Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,512 --> 00:00:46,774
Hero Shangguan
2
00:00:46,880 --> 00:00:47,471
Your Majesty
3
00:00:47,580 --> 00:00:48,342
Arise
4
00:00:48,448 --> 00:00:49,608
Thank you, Your Majesty
5
00:00:50,183 --> 00:00:54,449
I entrust my ill-fated son
6
00:00:54,554 --> 00:00:55,919
...and the nation to you
7
00:00:56,022 --> 00:00:56,716
Yes
8
00:01:04,030 --> 00:01:05,657
Don't worry, Your Majesty
9
00:01:05,765 --> 00:01:08,666
I'll try my best and risk my life
10
00:01:08,768 --> 00:01:12,226
...to invite the righteous people
11
00:01:12,338 --> 00:01:14,203
helping the prince to regain
the Ming Empire
12
00:01:14,307 --> 00:01:15,069
Good
13
00:01:16,309 --> 00:01:20,040
Let me take a look at my son one last time
14
00:01:20,146 --> 00:01:20,771
Yes
15
00:01:33,093 --> 00:01:34,788
I'm counting on you
16
00:01:34,894 --> 00:01:37,021
It's my honor
17
00:01:44,037 --> 00:01:45,026
Leave now
18
00:01:53,947 --> 00:01:54,743
Please go
19
00:02:07,227 --> 00:02:08,956
Set fire to the palace
20
00:02:09,062 --> 00:02:10,290
Yes
21
00:02:24,811 --> 00:02:29,748
The fire is set all over the place
22
00:02:29,849 --> 00:02:31,180
Find your way out now
23
00:02:32,519 --> 00:02:34,214
Your Majesty...
24
00:02:35,421 --> 00:02:37,753
We can't bear to leave you alone
25
00:02:37,857 --> 00:02:40,291
Leave me alone
26
00:02:40,393 --> 00:02:42,554
Find your own way out
27
00:02:43,029 --> 00:02:44,758
Thank you, Your Majesty
28
00:02:54,073 --> 00:02:56,633
Ancestors
29
00:02:56,743 --> 00:02:59,234
I'm too weak...
30
00:02:59,345 --> 00:03:02,940
to maintain the empire
31
00:03:03,583 --> 00:03:07,815
I beg for your kind forgiveness
32
00:03:07,921 --> 00:03:11,015
I'm such an useless son
33
00:04:09,649 --> 00:04:13,312
Black Dragon Society always
closes off from outside
34
00:04:13,419 --> 00:04:16,013
Why do we have to get involved...
35
00:04:16,122 --> 00:04:18,522
with the trouble in the boxer world?
36
00:04:18,625 --> 00:04:21,185
No more discussion
37
00:04:21,294 --> 00:04:23,387
Master, you're wrong
38
00:04:23,496 --> 00:04:28,024
Emperor Jianwen was incompetent
and deserved to die
39
00:04:28,134 --> 00:04:32,730
The present Emperor Yongle
is a capable leader
40
00:04:32,839 --> 00:04:34,534
My godfather, eunuch Qiren...
41
00:04:34,641 --> 00:04:37,872
asked me to meet the boxers of
different schools
42
00:04:37,977 --> 00:04:41,071
If they're willing to work for
the emperor,
43
00:04:41,180 --> 00:04:43,944
they will be forgiven and rewarded
44
00:04:45,385 --> 00:04:49,082
You're a very reputed master
45
00:04:49,188 --> 00:04:52,749
If you work with us,
you'll have a very bright future
46
00:04:52,859 --> 00:04:56,295
I've no desire for money and reputation
47
00:04:56,396 --> 00:05:00,924
I'm here today with good intention
48
00:05:01,034 --> 00:05:04,401
If you go against the trend,
49
00:05:05,638 --> 00:05:06,730
it's not that easy...
50
00:05:09,709 --> 00:05:10,971
I don't understand what you mean
51
00:05:11,077 --> 00:05:12,567
Stop pretending
52
00:05:13,146 --> 00:05:16,411
You'll be rewarded if you agree
to work for us
53
00:05:16,516 --> 00:05:18,848
If you refuse,
54
00:05:18,951 --> 00:05:22,045
you'll bear the consequences
55
00:05:24,123 --> 00:05:27,320
Don't threaten me
56
00:05:27,427 --> 00:05:30,396
As long as I, Shangguan Hou, is alive,
57
00:05:30,496 --> 00:05:32,930
the Black Dragon Society won't go along...
58
00:05:33,032 --> 00:05:33,896
with the shameless people
59
00:05:34,000 --> 00:05:34,932
What?
60
00:05:35,034 --> 00:05:37,093
Are you referring me?
61
00:05:37,203 --> 00:05:39,433
Don't think too much of your society
62
00:05:39,539 --> 00:05:41,734
We're here with preparation
63
00:05:43,843 --> 00:05:46,744
Our society may be not well-known
64
00:05:46,846 --> 00:05:48,609
But even the East sea
& the Scarf clan together
65
00:05:48,715 --> 00:05:49,909
...can't harm us in any way
66
00:05:50,183 --> 00:05:52,276
Shangguan Hou, we got a secret report
67
00:05:52,385 --> 00:05:54,148
you hid a wanted criminal in your place
68
00:05:54,253 --> 00:05:57,381
This could cause your entire family
to be executed
69
00:05:57,490 --> 00:05:58,286
Quit being so arrogant
70
00:05:58,391 --> 00:05:59,221
Shut up
71
00:05:59,325 --> 00:06:01,054
Don't act reckless here
72
00:06:01,160 --> 00:06:02,092
Xiuyi
73
00:06:07,166 --> 00:06:09,157
You accuse me of hiding criminal
74
00:06:09,268 --> 00:06:10,963
If you've the evidence,
75
00:06:11,070 --> 00:06:13,766
you may prosecute me
76
00:06:13,873 --> 00:06:15,170
You don't have to worry about me
77
00:06:15,274 --> 00:06:16,070
Master
78
00:06:16,175 --> 00:06:17,665
There's someone reporting...
79
00:06:17,777 --> 00:06:21,076
the son of emperor Jianwen hiding here
80
00:06:21,180 --> 00:06:23,171
If you hand him to us,
81
00:06:23,282 --> 00:06:24,977
that would be a considerable credit
82
00:06:25,084 --> 00:06:27,552
I guarantee you wealth and
important position
83
00:06:27,653 --> 00:06:30,451
You'll be leading a wealthy and
luxurious life
84
00:06:30,556 --> 00:06:35,255
Otherwise, you'll get Black Dragon Society
85
00:06:35,361 --> 00:06:37,386
...into big trouble
86
00:06:37,497 --> 00:06:39,897
A wise man makes the right decision
87
00:06:39,999 --> 00:06:42,024
You'd better think about it
88
00:06:43,636 --> 00:06:44,398
Zhenxiong
89
00:06:44,504 --> 00:06:45,630
Yes
90
00:06:46,539 --> 00:06:47,665
Show them the way out
91
00:06:47,774 --> 00:06:48,570
Yes
92
00:06:50,009 --> 00:06:51,567
Gentlemen, please...
93
00:06:54,747 --> 00:06:57,944
You don't listen to our advise,
94
00:06:58,050 --> 00:06:59,745
I'll see you later again
95
00:07:28,848 --> 00:07:29,746
Intruders
96
00:07:32,652 --> 00:07:33,744
Go
97
00:07:39,358 --> 00:07:40,586
Go
98
00:09:08,915 --> 00:09:09,939
The master is hurt
99
00:09:17,957 --> 00:09:18,981
Leave me alone
100
00:09:19,091 --> 00:09:20,615
Kill all these rebels
101
00:09:20,726 --> 00:09:22,387
Dad, you go inside first
102
00:09:52,191 --> 00:09:53,681
Dad, your wounds...
103
00:09:54,126 --> 00:09:57,994
Leave me alone. I ask you...
104
00:09:58,097 --> 00:10:00,759
The poem I always read for you
105
00:10:00,866 --> 00:10:01,958
Do you remember?
106
00:10:02,068 --> 00:10:03,592
Yes
107
00:10:04,103 --> 00:10:05,035
Read it now
108
00:10:05,137 --> 00:10:05,899
Yes
109
00:10:07,039 --> 00:10:10,270
There are thick clouds and thunderstorm
110
00:10:10,376 --> 00:10:13,243
A pity the plum tree got blown over
by strong wind!
111
00:10:13,346 --> 00:10:16,941
We aim to wash away the insult of
losing the country
112
00:10:17,049 --> 00:10:19,882
Cheers to the union of Yellow Dragon
113
00:10:19,986 --> 00:10:20,850
Good
114
00:10:25,291 --> 00:10:27,885
This is the Black Dragon medal
115
00:10:27,994 --> 00:10:28,722
Yes
116
00:10:31,564 --> 00:10:32,121
Zhenxiong
117
00:10:32,231 --> 00:10:32,993
Yes, master
118
00:10:34,066 --> 00:10:36,261
Protect her
119
00:10:36,369 --> 00:10:38,599
Carry the prince from secret chamber
120
00:10:38,704 --> 00:10:42,299
...and go to Quanzhou to see my brother
121
00:10:42,408 --> 00:10:42,806
Yes
122
00:10:42,908 --> 00:10:44,603
Dad, what about you?
123
00:10:45,645 --> 00:10:49,342
I was hit by Yu Huajiao's lethal dart
124
00:10:49,448 --> 00:10:54,112
I won't survive without the cure from her
125
00:10:54,220 --> 00:10:55,244
Dad...
126
00:10:55,888 --> 00:10:57,913
I'm going to kill Yu Huajiao now
127
00:10:58,024 --> 00:10:59,582
...and get the cure for you
128
00:10:59,692 --> 00:11:03,423
I want to protect you
129
00:11:06,866 --> 00:11:08,333
Don't cry
130
00:11:11,370 --> 00:11:14,498
Before I die,
131
00:11:14,607 --> 00:11:17,440
I've something to tell you
132
00:11:18,744 --> 00:11:21,975
You need to get to the Taiyuan Temple...
133
00:11:22,081 --> 00:11:25,448
in Quanzhou before 15th of February
134
00:11:26,185 --> 00:11:28,585
I'll meet my brother on that day
135
00:11:29,655 --> 00:11:33,147
There'll be someone to contact you
136
00:11:34,060 --> 00:11:35,527
Remember...
137
00:11:35,628 --> 00:11:39,325
The poem is the key for the meeting
138
00:11:39,432 --> 00:11:41,923
Hand the medal to your uncle
139
00:11:42,034 --> 00:11:43,626
When it matches with his
White Dragon medal
140
00:11:43,736 --> 00:11:46,671
lt'll show where the treasure is hidden
141
00:11:46,772 --> 00:11:49,673
Ask your uncle to coordinate with...
142
00:11:49,775 --> 00:11:52,539
the righteous people with the treasure
143
00:11:52,645 --> 00:11:55,944
Protect the prince and regain the empire
144
00:11:56,048 --> 00:11:59,211
Kill all these rebels
145
00:12:09,428 --> 00:12:11,453
Dad...
146
00:12:11,564 --> 00:12:14,761
Don't force me to leave
147
00:12:14,867 --> 00:12:17,427
I'll die with you
148
00:12:19,405 --> 00:12:22,966
There's no reason for you to do this, dear
149
00:12:23,075 --> 00:12:24,940
You ought to know the right from wrong
150
00:12:25,044 --> 00:12:27,535
What is the purpose for dying together?
151
00:12:27,646 --> 00:12:28,772
Dad...
152
00:12:33,986 --> 00:12:36,386
Leave now or it's too late
153
00:12:36,489 --> 00:12:37,217
No
154
00:12:40,459 --> 00:12:41,255
Leave
155
00:12:42,161 --> 00:12:45,324
It's unpatriotic to be not concerned
about the country
156
00:12:45,431 --> 00:12:47,399
Not obeying one's father would be
lack of filial piety
157
00:12:48,000 --> 00:12:49,365
I don't want a daughter...
158
00:12:49,468 --> 00:12:51,902
who is unloyal and unfilial
159
00:12:52,004 --> 00:12:53,528
C'mon, off you go
160
00:13:01,046 --> 00:13:03,674
Sister, we've to listen to the master now
161
00:13:04,183 --> 00:13:05,047
Go now...
162
00:13:05,384 --> 00:13:06,908
or it's too late
163
00:13:13,192 --> 00:13:16,628
Dad, I'll listen to you
164
00:13:16,729 --> 00:13:18,856
Goodbye, dad
165
00:13:51,964 --> 00:13:54,023
Shangguan Hou, this is the antidote
166
00:13:54,133 --> 00:13:56,328
Let's have the prince
and you'll have the antidote
167
00:13:56,802 --> 00:13:58,201
Don't you hear me?
168
00:14:00,906 --> 00:14:01,634
Dead?
169
00:14:02,942 --> 00:14:04,136
Where's his daughter?
170
00:14:04,476 --> 00:14:06,205
She has nowhere to go. Search
171
00:14:06,312 --> 00:14:07,836
Search
172
00:14:08,347 --> 00:14:09,336
Kneel down
173
00:14:13,252 --> 00:14:15,982
This is the former emperor's seal
and the...
174
00:14:16,088 --> 00:14:18,613
proof of the prince
when he regains the throne
175
00:14:20,059 --> 00:14:20,684
Take care of it
176
00:14:20,793 --> 00:14:21,555
Yes
177
00:14:23,996 --> 00:14:27,796
Xiuyi, I'm entrusting the life
of the prince
178
00:14:27,900 --> 00:14:30,926
and the empire's future on you
179
00:14:32,471 --> 00:14:36,168
Don't worry. I'll even risk my life...
180
00:14:36,275 --> 00:14:38,573
to protect him
181
00:14:38,677 --> 00:14:40,042
Yes
182
00:14:44,149 --> 00:14:45,116
Why don't you go?
183
00:14:45,217 --> 00:14:46,184
And you?
184
00:14:47,253 --> 00:14:51,053
I'm not a boxer. I'd only be a burden
185
00:14:51,156 --> 00:14:52,714
Leave now
186
00:14:52,825 --> 00:14:54,816
But...
187
00:14:54,927 --> 00:14:55,985
Go
188
00:14:56,328 --> 00:14:58,592
Do you want them to capture you?
189
00:15:08,073 --> 00:15:09,665
Aunt...
190
00:15:19,084 --> 00:15:20,312
Go
191
00:15:57,156 --> 00:15:58,418
Which way should we take?
192
00:15:58,524 --> 00:16:00,116
70 miles down south will be
Green Wood Town
193
00:16:00,225 --> 00:16:01,556
Let's get there first
194
00:16:14,473 --> 00:16:15,440
Hurry up
195
00:16:20,879 --> 00:16:22,642
Strange. Why is there a baby...
196
00:16:22,748 --> 00:16:24,682
crying in the wilderness?
197
00:16:25,551 --> 00:16:26,745
Should we take a look?
198
00:16:33,993 --> 00:16:34,857
It's the patrol team
199
00:16:35,127 --> 00:16:36,617
They're coming over. Be careful
200
00:16:42,301 --> 00:16:43,632
Who are you? Come out
201
00:16:47,673 --> 00:16:48,640
What are you doing?
202
00:16:49,675 --> 00:16:50,164
Arrest them
203
00:16:50,275 --> 00:16:51,105
Yes
204
00:17:15,267 --> 00:17:17,497
Miss, is this your sword?
205
00:17:17,603 --> 00:17:18,570
Take it back
206
00:17:20,205 --> 00:17:21,001
Thanks
207
00:17:27,446 --> 00:17:28,572
You bloody rascals
208
00:17:28,680 --> 00:17:31,240
It isn't proper to mob the two of them
209
00:17:31,350 --> 00:17:32,544
You damn beggar
210
00:17:32,651 --> 00:17:34,676
Who do you think you're? Get lost
211
00:17:35,020 --> 00:17:37,614
Damn beggar, huh? How dare you!
212
00:17:37,723 --> 00:17:40,715
How dare you filthy monkeys scold me!
213
00:17:40,826 --> 00:17:42,316
Come on
214
00:17:42,428 --> 00:17:44,089
Let you try my stick
215
00:17:44,196 --> 00:17:45,094
Go
216
00:18:05,184 --> 00:18:07,618
He runs away. He's lucky
217
00:18:07,719 --> 00:18:09,380
Thanks, mister
218
00:18:10,089 --> 00:18:12,319
No big deal
219
00:18:12,424 --> 00:18:15,484
You're from... Black Dragon Society
220
00:18:17,996 --> 00:18:20,760
Yes. We're attacked by East Sea Gang
221
00:18:20,866 --> 00:18:22,333
The Black Dragon Society was ruined
222
00:18:23,202 --> 00:18:24,260
How's Shangguan Hou?
223
00:18:24,369 --> 00:18:26,428
He's hit by Yu Huajiao's poisonous dart
224
00:18:26,538 --> 00:18:28,506
I'm afraid he's dead
225
00:18:29,508 --> 00:18:31,203
Alas, one more good man is gone!
226
00:18:31,310 --> 00:18:33,244
You know my father?
227
00:18:35,247 --> 00:18:37,681
What's your name? Where are you going?
228
00:18:37,783 --> 00:18:39,045
My name is Xiuyi
229
00:18:39,151 --> 00:18:42,382
We're going to Quanzhou to see my uncle
230
00:18:44,456 --> 00:18:46,390
Probably because of this kid
231
00:18:48,861 --> 00:18:51,853
I understand
232
00:18:51,964 --> 00:18:54,057
It's a long way to Quanzhou
233
00:18:54,166 --> 00:18:56,464
There're many check-posts along the road
234
00:18:58,036 --> 00:19:00,766
You'll never get there with your skills
235
00:19:00,873 --> 00:19:04,240
I know it's difficult,
but I need to go there
236
00:19:06,445 --> 00:19:08,879
You'll be passing Green Wood Town
237
00:19:08,981 --> 00:19:11,347
Go to find Mrs. Bai at Muzi Alley
238
00:19:11,450 --> 00:19:12,644
Tell her that I want...
239
00:19:12,751 --> 00:19:15,652
Zhou Feiyun to escort you to Quanzhou
240
00:19:15,754 --> 00:19:17,483
I think you'll have a safe trip then
241
00:19:17,589 --> 00:19:19,113
Thanks, master
242
00:19:19,224 --> 00:19:22,022
May I know your name?
Someday I'd repay your gratitude
243
00:19:22,127 --> 00:19:23,685
That's all right
244
00:19:23,795 --> 00:19:26,263
I don't even remember my own name
245
00:19:26,365 --> 00:19:28,595
Just call me old beggar
246
00:19:28,700 --> 00:19:29,496
No, I dare not
247
00:19:29,601 --> 00:19:31,967
Okay. Don't act like a woman
248
00:19:32,070 --> 00:19:34,334
Hurry up. Go
249
00:19:40,179 --> 00:19:43,046
Ride the horse. It saves your energy
250
00:19:53,892 --> 00:19:56,258
Thanks, mister. Goodbye
251
00:19:56,361 --> 00:19:57,089
Goodbye
252
00:19:57,663 --> 00:19:58,630
Go
253
00:20:13,111 --> 00:20:18,447
With a kid... they're from
Black Dragon Society
254
00:20:18,550 --> 00:20:20,017
Where are they going?
255
00:20:20,118 --> 00:20:22,177
Go...
256
00:20:30,562 --> 00:20:32,029
Where are they going?
257
00:20:33,799 --> 00:20:36,563
Down south
258
00:20:41,573 --> 00:20:43,006
South?
259
00:20:45,077 --> 00:41:31,176
Come on
260
00:20:45,510 --> 00:20:46,534
Yes
261
00:20:46,645 --> 00:20:47,634
Send the fastest horse...
262
00:20:47,746 --> 00:20:49,236
reporting to nearby checkpoint
263
00:20:49,348 --> 00:20:51,782
Arrest a man and a woman
with a small child
264
00:20:51,883 --> 00:20:53,350
Yes
265
00:20:53,986 --> 00:20:56,011
We'll be catching up. They can't escape
266
00:21:08,467 --> 00:21:09,456
Why is he crying again?
267
00:21:09,568 --> 00:21:10,330
He must be hungry
268
00:21:10,435 --> 00:21:12,027
Where can I get some milk for him?
269
00:21:15,207 --> 00:21:16,765
There's a house. Let's go check
270
00:21:34,960 --> 00:21:36,154
Anyone here?
271
00:21:36,461 --> 00:21:37,155
Don't shout
272
00:21:37,262 --> 00:21:38,126
We're dressing like this
273
00:21:38,230 --> 00:21:39,629
We shouldn't let people see us
274
00:21:39,731 --> 00:21:40,493
There's no other way
275
00:21:40,599 --> 00:21:42,328
The kid is hungry
276
00:21:43,435 --> 00:21:44,129
Be careful
277
00:21:44,236 --> 00:21:45,066
Okay
278
00:21:46,805 --> 00:21:48,830
Is anyone inside the house?
279
00:21:56,581 --> 00:21:58,173
They're probably in the field
280
00:22:07,492 --> 00:22:08,459
There's a cow
281
00:22:08,560 --> 00:22:10,357
Maybe we can get some milk from it
282
00:22:25,177 --> 00:22:26,405
Hurry up. Get it
283
00:22:37,122 --> 00:22:39,818
Come on. Use this one
284
00:22:42,561 --> 00:22:43,550
Thanks
285
00:22:49,634 --> 00:22:50,726
Thanks
286
00:23:00,846 --> 00:23:03,280
There's cooked goat meat
and hot buns inside
287
00:23:03,382 --> 00:23:06,112
Would you like to have some?
288
00:23:15,193 --> 00:23:17,161
Try it if you're hungry
289
00:23:19,231 --> 00:23:20,095
Thanks
290
00:23:20,399 --> 00:23:21,388
Please have a seat
291
00:23:28,974 --> 00:23:30,305
Do you want some wine?
292
00:23:32,878 --> 00:23:33,276
No, I don't drink
293
00:23:33,378 --> 00:23:35,369
No? I do
294
00:23:47,159 --> 00:23:48,922
Come on. Serve yourself
295
00:23:49,027 --> 00:23:49,857
Okay...
296
00:23:53,999 --> 00:23:54,988
Delicious. Come on
297
00:24:08,079 --> 00:24:09,376
Why don't you eat?
298
00:24:09,481 --> 00:24:10,914
Is it not delicious?
299
00:24:11,016 --> 00:24:13,246
No. I have no appetite
300
00:24:14,219 --> 00:24:15,151
No appetite?
301
00:24:15,520 --> 00:24:16,509
You have to eat something
302
00:24:16,621 --> 00:24:17,918
We've a long way to go
303
00:24:19,925 --> 00:24:21,449
Where are you from?
304
00:24:21,760 --> 00:24:22,385
Far far away
305
00:24:22,694 --> 00:24:24,127
Where are you going?
306
00:24:25,197 --> 00:24:26,494
Far far away
307
00:24:26,598 --> 00:24:28,361
Far away?
308
00:24:28,467 --> 00:24:29,263
What's your name?
309
00:24:29,835 --> 00:24:32,929
My surname is Niu
310
00:24:35,407 --> 00:24:36,499
First name?
311
00:24:36,608 --> 00:24:37,597
I'm Niu 'Er
312
00:24:40,178 --> 00:24:41,110
Is there a short cut to...
313
00:24:41,213 --> 00:24:42,840
Green Wood Town from here?
314
00:24:42,948 --> 00:24:43,607
No
315
00:24:50,922 --> 00:24:51,889
What are you looking for?
316
00:24:58,230 --> 00:25:00,425
Borrow your clothes for us
317
00:25:00,532 --> 00:25:02,591
Clothes? No way
318
00:25:02,701 --> 00:25:04,100
I got nothing to wear then
319
00:25:06,438 --> 00:25:07,598
I give you the food
320
00:25:07,706 --> 00:25:08,263
Why do you hit me?
321
00:25:08,373 --> 00:25:09,670
Brother, why do you do this?
322
00:25:09,774 --> 00:25:10,638
Why not?
323
00:25:10,742 --> 00:25:11,731
We've urgent things to do
324
00:25:11,843 --> 00:25:13,140
Take off his clothes
325
00:25:13,245 --> 00:25:15,372
Please don't. I feel cold
326
00:25:15,480 --> 00:25:16,412
I won't take your clothes and food...
327
00:25:16,515 --> 00:25:17,311
for free
328
00:25:17,415 --> 00:25:19,315
You may take the horses outside
as compensation
329
00:25:19,417 --> 00:25:21,248
Horse? It's no use to me
330
00:25:21,353 --> 00:25:22,479
Sister, hurry up
331
00:25:24,022 --> 00:25:25,512
Mister, I'm sorry...
332
00:25:25,624 --> 00:25:26,716
to put you in such a situation
333
00:25:26,825 --> 00:25:27,792
You...
334
00:25:28,226 --> 00:25:30,820
"Wanted"
335
00:25:36,968 --> 00:25:38,094
Hands up
336
00:25:39,070 --> 00:25:39,866
Come over
337
00:25:46,478 --> 00:25:47,103
Come over
338
00:25:47,212 --> 00:25:48,042
Raise your hand
339
00:25:53,652 --> 00:25:54,482
Go
340
00:25:55,287 --> 00:25:56,276
Come over
341
00:26:01,626 --> 00:26:02,786
What is it?
342
00:26:02,894 --> 00:26:03,826
Firewood, sir
343
00:26:04,195 --> 00:26:05,253
Where are you living?
344
00:26:05,363 --> 00:26:06,830
I live at the back of the hill
345
00:26:07,532 --> 00:26:08,021
Go
346
00:26:08,133 --> 00:26:09,031
Yes, thanks
347
00:26:10,001 --> 00:26:11,195
You... come...
348
00:26:14,873 --> 00:26:15,999
Put it down
349
00:26:21,713 --> 00:26:22,839
Where do you live?
350
00:26:22,948 --> 00:26:24,279
I live in the town
351
00:26:24,382 --> 00:26:25,474
Town?
352
00:26:25,584 --> 00:26:27,950
You are pretty.
Why don't I see you before?
353
00:26:28,053 --> 00:26:30,544
I got married here last month.
I seldom leave home
354
00:26:31,089 --> 00:26:32,113
Where did you go today?
355
00:26:32,223 --> 00:26:33,121
I went back to my mother's house
356
00:26:34,326 --> 00:26:35,691
You brought this from there?
357
00:26:35,794 --> 00:26:37,125
Let me take a look
358
00:26:37,228 --> 00:26:39,492
Sir, we're farmers
359
00:26:39,598 --> 00:26:41,156
It's nothing valuable
360
00:26:41,266 --> 00:26:42,494
But I can't go home...
361
00:26:42,601 --> 00:26:44,330
with empty hand
362
00:26:46,304 --> 00:26:47,293
Okay... go now
363
00:26:47,405 --> 00:26:48,167
Thanks
364
00:26:54,212 --> 00:26:54,837
Hurry up
365
00:26:57,349 --> 00:26:59,840
Hold it
366
00:27:00,652 --> 00:27:05,146
Help
367
00:27:08,293 --> 00:27:10,625
Help. Please help
368
00:27:10,729 --> 00:27:11,718
Hold it...
369
00:27:11,830 --> 00:27:12,626
What's the matter?
370
00:27:12,731 --> 00:27:13,425
What are you doing?
371
00:27:13,531 --> 00:27:15,055
Someone stole my clothes
372
00:27:15,166 --> 00:27:15,894
Come down
373
00:27:16,534 --> 00:27:17,228
What's wrong?
374
00:27:17,335 --> 00:27:18,029
I ask you to come down
375
00:27:18,136 --> 00:27:20,468
Down? I can't
376
00:27:21,072 --> 00:27:22,903
The horse has the army seal
377
00:27:23,274 --> 00:27:24,969
Army seal?
378
00:27:27,078 --> 00:27:28,170
Bring him back
379
00:27:28,680 --> 00:27:29,476
Go
380
00:27:31,883 --> 00:27:35,819
Mercy, sir
381
00:27:38,556 --> 00:27:42,686
You get me wrong
382
00:27:42,794 --> 00:27:46,855
Stop. Tell me where you get the horse?
383
00:27:46,965 --> 00:27:50,025
I didn't steal it. I exchanged it
384
00:27:50,135 --> 00:27:51,500
With whom?
385
00:27:52,771 --> 00:27:53,396
I don't know
386
00:27:53,505 --> 00:27:54,301
Bullshit
387
00:27:54,406 --> 00:27:56,704
Sir, I really don't know
388
00:27:56,808 --> 00:27:58,901
A man and a woman came this morning
389
00:27:59,010 --> 00:28:00,477
A man and a woman?
390
00:28:00,578 --> 00:28:02,773
They ate my meat and hot buns
391
00:28:02,881 --> 00:28:04,371
...and took my clothes
392
00:28:04,482 --> 00:28:06,416
Forced me to keep their horse instead
393
00:28:06,518 --> 00:28:08,645
Sir, I'm a farmer
394
00:28:08,753 --> 00:28:11,745
Horse is no use to me
395
00:28:11,856 --> 00:28:14,222
What do they look like?
How old are they?
396
00:28:14,325 --> 00:28:17,817
They're in black with swords,
about 20 years old
397
00:28:18,430 --> 00:28:20,864
What are they carrying?
398
00:28:20,965 --> 00:28:25,334
Well... a kid
399
00:28:25,437 --> 00:28:26,131
How old?
400
00:28:26,471 --> 00:28:27,836
Seemed to be 4 or 5 months old
401
00:28:32,644 --> 00:28:34,134
Let him go
402
00:28:34,245 --> 00:28:35,075
Yes
403
00:28:49,027 --> 00:28:51,495
Sir, I'm fine now?
404
00:28:51,596 --> 00:28:52,494
Go
405
00:28:52,597 --> 00:28:53,256
Yes
406
00:29:00,472 --> 00:29:03,566
Sir, the bottle gourd is mine
407
00:29:04,676 --> 00:29:05,506
Take it back
408
00:29:09,380 --> 00:29:10,574
Don't throw it so hard
409
00:29:10,682 --> 00:29:11,444
Get lost
410
00:29:12,417 --> 00:29:13,975
Yes, sir
411
00:29:25,029 --> 00:29:25,586
Xiaoshun
412
00:29:25,697 --> 00:29:26,721
Yes
413
00:29:26,831 --> 00:29:27,320
Keep an eye on him
414
00:29:27,432 --> 00:29:28,126
Yes
415
00:29:31,703 --> 00:29:34,035
Probably it's Shangguan Xiuyi
416
00:29:34,706 --> 00:29:37,368
I think Niu 'Er isn't honest
417
00:29:37,709 --> 00:29:39,142
I don't want to blow the cover now
418
00:29:39,244 --> 00:29:41,872
Xiuyi and Zhenxiong must be
somewhere nearby
419
00:29:41,980 --> 00:29:44,278
"Muzi Alley"
420
00:30:02,400 --> 00:30:04,368
Ding Ding Dong...
421
00:30:04,469 --> 00:30:06,369
Please kindly help me
422
00:30:06,471 --> 00:30:08,496
I wish you a new-born son this year
423
00:30:08,606 --> 00:30:10,938
A lovely daughter next year
424
00:30:12,076 --> 00:30:14,010
I accept nothing but money
425
00:30:14,112 --> 00:30:16,046
The beggar here is giving you hints
426
00:30:16,147 --> 00:30:17,944
The road ahead isn't safe
427
00:30:18,049 --> 00:30:20,210
You'd better be careful
428
00:30:20,318 --> 00:30:22,081
Though the sun is shinning bright
and strong
429
00:30:22,187 --> 00:30:24,655
The beasts are waiting for you ahead
430
00:30:25,657 --> 00:30:27,284
Mister, watch out!
431
00:30:27,392 --> 00:30:29,257
The black dog is going to bite you
432
00:30:29,360 --> 00:30:31,260
Please give away a few dollars
433
00:30:31,362 --> 00:30:33,626
I'll wish you good luck
434
00:30:37,502 --> 00:30:39,402
You're very stupid
435
00:30:39,504 --> 00:30:41,495
You just don't realize
436
00:30:41,606 --> 00:30:43,506
You're such a fool
437
00:30:43,608 --> 00:30:45,769
You never understand my hints
438
00:30:45,877 --> 00:30:47,674
The danger is just behind you
439
00:30:47,779 --> 00:30:50,942
I'd better run now
440
00:30:54,619 --> 00:30:55,381
Come on
441
00:31:03,194 --> 00:31:03,990
Excuse me
442
00:31:04,095 --> 00:31:06,029
Does a certain Mrs. Bai live here?
443
00:31:08,833 --> 00:31:10,733
Yes. Where do you come from?
444
00:31:10,835 --> 00:31:12,063
We...
445
00:31:12,437 --> 00:31:14,337
Let us talk to Mrs. Bai
446
00:31:25,850 --> 00:31:27,442
You've walked to our trap yourself
447
00:31:27,552 --> 00:31:29,281
There's no escape for you. Come on
448
00:31:57,115 --> 00:31:57,843
Let's go
449
00:32:01,052 --> 00:32:03,043
This way... hurry...
450
00:32:06,324 --> 00:32:07,655
There
451
00:32:07,759 --> 00:32:08,783
Go
452
00:32:12,964 --> 00:32:14,295
Go
453
00:32:17,268 --> 00:32:20,362
Come on
454
00:32:20,471 --> 00:32:21,631
Hurry up
455
00:32:26,477 --> 00:32:27,466
Come down
456
00:32:29,747 --> 00:32:31,339
Red flower, lotus and golden leaf
457
00:32:31,449 --> 00:32:33,178
Three of the clan are from the same source
458
00:32:33,284 --> 00:32:34,808
The royal and righteous knights...
459
00:32:34,919 --> 00:32:36,978
protecting the nation and helping the weak
460
00:32:37,755 --> 00:32:39,848
Are you looking for my aunt?
461
00:32:40,158 --> 00:32:41,785
We're looking for Mrs. Bai
462
00:32:41,893 --> 00:32:43,155
Is she your aunt?
463
00:32:43,261 --> 00:32:44,057
Yes
464
00:32:50,768 --> 00:32:51,598
Excuse me
465
00:32:51,703 --> 00:32:53,898
Are you Miss Shangguan from
Black Dragon Society?
466
00:32:54,005 --> 00:32:55,996
I'm Xiuyi. He's my brother
467
00:32:56,107 --> 00:32:57,301
I'm Jin Zhenxiong
468
00:32:57,408 --> 00:32:58,841
What's your name?
469
00:32:58,943 --> 00:33:01,912
I'm little beggar
470
00:33:02,013 --> 00:33:02,980
Mrs. Bai asked me...
471
00:33:03,081 --> 00:33:04,514
to await you here
472
00:33:04,615 --> 00:33:06,742
Please come with me
473
00:33:07,085 --> 00:33:07,881
Please...
474
00:33:11,189 --> 00:33:14,784
They destroyed my place just now
475
00:33:14,892 --> 00:33:18,384
I got the news of your arrival
this morning
476
00:33:18,496 --> 00:33:21,624
I asked the kids to look for you
477
00:33:21,733 --> 00:33:24,827
The bastards are very tricky
478
00:33:24,936 --> 00:33:27,598
If you bumped into them,
479
00:33:27,705 --> 00:33:30,936
you'll be ambushed by them
480
00:33:31,042 --> 00:33:32,942
Mrs. Bai
481
00:33:33,044 --> 00:33:35,137
They are so careless
482
00:33:35,246 --> 00:33:36,873
I went to remind them
483
00:33:36,981 --> 00:33:38,642
But they just didn't understand
484
00:33:38,750 --> 00:33:40,149
When I tried to stop them
485
00:33:40,785 --> 00:33:42,116
Xu from the Scarf Gang...
486
00:33:42,220 --> 00:33:43,619
appeared right in front of us
487
00:33:43,721 --> 00:33:44,983
You don't know that...
488
00:33:45,089 --> 00:33:46,283
I was so worried...
489
00:33:46,391 --> 00:33:48,291
you will caught by them
490
00:33:48,826 --> 00:33:49,952
Lucky that...
491
00:33:50,061 --> 00:33:51,585
you guys are quite good in fighting
492
00:33:51,696 --> 00:33:52,663
Otherwise,
493
00:33:52,764 --> 00:33:54,493
you would be caught this time
494
00:33:54,599 --> 00:33:56,897
If you didn't help us,
495
00:33:57,001 --> 00:33:58,468
we'd be caught
496
00:33:59,237 --> 00:34:00,795
Why did they try to catch you?
497
00:34:01,172 --> 00:34:03,606
You've no relation with
Black Dragon Society
498
00:34:03,708 --> 00:34:06,506
Now, no matter which school you belong to;
499
00:34:06,611 --> 00:34:09,637
if you refuse to work for eunuch Qiren
500
00:34:09,747 --> 00:34:13,114
...they'll terminate you
501
00:34:13,217 --> 00:34:15,014
They won't be reasonable with you
502
00:34:15,386 --> 00:34:18,549
We at Bai He School have always been
law-abiding
503
00:34:18,656 --> 00:34:22,148
They've caught and killed my students
504
00:34:22,260 --> 00:34:24,194
...and destroyed my home
505
00:34:24,295 --> 00:34:27,059
I will get even with them someday
506
00:34:27,598 --> 00:34:30,726
A eunuch turns the nation upside down;
it's ridiculous
507
00:34:31,502 --> 00:34:33,595
Mrs. Bai, what is the name
of the old sir...
508
00:34:33,704 --> 00:34:35,365
who has rescued us?
509
00:34:35,473 --> 00:34:39,000
He's Mo Wentian. He's my brother
510
00:34:40,611 --> 00:34:43,045
He's one of the elite of the Beggar School
511
00:34:43,981 --> 00:34:46,643
Usually he doesn't meddle in
others' affairs
512
00:34:46,751 --> 00:34:48,616
You're lucky that...
513
00:34:48,719 --> 00:34:50,414
he is helping you this time
514
00:34:51,055 --> 00:34:53,023
Niuniu, invite uncle Chiu to come here
515
00:34:53,124 --> 00:34:54,591
Tell him it's urgent
516
00:34:55,827 --> 00:34:56,725
Wait
517
00:34:57,328 --> 00:34:59,159
Be careful...
518
00:35:01,232 --> 00:35:02,392
I got it, grandma
519
00:35:03,634 --> 00:35:04,532
Naughty girl
520
00:35:05,269 --> 00:35:07,396
Beggar, you go to get...
521
00:35:07,505 --> 00:35:10,440
some clothes and 3 horses
522
00:35:10,541 --> 00:35:12,008
and a big leather bag
523
00:35:12,110 --> 00:35:12,769
Okay...
524
00:35:17,215 --> 00:35:19,308
Madam, what do you do with the bag?
525
00:35:19,417 --> 00:35:20,850
It's a long journey
526
00:35:20,952 --> 00:35:23,443
We have to prepare some food for the kid
527
00:35:23,554 --> 00:35:24,953
I got it
528
00:35:28,092 --> 00:35:29,957
Madam, who is Zhou Feiyun?
529
00:35:30,061 --> 00:35:32,052
The best student of my brother
530
00:35:32,163 --> 00:35:34,631
A great young man
531
00:35:34,732 --> 00:35:36,495
Cheers
532
00:35:38,669 --> 00:35:40,830
Boss, I want it filled full
533
00:35:40,938 --> 00:35:42,200
and half a tael of wine too
534
00:35:42,306 --> 00:35:43,796
Okay, please have a seat
535
00:35:51,983 --> 00:35:53,245
Sir, what do you want?
536
00:35:53,618 --> 00:35:55,586
One dish of preserved beef
and some peanuts
537
00:35:55,686 --> 00:35:56,846
Okay...
538
00:36:02,527 --> 00:36:05,826
What a pity! How does he know...
539
00:36:05,930 --> 00:36:10,367
the scumbags of the boxer world
are after his life?
540
00:36:11,802 --> 00:36:14,236
Grandma...
541
00:36:17,508 --> 00:36:20,875
Grandma, he is coming
542
00:36:22,013 --> 00:36:23,605
Lower your voice
543
00:36:23,981 --> 00:36:25,346
Uncle Zhou is coming
544
00:36:25,449 --> 00:36:26,916
All his clothes are gone
545
00:36:27,585 --> 00:36:28,415
Madam
546
00:36:31,255 --> 00:36:33,223
How come you dress like your master?
547
00:36:35,393 --> 00:36:36,257
You're here. Good
548
00:36:36,360 --> 00:36:37,827
Let me introduce you some friends
549
00:36:37,929 --> 00:36:38,725
Okay
550
00:36:46,337 --> 00:36:48,032
Did you know each other?
551
00:36:48,406 --> 00:36:51,341
This morning I invited them
for some goat meat
552
00:36:51,442 --> 00:36:53,069
But they even took off my clothes
553
00:36:55,379 --> 00:36:57,506
Feiyun, I'm Jin Zhenxiong
554
00:36:57,615 --> 00:36:59,014
Honestly, this morning we had no choice
555
00:36:59,116 --> 00:37:01,277
I'm very sorry. Please forgive me
556
00:37:01,385 --> 00:37:02,545
Oh, I'm just kiddin'
557
00:37:02,653 --> 00:37:04,211
When I saw you this morning
558
00:37:04,322 --> 00:37:05,789
...I already knew who you are
559
00:37:06,691 --> 00:37:07,521
How come?
560
00:37:07,625 --> 00:37:09,024
There're notices all over the town
561
00:37:09,126 --> 00:37:10,991
And look at what you're wearing
562
00:37:11,095 --> 00:37:12,221
Then I knew it's you two!
563
00:37:12,630 --> 00:37:14,359
I see. Thanks for the meal
564
00:37:14,465 --> 00:37:16,729
We were starving this morning
565
00:37:17,134 --> 00:37:19,125
Come on. Sit down first
566
00:37:19,237 --> 00:37:20,261
Right. Sit
567
00:37:22,740 --> 00:37:25,470
I followed you once you left;
568
00:37:25,576 --> 00:37:27,567
In case you'd have trouble
when you're in town
569
00:37:27,678 --> 00:37:29,077
Thank you
570
00:37:29,447 --> 00:37:31,312
I didn't know that you're looking for
Mrs. Bai
571
00:37:31,415 --> 00:37:32,712
If you told me early,
572
00:37:32,817 --> 00:37:34,375
I'd have brought you here;
573
00:37:34,485 --> 00:37:35,713
There'd be no such trouble
574
00:37:36,220 --> 00:37:38,814
Feiyun, your beggar master...
575
00:37:38,923 --> 00:37:40,823
has an assignment for you
576
00:37:40,925 --> 00:37:43,621
You'll escort them to Quanzhou
577
00:37:44,095 --> 00:37:45,653
Even without master's order,
578
00:37:45,763 --> 00:37:47,253
I'll do it...
579
00:37:47,365 --> 00:37:48,889
because of the righteousness of a boxer
580
00:37:49,000 --> 00:37:50,433
Thank you
581
00:37:50,735 --> 00:37:51,224
We must arrive Quanzhou...
582
00:37:51,335 --> 00:37:53,030
before 15th February
583
00:37:53,137 --> 00:37:54,764
I'm familiar with the road to Quanzhou
584
00:37:54,872 --> 00:37:56,169
Outside or inside of Quanzhu town?
585
00:37:56,274 --> 00:37:57,605
The Taiyuan Temple is in the town's
outskirts
586
00:37:57,708 --> 00:38:00,108
There'll be someone to receive us
587
00:38:00,211 --> 00:38:02,338
My father asks me to give the medal
to my uncle
588
00:38:02,446 --> 00:38:04,937
He'll unite boxers & help the prince
regain the empire
589
00:38:05,049 --> 00:38:06,880
Black Dragon medal? Let me see
590
00:38:15,226 --> 00:38:15,885
Shit!
591
00:38:15,993 --> 00:38:16,425
What?
592
00:38:16,527 --> 00:38:18,461
The medal and jade seal are missing
593
00:38:20,931 --> 00:38:22,023
Is it these here?
594
00:38:23,901 --> 00:38:25,095
How come you got them?
595
00:38:26,237 --> 00:38:29,138
This morning you just focus on
taking off my clothes
596
00:38:29,240 --> 00:38:31,071
...and forgot the most important things
597
00:38:31,809 --> 00:38:35,210
You're very green in the boxer world
598
00:38:35,313 --> 00:38:37,611
You're lucky that you met him this time
599
00:38:37,715 --> 00:38:41,014
If it's someone else,
it'll be a big trouble
600
00:38:41,986 --> 00:38:42,850
Thanks
601
00:38:57,301 --> 00:38:58,700
Madam, I'll cope with them
602
00:38:59,270 --> 00:39:00,294
You protect the prince
603
00:39:02,540 --> 00:39:04,235
You follow Madam to the back
604
00:39:28,966 --> 00:39:29,864
Hey, you...
605
00:39:30,501 --> 00:39:31,263
What?
606
00:39:32,236 --> 00:39:34,170
It's you. You scared us
607
00:39:34,271 --> 00:39:35,533
Why didn't you tell me that you're back?
608
00:39:36,040 --> 00:39:38,167
Madam, the clothes are here
609
00:39:39,210 --> 00:39:40,541
This is the big leather bag
610
00:39:42,446 --> 00:39:43,674
Three horses are outside
611
00:39:44,048 --> 00:39:46,346
Well done
612
00:39:46,817 --> 00:39:48,717
Niuniu, fill this bag with milk
613
00:39:48,819 --> 00:39:50,411
Got it?
614
00:39:50,521 --> 00:39:51,283
Yes
615
00:39:52,123 --> 00:39:53,385
Uncle beggar, you are fast
616
00:39:53,491 --> 00:39:55,015
Where do you steal all these stuff?
617
00:39:55,126 --> 00:39:57,026
Bullshit. I never steal
618
00:39:57,128 --> 00:39:58,823
Then where do you get them?
619
00:40:00,097 --> 00:40:02,429
I just bring them here
620
00:40:02,533 --> 00:40:03,864
Isn't it stealing?
621
00:40:03,968 --> 00:40:06,596
I bring, not steal
622
00:40:11,008 --> 00:40:13,806
Madam, please stay
623
00:40:13,911 --> 00:40:15,003
Okay...
624
00:40:17,114 --> 00:40:20,277
Feiyun, though you're familiar with
the road
625
00:40:20,384 --> 00:40:23,547
...they're still amateurs to
the martial world
626
00:40:23,654 --> 00:40:26,748
Besides, Yancang isn't an easy guy
627
00:40:26,857 --> 00:40:30,418
You'd better be very careful
628
00:40:30,528 --> 00:40:31,256
I got it
629
00:40:33,030 --> 00:40:35,999
You must listen to him in the journey
630
00:40:36,100 --> 00:40:38,125
You shouldn't be subjective
631
00:40:38,235 --> 00:40:41,033
You should listen to his decision
632
00:40:42,139 --> 00:40:44,733
Yes. I'll listen to Zhou
633
00:40:46,243 --> 00:40:48,575
I don't mean to be bothersome
634
00:40:48,679 --> 00:40:52,308
It's a very serious matter.
No mistake is allowed
635
00:40:53,584 --> 00:40:54,448
Don't worry
636
00:40:54,552 --> 00:40:56,543
We'll listen to him
637
00:40:56,654 --> 00:40:57,643
Madam
638
00:40:57,755 --> 00:40:59,848
You can't stay in your place for long
639
00:40:59,957 --> 00:41:01,515
You better move to another place
640
00:41:01,625 --> 00:41:04,355
The little beggar has sent
your master a letter
641
00:41:04,462 --> 00:41:06,953
Let's see what is his arrangement
642
00:41:07,064 --> 00:41:08,895
I want to go to Xuzhou
643
00:41:08,999 --> 00:41:11,229
Madam, goodbye
644
00:41:11,335 --> 00:41:13,235
Take care
645
00:41:13,337 --> 00:41:14,201
Yes
646
00:41:14,939 --> 00:41:16,668
Little girl, goodbye
647
00:41:16,774 --> 00:41:17,570
Take care
648
00:41:23,914 --> 00:41:25,347
Take care of the kid
649
00:41:27,017 --> 00:41:28,143
Goodbye
650
00:41:43,434 --> 00:41:45,925
Silly kid. Why are you crying?
651
00:41:47,004 --> 00:41:49,495
Madam, I go to receive my master
in the town
652
00:41:49,607 --> 00:41:51,404
Maybe he's in town already
653
00:41:51,509 --> 00:41:53,443
Okay. We go back first
654
00:41:53,544 --> 00:41:54,511
Okay...
655
00:41:57,014 --> 00:41:57,844
Wait
656
00:41:59,750 --> 00:42:02,514
Be careful...
657
00:42:02,620 --> 00:42:04,485
Got it. Don't worry
658
00:43:43,554 --> 00:43:45,454
Give me the horse
659
00:43:45,556 --> 00:43:46,147
Okay
660
00:44:03,474 --> 00:44:04,702
What are you doing?
661
00:44:05,442 --> 00:44:07,842
Calm down. I'll tell you the reason
662
00:44:08,912 --> 00:44:10,038
Brother
663
00:44:15,819 --> 00:44:18,287
Brother, come, take a rest
664
00:44:19,189 --> 00:44:20,247
Why rest?
665
00:44:20,357 --> 00:44:21,654
Why not hurry on?
666
00:44:21,759 --> 00:44:24,626
Look! The sun is right above our head
667
00:44:24,962 --> 00:44:27,123
Pinggang is one mile ahead
668
00:44:27,231 --> 00:44:28,823
It's a strictly guarded area
669
00:44:28,932 --> 00:44:30,331
We'll spend our night here
670
00:44:30,434 --> 00:44:32,527
We'll sneak through when
it's crowded tomorrow
671
00:44:32,636 --> 00:44:34,365
What has it got to do with the horse?
672
00:44:34,738 --> 00:44:36,501
Little beggar stole these horses
673
00:44:36,607 --> 00:44:38,666
It's got the army seal on it
674
00:44:38,776 --> 00:44:40,266
lt'd be tough getting past
the check points
675
00:44:43,147 --> 00:44:45,240
Brother Zhou, don't be angry
676
00:44:45,349 --> 00:44:46,680
We don't understand your intention
677
00:44:46,784 --> 00:44:47,716
Why be cross?
678
00:44:47,818 --> 00:44:49,115
I'm not a kid
679
00:44:52,189 --> 00:44:54,623
We can never get to Quanzhou
with this speed
680
00:44:54,725 --> 00:44:56,590
Brother Jin,
681
00:44:56,694 --> 00:44:58,252
you've to be patient
682
00:44:58,362 --> 00:45:01,229
Not sure if we can get past the
check-post tomorrow!
683
00:45:01,598 --> 00:45:02,792
Not sure?
684
00:45:03,167 --> 00:45:04,725
No one can guarantee this
685
00:45:04,835 --> 00:45:07,030
But I'll figure out a special idea
686
00:45:07,137 --> 00:45:09,435
Come on, let's have some wine
687
00:45:09,540 --> 00:45:11,167
I'm not drinking. You go ahead
688
00:45:30,928 --> 00:45:31,952
Bai...
689
00:46:26,450 --> 00:46:29,317
Master, look!
690
00:46:39,029 --> 00:46:41,497
Master, is she still alive?
691
00:46:45,702 --> 00:46:47,260
"PingGang"
692
00:46:55,813 --> 00:46:56,336
Go
693
00:46:56,446 --> 00:46:57,003
Go
694
00:46:58,015 --> 00:46:58,777
Leave
695
00:47:01,585 --> 00:47:02,381
Go
696
00:47:09,092 --> 00:47:09,956
Go
697
00:47:10,727 --> 00:47:11,557
Go
698
00:47:14,298 --> 00:47:15,890
Go
699
00:47:16,466 --> 00:47:19,731
Sir, can you do me a favor?
700
00:47:19,837 --> 00:47:21,168
Let us pass first
701
00:47:22,506 --> 00:47:23,939
Who's dead?
702
00:47:24,441 --> 00:47:26,705
My grandfather
703
00:47:30,714 --> 00:47:31,578
Okay. Go
704
00:47:32,015 --> 00:47:33,607
Thank you, sir
705
00:47:35,252 --> 00:47:36,241
Thank you...
706
00:47:36,353 --> 00:47:37,012
Stop
707
00:47:45,395 --> 00:47:46,089
Stop
708
00:47:46,763 --> 00:47:48,390
Open the coffin and let us check
709
00:48:02,946 --> 00:48:04,140
Open it
710
00:48:10,654 --> 00:48:12,121
Close the gate, hurry
711
00:48:13,590 --> 00:48:14,818
Alarm
712
00:48:24,468 --> 00:48:25,992
Go...
713
00:48:50,127 --> 00:48:51,287
What's the matter?
714
00:48:51,395 --> 00:48:53,022
There're 2 men and a woman with a kid
715
00:48:53,130 --> 00:48:55,257
...trying to pass our check point
716
00:48:55,365 --> 00:48:56,491
They're good fighters
717
00:48:56,600 --> 00:48:57,362
Being no match for them...
718
00:48:57,467 --> 00:48:58,991
we let them be off
719
00:48:59,736 --> 00:49:00,760
Two men and a woman?
720
00:49:01,738 --> 00:49:02,966
She must be Shangguan Xiuyi
721
00:49:03,607 --> 00:49:04,904
Who is the extra man?
722
00:49:05,409 --> 00:49:06,239
How long back did they escape?
723
00:49:06,343 --> 00:49:07,401
Just a while
724
00:49:07,511 --> 00:49:08,409
After them
725
00:49:55,292 --> 00:49:56,316
Come on
726
00:50:00,931 --> 00:50:03,229
It's dangerous when passing Pinggang today
727
00:50:03,333 --> 00:50:04,322
Are you scared?
728
00:50:04,434 --> 00:50:07,460
No, but this is only the first check point
729
00:50:07,571 --> 00:50:09,539
Later on it could get more dangerous
730
00:50:09,639 --> 00:50:11,573
I wonder if we can make it to Quanzhou
731
00:50:12,209 --> 00:50:14,302
We'll make it with Zhou's help
732
00:50:14,411 --> 00:50:15,742
You trust him so much, huh?
733
00:50:16,413 --> 00:50:18,847
It's dangerous today...
734
00:50:18,949 --> 00:50:21,281
but he could rescue us with ease
735
00:50:21,385 --> 00:50:23,546
You can see that he is very smart
736
00:50:45,175 --> 00:50:46,574
Go. We better hurry on
737
00:50:47,210 --> 00:50:48,905
What? It's very late now
738
00:50:49,212 --> 00:50:50,201
It rains heavily as well
739
00:50:50,313 --> 00:50:51,780
The men after us...
740
00:50:51,882 --> 00:50:53,281
must stop because of the rain
741
00:50:53,383 --> 00:50:55,681
The rain won't stop for the
next day or two
742
00:50:55,786 --> 00:50:57,276
We must take this chance to...
743
00:50:57,387 --> 00:50:58,684
widen the distance
744
00:50:58,789 --> 00:51:01,519
Feiyun, you're incredible!
745
00:51:05,162 --> 00:51:08,723
Brother, we agreed...
746
00:51:08,832 --> 00:51:10,356
we'll listen to Zhou
747
00:51:13,070 --> 00:51:15,937
Tucheng is 7 miles away
748
00:51:16,039 --> 00:51:18,337
The guard is not that serious in there
749
00:51:18,442 --> 00:51:20,171
It's easy to get through it
when it's raining
750
00:51:20,744 --> 00:51:22,974
Pass one check point means
reduce some danger
751
00:51:23,080 --> 00:51:24,707
It's our chance
752
00:51:30,053 --> 00:51:30,849
Okay. Go
753
00:51:51,975 --> 00:51:53,237
Brother
754
00:51:55,445 --> 00:51:56,104
What?
755
00:51:56,847 --> 00:51:57,745
The child has fever
756
00:52:01,351 --> 00:52:03,979
Some good idea it turned out! What now?
757
00:52:04,454 --> 00:52:05,614
It's my fault
758
00:52:05,722 --> 00:52:07,622
I just care about hitting the road
759
00:52:07,724 --> 00:52:08,918
Somehow I overlooked this
760
00:52:09,226 --> 00:52:11,456
Oh, you too overlook things, do you?
761
00:52:11,561 --> 00:52:14,394
Xiuyi still thinks that you're very smart
762
00:52:19,503 --> 00:52:21,471
Brother, what're you talking about?
763
00:52:21,571 --> 00:52:22,401
I...
764
00:52:28,778 --> 00:52:30,973
No matter what, Zhou has good intention
765
00:52:31,081 --> 00:52:32,571
Even a wise man sometimes makes a mistake
766
00:52:32,682 --> 00:52:34,479
The kid is sick now
767
00:52:34,584 --> 00:52:36,245
It's no use to argue
768
00:52:36,553 --> 00:52:37,451
We're not arguing
769
00:52:37,554 --> 00:52:39,522
Why are you being so sarcastic?
770
00:52:39,890 --> 00:52:40,948
I am anxious
771
00:52:41,057 --> 00:52:42,684
If there's anything wrong with the kid,
772
00:52:42,792 --> 00:52:43,986
what should we do?
773
00:52:44,528 --> 00:52:45,426
If you think he makes a mistake,
774
00:52:45,529 --> 00:52:47,258
then what is your opinion?
775
00:52:47,964 --> 00:52:50,057
I don't know what we should do
776
00:52:50,167 --> 00:52:52,260
Zhou is helping us
777
00:52:52,369 --> 00:52:53,961
How could you say things like this?
778
00:52:57,841 --> 00:53:00,401
It's no use to be anxious now
779
00:53:00,510 --> 00:53:02,637
We've to wait until it's night
780
00:53:03,280 --> 00:53:06,613
Night? What's your good idea this time?
781
00:54:29,099 --> 00:54:31,590
Lower your voice. Doctor Ku
782
00:54:31,701 --> 00:54:32,633
We mean no harm
783
00:54:32,736 --> 00:54:34,135
We want you to see a patient
784
00:54:35,805 --> 00:54:36,499
Okay
785
00:54:43,813 --> 00:54:44,837
Give me the hand
786
00:55:03,366 --> 00:55:04,264
Is it serious?
787
00:55:04,701 --> 00:55:06,828
No, he'll get better after taking
the medicine
788
00:55:27,624 --> 00:55:28,921
It's in the midnight
789
00:55:29,025 --> 00:55:31,425
I think you can't get the medicine
790
00:55:31,528 --> 00:55:32,586
I'll make up the prescription for you
791
00:55:32,696 --> 00:55:34,493
...and you may boil the herbs here
792
00:55:34,597 --> 00:55:36,997
It's not good for the kid if it's too late
793
00:55:37,100 --> 00:55:38,032
Thank you
794
00:55:38,134 --> 00:55:38,759
You're welcome
795
00:55:38,868 --> 00:55:40,961
I'm sorry to bother you
796
00:55:41,071 --> 00:55:42,197
No problem
797
00:55:42,305 --> 00:55:42,930
Dear
798
00:55:43,039 --> 00:55:46,202
Get me the stove and pot
799
00:55:51,581 --> 00:55:54,414
Be careful
800
00:55:54,517 --> 00:55:56,348
Don't wake up the servants
801
00:55:56,453 --> 00:55:57,078
Got it
802
00:56:26,816 --> 00:56:27,748
Let me do it
803
00:56:28,318 --> 00:56:29,114
Okay
804
00:56:37,093 --> 00:56:38,856
Too hot...
805
00:56:50,106 --> 00:56:50,970
It's still hot
806
00:56:51,708 --> 00:56:52,936
Let him drink it. The sun is rising
807
00:56:53,042 --> 00:56:54,100
We must hurry on the road
808
00:56:54,277 --> 00:56:55,574
It's too hot for him to drink
809
00:56:55,678 --> 00:56:57,111
Be patient. Won't take long
810
00:56:57,881 --> 00:57:00,748
I think you're hungry
811
00:57:00,850 --> 00:57:03,216
Dear, you cook some noodles for them
812
00:57:03,319 --> 00:57:04,616
...before they leave
813
00:57:04,721 --> 00:57:05,619
Thank you
814
00:57:05,722 --> 00:57:08,054
You're welcome
815
00:57:08,158 --> 00:57:09,250
It's okay
816
00:57:09,359 --> 00:57:11,020
Dear, go
817
00:57:12,495 --> 00:57:13,826
Sorry to bother you
818
00:57:14,197 --> 00:57:14,959
Not at all
819
00:57:21,137 --> 00:57:22,570
Mr Yan, they're here
820
00:57:24,641 --> 00:57:26,939
Quiet. I want them alive
821
00:57:27,043 --> 00:57:27,702
Yes
822
00:57:33,149 --> 00:57:35,583
Why does she take so long?
823
00:57:35,985 --> 00:57:36,815
I'll go to check
824
00:57:39,856 --> 00:57:40,515
It's cold now
825
00:57:45,662 --> 00:57:46,993
We're trapped. Protect the kid
826
00:57:49,132 --> 00:57:50,360
Mercy...
827
00:58:04,547 --> 00:58:07,277
You've no way to run. Go
828
01:00:20,483 --> 01:00:21,245
Get it
829
01:00:45,575 --> 01:00:46,564
Run
830
01:00:51,714 --> 01:00:52,703
Go
831
01:00:53,549 --> 01:00:54,413
Stop
832
01:00:54,517 --> 01:00:55,643
They're skillful boxers
833
01:00:55,752 --> 01:00:57,515
Won't do us any good
834
01:00:57,620 --> 01:00:58,780
Are you hurt?
835
01:00:59,222 --> 01:01:00,280
I'm alright
836
01:01:00,390 --> 01:01:03,791
Huajiao, they're really tough
837
01:01:03,893 --> 01:01:05,520
This place isn't far away from Gutian
838
01:01:05,628 --> 01:01:06,788
I go to ask your master to help us
839
01:01:06,896 --> 01:01:07,555
Right
840
01:01:07,664 --> 01:01:10,064
I'm not sure if he's willing to help
841
01:01:10,566 --> 01:01:11,555
Don't worry
842
01:01:11,668 --> 01:01:13,465
I know what he likes most
843
01:01:13,569 --> 01:01:15,867
He'll surely help us
844
01:01:16,606 --> 01:01:19,074
I have never been in such a mess before
845
01:01:19,175 --> 01:01:22,167
I swear to kill these 3 punks
846
01:01:46,769 --> 01:01:47,758
What?
847
01:01:49,405 --> 01:01:52,203
Why is there an extra house here?
Let's see
848
01:02:06,923 --> 01:02:09,653
Anyone inside?
849
01:02:12,528 --> 01:02:13,756
Anybody?
850
01:02:14,797 --> 01:02:15,957
Take a look around
851
01:02:30,713 --> 01:02:31,702
How's it look?
852
01:02:33,382 --> 01:02:34,644
How's it inside the house?
853
01:03:00,343 --> 01:03:01,640
Who did it?
854
01:03:02,178 --> 01:03:04,009
In the war time,
855
01:03:04,113 --> 01:03:06,411
it's unavoidable
856
01:03:10,386 --> 01:03:12,217
This is a hunter's house
857
01:03:12,321 --> 01:03:14,016
There's deer meat here
858
01:03:14,123 --> 01:03:16,148
We can have a big meal
859
01:03:31,641 --> 01:03:33,541
Brother, I've boiled some water
860
01:03:33,643 --> 01:03:35,372
You go to have a bath and warm your body
861
01:03:35,945 --> 01:03:38,311
We don't feel cold
862
01:03:38,414 --> 01:03:40,746
But digging all those holes
has been so exhausting!
863
01:03:57,500 --> 01:03:59,263
What are you doing?
864
01:03:59,368 --> 01:04:00,960
I'm making a milk bag for the kid
865
01:04:20,523 --> 01:04:23,083
Our dear Feiyun,
866
01:04:23,192 --> 01:04:25,057
what's our next move?
867
01:04:25,161 --> 01:04:26,389
Next move?
868
01:04:26,495 --> 01:04:28,395
We must wait till the snow stops
869
01:04:28,497 --> 01:04:29,862
What if the snow doesn't stop?
870
01:04:29,966 --> 01:04:31,263
Then we've to stay here
871
01:04:31,367 --> 01:04:32,595
Stay here?
872
01:04:33,169 --> 01:04:36,036
We've food and everything here.
What's wrong?
873
01:04:36,138 --> 01:04:37,901
Will Yancang catch up with us?
874
01:04:38,007 --> 01:04:41,101
Only a few people come to this mountain
875
01:04:41,210 --> 01:04:42,199
Even I don't know when...
876
01:04:42,311 --> 01:04:43,801
there's an extra house here
877
01:04:43,913 --> 01:04:45,608
How would Yan find us?
878
01:04:45,715 --> 01:04:47,580
What I worry is the next stop
879
01:04:47,683 --> 01:04:48,672
Where's the next stop?
880
01:04:48,784 --> 01:04:52,242
Duxianjie. We must pass through it
to Quanzhou
881
01:04:52,355 --> 01:04:53,788
I'm afraid Yancang will get there first
882
01:04:53,890 --> 01:04:55,289
Then it will be a trouble
883
01:04:55,391 --> 01:04:57,120
Any other way?
884
01:04:57,226 --> 01:04:58,488
No
885
01:04:58,594 --> 01:05:00,186
Though it's a small place
886
01:05:00,296 --> 01:05:02,230
...we must get pass through it
887
01:05:02,331 --> 01:05:04,196
Maybe Yan wouldn't wait in there
888
01:05:04,867 --> 01:05:07,301
We must assume that he's there
889
01:05:07,403 --> 01:05:08,768
If we can pass Duxianjie,
890
01:05:08,871 --> 01:05:11,101
there are 4, 5 different roads to Quanzhou
891
01:05:11,207 --> 01:05:13,107
We'll take the longest one
892
01:05:13,209 --> 01:05:14,506
The longest one?
893
01:05:17,313 --> 01:05:19,645
Why?
894
01:05:19,749 --> 01:05:22,081
Simple. People usually prefer
the shortest way
895
01:05:22,184 --> 01:05:23,947
We take the longest one
896
01:05:24,053 --> 01:05:25,987
They'll never expect it
897
01:05:27,623 --> 01:05:28,487
Don't forget;
898
01:05:28,591 --> 01:05:30,889
We must arrive Quanzhou before
15th February
899
01:05:30,993 --> 01:05:34,087
I'll guarantee we'll be in Quanzhou
on time
900
01:05:34,597 --> 01:05:35,621
If we can make it,
901
01:05:35,731 --> 01:05:38,063
Zhou's idea is good
902
01:05:39,235 --> 01:05:41,533
You really take Zhou as
the most cleverest man
903
01:05:45,041 --> 01:05:47,669
If not because of the prince,
I want to meet Yancang
904
01:05:51,380 --> 01:05:53,541
...and return this dart to Yu Huajiao
905
01:06:07,697 --> 01:06:08,994
Don't drink too much
906
01:06:24,080 --> 01:06:25,138
Master
907
01:06:25,247 --> 01:06:27,306
Come on. Cheers
908
01:06:27,416 --> 01:06:28,713
Okay...
909
01:06:34,256 --> 01:06:36,019
This time you offer your help
910
01:06:36,125 --> 01:06:37,990
I really appreciate it
911
01:06:38,094 --> 01:06:40,619
Beg your pardon for any mistreatment
912
01:06:40,997 --> 01:06:42,362
Don't mention it
913
01:06:42,465 --> 01:06:44,228
With such a big meal
914
01:06:44,333 --> 01:06:47,131
and all these pretty ladies
915
01:06:47,236 --> 01:06:48,897
What else should I expect?
916
01:06:49,005 --> 01:06:52,634
It's a lot better then my life in the cave
917
01:06:53,175 --> 01:06:55,040
Master, the wanted Shangguan Xiuyi...
918
01:06:55,144 --> 01:06:56,839
is a pretty chick too
919
01:06:59,715 --> 01:07:02,275
When she's caught,
920
01:07:02,385 --> 01:07:04,148
I may ask eunuch Qiren...
921
01:07:04,253 --> 01:07:06,221
to offer her to you
922
01:07:06,422 --> 01:07:07,787
Good
923
01:07:09,091 --> 01:07:11,685
But when you fight with her
924
01:07:11,794 --> 01:07:15,093
Don't hurt her
925
01:07:15,564 --> 01:07:16,155
Look at you;
926
01:07:16,265 --> 01:07:18,563
Caring about her even before meeting her!
927
01:07:24,740 --> 01:07:26,401
Sir, Mr Yan
928
01:07:26,509 --> 01:07:28,636
I've people guarding all exits
929
01:07:29,011 --> 01:07:30,308
We have been here...
930
01:07:30,413 --> 01:07:31,539
in waiting them for 2 days
931
01:07:31,647 --> 01:07:32,875
...and they haven't appeared
932
01:07:32,982 --> 01:07:34,813
Do you think they'll pass through here?
933
01:07:34,917 --> 01:07:37,249
Judging from the route they escaped,
934
01:07:37,353 --> 01:07:38,820
I think they're heading for Quanzhou
935
01:07:39,789 --> 01:07:42,314
Shangguan Yin of White Dragon Society...
936
01:07:42,425 --> 01:07:43,983
is Shangguan Hou's brother
937
01:07:44,093 --> 01:07:45,788
Maybe they're not taking this way
938
01:07:46,295 --> 01:07:47,922
Unless I'm wrong
939
01:07:48,030 --> 01:07:52,262
they must pass through from here
940
01:07:52,368 --> 01:07:54,962
It's the Mountain God Festival today
941
01:07:55,071 --> 01:07:58,131
lt'll be crowded. Don't let them
sneak away
942
01:07:58,541 --> 01:08:01,009
Have your people guard the exit
of the street
943
01:08:01,110 --> 01:08:02,475
I'll stay up there
944
01:08:02,578 --> 01:08:05,138
So we can monitor everywhere
945
01:08:05,247 --> 01:08:05,941
Yes
946
01:08:24,200 --> 01:08:25,292
Don't think that it's a small place
947
01:08:25,401 --> 01:08:27,301
The festival is packed with people
948
01:08:27,837 --> 01:08:29,236
Forget the festival
949
01:08:29,338 --> 01:08:30,464
Watch out
950
01:08:30,573 --> 01:08:33,804
Don't let the wanted sneak away
951
01:08:33,976 --> 01:08:36,638
Look
952
01:08:36,745 --> 01:08:39,145
We've our people guarding
all over the place
953
01:08:39,248 --> 01:08:41,341
And Mrs. Yan's master is also here
954
01:08:41,450 --> 01:08:42,849
If they really come
955
01:08:42,952 --> 01:08:45,887
...they've no way to go
956
01:08:45,988 --> 01:08:47,455
Even if they've wings on their backs
957
01:08:48,290 --> 01:08:49,188
Really?
958
01:08:53,129 --> 01:08:54,687
Waiter, check
959
01:08:55,064 --> 01:08:55,689
How much?
960
01:08:55,798 --> 01:08:56,560
6 dollars
961
01:09:10,246 --> 01:09:11,178
One more bowl of noodle
962
01:09:13,048 --> 01:09:14,675
One or three?
963
01:09:14,783 --> 01:09:15,909
I want one...
964
01:09:16,585 --> 01:09:18,917
Then it is three bowls, okay...
965
01:09:24,827 --> 01:09:26,192
You three people
966
01:09:27,830 --> 01:09:28,319
Yes
967
01:09:28,430 --> 01:09:28,919
You guard here
968
01:09:29,031 --> 01:09:29,360
Yes
969
01:09:29,465 --> 01:09:30,261
You guard there. Hurry up
970
01:09:30,366 --> 01:09:31,128
Yes
971
01:09:36,338 --> 01:09:37,828
"Temple of Mountain God"
972
01:09:37,940 --> 01:09:42,673
Give way... hurry...
973
01:09:42,778 --> 01:09:44,678
Hurry up...
974
01:09:57,793 --> 01:09:59,283
The divine pedestal was already
carried out
975
01:10:02,331 --> 01:10:04,060
Li...
976
01:10:07,403 --> 01:10:08,199
Uncle Wang
977
01:10:08,604 --> 01:10:10,902
The flag is at the front of the parade
978
01:10:11,006 --> 01:10:12,098
I want it in the right position
979
01:10:12,208 --> 01:10:13,266
I got it
980
01:10:13,576 --> 01:10:14,770
Where's the Mountain God pedestal?
981
01:10:14,877 --> 01:10:15,844
It's fixed
982
01:10:16,212 --> 01:10:16,974
Where're the people to carry it?
983
01:10:17,079 --> 01:10:18,171
They're all ready
984
01:10:18,280 --> 01:10:19,838
Where're the people for the lion
and dragon dance?
985
01:10:19,949 --> 01:10:21,883
They're ready too. They're at the back
986
01:10:21,984 --> 01:10:23,815
Okay. Go
987
01:10:37,066 --> 01:10:37,862
Uncle Wang
988
01:10:37,967 --> 01:10:39,059
Which one is in the front?
989
01:10:39,168 --> 01:10:40,533
The tassels or the ball?
990
01:10:40,636 --> 01:10:42,501
Stupid! It's no need to ask
991
01:10:42,605 --> 01:10:44,402
The tassels is behind the ball
992
01:10:44,506 --> 01:10:47,168
The god stand is behind the tassels
993
01:10:47,276 --> 01:10:48,504
Behind the stand is...
994
01:10:48,611 --> 01:10:49,600
Got it
995
01:10:50,246 --> 01:10:53,079
You can never trust a young man
996
01:10:55,451 --> 01:10:57,316
Monkey...
997
01:10:57,419 --> 01:10:59,353
Uncle Wang, what's the matter?
998
01:11:00,456 --> 01:11:02,287
Young fellows are so absentminded
999
01:11:02,391 --> 01:11:03,688
Tell them. Don't make a mistake
1000
01:11:03,792 --> 01:11:04,816
Got it
1001
01:11:05,361 --> 01:11:06,419
Go...
1002
01:11:06,528 --> 01:11:07,517
Mr. Wang
1003
01:11:09,632 --> 01:11:11,998
Don't you know me?
1004
01:11:13,669 --> 01:11:14,260
You're...
1005
01:11:14,370 --> 01:11:16,497
Are you Mr. Wang?
1006
01:11:16,605 --> 01:11:17,503
You...
1007
01:11:17,606 --> 01:11:19,904
I know you. Don't you know me?
1008
01:11:21,410 --> 01:11:22,604
Think about it
1009
01:11:25,381 --> 01:11:28,145
You're Xu's second son, Big Monk
1010
01:11:28,250 --> 01:11:29,842
You finally realize it
1011
01:11:30,686 --> 01:11:32,415
This is my brother, Little Monk
1012
01:11:32,521 --> 01:11:34,113
My sister, Sissy
1013
01:11:34,990 --> 01:11:36,082
Greetings Mr. Wang
1014
01:11:37,059 --> 01:11:38,219
Come on
1015
01:11:38,327 --> 01:11:39,453
Mr. Wang
1016
01:11:40,629 --> 01:11:43,325
It's been 10 years. I can't recognize you
1017
01:11:44,133 --> 01:11:45,566
You look great
1018
01:11:45,668 --> 01:11:47,727
But the beard is a bit white
1019
01:11:47,836 --> 01:11:49,827
Getting old...
1020
01:11:49,938 --> 01:11:50,632
How's your dad?
1021
01:11:50,739 --> 01:11:53,037
He's fine. Thanks.
1022
01:11:53,142 --> 01:11:54,109
Your mother?
1023
01:11:54,209 --> 01:11:55,870
Arthritis is still bothering her
1024
01:11:56,211 --> 01:11:58,145
Dad stays home, taking care of her
1025
01:11:58,247 --> 01:11:59,908
He asked us to do some business
1026
01:12:00,015 --> 01:12:02,040
...and to see you when we're here
1027
01:12:06,121 --> 01:12:06,712
This is a gift from him
1028
01:12:06,822 --> 01:12:07,914
What is this?
1029
01:12:08,324 --> 01:12:10,519
Except this, there's no good stuff
in the mountain
1030
01:12:13,562 --> 01:12:15,291
Big Monk, are you married?
1031
01:12:15,397 --> 01:12:18,366
No. No one wants to marry me
1032
01:12:18,834 --> 01:12:20,893
Don't worry. I'll introduce you some girls
1033
01:12:21,603 --> 01:12:23,332
Have some water first...
1034
01:12:26,041 --> 01:12:27,770
"Mountain God Celebration"
1035
01:14:08,510 --> 01:14:09,499
No way
1036
01:14:13,849 --> 01:14:14,873
No way. Hurry
1037
01:14:19,621 --> 01:14:20,383
Out
1038
01:14:21,924 --> 01:14:23,357
There's a problem with the lion
1039
01:14:23,459 --> 01:14:24,721
Chase
1040
01:14:35,737 --> 01:14:37,068
Master, we...
1041
01:14:37,573 --> 01:14:39,507
Don't show up. Go
1042
01:14:52,988 --> 01:14:55,957
You and the master go after them
separately
1043
01:14:56,058 --> 01:14:57,252
Okay. Go
1044
01:14:57,359 --> 01:14:59,293
Go
1045
01:15:08,670 --> 01:15:09,364
Go down
1046
01:15:13,876 --> 01:15:14,638
Go
1047
01:15:16,011 --> 01:15:17,171
Why do you go back?
1048
01:15:17,279 --> 01:15:19,679
Same theory. Give him a surprise
1049
01:15:49,578 --> 01:15:50,840
When we pass the Soul Valley,
1050
01:15:50,946 --> 01:15:52,675
...we'll be safe
1051
01:15:53,081 --> 02:31:47,619
Shit!
1052
01:16:03,125 --> 01:16:05,889
This time it's Yan giving you a surprise
1053
01:16:10,399 --> 01:16:11,798
We've no choice
1054
01:16:11,900 --> 01:16:13,162
Let's take them on
1055
01:16:13,268 --> 01:16:15,327
No. Calm down
1056
01:16:15,437 --> 01:16:17,064
I'll lead them away
1057
01:16:17,172 --> 01:16:18,230
You escape from there
1058
01:16:18,340 --> 01:16:19,272
It's dangerous for you alone
1059
01:16:19,374 --> 01:16:20,898
It doesn't matter. I can handle it
1060
01:16:21,009 --> 01:16:22,442
There's forest 40 miles from here
1061
01:16:22,544 --> 01:16:24,239
Let's meet there
1062
01:16:24,346 --> 01:16:26,280
Okay
1063
01:16:29,351 --> 01:16:31,683
If I don't come before the sunrise,
1064
01:16:31,787 --> 01:16:33,015
...don't wait for me
1065
01:16:33,288 --> 01:16:36,052
Zhou, is there other way?
1066
01:16:36,658 --> 01:16:38,956
My way is always the best one
1067
01:16:39,561 --> 01:16:41,324
Don't act like a kid. Goodbye
1068
01:16:44,099 --> 01:16:45,191
Take care
1069
01:17:09,958 --> 01:17:10,788
Stop
1070
01:17:21,069 --> 01:17:21,797
Are you Niu 'Er?
1071
01:17:21,903 --> 01:17:24,337
Yes, I'm called Niu 'Er the other day
1072
01:17:24,439 --> 01:17:25,736
Today I am Ma Si
1073
01:17:25,841 --> 01:17:28,401
Bastard, are you with
Black Dragon Society?
1074
01:17:28,510 --> 01:17:30,171
I'm not
1075
01:17:30,278 --> 01:17:32,473
I'm a friend of Shangguan Xiuyi
and Jin Zhenxiong
1076
01:17:32,581 --> 01:17:34,412
Where is she hiding now?
1077
01:17:34,516 --> 01:17:35,244
Indeed I know
1078
01:17:35,350 --> 01:17:36,544
Tell me now
1079
01:17:37,886 --> 01:17:40,081
A friend of mine doesn't allow me
1080
01:17:40,689 --> 01:17:41,656
Who?
1081
01:17:42,157 --> 01:17:43,021
Him
1082
01:17:43,925 --> 01:17:45,586
You've to ask for his permission
1083
01:17:47,229 --> 01:17:49,561
You kid still bluffing
1084
01:17:50,465 --> 01:17:51,625
Go...
1085
01:18:32,174 --> 01:18:32,970
Step aside
1086
01:19:10,979 --> 01:19:12,276
His kung fu is good
1087
01:19:12,380 --> 01:19:14,871
But he'll be surely dead this time
1088
01:19:15,584 --> 01:19:17,245
The other two won't go far
1089
01:19:17,352 --> 01:19:18,410
Chase them. Hurry up...
1090
01:19:18,754 --> 01:19:19,948
Chase...
1091
01:20:11,006 --> 01:20:12,530
Zhou hasn't come yet
1092
01:20:12,641 --> 01:20:14,006
Could there be anything wrong?!
1093
01:20:14,476 --> 01:20:15,306
I expected this
1094
01:20:15,410 --> 01:20:17,571
We can't do anything about it
1095
01:20:21,082 --> 01:20:22,606
Looks like you don't...
1096
01:20:22,717 --> 01:20:24,184
care about him
1097
01:20:24,820 --> 01:20:26,412
I care, but not as much as you
1098
01:20:26,521 --> 01:20:28,489
What do you mean?
1099
01:20:28,590 --> 01:20:30,717
He's risking his life for us
1100
01:20:30,826 --> 01:20:32,293
We're safe now
1101
01:20:32,394 --> 01:20:33,918
But he's still missing
1102
01:20:34,029 --> 01:20:35,656
It's natural to worry about him
1103
01:20:35,764 --> 01:20:37,459
Did I do anything out of line?
1104
01:20:38,433 --> 01:20:39,365
I...
1105
01:20:39,467 --> 01:20:40,434
What?
1106
01:20:40,535 --> 01:20:43,095
You're always being sarcastic
1107
01:20:43,205 --> 01:20:44,832
Looks like others should bear
the brunt of your temper
1108
01:20:44,940 --> 01:20:47,966
His skills are better than us
1109
01:20:48,076 --> 01:20:49,737
And he's smarter than us
1110
01:20:50,712 --> 01:20:52,236
If he's in danger,
1111
01:20:52,347 --> 01:20:54,315
what can I do?
1112
01:20:55,016 --> 01:20:57,541
Don't misunderstand. I've no bad intention
1113
01:20:57,652 --> 01:20:59,916
I know what you're thinking about
1114
01:21:00,422 --> 01:21:04,654
Then it's fine
1115
01:21:04,759 --> 01:21:06,886
We've been growing up together
1116
01:21:06,995 --> 01:21:08,929
It's been many years
1117
01:21:09,030 --> 01:21:11,863
I've so many things to tell you
1118
01:21:11,967 --> 01:21:14,060
But I...
1119
01:21:14,169 --> 01:21:17,400
I just dare not to tell you
1120
01:21:17,772 --> 01:21:19,034
No need
1121
01:21:19,140 --> 01:21:21,438
I know what you're going to say
1122
01:21:22,010 --> 01:21:25,309
You've been caring and protecting me
1123
01:21:25,413 --> 01:21:27,438
I really appreciate it
1124
01:21:27,549 --> 01:21:28,777
But you know
1125
01:21:28,884 --> 01:21:31,512
I need to take revenge for my father
and the country
1126
01:21:31,620 --> 01:21:34,316
It's such a big responsibility
1127
01:21:34,422 --> 01:21:35,684
What can I do?
1128
01:21:38,460 --> 01:21:39,620
I know
1129
01:21:39,728 --> 01:21:41,559
It's good if you understand me
1130
01:22:25,273 --> 01:22:25,932
Go
1131
01:22:36,584 --> 01:22:37,881
Jin
1132
01:22:39,020 --> 01:22:39,884
Jin
1133
01:22:39,988 --> 01:22:41,285
It's Zhou
1134
01:22:43,024 --> 01:22:43,820
Go
1135
01:22:48,330 --> 01:22:49,524
We've been waiting for you
1136
01:22:49,631 --> 01:22:51,292
I almost got killed
1137
01:22:51,399 --> 01:22:53,458
There's an old monster on their side
1138
01:22:53,568 --> 01:22:55,536
I'm no match for him
1139
01:22:55,637 --> 01:22:56,899
It's lucky that I got an idea suddenly
1140
01:22:57,005 --> 01:22:58,063
...or I wouldn't see you again
1141
01:22:58,173 --> 01:22:59,663
How did you run away?
1142
01:22:59,774 --> 01:23:01,469
I thought the situation was getting worse
1143
01:23:01,576 --> 01:23:02,634
I'd be killed...
1144
01:23:02,744 --> 01:23:04,473
by that old monster
1145
01:23:04,579 --> 01:23:05,603
I just turned and...
1146
01:23:05,714 --> 01:23:07,773
jumped from the cliff into the valley
1147
01:23:07,882 --> 01:23:10,214
My clothes got stuck on a branch
and stopped my fall
1148
01:23:10,318 --> 01:23:11,307
I didn't drop dead
1149
01:23:11,853 --> 01:23:13,081
Where did you get the horse?
1150
01:23:13,488 --> 01:23:15,217
I bought it
1151
01:23:15,323 --> 01:23:17,848
Guess it should be safe ahead
1152
01:23:17,959 --> 01:23:19,654
You'll soon arrive Quanzhou
1153
01:23:49,724 --> 01:23:50,884
Ahead
1154
01:23:51,226 --> 01:23:52,124
Almost there
1155
01:24:09,411 --> 01:24:10,605
Why is there no one to receive us?
1156
01:24:10,979 --> 01:24:13,539
They must be here if we have an agreement
1157
01:24:13,648 --> 01:24:14,876
Wait and see
1158
01:24:27,629 --> 01:24:28,596
Well...
1159
01:24:29,130 --> 01:24:32,224
Do you come from far far away?
1160
01:24:32,333 --> 01:24:34,995
We're from Xiaoxin
1161
01:24:35,870 --> 01:24:39,829
Please answer my question
1162
01:24:55,890 --> 01:24:58,415
There're thick clouds and thunderstorm
1163
01:24:58,526 --> 01:25:01,825
A pity the plum tree got blown over
by strong wind!
1164
01:25:01,930 --> 01:25:04,763
We aim to wash away the insult
of losing the country
1165
01:25:04,866 --> 01:25:08,529
Cheers to the union of Yellow Dragon
1166
01:25:09,070 --> 01:25:11,163
We've been waiting for you for a long time
1167
01:25:11,272 --> 01:25:12,398
Thanks for coming
1168
01:25:12,507 --> 01:25:13,838
Not at all
1169
01:25:13,942 --> 01:25:16,172
Please follow me to our place
1170
01:25:16,277 --> 01:25:17,039
Okay
1171
01:25:21,950 --> 01:25:23,247
- Please
- Please
1172
01:25:38,733 --> 01:25:41,463
The guest is here on time as agreed
1173
01:25:41,569 --> 01:25:42,399
Please
1174
01:25:42,570 --> 01:25:43,662
Please
1175
01:26:04,192 --> 01:26:05,750
I'm Shangguan Xiuyi
1176
01:26:05,860 --> 01:26:07,122
I'm Jin Zhenxiong
1177
01:26:07,228 --> 01:26:08,354
Zhou Feiyun
1178
01:26:08,463 --> 01:26:10,454
How are you?
1179
01:26:10,565 --> 01:26:12,396
Fine
1180
01:26:12,500 --> 01:26:13,489
Thanks
1181
01:26:13,601 --> 01:26:15,091
Please come on stage
1182
01:26:15,203 --> 01:26:15,726
Yes
1183
01:26:32,287 --> 01:26:33,914
I'm Zhu Siwen
1184
01:26:34,022 --> 01:26:36,047
I'm the eldest student of your uncle
1185
01:26:36,157 --> 01:26:38,921
My master asked me to welcome you
1186
01:26:39,027 --> 01:26:39,959
Thanks
1187
01:26:40,061 --> 01:26:41,050
Please sit
1188
01:26:52,974 --> 01:26:54,839
Brothers
1189
01:26:54,943 --> 01:26:59,937
Xiuyi has traveled long to
come here for the country
1190
01:27:00,048 --> 01:27:03,575
We really appreciate her hard work
1191
01:27:03,685 --> 01:27:06,745
It's a blessing for us Ming dynasty
civilians
1192
01:27:06,854 --> 01:27:09,414
Also she's done honour to
the Double Dragon Society
1193
01:27:09,524 --> 01:27:11,651
Well done
1194
01:27:11,759 --> 01:27:15,627
We'd like to cheer for them
1195
01:27:16,598 --> 01:27:22,730
Welcome...
1196
01:27:24,405 --> 01:27:26,032
Thank you
1197
01:27:26,140 --> 01:27:28,165
Trying our best for the country
1198
01:27:28,276 --> 01:27:30,244
It's our duty
1199
01:27:30,345 --> 01:27:31,869
You're very nice to us
1200
01:27:31,980 --> 01:27:33,743
Thank you very much
1201
01:27:34,182 --> 01:27:36,707
Miss Shangguan, please sit
1202
01:27:40,221 --> 01:27:43,622
Where is my uncle?
1203
01:27:43,725 --> 01:27:44,555
My master told me...
1204
01:27:44,659 --> 01:27:47,628
people from Xiaoxin must show
Black Dragon medal
1205
01:27:47,729 --> 01:27:49,697
If it matches with White Dragon medal
1206
01:27:49,797 --> 01:27:51,958
You may enter the city
1207
01:27:52,066 --> 01:27:53,397
Do you bring the medal?
1208
01:27:53,501 --> 01:27:54,331
I do
1209
01:27:56,337 --> 01:27:57,463
Please take a look
1210
01:28:18,293 --> 01:28:19,385
You've traveled a long way to come here
1211
01:28:19,494 --> 01:28:20,927
Why do you bring a kid?
1212
01:28:21,162 --> 01:28:22,959
He's the crown-prince
1213
01:28:23,064 --> 01:28:24,190
Prince?
1214
01:28:24,799 --> 01:28:27,267
Black Dragon Society was destroyed
by Yancang
1215
01:28:27,368 --> 01:28:28,926
My father ordered me to protect the prince
1216
01:28:29,037 --> 01:28:31,938
...and the jade seal to see my uncle;
1217
01:28:32,040 --> 01:28:34,167
So that the righteous boxers
could be united
1218
01:28:34,275 --> 01:28:36,106
and thus helping the prince
to regain the empire
1219
01:28:37,312 --> 01:28:39,940
Please forgive our ignorance
1220
01:28:40,181 --> 01:28:41,239
Miss Shangguan
1221
01:28:41,349 --> 01:28:43,408
Please pass the prince and
the jade seal to me
1222
01:28:45,386 --> 01:28:46,080
Wait
1223
01:28:48,523 --> 01:28:49,683
The prince and the seal...
1224
01:28:49,791 --> 01:28:51,520
must be handed to Mr. Shangguan Yin
1225
01:28:52,327 --> 01:28:55,228
I'm in charge of White Dragon Society
1226
01:28:55,330 --> 01:28:57,321
It's just the same
1227
01:28:57,432 --> 01:28:59,798
We'll pass them to uncle only
1228
01:29:01,102 --> 01:29:04,128
Then you have to meet him in the hell
1229
01:29:04,505 --> 01:29:05,494
What?
1230
01:29:05,606 --> 01:29:09,269
He passed away 10 days ago
1231
01:29:09,377 --> 01:29:10,537
Before he died,
1232
01:29:10,645 --> 01:29:13,910
he asked me to be in charge of the society
1233
01:29:14,015 --> 01:29:17,883
...and told me the time of this meeting
1234
01:29:17,985 --> 01:29:21,318
I didn't expect that you'd bring
the jade seal too
1235
01:29:22,924 --> 01:29:25,415
It's destined
1236
01:29:26,027 --> 01:29:27,494
What do you mean?
1237
01:29:28,563 --> 01:29:30,224
When we have the treasure,
1238
01:29:30,331 --> 01:29:31,958
we'll have fund to build the army
1239
01:29:32,066 --> 01:29:34,500
With the stamp as evidence,
1240
01:29:34,602 --> 01:29:36,467
we'll conquer Quanzhou first
1241
01:29:36,571 --> 01:29:39,096
This place will be my foundation
1242
01:29:39,207 --> 01:29:41,801
I may declare myself as the king then
1243
01:29:42,110 --> 01:29:43,134
Right, Chief
1244
01:29:43,244 --> 01:29:44,973
You may become the king
1245
01:29:45,079 --> 01:29:46,876
rather than just the leader of the society
1246
01:29:46,981 --> 01:29:49,074
So we may become your generals
1247
01:29:49,183 --> 01:29:50,548
That will be nice
1248
01:29:54,522 --> 01:29:56,387
The seal belonged to Emperor Jianwen
1249
01:29:56,491 --> 01:29:58,049
Only his son can inherit it
1250
01:29:58,159 --> 01:29:59,387
Prince my foot!
1251
01:29:59,494 --> 01:30:02,224
The Ming dynasty belongs to Zhu family
1252
01:30:02,330 --> 01:30:03,422
As long as my surname is Zhu
1253
01:30:03,531 --> 01:30:05,522
Whoever can become the emperor
1254
01:30:05,633 --> 01:30:07,328
Maybe this kid didn't come from
the Zhu family
1255
01:30:07,769 --> 01:30:09,202
I won't argue with you
1256
01:30:09,303 --> 01:30:10,895
If I refuse to pass them to you,
1257
01:30:11,005 --> 01:30:12,131
...what will you do?
1258
01:30:15,576 --> 01:30:17,510
Take a look here
1259
01:30:17,612 --> 01:30:19,807
It's like a hunter's web here
1260
01:30:19,914 --> 01:30:21,313
If you're smart,
1261
01:30:21,416 --> 01:30:24,214
give me the jade stamp
1262
01:30:24,318 --> 01:30:26,218
I'll treat you good
1263
01:30:26,320 --> 01:30:27,685
If I don't...
1264
01:30:29,824 --> 01:30:33,157
You'll never escape from here
1265
01:30:33,261 --> 01:30:36,389
You'll be leaving here dead
1266
01:30:36,497 --> 01:30:37,828
Let's see who's leaving here dead
1267
01:32:05,253 --> 01:32:05,844
Kill them
1268
01:32:05,953 --> 01:32:09,150
Kill...
1269
01:33:56,731 --> 01:33:58,995
Brothers, Zhu Siwen wants to
become the king
1270
01:33:59,100 --> 01:34:01,091
We've no need to risk our life for him
1271
01:34:01,202 --> 01:34:03,170
Right. We're no traitors
1272
01:34:03,537 --> 01:34:05,596
Anyone who agrees, please leave with me
1273
01:34:07,441 --> 01:34:10,774
No one can leave here
1274
01:35:12,006 --> 01:35:14,372
Bring over the Black Dragon medal back
1275
01:35:14,475 --> 01:35:15,999
I've got the Black and White Dragon medal
1276
01:35:16,944 --> 01:35:17,876
How's the prince?
1277
01:35:18,612 --> 01:35:19,476
I didn't hear him crying
1278
01:35:25,886 --> 01:35:28,184
He falls asleep with all this noise
1279
01:35:28,289 --> 01:35:28,983
I'm coming
1280
01:35:31,792 --> 01:35:32,554
Go
1281
01:36:05,793 --> 01:36:06,919
What happened?
1282
01:36:08,329 --> 01:36:09,694
There's still one alive
1283
01:36:10,931 --> 01:36:11,920
Go to ask him
1284
01:37:57,705 --> 01:37:58,637
So many
1285
01:37:59,540 --> 01:38:01,838
It's no use. My uncle was dead
1286
01:38:03,510 --> 01:38:04,943
What should we do?
1287
01:38:09,049 --> 01:38:10,607
Xiuyi
1288
01:38:11,619 --> 01:38:15,111
We may find a place as the base
1289
01:38:15,222 --> 01:38:17,087
You can be the leader...
1290
01:38:17,191 --> 01:38:19,751
summoning the righteous...
1291
01:38:19,860 --> 01:38:21,418
to support the prince
1292
01:38:21,528 --> 01:38:23,189
I'm just a girl
1293
01:38:23,297 --> 01:38:24,628
How could I make it?
1294
01:38:24,732 --> 01:38:28,600
To take revenge for your father
and the nation,
1295
01:38:28,702 --> 01:38:31,637
...it doesn't matter
if you're a girl or man
1296
01:38:31,739 --> 01:38:33,604
No way. I dare not
1297
01:38:33,707 --> 01:38:35,072
I do not have this ability
1298
01:38:39,013 --> 01:38:41,004
It's not a matter of if or not you dare
1299
01:38:41,448 --> 01:38:44,042
Now, that's the only alternative
1300
01:38:44,151 --> 01:38:45,049
Hero Shangguan...
1301
01:38:45,152 --> 01:38:47,518
entrusted you with the responsibility
1302
01:38:47,621 --> 01:38:49,885
You must do it no matter how hard it is
1303
01:38:50,391 --> 01:38:51,824
If you're not good enough,
1304
01:38:51,926 --> 01:38:54,417
Zhenxiong and I will help you
1305
01:38:55,329 --> 01:38:57,229
Brother, what's your opinion?
1306
01:38:57,331 --> 01:38:59,424
I've a different idea
1307
01:38:59,533 --> 01:39:01,194
What do you think?
1308
01:39:01,635 --> 01:39:03,125
I think only 3 of us...
1309
01:39:03,237 --> 01:39:04,761
can do nothing much for the country
1310
01:39:04,872 --> 01:39:07,170
We're just too weak
1311
01:39:07,274 --> 01:39:08,002
The point is...
1312
01:39:08,108 --> 01:39:10,338
Jin, you're wrong
1313
01:39:10,444 --> 01:39:12,776
We may still be weak now
1314
01:39:12,880 --> 01:39:15,007
If we've the support of the righteous
1315
01:39:15,115 --> 01:39:16,639
Who are they? Where are they?
1316
01:39:16,750 --> 01:39:20,186
I can't tell you who they're now
1317
01:39:20,287 --> 01:39:21,185
But believe me
1318
01:39:21,288 --> 01:39:24,382
Righteous people are everywhere
1319
01:39:24,491 --> 01:39:25,958
We just need to contact them
1320
01:39:26,060 --> 01:39:27,425
They'll offer us the support
1321
01:39:27,528 --> 01:39:28,927
I know
1322
01:39:29,029 --> 01:39:31,395
But Yancang's influence is all over
the country
1323
01:39:31,498 --> 01:39:32,726
They're looking for us
1324
01:39:32,833 --> 01:39:34,460
We can hardly escape from him
1325
01:39:34,568 --> 01:39:35,626
How could we contact the people?
1326
01:39:35,736 --> 01:39:37,601
It's too difficult
1327
01:39:37,705 --> 01:39:39,696
At least we've to give it a try
1328
01:39:39,807 --> 01:39:42,071
Xiuyi is just a girl
1329
01:39:42,176 --> 01:39:44,576
We need to encourage and help her
1330
01:39:45,112 --> 01:39:47,740
You care about this matter more than me
1331
01:39:47,848 --> 01:39:50,316
The rise and fall of a nation is
a man's duty
1332
01:39:50,417 --> 01:39:54,148
Jin, I just express my opinion frankly
1333
01:39:54,254 --> 01:39:56,119
Bullshit!
1334
01:39:56,223 --> 01:39:57,986
I think you have some other motive
1335
01:39:58,392 --> 01:39:59,518
You...
1336
01:39:59,793 --> 01:40:01,761
Brother, you...
1337
01:40:04,064 --> 01:40:05,258
I knew it
1338
01:40:05,366 --> 01:40:07,129
You want the money and her.
You're dreaming
1339
01:40:08,369 --> 01:40:10,837
Tolerance has limit
1340
01:40:10,938 --> 01:40:13,099
You looked down on me too much
1341
01:40:13,674 --> 01:40:14,504
You're insulting me
1342
01:40:14,608 --> 01:40:15,939
So what?
1343
01:40:16,043 --> 01:40:18,102
Stay off from the matter of
Black Dragon Society
1344
01:40:18,212 --> 01:40:20,680
It's already become my concern
1345
01:40:20,781 --> 01:40:22,146
I'll take care of it till it ends
1346
01:40:22,349 --> 01:40:26,308
Then you've to ask my sword first
1347
01:40:27,588 --> 01:40:29,351
Then let's have a try
1348
01:40:29,456 --> 01:40:30,423
Brother, you...
1349
01:40:30,524 --> 01:40:32,389
Sister, leave it to me
1350
01:40:33,060 --> 01:40:35,858
Who will you support?
1351
01:41:29,083 --> 01:41:30,072
Zhou, you...
1352
01:41:30,184 --> 01:41:31,446
Don't worry
1353
01:41:31,552 --> 01:41:34,077
My sword won't kill a friend
1354
01:41:36,290 --> 01:41:37,848
They are killing each other
1355
01:41:41,929 --> 01:41:45,023
They've no way to go this time
1356
01:41:46,433 --> 01:41:48,833
You've been lucky
1357
01:41:48,936 --> 01:41:51,268
I'll torture you to death this time
1358
01:41:51,805 --> 01:41:52,396
Go
1359
01:41:52,506 --> 01:41:53,495
Yes
1360
01:41:59,446 --> 01:42:00,572
Feiyun, protect my sister
1361
01:42:00,681 --> 01:42:01,613
I'll deal with them
1362
01:42:17,498 --> 01:42:18,328
Wait
1363
01:42:24,538 --> 01:42:26,028
Jin, be careful of the old monster
1364
01:42:55,802 --> 01:42:58,965
Pretty, isn't she?
1365
01:43:02,142 --> 01:43:03,404
Yes
1366
01:43:03,510 --> 01:43:06,604
Chick, if you come with me,
1367
01:43:06,713 --> 01:43:08,374
I'll spare you
1368
01:43:15,322 --> 01:43:16,653
Baby, step aside
1369
01:43:37,144 --> 01:43:38,008
What the hell!
1370
01:44:08,742 --> 01:44:11,074
Baby, I need you as my companion
1371
01:44:11,178 --> 01:44:14,079
I don't want to kill you, step aside...
1372
01:44:17,951 --> 01:44:18,815
Stop
1373
01:44:21,255 --> 01:44:22,187
Guard the door
1374
01:44:30,564 --> 01:44:32,964
Old monster, you're still alive?
1375
01:44:33,467 --> 01:44:35,401
Beggar, it's the right time
1376
01:44:35,502 --> 01:44:38,403
Let's get even once and for all
1377
01:44:39,539 --> 01:44:40,369
Get off
1378
01:45:41,401 --> 01:45:44,029
These filthy, ruthless, shameless people
1379
01:45:44,137 --> 01:45:45,570
We shouldn't let them live
1380
01:45:45,672 --> 01:45:46,730
Kids, kill
1381
01:45:46,840 --> 01:45:47,602
Yes
1382
01:46:30,517 --> 01:46:31,950
Thank you, mister
1383
01:46:32,052 --> 01:46:33,178
You're welcome
1384
01:46:33,920 --> 01:46:34,545
Feiyun
1385
01:46:34,654 --> 01:46:35,177
Master
1386
01:46:35,288 --> 01:46:37,119
The assignment I gave you this time...
1387
01:46:37,224 --> 01:46:38,521
nearly got you killed!
1388
01:46:38,625 --> 01:46:39,956
I didn't get my work done
1389
01:46:40,460 --> 01:46:42,894
Sir, my uncle was dead
1390
01:46:42,996 --> 01:46:44,987
We don't know what we should do
1391
01:46:45,098 --> 01:46:46,895
I knew already
1392
01:46:47,000 --> 01:46:48,365
The only thing we can do...
1393
01:46:48,468 --> 01:46:50,663
is to send the prince and the treasure
to King Ling...
1394
01:46:50,771 --> 01:46:51,795
in Nancheng
1395
01:46:51,905 --> 01:46:54,032
Let him uphold the justice
1396
01:46:54,141 --> 01:46:55,802
Among the kings,
1397
01:46:55,909 --> 01:46:58,309
he's the most bravest one
1398
01:46:58,412 --> 01:47:00,846
Nancheng? Are we taking the way back?
1399
01:47:01,681 --> 01:47:03,842
There'll be another dangerous trip
1400
01:47:03,950 --> 01:47:04,780
This old beggar...
1401
01:47:04,885 --> 01:47:07,251
has to go with you this time
1402
01:47:07,354 --> 01:47:08,651
Thank you, mister
1403
01:47:28,241 --> 01:47:30,402
Brother
1404
01:47:53,366 --> 01:47:54,196
Stop it!
83120
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.