20,220 --> 01:36:24,020
A su modo,
era un hombre notable.
1196
01:36:24,020 --> 01:36:26,300
Desagradable, pero notable.
1197
01:36:44,140 --> 01:36:47,460
El Sr. Martingale me dijo
que el plan original...
1198
01:36:47,460 --> 01:36:49,420
...era hu�r juntos.
1199
01:36:49,420 --> 01:36:51,340
Los planes cambiaron.
1200
01:36:51,340 --> 01:36:53,580
S�, pero estabas dispuesto.
1201
01:36:53,580 --> 01:36:56,420
Te met� en algo y te saqu�.
Se acab�.
1202
01:36:56,420 --> 01:36:59,620
�De veras?
�De veras se acab�, Mike?
1203
01:37:01,060 --> 01:37:03,260
�Despu�s de lo que hiciste?
1204
01:37:03,260 --> 01:37:04,780
Hola.
1205
01:37:05,620 --> 01:37:08,500
Olvid� su obsequio
de despedida.
1206
01:37:20,740 --> 01:37:22,820
- No, gracias.
- Son de los tuyos.
1207
01:37:22,820 --> 01:37:25,340
Gu�rdalos para la suerte.
1208
01:37:36,580 --> 01:37:38,660
�John!
1209
01:37:44,180 --> 01:37:46,260
�Toady!
1210
01:37:59,640 --> 01:38:01,240
Adi�s.
1211
01:38:01,240 --> 01:38:03,160
Buena cacer�a.
1212
01:38:12,640 --> 01:38:15,360
Qu� cosa asombrosa
el diamante.
1213
01:38:15,360 --> 01:38:18,480
Carb�n, holl�n,
qu�micamente hablando...
1214
01:38:18,480 --> 01:38:21,240
...y a�n as�, el m�s duro
de todos los materiales...
1215
01:38:21,240 --> 01:38:24,760
...tan duro que todo
lo que toca sufre...
1216
01:38:24,800 --> 01:38:27,800
...el vidrio, el acero,
el alma humana...
1217
01:38:27,800 --> 01:38:32,040
...excepto claro, bajo
circunstancias inusuales...
1218
01:38:32,040 --> 01:38:34,680
...y en las manos correctas.
1219
01:38:34,680 --> 01:38:37,480
S�, una cosa asombrosa.
1220
01:38:40,600 --> 01:38:43,360
FIN
91170
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.