Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,400 --> 00:00:03,999
Anterior �n Roots:
2
00:00:04,000 --> 00:00:06,600
Castronul e acum gol.
3
00:00:06,700 --> 00:00:09,099
- Hr�ne�te caprele.
- Bine.
4
00:00:09,100 --> 00:00:11,800
- Ai grij�.
- Da, voi avea.
5
00:00:12,000 --> 00:00:15,200
C�pitane Davies......
vasul dvs, domnule.
6
00:00:16,000 --> 00:00:19,200
- Lord Ligonier?
- Da. Va fi gata p�n� la sf�r�itul lunii.
7
00:00:19,400 --> 00:00:22,000
- Vom avea la bord sclavi.
- �n�eleg.
8
00:00:22,400 --> 00:00:25,100
Bine ai venit la bord.
9
00:00:44,900 --> 00:00:48,100
Haide�i, ie�i�i de acolo!
Mi�ca�i-v�, maimu�e ce sunte�i!
10
00:00:50,100 --> 00:00:52,299
Nu mai e nici un mal.
11
00:00:52,300 --> 00:00:55,500
Unde e p�m�ntul?
P�m�ntul a disp�rut!
12
00:00:56,400 --> 00:00:59,100
E timpul s�-i aducem pe punte
�i s�-i punem la dans.
13
00:00:59,400 --> 00:01:01,599
Sunt cre�tin �i comand un vas cre�tin!
14
00:01:01,600 --> 00:01:03,299
Dar domnule...
15
00:01:03,300 --> 00:01:06,700
- Nu-i voi conduce pe oameni la p�cat!
- P�cat?
16
00:01:07,800 --> 00:01:09,699
P�cat trupesc.
17
00:01:09,700 --> 00:01:11,999
Vor veni dup� noi, r�zboinicii no�tri?
18
00:01:12,000 --> 00:01:15,600
Nu. Nu e nici o urm�
de urmat �n ap�.
19
00:01:17,300 --> 00:01:20,000
�nseamn� c� suntem singuri.
20
00:01:20,100 --> 00:01:22,700
Intr�, D-le Slater.
21
00:01:26,700 --> 00:01:28,799
E doar ca s� v� �nc�lzeasc� burta.
22
00:01:28,800 --> 00:01:32,600
N-ar trebui s� fie o problem� pentru dvs,
un cre�tin �nn�scut.
23
00:01:33,000 --> 00:01:35,500
Somn u�or.
24
00:01:37,700 --> 00:01:41,900
Cerule milos...
25
00:01:45,600 --> 00:01:50,500
Nu le �n�eleg limba
dar �mi pot da seama ce spun.
26
00:01:50,700 --> 00:01:55,400
- Ce anume?
- Ne spun s� dormim lini�ti�i.
27
00:03:20,600 --> 00:03:24,100
�i vom ucide pe oamenii albi
�i vom merge acas�.
28
00:03:24,300 --> 00:03:27,700
Dar suntem diferi�i.
Nici m�car nu ne �n�elegem.
29
00:03:27,900 --> 00:03:29,399
Suntem triburi diferite.
30
00:03:29,400 --> 00:03:34,200
Oamenii �nl�n�ui�i �mpreun�
sunt fra�i. Suntem un popor.
31
00:03:34,700 --> 00:03:37,100
Nu putem vorbi acelea�i cuvinte.
32
00:03:38,400 --> 00:03:41,700
Asculta�i, Mandinkas.
To�i cei care vorbesc alte limbi...
33
00:03:41,900 --> 00:03:45,400
... cele ale tribului Wolof,
tribului Serere, tribului Fulani...
34
00:03:46,200 --> 00:03:48,600
... vorbi�i cu oamenii de l�ng� voi.
35
00:03:50,700 --> 00:03:54,000
�nv��a�i-i limba voastr�.
�nv��a�i-o pe a lor.
36
00:03:54,035 --> 00:03:56,500
Vom face parte din acela�i trib.
37
00:04:06,900 --> 00:04:09,500
Eu sunt din tribul Mandinka.
38
00:04:11,200 --> 00:04:13,500
Tu �n�elegi mandinka?
39
00:04:48,400 --> 00:04:51,500
- C�pitane Davies?
- Intr�, D-le Slater.
40
00:04:55,200 --> 00:04:57,500
Cum ai petrecut noaptea?
41
00:04:58,000 --> 00:05:00,300
Foarte reconfortant, D-le Slater.
42
00:05:01,000 --> 00:05:03,399
Nu vreau s� v� deranjez.
43
00:05:03,400 --> 00:05:05,700
Nu e nimic.
44
00:05:06,200 --> 00:05:07,999
E doar pu�in� febr�.
45
00:05:08,000 --> 00:05:11,000
V-a�i �mboln�vit de la acel r�u african.
46
00:05:12,000 --> 00:05:16,400
Ce v� preocup�, D-le. Slater?
S-a schimbat direc�ia v�ntului?
47
00:05:16,600 --> 00:05:19,000
Nu, D-le. Direc�ia v�ntului e prielnic�.
48
00:05:19,300 --> 00:05:23,600
Nu velele sunt cele care m� preocup�.
Nu �mi place sunetul.
49
00:05:23,700 --> 00:05:27,300
Sunetul?
Nu aud nici un sunet.
50
00:05:27,800 --> 00:05:29,699
Da �i asta e �i problema.
51
00:05:29,700 --> 00:05:33,400
Trece pu�in timp p�n� �i fac o idee
cum stau lucrurile.
52
00:05:33,600 --> 00:05:36,700
C�nd st�m s� ne g�ndim,
dup� vreo 3, 4 s�pt�m�ni...
53
00:05:36,900 --> 00:05:41,100
... vor fi destul de slabi pentru a mai face
probleme. �ntre timp exist� un pericol.
54
00:05:41,400 --> 00:05:44,300
- A�a �nc�tu�a�i?
- Asculta�i-m�, c�pitane...
55
00:05:44,500 --> 00:05:47,500
... sunt bestii tr�d�toare �i criminale.
56
00:05:49,000 --> 00:05:53,500
- Nu cred c� va fi vreo revolt�.
- S-a mai �nt�mplat.
57
00:05:53,700 --> 00:05:56,100
Am servit pe o fregat� a regelui...
58
00:05:56,300 --> 00:05:58,699
... �i transportam negri.
59
00:05:58,700 --> 00:06:03,300
Velele ei au fost distruse.
Negrii s-au r�sculat.
60
00:06:03,500 --> 00:06:05,699
I-au ucis pe to�i albii.
61
00:06:05,700 --> 00:06:08,100
Le-am v�zut corpurile.
62
00:06:08,300 --> 00:06:10,199
I-am sp�nzurat, D-le.
63
00:06:10,200 --> 00:06:13,900
A fost o pierdere mare
pentru proprietari.
64
00:06:14,100 --> 00:06:17,300
�n�eleg, D-le Slater.
65
00:06:17,400 --> 00:06:19,800
Atunci, care sunt ordinele?
66
00:06:19,900 --> 00:06:23,100
Po�i s� nu la�i garda jos, D-le Slater?
67
00:06:23,300 --> 00:06:26,700
- Da, c�pitane.
- Cu siguran�� c� oameni
�narma�i �i s�n�to�i...
68
00:06:27,000 --> 00:06:31,300
... pot �ine �n fr�u
oameni �nc�tu�a�i �i slabi.
69
00:06:31,500 --> 00:06:35,000
�n privin�a acestui lucru,
�mi pun n�dejdea �ntr-un alt avantaj.
70
00:06:35,200 --> 00:06:37,700
Ei nu au mai fost �n aceast� postur�...
71
00:06:37,900 --> 00:06:41,600
... �i noi am fost.
Cunoa�tem toate trucurile.
72
00:06:42,600 --> 00:06:45,400
Sunt convins.
Te po�i retrage.
73
00:06:46,200 --> 00:06:48,500
Da, c�pitane.
74
00:06:48,800 --> 00:06:51,100
Mai ave�i nevoie de ceva c�ldu�
�n seara aceasta?
75
00:07:23,100 --> 00:07:26,200
Haide�i mi�ca�i picioarele.
Haide�i, maimu�elor!
76
00:07:31,300 --> 00:07:34,100
Haide�i, netrebnicilor!
Mi�ca�i-v�!
77
00:07:46,500 --> 00:07:49,000
Tu, femeie, �ntoarce-te aici!
78
00:07:51,800 --> 00:07:53,899
�ntoarce-te aici!
79
00:07:53,900 --> 00:07:56,900
- Prinde-o.
- Prinde�i-o pe partea cealalt�!
80
00:07:57,100 --> 00:07:59,500
Prinde�i-o, idio�ilor! Prinde�i-o!
81
00:08:06,600 --> 00:08:09,200
Nu acum.
82
00:08:11,700 --> 00:08:14,300
Prinde�i-o pe vr�jitoarea aia!
83
00:08:18,300 --> 00:08:20,600
Aduce�i-o jos!
84
00:08:24,600 --> 00:08:26,900
Foarte bine, pro�tilor!
85
00:08:32,500 --> 00:08:34,799
Ce vorbe a spus?
86
00:08:34,800 --> 00:08:37,299
Nu am �n�eles-o.
87
00:08:37,300 --> 00:08:39,399
Ce f�cea dezlegat�?
88
00:08:39,400 --> 00:08:41,800
- Nimic, D-le.
- Nimic?
89
00:08:42,800 --> 00:08:45,100
Te voi trece prin ghilotin�.
90
00:08:45,400 --> 00:08:49,700
O s� vedem ce vei zice
c�nd ��i voi strivi familia!
91
00:08:52,500 --> 00:08:56,700
- D-le Slater, fi�i drept.
- Drept? Dac� vrei s� fiu drept...
92
00:08:57,000 --> 00:09:00,100
- Ne-ai spus c� vom avea femei.
- C�nd spun eu!
93
00:09:00,400 --> 00:09:03,800
C�nd navig�m
�i pun�ile str�lucesc...
94
00:09:04,000 --> 00:09:08,000
... �i vom fi la mod�!
Dar nu v-am spus...
95
00:09:08,200 --> 00:09:11,300
... s� v� face�i de cap c�nd...
96
00:09:15,500 --> 00:09:19,500
O virgin� Mandinka
trebuie s� aib� putere.
97
00:09:27,500 --> 00:09:30,500
Nu mai sunt o virgin� Mandinka.
98
00:09:34,700 --> 00:09:39,100
Nu vei primi absolut nimic
la sf�r�itul acestei c�l�torii!
99
00:09:39,300 --> 00:09:43,300
�i ceea ce ai f�cut
va fi �n trecut contul pl��ii tale.
100
00:09:43,500 --> 00:09:47,500
- �ntreab�-i �i pe ceilal�i...
- �ine�i pantalonii pe vine!
101
00:09:48,000 --> 00:09:51,700
Nu trebuie s� �i �ntreb
nimic pe ceilal�i oameni! �tiu ce v�d!
102
00:09:52,000 --> 00:09:54,900
�i am v�zut destul ca s� �tiu
c� v� voi ucide...
103
00:09:55,200 --> 00:09:58,300
... pe to�i cei care nu se supun...
104
00:10:00,300 --> 00:10:02,699
Allah e Allah.
105
00:10:02,700 --> 00:10:06,000
Nu mai e nici un D-zeu dec�t Allah.
106
00:10:27,400 --> 00:10:31,800
Nu distruge�i �nc�rc�tura!
Duce�i-i �n�untru!
107
00:10:32,100 --> 00:10:34,700
Duce�i-i �n�untru!
108
00:10:38,400 --> 00:10:41,000
Duce�i-i �n�untru!
109
00:10:52,200 --> 00:10:54,700
Duce�i-i �n�untru!
110
00:11:10,600 --> 00:11:13,100
Haide, p�g�nule!
111
00:12:57,100 --> 00:12:59,500
Allah, milostivul.
112
00:13:01,000 --> 00:13:03,099
Allah...
113
00:13:03,100 --> 00:13:05,700
... cel plin de compasiune.
114
00:13:07,400 --> 00:13:10,200
Ridic�-l pe acest om �n paradis.
115
00:13:12,500 --> 00:13:16,100
Las�-l s� �l vad� pe Mohammed, profetul.
116
00:13:19,700 --> 00:13:24,100
Las�-l s� guste bucuria credincio�ilor.
117
00:14:04,600 --> 00:14:07,000
L�sa�i ancorele!
118
00:14:10,600 --> 00:14:14,600
ANNAPOLIS, MARYLAND
29 SEPTEMBRIE 1767
119
00:14:19,700 --> 00:14:23,200
- Cu C�pitanul Davies, v� rog.
- Urma�i-m�.
120
00:14:41,800 --> 00:14:44,700
- C�pitane Davies?
- M� scuza�i, D-le.
121
00:14:45,000 --> 00:14:48,700
Nu �mi este prea bine.
Bine a�i venit la bord.
122
00:14:49,000 --> 00:14:50,599
D-l Andrews?
123
00:14:50,600 --> 00:14:54,600
Nu, D-le. John Carrington.
Servitorul Dv., D-le.
124
00:14:55,200 --> 00:14:58,700
Uitasem miasma unui vas plin de sclavi...
125
00:14:59,000 --> 00:15:01,500
... c�nd nu sunt sub influen�a alcoolului.
126
00:15:01,800 --> 00:15:05,700
Nu �n�eleg cum pute�i suporta, D-le.
127
00:15:06,000 --> 00:15:09,700
Obi�nuin�a, D-le.
Obi�nuin�a �i zg�rcenia.
128
00:15:12,500 --> 00:15:14,900
Da, d-le.
129
00:15:16,600 --> 00:15:18,199
Instruc�iunile mele...
130
00:15:18,200 --> 00:15:22,500
... erau c� Dl. Andrews
reprezint� interesele proprietarilor.
131
00:15:23,200 --> 00:15:26,400
Sunt reprezentantul
firmei Horace Andrews �i Compania.
132
00:15:26,600 --> 00:15:29,500
Dl. Andrews este �n
Williamsburg, Virginia.
133
00:15:30,000 --> 00:15:33,500
Exist� o adunare general�.
134
00:15:33,700 --> 00:15:37,000
�i amicii guvernatorului sunt acolo.
135
00:15:39,100 --> 00:15:42,400
- A�eza�i-v�, Dle. Carrington.
- Mul�umesc.
136
00:15:46,000 --> 00:15:48,299
A�i avut un voiaj bun?
137
00:15:48,300 --> 00:15:50,199
Primul ofi�er e mort.
138
00:15:50,200 --> 00:15:54,200
10 marinari sunt mor�i.
Mai mult de o treime din echipaj.
139
00:15:54,400 --> 00:15:56,799
Dumnezeu s� �i odihneasc� �n pace.
140
00:15:56,800 --> 00:16:00,500
Dar sufletul comer�ului este marfa!
141
00:16:00,700 --> 00:16:03,500
Cum a rezistat �nc�rc�tura?
142
00:16:06,400 --> 00:16:10,100
3.000 de col�i de elefant
au supravie�uit c�l�toriei.
143
00:16:11,600 --> 00:16:14,300
Sunte�i foarte de�tept, Dle.
Foarte de�tept.
144
00:16:14,800 --> 00:16:17,400
Col�i de elefan�i!
145
00:16:20,000 --> 00:16:23,200
Am �nc�rcat 140 de negri pe Lord Ligonier...
146
00:16:23,400 --> 00:16:25,399
... l�ng� r�ul Gambia.
147
00:16:25,400 --> 00:16:27,699
Oh, frumu�el.
Ei bine?
148
00:16:27,700 --> 00:16:32,200
- 98 erau �n via�� c�nd am ajuns �n port.
- 98?
149
00:16:32,400 --> 00:16:35,200
Am �nt�lnit nave....
150
00:16:35,400 --> 00:16:38,700
... cu mult mai pu�ini �n via��.
151
00:16:38,900 --> 00:16:42,200
- Felicit�ri, c�pitane.
- C�nd putem desc�rca?
152
00:16:42,400 --> 00:16:45,400
Imediat ce andoc�m.
153
00:16:45,800 --> 00:16:50,500
Procura�i flori de sulf pentru nava mea.
154
00:16:50,700 --> 00:16:53,600
- Vreau ca nava mea s� fie curat�.
- Desigur.
155
00:16:53,800 --> 00:16:56,300
Transporta�i tutun p�n� la Londra.
156
00:16:57,100 --> 00:16:58,599
�i din Londra?
157
00:16:58,600 --> 00:17:02,900
Ve�i �nc�rca bunuri pentru Guinea
�i ve�i merge apoi c�tre r�ul Gambia.
158
00:17:03,000 --> 00:17:05,099
- Pentru mai mul�i sclavi.
- �ntocmai.
159
00:17:05,100 --> 00:17:07,400
A�a ne vor sur�de cerurile
din punct �n punct...
160
00:17:07,600 --> 00:17:10,700
... �ntr-un triunghi de aur.
161
00:17:11,000 --> 00:17:12,999
Tutun, bunuri, sclavi...
162
00:17:13,000 --> 00:17:16,400
... tutun, bunuri
�i a�a mai departe.
163
00:17:16,600 --> 00:17:18,900
To�i c�tig�m,
nimeni nu pierde.
164
00:17:22,000 --> 00:17:24,600
Dle. Carrington,
v� �ntreba�i vreodat�?
165
00:17:25,300 --> 00:17:28,000
Ce anume, D-le?
Cu ce scop?
166
00:17:28,600 --> 00:17:31,100
C� suntem la fel de prizonieri...
167
00:17:31,400 --> 00:17:34,000
... ca �i �nc�rc�tura noastr�.
168
00:17:34,400 --> 00:17:36,800
Nu �n�eleg, D-le.
169
00:17:37,600 --> 00:17:40,100
C�teodat� m� g�ndesc...
170
00:17:40,300 --> 00:17:45,000
... c� ne facem r�u nou� �n�ine.
171
00:17:45,400 --> 00:17:49,000
Ce poate fi r�u �n a prospera?
172
00:17:49,400 --> 00:17:52,300
Ce r�u ar putea fi?
173
00:17:52,600 --> 00:17:54,900
Nu. Nu.
174
00:17:55,500 --> 00:17:58,500
Nu cred c� ai vrea s� �tii.
175
00:17:58,800 --> 00:18:03,000
Nu cred c� nimeni nu ar dori s� �tie.
176
00:18:03,800 --> 00:18:06,100
A�i fi interesat s� veni�i la licita�ie?
177
00:18:06,400 --> 00:18:09,300
Nu a�i v�zut niciodat� a�a ceva.
178
00:18:09,500 --> 00:18:13,800
Nu, sunt sigur c� nu,
D-le Carrington.
179
00:18:14,000 --> 00:18:18,600
�tiu sigur c� nu sunt interesat
s� v�d asta acum...
180
00:18:19,600 --> 00:18:21,900
... sau vreodat�.
181
00:18:37,400 --> 00:18:41,800
M�i, m�i, m�i...
Ce avem aici?
182
00:18:56,600 --> 00:18:59,099
Fii lini�tit, b�iete.
183
00:18:59,100 --> 00:19:02,700
E destul de dificil s� ui�i r�nile vechi...
184
00:19:03,000 --> 00:19:05,400
... deci nu vrei s� faci altele noi.
185
00:19:06,000 --> 00:19:08,399
Urme de biciuire.
186
00:19:08,400 --> 00:19:11,600
Acesta e curajos.
187
00:19:12,500 --> 00:19:15,100
- Se cunosc r�nile?
- Nu mai mult ca de obicei.
188
00:19:15,400 --> 00:19:18,500
Se vor vindeca.
189
00:19:18,700 --> 00:19:22,100
Un pic de gudron
�i nici nu se vor cunoa�te.
190
00:19:22,400 --> 00:19:24,800
Gudron.
191
00:19:34,400 --> 00:19:36,800
Vor fi gata p�n� pe data de 7?
192
00:19:37,000 --> 00:19:41,000
Va fi o curs� de cai.
A� dori s� profit de ocazie.
193
00:19:41,300 --> 00:19:46,000
P�nza de in e bun� pentru toate pieile.
194
00:19:46,300 --> 00:19:49,700
Pentru cei mai s�lbatici, le vom da laudanum.
La cei mai firavi...
195
00:19:49,900 --> 00:19:53,700
... le d�m un brandy
�i cump�r�torii �i vor cump�ra.
196
00:19:56,600 --> 00:19:59,900
- M-a�i chemat, D-le Carrington?
- Da.
197
00:20:00,100 --> 00:20:04,000
Acesta este anun�ul
pe care vreau s� �l public.
198
00:20:04,100 --> 00:20:08,000
"Recent importa�i cu nava Lord Ligonier,
a C�pitanului Davies...
199
00:20:08,100 --> 00:20:12,000
... de l�ng� r�ul Gambia,
pentru a fi v�ndu�i �n Annapolis...
200
00:20:12,100 --> 00:20:15,500
... pentru bani sau bunuri,
miercuri 7 octombrie...
201
00:20:15,700 --> 00:20:18,900
... o �nc�rc�tur� de sclavi s�n�to�i".
202
00:20:19,000 --> 00:20:21,600
Voi pune "sclavi" cu majuscule.
203
00:20:21,800 --> 00:20:24,200
Da. �i, deasemenea...
204
00:20:27,800 --> 00:20:31,800
A� dori pamflete.
Pentru a distribui la curs�.
205
00:20:32,000 --> 00:20:35,300
- Exist� o problem�, D-le.
- Cum a�a?
206
00:20:35,500 --> 00:20:39,000
E mult� munc� pentru printare.
207
00:20:39,100 --> 00:20:43,300
Pentru politic�! Avem
discursul lui Patrick Henry...
208
00:20:43,600 --> 00:20:47,700
... din Colonia Virginia.
Noile coresponden�e...
209
00:20:47,900 --> 00:20:50,500
... sunt mai greu de realizat
dec�t imprimarea legilor.
210
00:20:50,700 --> 00:20:53,900
Sunt al�turi de Henry
�n pasiunea pentru libertate...
211
00:20:54,000 --> 00:20:59,500
... dar nego�ul este nego�.
Voi pl�ti �n avans pentru pamflete.
212
00:21:58,600 --> 00:22:01,300
Fanta.
213
00:22:02,700 --> 00:22:05,100
Crezi c� e la fel?
214
00:22:05,600 --> 00:22:09,300
- La fel ce?
- Luna.
215
00:22:10,400 --> 00:22:13,100
E la fel ca pe meleagurile noastre?
216
00:22:13,400 --> 00:22:15,900
Cred c� nu.
217
00:22:15,900 --> 00:22:17,799
Aici, nimic nu e la fel.
218
00:22:17,800 --> 00:22:21,900
Oamenii, m�ncarea,
animalele, arborii.
219
00:22:22,600 --> 00:22:25,300
Nu v�d de ce luna ar fi la fel.
220
00:22:25,500 --> 00:22:27,800
Bine.
221
00:22:27,800 --> 00:22:30,299
De ce e a�a de important?
222
00:22:30,300 --> 00:22:32,399
A� ur� s� m� g�ndesc c�...
223
00:22:32,400 --> 00:22:36,400
... mama mea �i fratele meu mic
ar putea vedea luna asta...
224
00:22:36,600 --> 00:22:39,000
... dar nu m-ar putea vedea pe mine.
225
00:22:40,200 --> 00:22:43,000
Asta �i face s� fie mai aproape.
226
00:22:43,200 --> 00:22:45,600
S� fie aproape f�r� s� ne atingem...
227
00:22:46,400 --> 00:22:49,200
... ca �i cum am m�nca f�r� s� �nghi�im.
228
00:22:49,600 --> 00:22:53,300
�i vom �nfr�nge, vei vedea.
229
00:22:54,800 --> 00:22:59,600
Tu po�i spune asta. Un r�zboinic
e �nv��at s� spun� lucrurile astea.
230
00:23:00,000 --> 00:23:02,300
Un r�zboinic e �nv��at s� lupte.
231
00:23:02,600 --> 00:23:05,700
Tat�l t�u ar spune c� am dreptate.
232
00:23:06,000 --> 00:23:08,600
�i unde e tat�l meu acum?
233
00:23:10,400 --> 00:23:11,599
Nu.
234
00:23:11,600 --> 00:23:16,500
De c�nd am fost lua�i de acas�,
am �nv��at o lec�ie.
235
00:23:17,500 --> 00:23:19,399
Ce lec�ie?
236
00:23:19,400 --> 00:23:23,500
Am �nv��at s� r�m�n �n via��!
237
00:23:39,500 --> 00:23:41,599
Trebuia s� ne �nt�lnim aici.
238
00:23:41,600 --> 00:23:43,900
Ah, acolo e.
239
00:23:44,500 --> 00:23:47,400
P�n� acum, mi-am muncit p�m�ntul singur.
240
00:23:47,600 --> 00:23:49,999
Dar am mai luat dou� parcele.
241
00:23:50,000 --> 00:23:53,200
Cred c� dac� a� cump�ra
unul sau doi negri...
242
00:23:53,400 --> 00:23:56,800
... cine �tie. Poate a� putea
cultiva tutun sau porumb.
243
00:23:57,000 --> 00:23:59,199
Pl�cinte de mere!
244
00:23:59,200 --> 00:24:01,900
Pl�cinte de mere?
245
00:24:03,000 --> 00:24:06,800
A pl�tit doar 20 de lire
pentru fat�...
246
00:24:07,000 --> 00:24:09,700
... �i era �ns�rcinat� �n 4 luni.
247
00:24:10,000 --> 00:24:13,400
�i, apoi, dac� a luat varicel� �i moare!
248
00:24:13,600 --> 00:24:16,800
I-am spus c� dac� �i cump�r� o vac�...
249
00:24:17,000 --> 00:24:20,200
... cel pu�in ar fi avut pielea �i seul!
250
00:24:36,000 --> 00:24:38,600
Grupul �sta nu valoreaz� nimic.
251
00:24:40,000 --> 00:24:43,900
I-au uns cu ulei
s� vad� dac� �n�eal� pe cineva.
252
00:24:45,100 --> 00:24:48,100
S� �ncerci s� prinzi pe vreunul din ei...
253
00:24:48,300 --> 00:24:51,500
... e ca �i cum ai fug�ri
un s�mbure de pepene.
254
00:24:53,000 --> 00:24:56,800
Poate St�p�nul Reynolds
va dori pe unul din ei.
255
00:24:57,100 --> 00:25:00,100
S� vedem dac� sunt �i ceva femei pentru el.
256
00:25:00,700 --> 00:25:05,100
C�nd eram doar un b�ietan,
aveam servitori lega�i de mo�ie.
257
00:25:05,300 --> 00:25:10,300
- Sco�ieni foarte v�njo�i.
- Sc�pa�i de pe la �nchisoarea Newgate.
258
00:25:10,335 --> 00:25:13,000
Ho�i de buzunare �i ho�i la drumul mare.
259
00:25:14,100 --> 00:25:19,100
�i dac� fuge vreunul, nu-l po�i
deosebi de un englez normal.
260
00:25:19,135 --> 00:25:23,300
Dar cu un sclav negru e altceva,
ei sunt mereu negri.
261
00:25:29,100 --> 00:25:31,700
C��iva sunt de prima m�n�, Fiddler.
262
00:25:31,900 --> 00:25:35,700
Massa Reynolds nu face a�a.
Nu de obicei.
263
00:25:35,900 --> 00:25:38,099
Doar c�teodat� de Cr�ciun.
264
00:25:38,100 --> 00:25:41,700
Dar el nu cump�r�
cu g�ndul la b�taie, vezi tu.
265
00:25:58,500 --> 00:26:00,900
Domnilor, v� rog, pu�in� aten�ie.
266
00:26:02,100 --> 00:26:06,500
Dup� cum zice reclama, avem aici
un transport de sclavi buni...
267
00:26:06,700 --> 00:26:09,900
... recent adu�i
de pe malurile r�ului Gambia.
268
00:26:10,900 --> 00:26:14,700
Au trecut cu bine prin c�l�torie
�i sunt �ntr-o condi�ie perfect�.
269
00:26:15,100 --> 00:26:18,500
Avem c��iva negri sprinteni,
cu dantura �i membrele �ntregi.
270
00:26:18,700 --> 00:26:21,700
S�n�to�i, f�r� boli sau p�duchi.
271
00:26:22,300 --> 00:26:23,899
�i femei!
272
00:26:23,900 --> 00:26:28,300
Femei energice, numai bune pentru �mperechere
sau munca de c�mp.
273
00:26:28,500 --> 00:26:32,900
Termenii de schimb sunt banii ghea��
sau bonuri de valori doar de la cei...
274
00:26:33,100 --> 00:26:35,299
... pe care �i cunosc eu sau D-l Carrington.
275
00:26:35,300 --> 00:26:38,900
Avem un inventar larg
de servitori de oferit.
276
00:26:39,100 --> 00:26:42,500
Marcus, adu prima tran��
aici sus.
277
00:26:42,700 --> 00:26:45,100
Cu grij�!
Nu vrem marf� stricat�.
278
00:26:45,500 --> 00:26:48,500
Scoate-i.
Domnii a�teapt�.
279
00:26:51,300 --> 00:26:53,700
Vino, muiere!
280
00:26:53,700 --> 00:26:58,100
Femei, domnilor,
ca s� v� deschidem apetitul.
281
00:26:58,300 --> 00:27:02,300
Cei ce vor s� verifice marfa
pentru defecte...
282
00:27:02,500 --> 00:27:04,900
... s� vin� �ncoace.
283
00:27:06,900 --> 00:27:09,500
Iat� primul produs de v�nzare.
284
00:27:10,500 --> 00:27:12,899
O mic� perl� neagr�, �ntr-adev�r.
285
00:27:12,900 --> 00:27:16,665
E �n condi�ie bun�.
A c�l�torit pe punte.
286
00:27:16,700 --> 00:27:21,700
Nu ve�i g�si semne.
E t�n�r�, supl� �i puternic�.
287
00:27:22,900 --> 00:27:25,400
�ine-o, b�iete, �ine-o.
288
00:27:25,900 --> 00:27:29,900
Folosi�i-o la sp�lat, la cro�etat,
la arat, la sem�nat ce vre�i dvs.
289
00:27:30,100 --> 00:27:31,699
O investi�ie sigur�.
290
00:27:31,700 --> 00:27:34,700
O s� v� fac� o produc�ie serioas�
de plozi negricio�i.
291
00:27:34,900 --> 00:27:36,099
Destul.
292
00:27:36,100 --> 00:27:40,300
Dar, dup� cum a spus t�rfa,
trec�nd de la sticl� la pat:
293
00:27:40,900 --> 00:27:43,900
"Gata cu pl�cerea. La munc�!"
294
00:27:45,100 --> 00:27:49,700
S� trecem mai departe, domnilor.
S� �ncepem licita�ia.
295
00:27:50,100 --> 00:27:55,500
Cine-mi ofer� 100 de lire pentru
femeia asta? Aud 100 de lire?
296
00:27:55,700 --> 00:28:00,100
Sa �ncepem cu 50. Am aici 50 de lire.
Da�i-mi 55.
297
00:28:02,500 --> 00:28:05,100
Am aici 60.
298
00:28:07,300 --> 00:28:09,900
65. Aud 70?
299
00:28:13,300 --> 00:28:15,900
Cine-mi d� 80?
80 aici.
300
00:28:19,500 --> 00:28:21,900
90 aici.
301
00:28:24,100 --> 00:28:26,099
115?
302
00:28:26,100 --> 00:28:28,099
115 o dat�...
303
00:28:28,100 --> 00:28:29,699
... de dou� ori...
304
00:28:29,700 --> 00:28:32,300
... v�ndut lui Robert Calvert
din Virginia.
305
00:28:32,900 --> 00:28:36,700
115 lire.
306
00:28:37,500 --> 00:28:40,700
O licita�ie foarte str�ns�.
Felicit�rile mele.
307
00:28:40,900 --> 00:28:45,700
Pl�cerea e de parte mea, domnule.
�i cred c� �i ea va fi pl�cerea mea.
308
00:28:46,700 --> 00:28:50,100
Acum aducem �n aten�ia dvs
urm�torul produs.
309
00:28:50,300 --> 00:28:52,699
O femeie s�n�toas�.
310
00:28:52,700 --> 00:28:56,700
- Licita�ia....
- Ne vom revedea, Fanta.
311
00:28:57,300 --> 00:28:59,899
Ne vom revedea.
312
00:28:59,900 --> 00:29:02,500
A�a va fi.
313
00:29:09,700 --> 00:29:12,299
Iat� ce linii bune are asta.
314
00:29:12,300 --> 00:29:14,099
Ia privi�i-i ochii.
315
00:29:14,100 --> 00:29:16,800
Nu-i nici pe departe terminat.
316
00:29:24,900 --> 00:29:27,900
Acum iat� un negrotei de prima clas�...
317
00:29:28,100 --> 00:29:31,300
... abia cobor�t din copaci.
De�tept ca o maimu��....
318
00:29:31,500 --> 00:29:36,100
Oase bune.
F�r� defecte. Din�i buni.
319
00:29:36,300 --> 00:29:39,500
Bun de munc� la orez,
tutun sau porumb.
320
00:29:39,700 --> 00:29:42,100
Trage ca un bou, car� ca un m�gar.
321
00:29:42,300 --> 00:29:44,600
Convinge�i-v�.
322
00:29:44,700 --> 00:29:47,900
N-are p�duchi, purici.
323
00:29:48,100 --> 00:29:52,500
E t�n�r, bun de v�ndut.
Un frumos animal, domnilor.
324
00:30:12,700 --> 00:30:15,500
Voi �ncepe licita�ia cu 150.
325
00:30:15,900 --> 00:30:18,700
Nu pierde�i vremea.
E cel mai bun exemplar al turmei.
326
00:30:18,900 --> 00:30:21,299
Nu mai g�si�i ca el zilele astea.
327
00:30:21,300 --> 00:30:24,000
Cine-mi d� 150?
328
00:30:27,900 --> 00:30:31,900
125, domnilor,
am v�ndut un negru jumate c�t �sta...
329
00:30:32,100 --> 00:30:34,700
... cu 200 de guinee acum patru seri.
330
00:30:35,100 --> 00:30:37,600
Acum, cine �ncepe cu 125?
331
00:30:46,500 --> 00:30:48,900
135.
332
00:30:51,500 --> 00:30:54,200
140.
333
00:31:08,300 --> 00:31:10,600
150, Sir Robert.
334
00:31:12,900 --> 00:31:16,300
155. Aud 160?
335
00:31:16,500 --> 00:31:20,900
Sir Robert? Pune-l pe negrul �sta
la un loc cu femeia pe care abia ai luat-o.
336
00:31:29,300 --> 00:31:31,800
155 o dat�.
337
00:31:33,300 --> 00:31:35,700
De dou� ori.
338
00:31:37,300 --> 00:31:39,499
V�ndut. Numele dvs, domnule?
339
00:31:39,500 --> 00:31:43,300
John Reynolds.
Spotsylvania County, Virginia.
340
00:31:43,500 --> 00:31:47,100
Lotul patru, num�rul trei.
341
00:31:47,300 --> 00:31:50,100
D-l John Reynolds.
342
00:31:51,500 --> 00:31:54,100
Spotsylvania County din Virginia...
343
00:31:55,100 --> 00:31:57,500
... 155 livre.
344
00:31:59,900 --> 00:32:03,700
Chitan�a dvs,
sigilat� cu stampele...
345
00:32:03,900 --> 00:32:06,299
... D-lui Townsend. Intolerabil.
346
00:32:06,300 --> 00:32:09,300
Zece �ilingi
pentru transport.
347
00:32:09,700 --> 00:32:13,500
Voi cei din Virginia de�ine�i adev�rul.
Am c�zut �ntr-o stare dificil�...
348
00:32:13,700 --> 00:32:17,700
... din moment ce Londra
poate interveni �n comer�ul nostru.
349
00:32:17,900 --> 00:32:20,700
Eu evit politica.
Am destule pe cap...
350
00:32:20,900 --> 00:32:23,500
-... cu tutunul meu.
- Da, domnule, ei bine...
351
00:32:23,700 --> 00:32:26,900
... iat�-l.
Pot renun�a la c�tu�e.
352
00:32:28,100 --> 00:32:30,500
Gulerul �i lan�ul
vor fi de ajuns.
353
00:32:30,700 --> 00:32:32,899
F�r� c�tu�e.
354
00:32:32,900 --> 00:32:35,700
Ei bine, acum,
va trebui s�-i d�m un nume.
355
00:32:35,900 --> 00:32:38,099
V� plac clasicii?
356
00:32:38,100 --> 00:32:42,700
E la mod� s� se numeasc�
Psyche �i Caesar.
357
00:32:42,900 --> 00:32:45,900
Un panteon de nimfe �i satiri.
Minunat.
358
00:32:46,100 --> 00:32:49,300
�mi plac numele engleze�ti
pentru servitorii mei.
359
00:32:49,500 --> 00:32:53,500
Fiddler, avem vreun George?
360
00:32:53,900 --> 00:32:57,300
Da, domnule. Este George al lui Sukie,
n�scut la ultima plantare.
361
00:32:58,300 --> 00:33:00,499
P�i, atunci....
362
00:33:00,500 --> 00:33:02,499
"Toby." Da.
363
00:33:02,500 --> 00:33:06,100
�l va chema Toby.
Oh, �i Dl Carrington?
364
00:33:06,300 --> 00:33:09,700
- Domnule?
- Nu vorbi�i cu un copil.
365
00:33:09,900 --> 00:33:11,499
Nu �n�eleg.
366
00:33:11,500 --> 00:33:14,900
M� refer la acel semn...
367
00:33:15,100 --> 00:33:17,299
... de pe spatele lui Toby.
368
00:33:17,300 --> 00:33:19,900
Vreau s� dispar� �nainte
s� plec�m.
369
00:33:20,100 --> 00:33:22,099
Nu l-am v�zut p�n� acum.
370
00:33:22,100 --> 00:33:25,900
Probabil pentru c� era acoperit cu
smoal� de pin. Cumva.
371
00:33:26,100 --> 00:33:28,700
M� duc dup� doctor.
372
00:33:31,300 --> 00:33:33,800
Fiddler.
373
00:33:44,300 --> 00:33:46,800
S� nu faci necazuri.
374
00:33:52,500 --> 00:33:54,899
Nu-�i fac nimic.
375
00:33:54,900 --> 00:33:57,400
Stai lini�tit.
376
00:33:58,700 --> 00:34:03,100
Apar�ii lui Massa Reynolds.
Asta-i tot.
377
00:34:03,300 --> 00:34:06,100
Nu mai e�ti �n Africa,
omule de Guineea.
378
00:34:07,900 --> 00:34:10,600
Ascult�-m� dac� vrei s� tr�ie�ti.
379
00:34:11,300 --> 00:34:13,600
Acum e�ti �n America.
380
00:34:13,900 --> 00:34:18,500
M� ascul�i, cioroiule?
E�ti �n America!
381
00:34:27,500 --> 00:34:30,000
Oh, s�rac b�iat african....
382
00:34:30,300 --> 00:34:33,100
Nu �tii ce spun acum, nu?
383
00:35:03,700 --> 00:35:06,400
Aten�ie, unul a sc�pat!
384
00:35:09,500 --> 00:35:11,900
Dac� e omor�t,
vreau doi �n schimb.
385
00:35:13,900 --> 00:35:16,600
Ai grij�!
386
00:35:37,100 --> 00:35:40,500
Domnilor, domnilor!
Domnilor.
387
00:35:47,100 --> 00:35:49,700
Ierta�i-m�, domnilor....
388
00:36:01,700 --> 00:36:04,000
Stai lini�tit, acum.
389
00:36:04,300 --> 00:36:07,500
Haide. Treci acolo.
390
00:36:09,100 --> 00:36:10,899
Gata.
391
00:36:10,900 --> 00:36:13,700
Gata, stai locului acum.
392
00:36:14,700 --> 00:36:19,700
La dracu'! Stai locului.
Chiar n-ai minte deloc?
393
00:36:19,900 --> 00:36:23,700
Faci ce-�i spun eu
sau o s�-�i fie greu.
394
00:36:23,900 --> 00:36:28,700
Mi�c�-te din nou �i-�i scot pl�m�nii
prin nas.
395
00:36:32,100 --> 00:36:36,900
E�ti sigur c� gloaba asta b�tr�n�
nu poate ajunge acas� f�r� potcoav�?
396
00:36:36,935 --> 00:36:38,899
Calul este o proprietate.
397
00:36:38,900 --> 00:36:43,300
Un om �n�elept are grij� de caii �i
sclavii lui dac� vrea s� prospere.
398
00:36:43,700 --> 00:36:46,100
Niciodat� nu m-am g�ndit a�a.
399
00:36:46,300 --> 00:36:48,800
E o judecat� bun�.
400
00:36:49,700 --> 00:36:52,700
De-aia n-ai niciodat� fugari.
401
00:36:52,900 --> 00:36:56,700
Dl Ames spune c� este din cauza biciului.
402
00:36:56,900 --> 00:36:59,700
Dl Ames e un alt fel de om.
403
00:36:59,900 --> 00:37:02,400
- Fiddler.
- Da, domnule?
404
00:37:02,700 --> 00:37:06,700
Ia ciocanul de jos �i
pune-l �n trus�.
405
00:37:14,500 --> 00:37:18,500
Ce-ai �n cap?
La ce te g�ndeai?
406
00:37:18,900 --> 00:37:21,900
- Vrei s�-i trag una sau dou�?
- Nu.
407
00:37:23,100 --> 00:37:27,100
O s� aduc� necazuri.
Se uit� mereu �mprejur.
408
00:37:27,300 --> 00:37:29,700
Nu se relaxeaz� niciodat�.
409
00:37:30,700 --> 00:37:33,200
- Fiddler?
- Da.
410
00:37:33,300 --> 00:37:36,500
Mi-ai spus c� era cel mai bun din tot lotul.
411
00:37:36,700 --> 00:37:38,299
��i aduci aminte.
412
00:37:38,300 --> 00:37:40,499
- Am zis eu asta?
- Da.
413
00:37:40,500 --> 00:37:42,699
Nu-mi amintesc s� fi zis..
414
00:37:42,700 --> 00:37:45,300
De-acum �nainte, dac� nu se comport� bine...
415
00:37:45,500 --> 00:37:49,100
... te fac pe tine r�spunz�tor.
Ai �n�eles?
416
00:37:49,900 --> 00:37:55,100
Vrei s� spui c� eu trebuie s�-l transform
pe omul �sta de Guineea �ntr-o
m�n� de lucru bun�?
417
00:37:55,300 --> 00:37:58,300
O m�n� de lucru care vorbe�te engleze�te...
418
00:37:58,700 --> 00:38:01,900
... �i face exact ce i se spune.
De fapt...
419
00:38:02,100 --> 00:38:06,300
... ��i dau 6 luni
s� duci asta la �ndeplinire.
420
00:38:06,500 --> 00:38:09,300
Nu �tiu cum s� v� mul�umesc.
421
00:38:10,100 --> 00:38:12,700
�ti�i s�-mi face�i ziua fericit�.
422
00:38:12,900 --> 00:38:15,700
- Pl�cerea ta, desigur.
- F� doar ce-�i spun.
423
00:38:15,900 --> 00:38:18,300
Asta-i tot ce vreau de la negrii mei.
424
00:38:18,500 --> 00:38:20,099
Te iubesc, massa.
425
00:38:20,100 --> 00:38:24,300
O iau �nainte spre han
s�-mi iau o bere.
426
00:38:24,500 --> 00:38:27,700
O s� m� ajungi din urm� dup�
ce potcove�ti calul.
427
00:38:29,700 --> 00:38:34,100
Nu-mi la�i nici o h�rtie care
s� spun� c� putem sta aici?
428
00:38:34,300 --> 00:38:37,900
Pen'c� orice alb care trece ar putea crede...
429
00:38:38,100 --> 00:38:41,100
-... c� suntem fugi�i.
- Da, ar putea crede.
430
00:38:41,300 --> 00:38:44,900
Eu unul m-a� gr�bi cu potcovitul �la.
431
00:38:45,500 --> 00:38:48,000
Da, domnule.
432
00:38:53,700 --> 00:38:56,300
"M-a� gr�bi cu potcovitul �la."
433
00:38:56,500 --> 00:39:00,700
Nici n-o s�-mi ia prea mult.
434
00:39:01,500 --> 00:39:04,700
L-ai auzit pe massa, Toby, om de Guineea?
435
00:39:06,100 --> 00:39:11,100
L-ai auzit zic�nd c� vrea s� fii
o m�n� de lucru bun�?
436
00:39:11,300 --> 00:39:13,700
Doamne, nici m�car nu-�i �tii numele.
437
00:39:18,900 --> 00:39:20,499
Prima lec�ie!
438
00:39:20,500 --> 00:39:23,300
Tu e�ti Toby, iar eu Fiddler.
439
00:39:23,700 --> 00:39:26,700
Te-ai ras pe bot dac�
nu faci ce zic eu.
440
00:39:27,900 --> 00:39:32,900
Nu �tii unde mergi.
Nu �tii cum se lucreaz� tutunul.
441
00:39:33,100 --> 00:39:36,700
Nu �tii de Dl Ames
cu tot cu biciul lui.
442
00:39:36,900 --> 00:39:39,300
Nu �tii s� vorbe�ti.
Scoal�.
443
00:39:39,500 --> 00:39:42,000
Hai.
444
00:39:42,500 --> 00:39:44,900
E�ti �n c�ru��.
445
00:39:45,300 --> 00:39:49,100
Asta-i o c�ru��.
Spune "c�ru��"
446
00:39:51,300 --> 00:39:53,700
Spune "c�-ru-��."
447
00:39:58,100 --> 00:39:59,499
Bine, omule de Guineea!
448
00:39:59,500 --> 00:40:04,500
Massa �i-a dat un nume nou.
Massa �i-a spus Toby.
449
00:40:04,700 --> 00:40:07,300
�sta e cine e�ti, auzi? Toby.
450
00:40:07,500 --> 00:40:10,900
Eu sunt Fiddler. Fiddler.
451
00:40:11,100 --> 00:40:14,100
Fin'c� eu c�nt
la Cr�ciun �i la s�rb�tori.
452
00:40:14,500 --> 00:40:16,499
Fiddler al lui Sarah. �sta-s eu!
453
00:40:16,500 --> 00:40:19,300
Acum spune �i tu "Toby."
454
00:40:21,700 --> 00:40:25,300
- Kunta. Kunta Kinte.
- Nu, �sta-i numele t�u de african.
455
00:40:25,500 --> 00:40:29,300
Massa �i-a dat un nume nou.
Massa �i-a spus Toby!
456
00:40:29,700 --> 00:40:33,100
Ce te-a apucat?
Las�-m�.
457
00:40:33,300 --> 00:40:35,800
Kunta Kinte.
458
00:40:39,500 --> 00:40:42,100
To�i africanii sunte�i la fel. Nebuni!
459
00:40:42,300 --> 00:40:45,500
Massa a zis c� numele t�u e Toby.
�sta e�ti tu!
460
00:40:45,700 --> 00:40:50,500
El poate face tot ce vrea.
N-ai ce face!
461
00:40:52,700 --> 00:40:57,100
Am muncit multe zile ca s� ajung unde sunt.
462
00:40:58,100 --> 00:41:02,500
M�n�nc �n buc�t�ria din casa mare.
Am sc�nduri de pin la mine �n cabin�.
463
00:41:03,300 --> 00:41:08,300
�i nu trebuie s� tu�esc mult ca s� primesc
ni�te rachiu de porumb ca medicament.
464
00:41:08,500 --> 00:41:10,699
Asta �nseamn� trai bun...
465
00:41:10,700 --> 00:41:15,300
... �i s� fiu al dracului dac� voi pierde
totul din cauza ta, omule de Guineea.
466
00:41:15,500 --> 00:41:18,100
�n�elegi?
467
00:41:21,100 --> 00:41:24,100
Nu vorbe�te engleze�te, Fiddler.
468
00:41:27,500 --> 00:41:29,499
Ai face bine s� �nve�i.
469
00:41:29,500 --> 00:41:33,700
Dac� nu �nve�i vei primi bice pe spate.
470
00:41:34,100 --> 00:41:37,500
�i poate c� �i eu la fel.
471
00:41:37,900 --> 00:41:40,600
Acuma hai sus!
472
00:42:23,700 --> 00:42:26,200
Iat�-l, african b�tr�n.
473
00:42:26,500 --> 00:42:28,800
P�m�ntul lui Massa Reynolds.
474
00:42:29,300 --> 00:42:31,600
Negrii �tia sunt ai lui.
475
00:42:31,700 --> 00:42:33,899
Asta-i acas�!
476
00:42:33,900 --> 00:42:36,200
Hai sus, b�iete!
477
00:42:54,500 --> 00:42:57,200
Bun�!
478
00:42:58,100 --> 00:43:00,299
- Tata!
- Bun�, drag�.
479
00:43:00,300 --> 00:43:02,600
Ce mi-ai adus?
480
00:43:06,700 --> 00:43:10,700
- Ce ne-ai adus?
- Sta�i pu�in. Vin acum jos.
481
00:43:11,500 --> 00:43:13,800
L�sa�i-m� s� cobor.
482
00:43:15,100 --> 00:43:18,300
Am furat o bucat� �ntreag� de zah�r
de la Annapolis.
483
00:43:18,500 --> 00:43:20,900
S�-l �mp�r�i�i, auzi�i?
484
00:43:21,300 --> 00:43:24,700
- Cum e cu muzica mea?
- Stai pu�in!
485
00:43:24,900 --> 00:43:29,500
Pe r�nd.
Am surprize pentru toate doamnele mele.
486
00:43:29,700 --> 00:43:32,100
Totu�i, n-am adus haine...
487
00:43:32,500 --> 00:43:35,700
-... �i nici muzic� de la Londra.
- De ce nu?
488
00:43:35,900 --> 00:43:39,300
- John, de ce nu?
- Politica. Politica asta blestemat�!
489
00:43:39,500 --> 00:43:41,499
- John, ce cuvinte!
- E adev�rat.
490
00:43:41,500 --> 00:43:46,300
Comercian�ii nu import� produse britanice
din cauza �ndatoririlor.
491
00:43:46,500 --> 00:43:50,100
- Nu e drept fa�� de fete.
- Totu�i...
492
00:43:50,700 --> 00:43:54,300
... am ni�te haine
�i am �i ni�te panglici...
493
00:43:54,500 --> 00:43:58,100
... �i am �i ceva muzic�,
tip�rit� �n Boston.
494
00:43:58,500 --> 00:44:00,699
Aici.
495
00:44:00,700 --> 00:44:04,300
Toat� lumea o s� primeasc�.
S� v� ar�t ceva.
496
00:44:04,900 --> 00:44:08,500
Aici e un om din Guineea. African!
497
00:44:08,700 --> 00:44:11,300
L-au prins alerg�nd prin p�dure.
498
00:44:11,500 --> 00:44:13,899
Massa l-a cump�rat de pe vas.
499
00:44:13,900 --> 00:44:16,900
Sta�i departe de el.
E un african s�lbatic!
500
00:44:17,300 --> 00:44:20,500
Oh, da, e o panter�!
501
00:44:21,100 --> 00:44:23,700
Unii din voi n-au v�zut niciodat�
un negru african.
502
00:44:23,900 --> 00:44:26,099
Asculta�i la Fiddler.
503
00:44:26,100 --> 00:44:28,500
Omul �sta de Guineea nu �tie engleze�te.
504
00:44:28,700 --> 00:44:32,500
Eu o s�-l �nv�� ce trebuie s� �tie.
505
00:44:32,900 --> 00:44:35,600
Vino, b�iete.
506
00:44:40,100 --> 00:44:42,400
Pe aici.
507
00:44:43,900 --> 00:44:47,300
- John, e minunat!
- M� duc s� le �ncerc.
508
00:44:47,500 --> 00:44:49,699
Bine a�i venit �napoi.
M� bucur s� v� v�d, domnule.
509
00:44:49,700 --> 00:44:51,699
Ames.
510
00:44:51,700 --> 00:44:56,300
M� scuza�i c�t vorbesc �i eu cu Dl Ames?
511
00:44:57,100 --> 00:45:00,100
Ni�te coniac ar fi bun dup� drum.
512
00:45:01,500 --> 00:45:04,300
- Am s� v� ar�t un m�nz, domnule.
- Bine.
513
00:45:04,500 --> 00:45:06,499
Trebuie s�-�i spun ceva.
514
00:45:06,500 --> 00:45:08,099
Cum e tutunul, domnule?
515
00:45:08,100 --> 00:45:11,500
�ase livre la o sut� de unit��i.
516
00:45:11,900 --> 00:45:14,200
- Mai pu�in cu un �iling.
- Da.
517
00:45:14,500 --> 00:45:16,899
Sunt vremuri grele pentru micii fermieri.
518
00:45:16,900 --> 00:45:20,900
Am ni�te semin�e noi pentru plantarea
de prim�var�. Bumbac.
519
00:45:21,300 --> 00:45:25,100
Egiptean. Fibr� lung�.
Recomandat de Dl Wylie.
520
00:45:25,300 --> 00:45:28,900
Ei au sclavi de folosit la bumbac.
521
00:45:29,100 --> 00:45:32,900
- Eu r�m�n la tutun.
- Se poate s� ai dreptate, dar...
522
00:45:33,300 --> 00:45:37,500
... �ncerc�m un mic c�mp de bumbac.
Un experiment.
523
00:45:37,700 --> 00:45:39,899
Tu �tii mai bine.
524
00:45:39,900 --> 00:45:43,500
Am cump�rat �i o m�n� de lucru la licita�ie.
525
00:45:44,900 --> 00:45:47,299
- Direct de pe vas?
- Da.
526
00:45:47,300 --> 00:45:50,300
- �l voi trece cu jum�tate de norm�.
- De ce?
527
00:45:50,500 --> 00:45:53,900
E unul puternic. 17 sau 18 ani dup� cum
arat� dantura.
528
00:45:54,100 --> 00:45:56,900
- Face o norm� �ntreag�.
- Dle Reynolds...
529
00:45:57,100 --> 00:46:00,100
... am avut eu �i negri abia sco�i din copac.
530
00:46:00,300 --> 00:46:03,900
Nu po�i scoate mai mult� munc� de la ei
dec�t de la o femeie gravid�.
531
00:46:04,100 --> 00:46:08,100
�l trec cu jum�tate de norm�
p�n� �i d� drumul.
532
00:46:08,700 --> 00:46:11,300
Se poate s� ai dreptate, Dle Ames.
533
00:46:12,100 --> 00:46:15,100
L-am pus pe Fiddler s�-l dea pe brazd�.
534
00:46:15,500 --> 00:46:17,800
- Fiddler?
- Da.
535
00:46:17,900 --> 00:46:21,700
E un me�te�ug �n a �mbl�nzi un negru,
la fel ca la un cal.
536
00:46:21,900 --> 00:46:25,100
- Un cal nu �mbl�nze�te pe altul.
- Fiddler se ocup� de asta...
537
00:46:25,300 --> 00:46:28,300
-... p�n� zic eu altfel.
- Da.
538
00:46:38,700 --> 00:46:41,900
Nu fugi, africane.
Vine Fiddler.
539
00:46:44,700 --> 00:46:47,100
Hey, tu. Toby.
540
00:46:47,900 --> 00:46:50,500
�i-am adus m�ncare.
541
00:46:51,900 --> 00:46:54,600
Ia.
542
00:46:58,500 --> 00:47:02,100
Sper c� n-o s� mai trebuiasc�
s�-�i aduc m�ncare aici.
543
00:47:02,300 --> 00:47:06,500
O s� po�i m�nca �n buc�t�rie.
Or s�-�i scoat� lan�urile alea.
544
00:47:12,900 --> 00:47:15,700
Lucrurile or s� mearg� mai bine
dup� ce nu vei mai fi african.
545
00:47:15,900 --> 00:47:18,499
S� �ncepi s� fii cioroi
ca to�i ceilal�i.
546
00:47:18,500 --> 00:47:21,900
Haide, b�iete. M�n�nc�.
547
00:47:22,300 --> 00:47:25,700
Po�i spune "m�ncare"?
Spune "m�ncare"."
548
00:47:27,500 --> 00:47:29,099
Prost�l�ule.
549
00:47:29,100 --> 00:47:34,300
Uite, i-am spus chiar eu lui Rachel s�-�i
pun� o bucat� de gr�sime de porc.
550
00:47:34,900 --> 00:47:39,500
Da, da, e bun�, b�iete, e porc.
551
00:47:40,300 --> 00:47:42,900
Po�i spune "porc"?
552
00:47:44,100 --> 00:47:46,400
Porci. �tii tu.
553
00:47:49,900 --> 00:47:53,300
Dar vou�, oamenilor de Guineea,
nu v� place porcul.
554
00:47:53,900 --> 00:47:56,499
Puteai s�-mi spui.
555
00:47:56,500 --> 00:47:58,699
Nu. Cred c� nu.
556
00:47:58,700 --> 00:48:03,500
N-are sens. S� crezi c� lui Iisus
nu-i plac coastele �i gr�simea.
557
00:48:04,100 --> 00:48:06,900
Mai bine ai m�nca...
558
00:48:07,100 --> 00:48:10,100
... pentru c� altceva nu vezi �n seara asta.
559
00:48:11,700 --> 00:48:14,400
M�ncare.
560
00:48:14,500 --> 00:48:18,700
Bun b�iat. Noapte bun�, Toby.
561
00:48:18,900 --> 00:48:21,600
Prost�l�ule.
562
00:48:21,900 --> 00:48:24,300
M�ncare, prost�l�ule.
563
00:48:27,300 --> 00:48:29,700
O s� cred c� doar sco�i ni�te sunete.
564
00:48:29,900 --> 00:48:32,500
Fin'c� dac�-i spui lu'
Fiddler prost�l�u...
565
00:48:32,700 --> 00:48:35,400
... te dau la porcii s�lbatici.
566
00:48:35,500 --> 00:48:37,900
�i ei nu fac mofturi la ce m�n�nc�.
567
00:49:01,100 --> 00:49:05,100
- Fiddler.
- Dle Ames. Bun� seara.
568
00:49:05,300 --> 00:49:08,900
- �i-a pl�cut la Annapolis?
- Da, domnule.
569
00:49:09,300 --> 00:49:11,900
Dl Reynolds mi-a spus de �n�elegerea voastr�.
570
00:49:12,300 --> 00:49:15,000
Da, domnule.
571
00:49:15,300 --> 00:49:17,800
Interesant� �n�elegere.
572
00:49:19,700 --> 00:49:24,500
- Noapte bun�, Fiddler.
- Noapte bun�, Dle Ames.
573
00:49:44,100 --> 00:49:46,500
Dl Reynolds �i-e proprietar...
574
00:49:46,700 --> 00:49:49,900
... Fiddler o s� te �nve�e...
575
00:49:50,500 --> 00:49:54,500
... dar mai devreme sau mai t�rziu
e�ti al meu, cioroiule.
576
00:50:38,900 --> 00:50:42,500
Ascult�-m�. M� auzi?
577
00:50:43,900 --> 00:50:47,100
Eu sunt Kunta Kinte, fiul lui Omoro.
578
00:50:48,300 --> 00:50:50,700
Ascult�, mic frate greier.
579
00:50:51,300 --> 00:50:55,300
Du-te �n satul Juffure �i spune-i
lui Omoro...
580
00:50:56,700 --> 00:50:59,500
... �i mamei mele Binta...
581
00:50:59,700 --> 00:51:02,300
... �i bunicii mele, Nyo Boto....
582
00:51:04,300 --> 00:51:08,700
Spune-le c� am fost dus peste un r�u mare...
583
00:51:08,900 --> 00:51:11,400
... pe p�m�ntul omului alb.
584
00:51:12,100 --> 00:51:16,100
Spune-le c� am v�zut aici b�rba�i
�i femei din tribul Fulani...
585
00:51:16,300 --> 00:51:18,700
... �i tribul Wuluf �i tribul Hausa.
586
00:51:19,300 --> 00:51:22,500
Dar to�i l-au uitat pe Allah.
587
00:51:23,900 --> 00:51:26,500
Spune-le c� nu voi fi niciodat� ca ei.
588
00:51:26,900 --> 00:51:29,500
O s� scap de aici.
589
00:51:30,100 --> 00:51:33,900
Sunt un r�zboinic Mandinka �i a�a o s� fac.
590
00:51:36,700 --> 00:51:41,100
Spune-le c� sunt viu �i c�
n-o s�-i uit.
591
00:51:41,700 --> 00:51:44,500
�i spune-le s� nu m� uite nici ei.
592
00:51:47,300 --> 00:51:50,000
M� auzi, fr��ioare?
593
00:52:27,700 --> 00:52:31,700
- �ncearc� din nou, te descurci bine!
- Oh, nu, Ames.
594
00:52:31,900 --> 00:52:34,300
Ai stat l�ng� putoarea lor toat� ziua.
595
00:52:34,500 --> 00:52:38,100
Cum po�i crede c� sunt ceva mai mult
dec�t ni�te maimu�e?
596
00:52:38,300 --> 00:52:40,499
�i subestima�i, domnule.
597
00:52:40,500 --> 00:52:43,300
Oh, �i subestimez, nu-i a�a?
598
00:52:43,500 --> 00:52:45,299
P�i, s� v� spun ceva.
599
00:52:45,300 --> 00:52:48,100
Lucrez cu negrii de c�nd am venit aici.
600
00:52:48,300 --> 00:52:50,800
Dar nu sunte�i cu ei ca mine.
601
00:52:50,900 --> 00:52:55,500
�i oamenii spun c� negrii
sunt f�cu�i pentru a fi sclavi.
602
00:52:55,700 --> 00:52:58,099
Crede�i-m�, nu-i adev�rat.
603
00:52:58,100 --> 00:53:02,700
Nu crezi �n abilitatea natural�
a omului alb...
604
00:53:02,900 --> 00:53:05,099
... de a-i domina pe negri?
605
00:53:05,100 --> 00:53:08,700
Corect, domnule.
Sclavii nu se nasc. Se fac.
606
00:53:10,900 --> 00:53:14,300
Nu te sup�ra, dar mi-ai spus
c� �i tu ai �nceput...
607
00:53:14,500 --> 00:53:18,500
... ca ucenic timp de �apte ani.
608
00:53:18,700 --> 00:53:23,300
Da, �ndruma�i doar prin c�tu�e
�i �njur�turi ca �i ei.
609
00:53:23,335 --> 00:53:26,900
Dar dup� cei �apte ani eram liber.
610
00:53:27,300 --> 00:53:29,499
�ns� o m�n� de lucru de aici...
611
00:53:29,500 --> 00:53:33,700
�apte ani de acum �ncolo
�nc� va fi negru �i sclav!
612
00:53:33,900 --> 00:53:36,300
E vorba de fric� �i de bici.
613
00:53:36,500 --> 00:53:38,800
A�a se face un sclav.
614
00:53:39,700 --> 00:53:42,300
Frate William, tu ce spui?
615
00:53:42,500 --> 00:53:44,499
Suntem �ntr-un impas aici.
616
00:53:44,500 --> 00:53:47,300
Avem nevoie de un al treilea verdict
ca s� �nclin�m balan�a.
617
00:53:47,500 --> 00:53:50,500
Nu m� cert cu un om la propriul lui me�te�ug.
618
00:53:50,700 --> 00:53:54,700
Dar Ames st� mai mult
cu negrii dec�t cu albii.
619
00:53:54,900 --> 00:53:57,300
Deci �i cunoa�te foarte bine.
620
00:53:59,900 --> 00:54:03,100
John, nu vreau s� m� bag, dar..
621
00:54:03,700 --> 00:54:06,100
Nu-i nimic, drag�.
Ce e?
622
00:54:07,700 --> 00:54:11,100
P�i, negrii ne sunt inferiori.
623
00:54:11,300 --> 00:54:16,100
Nu sunt capabili s� �nve�e nici cele mai...
624
00:54:16,135 --> 00:54:17,899
... elementare concepte, nu-i a�a?
625
00:54:17,900 --> 00:54:19,899
Da, mul�i sus�in asta, drag�.
626
00:54:19,900 --> 00:54:25,100
Atunci de ce ne este fric� s�-i �nv���m?
627
00:54:29,700 --> 00:54:32,300
Dac� sunt incapabili de a �nv��a...
628
00:54:32,500 --> 00:54:35,300
... de ce e r�u s�-i �nv���m s� citeasc�?
629
00:54:35,500 --> 00:54:40,100
�i dac� sunt capabili de a citi,
atunci trebuie s� �i poat� �nv��a.
630
00:54:40,300 --> 00:54:44,700
Sunt sigur� c� am uitat ceva.
Nu �n�eleg.
631
00:54:49,900 --> 00:54:52,700
Am v�zut �i ur�i �nv��a�i s� danseze.
632
00:54:53,100 --> 00:54:56,900
Dar nu e o priveli�te frumoas�.
�i nici natural�.
633
00:54:57,100 --> 00:55:00,065
- Crezi c� pot �nv��a s� citeasc�?
- Da.
634
00:55:00,100 --> 00:55:04,100
�ntr-un mod rudimentar,
dar cred c� tocmai aici st� pericolul.
635
00:55:04,135 --> 00:55:06,499
Vezi tu, un sclav e ignorant.
636
00:55:06,500 --> 00:55:10,300
Adic� el m�n�nc�, doarme,
munce�te �i e fericit.
637
00:55:10,500 --> 00:55:14,700
Dac�-l �nv���m s� citeasc�,
�ncepe s� g�ndeasc�.
638
00:55:14,900 --> 00:55:17,099
Apoi nu mai e fericit.
639
00:55:17,100 --> 00:55:21,700
Nu, ei au spirite simple �i eu cred
c� le facem foarte bine...
640
00:55:21,900 --> 00:55:24,099
... c� le cerem lucruri simple.
641
00:55:24,100 --> 00:55:26,700
Bine spus. Foarte bine spus.
642
00:55:26,900 --> 00:55:30,900
Crezi c� au sentimente?
La fel ca noi?
643
00:55:31,100 --> 00:55:33,900
Au nevoi �i trebuin�e �i pasiuni.
644
00:55:34,100 --> 00:55:38,700
- Dar nu, nu chiar ca noi.
- Nevoi �i trebuin�e? Pasiuni?
645
00:55:38,900 --> 00:55:41,300
Asemenea vorbe!
�i �nc� din partea unui doctor!
646
00:55:42,300 --> 00:55:45,500
Medicamentul cel mai bun al unui
doctor este sinceritatea...
647
00:55:45,700 --> 00:55:47,499
... iar eu eram doar sincer.
648
00:55:47,500 --> 00:55:51,100
Gata, destul voi doi.
Frate-miu are un fel de a fi...
649
00:55:51,300 --> 00:55:54,300
... cu copiii �i femeile.
�l invidiez.
650
00:55:54,500 --> 00:55:58,900
Are teorii �ndr�zne�e.
A� vrea s�-i ar�t cum e via�a grea de acolo.
651
00:55:59,100 --> 00:56:01,500
Cum e m�na aia de lucru
pe care ai cump�rat-o...
652
00:56:01,700 --> 00:56:03,899
.. de pe vas acum patru luni.
653
00:56:03,900 --> 00:56:07,300
Toby? Ce mai face, Dle Ames?
654
00:56:07,500 --> 00:56:09,800
Fiddler face tot ce poate.
655
00:56:09,900 --> 00:56:12,299
Dar tot �n lan�uri e.
656
00:56:12,300 --> 00:56:17,300
Tot �n lan�uri dup� patru luni?
John, asta nu-i normal, nu?
657
00:56:17,500 --> 00:56:20,300
P�i, nici el nu-i normal, drag�.
658
00:56:20,700 --> 00:56:24,100
Nu e ca unul din cioroii t�i n�scu�i aici.
659
00:56:24,300 --> 00:56:27,300
E n�scut �n libertate. �sta e periculos.
660
00:56:27,900 --> 00:56:32,100
E un cioroi de�tept.
Tot nu r�spunde la "Toby."
661
00:56:32,500 --> 00:56:36,100
Te contrazici.
Nu r�spunde la propriul lui nume..
662
00:56:36,500 --> 00:56:40,100
κi �tie foarte bine numele lui.
La numele pe care i l-am dat noi...
663
00:56:40,300 --> 00:56:42,900
... nu vrea s� r�spund�.
664
00:56:43,300 --> 00:56:45,900
E o diferen��.
665
00:56:48,100 --> 00:56:51,500
- Hei, Mary!
- Bun� ziua, Fiddler.
666
00:56:51,700 --> 00:56:55,500
- Ce face Sarah?
- Cred c� e bine.
667
00:56:55,700 --> 00:56:59,100
G�te�te �n cas�.
Face bine judec�nd dup�...
668
00:56:59,300 --> 00:57:02,300
... burta lui massa.
669
00:57:02,900 --> 00:57:07,700
Dac� se face mai mare,
nici n-o s�-�i mai poat� vedea treaba.
670
00:57:09,100 --> 00:57:13,500
Nici n-are rost s� te ui�i la o treab�
dac� nimeni nu e interesat de ea.
671
00:57:14,100 --> 00:57:16,600
- Ce om e�ti!
- Chiar.
672
00:57:16,700 --> 00:57:19,500
- E adev�rat!
- A�a e.
673
00:57:22,500 --> 00:57:24,800
S� te ajut.
674
00:57:25,300 --> 00:57:27,600
A�a.
675
00:57:36,900 --> 00:57:39,200
Fanta.
676
00:57:41,900 --> 00:57:44,400
Fanta!
677
00:57:46,700 --> 00:57:48,299
Ai auzit, Mama?
678
00:57:48,300 --> 00:57:50,900
Mi-a zis "Fanta." Asta-i limba african�?
679
00:57:51,100 --> 00:57:54,300
Las� limba.
�ine-te departe de b�iatul �sta.
680
00:57:54,500 --> 00:57:56,099
N-am f�cut nimic.
681
00:57:56,100 --> 00:57:58,900
- El a �nceput s�-mi vorbeasc�.
- �ine.
682
00:58:02,700 --> 00:58:04,299
Hai sus acuma.
683
00:58:04,300 --> 00:58:08,500
S� mergem la gr�din� �nainte
s� se �ntoarc� Dl Ames.
684
00:58:08,700 --> 00:58:11,200
Haide.
685
00:58:27,900 --> 00:58:30,700
- Fiddler.
- Hai, hopa sus.
686
00:58:36,300 --> 00:58:38,900
Fiddler.
687
00:58:39,700 --> 00:58:42,200
Poate fugim c�ndva?!
688
00:58:43,700 --> 00:58:47,900
- Ce-ai zis?
- Noi doi plec�m departe de aici.
689
00:58:57,100 --> 00:59:00,900
Nu plec�m nic�ieri.
Nu avem unde s� plec�m.
690
00:59:01,100 --> 00:59:02,899
Nu e loc pentru noi...
691
00:59:02,900 --> 00:59:07,500
... dec�t cel �n care suntem acum!
M� auzi?
692
00:59:09,700 --> 00:59:12,100
�i oricum...
693
00:59:12,900 --> 00:59:15,300
... e at�t de frumos
�n perioada asta a anului.
694
00:59:15,700 --> 00:59:19,100
Nu plec�m nic�ieri p�n� nu vine z�pad�.
695
00:59:20,700 --> 00:59:24,700
- Ce-i aia z�pad�, Fiddler?
- Nu conteaz�, b�iete.
696
00:59:25,300 --> 00:59:27,800
S� mergem acas�.
697
00:59:28,900 --> 00:59:33,300
Trebuie s� te �nv�� diferen�a
dintre "b�legar" �i "massa."
698
00:59:33,500 --> 00:59:37,700
Nu-i prea mare diferen�� odat� ce
�n�elegi cum stau lucrurile!
699
01:01:16,500 --> 01:01:19,200
Hai, Toby.
700
01:01:19,900 --> 01:01:22,099
Dac� nu �n�elegi...
701
01:01:22,100 --> 01:01:26,300
... am un dic�ionar la cap�tul
biciului.
702
01:01:26,900 --> 01:01:29,700
F� ce spune Dl Ames, Toby.
703
01:01:30,900 --> 01:01:33,300
Nu �i-am cerut ajutorul, Fiddler.
704
01:01:33,500 --> 01:01:35,699
Asta a�a e...
705
01:01:35,700 --> 01:01:38,300
-... dar Toby..
- "Dar Toby."
706
01:01:38,500 --> 01:01:42,300
Nici m�car nu r�spunde la numele lui.
707
01:01:42,500 --> 01:01:46,300
Africanii �tia din Guineea,
c�nd aud o voce tare...
708
01:01:46,500 --> 01:01:49,665
... pur �i simplu �nghea��.
709
01:01:49,700 --> 01:01:53,100
Deci s� nu �ip la cioroiul t�u?
710
01:01:53,300 --> 01:01:58,700
Oh, nu! Nu e cioroiul meu.
E al lui Massa Reynold.
711
01:01:58,900 --> 01:02:02,500
De�i mi l-a dat mie s�-l �nv��.
712
01:02:02,700 --> 01:02:05,300
Bine. Du-te la Toby...
713
01:02:05,500 --> 01:02:09,300
... �i pune-l la treab� sau
v� bat pe am�ndoi!
714
01:02:09,500 --> 01:02:10,699
- Da, domnule..
- Acum!
715
01:02:10,700 --> 01:02:13,500
Da, Dle Ames, chiar acum.
716
01:02:17,500 --> 01:02:21,100
Scoal�-te sus �i treci la treab�.
Chiar acum.
717
01:02:36,700 --> 01:02:40,900
L-am pus la treab�, �efu',
exact cum mi-ai spus.
718
01:02:46,300 --> 01:02:48,699
Dle Ames?
719
01:02:48,700 --> 01:02:51,400
M� str�duiesc c�t pot.
720
01:03:54,300 --> 01:03:58,300
Nu-�i fie fric�. Vorbe�ti destul de bine
ca s� vorbe�ti �i cu mine.
721
01:03:58,500 --> 01:04:01,100
De multe ori.
722
01:04:01,500 --> 01:04:05,300
- Ce faci aici?
- �ncerc s� vorbesc cu el.
723
01:04:05,500 --> 01:04:08,100
E african. Nu po�i vorbi cu el.
724
01:04:08,300 --> 01:04:13,100
El a vorbit cu mine, asta o �tiu.
Iar m-a strigat pe numele �la. Fanta.
725
01:04:13,300 --> 01:04:17,300
Era o fat� acolo �n cu�c� cu el.
726
01:04:17,500 --> 01:04:19,499
A venit cu el din Africa.
727
01:04:19,500 --> 01:04:23,700
Cred c� �sta era numele ei.
A�i fi de aceea�i v�rst�.
728
01:04:24,900 --> 01:04:27,900
Dar ea e acum plecat�
�i a�a ar trebui s� fii �i tu.
729
01:04:28,100 --> 01:04:31,500
Omul �sta de Guineea m�n�nc�
fete ca tine la micul-dejun!
730
01:04:31,700 --> 01:04:34,500
N-am fost pentru nimeni mic-dejun.
731
01:04:35,100 --> 01:04:38,500
Hai du-te.
Nu mai ai ce s�-i spui.
732
01:04:38,900 --> 01:04:43,100
- Du-te!
- Mai am s�-i spun ceva.
733
01:04:44,100 --> 01:04:45,899
Am v�zut.
734
01:04:45,900 --> 01:04:49,900
�nc� n-am spus la nimeni. Dar am v�zut.
735
01:04:50,500 --> 01:04:52,900
Fiddler! Vreau s� vorbesc cu tine.
736
01:04:53,100 --> 01:04:55,400
Da, Dle Ames!
737
01:04:59,100 --> 01:05:01,800
Hai.
738
01:05:03,100 --> 01:05:05,099
Cu ce v� pot ajuta, Dle?
739
01:05:05,100 --> 01:05:07,500
Ia-�i vioara �i du-te �n cas�.
740
01:05:07,700 --> 01:05:10,300
Dl Reynolds are un prieten.
741
01:05:10,500 --> 01:05:12,900
- Vor ni�te muzic�.
- Da, domnule.
742
01:05:13,100 --> 01:05:16,500
A�i venit unde trebuia pentru asta.
743
01:05:18,900 --> 01:05:22,700
Ai zis c� vrei s� auzi cum c�nt.
Iat� �ansa ta.
744
01:05:22,900 --> 01:05:25,099
D�-mi aia.
745
01:05:25,100 --> 01:05:29,300
Ia prive�te stelele alea.
Norii par plini de z�pad�, nu?
746
01:05:29,700 --> 01:05:32,100
Nu z�pad�, ploaie!
747
01:05:32,300 --> 01:05:33,899
- Fiddler!
- Da, domnule!
748
01:05:33,900 --> 01:05:36,300
Sir Robert Calvert �i cu mine a�tept�m!
749
01:05:36,500 --> 01:05:38,800
Acuma. Venim!
750
01:05:39,300 --> 01:05:42,000
- D�-i drumul!
- Fiddler....
751
01:05:42,500 --> 01:05:47,300
- Omul. �l �tiu!
- De unde �l �tii?
752
01:05:47,900 --> 01:05:51,900
C�nd Massa Reynolds
a pl�tit pentru Kunta...
753
01:05:52,100 --> 01:05:54,900
... omul �la a pl�tit pentru Fanta.
754
01:05:55,100 --> 01:05:58,900
- De unde a venit omul �la, Fiddler?
- Junction, a zis Ames.
755
01:05:59,100 --> 01:06:02,300
- Adic� 15, 20 mile.
- Zile, Fiddler. C�te zile de mers?
756
01:06:02,500 --> 01:06:04,900
Chiar dac� a� �ti nu �i-a� spune!
757
01:06:05,100 --> 01:06:06,899
Acuma, d�-mi vioara!
758
01:06:06,900 --> 01:06:09,600
- Fiddler!
- Da, domnule.
759
01:06:10,500 --> 01:06:14,700
N-ai auzit niciodat� un negru
s� fac� muzic� ca asta.
760
01:06:14,900 --> 01:06:18,500
Am auzit c��iva.
To�i au flerul �la.
761
01:06:18,700 --> 01:06:22,900
Dans �i fericire. E �nn�scut.
Instinctul de animal.
762
01:06:24,100 --> 01:06:26,500
- Vino, Fiddler.
- Da, domnule!
763
01:06:47,300 --> 01:06:49,600
Stai dreapt�.
764
01:07:01,300 --> 01:07:03,900
Vroia�i s-o vede�i pe Auralia, Dle Ames?
765
01:07:17,900 --> 01:07:19,699
Hai, nu f� asta.
766
01:07:19,700 --> 01:07:22,100
Poate ��i d� o p�nz� nou�.
767
01:07:22,300 --> 01:07:26,500
Parc� vroiai o p�nz� nou�. A�a c� intr�.
768
01:07:29,500 --> 01:07:32,300
Oh, nu-i nimic, copil�.
769
01:07:36,900 --> 01:07:39,300
Du-te.
770
01:10:00,500 --> 01:10:03,000
"Adu-mi ni�te flori."
771
01:10:03,700 --> 01:10:08,300
Dna Reynolds vrea s� decoreze
pentru ziua de na�tere a lui Massa Reynolds.
772
01:10:08,500 --> 01:10:11,300
Flori, �n perioada asta a anului.
773
01:10:11,900 --> 01:10:14,700
Zi de na�tere? Ce e aia?
774
01:10:15,300 --> 01:10:19,300
Ziua lui Massa e al doilea
mare eveniment dup� Cr�ciun.
775
01:10:19,335 --> 01:10:21,900
Ce-i �la Cr�ciun?
776
01:10:22,300 --> 01:10:25,100
Sunt multe de r�spuns.
777
01:10:25,300 --> 01:10:28,700
Cr�ciunul a fost c�nd Iisus s-a n�scut.
778
01:10:28,900 --> 01:10:32,900
C�nd albii �i dau unii
altora lucruri de care nu au nevoie.
779
01:10:34,300 --> 01:10:38,300
E perioada �n care m�nc�m �i noi bine!
780
01:10:38,500 --> 01:10:42,500
�i m�n�nc �i m� �mbuib.
781
01:10:43,300 --> 01:10:47,500
Cr�ciunul are loc �n timpul nop�ii,
Fiddler?
782
01:10:47,700 --> 01:10:51,500
Are loc c�nd are loc. De ce?
783
01:10:51,700 --> 01:10:56,100
N-o mai v�d pe Auralia noaptea.
E tot timpul cu Dl Ames.
784
01:10:56,500 --> 01:10:59,300
- Ce fac ei acolo?
- Ce fac?
785
01:10:59,500 --> 01:11:03,900
Tu ce crezi c� fac?
Dl Ames g�f�ie �i pufne�te...
786
01:11:04,100 --> 01:11:06,099
-... p�n� �n zori!
- Aud �i eu.
787
01:11:06,100 --> 01:11:11,300
Fac ce se face �i �n Africa, cred.
788
01:11:13,700 --> 01:11:16,100
Ea �i Dl Ames...
789
01:11:16,300 --> 01:11:19,700
.. crezi c� vorbesc?
790
01:11:23,500 --> 01:11:26,100
Cred c� ea n-a zis nimic...
791
01:11:26,300 --> 01:11:29,300
... fin'c� dac� ar face-o, eu a� �ti.
792
01:11:34,100 --> 01:11:37,700
Niciodat� n-am �n�eles ce
a zis fata aia c� a v�zut.
793
01:12:30,500 --> 01:12:34,100
Hei, Toby.
Uite ce am adus de la buc�t�rie!
794
01:12:34,500 --> 01:12:37,000
Am adus..
795
01:13:02,500 --> 01:13:05,500
La naiba cu tine!
Nu te g�nde�ti deloc la mine?
796
01:13:05,700 --> 01:13:09,700
- La tine, Fiddler?
- Da, la mine. La mine, la mine!
797
01:13:09,735 --> 01:13:12,100
�tii ce-o s� se �nt�mple cu mine?
798
01:13:12,300 --> 01:13:14,499
O s� ajung s� dorm pe o podea
plin� de noroi!
799
01:13:14,500 --> 01:13:17,300
O s� m�n�nc dup� porci.
800
01:13:18,300 --> 01:13:22,900
Eu trebuia s� te fac un negru bun.
801
01:13:23,100 --> 01:13:27,900
Dac� tu fugi, tot ce am muncit s� am
dispare!
802
01:13:28,100 --> 01:13:30,299
- Fiddler vrea ca eu s� stau?
- Nu!
803
01:13:30,300 --> 01:13:33,300
Nu po�i sta cu lan�urile alea rupte!
804
01:13:35,300 --> 01:13:37,800
Ce-i f�cut e bun f�cut!
805
01:13:39,900 --> 01:13:43,900
Ai f�cut-o,
a�a c� trebuie s� pleci. �n seara asta!
806
01:13:44,900 --> 01:13:49,100
Dac� te vede Ames cu lan�urile rupte
e r�u de tine.
807
01:13:49,300 --> 01:13:51,699
Fiddler vine cu Kunta.
808
01:13:51,700 --> 01:13:54,099
Nu.
809
01:13:54,100 --> 01:13:56,700
E prea frig �i eu sunt prea b�tr�n.
810
01:13:58,100 --> 01:14:02,500
C�inii ne-ar prinde �nainte
s� facem m�car dou� mile!
811
01:14:02,700 --> 01:14:05,300
De unul singur poate c� ai o �ans�.
812
01:14:05,500 --> 01:14:08,000
Nu mare, dar m�car e o �ans�.
813
01:14:08,500 --> 01:14:11,300
Trebuia s� la�i lan�urile alea �n pace.
814
01:14:11,500 --> 01:14:14,500
Lan�urile nu-s bune pentru un negru,
Fiddler.
815
01:14:19,100 --> 01:14:23,100
Doamne. Tu chiar e�ti un pu�ti deosebit!
816
01:14:26,700 --> 01:14:29,000
Ia.
817
01:14:48,500 --> 01:14:51,000
Kunta n-o s� te uite niciodat�.
818
01:14:52,900 --> 01:14:55,200
L-ai ajutat pe Kunta s� fie liber.
819
01:15:31,700 --> 01:15:34,300
Cum e s� fii liber, africane?
820
01:15:35,300 --> 01:15:37,800
Cum e?
821
01:15:38,900 --> 01:15:41,600
Trebuie s� fie special.
822
01:20:25,700 --> 01:20:28,400
Afar�, b�iete, afar�!
823
01:20:41,700 --> 01:20:44,400
Ia c�inii de acolo.
824
01:20:47,300 --> 01:20:49,800
Scoal�!
825
01:20:50,900 --> 01:20:53,300
�tiu c� m� �n�elegi.
826
01:20:53,700 --> 01:20:56,099
Toby.
827
01:20:56,100 --> 01:20:59,300
O s� �nve�i s� r�spunzi la numele t�u.
828
01:21:31,700 --> 01:21:32,899
Fiddler!
829
01:21:32,900 --> 01:21:35,600
Fiddler! L-au prins!
830
01:21:49,100 --> 01:21:51,099
Miss Reynolds?
831
01:21:51,100 --> 01:21:54,100
- Da?
- Ierta�i-m�, dar...
832
01:21:54,300 --> 01:21:56,699
... a� putea s�-l v�d pe Massa Reynolds?
833
01:21:56,700 --> 01:21:59,100
Cred c� studiaz� acum.
834
01:21:59,300 --> 01:22:04,300
E un sf�nt. Dar e foarte important.
835
01:22:05,500 --> 01:22:08,700
- Bine. A�teapt� aici.
- Da, doamn�.
836
01:22:34,500 --> 01:22:36,899
James.
837
01:22:36,900 --> 01:22:39,500
D�-l cu ni�te ulei. E un pic uscat.
838
01:22:52,900 --> 01:22:54,899
O s� te primeasc� acum.
839
01:22:54,900 --> 01:22:57,700
- Mul�umesc.
- Nu profita de bun�tatea lui.
840
01:22:57,900 --> 01:23:00,500
Nu, Miss Reynolds,
n-a� face asta.
841
01:23:07,900 --> 01:23:10,500
Ridic�-l.
842
01:23:16,100 --> 01:23:17,299
Leag�-l.
843
01:23:17,300 --> 01:23:19,699
Fiddler, e un evadat.
844
01:23:19,700 --> 01:23:23,300
Nu pot tolera acest fel de comportament.
845
01:23:23,500 --> 01:23:26,200
- �n�elegi "tolera"?
- Da.
846
01:23:28,900 --> 01:23:33,500
Dar ai spus c� o s� fie al meu
dup� ce �l aduc �napoi..
847
01:23:33,700 --> 01:23:38,100
Dar, din moment ce a fugit,
n-ai f�cut o treab� prea bun�.
848
01:23:38,300 --> 01:23:40,099
Nu e o deduc�ie corect�?
849
01:23:40,100 --> 01:23:43,900
- �n�elegi ce e o "deduc�ie"?
- Da, massa. �n�eleg..
850
01:23:44,100 --> 01:23:46,500
Ai grij� la ton, ai grij� la ton.
851
01:23:46,700 --> 01:23:49,300
Ai grij� bine de tot.
852
01:23:49,500 --> 01:23:52,100
Vor fi ni�te schimb�ri...
853
01:23:52,500 --> 01:23:56,100
-... ca urmare a tot ce se �nt�mpl�.
- Da, domnule.
854
01:23:56,700 --> 01:24:00,700
Doar c� nu pot s� v�d cum o m�n� de lucru
at�t de bun� e stricat�..
855
01:24:00,900 --> 01:24:03,500
Vreau s� vin� toat� lumea aici la �opron!
856
01:24:03,900 --> 01:24:09,700
Ai pl�tit mult pentru africanul �la
de Guineea. N-ar trebui..
857
01:24:09,900 --> 01:24:13,900
O s� vede�i cum un cioroi r�u devine bun.
858
01:24:14,300 --> 01:24:17,100
Ai o investi�ie.
859
01:24:18,700 --> 01:24:21,300
Bunule Dumnezeu!
860
01:24:23,500 --> 01:24:27,900
- Ai terminat, Fiddler?
- Da, massa.
861
01:24:29,300 --> 01:24:33,100
- Fiddler a terminat.
- A�a zic �i eu.
862
01:24:33,900 --> 01:24:37,900
Dl Ames se ocup� acum de african.
863
01:24:38,100 --> 01:24:41,300
Ai dat gre�.
�i despre ce se va �nt�mpla...
864
01:24:41,500 --> 01:24:43,900
... vom discuta alt� dat�.
865
01:24:46,900 --> 01:24:49,600
Da, domnule.
866
01:25:14,100 --> 01:25:16,299
James.
867
01:25:16,300 --> 01:25:18,600
Numele t�u e Toby.
868
01:25:18,700 --> 01:25:21,300
Vreau s� te aud cum o spui.
869
01:25:21,700 --> 01:25:24,300
Numele t�u e Toby.
870
01:25:25,300 --> 01:25:29,700
O s� �nve�i s�-�i spui numele.
Vreau s� te aud.
871
01:25:29,900 --> 01:25:32,200
Cum te cheam�?
872
01:25:32,500 --> 01:25:35,700
Kunta. Kunta Kinte.
873
01:25:41,300 --> 01:25:44,300
C�nd st�p�nul ��i d� ceva, iei.
874
01:25:44,500 --> 01:25:46,699
El �i-a dat un nume.
875
01:25:46,700 --> 01:25:48,899
E un nume frumos.
876
01:25:48,900 --> 01:25:50,499
E Toby.
877
01:25:50,500 --> 01:25:54,700
�i o s� fie al t�u p�n� c�nd vei muri.
878
01:25:54,900 --> 01:25:59,300
Acum, �tiu c� m� �n�elegi.
Vreau s� te aud.
879
01:26:02,500 --> 01:26:04,900
Din nou!
880
01:26:12,500 --> 01:26:15,300
Vreau s� aud cum ��i spui numele.
881
01:26:15,500 --> 01:26:17,899
Numele t�u e Toby.
882
01:26:17,900 --> 01:26:20,200
Cum te cheam�?
883
01:26:21,100 --> 01:26:23,800
Kunta.
884
01:26:29,300 --> 01:26:31,700
Doamne, ajut�-l pe b�iatul �sta.
885
01:26:32,700 --> 01:26:35,200
Or s�-l omoare �n b�taie.
886
01:26:36,300 --> 01:26:38,800
Cum te cheam�?
887
01:26:38,900 --> 01:26:40,899
Spune.
888
01:26:40,900 --> 01:26:43,099
Toby.
889
01:26:43,100 --> 01:26:45,900
Cine e�ti? Spune-�i numele.
890
01:27:00,900 --> 01:27:03,400
Cum te cheam�?
891
01:27:04,100 --> 01:27:06,800
Toby.
892
01:27:12,300 --> 01:27:15,300
Da. Spune din nou.
893
01:27:15,500 --> 01:27:18,900
Spune mai tare s� te auzim cu to�ii.
Cum te cheam�?
894
01:27:27,900 --> 01:27:30,600
Toby.
895
01:27:30,700 --> 01:27:33,100
M� cheam�...
896
01:27:33,300 --> 01:27:35,800
-... Toby.
- Da.
897
01:27:37,300 --> 01:27:39,700
A�a trebuie s� fie un negru.
898
01:27:40,900 --> 01:27:43,500
D�-l jos.
899
01:28:45,300 --> 01:28:48,500
Nu te lua dup� cum ��i spune albul �la.
900
01:28:50,500 --> 01:28:53,000
Te pune s� spui Toby.
901
01:28:54,300 --> 01:28:56,900
Ce-�i pas� �ie?
902
01:28:59,700 --> 01:29:02,200
Tu �tii mai bine cine e�ti.
903
01:29:04,700 --> 01:29:06,499
Kunta.
904
01:29:06,500 --> 01:29:09,000
Asta vei fi mereu.
905
01:29:13,500 --> 01:29:15,800
Kunta Kinte.
906
01:29:22,300 --> 01:29:24,700
Va veni o alt� zi.
907
01:29:29,300 --> 01:29:32,000
Auzi ce spun?
908
01:29:37,100 --> 01:29:39,700
Va mai fi o alt� zi!
909
01:30:18,513 --> 01:30:22,002
Traducerea: Matei Predescu
Kant20022@yahoo.com
RoSubbed: ubaTTabu
71392
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.