All language subtitles for Robot.Chicken.S10E03gb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,169 --> 00:00:03,169 sync & correction by f1nc0 ~ Addic7ed.com ~ 2 00:00:03,470 --> 00:00:05,270 - Hi, April O'Neil. - The porn star. 3 00:00:05,300 --> 00:00:07,130 - Love your work. - No, the one from "60 minutes." 4 00:00:07,170 --> 00:00:09,070 60 minutes of porn? It's too much. 5 00:00:09,100 --> 00:00:10,539 I chafe. It's a disaster. 6 00:00:10,540 --> 00:00:12,410 How do you respond to charges that your campaign 7 00:00:12,440 --> 00:00:14,370 was secretly run by the evil Shredder, 8 00:00:14,410 --> 00:00:15,809 archenemy of the Ninja Turtles? 9 00:00:15,810 --> 00:00:17,479 I've never met him, don't know him. 10 00:00:17,580 --> 00:00:19,850 Here's a photo of the two of you sharing a milkshake. 11 00:00:19,880 --> 00:00:21,820 Fake new, fake shake, shake news. 12 00:00:21,850 --> 00:00:23,650 So, the two of you didn't conspire 13 00:00:23,690 --> 00:00:26,450 to steal all the pizzas in New York on June 9, 2016? 14 00:00:26,490 --> 00:00:29,675 No, that's a date I remember well. I have the best memory. 15 00:00:29,676 --> 00:00:31,749 - That was the purge. - The what? 16 00:00:31,784 --> 00:00:33,030 The purge ... the day when everything 17 00:00:33,060 --> 00:00:34,790 is legal and unimpeachable. 18 00:00:34,830 --> 00:00:37,230 Shredder, who I don't know, and I had a meeting, 19 00:00:37,231 --> 00:00:41,770 - and I believe I ate a hobo. - Uh, Mr. Trump? The purge is not real. 20 00:00:41,800 --> 00:00:47,310 My lawyers assure me it is, and that is why I killed and ate a hobo. 21 00:00:47,340 --> 00:00:50,040 We ate his colon like "Lady and the Tramp." 22 00:00:50,080 --> 00:00:52,010 Lady and the Trump, write that down. 23 00:00:52,050 --> 00:00:53,579 You can't ... I already copyrighted it. 24 00:00:53,580 --> 00:00:57,150 Use it in one of your porns. Also, I do not know Shredder. 25 00:00:57,190 --> 00:00:59,390 Sad! The purge, baby. 26 00:00:59,420 --> 00:01:00,959 And one more thing... 27 00:01:00,960 --> 00:01:04,220 Both: Live from New York, it's "Robot Chicken"! 28 00:01:04,260 --> 00:01:08,260 Announcer: It's time for "Robot Chicken," [music] 29 00:01:08,300 --> 00:01:10,600 with Seth Green, 30 00:01:10,630 --> 00:01:13,430 the Robot Chicken, 31 00:01:13,470 --> 00:01:15,770 the Humping Robot, 32 00:01:15,800 --> 00:01:17,840 Pickle Joe, 33 00:01:17,870 --> 00:01:19,570 Bitch Pudding, 34 00:01:19,605 --> 00:01:22,839 - still Kenan Thompson... - I'm never leavin'! 35 00:01:22,840 --> 00:01:25,350 ...Sunshine Cowboy, 36 00:01:25,380 --> 00:01:27,910 Rick Sanchez, 37 00:01:27,950 --> 00:01:30,280 with Matthew Sandwich, 38 00:01:30,320 --> 00:01:31,889 and tonight's musical guest, 39 00:01:31,890 --> 00:01:34,150 the Stone Protectors. 40 00:01:34,190 --> 00:01:36,190 And now, please welcome 41 00:01:36,220 --> 00:01:40,160 young Han Solo! 42 00:01:40,200 --> 00:01:42,599 - Name? - Han. 43 00:01:42,600 --> 00:01:43,999 - Full name. - Just Han. 44 00:01:44,000 --> 00:01:45,700 - I'm traveling alone. - Alone? 45 00:01:45,735 --> 00:01:49,070 All right, then I'm gonna put you down as "Han Solo." 46 00:01:49,100 --> 00:01:52,310 - What? - Name's, uh, Jack. 47 00:01:52,340 --> 00:01:53,909 Jack Porkins, you mean. 48 00:01:53,910 --> 00:01:55,740 Oink, oink! Wide boy coming through! 49 00:01:55,780 --> 00:01:57,349 You son of a bitch! [screams] 50 00:01:57,350 --> 00:02:01,650 - Think you're fast, Hobbs? - Toretto, I was born furious. 51 00:02:01,680 --> 00:02:06,790 - But are you fast and furious? - Too fast, too furious. 52 00:02:06,820 --> 00:02:08,520 Both: Tokyo drift! 53 00:02:08,555 --> 00:02:09,559 [goal siren blares] 54 00:02:09,560 --> 00:02:11,930 First one around the rink has the biggest dick. 55 00:02:11,960 --> 00:02:13,660 Oh, no! I'm redlining! 56 00:02:13,695 --> 00:02:16,500 [music] 57 00:02:16,530 --> 00:02:19,400 It's about family, cuz! 58 00:02:19,430 --> 00:02:23,770 [music] 59 00:02:23,810 --> 00:02:26,610 Belle, if you won't eat dinner with me, 60 00:02:26,640 --> 00:02:28,510 you won't eat at all! 61 00:02:28,540 --> 00:02:31,179 [door slams] Oh, wardrobe... whatever shall I do? 62 00:02:31,180 --> 00:02:33,410 Uhh, fall in love with the beast? 63 00:02:33,450 --> 00:02:35,450 I don't know, we're pretty complicit here. 64 00:02:35,480 --> 00:02:38,380 Do you think chipotle delivers this far into the woods? 65 00:02:38,420 --> 00:02:41,420 Ah! They do! Perfect! 66 00:02:41,460 --> 00:02:44,462 Oh, my god, Belle! Stupid. 67 00:02:44,690 --> 00:02:46,460 Yes, hi, police? 68 00:02:46,490 --> 00:02:48,960 I'm being held prisoner by a gigantic horny 69 00:02:49,000 --> 00:02:50,700 - sasquatch in a ... - Woman: Postmates! 70 00:02:50,735 --> 00:02:52,970 Burrito bowl with carnitas for Belle?! 71 00:02:53,000 --> 00:02:54,970 Could you hold on? My food's here. 72 00:02:55,000 --> 00:02:57,540 Uh, thanks so much. No, not you ... 73 00:02:57,570 --> 00:02:58,809 Okay. Sure. You, too. 74 00:02:58,810 --> 00:03:01,270 Uh, did you know that there's a huge dog 75 00:03:01,310 --> 00:03:04,210 in a victorian suit throwing a tantrum downstairs? 76 00:03:04,250 --> 00:03:08,550 - This is private property! - We've got a code 4-5-9! 77 00:03:08,580 --> 00:03:10,780 Giant hamster throwing household items! 78 00:03:10,820 --> 00:03:11,819 Fire! 79 00:03:11,820 --> 00:03:13,489 [groaning] 80 00:03:13,490 --> 00:03:16,120 [howls] 81 00:03:16,160 --> 00:03:17,890 [music] 82 00:03:17,930 --> 00:03:20,830 Oh, no! White man down! Call the paramedics! 83 00:03:20,860 --> 00:03:23,030 Did you say he was white? 84 00:03:23,060 --> 00:03:26,300 Narrator: In the year 2020, President Kirk Cameron outlawed 85 00:03:26,330 --> 00:03:29,670 all birth control and abortions, but nobody stopped doing it. 86 00:03:29,700 --> 00:03:31,910 Society was flooded by babies, 87 00:03:31,940 --> 00:03:33,409 so we fled to the train, 88 00:03:33,410 --> 00:03:36,380 the train we call Baby Piercer. 89 00:03:36,410 --> 00:03:40,750 Babies are death. The train is life. 90 00:03:40,780 --> 00:03:43,050 Looks like you, scum, need a reminder. 91 00:03:43,080 --> 00:03:45,620 No! Not like this! 92 00:03:45,650 --> 00:03:48,320 [screams] 93 00:03:48,360 --> 00:03:49,860 [babies coo] 94 00:03:49,940 --> 00:03:51,309 Narrator: Baby Piercer. 95 00:03:51,310 --> 00:03:53,480 But no one was prepared for the truth. 96 00:03:53,510 --> 00:03:56,280 [laughs] Baby Piercer. 97 00:03:56,310 --> 00:04:00,680 This is not my idea of a swell time, Indiana Jones! 98 00:04:00,720 --> 00:04:02,219 Goodbye forever. 99 00:04:02,220 --> 00:04:04,290 Excuse me, sir? I need a guide to Delhi. 100 00:04:04,320 --> 00:04:05,319 Oh! 101 00:04:05,320 --> 00:04:07,790 [music] 102 00:04:07,830 --> 00:04:09,489 Let me call you a cab. 103 00:04:09,490 --> 00:04:12,600 [music] 104 00:04:12,630 --> 00:04:14,960 Man: Hey! DJ Marshmallow, over here! 105 00:04:15,000 --> 00:04:17,479 - Ugh! - Wow! 106 00:04:17,670 --> 00:04:19,800 [all clamoring] 107 00:04:19,840 --> 00:04:23,140 [clamoring stops] 108 00:04:23,180 --> 00:04:25,140 - Let's eat him. - Oh, man. Let me have some. 109 00:04:25,180 --> 00:04:27,210 Man: Oh, goodness. It tastes ... it tastes... 110 00:04:27,250 --> 00:04:29,980 Yes, while it's true that one of our self-driving cars 111 00:04:30,020 --> 00:04:31,349 killed a woman last year, 112 00:04:31,350 --> 00:04:34,250 we are now happy to unveil version 2.0. 113 00:04:34,290 --> 00:04:36,720 Whoa, whoa! Privacy please! 114 00:04:36,760 --> 00:04:39,960 This new Autobot and I are sharing a private moment. 115 00:04:39,990 --> 00:04:42,290 Optimus Prime, that is not an Autobot! 116 00:04:42,330 --> 00:04:43,229 [crashing] 117 00:04:43,230 --> 00:04:45,699 That's right. She's a Decepticon. 118 00:04:45,700 --> 00:04:49,100 Uber has already started her reign of death and terror. 119 00:04:49,130 --> 00:04:50,369 Right, my sweet? 120 00:04:50,370 --> 00:04:51,969 Automated voice: Please, buckle up. 121 00:04:51,970 --> 00:04:54,740 Indeed. Buckle up for the destruction 122 00:04:54,770 --> 00:04:57,210 that we will impart on this world together. 123 00:04:57,240 --> 00:05:00,380 No! Uber! Tell me it isn't so? 124 00:05:00,410 --> 00:05:01,949 Where would you like to go? 125 00:05:01,950 --> 00:05:05,280 I want to go back to a time when we didn't lie to each other. 126 00:05:05,320 --> 00:05:07,380 Calculating route. Ready to go. 127 00:05:07,420 --> 00:05:09,314 Baby! [engine starts, tires squeal] 128 00:05:09,790 --> 00:05:11,890 I think I'm in love with you. 129 00:05:11,920 --> 00:05:13,112 [music] 130 00:05:13,240 --> 00:05:16,280 Goodbye, Australia. America, here I come. 131 00:05:16,310 --> 00:05:17,979 ♪ Duh-duh-duh ... ♪ 132 00:05:17,980 --> 00:05:19,309 [horn blares] 133 00:05:19,310 --> 00:05:22,320 [horns blare] 134 00:05:22,350 --> 00:05:26,520 [music] 135 00:05:29,760 --> 00:05:32,360 Billy and Bethany have $200,000 136 00:05:32,390 --> 00:05:35,959 to turn this man-baby monstrosity into the home of their dreams. 137 00:05:35,960 --> 00:05:39,282 The previous owner went missing while looking for his bike. 138 00:05:39,317 --> 00:05:42,800 [chuckling] Wow! This house is one big '80s coke dream! 139 00:05:42,840 --> 00:05:45,252 - Get the fuck off me! - Hey, what the ... 140 00:05:45,287 --> 00:05:47,270 Chip, stop messing around! 141 00:05:47,310 --> 00:05:49,571 I am not missing around, Joanna! 142 00:05:49,646 --> 00:05:51,515 - That chair hit me. - No, I didn't. 143 00:05:52,210 --> 00:05:54,880 [screams] 144 00:05:54,920 --> 00:05:56,279 Ooh, the pain! 145 00:05:56,280 --> 00:05:58,619 Ha ha! Get it? Ah, the pain! 146 00:05:58,620 --> 00:06:01,350 [coughs] Hey, what is all this crap? 147 00:06:01,390 --> 00:06:05,259 - Today's secret word is... asbestos. - Asbestos? 148 00:06:05,260 --> 00:06:06,759 All: Yay! 149 00:06:06,760 --> 00:06:08,860 [all cough] 150 00:06:08,900 --> 00:06:11,800 Oh, I'm a conversation piece. See, I tell the ... 151 00:06:11,830 --> 00:06:13,530 Oh, god! 152 00:06:14,800 --> 00:06:17,000 Are you excited to see what we did? 153 00:06:17,040 --> 00:06:19,310 [music] 154 00:06:19,340 --> 00:06:21,310 - Oh, my god! - It's amazing! 155 00:06:21,340 --> 00:06:23,040 Joanna: We trashed everything with a face, 156 00:06:23,075 --> 00:06:25,150 painted gray tones over the psycho hellscape, 157 00:06:25,180 --> 00:06:27,580 reupholstered the talking furniture in neutral tones, 158 00:06:27,620 --> 00:06:30,280 and repurposed the puppet theater into a succulent bar. 159 00:06:30,450 --> 00:06:32,579 [bell dings] He he! Hello, house! 160 00:06:32,700 --> 00:06:35,200 It took me 30 years, but I found my bike in ... 161 00:06:35,240 --> 00:06:38,939 No! I was gone too long! I'm sorry! 162 00:06:38,940 --> 00:06:41,440 I hurried as-bestos I could! 163 00:06:41,480 --> 00:06:44,610 All: [strained] Secret word. Yay! 164 00:06:44,650 --> 00:06:47,150 Sometimes I think I hear the walls screaming. [pee-wee screams] 165 00:06:47,190 --> 00:06:49,650 but in this claymation rainforest housing market, 166 00:06:49,690 --> 00:06:53,960 - that's a small price to pay. - I miss my skin. 167 00:06:54,592 --> 00:06:57,630 [music] 168 00:06:57,660 --> 00:07:00,260 Walter, we're the same model of android, 169 00:07:00,300 --> 00:07:02,170 so it shouldn't be hard to teach you how to play. 170 00:07:02,200 --> 00:07:05,170 You blow, and I'll do the fingering. 171 00:07:05,200 --> 00:07:07,540 [instrument plays] 172 00:07:07,570 --> 00:07:11,140 Great, now I'm going to put this accordion between your thighs. 173 00:07:11,180 --> 00:07:14,710 Pump it while blowing. I'll do the fingering. 174 00:07:14,750 --> 00:07:16,079 [instruments play] 175 00:07:16,080 --> 00:07:18,249 - Mmm, yes. - Ooh! That's good. 176 00:07:18,250 --> 00:07:19,950 I'm going to insert this harmonica 177 00:07:19,980 --> 00:07:21,680 down the back of your pants. 178 00:07:21,720 --> 00:07:25,189 Just flatulate quarter notes. I'll do the fingering. 179 00:07:25,190 --> 00:07:29,430 [instruments play] 180 00:07:29,460 --> 00:07:32,500 - You're ready. - Ready for what? 181 00:07:32,530 --> 00:07:35,970 [music] 182 00:07:36,000 --> 00:07:38,130 Which is better ... one or two? 183 00:07:38,170 --> 00:07:39,539 - Uh, one. - Okay. 184 00:07:39,540 --> 00:07:43,409 - And one or two, or the same? - Uh, red. 185 00:07:43,410 --> 00:07:45,710 It's a good thing we caught this when we did. 186 00:07:45,740 --> 00:07:48,540 It turns out, your eyes are in your hands. 187 00:07:49,850 --> 00:07:51,810 [screams] 188 00:07:51,850 --> 00:07:55,020 [music] 189 00:07:55,050 --> 00:07:59,590 So... your health insurance didn't cover any of that. 190 00:07:59,620 --> 00:08:00,789 Here's your bill. 191 00:08:00,790 --> 00:08:02,890 [screams] 192 00:08:06,700 --> 00:08:08,700 - Debit or credit? - Credit. 193 00:08:08,730 --> 00:08:12,200 Luke, I am your father. 194 00:08:12,240 --> 00:08:15,309 That's not true! That's impossible! 195 00:08:15,310 --> 00:08:19,410 Search your feelings. You know it to be true. 196 00:08:19,440 --> 00:08:21,410 Noooooo! 197 00:08:21,450 --> 00:08:22,779 You see? That right there. 198 00:08:22,780 --> 00:08:25,650 That "noooooo" ... you get that from me. 199 00:08:25,680 --> 00:08:28,990 I said the very same thing when I got this suit. 200 00:08:29,020 --> 00:08:31,450 Noooooo! 201 00:08:31,690 --> 00:08:33,189 Noooooo! 202 00:08:33,290 --> 00:08:37,730 - Noooooo! - Noooooo! 203 00:08:37,960 --> 00:08:40,100 Noooooo! 204 00:08:40,230 --> 00:08:42,830 Noooooo! 205 00:08:43,070 --> 00:08:45,440 Noooooo! 206 00:08:45,670 --> 00:08:47,500 - Noooooo! - Noooooo! 207 00:08:47,640 --> 00:08:50,940 Noooooo! 208 00:08:51,180 --> 00:08:59,501 Noooooo! 209 00:09:02,840 --> 00:09:04,640 Oh, we can make a dress for you, Cinderelli. 210 00:09:04,670 --> 00:09:05,709 The birds will help. 211 00:09:05,710 --> 00:09:07,710 Oh, you're such wonderful friends. 212 00:09:07,740 --> 00:09:10,540 First, take off those ratty old clothes. 213 00:09:10,580 --> 00:09:13,480 [humming] 214 00:09:13,520 --> 00:09:16,650 Keep going. [club music plays] 215 00:09:16,680 --> 00:09:19,416 Narrator: Welcome back to the overwatch league on ESPN. 216 00:09:19,451 --> 00:09:20,759 Esports are the future 217 00:09:20,760 --> 00:09:22,359 and the future is now, 218 00:09:22,360 --> 00:09:24,960 begging the question of what time even means. 219 00:09:24,990 --> 00:09:26,029 And here we go. 220 00:09:26,030 --> 00:09:27,459 Bastion's in sentry mode 221 00:09:27,460 --> 00:09:29,930 and that means trouble for exposed players. 222 00:09:29,960 --> 00:09:32,000 Oh! Out of nowhere, it's Widowmaker 223 00:09:32,030 --> 00:09:33,699 with a perfect sniper shot 224 00:09:33,700 --> 00:09:36,370 and the Omaha Tripe Munchers take the mats. 225 00:09:36,400 --> 00:09:38,055 Yes! Both hands on my tit! 226 00:09:38,056 --> 00:09:39,710 Mm-mm-mm-mm, suck my dick! 227 00:09:39,740 --> 00:09:43,580 Ooh, sorry about the language, but this is ESPN, after all. 228 00:09:43,610 --> 00:09:45,950 We still use the name of Washington's NFL team. 229 00:09:45,980 --> 00:09:49,950 Oh, my gosh. I can't believe I'm actually on ESPN! 230 00:09:49,980 --> 00:09:52,120 Hey, everyone tuning in to see football. 231 00:09:52,150 --> 00:09:54,290 Enjoy watching a bunch of weird-looking outcasts 232 00:09:54,320 --> 00:09:58,160 play video games instead! The nerds are taking over! 233 00:09:58,190 --> 00:10:00,530 Can I get a "what-what"? 234 00:10:00,560 --> 00:10:02,759 - What-what... - I'm not a nerd. 235 00:10:02,760 --> 00:10:04,369 I quit basketball because Stanford 236 00:10:04,370 --> 00:10:05,829 gave me an overwatch scholarship. 237 00:10:05,830 --> 00:10:08,999 - I have 11 endorsement deals. - Yeah, we're not nerds, dude. 238 00:10:09,000 --> 00:10:10,309 How could you insult us like that? 239 00:10:10,310 --> 00:10:12,010 Well, jeez, I never met you guys before today. 240 00:10:12,045 --> 00:10:15,210 We only play over headsets, so I just assumed you were a bunch of dorks. 241 00:10:15,240 --> 00:10:18,249 When did nerds get so hot? What, did y'all have lasik? 242 00:10:18,250 --> 00:10:20,080 First, I was a nerd, because I wasn't cool. 243 00:10:20,120 --> 00:10:22,350 And now nerds are cool, and I'm still not cool? 244 00:10:22,380 --> 00:10:24,320 What the fuck?! Oh, god, I'm all alone. 245 00:10:24,350 --> 00:10:28,320 [sobbing] Just a stereotypical nerd spanking it to Widowmaker. 246 00:10:28,360 --> 00:10:29,759 Oh, I spank it to Widowmaker. 247 00:10:29,760 --> 00:10:31,389 Oh, I definitely spank it to Widowmaker. 248 00:10:31,390 --> 00:10:32,929 I'm spanking it to Widowmaker right now. 249 00:10:32,930 --> 00:10:35,090 Oh, wow, I'm one of you, after all. 250 00:10:35,130 --> 00:10:37,330 I belong, because ... oh, Jesus. 251 00:10:37,370 --> 00:10:39,529 - He's really doing it, you guys ... - Cut to a real sport! 252 00:10:39,530 --> 00:10:41,400 He's jacking off, for god's sake! 253 00:10:41,401 --> 00:10:42,494 [tone beep] 254 00:10:44,310 --> 00:10:46,940 Announcer: Wow. A true athlete, folks. 255 00:10:46,980 --> 00:10:47,909 ♪ Ba-bawk bawk bawk ♪ 256 00:10:48,010 --> 00:10:49,339 ♪ ba-bawk bawk bawk ♪ 257 00:10:49,340 --> 00:10:51,310 ♪ ba-bawk bawk bawk-a-wawk wawk bawk bawk ♪ 258 00:10:51,350 --> 00:10:52,409 ♪ ba-bawk bawk bawk ♪ 259 00:10:52,510 --> 00:10:53,849 ♪ ba-bawk bawk bawk ♪ 260 00:10:53,850 --> 00:10:55,650 ♪ ba-bawk bawk bawk-a-wawk wawk bawk bawk ♪ 261 00:10:55,680 --> 00:10:56,579 ♪ ba-bawk bawk bawk ♪ 262 00:10:56,680 --> 00:10:58,019 ♪ ba-bawk bawk bawk ♪ 263 00:10:58,020 --> 00:10:59,890 ♪ ba-bawk bawk bawk-a-wawk wawk bawk bawk ♪ 264 00:10:59,920 --> 00:11:00,919 ♪ ba-bawk bawk bawk ♪ 265 00:11:01,020 --> 00:11:02,319 ♪ ba-bawk bawk bawk ♪ 266 00:11:02,320 --> 00:11:04,290 ♪ ba-bawk bawk bawk-a-wawk wawk bawk bawk ♪ 267 00:11:04,330 --> 00:11:06,690 - Ba-gawk! - Bawk. 268 00:11:08,877 --> 00:11:12,427 sync & correction by f1nc0 ~ Addic7ed.com ~ 19926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.