All language subtitles for Roots.1977.DVDRip.x264.AC3.EP2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,400 --> 00:00:03,999 Anterior �n Roots: 2 00:00:04,000 --> 00:00:06,600 Castronul e acum gol. 3 00:00:06,700 --> 00:00:09,099 - Hr�ne�te caprele. - Bine. 4 00:00:09,100 --> 00:00:11,800 - Ai grij�. - Da, voi avea. 5 00:00:12,000 --> 00:00:15,200 C�pitane Davies...... vasul dvs, domnule. 6 00:00:16,000 --> 00:00:19,200 - Lord Ligonier? - Da. Va fi gata p�n� la sf�r�itul lunii. 7 00:00:19,400 --> 00:00:22,000 - Vom avea la bord sclavi. - �n�eleg. 8 00:00:22,400 --> 00:00:25,100 Bine ai venit la bord. 9 00:00:44,900 --> 00:00:48,100 Haide�i, ie�i�i de acolo! Mi�ca�i-v�, maimu�e ce sunte�i! 10 00:00:50,100 --> 00:00:52,299 Nu mai e nici un mal. 11 00:00:52,300 --> 00:00:55,500 Unde e p�m�ntul? P�m�ntul a disp�rut! 12 00:00:56,400 --> 00:00:59,100 E timpul s�-i aducem pe punte �i s�-i punem la dans. 13 00:00:59,400 --> 00:01:01,599 Sunt cre�tin �i comand un vas cre�tin! 14 00:01:01,600 --> 00:01:03,299 Dar domnule... 15 00:01:03,300 --> 00:01:06,700 - Nu-i voi conduce pe oameni la p�cat! - P�cat? 16 00:01:07,800 --> 00:01:09,699 P�cat trupesc. 17 00:01:09,700 --> 00:01:11,999 Vor veni dup� noi, r�zboinicii no�tri? 18 00:01:12,000 --> 00:01:15,600 Nu. Nu e nici o urm� de urmat �n ap�. 19 00:01:17,300 --> 00:01:20,000 �nseamn� c� suntem singuri. 20 00:01:20,100 --> 00:01:22,700 Intr�, D-le Slater. 21 00:01:26,700 --> 00:01:28,799 E doar ca s� v� �nc�lzeasc� burta. 22 00:01:28,800 --> 00:01:32,600 N-ar trebui s� fie o problem� pentru dvs, un cre�tin �nn�scut. 23 00:01:33,000 --> 00:01:35,500 Somn u�or. 24 00:01:37,700 --> 00:01:41,900 Cerule milos... 25 00:01:45,600 --> 00:01:50,500 Nu le �n�eleg limba dar �mi pot da seama ce spun. 26 00:01:50,700 --> 00:01:55,400 - Ce anume? - Ne spun s� dormim lini�ti�i. 27 00:03:20,600 --> 00:03:24,100 �i vom ucide pe oamenii albi �i vom merge acas�. 28 00:03:24,300 --> 00:03:27,700 Dar suntem diferi�i. Nici m�car nu ne �n�elegem. 29 00:03:27,900 --> 00:03:29,399 Suntem triburi diferite. 30 00:03:29,400 --> 00:03:34,200 Oamenii �nl�n�ui�i �mpreun� sunt fra�i. Suntem un popor. 31 00:03:34,700 --> 00:03:37,100 Nu putem vorbi acelea�i cuvinte. 32 00:03:38,400 --> 00:03:41,700 Asculta�i, Mandinkas. To�i cei care vorbesc alte limbi... 33 00:03:41,900 --> 00:03:45,400 ... cele ale tribului Wolof, tribului Serere, tribului Fulani... 34 00:03:46,200 --> 00:03:48,600 ... vorbi�i cu oamenii de l�ng� voi. 35 00:03:50,700 --> 00:03:54,000 �nv��a�i-i limba voastr�. �nv��a�i-o pe a lor. 36 00:03:54,035 --> 00:03:56,500 Vom face parte din acela�i trib. 37 00:04:06,900 --> 00:04:09,500 Eu sunt din tribul Mandinka. 38 00:04:11,200 --> 00:04:13,500 Tu �n�elegi mandinka? 39 00:04:48,400 --> 00:04:51,500 - C�pitane Davies? - Intr�, D-le Slater. 40 00:04:55,200 --> 00:04:57,500 Cum ai petrecut noaptea? 41 00:04:58,000 --> 00:05:00,300 Foarte reconfortant, D-le Slater. 42 00:05:01,000 --> 00:05:03,399 Nu vreau s� v� deranjez. 43 00:05:03,400 --> 00:05:05,700 Nu e nimic. 44 00:05:06,200 --> 00:05:07,999 E doar pu�in� febr�. 45 00:05:08,000 --> 00:05:11,000 V-a�i �mboln�vit de la acel r�u african. 46 00:05:12,000 --> 00:05:16,400 Ce v� preocup�, D-le. Slater? S-a schimbat direc�ia v�ntului? 47 00:05:16,600 --> 00:05:19,000 Nu, D-le. Direc�ia v�ntului e prielnic�. 48 00:05:19,300 --> 00:05:23,600 Nu velele sunt cele care m� preocup�. Nu �mi place sunetul. 49 00:05:23,700 --> 00:05:27,300 Sunetul? Nu aud nici un sunet. 50 00:05:27,800 --> 00:05:29,699 Da �i asta e �i problema. 51 00:05:29,700 --> 00:05:33,400 Trece pu�in timp p�n� �i fac o idee cum stau lucrurile. 52 00:05:33,600 --> 00:05:36,700 C�nd st�m s� ne g�ndim, dup� vreo 3, 4 s�pt�m�ni... 53 00:05:36,900 --> 00:05:41,100 ... vor fi destul de slabi pentru a mai face probleme. �ntre timp exist� un pericol. 54 00:05:41,400 --> 00:05:44,300 - A�a �nc�tu�a�i? - Asculta�i-m�, c�pitane... 55 00:05:44,500 --> 00:05:47,500 ... sunt bestii tr�d�toare �i criminale. 56 00:05:49,000 --> 00:05:53,500 - Nu cred c� va fi vreo revolt�. - S-a mai �nt�mplat. 57 00:05:53,700 --> 00:05:56,100 Am servit pe o fregat� a regelui... 58 00:05:56,300 --> 00:05:58,699 ... �i transportam negri. 59 00:05:58,700 --> 00:06:03,300 Velele ei au fost distruse. Negrii s-au r�sculat. 60 00:06:03,500 --> 00:06:05,699 I-au ucis pe to�i albii. 61 00:06:05,700 --> 00:06:08,100 Le-am v�zut corpurile. 62 00:06:08,300 --> 00:06:10,199 I-am sp�nzurat, D-le. 63 00:06:10,200 --> 00:06:13,900 A fost o pierdere mare pentru proprietari. 64 00:06:14,100 --> 00:06:17,300 �n�eleg, D-le Slater. 65 00:06:17,400 --> 00:06:19,800 Atunci, care sunt ordinele? 66 00:06:19,900 --> 00:06:23,100 Po�i s� nu la�i garda jos, D-le Slater? 67 00:06:23,300 --> 00:06:26,700 - Da, c�pitane. - Cu siguran�� c� oameni �narma�i �i s�n�to�i... 68 00:06:27,000 --> 00:06:31,300 ... pot �ine �n fr�u oameni �nc�tu�a�i �i slabi. 69 00:06:31,500 --> 00:06:35,000 �n privin�a acestui lucru, �mi pun n�dejdea �ntr-un alt avantaj. 70 00:06:35,200 --> 00:06:37,700 Ei nu au mai fost �n aceast� postur�... 71 00:06:37,900 --> 00:06:41,600 ... �i noi am fost. Cunoa�tem toate trucurile. 72 00:06:42,600 --> 00:06:45,400 Sunt convins. Te po�i retrage. 73 00:06:46,200 --> 00:06:48,500 Da, c�pitane. 74 00:06:48,800 --> 00:06:51,100 Mai ave�i nevoie de ceva c�ldu� �n seara aceasta? 75 00:07:23,100 --> 00:07:26,200 Haide�i mi�ca�i picioarele. Haide�i, maimu�elor! 76 00:07:31,300 --> 00:07:34,100 Haide�i, netrebnicilor! Mi�ca�i-v�! 77 00:07:46,500 --> 00:07:49,000 Tu, femeie, �ntoarce-te aici! 78 00:07:51,800 --> 00:07:53,899 �ntoarce-te aici! 79 00:07:53,900 --> 00:07:56,900 - Prinde-o. - Prinde�i-o pe partea cealalt�! 80 00:07:57,100 --> 00:07:59,500 Prinde�i-o, idio�ilor! Prinde�i-o! 81 00:08:06,600 --> 00:08:09,200 Nu acum. 82 00:08:11,700 --> 00:08:14,300 Prinde�i-o pe vr�jitoarea aia! 83 00:08:18,300 --> 00:08:20,600 Aduce�i-o jos! 84 00:08:24,600 --> 00:08:26,900 Foarte bine, pro�tilor! 85 00:08:32,500 --> 00:08:34,799 Ce vorbe a spus? 86 00:08:34,800 --> 00:08:37,299 Nu am �n�eles-o. 87 00:08:37,300 --> 00:08:39,399 Ce f�cea dezlegat�? 88 00:08:39,400 --> 00:08:41,800 - Nimic, D-le. - Nimic? 89 00:08:42,800 --> 00:08:45,100 Te voi trece prin ghilotin�. 90 00:08:45,400 --> 00:08:49,700 O s� vedem ce vei zice c�nd ��i voi strivi familia! 91 00:08:52,500 --> 00:08:56,700 - D-le Slater, fi�i drept. - Drept? Dac� vrei s� fiu drept... 92 00:08:57,000 --> 00:09:00,100 - Ne-ai spus c� vom avea femei. - C�nd spun eu! 93 00:09:00,400 --> 00:09:03,800 C�nd navig�m �i pun�ile str�lucesc... 94 00:09:04,000 --> 00:09:08,000 ... �i vom fi la mod�! Dar nu v-am spus... 95 00:09:08,200 --> 00:09:11,300 ... s� v� face�i de cap c�nd... 96 00:09:15,500 --> 00:09:19,500 O virgin� Mandinka trebuie s� aib� putere. 97 00:09:27,500 --> 00:09:30,500 Nu mai sunt o virgin� Mandinka. 98 00:09:34,700 --> 00:09:39,100 Nu vei primi absolut nimic la sf�r�itul acestei c�l�torii! 99 00:09:39,300 --> 00:09:43,300 �i ceea ce ai f�cut va fi �n trecut contul pl��ii tale. 100 00:09:43,500 --> 00:09:47,500 - �ntreab�-i �i pe ceilal�i... - �ine�i pantalonii pe vine! 101 00:09:48,000 --> 00:09:51,700 Nu trebuie s� �i �ntreb nimic pe ceilal�i oameni! �tiu ce v�d! 102 00:09:52,000 --> 00:09:54,900 �i am v�zut destul ca s� �tiu c� v� voi ucide... 103 00:09:55,200 --> 00:09:58,300 ... pe to�i cei care nu se supun... 104 00:10:00,300 --> 00:10:02,699 Allah e Allah. 105 00:10:02,700 --> 00:10:06,000 Nu mai e nici un D-zeu dec�t Allah. 106 00:10:27,400 --> 00:10:31,800 Nu distruge�i �nc�rc�tura! Duce�i-i �n�untru! 107 00:10:32,100 --> 00:10:34,700 Duce�i-i �n�untru! 108 00:10:38,400 --> 00:10:41,000 Duce�i-i �n�untru! 109 00:10:52,200 --> 00:10:54,700 Duce�i-i �n�untru! 110 00:11:10,600 --> 00:11:13,100 Haide, p�g�nule! 111 00:12:57,100 --> 00:12:59,500 Allah, milostivul. 112 00:13:01,000 --> 00:13:03,099 Allah... 113 00:13:03,100 --> 00:13:05,700 ... cel plin de compasiune. 114 00:13:07,400 --> 00:13:10,200 Ridic�-l pe acest om �n paradis. 115 00:13:12,500 --> 00:13:16,100 Las�-l s� �l vad� pe Mohammed, profetul. 116 00:13:19,700 --> 00:13:24,100 Las�-l s� guste bucuria credincio�ilor. 117 00:14:04,600 --> 00:14:07,000 L�sa�i ancorele! 118 00:14:10,600 --> 00:14:14,600 ANNAPOLIS, MARYLAND 29 SEPTEMBRIE 1767 119 00:14:19,700 --> 00:14:23,200 - Cu C�pitanul Davies, v� rog. - Urma�i-m�. 120 00:14:41,800 --> 00:14:44,700 - C�pitane Davies? - M� scuza�i, D-le. 121 00:14:45,000 --> 00:14:48,700 Nu �mi este prea bine. Bine a�i venit la bord. 122 00:14:49,000 --> 00:14:50,599 D-l Andrews? 123 00:14:50,600 --> 00:14:54,600 Nu, D-le. John Carrington. Servitorul Dv., D-le. 124 00:14:55,200 --> 00:14:58,700 Uitasem miasma unui vas plin de sclavi... 125 00:14:59,000 --> 00:15:01,500 ... c�nd nu sunt sub influen�a alcoolului. 126 00:15:01,800 --> 00:15:05,700 Nu �n�eleg cum pute�i suporta, D-le. 127 00:15:06,000 --> 00:15:09,700 Obi�nuin�a, D-le. Obi�nuin�a �i zg�rcenia. 128 00:15:12,500 --> 00:15:14,900 Da, d-le. 129 00:15:16,600 --> 00:15:18,199 Instruc�iunile mele... 130 00:15:18,200 --> 00:15:22,500 ... erau c� Dl. Andrews reprezint� interesele proprietarilor. 131 00:15:23,200 --> 00:15:26,400 Sunt reprezentantul firmei Horace Andrews �i Compania. 132 00:15:26,600 --> 00:15:29,500 Dl. Andrews este �n Williamsburg, Virginia. 133 00:15:30,000 --> 00:15:33,500 Exist� o adunare general�. 134 00:15:33,700 --> 00:15:37,000 �i amicii guvernatorului sunt acolo. 135 00:15:39,100 --> 00:15:42,400 - A�eza�i-v�, Dle. Carrington. - Mul�umesc. 136 00:15:46,000 --> 00:15:48,299 A�i avut un voiaj bun? 137 00:15:48,300 --> 00:15:50,199 Primul ofi�er e mort. 138 00:15:50,200 --> 00:15:54,200 10 marinari sunt mor�i. Mai mult de o treime din echipaj. 139 00:15:54,400 --> 00:15:56,799 Dumnezeu s� �i odihneasc� �n pace. 140 00:15:56,800 --> 00:16:00,500 Dar sufletul comer�ului este marfa! 141 00:16:00,700 --> 00:16:03,500 Cum a rezistat �nc�rc�tura? 142 00:16:06,400 --> 00:16:10,100 3.000 de col�i de elefant au supravie�uit c�l�toriei. 143 00:16:11,600 --> 00:16:14,300 Sunte�i foarte de�tept, Dle. Foarte de�tept. 144 00:16:14,800 --> 00:16:17,400 Col�i de elefan�i! 145 00:16:20,000 --> 00:16:23,200 Am �nc�rcat 140 de negri pe Lord Ligonier... 146 00:16:23,400 --> 00:16:25,399 ... l�ng� r�ul Gambia. 147 00:16:25,400 --> 00:16:27,699 Oh, frumu�el. Ei bine? 148 00:16:27,700 --> 00:16:32,200 - 98 erau �n via�� c�nd am ajuns �n port. - 98? 149 00:16:32,400 --> 00:16:35,200 Am �nt�lnit nave.... 150 00:16:35,400 --> 00:16:38,700 ... cu mult mai pu�ini �n via��. 151 00:16:38,900 --> 00:16:42,200 - Felicit�ri, c�pitane. - C�nd putem desc�rca? 152 00:16:42,400 --> 00:16:45,400 Imediat ce andoc�m. 153 00:16:45,800 --> 00:16:50,500 Procura�i flori de sulf pentru nava mea. 154 00:16:50,700 --> 00:16:53,600 - Vreau ca nava mea s� fie curat�. - Desigur. 155 00:16:53,800 --> 00:16:56,300 Transporta�i tutun p�n� la Londra. 156 00:16:57,100 --> 00:16:58,599 �i din Londra? 157 00:16:58,600 --> 00:17:02,900 Ve�i �nc�rca bunuri pentru Guinea �i ve�i merge apoi c�tre r�ul Gambia. 158 00:17:03,000 --> 00:17:05,099 - Pentru mai mul�i sclavi. - �ntocmai. 159 00:17:05,100 --> 00:17:07,400 A�a ne vor sur�de cerurile din punct �n punct... 160 00:17:07,600 --> 00:17:10,700 ... �ntr-un triunghi de aur. 161 00:17:11,000 --> 00:17:12,999 Tutun, bunuri, sclavi... 162 00:17:13,000 --> 00:17:16,400 ... tutun, bunuri �i a�a mai departe. 163 00:17:16,600 --> 00:17:18,900 To�i c�tig�m, nimeni nu pierde. 164 00:17:22,000 --> 00:17:24,600 Dle. Carrington, v� �ntreba�i vreodat�? 165 00:17:25,300 --> 00:17:28,000 Ce anume, D-le? Cu ce scop? 166 00:17:28,600 --> 00:17:31,100 C� suntem la fel de prizonieri... 167 00:17:31,400 --> 00:17:34,000 ... ca �i �nc�rc�tura noastr�. 168 00:17:34,400 --> 00:17:36,800 Nu �n�eleg, D-le. 169 00:17:37,600 --> 00:17:40,100 C�teodat� m� g�ndesc... 170 00:17:40,300 --> 00:17:45,000 ... c� ne facem r�u nou� �n�ine. 171 00:17:45,400 --> 00:17:49,000 Ce poate fi r�u �n a prospera? 172 00:17:49,400 --> 00:17:52,300 Ce r�u ar putea fi? 173 00:17:52,600 --> 00:17:54,900 Nu. Nu. 174 00:17:55,500 --> 00:17:58,500 Nu cred c� ai vrea s� �tii. 175 00:17:58,800 --> 00:18:03,000 Nu cred c� nimeni nu ar dori s� �tie. 176 00:18:03,800 --> 00:18:06,100 A�i fi interesat s� veni�i la licita�ie? 177 00:18:06,400 --> 00:18:09,300 Nu a�i v�zut niciodat� a�a ceva. 178 00:18:09,500 --> 00:18:13,800 Nu, sunt sigur c� nu, D-le Carrington. 179 00:18:14,000 --> 00:18:18,600 �tiu sigur c� nu sunt interesat s� v�d asta acum... 180 00:18:19,600 --> 00:18:21,900 ... sau vreodat�. 181 00:18:37,400 --> 00:18:41,800 M�i, m�i, m�i... Ce avem aici? 182 00:18:56,600 --> 00:18:59,099 Fii lini�tit, b�iete. 183 00:18:59,100 --> 00:19:02,700 E destul de dificil s� ui�i r�nile vechi... 184 00:19:03,000 --> 00:19:05,400 ... deci nu vrei s� faci altele noi. 185 00:19:06,000 --> 00:19:08,399 Urme de biciuire. 186 00:19:08,400 --> 00:19:11,600 Acesta e curajos. 187 00:19:12,500 --> 00:19:15,100 - Se cunosc r�nile? - Nu mai mult ca de obicei. 188 00:19:15,400 --> 00:19:18,500 Se vor vindeca. 189 00:19:18,700 --> 00:19:22,100 Un pic de gudron �i nici nu se vor cunoa�te. 190 00:19:22,400 --> 00:19:24,800 Gudron. 191 00:19:34,400 --> 00:19:36,800 Vor fi gata p�n� pe data de 7? 192 00:19:37,000 --> 00:19:41,000 Va fi o curs� de cai. A� dori s� profit de ocazie. 193 00:19:41,300 --> 00:19:46,000 P�nza de in e bun� pentru toate pieile. 194 00:19:46,300 --> 00:19:49,700 Pentru cei mai s�lbatici, le vom da laudanum. La cei mai firavi... 195 00:19:49,900 --> 00:19:53,700 ... le d�m un brandy �i cump�r�torii �i vor cump�ra. 196 00:19:56,600 --> 00:19:59,900 - M-a�i chemat, D-le Carrington? - Da. 197 00:20:00,100 --> 00:20:04,000 Acesta este anun�ul pe care vreau s� �l public. 198 00:20:04,100 --> 00:20:08,000 "Recent importa�i cu nava Lord Ligonier, a C�pitanului Davies... 199 00:20:08,100 --> 00:20:12,000 ... de l�ng� r�ul Gambia, pentru a fi v�ndu�i �n Annapolis... 200 00:20:12,100 --> 00:20:15,500 ... pentru bani sau bunuri, miercuri 7 octombrie... 201 00:20:15,700 --> 00:20:18,900 ... o �nc�rc�tur� de sclavi s�n�to�i". 202 00:20:19,000 --> 00:20:21,600 Voi pune "sclavi" cu majuscule. 203 00:20:21,800 --> 00:20:24,200 Da. �i, deasemenea... 204 00:20:27,800 --> 00:20:31,800 A� dori pamflete. Pentru a distribui la curs�. 205 00:20:32,000 --> 00:20:35,300 - Exist� o problem�, D-le. - Cum a�a? 206 00:20:35,500 --> 00:20:39,000 E mult� munc� pentru printare. 207 00:20:39,100 --> 00:20:43,300 Pentru politic�! Avem discursul lui Patrick Henry... 208 00:20:43,600 --> 00:20:47,700 ... din Colonia Virginia. Noile coresponden�e... 209 00:20:47,900 --> 00:20:50,500 ... sunt mai greu de realizat dec�t imprimarea legilor. 210 00:20:50,700 --> 00:20:53,900 Sunt al�turi de Henry �n pasiunea pentru libertate... 211 00:20:54,000 --> 00:20:59,500 ... dar nego�ul este nego�. Voi pl�ti �n avans pentru pamflete. 212 00:21:58,600 --> 00:22:01,300 Fanta. 213 00:22:02,700 --> 00:22:05,100 Crezi c� e la fel? 214 00:22:05,600 --> 00:22:09,300 - La fel ce? - Luna. 215 00:22:10,400 --> 00:22:13,100 E la fel ca pe meleagurile noastre? 216 00:22:13,400 --> 00:22:15,900 Cred c� nu. 217 00:22:15,900 --> 00:22:17,799 Aici, nimic nu e la fel. 218 00:22:17,800 --> 00:22:21,900 Oamenii, m�ncarea, animalele, arborii. 219 00:22:22,600 --> 00:22:25,300 Nu v�d de ce luna ar fi la fel. 220 00:22:25,500 --> 00:22:27,800 Bine. 221 00:22:27,800 --> 00:22:30,299 De ce e a�a de important? 222 00:22:30,300 --> 00:22:32,399 A� ur� s� m� g�ndesc c�... 223 00:22:32,400 --> 00:22:36,400 ... mama mea �i fratele meu mic ar putea vedea luna asta... 224 00:22:36,600 --> 00:22:39,000 ... dar nu m-ar putea vedea pe mine. 225 00:22:40,200 --> 00:22:43,000 Asta �i face s� fie mai aproape. 226 00:22:43,200 --> 00:22:45,600 S� fie aproape f�r� s� ne atingem... 227 00:22:46,400 --> 00:22:49,200 ... ca �i cum am m�nca f�r� s� �nghi�im. 228 00:22:49,600 --> 00:22:53,300 �i vom �nfr�nge, vei vedea. 229 00:22:54,800 --> 00:22:59,600 Tu po�i spune asta. Un r�zboinic e �nv��at s� spun� lucrurile astea. 230 00:23:00,000 --> 00:23:02,300 Un r�zboinic e �nv��at s� lupte. 231 00:23:02,600 --> 00:23:05,700 Tat�l t�u ar spune c� am dreptate. 232 00:23:06,000 --> 00:23:08,600 �i unde e tat�l meu acum? 233 00:23:10,400 --> 00:23:11,599 Nu. 234 00:23:11,600 --> 00:23:16,500 De c�nd am fost lua�i de acas�, am �nv��at o lec�ie. 235 00:23:17,500 --> 00:23:19,399 Ce lec�ie? 236 00:23:19,400 --> 00:23:23,500 Am �nv��at s� r�m�n �n via��! 237 00:23:39,500 --> 00:23:41,599 Trebuia s� ne �nt�lnim aici. 238 00:23:41,600 --> 00:23:43,900 Ah, acolo e. 239 00:23:44,500 --> 00:23:47,400 P�n� acum, mi-am muncit p�m�ntul singur. 240 00:23:47,600 --> 00:23:49,999 Dar am mai luat dou� parcele. 241 00:23:50,000 --> 00:23:53,200 Cred c� dac� a� cump�ra unul sau doi negri... 242 00:23:53,400 --> 00:23:56,800 ... cine �tie. Poate a� putea cultiva tutun sau porumb. 243 00:23:57,000 --> 00:23:59,199 Pl�cinte de mere! 244 00:23:59,200 --> 00:24:01,900 Pl�cinte de mere? 245 00:24:03,000 --> 00:24:06,800 A pl�tit doar 20 de lire pentru fat�... 246 00:24:07,000 --> 00:24:09,700 ... �i era �ns�rcinat� �n 4 luni. 247 00:24:10,000 --> 00:24:13,400 �i, apoi, dac� a luat varicel� �i moare! 248 00:24:13,600 --> 00:24:16,800 I-am spus c� dac� �i cump�r� o vac�... 249 00:24:17,000 --> 00:24:20,200 ... cel pu�in ar fi avut pielea �i seul! 250 00:24:36,000 --> 00:24:38,600 Grupul �sta nu valoreaz� nimic. 251 00:24:40,000 --> 00:24:43,900 I-au uns cu ulei s� vad� dac� �n�eal� pe cineva. 252 00:24:45,100 --> 00:24:48,100 S� �ncerci s� prinzi pe vreunul din ei... 253 00:24:48,300 --> 00:24:51,500 ... e ca �i cum ai fug�ri un s�mbure de pepene. 254 00:24:53,000 --> 00:24:56,800 Poate St�p�nul Reynolds va dori pe unul din ei. 255 00:24:57,100 --> 00:25:00,100 S� vedem dac� sunt �i ceva femei pentru el. 256 00:25:00,700 --> 00:25:05,100 C�nd eram doar un b�ietan, aveam servitori lega�i de mo�ie. 257 00:25:05,300 --> 00:25:10,300 - Sco�ieni foarte v�njo�i. - Sc�pa�i de pe la �nchisoarea Newgate. 258 00:25:10,335 --> 00:25:13,000 Ho�i de buzunare �i ho�i la drumul mare. 259 00:25:14,100 --> 00:25:19,100 �i dac� fuge vreunul, nu-l po�i deosebi de un englez normal. 260 00:25:19,135 --> 00:25:23,300 Dar cu un sclav negru e altceva, ei sunt mereu negri. 261 00:25:29,100 --> 00:25:31,700 C��iva sunt de prima m�n�, Fiddler. 262 00:25:31,900 --> 00:25:35,700 Massa Reynolds nu face a�a. Nu de obicei. 263 00:25:35,900 --> 00:25:38,099 Doar c�teodat� de Cr�ciun. 264 00:25:38,100 --> 00:25:41,700 Dar el nu cump�r� cu g�ndul la b�taie, vezi tu. 265 00:25:58,500 --> 00:26:00,900 Domnilor, v� rog, pu�in� aten�ie. 266 00:26:02,100 --> 00:26:06,500 Dup� cum zice reclama, avem aici un transport de sclavi buni... 267 00:26:06,700 --> 00:26:09,900 ... recent adu�i de pe malurile r�ului Gambia. 268 00:26:10,900 --> 00:26:14,700 Au trecut cu bine prin c�l�torie �i sunt �ntr-o condi�ie perfect�. 269 00:26:15,100 --> 00:26:18,500 Avem c��iva negri sprinteni, cu dantura �i membrele �ntregi. 270 00:26:18,700 --> 00:26:21,700 S�n�to�i, f�r� boli sau p�duchi. 271 00:26:22,300 --> 00:26:23,899 �i femei! 272 00:26:23,900 --> 00:26:28,300 Femei energice, numai bune pentru �mperechere sau munca de c�mp. 273 00:26:28,500 --> 00:26:32,900 Termenii de schimb sunt banii ghea�� sau bonuri de valori doar de la cei... 274 00:26:33,100 --> 00:26:35,299 ... pe care �i cunosc eu sau D-l Carrington. 275 00:26:35,300 --> 00:26:38,900 Avem un inventar larg de servitori de oferit. 276 00:26:39,100 --> 00:26:42,500 Marcus, adu prima tran�� aici sus. 277 00:26:42,700 --> 00:26:45,100 Cu grij�! Nu vrem marf� stricat�. 278 00:26:45,500 --> 00:26:48,500 Scoate-i. Domnii a�teapt�. 279 00:26:51,300 --> 00:26:53,700 Vino, muiere! 280 00:26:53,700 --> 00:26:58,100 Femei, domnilor, ca s� v� deschidem apetitul. 281 00:26:58,300 --> 00:27:02,300 Cei ce vor s� verifice marfa pentru defecte... 282 00:27:02,500 --> 00:27:04,900 ... s� vin� �ncoace. 283 00:27:06,900 --> 00:27:09,500 Iat� primul produs de v�nzare. 284 00:27:10,500 --> 00:27:12,899 O mic� perl� neagr�, �ntr-adev�r. 285 00:27:12,900 --> 00:27:16,665 E �n condi�ie bun�. A c�l�torit pe punte. 286 00:27:16,700 --> 00:27:21,700 Nu ve�i g�si semne. E t�n�r�, supl� �i puternic�. 287 00:27:22,900 --> 00:27:25,400 �ine-o, b�iete, �ine-o. 288 00:27:25,900 --> 00:27:29,900 Folosi�i-o la sp�lat, la cro�etat, la arat, la sem�nat ce vre�i dvs. 289 00:27:30,100 --> 00:27:31,699 O investi�ie sigur�. 290 00:27:31,700 --> 00:27:34,700 O s� v� fac� o produc�ie serioas� de plozi negricio�i. 291 00:27:34,900 --> 00:27:36,099 Destul. 292 00:27:36,100 --> 00:27:40,300 Dar, dup� cum a spus t�rfa, trec�nd de la sticl� la pat: 293 00:27:40,900 --> 00:27:43,900 "Gata cu pl�cerea. La munc�!" 294 00:27:45,100 --> 00:27:49,700 S� trecem mai departe, domnilor. S� �ncepem licita�ia. 295 00:27:50,100 --> 00:27:55,500 Cine-mi ofer� 100 de lire pentru femeia asta? Aud 100 de lire? 296 00:27:55,700 --> 00:28:00,100 Sa �ncepem cu 50. Am aici 50 de lire. Da�i-mi 55. 297 00:28:02,500 --> 00:28:05,100 Am aici 60. 298 00:28:07,300 --> 00:28:09,900 65. Aud 70? 299 00:28:13,300 --> 00:28:15,900 Cine-mi d� 80? 80 aici. 300 00:28:19,500 --> 00:28:21,900 90 aici. 301 00:28:24,100 --> 00:28:26,099 115? 302 00:28:26,100 --> 00:28:28,099 115 o dat�... 303 00:28:28,100 --> 00:28:29,699 ... de dou� ori... 304 00:28:29,700 --> 00:28:32,300 ... v�ndut lui Robert Calvert din Virginia. 305 00:28:32,900 --> 00:28:36,700 115 lire. 306 00:28:37,500 --> 00:28:40,700 O licita�ie foarte str�ns�. Felicit�rile mele. 307 00:28:40,900 --> 00:28:45,700 Pl�cerea e de parte mea, domnule. �i cred c� �i ea va fi pl�cerea mea. 308 00:28:46,700 --> 00:28:50,100 Acum aducem �n aten�ia dvs urm�torul produs. 309 00:28:50,300 --> 00:28:52,699 O femeie s�n�toas�. 310 00:28:52,700 --> 00:28:56,700 - Licita�ia.... - Ne vom revedea, Fanta. 311 00:28:57,300 --> 00:28:59,899 Ne vom revedea. 312 00:28:59,900 --> 00:29:02,500 A�a va fi. 313 00:29:09,700 --> 00:29:12,299 Iat� ce linii bune are asta. 314 00:29:12,300 --> 00:29:14,099 Ia privi�i-i ochii. 315 00:29:14,100 --> 00:29:16,800 Nu-i nici pe departe terminat. 316 00:29:24,900 --> 00:29:27,900 Acum iat� un negrotei de prima clas�... 317 00:29:28,100 --> 00:29:31,300 ... abia cobor�t din copaci. De�tept ca o maimu��.... 318 00:29:31,500 --> 00:29:36,100 Oase bune. F�r� defecte. Din�i buni. 319 00:29:36,300 --> 00:29:39,500 Bun de munc� la orez, tutun sau porumb. 320 00:29:39,700 --> 00:29:42,100 Trage ca un bou, car� ca un m�gar. 321 00:29:42,300 --> 00:29:44,600 Convinge�i-v�. 322 00:29:44,700 --> 00:29:47,900 N-are p�duchi, purici. 323 00:29:48,100 --> 00:29:52,500 E t�n�r, bun de v�ndut. Un frumos animal, domnilor. 324 00:30:12,700 --> 00:30:15,500 Voi �ncepe licita�ia cu 150. 325 00:30:15,900 --> 00:30:18,700 Nu pierde�i vremea. E cel mai bun exemplar al turmei. 326 00:30:18,900 --> 00:30:21,299 Nu mai g�si�i ca el zilele astea. 327 00:30:21,300 --> 00:30:24,000 Cine-mi d� 150? 328 00:30:27,900 --> 00:30:31,900 125, domnilor, am v�ndut un negru jumate c�t �sta... 329 00:30:32,100 --> 00:30:34,700 ... cu 200 de guinee acum patru seri. 330 00:30:35,100 --> 00:30:37,600 Acum, cine �ncepe cu 125? 331 00:30:46,500 --> 00:30:48,900 135. 332 00:30:51,500 --> 00:30:54,200 140. 333 00:31:08,300 --> 00:31:10,600 150, Sir Robert. 334 00:31:12,900 --> 00:31:16,300 155. Aud 160? 335 00:31:16,500 --> 00:31:20,900 Sir Robert? Pune-l pe negrul �sta la un loc cu femeia pe care abia ai luat-o. 336 00:31:29,300 --> 00:31:31,800 155 o dat�. 337 00:31:33,300 --> 00:31:35,700 De dou� ori. 338 00:31:37,300 --> 00:31:39,499 V�ndut. Numele dvs, domnule? 339 00:31:39,500 --> 00:31:43,300 John Reynolds. Spotsylvania County, Virginia. 340 00:31:43,500 --> 00:31:47,100 Lotul patru, num�rul trei. 341 00:31:47,300 --> 00:31:50,100 D-l John Reynolds. 342 00:31:51,500 --> 00:31:54,100 Spotsylvania County din Virginia... 343 00:31:55,100 --> 00:31:57,500 ... 155 livre. 344 00:31:59,900 --> 00:32:03,700 Chitan�a dvs, sigilat� cu stampele... 345 00:32:03,900 --> 00:32:06,299 ... D-lui Townsend. Intolerabil. 346 00:32:06,300 --> 00:32:09,300 Zece �ilingi pentru transport. 347 00:32:09,700 --> 00:32:13,500 Voi cei din Virginia de�ine�i adev�rul. Am c�zut �ntr-o stare dificil�... 348 00:32:13,700 --> 00:32:17,700 ... din moment ce Londra poate interveni �n comer�ul nostru. 349 00:32:17,900 --> 00:32:20,700 Eu evit politica. Am destule pe cap... 350 00:32:20,900 --> 00:32:23,500 -... cu tutunul meu. - Da, domnule, ei bine... 351 00:32:23,700 --> 00:32:26,900 ... iat�-l. Pot renun�a la c�tu�e. 352 00:32:28,100 --> 00:32:30,500 Gulerul �i lan�ul vor fi de ajuns. 353 00:32:30,700 --> 00:32:32,899 F�r� c�tu�e. 354 00:32:32,900 --> 00:32:35,700 Ei bine, acum, va trebui s�-i d�m un nume. 355 00:32:35,900 --> 00:32:38,099 V� plac clasicii? 356 00:32:38,100 --> 00:32:42,700 E la mod� s� se numeasc� Psyche �i Caesar. 357 00:32:42,900 --> 00:32:45,900 Un panteon de nimfe �i satiri. Minunat. 358 00:32:46,100 --> 00:32:49,300 �mi plac numele engleze�ti pentru servitorii mei. 359 00:32:49,500 --> 00:32:53,500 Fiddler, avem vreun George? 360 00:32:53,900 --> 00:32:57,300 Da, domnule. Este George al lui Sukie, n�scut la ultima plantare. 361 00:32:58,300 --> 00:33:00,499 P�i, atunci.... 362 00:33:00,500 --> 00:33:02,499 "Toby." Da. 363 00:33:02,500 --> 00:33:06,100 �l va chema Toby. Oh, �i Dl Carrington? 364 00:33:06,300 --> 00:33:09,700 - Domnule? - Nu vorbi�i cu un copil. 365 00:33:09,900 --> 00:33:11,499 Nu �n�eleg. 366 00:33:11,500 --> 00:33:14,900 M� refer la acel semn... 367 00:33:15,100 --> 00:33:17,299 ... de pe spatele lui Toby. 368 00:33:17,300 --> 00:33:19,900 Vreau s� dispar� �nainte s� plec�m. 369 00:33:20,100 --> 00:33:22,099 Nu l-am v�zut p�n� acum. 370 00:33:22,100 --> 00:33:25,900 Probabil pentru c� era acoperit cu smoal� de pin. Cumva. 371 00:33:26,100 --> 00:33:28,700 M� duc dup� doctor. 372 00:33:31,300 --> 00:33:33,800 Fiddler. 373 00:33:44,300 --> 00:33:46,800 S� nu faci necazuri. 374 00:33:52,500 --> 00:33:54,899 Nu-�i fac nimic. 375 00:33:54,900 --> 00:33:57,400 Stai lini�tit. 376 00:33:58,700 --> 00:34:03,100 Apar�ii lui Massa Reynolds. Asta-i tot. 377 00:34:03,300 --> 00:34:06,100 Nu mai e�ti �n Africa, omule de Guineea. 378 00:34:07,900 --> 00:34:10,600 Ascult�-m� dac� vrei s� tr�ie�ti. 379 00:34:11,300 --> 00:34:13,600 Acum e�ti �n America. 380 00:34:13,900 --> 00:34:18,500 M� ascul�i, cioroiule? E�ti �n America! 381 00:34:27,500 --> 00:34:30,000 Oh, s�rac b�iat african.... 382 00:34:30,300 --> 00:34:33,100 Nu �tii ce spun acum, nu? 383 00:35:03,700 --> 00:35:06,400 Aten�ie, unul a sc�pat! 384 00:35:09,500 --> 00:35:11,900 Dac� e omor�t, vreau doi �n schimb. 385 00:35:13,900 --> 00:35:16,600 Ai grij�! 386 00:35:37,100 --> 00:35:40,500 Domnilor, domnilor! Domnilor. 387 00:35:47,100 --> 00:35:49,700 Ierta�i-m�, domnilor.... 388 00:36:01,700 --> 00:36:04,000 Stai lini�tit, acum. 389 00:36:04,300 --> 00:36:07,500 Haide. Treci acolo. 390 00:36:09,100 --> 00:36:10,899 Gata. 391 00:36:10,900 --> 00:36:13,700 Gata, stai locului acum. 392 00:36:14,700 --> 00:36:19,700 La dracu'! Stai locului. Chiar n-ai minte deloc? 393 00:36:19,900 --> 00:36:23,700 Faci ce-�i spun eu sau o s�-�i fie greu. 394 00:36:23,900 --> 00:36:28,700 Mi�c�-te din nou �i-�i scot pl�m�nii prin nas. 395 00:36:32,100 --> 00:36:36,900 E�ti sigur c� gloaba asta b�tr�n� nu poate ajunge acas� f�r� potcoav�? 396 00:36:36,935 --> 00:36:38,899 Calul este o proprietate. 397 00:36:38,900 --> 00:36:43,300 Un om �n�elept are grij� de caii �i sclavii lui dac� vrea s� prospere. 398 00:36:43,700 --> 00:36:46,100 Niciodat� nu m-am g�ndit a�a. 399 00:36:46,300 --> 00:36:48,800 E o judecat� bun�. 400 00:36:49,700 --> 00:36:52,700 De-aia n-ai niciodat� fugari. 401 00:36:52,900 --> 00:36:56,700 Dl Ames spune c� este din cauza biciului. 402 00:36:56,900 --> 00:36:59,700 Dl Ames e un alt fel de om. 403 00:36:59,900 --> 00:37:02,400 - Fiddler. - Da, domnule? 404 00:37:02,700 --> 00:37:06,700 Ia ciocanul de jos �i pune-l �n trus�. 405 00:37:14,500 --> 00:37:18,500 Ce-ai �n cap? La ce te g�ndeai? 406 00:37:18,900 --> 00:37:21,900 - Vrei s�-i trag una sau dou�? - Nu. 407 00:37:23,100 --> 00:37:27,100 O s� aduc� necazuri. Se uit� mereu �mprejur. 408 00:37:27,300 --> 00:37:29,700 Nu se relaxeaz� niciodat�. 409 00:37:30,700 --> 00:37:33,200 - Fiddler? - Da. 410 00:37:33,300 --> 00:37:36,500 Mi-ai spus c� era cel mai bun din tot lotul. 411 00:37:36,700 --> 00:37:38,299 ��i aduci aminte. 412 00:37:38,300 --> 00:37:40,499 - Am zis eu asta? - Da. 413 00:37:40,500 --> 00:37:42,699 Nu-mi amintesc s� fi zis.. 414 00:37:42,700 --> 00:37:45,300 De-acum �nainte, dac� nu se comport� bine... 415 00:37:45,500 --> 00:37:49,100 ... te fac pe tine r�spunz�tor. Ai �n�eles? 416 00:37:49,900 --> 00:37:55,100 Vrei s� spui c� eu trebuie s�-l transform pe omul �sta de Guineea �ntr-o m�n� de lucru bun�? 417 00:37:55,300 --> 00:37:58,300 O m�n� de lucru care vorbe�te engleze�te... 418 00:37:58,700 --> 00:38:01,900 ... �i face exact ce i se spune. De fapt... 419 00:38:02,100 --> 00:38:06,300 ... ��i dau 6 luni s� duci asta la �ndeplinire. 420 00:38:06,500 --> 00:38:09,300 Nu �tiu cum s� v� mul�umesc. 421 00:38:10,100 --> 00:38:12,700 �ti�i s�-mi face�i ziua fericit�. 422 00:38:12,900 --> 00:38:15,700 - Pl�cerea ta, desigur. - F� doar ce-�i spun. 423 00:38:15,900 --> 00:38:18,300 Asta-i tot ce vreau de la negrii mei. 424 00:38:18,500 --> 00:38:20,099 Te iubesc, massa. 425 00:38:20,100 --> 00:38:24,300 O iau �nainte spre han s�-mi iau o bere. 426 00:38:24,500 --> 00:38:27,700 O s� m� ajungi din urm� dup� ce potcove�ti calul. 427 00:38:29,700 --> 00:38:34,100 Nu-mi la�i nici o h�rtie care s� spun� c� putem sta aici? 428 00:38:34,300 --> 00:38:37,900 Pen'c� orice alb care trece ar putea crede... 429 00:38:38,100 --> 00:38:41,100 -... c� suntem fugi�i. - Da, ar putea crede. 430 00:38:41,300 --> 00:38:44,900 Eu unul m-a� gr�bi cu potcovitul �la. 431 00:38:45,500 --> 00:38:48,000 Da, domnule. 432 00:38:53,700 --> 00:38:56,300 "M-a� gr�bi cu potcovitul �la." 433 00:38:56,500 --> 00:39:00,700 Nici n-o s�-mi ia prea mult. 434 00:39:01,500 --> 00:39:04,700 L-ai auzit pe massa, Toby, om de Guineea? 435 00:39:06,100 --> 00:39:11,100 L-ai auzit zic�nd c� vrea s� fii o m�n� de lucru bun�? 436 00:39:11,300 --> 00:39:13,700 Doamne, nici m�car nu-�i �tii numele. 437 00:39:18,900 --> 00:39:20,499 Prima lec�ie! 438 00:39:20,500 --> 00:39:23,300 Tu e�ti Toby, iar eu Fiddler. 439 00:39:23,700 --> 00:39:26,700 Te-ai ras pe bot dac� nu faci ce zic eu. 440 00:39:27,900 --> 00:39:32,900 Nu �tii unde mergi. Nu �tii cum se lucreaz� tutunul. 441 00:39:33,100 --> 00:39:36,700 Nu �tii de Dl Ames cu tot cu biciul lui. 442 00:39:36,900 --> 00:39:39,300 Nu �tii s� vorbe�ti. Scoal�. 443 00:39:39,500 --> 00:39:42,000 Hai. 444 00:39:42,500 --> 00:39:44,900 E�ti �n c�ru��. 445 00:39:45,300 --> 00:39:49,100 Asta-i o c�ru��. Spune "c�ru��" 446 00:39:51,300 --> 00:39:53,700 Spune "c�-ru-��." 447 00:39:58,100 --> 00:39:59,499 Bine, omule de Guineea! 448 00:39:59,500 --> 00:40:04,500 Massa �i-a dat un nume nou. Massa �i-a spus Toby. 449 00:40:04,700 --> 00:40:07,300 �sta e cine e�ti, auzi? Toby. 450 00:40:07,500 --> 00:40:10,900 Eu sunt Fiddler. Fiddler. 451 00:40:11,100 --> 00:40:14,100 Fin'c� eu c�nt la Cr�ciun �i la s�rb�tori. 452 00:40:14,500 --> 00:40:16,499 Fiddler al lui Sarah. �sta-s eu! 453 00:40:16,500 --> 00:40:19,300 Acum spune �i tu "Toby." 454 00:40:21,700 --> 00:40:25,300 - Kunta. Kunta Kinte. - Nu, �sta-i numele t�u de african. 455 00:40:25,500 --> 00:40:29,300 Massa �i-a dat un nume nou. Massa �i-a spus Toby! 456 00:40:29,700 --> 00:40:33,100 Ce te-a apucat? Las�-m�. 457 00:40:33,300 --> 00:40:35,800 Kunta Kinte. 458 00:40:39,500 --> 00:40:42,100 To�i africanii sunte�i la fel. Nebuni! 459 00:40:42,300 --> 00:40:45,500 Massa a zis c� numele t�u e Toby. �sta e�ti tu! 460 00:40:45,700 --> 00:40:50,500 El poate face tot ce vrea. N-ai ce face! 461 00:40:52,700 --> 00:40:57,100 Am muncit multe zile ca s� ajung unde sunt. 462 00:40:58,100 --> 00:41:02,500 M�n�nc �n buc�t�ria din casa mare. Am sc�nduri de pin la mine �n cabin�. 463 00:41:03,300 --> 00:41:08,300 �i nu trebuie s� tu�esc mult ca s� primesc ni�te rachiu de porumb ca medicament. 464 00:41:08,500 --> 00:41:10,699 Asta �nseamn� trai bun... 465 00:41:10,700 --> 00:41:15,300 ... �i s� fiu al dracului dac� voi pierde totul din cauza ta, omule de Guineea. 466 00:41:15,500 --> 00:41:18,100 �n�elegi? 467 00:41:21,100 --> 00:41:24,100 Nu vorbe�te engleze�te, Fiddler. 468 00:41:27,500 --> 00:41:29,499 Ai face bine s� �nve�i. 469 00:41:29,500 --> 00:41:33,700 Dac� nu �nve�i vei primi bice pe spate. 470 00:41:34,100 --> 00:41:37,500 �i poate c� �i eu la fel. 471 00:41:37,900 --> 00:41:40,600 Acuma hai sus! 472 00:42:23,700 --> 00:42:26,200 Iat�-l, african b�tr�n. 473 00:42:26,500 --> 00:42:28,800 P�m�ntul lui Massa Reynolds. 474 00:42:29,300 --> 00:42:31,600 Negrii �tia sunt ai lui. 475 00:42:31,700 --> 00:42:33,899 Asta-i acas�! 476 00:42:33,900 --> 00:42:36,200 Hai sus, b�iete! 477 00:42:54,500 --> 00:42:57,200 Bun�! 478 00:42:58,100 --> 00:43:00,299 - Tata! - Bun�, drag�. 479 00:43:00,300 --> 00:43:02,600 Ce mi-ai adus? 480 00:43:06,700 --> 00:43:10,700 - Ce ne-ai adus? - Sta�i pu�in. Vin acum jos. 481 00:43:11,500 --> 00:43:13,800 L�sa�i-m� s� cobor. 482 00:43:15,100 --> 00:43:18,300 Am furat o bucat� �ntreag� de zah�r de la Annapolis. 483 00:43:18,500 --> 00:43:20,900 S�-l �mp�r�i�i, auzi�i? 484 00:43:21,300 --> 00:43:24,700 - Cum e cu muzica mea? - Stai pu�in! 485 00:43:24,900 --> 00:43:29,500 Pe r�nd. Am surprize pentru toate doamnele mele. 486 00:43:29,700 --> 00:43:32,100 Totu�i, n-am adus haine... 487 00:43:32,500 --> 00:43:35,700 -... �i nici muzic� de la Londra. - De ce nu? 488 00:43:35,900 --> 00:43:39,300 - John, de ce nu? - Politica. Politica asta blestemat�! 489 00:43:39,500 --> 00:43:41,499 - John, ce cuvinte! - E adev�rat. 490 00:43:41,500 --> 00:43:46,300 Comercian�ii nu import� produse britanice din cauza �ndatoririlor. 491 00:43:46,500 --> 00:43:50,100 - Nu e drept fa�� de fete. - Totu�i... 492 00:43:50,700 --> 00:43:54,300 ... am ni�te haine �i am �i ni�te panglici... 493 00:43:54,500 --> 00:43:58,100 ... �i am �i ceva muzic�, tip�rit� �n Boston. 494 00:43:58,500 --> 00:44:00,699 Aici. 495 00:44:00,700 --> 00:44:04,300 Toat� lumea o s� primeasc�. S� v� ar�t ceva. 496 00:44:04,900 --> 00:44:08,500 Aici e un om din Guineea. African! 497 00:44:08,700 --> 00:44:11,300 L-au prins alerg�nd prin p�dure. 498 00:44:11,500 --> 00:44:13,899 Massa l-a cump�rat de pe vas. 499 00:44:13,900 --> 00:44:16,900 Sta�i departe de el. E un african s�lbatic! 500 00:44:17,300 --> 00:44:20,500 Oh, da, e o panter�! 501 00:44:21,100 --> 00:44:23,700 Unii din voi n-au v�zut niciodat� un negru african. 502 00:44:23,900 --> 00:44:26,099 Asculta�i la Fiddler. 503 00:44:26,100 --> 00:44:28,500 Omul �sta de Guineea nu �tie engleze�te. 504 00:44:28,700 --> 00:44:32,500 Eu o s�-l �nv�� ce trebuie s� �tie. 505 00:44:32,900 --> 00:44:35,600 Vino, b�iete. 506 00:44:40,100 --> 00:44:42,400 Pe aici. 507 00:44:43,900 --> 00:44:47,300 - John, e minunat! - M� duc s� le �ncerc. 508 00:44:47,500 --> 00:44:49,699 Bine a�i venit �napoi. M� bucur s� v� v�d, domnule. 509 00:44:49,700 --> 00:44:51,699 Ames. 510 00:44:51,700 --> 00:44:56,300 M� scuza�i c�t vorbesc �i eu cu Dl Ames? 511 00:44:57,100 --> 00:45:00,100 Ni�te coniac ar fi bun dup� drum. 512 00:45:01,500 --> 00:45:04,300 - Am s� v� ar�t un m�nz, domnule. - Bine. 513 00:45:04,500 --> 00:45:06,499 Trebuie s�-�i spun ceva. 514 00:45:06,500 --> 00:45:08,099 Cum e tutunul, domnule? 515 00:45:08,100 --> 00:45:11,500 �ase livre la o sut� de unit��i. 516 00:45:11,900 --> 00:45:14,200 - Mai pu�in cu un �iling. - Da. 517 00:45:14,500 --> 00:45:16,899 Sunt vremuri grele pentru micii fermieri. 518 00:45:16,900 --> 00:45:20,900 Am ni�te semin�e noi pentru plantarea de prim�var�. Bumbac. 519 00:45:21,300 --> 00:45:25,100 Egiptean. Fibr� lung�. Recomandat de Dl Wylie. 520 00:45:25,300 --> 00:45:28,900 Ei au sclavi de folosit la bumbac. 521 00:45:29,100 --> 00:45:32,900 - Eu r�m�n la tutun. - Se poate s� ai dreptate, dar... 522 00:45:33,300 --> 00:45:37,500 ... �ncerc�m un mic c�mp de bumbac. Un experiment. 523 00:45:37,700 --> 00:45:39,899 Tu �tii mai bine. 524 00:45:39,900 --> 00:45:43,500 Am cump�rat �i o m�n� de lucru la licita�ie. 525 00:45:44,900 --> 00:45:47,299 - Direct de pe vas? - Da. 526 00:45:47,300 --> 00:45:50,300 - �l voi trece cu jum�tate de norm�. - De ce? 527 00:45:50,500 --> 00:45:53,900 E unul puternic. 17 sau 18 ani dup� cum arat� dantura. 528 00:45:54,100 --> 00:45:56,900 - Face o norm� �ntreag�. - Dle Reynolds... 529 00:45:57,100 --> 00:46:00,100 ... am avut eu �i negri abia sco�i din copac. 530 00:46:00,300 --> 00:46:03,900 Nu po�i scoate mai mult� munc� de la ei dec�t de la o femeie gravid�. 531 00:46:04,100 --> 00:46:08,100 �l trec cu jum�tate de norm� p�n� �i d� drumul. 532 00:46:08,700 --> 00:46:11,300 Se poate s� ai dreptate, Dle Ames. 533 00:46:12,100 --> 00:46:15,100 L-am pus pe Fiddler s�-l dea pe brazd�. 534 00:46:15,500 --> 00:46:17,800 - Fiddler? - Da. 535 00:46:17,900 --> 00:46:21,700 E un me�te�ug �n a �mbl�nzi un negru, la fel ca la un cal. 536 00:46:21,900 --> 00:46:25,100 - Un cal nu �mbl�nze�te pe altul. - Fiddler se ocup� de asta... 537 00:46:25,300 --> 00:46:28,300 -... p�n� zic eu altfel. - Da. 538 00:46:38,700 --> 00:46:41,900 Nu fugi, africane. Vine Fiddler. 539 00:46:44,700 --> 00:46:47,100 Hey, tu. Toby. 540 00:46:47,900 --> 00:46:50,500 �i-am adus m�ncare. 541 00:46:51,900 --> 00:46:54,600 Ia. 542 00:46:58,500 --> 00:47:02,100 Sper c� n-o s� mai trebuiasc� s�-�i aduc m�ncare aici. 543 00:47:02,300 --> 00:47:06,500 O s� po�i m�nca �n buc�t�rie. Or s�-�i scoat� lan�urile alea. 544 00:47:12,900 --> 00:47:15,700 Lucrurile or s� mearg� mai bine dup� ce nu vei mai fi african. 545 00:47:15,900 --> 00:47:18,499 S� �ncepi s� fii cioroi ca to�i ceilal�i. 546 00:47:18,500 --> 00:47:21,900 Haide, b�iete. M�n�nc�. 547 00:47:22,300 --> 00:47:25,700 Po�i spune "m�ncare"? Spune "m�ncare"." 548 00:47:27,500 --> 00:47:29,099 Prost�l�ule. 549 00:47:29,100 --> 00:47:34,300 Uite, i-am spus chiar eu lui Rachel s�-�i pun� o bucat� de gr�sime de porc. 550 00:47:34,900 --> 00:47:39,500 Da, da, e bun�, b�iete, e porc. 551 00:47:40,300 --> 00:47:42,900 Po�i spune "porc"? 552 00:47:44,100 --> 00:47:46,400 Porci. �tii tu. 553 00:47:49,900 --> 00:47:53,300 Dar vou�, oamenilor de Guineea, nu v� place porcul. 554 00:47:53,900 --> 00:47:56,499 Puteai s�-mi spui. 555 00:47:56,500 --> 00:47:58,699 Nu. Cred c� nu. 556 00:47:58,700 --> 00:48:03,500 N-are sens. S� crezi c� lui Iisus nu-i plac coastele �i gr�simea. 557 00:48:04,100 --> 00:48:06,900 Mai bine ai m�nca... 558 00:48:07,100 --> 00:48:10,100 ... pentru c� altceva nu vezi �n seara asta. 559 00:48:11,700 --> 00:48:14,400 M�ncare. 560 00:48:14,500 --> 00:48:18,700 Bun b�iat. Noapte bun�, Toby. 561 00:48:18,900 --> 00:48:21,600 Prost�l�ule. 562 00:48:21,900 --> 00:48:24,300 M�ncare, prost�l�ule. 563 00:48:27,300 --> 00:48:29,700 O s� cred c� doar sco�i ni�te sunete. 564 00:48:29,900 --> 00:48:32,500 Fin'c� dac�-i spui lu' Fiddler prost�l�u... 565 00:48:32,700 --> 00:48:35,400 ... te dau la porcii s�lbatici. 566 00:48:35,500 --> 00:48:37,900 �i ei nu fac mofturi la ce m�n�nc�. 567 00:49:01,100 --> 00:49:05,100 - Fiddler. - Dle Ames. Bun� seara. 568 00:49:05,300 --> 00:49:08,900 - �i-a pl�cut la Annapolis? - Da, domnule. 569 00:49:09,300 --> 00:49:11,900 Dl Reynolds mi-a spus de �n�elegerea voastr�. 570 00:49:12,300 --> 00:49:15,000 Da, domnule. 571 00:49:15,300 --> 00:49:17,800 Interesant� �n�elegere. 572 00:49:19,700 --> 00:49:24,500 - Noapte bun�, Fiddler. - Noapte bun�, Dle Ames. 573 00:49:44,100 --> 00:49:46,500 Dl Reynolds �i-e proprietar... 574 00:49:46,700 --> 00:49:49,900 ... Fiddler o s� te �nve�e... 575 00:49:50,500 --> 00:49:54,500 ... dar mai devreme sau mai t�rziu e�ti al meu, cioroiule. 576 00:50:38,900 --> 00:50:42,500 Ascult�-m�. M� auzi? 577 00:50:43,900 --> 00:50:47,100 Eu sunt Kunta Kinte, fiul lui Omoro. 578 00:50:48,300 --> 00:50:50,700 Ascult�, mic frate greier. 579 00:50:51,300 --> 00:50:55,300 Du-te �n satul Juffure �i spune-i lui Omoro... 580 00:50:56,700 --> 00:50:59,500 ... �i mamei mele Binta... 581 00:50:59,700 --> 00:51:02,300 ... �i bunicii mele, Nyo Boto.... 582 00:51:04,300 --> 00:51:08,700 Spune-le c� am fost dus peste un r�u mare... 583 00:51:08,900 --> 00:51:11,400 ... pe p�m�ntul omului alb. 584 00:51:12,100 --> 00:51:16,100 Spune-le c� am v�zut aici b�rba�i �i femei din tribul Fulani... 585 00:51:16,300 --> 00:51:18,700 ... �i tribul Wuluf �i tribul Hausa. 586 00:51:19,300 --> 00:51:22,500 Dar to�i l-au uitat pe Allah. 587 00:51:23,900 --> 00:51:26,500 Spune-le c� nu voi fi niciodat� ca ei. 588 00:51:26,900 --> 00:51:29,500 O s� scap de aici. 589 00:51:30,100 --> 00:51:33,900 Sunt un r�zboinic Mandinka �i a�a o s� fac. 590 00:51:36,700 --> 00:51:41,100 Spune-le c� sunt viu �i c� n-o s�-i uit. 591 00:51:41,700 --> 00:51:44,500 �i spune-le s� nu m� uite nici ei. 592 00:51:47,300 --> 00:51:50,000 M� auzi, fr��ioare? 593 00:52:27,700 --> 00:52:31,700 - �ncearc� din nou, te descurci bine! - Oh, nu, Ames. 594 00:52:31,900 --> 00:52:34,300 Ai stat l�ng� putoarea lor toat� ziua. 595 00:52:34,500 --> 00:52:38,100 Cum po�i crede c� sunt ceva mai mult dec�t ni�te maimu�e? 596 00:52:38,300 --> 00:52:40,499 �i subestima�i, domnule. 597 00:52:40,500 --> 00:52:43,300 Oh, �i subestimez, nu-i a�a? 598 00:52:43,500 --> 00:52:45,299 P�i, s� v� spun ceva. 599 00:52:45,300 --> 00:52:48,100 Lucrez cu negrii de c�nd am venit aici. 600 00:52:48,300 --> 00:52:50,800 Dar nu sunte�i cu ei ca mine. 601 00:52:50,900 --> 00:52:55,500 �i oamenii spun c� negrii sunt f�cu�i pentru a fi sclavi. 602 00:52:55,700 --> 00:52:58,099 Crede�i-m�, nu-i adev�rat. 603 00:52:58,100 --> 00:53:02,700 Nu crezi �n abilitatea natural� a omului alb... 604 00:53:02,900 --> 00:53:05,099 ... de a-i domina pe negri? 605 00:53:05,100 --> 00:53:08,700 Corect, domnule. Sclavii nu se nasc. Se fac. 606 00:53:10,900 --> 00:53:14,300 Nu te sup�ra, dar mi-ai spus c� �i tu ai �nceput... 607 00:53:14,500 --> 00:53:18,500 ... ca ucenic timp de �apte ani. 608 00:53:18,700 --> 00:53:23,300 Da, �ndruma�i doar prin c�tu�e �i �njur�turi ca �i ei. 609 00:53:23,335 --> 00:53:26,900 Dar dup� cei �apte ani eram liber. 610 00:53:27,300 --> 00:53:29,499 �ns� o m�n� de lucru de aici... 611 00:53:29,500 --> 00:53:33,700 �apte ani de acum �ncolo �nc� va fi negru �i sclav! 612 00:53:33,900 --> 00:53:36,300 E vorba de fric� �i de bici. 613 00:53:36,500 --> 00:53:38,800 A�a se face un sclav. 614 00:53:39,700 --> 00:53:42,300 Frate William, tu ce spui? 615 00:53:42,500 --> 00:53:44,499 Suntem �ntr-un impas aici. 616 00:53:44,500 --> 00:53:47,300 Avem nevoie de un al treilea verdict ca s� �nclin�m balan�a. 617 00:53:47,500 --> 00:53:50,500 Nu m� cert cu un om la propriul lui me�te�ug. 618 00:53:50,700 --> 00:53:54,700 Dar Ames st� mai mult cu negrii dec�t cu albii. 619 00:53:54,900 --> 00:53:57,300 Deci �i cunoa�te foarte bine. 620 00:53:59,900 --> 00:54:03,100 John, nu vreau s� m� bag, dar.. 621 00:54:03,700 --> 00:54:06,100 Nu-i nimic, drag�. Ce e? 622 00:54:07,700 --> 00:54:11,100 P�i, negrii ne sunt inferiori. 623 00:54:11,300 --> 00:54:16,100 Nu sunt capabili s� �nve�e nici cele mai... 624 00:54:16,135 --> 00:54:17,899 ... elementare concepte, nu-i a�a? 625 00:54:17,900 --> 00:54:19,899 Da, mul�i sus�in asta, drag�. 626 00:54:19,900 --> 00:54:25,100 Atunci de ce ne este fric� s�-i �nv���m? 627 00:54:29,700 --> 00:54:32,300 Dac� sunt incapabili de a �nv��a... 628 00:54:32,500 --> 00:54:35,300 ... de ce e r�u s�-i �nv���m s� citeasc�? 629 00:54:35,500 --> 00:54:40,100 �i dac� sunt capabili de a citi, atunci trebuie s� �i poat� �nv��a. 630 00:54:40,300 --> 00:54:44,700 Sunt sigur� c� am uitat ceva. Nu �n�eleg. 631 00:54:49,900 --> 00:54:52,700 Am v�zut �i ur�i �nv��a�i s� danseze. 632 00:54:53,100 --> 00:54:56,900 Dar nu e o priveli�te frumoas�. �i nici natural�. 633 00:54:57,100 --> 00:55:00,065 - Crezi c� pot �nv��a s� citeasc�? - Da. 634 00:55:00,100 --> 00:55:04,100 �ntr-un mod rudimentar, dar cred c� tocmai aici st� pericolul. 635 00:55:04,135 --> 00:55:06,499 Vezi tu, un sclav e ignorant. 636 00:55:06,500 --> 00:55:10,300 Adic� el m�n�nc�, doarme, munce�te �i e fericit. 637 00:55:10,500 --> 00:55:14,700 Dac�-l �nv���m s� citeasc�, �ncepe s� g�ndeasc�. 638 00:55:14,900 --> 00:55:17,099 Apoi nu mai e fericit. 639 00:55:17,100 --> 00:55:21,700 Nu, ei au spirite simple �i eu cred c� le facem foarte bine... 640 00:55:21,900 --> 00:55:24,099 ... c� le cerem lucruri simple. 641 00:55:24,100 --> 00:55:26,700 Bine spus. Foarte bine spus. 642 00:55:26,900 --> 00:55:30,900 Crezi c� au sentimente? La fel ca noi? 643 00:55:31,100 --> 00:55:33,900 Au nevoi �i trebuin�e �i pasiuni. 644 00:55:34,100 --> 00:55:38,700 - Dar nu, nu chiar ca noi. - Nevoi �i trebuin�e? Pasiuni? 645 00:55:38,900 --> 00:55:41,300 Asemenea vorbe! �i �nc� din partea unui doctor! 646 00:55:42,300 --> 00:55:45,500 Medicamentul cel mai bun al unui doctor este sinceritatea... 647 00:55:45,700 --> 00:55:47,499 ... iar eu eram doar sincer. 648 00:55:47,500 --> 00:55:51,100 Gata, destul voi doi. Frate-miu are un fel de a fi... 649 00:55:51,300 --> 00:55:54,300 ... cu copiii �i femeile. �l invidiez. 650 00:55:54,500 --> 00:55:58,900 Are teorii �ndr�zne�e. A� vrea s�-i ar�t cum e via�a grea de acolo. 651 00:55:59,100 --> 00:56:01,500 Cum e m�na aia de lucru pe care ai cump�rat-o... 652 00:56:01,700 --> 00:56:03,899 .. de pe vas acum patru luni. 653 00:56:03,900 --> 00:56:07,300 Toby? Ce mai face, Dle Ames? 654 00:56:07,500 --> 00:56:09,800 Fiddler face tot ce poate. 655 00:56:09,900 --> 00:56:12,299 Dar tot �n lan�uri e. 656 00:56:12,300 --> 00:56:17,300 Tot �n lan�uri dup� patru luni? John, asta nu-i normal, nu? 657 00:56:17,500 --> 00:56:20,300 P�i, nici el nu-i normal, drag�. 658 00:56:20,700 --> 00:56:24,100 Nu e ca unul din cioroii t�i n�scu�i aici. 659 00:56:24,300 --> 00:56:27,300 E n�scut �n libertate. �sta e periculos. 660 00:56:27,900 --> 00:56:32,100 E un cioroi de�tept. Tot nu r�spunde la "Toby." 661 00:56:32,500 --> 00:56:36,100 Te contrazici. Nu r�spunde la propriul lui nume.. 662 00:56:36,500 --> 00:56:40,100 κi �tie foarte bine numele lui. La numele pe care i l-am dat noi... 663 00:56:40,300 --> 00:56:42,900 ... nu vrea s� r�spund�. 664 00:56:43,300 --> 00:56:45,900 E o diferen��. 665 00:56:48,100 --> 00:56:51,500 - Hei, Mary! - Bun� ziua, Fiddler. 666 00:56:51,700 --> 00:56:55,500 - Ce face Sarah? - Cred c� e bine. 667 00:56:55,700 --> 00:56:59,100 G�te�te �n cas�. Face bine judec�nd dup�... 668 00:56:59,300 --> 00:57:02,300 ... burta lui massa. 669 00:57:02,900 --> 00:57:07,700 Dac� se face mai mare, nici n-o s�-�i mai poat� vedea treaba. 670 00:57:09,100 --> 00:57:13,500 Nici n-are rost s� te ui�i la o treab� dac� nimeni nu e interesat de ea. 671 00:57:14,100 --> 00:57:16,600 - Ce om e�ti! - Chiar. 672 00:57:16,700 --> 00:57:19,500 - E adev�rat! - A�a e. 673 00:57:22,500 --> 00:57:24,800 S� te ajut. 674 00:57:25,300 --> 00:57:27,600 A�a. 675 00:57:36,900 --> 00:57:39,200 Fanta. 676 00:57:41,900 --> 00:57:44,400 Fanta! 677 00:57:46,700 --> 00:57:48,299 Ai auzit, Mama? 678 00:57:48,300 --> 00:57:50,900 Mi-a zis "Fanta." Asta-i limba african�? 679 00:57:51,100 --> 00:57:54,300 Las� limba. �ine-te departe de b�iatul �sta. 680 00:57:54,500 --> 00:57:56,099 N-am f�cut nimic. 681 00:57:56,100 --> 00:57:58,900 - El a �nceput s�-mi vorbeasc�. - �ine. 682 00:58:02,700 --> 00:58:04,299 Hai sus acuma. 683 00:58:04,300 --> 00:58:08,500 S� mergem la gr�din� �nainte s� se �ntoarc� Dl Ames. 684 00:58:08,700 --> 00:58:11,200 Haide. 685 00:58:27,900 --> 00:58:30,700 - Fiddler. - Hai, hopa sus. 686 00:58:36,300 --> 00:58:38,900 Fiddler. 687 00:58:39,700 --> 00:58:42,200 Poate fugim c�ndva?! 688 00:58:43,700 --> 00:58:47,900 - Ce-ai zis? - Noi doi plec�m departe de aici. 689 00:58:57,100 --> 00:59:00,900 Nu plec�m nic�ieri. Nu avem unde s� plec�m. 690 00:59:01,100 --> 00:59:02,899 Nu e loc pentru noi... 691 00:59:02,900 --> 00:59:07,500 ... dec�t cel �n care suntem acum! M� auzi? 692 00:59:09,700 --> 00:59:12,100 �i oricum... 693 00:59:12,900 --> 00:59:15,300 ... e at�t de frumos �n perioada asta a anului. 694 00:59:15,700 --> 00:59:19,100 Nu plec�m nic�ieri p�n� nu vine z�pad�. 695 00:59:20,700 --> 00:59:24,700 - Ce-i aia z�pad�, Fiddler? - Nu conteaz�, b�iete. 696 00:59:25,300 --> 00:59:27,800 S� mergem acas�. 697 00:59:28,900 --> 00:59:33,300 Trebuie s� te �nv�� diferen�a dintre "b�legar" �i "massa." 698 00:59:33,500 --> 00:59:37,700 Nu-i prea mare diferen�� odat� ce �n�elegi cum stau lucrurile! 699 01:01:16,500 --> 01:01:19,200 Hai, Toby. 700 01:01:19,900 --> 01:01:22,099 Dac� nu �n�elegi... 701 01:01:22,100 --> 01:01:26,300 ... am un dic�ionar la cap�tul biciului. 702 01:01:26,900 --> 01:01:29,700 F� ce spune Dl Ames, Toby. 703 01:01:30,900 --> 01:01:33,300 Nu �i-am cerut ajutorul, Fiddler. 704 01:01:33,500 --> 01:01:35,699 Asta a�a e... 705 01:01:35,700 --> 01:01:38,300 -... dar Toby.. - "Dar Toby." 706 01:01:38,500 --> 01:01:42,300 Nici m�car nu r�spunde la numele lui. 707 01:01:42,500 --> 01:01:46,300 Africanii �tia din Guineea, c�nd aud o voce tare... 708 01:01:46,500 --> 01:01:49,665 ... pur �i simplu �nghea��. 709 01:01:49,700 --> 01:01:53,100 Deci s� nu �ip la cioroiul t�u? 710 01:01:53,300 --> 01:01:58,700 Oh, nu! Nu e cioroiul meu. E al lui Massa Reynold. 711 01:01:58,900 --> 01:02:02,500 De�i mi l-a dat mie s�-l �nv��. 712 01:02:02,700 --> 01:02:05,300 Bine. Du-te la Toby... 713 01:02:05,500 --> 01:02:09,300 ... �i pune-l la treab� sau v� bat pe am�ndoi! 714 01:02:09,500 --> 01:02:10,699 - Da, domnule.. - Acum! 715 01:02:10,700 --> 01:02:13,500 Da, Dle Ames, chiar acum. 716 01:02:17,500 --> 01:02:21,100 Scoal�-te sus �i treci la treab�. Chiar acum. 717 01:02:36,700 --> 01:02:40,900 L-am pus la treab�, �efu', exact cum mi-ai spus. 718 01:02:46,300 --> 01:02:48,699 Dle Ames? 719 01:02:48,700 --> 01:02:51,400 M� str�duiesc c�t pot. 720 01:03:54,300 --> 01:03:58,300 Nu-�i fie fric�. Vorbe�ti destul de bine ca s� vorbe�ti �i cu mine. 721 01:03:58,500 --> 01:04:01,100 De multe ori. 722 01:04:01,500 --> 01:04:05,300 - Ce faci aici? - �ncerc s� vorbesc cu el. 723 01:04:05,500 --> 01:04:08,100 E african. Nu po�i vorbi cu el. 724 01:04:08,300 --> 01:04:13,100 El a vorbit cu mine, asta o �tiu. Iar m-a strigat pe numele �la. Fanta. 725 01:04:13,300 --> 01:04:17,300 Era o fat� acolo �n cu�c� cu el. 726 01:04:17,500 --> 01:04:19,499 A venit cu el din Africa. 727 01:04:19,500 --> 01:04:23,700 Cred c� �sta era numele ei. A�i fi de aceea�i v�rst�. 728 01:04:24,900 --> 01:04:27,900 Dar ea e acum plecat� �i a�a ar trebui s� fii �i tu. 729 01:04:28,100 --> 01:04:31,500 Omul �sta de Guineea m�n�nc� fete ca tine la micul-dejun! 730 01:04:31,700 --> 01:04:34,500 N-am fost pentru nimeni mic-dejun. 731 01:04:35,100 --> 01:04:38,500 Hai du-te. Nu mai ai ce s�-i spui. 732 01:04:38,900 --> 01:04:43,100 - Du-te! - Mai am s�-i spun ceva. 733 01:04:44,100 --> 01:04:45,899 Am v�zut. 734 01:04:45,900 --> 01:04:49,900 �nc� n-am spus la nimeni. Dar am v�zut. 735 01:04:50,500 --> 01:04:52,900 Fiddler! Vreau s� vorbesc cu tine. 736 01:04:53,100 --> 01:04:55,400 Da, Dle Ames! 737 01:04:59,100 --> 01:05:01,800 Hai. 738 01:05:03,100 --> 01:05:05,099 Cu ce v� pot ajuta, Dle? 739 01:05:05,100 --> 01:05:07,500 Ia-�i vioara �i du-te �n cas�. 740 01:05:07,700 --> 01:05:10,300 Dl Reynolds are un prieten. 741 01:05:10,500 --> 01:05:12,900 - Vor ni�te muzic�. - Da, domnule. 742 01:05:13,100 --> 01:05:16,500 A�i venit unde trebuia pentru asta. 743 01:05:18,900 --> 01:05:22,700 Ai zis c� vrei s� auzi cum c�nt. Iat� �ansa ta. 744 01:05:22,900 --> 01:05:25,099 D�-mi aia. 745 01:05:25,100 --> 01:05:29,300 Ia prive�te stelele alea. Norii par plini de z�pad�, nu? 746 01:05:29,700 --> 01:05:32,100 Nu z�pad�, ploaie! 747 01:05:32,300 --> 01:05:33,899 - Fiddler! - Da, domnule! 748 01:05:33,900 --> 01:05:36,300 Sir Robert Calvert �i cu mine a�tept�m! 749 01:05:36,500 --> 01:05:38,800 Acuma. Venim! 750 01:05:39,300 --> 01:05:42,000 - D�-i drumul! - Fiddler.... 751 01:05:42,500 --> 01:05:47,300 - Omul. �l �tiu! - De unde �l �tii? 752 01:05:47,900 --> 01:05:51,900 C�nd Massa Reynolds a pl�tit pentru Kunta... 753 01:05:52,100 --> 01:05:54,900 ... omul �la a pl�tit pentru Fanta. 754 01:05:55,100 --> 01:05:58,900 - De unde a venit omul �la, Fiddler? - Junction, a zis Ames. 755 01:05:59,100 --> 01:06:02,300 - Adic� 15, 20 mile. - Zile, Fiddler. C�te zile de mers? 756 01:06:02,500 --> 01:06:04,900 Chiar dac� a� �ti nu �i-a� spune! 757 01:06:05,100 --> 01:06:06,899 Acuma, d�-mi vioara! 758 01:06:06,900 --> 01:06:09,600 - Fiddler! - Da, domnule. 759 01:06:10,500 --> 01:06:14,700 N-ai auzit niciodat� un negru s� fac� muzic� ca asta. 760 01:06:14,900 --> 01:06:18,500 Am auzit c��iva. To�i au flerul �la. 761 01:06:18,700 --> 01:06:22,900 Dans �i fericire. E �nn�scut. Instinctul de animal. 762 01:06:24,100 --> 01:06:26,500 - Vino, Fiddler. - Da, domnule! 763 01:06:47,300 --> 01:06:49,600 Stai dreapt�. 764 01:07:01,300 --> 01:07:03,900 Vroia�i s-o vede�i pe Auralia, Dle Ames? 765 01:07:17,900 --> 01:07:19,699 Hai, nu f� asta. 766 01:07:19,700 --> 01:07:22,100 Poate ��i d� o p�nz� nou�. 767 01:07:22,300 --> 01:07:26,500 Parc� vroiai o p�nz� nou�. A�a c� intr�. 768 01:07:29,500 --> 01:07:32,300 Oh, nu-i nimic, copil�. 769 01:07:36,900 --> 01:07:39,300 Du-te. 770 01:10:00,500 --> 01:10:03,000 "Adu-mi ni�te flori." 771 01:10:03,700 --> 01:10:08,300 Dna Reynolds vrea s� decoreze pentru ziua de na�tere a lui Massa Reynolds. 772 01:10:08,500 --> 01:10:11,300 Flori, �n perioada asta a anului. 773 01:10:11,900 --> 01:10:14,700 Zi de na�tere? Ce e aia? 774 01:10:15,300 --> 01:10:19,300 Ziua lui Massa e al doilea mare eveniment dup� Cr�ciun. 775 01:10:19,335 --> 01:10:21,900 Ce-i �la Cr�ciun? 776 01:10:22,300 --> 01:10:25,100 Sunt multe de r�spuns. 777 01:10:25,300 --> 01:10:28,700 Cr�ciunul a fost c�nd Iisus s-a n�scut. 778 01:10:28,900 --> 01:10:32,900 C�nd albii �i dau unii altora lucruri de care nu au nevoie. 779 01:10:34,300 --> 01:10:38,300 E perioada �n care m�nc�m �i noi bine! 780 01:10:38,500 --> 01:10:42,500 �i m�n�nc �i m� �mbuib. 781 01:10:43,300 --> 01:10:47,500 Cr�ciunul are loc �n timpul nop�ii, Fiddler? 782 01:10:47,700 --> 01:10:51,500 Are loc c�nd are loc. De ce? 783 01:10:51,700 --> 01:10:56,100 N-o mai v�d pe Auralia noaptea. E tot timpul cu Dl Ames. 784 01:10:56,500 --> 01:10:59,300 - Ce fac ei acolo? - Ce fac? 785 01:10:59,500 --> 01:11:03,900 Tu ce crezi c� fac? Dl Ames g�f�ie �i pufne�te... 786 01:11:04,100 --> 01:11:06,099 -... p�n� �n zori! - Aud �i eu. 787 01:11:06,100 --> 01:11:11,300 Fac ce se face �i �n Africa, cred. 788 01:11:13,700 --> 01:11:16,100 Ea �i Dl Ames... 789 01:11:16,300 --> 01:11:19,700 .. crezi c� vorbesc? 790 01:11:23,500 --> 01:11:26,100 Cred c� ea n-a zis nimic... 791 01:11:26,300 --> 01:11:29,300 ... fin'c� dac� ar face-o, eu a� �ti. 792 01:11:34,100 --> 01:11:37,700 Niciodat� n-am �n�eles ce a zis fata aia c� a v�zut. 793 01:12:30,500 --> 01:12:34,100 Hei, Toby. Uite ce am adus de la buc�t�rie! 794 01:12:34,500 --> 01:12:37,000 Am adus.. 795 01:13:02,500 --> 01:13:05,500 La naiba cu tine! Nu te g�nde�ti deloc la mine? 796 01:13:05,700 --> 01:13:09,700 - La tine, Fiddler? - Da, la mine. La mine, la mine! 797 01:13:09,735 --> 01:13:12,100 �tii ce-o s� se �nt�mple cu mine? 798 01:13:12,300 --> 01:13:14,499 O s� ajung s� dorm pe o podea plin� de noroi! 799 01:13:14,500 --> 01:13:17,300 O s� m�n�nc dup� porci. 800 01:13:18,300 --> 01:13:22,900 Eu trebuia s� te fac un negru bun. 801 01:13:23,100 --> 01:13:27,900 Dac� tu fugi, tot ce am muncit s� am dispare! 802 01:13:28,100 --> 01:13:30,299 - Fiddler vrea ca eu s� stau? - Nu! 803 01:13:30,300 --> 01:13:33,300 Nu po�i sta cu lan�urile alea rupte! 804 01:13:35,300 --> 01:13:37,800 Ce-i f�cut e bun f�cut! 805 01:13:39,900 --> 01:13:43,900 Ai f�cut-o, a�a c� trebuie s� pleci. �n seara asta! 806 01:13:44,900 --> 01:13:49,100 Dac� te vede Ames cu lan�urile rupte e r�u de tine. 807 01:13:49,300 --> 01:13:51,699 Fiddler vine cu Kunta. 808 01:13:51,700 --> 01:13:54,099 Nu. 809 01:13:54,100 --> 01:13:56,700 E prea frig �i eu sunt prea b�tr�n. 810 01:13:58,100 --> 01:14:02,500 C�inii ne-ar prinde �nainte s� facem m�car dou� mile! 811 01:14:02,700 --> 01:14:05,300 De unul singur poate c� ai o �ans�. 812 01:14:05,500 --> 01:14:08,000 Nu mare, dar m�car e o �ans�. 813 01:14:08,500 --> 01:14:11,300 Trebuia s� la�i lan�urile alea �n pace. 814 01:14:11,500 --> 01:14:14,500 Lan�urile nu-s bune pentru un negru, Fiddler. 815 01:14:19,100 --> 01:14:23,100 Doamne. Tu chiar e�ti un pu�ti deosebit! 816 01:14:26,700 --> 01:14:29,000 Ia. 817 01:14:48,500 --> 01:14:51,000 Kunta n-o s� te uite niciodat�. 818 01:14:52,900 --> 01:14:55,200 L-ai ajutat pe Kunta s� fie liber. 819 01:15:31,700 --> 01:15:34,300 Cum e s� fii liber, africane? 820 01:15:35,300 --> 01:15:37,800 Cum e? 821 01:15:38,900 --> 01:15:41,600 Trebuie s� fie special. 822 01:20:25,700 --> 01:20:28,400 Afar�, b�iete, afar�! 823 01:20:41,700 --> 01:20:44,400 Ia c�inii de acolo. 824 01:20:47,300 --> 01:20:49,800 Scoal�! 825 01:20:50,900 --> 01:20:53,300 �tiu c� m� �n�elegi. 826 01:20:53,700 --> 01:20:56,099 Toby. 827 01:20:56,100 --> 01:20:59,300 O s� �nve�i s� r�spunzi la numele t�u. 828 01:21:31,700 --> 01:21:32,899 Fiddler! 829 01:21:32,900 --> 01:21:35,600 Fiddler! L-au prins! 830 01:21:49,100 --> 01:21:51,099 Miss Reynolds? 831 01:21:51,100 --> 01:21:54,100 - Da? - Ierta�i-m�, dar... 832 01:21:54,300 --> 01:21:56,699 ... a� putea s�-l v�d pe Massa Reynolds? 833 01:21:56,700 --> 01:21:59,100 Cred c� studiaz� acum. 834 01:21:59,300 --> 01:22:04,300 E un sf�nt. Dar e foarte important. 835 01:22:05,500 --> 01:22:08,700 - Bine. A�teapt� aici. - Da, doamn�. 836 01:22:34,500 --> 01:22:36,899 James. 837 01:22:36,900 --> 01:22:39,500 D�-l cu ni�te ulei. E un pic uscat. 838 01:22:52,900 --> 01:22:54,899 O s� te primeasc� acum. 839 01:22:54,900 --> 01:22:57,700 - Mul�umesc. - Nu profita de bun�tatea lui. 840 01:22:57,900 --> 01:23:00,500 Nu, Miss Reynolds, n-a� face asta. 841 01:23:07,900 --> 01:23:10,500 Ridic�-l. 842 01:23:16,100 --> 01:23:17,299 Leag�-l. 843 01:23:17,300 --> 01:23:19,699 Fiddler, e un evadat. 844 01:23:19,700 --> 01:23:23,300 Nu pot tolera acest fel de comportament. 845 01:23:23,500 --> 01:23:26,200 - �n�elegi "tolera"? - Da. 846 01:23:28,900 --> 01:23:33,500 Dar ai spus c� o s� fie al meu dup� ce �l aduc �napoi.. 847 01:23:33,700 --> 01:23:38,100 Dar, din moment ce a fugit, n-ai f�cut o treab� prea bun�. 848 01:23:38,300 --> 01:23:40,099 Nu e o deduc�ie corect�? 849 01:23:40,100 --> 01:23:43,900 - �n�elegi ce e o "deduc�ie"? - Da, massa. �n�eleg.. 850 01:23:44,100 --> 01:23:46,500 Ai grij� la ton, ai grij� la ton. 851 01:23:46,700 --> 01:23:49,300 Ai grij� bine de tot. 852 01:23:49,500 --> 01:23:52,100 Vor fi ni�te schimb�ri... 853 01:23:52,500 --> 01:23:56,100 -... ca urmare a tot ce se �nt�mpl�. - Da, domnule. 854 01:23:56,700 --> 01:24:00,700 Doar c� nu pot s� v�d cum o m�n� de lucru at�t de bun� e stricat�.. 855 01:24:00,900 --> 01:24:03,500 Vreau s� vin� toat� lumea aici la �opron! 856 01:24:03,900 --> 01:24:09,700 Ai pl�tit mult pentru africanul �la de Guineea. N-ar trebui.. 857 01:24:09,900 --> 01:24:13,900 O s� vede�i cum un cioroi r�u devine bun. 858 01:24:14,300 --> 01:24:17,100 Ai o investi�ie. 859 01:24:18,700 --> 01:24:21,300 Bunule Dumnezeu! 860 01:24:23,500 --> 01:24:27,900 - Ai terminat, Fiddler? - Da, massa. 861 01:24:29,300 --> 01:24:33,100 - Fiddler a terminat. - A�a zic �i eu. 862 01:24:33,900 --> 01:24:37,900 Dl Ames se ocup� acum de african. 863 01:24:38,100 --> 01:24:41,300 Ai dat gre�. �i despre ce se va �nt�mpla... 864 01:24:41,500 --> 01:24:43,900 ... vom discuta alt� dat�. 865 01:24:46,900 --> 01:24:49,600 Da, domnule. 866 01:25:14,100 --> 01:25:16,299 James. 867 01:25:16,300 --> 01:25:18,600 Numele t�u e Toby. 868 01:25:18,700 --> 01:25:21,300 Vreau s� te aud cum o spui. 869 01:25:21,700 --> 01:25:24,300 Numele t�u e Toby. 870 01:25:25,300 --> 01:25:29,700 O s� �nve�i s�-�i spui numele. Vreau s� te aud. 871 01:25:29,900 --> 01:25:32,200 Cum te cheam�? 872 01:25:32,500 --> 01:25:35,700 Kunta. Kunta Kinte. 873 01:25:41,300 --> 01:25:44,300 C�nd st�p�nul ��i d� ceva, iei. 874 01:25:44,500 --> 01:25:46,699 El �i-a dat un nume. 875 01:25:46,700 --> 01:25:48,899 E un nume frumos. 876 01:25:48,900 --> 01:25:50,499 E Toby. 877 01:25:50,500 --> 01:25:54,700 �i o s� fie al t�u p�n� c�nd vei muri. 878 01:25:54,900 --> 01:25:59,300 Acum, �tiu c� m� �n�elegi. Vreau s� te aud. 879 01:26:02,500 --> 01:26:04,900 Din nou! 880 01:26:12,500 --> 01:26:15,300 Vreau s� aud cum ��i spui numele. 881 01:26:15,500 --> 01:26:17,899 Numele t�u e Toby. 882 01:26:17,900 --> 01:26:20,200 Cum te cheam�? 883 01:26:21,100 --> 01:26:23,800 Kunta. 884 01:26:29,300 --> 01:26:31,700 Doamne, ajut�-l pe b�iatul �sta. 885 01:26:32,700 --> 01:26:35,200 Or s�-l omoare �n b�taie. 886 01:26:36,300 --> 01:26:38,800 Cum te cheam�? 887 01:26:38,900 --> 01:26:40,899 Spune. 888 01:26:40,900 --> 01:26:43,099 Toby. 889 01:26:43,100 --> 01:26:45,900 Cine e�ti? Spune-�i numele. 890 01:27:00,900 --> 01:27:03,400 Cum te cheam�? 891 01:27:04,100 --> 01:27:06,800 Toby. 892 01:27:12,300 --> 01:27:15,300 Da. Spune din nou. 893 01:27:15,500 --> 01:27:18,900 Spune mai tare s� te auzim cu to�ii. Cum te cheam�? 894 01:27:27,900 --> 01:27:30,600 Toby. 895 01:27:30,700 --> 01:27:33,100 M� cheam�... 896 01:27:33,300 --> 01:27:35,800 -... Toby. - Da. 897 01:27:37,300 --> 01:27:39,700 A�a trebuie s� fie un negru. 898 01:27:40,900 --> 01:27:43,500 D�-l jos. 899 01:28:45,300 --> 01:28:48,500 Nu te lua dup� cum ��i spune albul �la. 900 01:28:50,500 --> 01:28:53,000 Te pune s� spui Toby. 901 01:28:54,300 --> 01:28:56,900 Ce-�i pas� �ie? 902 01:28:59,700 --> 01:29:02,200 Tu �tii mai bine cine e�ti. 903 01:29:04,700 --> 01:29:06,499 Kunta. 904 01:29:06,500 --> 01:29:09,000 Asta vei fi mereu. 905 01:29:13,500 --> 01:29:15,800 Kunta Kinte. 906 01:29:22,300 --> 01:29:24,700 Va veni o alt� zi. 907 01:29:29,300 --> 01:29:32,000 Auzi ce spun? 908 01:29:37,100 --> 01:29:39,700 Va mai fi o alt� zi! 909 01:30:18,513 --> 01:30:22,002 Traducerea: Matei Predescu Kant20022@yahoo.com RoSubbed: ubaTTabu 71392

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.