All language subtitles for Rope of Sand [Aventura 1948] Burt Lancaster, Paul Henreid & Claude Rains

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,200 --> 00:00:18,281 SOGA DE ARENA 2 00:01:04,480 --> 00:01:08,320 Este desierto en �frica, donde un �rbol reseco... 3 00:01:08,320 --> 00:01:12,080 ...alivia los paralelos del tiempo y del espacio... 4 00:01:12,080 --> 00:01:14,320 ...rodea como una soga de arena... 5 00:01:14,320 --> 00:01:17,400 ...una zona rica en diamantes. 6 00:01:17,400 --> 00:01:19,440 Una tierra donde... 7 00:01:19,440 --> 00:01:21,760 ...afectados por la monoton�a y el calor,... 8 00:01:21,760 --> 00:01:25,000 ...los hombres olvidan las reglas de la civilizaci�n. 9 00:01:25,880 --> 00:01:30,080 AVISO: MULTA DE 500$ � 1 A�O DE PRISI�N 10 00:01:30,080 --> 00:01:33,840 NO ENTRAR �REA DE DIAMANTES 11 00:01:33,840 --> 00:01:36,320 NO SE APARTE DEL CAMINO 12 00:02:54,000 --> 00:02:57,320 Patrulla del Area Oeste, habla Thompson. 13 00:02:57,320 --> 00:03:00,200 P�same con Vogel, por favor. 14 00:03:02,160 --> 00:03:04,760 �El comandante Vogel? Lo encontramos. 15 00:03:04,760 --> 00:03:06,240 En 40 minutos. 16 00:03:06,240 --> 00:03:10,080 - Lo estamos registrando. - 40 minutos, un record. 17 00:03:10,080 --> 00:03:13,960 Lo felicito, incl�yase en el informe. 18 00:03:13,960 --> 00:03:17,760 Ser� multado por permitir el acceso a ese hombre. 19 00:03:18,640 --> 00:03:22,120 El axioma del departamento es: "Nadie puede entrar... 20 00:03:22,120 --> 00:03:25,080 ...a la Zona Prohibida ni por 40 minutos". 21 00:03:25,080 --> 00:03:28,760 Ning�n diamante debe salir y no estoy jugando. 22 00:03:31,120 --> 00:03:33,440 - �Qu� sucede? - Dicen que algunos... 23 00:03:33,440 --> 00:03:36,080 ...de sus hombres quieren trabajar. 24 00:03:36,080 --> 00:03:38,080 Es un trabajo de Martingale. 25 00:03:38,080 --> 00:03:40,920 �l sigue en Cidudad del Cabo. 26 00:03:42,360 --> 00:03:44,480 - �Cu�ntos? - Cien. 27 00:03:44,480 --> 00:03:46,360 �Entienden el reglamento? 28 00:03:46,360 --> 00:03:48,160 Firman por un a�o. 29 00:03:48,160 --> 00:03:49,640 Nada de beber. 30 00:03:59,360 --> 00:04:01,000 �Esposas? 31 00:04:01,000 --> 00:04:02,640 Una vez al mes. 32 00:04:07,000 --> 00:04:10,080 - Ll�valos con Collins. - S�, se�or. Vamos. 33 00:04:14,600 --> 00:04:17,520 - �Qu� pasa? - Un permiso de salida. 34 00:04:18,720 --> 00:04:22,080 - Pierson, herida leve. - No hay fluoroscopio. 35 00:04:22,080 --> 00:04:25,280 - T� sabes c�mo es. - La m�quina est� rota. 36 00:04:25,280 --> 00:04:27,720 Rep�rala, haz venir a alguien. 37 00:04:27,720 --> 00:04:29,840 El Dr. Hunter me aprob�. 38 00:04:30,680 --> 00:04:32,560 Acaba de hacerlo. 39 00:04:41,960 --> 00:04:43,920 Y muy prolijo tambi�n. 40 00:05:03,000 --> 00:05:06,520 Expl�cale los peligros de ocultar un diamante en... 41 00:05:06,520 --> 00:05:08,640 ...una herida abierta. 42 00:05:11,360 --> 00:05:15,120 Los vendajes de Hunter no son prolijos. 43 00:05:15,120 --> 00:05:18,920 - Est� bastante alcoholizado. - �Comandante! 44 00:05:20,000 --> 00:05:21,720 �Qu� oasa? 45 00:05:47,800 --> 00:05:51,520 �Vamos, muevan esa gr�a! �Vayan all�! 46 00:05:51,520 --> 00:05:53,840 �Muevan esos traseros! 47 00:05:54,720 --> 00:05:57,960 - �Puede sacar mi equipo? - Si cree que lo �nico que... 48 00:05:57,960 --> 00:06:00,160 ...hago es revisar toneladas... 49 00:06:00,160 --> 00:06:02,760 - �Puede sacar mi equipo? - S�, se�or. 50 00:06:02,760 --> 00:06:06,680 Primero la carga de pasajeros. Mueve eso. 51 00:06:06,680 --> 00:06:09,040 Vamos, b�jalo. 52 00:06:09,040 --> 00:06:11,360 �El cargamento de los pasajeros! 53 00:06:11,360 --> 00:06:13,920 Oye, muchacho,... 54 00:06:13,920 --> 00:06:15,160 ...t�. 55 00:06:15,160 --> 00:06:19,240 Ve al muelle, trae el equipo del pasajero. �Entendido? 56 00:06:20,920 --> 00:06:24,640 Ahora, ve, oc�pate del equipo del caballero. 57 00:06:24,640 --> 00:06:25,880 �Entendido? 58 00:06:26,880 --> 00:06:29,800 �Env�an a alguien que no habla ingl�s? 59 00:06:29,800 --> 00:06:32,440 Supongo que su madre no lo educ� bien. 60 00:06:39,360 --> 00:06:41,080 Aqu� viene ahora. 61 00:06:42,520 --> 00:06:44,360 �Detengan esa gr�a! 62 00:06:45,880 --> 00:06:48,760 Davis, te advert� que no volvieras. 63 00:06:48,760 --> 00:06:52,560 Cre� que te habr�as ido a tu Diamantstad. 64 00:06:52,560 --> 00:06:55,440 - Te esperaba a ti. - �Y tu chaqueta azul? 65 00:06:55,440 --> 00:06:59,000 �Con mi sangre? ��sa tambi�n est� esperando? 66 00:06:59,440 --> 00:07:03,000 No enloquezcas con el calor. Es malo para la presi�n. 67 00:07:04,160 --> 00:07:07,640 - �Qu� quieres aqu�? - Eso es asunto m�o. 68 00:07:07,680 --> 00:07:10,320 Vamos, saquemos estas cosas de aqu�. 69 00:07:24,320 --> 00:07:27,280 - Su pierna. - Un accidente lamentable. 70 00:07:27,280 --> 00:07:31,040 Lamento que tu equipo se haya arruinado. 71 00:07:34,160 --> 00:07:38,320 No enloquezcas con el calor. Es malo para la presi�n. 72 00:07:41,560 --> 00:07:45,240 Regres� olvidando lo que me hizo este lugar... 73 00:07:45,240 --> 00:07:48,280 ...s�lo quiero recuperar mi licencia. 74 00:07:48,280 --> 00:07:51,640 Regres� pensando que fue... 75 00:07:51,640 --> 00:07:53,600 ...un "accidente lamentable". 76 00:07:53,600 --> 00:07:56,520 Regres�, Vogel. Ahora, yo s� lo que quiero. 77 00:07:56,520 --> 00:07:58,880 Gracias a ti, el gu�a se fue. 78 00:07:58,880 --> 00:08:02,040 Volv� a buscar algo que ya pagu�. 79 00:08:02,040 --> 00:08:04,280 El precio se duplic�. 80 00:08:05,360 --> 00:08:07,080 Adi�s, cerdo. 81 00:08:08,720 --> 00:08:11,360 Mi chaqueta azul, Davis, la guard�. 82 00:08:11,360 --> 00:08:14,360 Y s�lo quiero un excusa para usarla. 83 00:08:41,880 --> 00:08:43,760 Gracias. 84 00:08:44,520 --> 00:08:46,680 Cre� que no hablabas ingl�s. 85 00:08:49,360 --> 00:08:52,320 No hablo ingl�s con mucha gente. 86 00:08:53,120 --> 00:08:55,160 Te entiendo. 87 00:08:57,080 --> 00:09:00,200 Podr�a servirme alguien que no hable mucho ingl�s. 88 00:09:00,200 --> 00:09:02,880 - Yo trabajo para usted. - Bien. 89 00:09:02,880 --> 00:09:06,120 Primero, ve al Dr. Hunter, que se ocupe de esto. 90 00:09:06,120 --> 00:09:09,040 Di que te envi� Mike Davis. �l me recordar�. 91 00:09:11,840 --> 00:09:14,800 Llama al Sr. Martingale. B�scalo en el Club Perseus. 92 00:09:14,800 --> 00:09:17,240 - S�, se�or. - Pide que hable conmigo. 93 00:09:17,240 --> 00:09:19,560 Diamantstad a Ciudad del Cabo. 94 00:09:20,480 --> 00:09:22,320 Clun Perseus. 95 00:09:22,320 --> 00:09:25,320 Lo siento, el Sr. Martingale no puede ser molestado. 96 00:09:25,320 --> 00:09:28,400 Lo siento, pero el comit� de miembros est� en reuni�n. 97 00:09:29,760 --> 00:09:31,800 La siguiente y �ltima solicitud... 98 00:09:31,800 --> 00:09:35,560 ...es la del Sr. Paul Vogel de Diamantstad. 99 00:09:36,360 --> 00:09:38,040 �Esp�nsor? 100 00:09:38,040 --> 00:09:41,040 Caballeros, no necesito repetir los servicios... 101 00:09:41,040 --> 00:09:44,480 ...que el Sr. Vogel brind� al club en el pasado. 102 00:09:44,480 --> 00:09:47,880 A�n as�, su solicitud de membres�a... 103 00:09:47,880 --> 00:09:51,400 ...fue rechazada 3 veces. 104 00:09:52,080 --> 00:09:53,120 Lamentable. 105 00:09:53,120 --> 00:09:56,880 Por ello, el Sr. Martingale har� una petici�n personal. 106 00:09:56,880 --> 00:09:57,920 Gracias. 107 00:09:57,920 --> 00:10:00,200 Caballeros, todos saben... 108 00:10:00,200 --> 00:10:01,160 ...que Paul Vogel es nieto de un colono... 109 00:10:01,160 --> 00:10:08,480 ...que comenz� sin las ventajas que nosotros tuvimos. 110 00:10:08,480 --> 00:10:11,280 Y que fue su propio esfuerzo constante,... 111 00:10:11,280 --> 00:10:14,160 ...lo que lo convirti� en una persona... 112 00:10:14,160 --> 00:10:16,640 ...de altura e importancia. 113 00:10:16,640 --> 00:10:19,440 Respecto a nuestra relaci�n personal,... 114 00:10:19,440 --> 00:10:21,720 ...puedo decir que cada d�a... 115 00:10:21,720 --> 00:10:25,800 ...que ha trabajado para m� ha sido placentero. 116 00:10:26,200 --> 00:10:29,400 Caballeros, no tengo m�s que decir, porque... 117 00:10:29,400 --> 00:10:32,520 ...bueno, estoy seguro de c�mo votar�n. 118 00:10:32,520 --> 00:10:35,280 Creo que podemos pasar la urna... 119 00:10:51,400 --> 00:10:53,640 Solicitud rechazada. 120 00:10:53,640 --> 00:10:55,440 �Rechazada? 121 00:10:55,440 --> 00:10:57,240 Es todo, caballeros. 122 00:10:57,240 --> 00:10:59,240 Finalizada la reuni�n. 123 00:11:04,000 --> 00:11:05,520 Lo siento, Martingale. 124 00:11:05,520 --> 00:11:08,840 Esto hace mi regreso doblemente desagradable. 125 00:11:08,880 --> 00:11:10,360 �Nos acompa�ar�s esta noche, Parker? 126 00:11:10,360 --> 00:11:13,360 No, me reunir� con la Sra. Parker en la estaci�n. 127 00:11:13,360 --> 00:11:16,760 Partimos en un viaje de negocios. Lo siento. 128 00:11:16,760 --> 00:11:19,120 - Sr. Martingale. - �S�? 129 00:11:19,120 --> 00:11:21,400 Urgente, se�or. 130 00:11:24,600 --> 00:11:26,440 Gracias, comun�queme. 131 00:11:28,360 --> 00:11:30,200 El Sr. Martingale est� listo. 132 00:11:31,040 --> 00:11:32,720 Gracias. 133 00:11:33,840 --> 00:11:35,040 �Hola, Paul? 134 00:11:35,040 --> 00:11:38,960 Lamento interrumpirle, pero sus instrucciones... 135 00:11:38,960 --> 00:11:41,800 ...fueron informarle de cualquier cosa inusual. 136 00:11:41,800 --> 00:11:44,040 Mike Davis ha regresado. 137 00:11:46,200 --> 00:11:48,360 No quer�a cometer el mismo error... 138 00:11:48,360 --> 00:11:51,040 ...aunque no lo considero tal. 139 00:11:51,040 --> 00:11:54,080 Sent� que deb�a informarle de mis planes de acci�n. 140 00:11:54,080 --> 00:11:57,840 T� no har�s nada hasta que yo regrese. 141 00:11:57,840 --> 00:11:59,680 Salvo que �l sea tan tonto... 142 00:11:59,680 --> 00:12:01,840 ...de penetrar en la Zona Prohibida. 143 00:12:01,840 --> 00:12:04,160 Llegar� en avi�n por la ma�ana. 144 00:12:04,160 --> 00:12:08,120 Por cierto, �qu� pas� con mi solicitud? 145 00:12:08,120 --> 00:12:10,360 Lo siento mucho, Paul... 146 00:12:10,360 --> 00:12:13,000 ...pero me temo que alguien te rechaz� otra vez. 147 00:12:13,000 --> 00:12:15,280 Mejor suerte la pr�xima vez. 148 00:13:47,240 --> 00:13:49,480 Sr. Martingale, la secretaria... 149 00:13:49,480 --> 00:13:51,200 ...del Sr. Parker llam� desde su oficina. 150 00:13:51,200 --> 00:13:54,200 �l debe encontrarse con Suzane Renaud... 151 00:13:54,200 --> 00:13:57,120 ...hija de un importante accionista franc�s. 152 00:13:57,120 --> 00:14:00,560 Pidi� que la entretenga hasta que �l llegue. 153 00:14:00,560 --> 00:14:02,280 �Hasta que �l llegue? 154 00:14:02,280 --> 00:14:05,360 Antes me dijo que ir�a al norte. 155 00:14:05,360 --> 00:14:08,800 Dime, Jacques, �hay alguna otra chica... 156 00:14:08,800 --> 00:14:10,840 ...sin compa��a? 157 00:14:10,840 --> 00:14:12,760 No, se�or. 158 00:14:15,200 --> 00:14:18,600 Jacques, estoy en deuda contigo. 159 00:14:19,680 --> 00:14:22,120 O quiz� nunca te perdone. 160 00:14:27,560 --> 00:14:30,720 - Disculpe. - No s� qu� quiere, se�or. 161 00:14:30,720 --> 00:14:34,320 Pero si no se va enseguida, llamar� al camarero. 162 00:14:34,320 --> 00:14:36,520 �l le dir� que mi nombre es Martingale... 163 00:14:36,520 --> 00:14:40,080 ...y que el Sr. Parker me design� en su reemplazo. 164 00:14:40,080 --> 00:14:42,480 Sr. Martingale, lo siento mucho. 165 00:14:42,480 --> 00:14:44,600 Es culpa m�a. �Quiere venir con nosotros? 166 00:14:44,600 --> 00:14:47,480 - Disculpe, prefiero un taxi. - Quiz� otro lugar. 167 00:14:47,480 --> 00:14:49,640 - No, a mi hotel. - Mi coche est� fuera. 168 00:14:49,640 --> 00:14:52,560 Gracias, pero me hospedar� en el Royale. 169 00:14:52,560 --> 00:14:56,320 �se es mi hotel, adem�s ya quiero irme de aqu�. 170 00:14:56,320 --> 00:14:59,360 - En ese caso... - Llevarla ser� un placer. 171 00:15:02,480 --> 00:15:04,760 Vamos, �qu� le parece? No es tan tarde. 172 00:15:04,760 --> 00:15:07,600 - Tengo jaqueca. - Eso mejora con champa�a. 173 00:15:07,600 --> 00:15:10,440 Si me disculpa... Muchas gracias. 174 00:15:10,440 --> 00:15:12,640 Por supuesto. 175 00:15:12,640 --> 00:15:16,000 - Buenas noches. - Buenas noches. 176 00:15:30,240 --> 00:15:31,720 �Qu� sucede? 177 00:15:31,720 --> 00:15:35,400 Cre� que ten�a mi llave, pero no logro encontrarla. 178 00:15:35,400 --> 00:15:37,640 - Ir� a la recepci�n. - No se preocupe. 179 00:15:37,640 --> 00:15:40,840 - Llamar� desde su cuarto. - Yo lo har� por usted. 180 00:15:41,880 --> 00:15:43,880 Le estoy causando tantos problemas. 181 00:15:43,880 --> 00:15:46,520 Las mujeres bellas pueden permitirse ese lujo. 182 00:15:51,720 --> 00:15:54,280 Si da un paso m�s, gritar�. 183 00:15:55,960 --> 00:15:58,640 Gritar� de todas formas, Sr. Martingale... 184 00:15:58,640 --> 00:16:01,840 ...salvo que me pague 100 libras. 185 00:16:03,720 --> 00:16:07,200 Supongo que lo merezco por olvidar mi edad. 186 00:16:07,200 --> 00:16:09,200 Pero no soy casado. 187 00:16:10,760 --> 00:16:12,440 �Por qu� deber�a pagar? 188 00:16:12,440 --> 00:16:15,240 Los directores de su compa��a, tal vez. 189 00:16:15,240 --> 00:16:18,040 Puedo limpiar mi imagen si llega a la corte. 190 00:16:18,040 --> 00:16:19,600 100 libras. 191 00:16:19,600 --> 00:16:22,640 Los honorarios del abogado le costar�n m�s. 192 00:16:22,640 --> 00:16:24,840 Sin hablar de la mala publicidad... 193 00:16:24,840 --> 00:16:27,000 ...y el tiempo que perder�. 194 00:16:32,800 --> 00:16:35,440 Y no olvide al jurado. 195 00:16:38,360 --> 00:16:40,200 Claro que, si es hombre de principios,... 196 00:16:40,200 --> 00:16:42,520 Veo que tiene mucha experiencia. 197 00:16:42,520 --> 00:16:44,480 El alem�n es brutal... 198 00:16:44,480 --> 00:16:47,000 ...el franc�s grita "amor",... 199 00:16:47,000 --> 00:16:49,240 ...el norteamericano espera a la caballer�a. 200 00:16:49,240 --> 00:16:51,560 �Y qu� hacen los ingleses? 201 00:16:53,600 --> 00:16:54,800 Pagan. 202 00:16:54,800 --> 00:16:59,120 - �Sabe? Deber�a molestarme. - Pues eso no me importa. 203 00:16:59,120 --> 00:17:02,560 Debes haber sido una chica tan buena. 204 00:17:02,560 --> 00:17:05,400 Dime, �qu� pas�? �La guerra? 205 00:17:05,400 --> 00:17:07,280 �Un franc�s? �Un alem�n? 206 00:17:07,280 --> 00:17:09,960 Un norteamericano, y esa vez... 207 00:17:10,000 --> 00:17:13,080 ...yo esperaba que viniera la caballer�a. 208 00:17:15,520 --> 00:17:18,200 S�, s�, creo que le ir� muy bien. 209 00:17:18,200 --> 00:17:21,160 Los est�pidos siempre intentan alcanzar la puerta. 210 00:17:21,160 --> 00:17:23,800 Mira, sucede que s� que el Sr. Parker parti�... 211 00:17:23,800 --> 00:17:28,280 ...esta tarde y no pudo haber enviado ese mensaje. 212 00:17:28,280 --> 00:17:31,400 Tambi�n sab�a que estaba cayendo en una trampa. 213 00:17:31,400 --> 00:17:33,240 Una muy astuta. 214 00:17:34,120 --> 00:17:36,000 �Qu� har�? 215 00:17:36,000 --> 00:17:37,680 �Llamar a la polic�a? 216 00:17:37,680 --> 00:17:39,600 �A la polic�a? Por Dios, no. 217 00:17:39,600 --> 00:17:41,440 Cien libras, dijo. 218 00:17:41,440 --> 00:17:43,920 �Qu� le parecen 500? 219 00:17:43,920 --> 00:17:46,680 Conozco mi valor. No lo valgo. 220 00:17:46,680 --> 00:17:48,280 El mercado est� subiendo. 221 00:17:48,280 --> 00:17:51,760 Lleg� un viejo amigo. Ser�a un trabajo para usted. 222 00:17:51,760 --> 00:17:53,560 �Un trabajo? 223 00:17:53,560 --> 00:17:55,600 �De veras? 224 00:17:55,600 --> 00:17:57,360 �Qu� clase de trabajo? 225 00:17:57,360 --> 00:17:59,600 Hacerle una pregunta. 226 00:17:59,600 --> 00:18:02,240 Lograr que la responda. 227 00:18:02,240 --> 00:18:03,760 �Qu� clase de pregunta? 228 00:18:03,760 --> 00:18:07,280 "Michael, querido, dime d�nde est�n los diamantes". 229 00:18:07,280 --> 00:18:10,760 - A su dulce manera, claro. - Pero no s� si me pagar�. 230 00:18:10,760 --> 00:18:13,600 �Hab�a visto una cara m�s honesta? 231 00:18:14,320 --> 00:18:16,680 �Digamos la mitad por adelantado? 232 00:18:16,680 --> 00:18:19,480 Eso es mucho mejor. Acepto el trabajo. 233 00:18:19,480 --> 00:18:21,240 Bien. 234 00:18:21,240 --> 00:18:24,240 �Quiere besarme? 235 00:18:24,240 --> 00:18:28,000 Creo que no. Guarda tus besos para una emergencia. 236 00:18:28,000 --> 00:18:32,280 Pero dime, �por qu� una mujer de tu talento... 237 00:18:32,280 --> 00:18:35,800 ...llega a estos extremos? 238 00:18:35,800 --> 00:18:38,840 Hay un precio extra por la historia de mi vida. 239 00:18:38,840 --> 00:18:42,200 Bueno, querida, tenemos que tomar... 240 00:18:42,200 --> 00:18:45,240 ...un avi�n ma�ana temprano, as� que ir� a hacer las maletas. 241 00:18:45,240 --> 00:18:48,720 Pero prep�rese un trago, se�orita... 242 00:18:49,640 --> 00:18:51,240 Renaud. 243 00:19:25,160 --> 00:19:26,600 �Tuvo buenas vacaciones, Sr. Martingale? 244 00:19:26,600 --> 00:19:29,080 Muy buenas. Me echaste de menos, Paul? 245 00:19:29,080 --> 00:19:32,520 - He tenido compa��a. - Pero no como esta se�orita. 246 00:19:33,160 --> 00:19:35,880 Srta. Suzanne Renaud, le presento a Paul Vogel... 247 00:19:35,880 --> 00:19:38,680 ...el jefe de nuestro departamento de polic�a. 248 00:19:39,320 --> 00:19:41,160 �C�mo est�? 249 00:19:42,960 --> 00:19:46,440 La Srta. Renaud es sobrina de un importante accionista. 250 00:19:46,440 --> 00:19:49,880 Disculpe, se�orita, estoy abrumado ante tanta belleza. 251 00:19:49,880 --> 00:19:52,240 Bien dicho, comandante. 252 00:20:26,440 --> 00:20:29,000 Considere este lugar un momento. 253 00:20:29,000 --> 00:20:32,520 Me recuerda a menudo al interior de una ballena. 254 00:20:32,520 --> 00:20:34,040 Has estado en todas partes. 255 00:20:34,040 --> 00:20:36,960 Es s�lo una asociaci�n intelectual, claro. 256 00:20:37,000 --> 00:20:40,360 Pero es del s�rdido interior de la ballena... 257 00:20:40,360 --> 00:20:43,040 ...de donde sacamos los m�s excitantes perfumes... 258 00:20:43,080 --> 00:20:46,840 ...que nosotros confundimos con atractivo... 259 00:20:46,840 --> 00:20:48,720 ...con virtud,... 260 00:20:48,720 --> 00:20:50,440 ...con una gran pasi�n. 261 00:20:50,480 --> 00:20:51,760 �Por qu� est� aqu�? 262 00:20:51,760 --> 00:20:54,240 Quiero decir, cualquiera de nosotros. 263 00:20:54,240 --> 00:20:56,560 �Por qu� nos quedamos en Diamantstad? 264 00:20:56,560 --> 00:21:00,440 Porque estamos enamorados. 265 00:21:00,440 --> 00:21:05,280 S�, enamorados, de las faldas de esta mujer... 266 00:21:05,280 --> 00:21:08,680 ...del desierto, de esta cortesana sin coraz�n. 267 00:21:08,680 --> 00:21:13,320 Y esperamos eternamente un peque�o favor brillante. 268 00:21:14,720 --> 00:21:17,080 Un lugar asombroso, este lugar aqu�... 269 00:21:17,080 --> 00:21:19,560 ...en el desierto, donde las gemas yacen... 270 00:21:19,560 --> 00:21:21,960 ...a pocos cent�metros de la superficie. 271 00:21:21,960 --> 00:21:25,640 Libres. Libres para ser tomadas, de no ser... 272 00:21:25,640 --> 00:21:29,040 ...por ciertas lamentables restricciones. 273 00:21:29,080 --> 00:21:30,640 Toma y vete. 274 00:21:30,640 --> 00:21:35,080 Arruinar�s el ritmo. La receta del Dr. Hunter... 275 00:21:35,080 --> 00:21:37,360 ...para mantener al coraz�n. 276 00:21:37,360 --> 00:21:40,520 Una inyecci�n cada 15 minutos. 277 00:21:51,640 --> 00:21:53,200 El ritmo es... 278 00:21:53,200 --> 00:21:55,160 ...muy importante. 279 00:21:56,720 --> 00:21:58,600 Doc... 280 00:22:01,120 --> 00:22:02,560 Michael. 281 00:22:02,560 --> 00:22:04,560 Whisky con soda. 282 00:22:04,560 --> 00:22:07,640 Hiciste un buen trabajo con mi muchacho, Doc. 283 00:22:09,280 --> 00:22:12,880 Hice un buen trabajo contigo, Michael. 284 00:22:13,840 --> 00:22:16,360 La cicatriz desapareci�. 285 00:22:16,360 --> 00:22:19,560 �Por qu� no? Tuvo casi dos a�os para curarse. 286 00:22:23,000 --> 00:22:24,680 �Por qu� volviste? 287 00:22:27,280 --> 00:22:29,920 - Negocios con Martingale. - �Y? 288 00:22:29,920 --> 00:22:32,080 Ahora tengo negocios propios. 289 00:22:34,000 --> 00:22:36,160 Estoy haciendo una encuesta. 290 00:22:38,160 --> 00:22:41,960 Cu�l de los hombres de Vogel bebe m�s, debe m�s... 291 00:22:43,760 --> 00:22:45,560 Henry... 292 00:22:46,600 --> 00:22:49,840 ...�qu� pas� con nuestro amigo Thompson? 293 00:22:49,840 --> 00:22:53,200 - �Te dej� por �scar? - No sabr�a decirle, Doctor. 294 00:22:53,200 --> 00:22:56,440 �l est� bebiendo demasiado, Henry. 295 00:22:56,440 --> 00:22:58,240 Demasiado. 296 00:22:58,240 --> 00:23:01,800 Lo vi sentado en lo de �scar esta tarde. 297 00:23:01,800 --> 00:23:04,320 Ya estaba bastante ebrio. 298 00:23:05,120 --> 00:23:07,600 Quiz� a�n est� all�. 299 00:23:07,600 --> 00:23:09,520 El desierto le afect�. 300 00:23:09,520 --> 00:23:11,640 Lamento escuchar eso, Doctor. 301 00:23:14,960 --> 00:23:16,800 Gracias, Doc. 302 00:23:22,120 --> 00:23:25,280 - �A�n juegan al p�quer? - Ya debe de empezar. 303 00:23:25,280 --> 00:23:26,840 Gracias. 304 00:23:34,520 --> 00:23:38,680 Coge al diamante y, qu�micamente hablando,... 305 00:23:38,680 --> 00:23:41,400 ...es el m�s duro de todos los materiales... 306 00:23:41,400 --> 00:23:44,520 ...tan duro que todo lo que toca sufre... 307 00:23:44,520 --> 00:23:47,960 ...el vidrio, el acero, el alma humana,... 308 00:23:47,960 --> 00:23:50,880 �Por qu� no vas a vender a otra parte? 309 00:23:55,080 --> 00:23:58,040 O� una curiosa historia, Sr. Davis. 310 00:23:58,040 --> 00:24:01,080 Es sobre un joven, un cazador... 311 00:24:01,080 --> 00:24:04,560 ...quien se ganaba la vida por aqu� como gu�a. 312 00:24:04,560 --> 00:24:07,880 - Y se meti� en problemas. - �De qu� clase? 313 00:24:07,880 --> 00:24:12,040 Llev� a un caballero lejos del grupo de cacer�a. 314 00:24:12,040 --> 00:24:15,560 Quien estaba obsesionado con una idea. 315 00:24:15,560 --> 00:24:20,040 Quer�a dispararle a un le�n. As� acamparon muy cerca... 316 00:24:20,040 --> 00:24:23,920 ...de la Zona Prohibida y le cont� historias... 317 00:24:23,920 --> 00:24:27,000 ...de la zona de los diamantes. 318 00:24:27,000 --> 00:24:31,000 Tal vez la del empleado que pas� r�pidamente... 319 00:24:31,000 --> 00:24:33,760 ...la barrera y tom�... 320 00:24:33,760 --> 00:24:36,120 ...un pu�ado de diamantes. 321 00:24:36,340 --> 00:24:39,420 Est�n a cent�metros bajo la arena. 322 00:24:39,420 --> 00:24:42,340 Huy� a Angola y a Inglaterra... 323 00:24:42,340 --> 00:24:46,260 ...y ahora debe vivir como un pr�ncipe fabuloso. 324 00:24:46,260 --> 00:24:49,660 Como sea, en la ma�ana, cuando el gu�a despert�... 325 00:24:49,660 --> 00:24:53,020 ...el caballero pas� la barrera... 326 00:24:53,020 --> 00:24:55,540 ...a la Zona Prohibida. 327 00:24:55,540 --> 00:24:57,900 �Es esto interesante? 328 00:24:57,900 --> 00:25:00,140 Es interesante. 329 00:25:00,140 --> 00:25:02,980 S�, bueno, finalmente lo encontr�... 330 00:25:02,980 --> 00:25:06,340 ...delirante, y aunque suene incre�ble,... 331 00:25:06,340 --> 00:25:10,020 ...revolc�ndose en una cama virtual de diamantes. 332 00:25:11,660 --> 00:25:16,060 Ambos cayeron en manos de la polic�a de diamantes... 333 00:25:16,060 --> 00:25:19,980 ...y el caballero que quer�a dispararle a un le�n... 334 00:25:19,980 --> 00:25:22,980 ...muri� diciendo incoherencias. 335 00:25:23,820 --> 00:25:25,780 Pobre caballero. 336 00:25:26,620 --> 00:25:28,540 �Qu� le pas� al gu�a? 337 00:25:30,580 --> 00:25:34,820 Fue golpeado por la polic�a y liberado al tiempo... 338 00:25:34,820 --> 00:25:36,740 ...para que se fuera. 339 00:25:37,620 --> 00:25:41,420 Pero nunca revel� la ubicaci�n de los diamantes. 340 00:25:42,180 --> 00:25:46,780 Lo curioso de la historia es que este joven, este gu�a... 341 00:25:46,780 --> 00:25:50,780 ...est� en Diamantstad en este mismo momento. 342 00:25:50,780 --> 00:25:54,380 Su prop�sito, por supuesto, lo puedo adivinar. 343 00:25:54,380 --> 00:25:57,220 �Ha ido de cacer�a, Sr. Davis? 344 00:25:58,060 --> 00:26:00,020 Una o dos veces. 345 00:26:00,940 --> 00:26:02,620 Estaba pensando... 346 00:26:03,460 --> 00:26:06,140 Si llega a ver al joven, este gu�a... 347 00:26:06,140 --> 00:26:07,820 ...dele un mensaje. 348 00:26:07,820 --> 00:26:09,780 �Qu� le digo? 349 00:26:11,420 --> 00:26:14,300 Que estoy aqu�, libre como el viento... 350 00:26:14,300 --> 00:26:18,060 ...una fuente de sabidur�a, corrupto y ansioso... 351 00:26:18,060 --> 00:26:20,380 ...por ser de utilidad. 352 00:26:21,660 --> 00:26:25,180 - �D�nde puede encontrarle? - Eso no ser�a dif�cil. 353 00:26:27,020 --> 00:26:28,980 Nunca o� hablar de �l. 354 00:26:36,740 --> 00:26:39,060 Si me disculpa, por favor. 355 00:26:39,060 --> 00:26:43,060 No estamos de acuerdo sobre el privilegio... 356 00:26:43,060 --> 00:26:46,340 ...de comprar o vender algunos diamantes. 357 00:26:46,340 --> 00:26:49,100 Hasta que volvamos a vernos. 358 00:26:52,860 --> 00:26:55,780 - Buena suerte. - Sal de la corriente. 359 00:26:55,780 --> 00:26:58,660 Despu�s de usted. No sea grosero. 360 00:26:58,660 --> 00:27:00,620 No me empuje. 361 00:27:06,420 --> 00:27:09,180 - Otro whisky con soda. - S�, se�or. 362 00:27:12,900 --> 00:27:14,780 All� est� su presa. 363 00:27:19,460 --> 00:27:21,260 Hola, Michael. 364 00:27:21,260 --> 00:27:23,740 Te veo mejor que la �ltima vez. 365 00:27:24,620 --> 00:27:26,940 - Descans� mucho. - Perd�name. 366 00:27:26,940 --> 00:27:30,220 La Srta. Renaud, la sobrina de un accionista. 367 00:27:30,220 --> 00:27:31,940 - �Qu� tal? - Hola. 368 00:27:31,940 --> 00:27:34,540 La Srta. Renaud vino a ver... 369 00:27:34,540 --> 00:27:37,020 ...el glamour de �frica. 370 00:27:37,020 --> 00:27:39,580 Y los hombres que viven en �l. 371 00:27:39,580 --> 00:27:41,020 �De veras? 372 00:27:41,020 --> 00:27:43,940 Sr. Martingale, le o� decir... 373 00:27:43,940 --> 00:27:46,260 ...que este lugar es aburrido. 374 00:27:46,260 --> 00:27:48,860 Me gustan los hombres rudos. 375 00:27:48,860 --> 00:27:51,540 Deber�a quedarme en Diamantstad. 376 00:27:51,540 --> 00:27:54,140 Michael repele a las mujeres. 377 00:27:54,140 --> 00:27:57,980 Es com�n entre cazadores, y profesionales. 378 00:27:57,980 --> 00:28:00,380 Como cazadores sienten... 379 00:28:00,380 --> 00:28:02,420 ...que deben cazar. 380 00:28:02,420 --> 00:28:04,060 �Un cazador? 381 00:28:04,060 --> 00:28:06,060 - Quiz�... - Retirado. 382 00:28:06,060 --> 00:28:08,500 - Tan joven. - No est� retirado. 383 00:28:08,500 --> 00:28:12,020 - Trabajar� con diamantes. - �Trabaja para ti? 384 00:28:13,380 --> 00:28:16,340 - Trabajo solo. - Dir� algo. 385 00:28:16,340 --> 00:28:19,220 El incidente de hace a�os es historia. 386 00:28:19,220 --> 00:28:21,180 No tengo nada en tu contra. 387 00:28:21,180 --> 00:28:24,740 Siento lo que pas� y ver� qu� hacer... 388 00:28:24,740 --> 00:28:27,100 ...para recuperar tu licencia... 389 00:28:27,100 --> 00:28:30,420 ...si nos dices d�nde est�n los diamantes. 390 00:28:31,260 --> 00:28:34,380 Mor� desde El Cabo hasta El Congo. 391 00:28:34,380 --> 00:28:36,100 Soy un marginal. 392 00:28:36,100 --> 00:28:39,500 No puedo conseguir empleo ni un pasaporte para irme. 393 00:28:39,500 --> 00:28:43,300 Y t� puedes darme mi licencia. Por eso volv�. 394 00:28:44,220 --> 00:28:48,260 Pero ahora llegas tarde. Ayer hubiera sido diferente. 395 00:28:48,260 --> 00:28:51,100 - �Vogel? - No me gust� lo que... 396 00:28:51,140 --> 00:28:53,940 ...me hizo o a un amigo m�o. 397 00:28:53,940 --> 00:28:58,220 - �Pero qu� puedo hacer? - Nada, Martingale, nada. 398 00:28:58,220 --> 00:29:01,540 Olvid� d�nde est�n los diamantes. 399 00:29:01,540 --> 00:29:03,420 �De veras? 400 00:29:04,980 --> 00:29:06,820 Salud. 401 00:29:14,420 --> 00:29:17,020 Tendr�s que esforzarte m�s, querida. 402 00:29:17,020 --> 00:29:19,100 Ven. 403 00:29:36,300 --> 00:29:38,020 Hola, Karl. 404 00:29:38,020 --> 00:29:41,700 El Sr. Davis odia a Vogel y viceversa. 405 00:29:41,700 --> 00:29:45,260 Lo que Vogel valora m�s que su casa... 406 00:29:45,260 --> 00:29:48,980 ...es la esperanza de matar a golpes a Mike Davis. 407 00:29:48,980 --> 00:29:51,940 El Comandante es encantador... 408 00:29:51,940 --> 00:29:56,100 ...y pienso pasar gran parte de la velada con �l. 409 00:29:56,100 --> 00:30:00,140 - Inv�talo a nuestra mesa. - Davis es tu negocio. 410 00:30:01,100 --> 00:30:03,460 Los diamantes son tu negocio... 411 00:30:03,460 --> 00:30:05,860 ...pero los hombres son el m�o. 412 00:30:05,860 --> 00:30:08,980 Dime, �has ido de pesca? 413 00:30:10,300 --> 00:30:12,460 �Qu� usas como cebo? 414 00:30:12,460 --> 00:30:15,660 - Una peque�a caballa. - Un pez. 415 00:30:15,660 --> 00:30:17,980 Si pescas hombres... 416 00:30:17,980 --> 00:30:20,220 ...�que usar�as de cebo? 417 00:30:21,100 --> 00:30:24,380 Mi esperanza era que hallaras los diamantes... 418 00:30:24,380 --> 00:30:28,260 ...pero esto, ponerlos uno contra el otro... 419 00:30:29,180 --> 00:30:31,900 ...esto alegrar� mi vejez. 420 00:30:32,700 --> 00:30:35,540 Hola, Paul, �quieres acompa�arnos? 421 00:30:35,540 --> 00:30:37,420 Encantado. 422 00:30:37,420 --> 00:30:39,300 Karl. 423 00:30:43,740 --> 00:30:45,580 Srta. Renaud. 424 00:30:46,540 --> 00:30:49,660 - �Disfruta Diamantstad? - M�s de lo esperado. 425 00:30:49,660 --> 00:30:51,580 - Si�ntate. - Gracias. 426 00:30:51,580 --> 00:30:53,140 �Beben champa�a? 427 00:30:53,140 --> 00:30:56,580 - Eso ser�a agradable. - Veuve Cliquot, muy fr�a. 428 00:30:57,420 --> 00:31:00,940 Srta. Renaud, debo mostrarle el desierto por la noche. 429 00:31:00,980 --> 00:31:04,580 Es m�s bello aqu� que en todo el mundo. 430 00:31:04,580 --> 00:31:07,900 Quisiera mostrarle mi casa. Le gustar�. 431 00:31:07,900 --> 00:31:10,540 Hag�moslo alguna vez. 432 00:31:10,540 --> 00:31:13,740 Por lo que Diamantstad nunca antes tuvo. 433 00:31:22,060 --> 00:31:24,220 Y ahora, si me disculpan... 434 00:31:30,320 --> 00:31:32,280 - �Debemos esperar? - �Michael? 435 00:31:32,280 --> 00:31:35,360 - S�. - No nos dar� nada. 436 00:31:35,360 --> 00:31:36,600 �Puedo persuadirlo? 437 00:31:36,600 --> 00:31:39,760 Tuviste tu oportunidad con �l y fallaste. �Lo olvidas? 438 00:31:39,760 --> 00:31:42,520 Por el informe de mi fracaso... 439 00:31:42,520 --> 00:31:45,040 ...no me dieron mi distrito. 440 00:31:45,040 --> 00:31:47,160 �Tenemos que hablar de trabajo? 441 00:31:47,160 --> 00:31:49,920 �Cu�ndo te presentar�s... 442 00:31:49,920 --> 00:31:51,760 ...en el club Perseus? 443 00:31:51,760 --> 00:31:54,680 El d�a que est�s ausente para la votaci�n. 444 00:31:55,840 --> 00:31:58,800 Esto es algo muy peligroso, Sr. Davis. 445 00:31:59,760 --> 00:32:01,080 Est� tenso. 446 00:32:01,080 --> 00:32:05,080 - Cauteloso. - Pens� que querr�a compa��a. 447 00:32:05,080 --> 00:32:07,560 - Me gusta estar s�lo. - S�, claro. 448 00:32:07,560 --> 00:32:09,840 Es un cazador. 449 00:32:09,840 --> 00:32:12,840 Y usted la sobrina de un accionista. 450 00:32:12,840 --> 00:32:15,160 No se puede ser muy exigente... 451 00:32:15,160 --> 00:32:17,400 ...cuando necesita empleo. 452 00:32:17,400 --> 00:32:20,920 El trabajo tiene requisitos que no me interesa cumplir. 453 00:32:20,960 --> 00:32:24,000 �No cree que eso depende del jefe? 454 00:32:24,960 --> 00:32:26,720 S�. 455 00:32:28,040 --> 00:32:31,200 - No estoy a la venta. - Est� tenso, Sr. Davis. 456 00:32:31,200 --> 00:32:34,760 - Se puede equivocar. - No se preocupe. 457 00:32:34,760 --> 00:32:37,240 Necesita una amiga. 458 00:32:37,240 --> 00:32:41,480 - �C�mo encaja usted en eso? - Podr�a ser una amiga. 459 00:32:41,480 --> 00:32:43,640 Me gusta el valor. 460 00:32:43,640 --> 00:32:46,600 �Qu� le gusta a usted, Sr. Davis? 461 00:32:46,640 --> 00:32:48,520 Honestidad. 462 00:32:49,760 --> 00:32:52,000 - �Mesa abierta? - S�. 463 00:32:55,520 --> 00:32:57,800 �l la ha insultado. 464 00:33:01,560 --> 00:33:03,320 Disc�lpese. 465 00:33:03,320 --> 00:33:06,400 - Por favor, por favor. - L�rgate, cerdo. 466 00:33:06,400 --> 00:33:08,440 Fuera. 467 00:33:09,320 --> 00:33:11,480 Vogel, quiero jugar al p�quer. 468 00:33:11,480 --> 00:33:15,120 Necesito dinero para que lamentes mi vuelta. 469 00:33:15,800 --> 00:33:18,720 - Quiz� juegue contigo. - �Por monedas? 470 00:33:18,720 --> 00:33:22,400 - No valdr�a la pena. - �Quiz� pueda remediarlo? 471 00:33:22,400 --> 00:33:24,720 Las apuestas son de 500 libras. 472 00:33:24,720 --> 00:33:27,440 �Podemos decir 750? 473 00:33:28,560 --> 00:33:31,440 S�, �podemos decir 750? 474 00:33:33,320 --> 00:33:35,000 Cartas. 475 00:33:53,520 --> 00:33:55,280 Corta para repartir. 476 00:34:02,640 --> 00:34:04,640 Yo empiezo... 477 00:34:04,640 --> 00:34:06,320 ...50. 478 00:34:12,880 --> 00:34:14,800 Duplico tus 50. 479 00:34:21,560 --> 00:34:23,000 �Cartas? 480 00:34:23,000 --> 00:34:24,960 Tres. 481 00:34:28,360 --> 00:34:30,160 No quiero nada. 482 00:34:34,720 --> 00:34:36,520 Listo. 483 00:34:45,640 --> 00:34:47,560 Que sean 100, Vogel. 484 00:34:53,680 --> 00:34:56,480 Olvidaste mostrar tus cartas, �no? 485 00:35:03,400 --> 00:35:05,640 Debiste quedarte. 486 00:35:06,520 --> 00:35:08,640 Me hubieras ganado. 487 00:35:52,440 --> 00:35:54,640 �No mentir�a, Sr. Davis? 488 00:35:56,280 --> 00:35:58,840 �Cu�nto pagar�as por saberlo? 489 00:36:17,240 --> 00:36:19,960 - Escalera. - �La m�s alta? 490 00:36:21,560 --> 00:36:22,880 9. 491 00:36:22,880 --> 00:36:24,920 Mala suerte... 492 00:36:25,720 --> 00:36:28,040 ...jota. 493 00:36:29,840 --> 00:36:32,720 500 m�s. Un nuevo mazo de cartas. 494 00:36:36,160 --> 00:36:38,400 �Cu�ntas, Sr. Davis? 495 00:36:39,480 --> 00:36:41,480 Una. 496 00:36:41,480 --> 00:36:43,720 Yo tambi�n quiero una. 497 00:36:55,880 --> 00:36:57,640 Listo. 498 00:37:02,920 --> 00:37:04,760 Todo lo que tengo. 499 00:37:16,640 --> 00:37:18,360 G�nale a mi color. 500 00:37:18,360 --> 00:37:20,600 Con gusto, p�quer... 501 00:37:20,600 --> 00:37:22,400 ...de ases. 502 00:37:25,240 --> 00:37:26,960 - Cobra. - S�. 503 00:37:26,960 --> 00:37:29,440 - Por el vencedor. - Gracias. 504 00:37:29,440 --> 00:37:32,680 Celebremos, Karl, m�s champa�a. 505 00:37:32,680 --> 00:37:35,240 Por favor, no quiero champa�a. 506 00:37:35,240 --> 00:37:38,400 - No aqu�. - Pues no s� qu� sugerir. 507 00:37:38,400 --> 00:37:40,080 Es un lugar decente. 508 00:37:40,080 --> 00:37:43,360 Pens� que quiz� querr�a mostrarme su casa. 509 00:37:44,480 --> 00:37:46,960 - Se�orita. - Comandante, su dinero. 510 00:38:17,720 --> 00:38:20,040 No lo tomes a mal. 511 00:38:20,040 --> 00:38:22,920 Quiz� no perdiste tanto como crees. 512 00:39:22,920 --> 00:39:25,880 No hay un lugar as� en kil�metros. 513 00:39:25,880 --> 00:39:29,680 Miles, todo ha sido armado con gran cuidado. 514 00:39:30,520 --> 00:39:34,280 S�lo una cosa he querido y he estado esperando... 515 00:39:34,280 --> 00:39:38,040 ...durante mucho tiempo, soy un perfeccionista. 516 00:39:39,320 --> 00:39:42,480 Nada vlioso se gana f�cilmente. 517 00:39:46,960 --> 00:39:49,200 Qu� hermoso. 518 00:39:49,200 --> 00:39:51,120 �Verdad que s�? 519 00:39:52,840 --> 00:39:56,720 S�lo una mujer de buen gusto aprecia su belleza. 520 00:39:56,720 --> 00:39:58,320 Mira. 521 00:39:59,280 --> 00:40:01,280 Sevres, 1782. 522 00:40:01,280 --> 00:40:05,080 - 1782. - S�lo hay dos iguales. 523 00:40:07,280 --> 00:40:10,080 Mira la perfecci�n del esmaltado. 524 00:40:10,080 --> 00:40:11,880 Qu� encantador. 525 00:40:12,880 --> 00:40:14,640 Esper� 7 a�os por �l. 526 00:40:14,640 --> 00:40:16,480 Mi representante era tonto. 527 00:40:16,480 --> 00:40:19,160 Dej� que un franc�s se lo ganara. 528 00:40:19,160 --> 00:40:21,200 �Pero usted fue obstinado? 529 00:40:21,200 --> 00:40:23,560 S�, yo esper�. 530 00:40:23,560 --> 00:40:27,800 Finalmente, supe por un contacto... 531 00:40:27,800 --> 00:40:31,600 ...que la hermana del due�o estaba detenida en Alemania. 532 00:40:31,600 --> 00:40:35,360 Le llevar�a todo su dinero y m�s sacar a la mujer. 533 00:40:35,360 --> 00:40:37,640 As� que le hice una oferta. 534 00:40:37,640 --> 00:40:41,080 - �Y �l tuvo que aceptar? - Fue una ganga. 535 00:40:52,240 --> 00:40:54,680 Nunca vi una colecci�n as�. 536 00:40:55,560 --> 00:40:57,560 Creo que si te tomas... 537 00:40:57,560 --> 00:41:00,360 ...el tiempo y la energ�a, puedes tener... 538 00:41:00,360 --> 00:41:02,200 ...lo que deseabas. 539 00:41:02,200 --> 00:41:04,280 Siempre busqu� la perfecci�n. 540 00:41:04,280 --> 00:41:06,480 Parece perfecto. 541 00:41:06,480 --> 00:41:08,440 Ahora es perfecto. 542 00:41:11,480 --> 00:41:14,680 Disculpen pero las luces a�n estaban encendidas. 543 00:41:16,840 --> 00:41:20,480 Vogel, soy un cobarde. Golp�ame y dejar� caer esto. 544 00:41:28,560 --> 00:41:30,160 Pierdes el tiempo. 545 00:41:31,240 --> 00:41:34,040 Escoge una carta, cualquiera. 546 00:41:39,040 --> 00:41:43,240 - Ve al cuarto. - No, deje que se quede. 547 00:41:43,240 --> 00:41:46,600 Ella quiere ver el glamour de �frica. 548 00:41:46,600 --> 00:41:49,600 - Y los hombres de aqu�. - �Qu� quieres? 549 00:41:49,600 --> 00:41:52,760 Un caballero no marca los ases. 550 00:41:52,760 --> 00:41:54,600 �C�mo te atreves? 551 00:41:54,600 --> 00:41:57,480 No lo probar�a en un jurado... 552 00:41:57,480 --> 00:42:01,480 ...pero Martingale oir�a y se decepcionar�a. 553 00:42:01,480 --> 00:42:04,840 - Es su dinero. - El dinero no te servir�. 554 00:42:04,840 --> 00:42:07,040 Conozco el lugar donde s�. 555 00:42:07,040 --> 00:42:09,240 As� que Vogel, 2000 libras. 556 00:42:09,240 --> 00:42:11,200 2000 libras. 557 00:42:16,720 --> 00:42:18,400 Por favor. 558 00:42:21,720 --> 00:42:25,040 - Me tienes atu merced, �no? - As� es. 559 00:42:34,760 --> 00:42:38,280 Y las llaves de tu auto. Envi� mi chofer a casa. 560 00:42:43,840 --> 00:42:46,960 Caperucita Roja, nos vamos a casa de la abuela. 561 00:42:53,840 --> 00:42:55,680 Mi jarr�n. 562 00:43:00,680 --> 00:43:03,680 No me gusta c�mo lo obtuviste. 563 00:43:05,360 --> 00:43:07,240 Adi�s, cerdo. 564 00:43:30,200 --> 00:43:32,960 No deber�a jugar con estas cosas. 565 00:43:50,720 --> 00:43:53,080 - Mu�vase. - Tengo fr�o. 566 00:44:01,160 --> 00:44:02,960 Tengo fr�o. 567 00:44:13,480 --> 00:44:16,640 Srta. Renaud, quiz� en Par�s... 568 00:44:16,640 --> 00:44:20,600 ...haya sem�foros y polic�as de tr�nsito. 569 00:44:20,600 --> 00:44:22,800 Pero Vogel no es polic�a de tr�nsito. 570 00:44:22,800 --> 00:44:25,720 Aqu� no hay sem�foros, ni calles. 571 00:44:25,720 --> 00:44:30,040 Quiz� por eso cre� que usted era la caballer�a. 572 00:44:30,040 --> 00:44:31,960 �Qu�? 573 00:44:33,000 --> 00:44:35,480 Gracias por rescatarme. 574 00:44:35,480 --> 00:44:37,520 No vine por usted. 575 00:44:37,520 --> 00:44:39,200 �Eso es todo? 576 00:44:39,200 --> 00:44:41,000 Eso es todo. 577 00:44:41,000 --> 00:44:44,560 A m� tambi�n me gusta la honestidad, Sr. Davis. 578 00:45:08,480 --> 00:45:11,120 �Cu�ndo se hizo esa cicatriz? 579 00:45:13,280 --> 00:45:15,440 No le interesar�a. 580 00:45:15,440 --> 00:45:18,720 �Qu� debo hacer para probar que s�? 581 00:45:18,720 --> 00:45:22,840 Quiero ser su amiga. Soy honesta con usted. 582 00:45:31,560 --> 00:45:33,720 Sucedi� hace 2 a�os. 583 00:45:35,480 --> 00:45:38,840 Pero parece que ha pasado un siglo. 584 00:45:40,120 --> 00:45:43,400 Yo era cazador y gu�a. Me gustaba ser lo que era. 585 00:45:43,400 --> 00:45:46,240 Un problema se resolv�a, no era... 586 00:45:47,400 --> 00:45:51,200 ...no era algo con lo que vives hasta que te asfixia. 587 00:45:52,320 --> 00:45:55,760 Llevaba a Ingram al este del grupo grande... 588 00:45:55,760 --> 00:45:57,800 ...a cazar leones. 589 00:45:57,800 --> 00:46:01,560 No tuvimos suerte y parec�a culpa m�a, porque el tipo... 590 00:46:01,560 --> 00:46:03,440 ...no me agradaba. 591 00:46:09,200 --> 00:46:11,360 Volveremos por la ma�ana. 592 00:46:11,360 --> 00:46:15,080 Estamos en la Zona Prohibida y esos tipos son sensibles. 593 00:46:16,000 --> 00:46:19,560 No ser�a malo volver con un pu�ado de diamantes. 594 00:46:20,520 --> 00:46:22,400 O una bala en la espalda. 595 00:46:22,400 --> 00:46:27,200 Un hombre podr�a entrar y con suerte... 596 00:46:27,200 --> 00:46:30,600 Acu�state o pell�zcate porque ya est�s dormido. 597 00:46:46,240 --> 00:46:49,520 Cuando despert�, �l decidi� probar suerte. 598 00:46:50,560 --> 00:46:53,240 Se hab�a llevado al mejor de los caballos. 599 00:46:56,240 --> 00:46:59,320 Y las huellas se dirig�an hacia la Zona Prohibida. 600 00:47:05,880 --> 00:47:10,080 ZONA DE DIAMANTES NO INGRESAR 601 00:47:18,800 --> 00:47:22,200 Viajaba r�pido para alguien que no conoc�a el desierto. 602 00:47:22,200 --> 00:47:25,000 Demasiado r�pido para su caballo. 603 00:47:33,640 --> 00:47:37,120 Conoc�a a mi animal. No resistir�a m�s tiempo. 604 00:47:37,120 --> 00:47:40,000 Y yo mismo estaba sintiendo el calor y la distancia. 605 00:47:42,480 --> 00:47:46,200 Pero a veces un acto que comienza siendo... 606 00:47:46,200 --> 00:47:49,400 ...una estupidez, tiene un final l�gico. 607 00:48:32,600 --> 00:48:35,400 Llegu� a la Monta�a Negra, de las que... 608 00:48:35,400 --> 00:48:37,480 ...hablaba Ingram. 609 00:48:37,480 --> 00:48:39,720 Hab�a rastros del r�o... 610 00:48:39,720 --> 00:48:42,560 ...que corri� hace miles de siglos. 611 00:48:42,560 --> 00:48:46,080 Sab�a que no pod�a estar lejos y no lo estaba. 612 00:48:48,240 --> 00:48:51,520 Estaba abrazando la tierra como si fuera a salvarlo. 613 00:49:05,680 --> 00:49:08,560 Y entonces los vi por primera vez. 614 00:49:08,560 --> 00:49:12,080 Una posibilidad e Ingram hab�a ganado la loter�a. 615 00:49:12,080 --> 00:49:15,800 Muchas piedras que no brillaban al sol. 616 00:49:15,800 --> 00:49:19,720 Pero que pod�an comprar el alma de mil hombres. 617 00:49:19,720 --> 00:49:23,040 A�n as� no los cog�. No me pregunt� por qu�. 618 00:49:23,040 --> 00:49:26,760 Hay razones para no coger lo que no es de uno. 619 00:50:33,960 --> 00:50:36,840 Si me preguntara cu�nto camin�... 620 00:50:37,400 --> 00:50:40,600 ...podr�a ser cinco horas o dos d�as. 621 00:50:40,600 --> 00:50:43,640 El tiempo era un c�rculo sin fin. 622 00:50:45,280 --> 00:50:48,840 Hasta que el sol me mostr� que no volver�a con vida. 623 00:50:49,880 --> 00:50:51,640 A�n as�, deb�a seguir. 624 00:51:30,120 --> 00:51:33,280 Hubiera sido mejor que Vogel no nos encontrara. 625 00:51:33,280 --> 00:51:35,760 Hubiera sido m�s simple. 626 00:51:35,760 --> 00:51:37,560 Odio a Vogel... 627 00:51:37,560 --> 00:51:40,400 ...por encontrarnos con vida. 628 00:51:40,400 --> 00:51:42,200 Fuimos a Diamatstad... 629 00:51:42,200 --> 00:51:44,880 ...y antes de morir, Ingram habl�... 630 00:51:44,880 --> 00:51:46,960 ...de lo que hallamos. 631 00:51:46,960 --> 00:51:50,000 Pero no vivi� para decir d�nde lo encontramos. 632 00:51:50,000 --> 00:51:51,920 Vogel deb�a saberlo. 633 00:51:51,920 --> 00:51:55,640 Martingale no estaba y quedar�a como un h�roe. 634 00:51:55,640 --> 00:51:58,360 Vogel trabaj� en m�... 635 00:51:58,360 --> 00:52:01,720 ...con pu�os y botas. Estaba confundido... 636 00:52:01,720 --> 00:52:04,600 ...y no pod�a decirles nada. 637 00:52:04,600 --> 00:52:06,320 �se fue su gran error. 638 00:52:07,160 --> 00:52:09,320 Bueno, eso es todo. 639 00:52:09,320 --> 00:52:11,800 Una golpiza as�, te afecta. 640 00:52:11,840 --> 00:52:14,800 Al despertar, no les dir�a ni mi nombre. 641 00:52:14,800 --> 00:52:17,720 No sent� nada, ni lo siento ahora. 642 00:52:17,720 --> 00:52:20,800 Excepto que ahora quieres los diamantes. 643 00:52:21,760 --> 00:52:23,720 Digamos que s�. 644 00:52:23,720 --> 00:52:26,320 - �Nos vamos? - Mike, es imposible. 645 00:52:26,320 --> 00:52:28,360 No podr�as hacerlo. 646 00:52:28,360 --> 00:52:30,560 Por favor, vete de aqu�. 647 00:52:30,560 --> 00:52:32,960 Que te quede claro que me quedar�. 648 00:52:32,960 --> 00:52:35,760 �Cu�nto tiempo se contendr� Vogel? 649 00:52:35,760 --> 00:52:38,000 Hasta saber que no le dar� nada. 650 00:52:38,000 --> 00:52:40,720 Exacto, por favor, esc�chame. 651 00:52:40,720 --> 00:52:43,680 Ya todo termin�. A�n est�s vivo. 652 00:52:43,680 --> 00:52:47,560 - Date por satisfecho. - No basta con vivir. 653 00:52:48,360 --> 00:52:51,560 Cuando me golpearon doli� bastante. 654 00:52:51,560 --> 00:52:54,360 Y no se ir� hasta tener lo que pagu�. 655 00:52:54,360 --> 00:52:57,120 �Cu�ndo aprender�s que no puedes ser as�? 656 00:52:57,120 --> 00:53:00,720 - �Conoces otra forma? - No, he sido afortunada. 657 00:53:01,600 --> 00:53:04,200 No eres el �nico a quien lastimaron. 658 00:53:04,200 --> 00:53:06,640 Claro que no, pero tienes que luchar. 659 00:53:06,640 --> 00:53:10,800 Por un tiempo, y luego te das cuenta de que no sirve. 660 00:53:10,800 --> 00:53:13,640 Te encoges de hombros y dices... 661 00:53:13,640 --> 00:53:16,840 "Si as� es el mundo, as� vivir�." 662 00:53:16,840 --> 00:53:19,120 - Prefiero morir. - Morir�s. 663 00:53:19,120 --> 00:53:22,800 Ellos est�n muertos por dentro, est�n podridos. 664 00:53:25,160 --> 00:53:28,720 Mike, por favor, haz lo que te pidi� el Sr. Martingale. 665 00:53:30,400 --> 00:53:33,080 T� no comprendes, �verdad? 666 00:53:33,080 --> 00:53:35,480 Vamos, andando. Tengo cosas que hacer. 667 00:53:40,320 --> 00:53:43,120 - El se�or est� ocupado. - Esperar�. 668 00:53:46,520 --> 00:53:49,760 Hola, Michel, lo siento, no te o� llamar. 669 00:53:50,680 --> 00:53:52,360 La puerta estaba abierta. 670 00:53:52,360 --> 00:53:55,520 Estaba pensando dividir este diamante. 671 00:53:56,760 --> 00:53:58,400 Es el Starlight. 672 00:53:59,360 --> 00:54:03,320 - �Quieres darme tu opini�n? - Est� fuera de mi alcance. 673 00:54:03,320 --> 00:54:05,720 �Como la Srta. Renaud? 674 00:54:05,720 --> 00:54:08,640 Es la sobrina de un accionista. 675 00:54:08,640 --> 00:54:11,760 Cielos, cre� que sent�as otra cosa. 676 00:54:13,240 --> 00:54:15,840 Estar� en la fiesta, esta noche. 677 00:54:15,840 --> 00:54:18,960 - No fui invitado. - Est�s invitado. 678 00:54:18,960 --> 00:54:20,880 Perd�n, tengo otros asuntos. 679 00:54:20,880 --> 00:54:24,640 Michael, ayer tuviste suerte, s�lo que no lo supiste. 680 00:54:27,120 --> 00:54:30,000 T� la tuviste, pero no lo supiste. 681 00:54:30,000 --> 00:54:31,720 Gracias. 682 00:54:34,680 --> 00:54:38,880 - Con �ste son 5 esta noche. - Muy bien, Rosebud. 683 00:54:39,760 --> 00:54:42,600 - Buenas noches, Thompson. - Buenas noches. 684 00:54:46,200 --> 00:54:47,760 Dame uno doble. 685 00:54:58,480 --> 00:55:01,240 Con calma. Tienes toda la noche. 686 00:55:01,240 --> 00:55:03,840 Estoy de turno en 2 horas. 687 00:55:03,840 --> 00:55:07,000 Entonces yo no beber�a tanto. 688 00:55:07,000 --> 00:55:10,160 �Has pasado 8 horas en un tanque? 689 00:55:12,440 --> 00:55:14,360 A�n no. 690 00:55:15,320 --> 00:55:18,720 No se te cerraron los ojos ni se te revolvieron... 691 00:55:18,720 --> 00:55:22,640 ...las tripas por los vahos, la arena y el calor. 692 00:55:22,640 --> 00:55:24,800 �Por qu� lo escogiste? 693 00:55:24,800 --> 00:55:27,680 Conduc�a un tanque durante la guerra. 694 00:55:27,680 --> 00:55:31,320 Dorm� con un arma por 3 a�os y ahora duermo solo. 695 00:55:32,280 --> 00:55:34,680 �Sabes de un trabajo mejor pagado? 696 00:55:35,600 --> 00:55:37,120 �scar. 697 00:55:37,120 --> 00:55:38,640 �S�? 698 00:55:40,520 --> 00:55:42,200 �Qu� te debo? 699 00:55:42,200 --> 00:55:44,280 Tres tragos. 700 00:55:47,120 --> 00:55:49,680 �Es lo m�s peque�o que tienes? 701 00:55:53,680 --> 00:55:56,880 - Temo que s�. - Lo siento, no tengo cambio. 702 00:55:57,760 --> 00:55:59,760 Yo tengo m�s peque�o. 703 00:56:03,240 --> 00:56:06,280 Gracias, vamos a donde tengan cambio... 704 00:56:06,280 --> 00:56:08,080 ...y pueda pagarte. 705 00:56:56,520 --> 00:56:58,880 �Vamos afuera? 706 00:56:58,880 --> 00:57:00,800 Pues claro. 707 00:57:18,960 --> 00:57:21,920 - �Cu�nto hace que est� aqu�? - Pues veamos. 708 00:57:22,760 --> 00:57:26,640 - Estoy aqu�... - �Puedo hablarle un momento? 709 00:57:26,640 --> 00:57:30,080 - Perd�n, pero estoy ocupada. - Por favor, es importante. 710 00:57:31,280 --> 00:57:33,080 Muy bien. 711 00:57:33,080 --> 00:57:35,600 Tendr� que buscarlo luego, doctor. 712 00:57:39,640 --> 00:57:41,440 �Y bien? 713 00:57:42,280 --> 00:57:45,840 Quise verla para hablarle de anoche. 714 00:57:45,840 --> 00:57:48,720 - Cre� que estaba claro. - Srta. Renaud... 715 00:57:49,560 --> 00:57:52,640 Temo que estas cosas me dan jaqueca. 716 00:57:52,640 --> 00:57:55,920 - Eso no sucedi�. - Entend� mal. 717 00:57:55,920 --> 00:57:58,320 - �Entramos? - Por favor. 718 00:57:58,320 --> 00:58:01,880 �Por qu� crees que quer�a que vieras... 719 00:58:01,880 --> 00:58:03,480 ...mi casa anoche? 720 00:58:03,480 --> 00:58:06,480 �Por qu� crees que te ped� que vinieras aqu� ahora? 721 00:58:06,480 --> 00:58:09,760 Cuando bajaste del avi�n, conoc�... 722 00:58:09,760 --> 00:58:13,040 ...a la mujer que quer�a de esposa. 723 00:58:14,320 --> 00:58:17,280 - Suzanne. - La respuesta es no. 724 00:58:19,560 --> 00:58:22,080 �Por qu�? �Por mis modales? 725 00:58:22,080 --> 00:58:24,080 Han sido perfectos. 726 00:58:24,960 --> 00:58:27,360 �Mi casa no es muy refinada? 727 00:58:27,400 --> 00:58:30,120 - Es excelente. - �Entonces por qu�? 728 00:58:31,080 --> 00:58:33,560 Es s�lo que no me atraes. 729 00:58:33,560 --> 00:58:35,680 - �Por qu�? - Su�ltame. 730 00:58:35,680 --> 00:58:37,480 Cont�stame. 731 00:58:43,080 --> 00:58:46,560 El Sr. Davis ten�a raz�n. Eres un cerdo. 732 00:58:49,400 --> 00:58:52,880 Davis, no podr� ense�arte insultos en mi contra. 733 00:58:58,960 --> 00:59:00,800 Comandante Vogel. 734 00:59:20,160 --> 00:59:22,240 �Tienes muchos pretendientes? 735 00:59:22,240 --> 00:59:24,560 - S�lo Vogel. - �S�? 736 00:59:24,560 --> 00:59:27,080 - Me propuso matrimonio. - Bien. 737 00:59:27,080 --> 00:59:29,920 Y lo rechazaste, �no? Maravilloso. 738 00:59:29,960 --> 00:59:32,680 Quiz� te merezcas una bonificaci�n. 739 00:59:32,680 --> 00:59:34,880 No me gusta lo que pasa. 740 00:59:34,880 --> 00:59:36,880 Voy a renunciar. 741 00:59:36,880 --> 00:59:39,080 - No puedes. - �Por qu�? 742 00:59:39,080 --> 00:59:43,200 Porque dejar� que Vogel acabe con Michael. 743 00:59:43,200 --> 00:59:45,800 Es tarde, ya est� tras �l. 744 00:59:49,680 --> 00:59:52,280 Thompson, o� que tienes un amigo. 745 00:59:52,280 --> 00:59:54,320 Estando fuera de servicio. 746 00:59:54,320 --> 00:59:57,160 Para m�, siempre est�s de servicio. 747 00:59:57,160 --> 01:00:00,360 �De qu� habl�steis t� y Mike Davis? 748 01:00:00,360 --> 01:00:03,880 - S�lo bebimos un trago. - �S�lo un trago? 749 01:00:03,880 --> 01:00:07,240 �C�mo est�n sus poderes de persuasi�n esta noche? 750 01:00:10,040 --> 01:00:12,960 - Est� bien, est� bien... - �Y bien? 751 01:00:15,640 --> 01:00:18,760 A las 10 me ir� a la patrulla nocturna. 752 01:00:18,760 --> 01:00:22,680 A las 10:05, �l me atacar� fuera de la ciudad. 753 01:00:22,680 --> 01:00:26,120 Me deja inconsciente, se lleva el tanque... 754 01:00:26,120 --> 01:00:28,720 ...huye por la barricada... 755 01:00:32,280 --> 01:00:34,120 Mike. 756 01:00:34,120 --> 01:00:37,040 Dejaste la puerta abierta, John. 757 01:00:38,320 --> 01:00:42,080 Mike, no lo hagas. No lo intentes esta noche. 758 01:00:42,960 --> 01:00:45,880 Esc�chame, tonto loco. 759 01:00:45,880 --> 01:00:48,080 Te est�n esperando, ellos lo saben. 760 01:00:48,280 --> 01:00:51,120 - �Saben qu�? - No estoy segura. 761 01:00:51,120 --> 01:00:53,560 Alguien habl� con Vogel en la fiesta. 762 01:00:53,560 --> 01:00:57,080 - �Qui�n? - No s�, pero hablaron. 763 01:00:57,080 --> 01:00:59,640 Y parec�a saber lo que planeas. 764 01:00:59,640 --> 01:01:01,640 - �l dijo... - �Qu� dijo? 765 01:01:02,480 --> 01:01:05,520 Dijo que nio vivir�as mucho m�s tiempo. 766 01:01:06,640 --> 01:01:08,200 Michael... 767 01:01:09,120 --> 01:01:12,560 ...si alguna vez le creyeras a alguien en la vida... 768 01:01:12,560 --> 01:01:14,840 ...por favor... 769 01:01:14,840 --> 01:01:16,840 ...cr�eme. 770 01:01:32,280 --> 01:01:35,000 �Qu� pasar� cuando desaten los nudos... 771 01:01:35,000 --> 01:01:37,560 ...que te mantienen entero? 772 01:01:37,560 --> 01:01:40,200 Espero que recojas los pedazos. 773 01:01:40,200 --> 01:01:44,200 - John, vamos por ellos. - Mike, no lo intentes. 774 01:01:45,000 --> 01:01:48,200 Sube conmigo al avi�n. Me voy ma�ana de aqu�. 775 01:01:48,200 --> 01:01:50,440 Preg�ntame ma�ana. John. 776 01:02:47,840 --> 01:02:51,040 - �C�mo te sientes? - Bien. 777 01:02:51,040 --> 01:02:52,640 Sube. 778 01:02:53,520 --> 01:02:55,280 Sube. 779 01:03:01,320 --> 01:03:03,800 No, lo haremos otra noche. 780 01:03:03,800 --> 01:03:05,480 Debe ser esta noche. 781 01:03:05,480 --> 01:03:08,680 Si esperamos, quiz� no pueda arreglarlo. 782 01:03:10,760 --> 01:03:12,720 No me gusta la luna. 783 01:03:12,720 --> 01:03:15,680 Qu�date con el dinero, yo te buscar�. 784 01:03:38,840 --> 01:03:40,880 - Vogel. - �Qu� pas�? 785 01:03:40,880 --> 01:03:42,520 Te lo contar� luego. 786 01:03:46,120 --> 01:03:47,920 Bien, Paul, inf�rmame. 787 01:03:47,920 --> 01:03:49,960 Debes detener al Comandante. 788 01:03:51,200 --> 01:03:53,800 Un hombre como Vogel no puede ser... 789 01:03:53,800 --> 01:03:55,760 ...detenido mucho tiempo. 790 01:03:55,760 --> 01:03:57,920 Y tiene una justificaci�n. 791 01:03:57,920 --> 01:04:00,360 �D�nde est�n los diamantes? 792 01:04:00,360 --> 01:04:03,520 Probar� que Michael est� loco... 793 01:04:03,520 --> 01:04:06,400 ...y no puede vencer a 10 hombres. 794 01:04:06,400 --> 01:04:10,440 Por favor, detenga a Vogel y por la ma�ana... 795 01:04:10,440 --> 01:04:13,200 ...le dir� d�nde est�n los diamantes. 796 01:04:13,200 --> 01:04:15,960 �Por qu� lo lograr� ahora? 797 01:04:15,960 --> 01:04:19,880 Sab�a que caer�a en una trampa. Se lo dije. 798 01:04:19,880 --> 01:04:24,000 El crey� que yo ment�a. Ahora sabe que no. 799 01:04:24,000 --> 01:04:26,520 Cr�ame, ahora me lo dir�. 800 01:04:28,000 --> 01:04:30,680 �C�mo s� que puedo confiar en ti? 801 01:04:30,680 --> 01:04:33,480 No puedo competir con el amor. 802 01:04:40,480 --> 01:04:44,000 �Por qu� no aprendo que lo m�s peligroso... 803 01:04:44,000 --> 01:04:47,480 ...de una mujer amoral es su tremenda... 804 01:04:47,480 --> 01:04:51,400 ...e impredecible reserva de honestos sentimientos? 805 01:04:53,280 --> 01:04:55,280 �Basta! 806 01:04:56,400 --> 01:04:58,560 Sr. Davis... 807 01:04:58,560 --> 01:05:01,600 ...d�game d�nde est�n los diamantes. 808 01:05:02,720 --> 01:05:04,520 �No? 809 01:05:04,520 --> 01:05:08,520 Bueno, tenemos tiempo, Sr. Davis, tenemos tiempo. 810 01:05:08,520 --> 01:05:11,240 - �Est� c�modo? - Comandante. 811 01:05:14,960 --> 01:05:17,600 - �S�? - Martingale quiere verlo. 812 01:05:18,800 --> 01:05:21,280 Lamento tener que dejarlo, Davis. 813 01:05:22,160 --> 01:05:26,160 No deje de mirar la chaqueta azul. Regresar�. 814 01:05:27,200 --> 01:05:29,120 Pruebe esto con el Sr. Davis. 815 01:05:34,680 --> 01:05:36,960 �Sr. Martingale? 816 01:05:36,960 --> 01:05:39,880 Quiero que liberes a Davis, Paul. 817 01:05:42,640 --> 01:05:46,120 Atrap� a Davis intentando entrar en la Zona Prohibida. 818 01:05:46,120 --> 01:05:49,400 Lo o� por tel�fono, lo quiero libre. 819 01:05:49,440 --> 01:05:53,120 - Cuando acabe con �l. - Lo quiero libre. 820 01:05:55,360 --> 01:05:59,280 Deja de interferir o les dir� a los directores. 821 01:05:59,280 --> 01:06:03,240 Lib�ralo o tendr� una historia que contar... 822 01:06:03,280 --> 01:06:05,400 ...en cada club de �frica. 823 01:06:05,400 --> 01:06:07,800 La historia de c�mo una mujerzuela... 824 01:06:07,800 --> 01:06:10,560 ...enga�� a Paul Vogel... 825 01:06:10,560 --> 01:06:13,200 ...cuando le propuso matrimonio. 826 01:06:13,200 --> 01:06:16,320 Una ramera francesa que parec�a una dama. 827 01:06:16,320 --> 01:06:19,160 Tiene un acento encantador, �no? 828 01:06:19,160 --> 01:06:21,720 Es mentira, lo hubiera sabido. 829 01:06:21,720 --> 01:06:24,200 Davis te lo dijo, �recuerdas? 830 01:06:24,200 --> 01:06:26,440 �l la detect� enseguida. 831 01:06:26,440 --> 01:06:28,480 Con tan buen ojo... 832 01:06:28,480 --> 01:06:31,240 ...para las antig�edades, me sorprende... 833 01:06:31,240 --> 01:06:33,280 ...que te enga�ara. 834 01:06:33,280 --> 01:06:35,400 Detendr� esto. 835 01:06:35,400 --> 01:06:38,560 Ve a verla, te espero en tu oficina. 836 01:06:40,080 --> 01:06:43,040 Por cierto, ellos est�n enamorados. 837 01:07:12,520 --> 01:07:14,320 Srta. Renaud... 838 01:07:14,320 --> 01:07:16,680 ...�a qu� debo su visita? 839 01:07:16,680 --> 01:07:19,360 - Mike Davis. - �l no est� aqu�. 840 01:07:19,360 --> 01:07:21,200 S� que lo tiene. 841 01:07:21,200 --> 01:07:25,040 - �Sabe qu� le pasar�? - No le servir� de nada. 842 01:07:25,040 --> 01:07:27,760 No dir� d�nde est�n los diamantes. 843 01:07:27,760 --> 01:07:30,240 �Por qu�? �l no podr� cogerlos. 844 01:07:31,160 --> 01:07:33,320 - Comandante Vogel. - �Srta. Renaud? 845 01:07:34,280 --> 01:07:38,320 Yo puedo hacer que �l me diga lo que quiere saber. 846 01:07:40,120 --> 01:07:43,760 Nos iremos de aqu� y no volveremos. 847 01:07:45,480 --> 01:07:47,680 �D�nde yo fracas�... 848 01:07:47,680 --> 01:07:50,480 ...una mujerzuela puede tener �xito? 849 01:07:57,600 --> 01:07:59,680 Le ruego que lo deje ir. 850 01:08:00,560 --> 01:08:03,480 Lo tendr� cuando acabe con �l. 851 01:08:03,480 --> 01:08:05,480 Lo tendr� por la ma�ana. 852 01:08:07,360 --> 01:08:09,640 Entr�guemelo ahora. 853 01:08:11,080 --> 01:08:12,680 �Por qu� deber�a? 854 01:08:12,680 --> 01:08:15,720 Si no lo hace, les contar� a todos... 855 01:08:15,720 --> 01:08:18,240 ...lo de su propuesta. 856 01:08:18,240 --> 01:08:20,280 Podr�a ser muy vergonzoso. 857 01:08:23,040 --> 01:08:25,720 �Negocia conmigo, un cerdo? 858 01:08:25,720 --> 01:08:27,720 S�... 859 01:08:27,720 --> 01:08:30,480 ...estoy negociando con usted... 860 01:08:30,480 --> 01:08:32,640 ...de cerdo a cerdo. 861 01:08:39,280 --> 01:08:41,400 - Libere a Davis. - S�, se�or. 862 01:08:58,160 --> 01:08:59,560 Mike. 863 01:09:01,760 --> 01:09:03,560 Mike. 864 01:09:09,800 --> 01:09:12,880 �Viniste a recoger los pedazos? 865 01:09:12,880 --> 01:09:15,360 �Qu� te hicieron? 866 01:09:17,800 --> 01:09:20,720 Mike, diles lo que quieren saber... 867 01:09:20,720 --> 01:09:22,680 ...y vay�monos de aqu�. 868 01:09:24,440 --> 01:09:28,160 - �Por qu� me liberaron? - Te amo, Michael... 869 01:09:29,000 --> 01:09:31,400 �Por qu� me liberaron? 870 01:09:33,320 --> 01:09:35,800 Sab�an que era in�til. 871 01:09:35,800 --> 01:09:38,040 Sab�an que nunca les dir�as. 872 01:09:38,040 --> 01:09:41,040 �C�mo supieron que nunca les dir�a? 873 01:09:41,040 --> 01:09:42,800 �Entonces por qu�? 874 01:09:42,800 --> 01:09:45,840 Querido, estoy pidi�ndotelo... 875 01:09:48,400 --> 01:09:50,040 No... 876 01:09:51,000 --> 01:09:53,360 ...t� no renunciar�as. 877 01:09:53,360 --> 01:09:55,800 Despertar�a muerto cada d�a... 878 01:09:56,640 --> 01:09:59,600 ...pero ir�a a buscar los diamantes. 879 01:09:59,600 --> 01:10:03,880 Lo har�, entrar� con un pase de Martingale. 880 01:10:03,880 --> 01:10:06,240 Fingir� llevar a John de gu�a. 881 01:10:06,240 --> 01:10:09,120 - Conoce el lugar. - Si te atrapan... 882 01:10:09,120 --> 01:10:10,880 Si te matan... 883 01:10:13,280 --> 01:10:15,360 ...mi vida se termina. 884 01:10:23,840 --> 01:10:26,160 Ahora duerme, querido. 885 01:10:26,920 --> 01:10:29,440 El doctor volver� esta noche. 886 01:10:47,880 --> 01:10:49,720 Est�s en buen estado. 887 01:10:50,600 --> 01:10:54,120 Por una vez, Vogel no hizo lo de siempre. 888 01:10:54,120 --> 01:10:56,280 Me pregunto por qu�. 889 01:10:56,280 --> 01:10:59,120 Deber�a estar flotando en la bah�a. 890 01:10:59,120 --> 01:11:02,080 Quiz� lo asust� la sangre. 891 01:11:02,080 --> 01:11:04,040 S�. 892 01:11:05,320 --> 01:11:08,040 �Por qu� no le preguntas... 893 01:11:08,040 --> 01:11:10,040 ...a la Srta. Renaud? 894 01:11:10,040 --> 01:11:12,040 Ya se lo pregunt�. 895 01:11:12,040 --> 01:11:15,200 �Y ella no sab�a nada? 896 01:11:15,200 --> 01:11:17,480 �A qu� quieres llegar? 897 01:11:17,480 --> 01:11:19,640 A nada. 898 01:11:19,640 --> 01:11:22,280 Este lugar te ha enfermado. 899 01:11:22,280 --> 01:11:25,400 - Ella intenta ayudarme. - �C�mo? 900 01:11:26,240 --> 01:11:28,680 Yendo a buscar los diamantes por m�. 901 01:11:29,560 --> 01:11:31,800 Ahora s� por qu�. 902 01:11:31,800 --> 01:11:34,760 Anoche vino y me dijo que te curara. 903 01:11:34,760 --> 01:11:38,200 Sabe por qu� te hirieron. Y yo tambi�n. 904 01:11:39,520 --> 01:11:42,320 Por los diamantes, saben que no... 905 01:11:42,320 --> 01:11:46,480 ...se lo dir�s a ellos, pero s� a esa mujer. 906 01:11:46,480 --> 01:11:49,720 - Eso es diferente. - �Est�s ebrio, Doc? 907 01:11:55,640 --> 01:11:57,640 - Doc. - �S�? 908 01:11:58,280 --> 01:12:01,080 - �C�mo estoy? - �C�mo est�s? 909 01:12:01,080 --> 01:12:05,000 - �Si alguien me pregunta? - �Si Vogel pregunta? 910 01:12:05,000 --> 01:12:09,160 Concusi�n cerebral, no te levantar�s por un tiempo. 911 01:12:09,160 --> 01:12:11,120 Gracias. 912 01:12:24,120 --> 01:12:25,920 Suzanne. 913 01:13:16,600 --> 01:13:18,680 PROFESI�N BAILARINA 914 01:13:19,560 --> 01:13:21,520 Sigue al norte 5 Km. 915 01:13:21,520 --> 01:13:24,320 Llegar�s a un manantial seco. 916 01:13:24,320 --> 01:13:26,760 Algunos arbustos, nada m�s. 917 01:13:26,760 --> 01:13:29,960 Luego ve al oeste unos 45 metros... 918 01:13:29,960 --> 01:13:31,840 ...y all� est�. 919 01:13:32,720 --> 01:13:35,280 Luego ve a Angola, donde nos veremos. 920 01:13:35,280 --> 01:13:38,440 Estar�s a salvo. El resto se lo dar� a John. 921 01:13:38,440 --> 01:13:40,440 Podr�an registrarlo. 922 01:13:43,720 --> 01:13:45,720 Tienes raz�n. 923 01:13:46,800 --> 01:13:50,520 - �Seguro que puedes hacerlo? - Es la mejor forma, Mike. 924 01:13:50,520 --> 01:13:52,920 Mejor vuelve a tu cuarto. 925 01:13:53,760 --> 01:13:56,440 Ten cuidado. No dejes eso por ninguna parte. 926 01:14:04,080 --> 01:14:07,800 Adi�s, Mike. John, nos vemos en una hora. 927 01:14:34,040 --> 01:14:35,920 Adi�s, John. 928 01:14:43,440 --> 01:14:45,120 Buena suerte. 929 01:14:47,520 --> 01:14:49,320 Eso es todo. 930 01:14:54,800 --> 01:14:57,160 Disc�lpame por no levantarme. 931 01:14:57,160 --> 01:15:00,400 Cuando sepas lo que quieres, espero que le digas... 932 01:15:00,400 --> 01:15:02,440 ...por qu� hice esto. 933 01:15:04,360 --> 01:15:06,440 Encantado, en detalle. 934 01:15:10,080 --> 01:15:13,720 Trae un tanque y comida. Suficiente para 800 Km. 935 01:15:13,760 --> 01:15:15,920 - S�, se�or. - �Te vas? 936 01:15:15,920 --> 01:15:19,760 - El avi�n parte ma�ana. - Prefiero que te quedes. 937 01:15:20,720 --> 01:15:23,720 No tienes que soportar el cuarto del hotel. 938 01:15:23,720 --> 01:15:27,480 Te ofrezco la comodidad de este apartamento. 939 01:15:27,480 --> 01:15:31,320 Con la prueba para demostrarle a Martingale... 940 01:15:31,320 --> 01:15:35,400 ...c�mo se hace un trabajo, te expresar� mi gratitud. 941 01:15:36,280 --> 01:15:38,200 Quiz� invit�ndote... 942 01:15:38,200 --> 01:15:39,960 ...a salir otra vez. 943 01:15:39,960 --> 01:15:42,080 Adi�s, se�orita. 944 01:15:43,320 --> 01:15:44,640 Cu�dala bien. 945 01:15:49,600 --> 01:15:51,400 - �Listo? - S�, se�or. 946 01:16:15,080 --> 01:16:16,840 Ese tonto. 947 01:16:16,840 --> 01:16:18,280 Vamos, Doc, lev�ntate. 948 01:16:18,280 --> 01:16:20,200 �Lev�ntate! 949 01:16:20,360 --> 01:16:23,240 No conf�es en las mujeres, Vogel. Son muy inestables. 950 01:16:32,880 --> 01:16:34,840 Buen tiro, Vogel. Ll�valo al tanque. 951 01:16:34,840 --> 01:16:38,040 No escapar�s. Aunque pases los portones, te seguir�n. 952 01:16:38,040 --> 01:16:40,240 �Arrastra! 953 01:17:09,100 --> 01:17:10,180 Buenas noches, Comandante. 954 01:17:10,180 --> 01:17:13,220 Dijeron en el cuartel que ir� con las patrullas. 955 01:17:13,220 --> 01:17:15,420 �Cu�ndo regresar�? 956 01:17:15,420 --> 01:17:18,020 - No lo s�. - Muy bien, se�or. 957 01:17:54,380 --> 01:17:56,740 Vogel, estamos a 30 Km de todo. 958 01:17:56,740 --> 01:17:59,380 Quiero que hables con tu cuartel... 959 01:17:59,380 --> 01:18:01,420 ...para que no me molesten esta noche. 960 01:18:01,420 --> 01:18:05,220 Piensa r�pido en un discurso y luego enci�ndelo y dilo. 961 01:18:07,180 --> 01:18:10,140 Y aseg�rate de decir lo correcto. 962 01:18:10,140 --> 01:18:11,940 Habla Vogel. 963 01:18:13,580 --> 01:18:15,980 Estoy en un reconocimiento importante. 964 01:18:15,980 --> 01:18:18,260 Saquen todas las patrullas del �rea noroeste. 965 01:18:18,260 --> 01:18:20,220 No volver� a llamar. 966 01:18:23,260 --> 01:18:25,980 - �Ahora fuera! - �No! �No! 967 01:18:25,980 --> 01:18:27,980 �Fuera! 968 01:18:32,380 --> 01:18:35,860 Debe ser la primera vez que no puedes defenderte. 969 01:18:38,940 --> 01:18:42,420 �As� que por qu� sentar precedente? 970 01:20:59,740 --> 01:21:01,980 Ru�game que no te rompa las piernas... 971 01:21:01,980 --> 01:21:03,780 ...antes de dejarte aqu�. 972 01:21:03,780 --> 01:21:05,660 �Ru�game! 973 01:21:06,940 --> 01:21:09,780 �Supl�camelo! Supl�camelo, dije. 974 01:21:09,780 --> 01:21:12,100 - �Supl�camelo! - �No, no! 975 01:21:12,100 --> 01:21:13,620 �No, bastardo! 976 01:22:08,020 --> 01:22:10,820 ZONA PROHIBIDA NO ENTRE 977 01:22:54,980 --> 01:22:56,980 �Hola, cuartel central! 978 01:22:56,980 --> 01:23:00,660 Env�en un tanque a la zona NE 26. S�, as� es. 979 01:23:16,720 --> 01:23:18,360 �Por qu� no investigaron? 980 01:23:18,360 --> 01:23:20,240 Pero orden� que salieran todos. 981 01:23:20,240 --> 01:23:22,040 �Qu� importa lo que orden�? 982 01:23:22,040 --> 01:23:24,480 Despu�s de tanto tiempo debieron investigar. 983 01:23:24,480 --> 01:23:27,520 - Est�n listos, se�or. - H�ganlos entrar. 984 01:23:34,800 --> 01:23:36,960 �Est�n contentos, los dos? 985 01:23:40,640 --> 01:23:43,800 Pero si esperan reunirse con Davis en Angola,... 986 01:23:43,800 --> 01:23:47,960 ...y compartir su fortuna, debo decepcionarlos. 987 01:23:47,960 --> 01:23:51,440 Usted, Dr. Hunter, ser� acusado de subestimar... 988 01:23:51,440 --> 01:23:54,760 ...el poder de recuperaci�n de su paciente... 989 01:23:54,760 --> 01:23:57,960 ...por razones criminales y permitir as� que escapara. 990 01:23:57,960 --> 01:23:59,680 �Qu� puede decir? 991 01:23:59,680 --> 01:24:04,440 Dadas las circunstancias, un hombre normal... 992 01:24:04,440 --> 01:24:06,760 ...usted, por ejemplo, Comandante... 993 01:24:06,760 --> 01:24:10,160 ...hubiera estado en cama al menos una semana. 994 01:24:10,160 --> 01:24:13,080 Bas� mi diagn�stico en eso. 995 01:24:13,080 --> 01:24:17,360 Pero aparentemente, como sucede a veces,... 996 01:24:17,360 --> 01:24:22,640 ...el paciente era un hombre de mucha m�s fuerza... 997 01:24:22,640 --> 01:24:25,280 - �Usted! - �Comandante! 998 01:24:25,280 --> 01:24:26,880 �Y usted! 999 01:24:26,880 --> 01:24:29,600 Ser� acusada de traici�n criminal... 1000 01:24:29,600 --> 01:24:32,640 ...por enviarme a una trampa con un mapa falso. 1001 01:24:32,640 --> 01:24:35,040 No se molestar� en negarlo, �verdad, se�orita? 1002 01:24:35,040 --> 01:24:38,240 No, no lo negar�. 1003 01:24:38,240 --> 01:24:41,400 Lo estaba ayudando, pero aparentemente... 1004 01:24:41,440 --> 01:24:43,360 ...no del modo que pens�. 1005 01:24:52,200 --> 01:24:54,960 - �Dr. Hunter! - Lev�ntese, vamos. 1006 01:24:54,960 --> 01:24:56,760 �D�jelo tranquilo! 1007 01:25:01,480 --> 01:25:04,080 Est� muerto. Est� muerto. 1008 01:25:04,080 --> 01:25:06,120 S�, y usted lo mat�. 1009 01:25:06,120 --> 01:25:08,000 No es verdad. 1010 01:25:16,120 --> 01:25:19,680 Guardar� el arma como evidencia. 1011 01:25:19,680 --> 01:25:23,400 - Env�en a un guardia. - No, no... 1012 01:25:23,400 --> 01:25:25,640 - Ll�vensela. - �No! 1013 01:25:25,640 --> 01:25:29,080 Suzanne Renaud es arrestada por asesinar al Dr. Hunter. 1014 01:25:29,080 --> 01:25:31,920 Firmar� el informe para la polic�a. 1015 01:25:33,840 --> 01:25:37,200 En Angola, son las 2:40 de la madrugada. 1016 01:25:38,400 --> 01:25:40,480 La ley portuguesa dice que debo cerrar. 1017 01:25:40,480 --> 01:25:42,680 - No m�s bebida. - Quiero un trago. 1018 01:25:42,680 --> 01:25:45,160 - Pero la ley dice... - �Quiero un trago! 1019 01:25:45,160 --> 01:25:47,080 Pero la ley dice... 1020 01:25:52,800 --> 01:25:56,680 Que suerte que un diamante no se rompa tan f�cilmente. 1021 01:26:08,120 --> 01:26:09,760 - �Puedo acompa�arte? - No. 1022 01:26:09,760 --> 01:26:11,800 Gracias, se�or. 1023 01:26:13,000 --> 01:26:17,000 Qu� r�pido pierden lustre nuestros tri�nfos. 1024 01:26:17,000 --> 01:26:20,120 Qu� r�pido una conquista se vuelve pesada... 1025 01:26:20,120 --> 01:26:23,360 ...y desagradable en nuestros brazos. 1026 01:26:25,120 --> 01:26:27,600 Nadie me hizo nunca un favor. 1027 01:26:27,600 --> 01:26:31,560 �Recuerdas la historia que te cont� sobre ese gu�a? 1028 01:26:31,560 --> 01:26:34,760 Bueno, ahora tiene otro cap�tulo. 1029 01:26:34,760 --> 01:26:37,720 �Crees que te interesar�a? Eso pens�. 1030 01:26:37,720 --> 01:26:41,400 Lo logr�. Logr� entrar en la Zona Prohibida... 1031 01:26:41,400 --> 01:26:43,360 ...y salir con los diamantes. 1032 01:26:43,360 --> 01:26:45,240 Una aventura gloriosa. 1033 01:26:45,240 --> 01:26:47,320 Y ahora �l ha desaparecido. 1034 01:26:49,160 --> 01:26:52,000 �Qui�n sabe? Tal vez est� aqu� en Angola. 1035 01:26:52,000 --> 01:26:55,520 Cierta informaci�n que tengo me lleva a creer que s�. 1036 01:26:55,520 --> 01:26:59,040 Claro que a�n tendr� que enfrentarse a ciertos obst�culos... 1037 01:26:59,040 --> 01:27:02,480 ...como hallar a una persona sin escr�pulos.. 1038 01:27:02,480 --> 01:27:06,000 ...que pula los diamantes y los venda. 1039 01:27:06,000 --> 01:27:08,360 Pero si lo localiza, podr�a ayudarlo. 1040 01:27:08,360 --> 01:27:10,320 Hasta podr�a despachar el cargamento... 1041 01:27:10,320 --> 01:27:13,080 ...de diamantes en peque�os lotes... 1042 01:27:13,080 --> 01:27:16,040 ...a varios pa�ses, que es lo que yo sugerir�a... 1043 01:27:16,040 --> 01:27:18,040 Vete. 1044 01:27:28,400 --> 01:27:31,920 S�, como lo hab�a previsto, dej� un gran desastre... 1045 01:27:31,920 --> 01:27:34,760 ...a su paso. 1046 01:27:34,760 --> 01:27:37,880 Creo que lo he dicho antes, s�lo trae sufrimiento... 1047 01:27:37,880 --> 01:27:40,920 ...el contacto con el material m�s duro... 1048 01:27:40,920 --> 01:27:44,000 ...para el vidrio, el acero,... 1049 01:27:44,000 --> 01:27:47,040 ...y el alma humana. 1050 01:27:50,960 --> 01:27:53,080 En cuanto a la muerte del Dr. Hunter... 1051 01:27:53,080 --> 01:27:55,960 ...�l beb�a demasiado de todas formas... 1052 01:27:55,960 --> 01:27:59,240 ...pero siento l�stima por la Srta. Renaud. 1053 01:27:59,240 --> 01:28:01,680 No puedo creer que ella lo haya matado... 1054 01:28:01,720 --> 01:28:04,400 ...pero nadie pudo probar lo contrario. 1055 01:28:04,400 --> 01:28:07,320 Que una chica tan bella deba morir... 1056 01:28:08,400 --> 01:28:10,080 �Se�ores, se�ores! 1057 01:28:10,080 --> 01:28:13,160 Sr. Davis, intente recordar, ahora que es rico... 1058 01:28:13,160 --> 01:28:15,680 ...que esta violencia es innecesaria. 1059 01:28:15,680 --> 01:28:18,160 - �Dime la verdad! - S�lo repito informaci�n. 1060 01:28:18,160 --> 01:28:19,720 �Dime la verdad! 1061 01:28:19,720 --> 01:28:22,760 Si busca en mi bolsillo, hay un recorte. 1062 01:28:22,760 --> 01:28:25,640 Lo verificar� todo. �Lo ve? 1063 01:28:25,640 --> 01:28:27,520 �L�elo! 1064 01:28:28,280 --> 01:28:30,800 "La Srta. Anisenelette Duvingneaud,... 1065 01:28:30,800 --> 01:28:33,280 ...alias Suzanne Renaud, fue detenida... 1066 01:28:33,280 --> 01:28:35,640 ...por asesinar al Dr. Francis Kittridge Hunter... 1067 01:28:35,640 --> 01:28:37,240 ...en Diamantstad..." 1068 01:28:37,240 --> 01:28:39,000 �D�nde aprendiste a leer? 1069 01:28:39,000 --> 01:28:41,000 Esto es lo que dice. 1070 01:28:41,000 --> 01:28:44,640 Dice: "Ramera francesa quiso traicionar a Mike Davis". 1071 01:28:45,520 --> 01:28:48,040 Luego se meti�... 1072 01:28:49,200 --> 01:28:51,800 Nunca nadie me hizo favores, nadie. 1073 01:28:59,960 --> 01:29:02,280 Pues creo que si est�s decidido... 1074 01:29:02,280 --> 01:29:05,320 ...a sacrificar esta gran fotuna... 1075 01:29:05,320 --> 01:29:08,880 ...y volver a Diamantstad a ayudar a la chica... 1076 01:29:08,880 --> 01:29:11,880 ...creo que conozco a alguien que puede arreglar... 1077 01:29:11,880 --> 01:29:14,880 ...el viaje para nosotros en silencio. 1078 01:29:14,880 --> 01:29:17,120 Claro que necesitar� dinero. 1079 01:29:26,960 --> 01:29:30,080 Ser� mejor que te traiga caf� negro. 1080 01:29:35,220 --> 01:29:38,260 Cre� que s�lo hablabas. No sab�a que cumpl�as. 1081 01:29:38,260 --> 01:29:41,820 Siento una corriente de aire. Cierra, por favor. 1082 01:29:46,620 --> 01:29:50,500 Michael, ahorrar� tiempo dici�ndote ahora mismo... 1083 01:29:50,500 --> 01:29:53,620 ...que no puedo aceptar tu propuesta. 1084 01:29:53,620 --> 01:29:55,380 A�n no has o�do mi propuesta. 1085 01:29:55,380 --> 01:29:58,100 Tienes tus diamantes. Ahora quieres a tu chica. 1086 01:29:58,140 --> 01:30:00,980 Si no, �por qu� volver? No puedo hacerlo. 1087 01:30:00,980 --> 01:30:03,940 Es mejor que eso. Un intercambio justo. 1088 01:30:03,940 --> 01:30:06,220 Los diamantes por la chica. 1089 01:30:07,980 --> 01:30:10,340 Est�s enamorado de ella, �no? 1090 01:30:10,340 --> 01:30:13,300 �Despu�s de lo que hizo? Yo la met� en esto... 1091 01:30:13,300 --> 01:30:15,140 ...y debo sacarla, eso es todo. 1092 01:30:15,140 --> 01:30:17,500 Ya no s� qu� pensar. 1093 01:30:17,500 --> 01:30:19,900 Me desilusiono constantemente. 1094 01:30:19,900 --> 01:30:22,380 �El dinero ha perdido su poder? 1095 01:30:22,380 --> 01:30:24,620 �A todos los motiva el amor? 1096 01:30:24,620 --> 01:30:28,180 �Los diamantes por la chica? De veras, ella no lo vale. 1097 01:30:28,180 --> 01:30:31,780 - En Ciudad del Cabo... - �Al grano! S�, o no. 1098 01:30:33,540 --> 01:30:35,780 Me atrae, s�. 1099 01:30:35,780 --> 01:30:39,220 Me convertir�a en h�roe ante la compa��a. 1100 01:30:39,220 --> 01:30:41,540 Molestar�a a Vogel. 1101 01:30:42,460 --> 01:30:46,740 No, Michael, temo que no puedo ir contra la ley. 1102 01:30:46,740 --> 01:30:50,180 Nuestros directores no lo aprobar�an. 1103 01:30:50,180 --> 01:30:53,540 Deja que yo rompa la ley. T� sigue siendo encantador. 1104 01:30:53,540 --> 01:30:56,340 No creo que guardaras los diamantes aqu�, claro. 1105 01:30:56,380 --> 01:30:58,220 Deber�a confiar en que los trajeras. 1106 01:30:58,220 --> 01:31:00,780 Una cosa por vez. 1107 01:31:00,780 --> 01:31:03,260 No sabr�a por d�nde empezar. 1108 01:31:03,260 --> 01:31:05,780 Pon una hoja en esa m�quina... 1109 01:31:05,780 --> 01:31:07,700 ...y trae a Vogel. 1110 01:31:08,620 --> 01:31:10,740 Eso ser�a entretenido. 1111 01:31:12,700 --> 01:31:15,020 Pasa, Paul. 1112 01:31:15,020 --> 01:31:16,980 Bueno, �qu� pasa? 1113 01:31:17,860 --> 01:31:21,580 Perd�name, Paul, por llamarte tan tarde. 1114 01:31:22,540 --> 01:31:25,460 Pero es hora de resolver esta curiosa situaci�n... 1115 01:31:25,460 --> 01:31:27,060 ...en que nos encontramos. 1116 01:31:27,100 --> 01:31:30,100 �No pod�a esperar hasta la ma�ana? 1117 01:31:30,100 --> 01:31:31,900 No, me temo que no. 1118 01:31:31,900 --> 01:31:34,820 Ambos somos responsables de perder los diamantes. 1119 01:31:34,820 --> 01:31:37,780 As� que, a�n detest�ndonos como lo hacemos,... 1120 01:31:37,780 --> 01:31:42,660 ...tenemos que protegernos el uno del otro, �no es as�? 1121 01:31:42,700 --> 01:31:45,020 Yo me he protegido esta vez. 1122 01:31:46,740 --> 01:31:49,460 �Firmar�as esto, por favor? 1123 01:31:49,460 --> 01:31:50,780 �Qu� es? 1124 01:31:50,820 --> 01:31:52,540 Te lo leer�. 1125 01:31:53,260 --> 01:31:56,580 "La Srta. Suzanne Renaud, conocida por los alias... 1126 01:31:56,580 --> 01:31:57,820 ...etc�tera, etc�tera..." 1127 01:31:57,820 --> 01:32:01,140 "La Srta. Suzanne Renaud es inocente del asesinato... 1128 01:32:01,140 --> 01:32:03,700 ...del Dr. Francis Kittridge Hunter." 1129 01:32:03,700 --> 01:32:05,700 "Ella ser� liberada de inmediato." 1130 01:32:05,700 --> 01:32:07,980 "Firmado, Paul Vogel, Comandante." 1131 01:32:07,980 --> 01:32:10,060 "Testigo, Fred Martingale." 1132 01:32:10,060 --> 01:32:12,980 S�lo faltan nuestras firmas. 1133 01:32:12,980 --> 01:32:16,340 �Es �sta alguna broma? No entiendo su humor. 1134 01:32:16,940 --> 01:32:19,060 D�jame explic�rtelo. 1135 01:32:20,100 --> 01:32:22,740 Davis y Martingale. 1136 01:32:22,740 --> 01:32:24,740 Ya veo. 1137 01:32:24,740 --> 01:32:27,060 Bien, he decidido relajarme. 1138 01:32:27,060 --> 01:32:31,340 Podr�s ver que nuestro amigo est� algo nervioso. 1139 01:32:31,340 --> 01:32:33,500 �l estaba aqu� cuando me llamaste. 1140 01:32:33,500 --> 01:32:35,460 Bueno, perdona mi falta de valor... 1141 01:32:35,460 --> 01:32:37,340 ...pero ten�a una pistola apunt�ndome. 1142 01:32:37,340 --> 01:32:39,300 �Firma ese papel, Vogel! 1143 01:32:39,300 --> 01:32:41,300 Martingale, t� eres testigo. 1144 01:32:41,300 --> 01:32:45,100 Hablo por m� cuando digo que no me gustar�a morir. 1145 01:32:45,100 --> 01:32:46,660 �F�rmalo! 1146 01:32:46,660 --> 01:32:48,380 �Y si firmamos? 1147 01:32:48,380 --> 01:32:52,300 Intentaremos escapar y usted recibe los diamantes. 1148 01:32:52,300 --> 01:32:54,300 Nos dar� un pase, por supuesto. 1149 01:32:54,300 --> 01:32:56,380 �No lo har�! �Ella morir�! 1150 01:33:05,780 --> 01:33:07,620 �F�rmalo! 1151 01:33:14,740 --> 01:33:18,940 Lo firmar�, pero no llegar�s lejos, lo juro. 1152 01:33:19,420 --> 01:33:22,140 Y dondequiera que vayas, te estar� esperando. 1153 01:33:22,140 --> 01:33:23,940 A ti y a la chica. 1154 01:33:28,020 --> 01:33:30,340 �D�nde nos estar�s esperando, Vogel? 1155 01:33:30,340 --> 01:33:33,940 Firmas que la Srta. Renaud no mat� al Dr. Hunter. 1156 01:33:33,940 --> 01:33:35,860 �Entonces qui�n lo hizo? 1157 01:33:35,860 --> 01:33:38,980 �Qui�n m�s estaba ah� cuando lo mataron? 1158 01:33:38,980 --> 01:33:42,020 Acabas de firmar una confesi�n de asesinato. 1159 01:33:42,020 --> 01:33:45,140 Probar� frente a la corte que lo firm� bajo amenaza. 1160 01:33:45,140 --> 01:33:47,900 Pero si murieras ahora,... 1161 01:33:48,580 --> 01:33:50,980 Martingale es un testigo. 1162 01:33:50,980 --> 01:33:54,220 Me pregunto si �l testificar�a por ti. 1163 01:34:12,820 --> 01:34:15,860 Respira, Vogel. Ninguna tumba te querr�a. 1164 01:34:22,940 --> 01:34:25,460 �Un cigarro, Paul? �Mike! 1165 01:34:34,020 --> 01:34:36,860 Lo siento, Paul. 1166 01:34:36,860 --> 01:34:40,540 Me diste el arma... 1167 01:34:40,540 --> 01:34:42,860 ...demasiado tarde. 1168 01:34:46,100 --> 01:34:49,220 Puerco traidor. 1169 01:34:51,100 --> 01:34:54,020 Por cierto, Paul, hay algo que no te dije. 1170 01:34:54,020 --> 01:34:55,940 Algo que te gustar�a saber. 1171 01:34:55,940 --> 01:34:58,980 El informe que te neg� un distrito propio. 1172 01:34:58,980 --> 01:35:02,100 Alguien m�s debi� enviarlo. Yo no fui. 1173 01:35:02,100 --> 01:35:04,220 �Me oyes, Paul? 1174 01:35:17,260 --> 01:35:18,500 �Cre�ste que me matar�a? 1175 01:35:18,500 --> 01:35:21,380 Ten�a fe en que su primer tiro ser�a alocado. 1176 01:35:22,300 --> 01:35:25,700 �Llama a tu polic�a! �Adelante! 1177 01:35:26,700 --> 01:35:28,780 D�jame ver. 1178 01:35:29,820 --> 01:35:33,820 Caballeros del jurado, acorral� a Vogel... 1179 01:35:33,820 --> 01:35:38,060 ...para que admitiera haber asesinado a Hunter. 1180 01:35:38,060 --> 01:35:40,060 �l firm� la confesi�n. 1181 01:35:40,060 --> 01:35:45,780 Luego pidi� un arma y quedarse a solas. 1182 01:35:45,780 --> 01:35:47,860 Por un caballero, eso hice. 1183 01:35:47,860 --> 01:35:49,980 Le di el arma. 1184 01:35:49,980 --> 01:35:52,220 Luego, inesperadamente, intent� tomar... 1185 01:35:52,220 --> 01:35:54,900 ...la confesi�n y escapar. 1186 01:35:54,900 --> 01:35:59,380 Por suerte, yo ten�a otra arma. 1187 01:35:59,380 --> 01:36:02,820 Siempre sospech� que no era un caballero. 1188 01:36:02,820 --> 01:36:04,460 �Por qu�? 1189 01:36:04,460 --> 01:36:06,580 No lo s�, excepto que tal vez... 1190 01:36:06,580 --> 01:36:09,100 ...soy m�s sentimental de lo que pens�. 1191 01:36:09,100 --> 01:36:11,700 Muy bien, Vogel y yo est�bamos obligados... 1192 01:36:11,700 --> 01:36:15,180 ...a confiar el uno en el otro y eso no serv�a. 1193 01:36:15,180 --> 01:36:18,060 - �Y si me hubiera matado? - Corr� ese riesgo. 1194 01:36:18,060 --> 01:36:20,220 �Con mi vida! 1195 01:36:20,220 --> 01:36:24,020 A su modo, era un hombre notable. 1196 01:36:24,020 --> 01:36:26,300 Desagradable, pero notable. 1197 01:36:44,140 --> 01:36:47,460 El Sr. Martingale me dijo que el plan original... 1198 01:36:47,460 --> 01:36:49,420 ...era hu�r juntos. 1199 01:36:49,420 --> 01:36:51,340 Los planes cambiaron. 1200 01:36:51,340 --> 01:36:53,580 S�, pero estabas dispuesto. 1201 01:36:53,580 --> 01:36:56,420 Te met� en algo y te saqu�. Se acab�. 1202 01:36:56,420 --> 01:36:59,620 �De veras? �De veras se acab�, Mike? 1203 01:37:01,060 --> 01:37:03,260 �Despu�s de lo que hiciste? 1204 01:37:03,260 --> 01:37:04,780 Hola. 1205 01:37:05,620 --> 01:37:08,500 Olvid� su obsequio de despedida. 1206 01:37:20,740 --> 01:37:22,820 - No, gracias. - Son de los tuyos. 1207 01:37:22,820 --> 01:37:25,340 Gu�rdalos para la suerte. 1208 01:37:36,580 --> 01:37:38,660 �John! 1209 01:37:44,180 --> 01:37:46,260 �Toady! 1210 01:37:59,640 --> 01:38:01,240 Adi�s. 1211 01:38:01,240 --> 01:38:03,160 Buena cacer�a. 1212 01:38:12,640 --> 01:38:15,360 Qu� cosa asombrosa el diamante. 1213 01:38:15,360 --> 01:38:18,480 Carb�n, holl�n, qu�micamente hablando... 1214 01:38:18,480 --> 01:38:21,240 ...y a�n as�, el m�s duro de todos los materiales... 1215 01:38:21,240 --> 01:38:24,760 ...tan duro que todo lo que toca sufre... 1216 01:38:24,800 --> 01:38:27,800 ...el vidrio, el acero, el alma humana... 1217 01:38:27,800 --> 01:38:32,040 ...excepto claro, bajo circunstancias inusuales... 1218 01:38:32,040 --> 01:38:34,680 ...y en las manos correctas. 1219 01:38:34,680 --> 01:38:37,480 S�, una cosa asombrosa. 1220 01:38:40,600 --> 01:38:43,360 FIN 91170

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.