All language subtitles for Raw Courage 1969 DVDRip XviD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,512 --> 00:00:46,774 Hero Shangguan 2 00:00:46,880 --> 00:00:47,471 Your Majesty 3 00:00:47,580 --> 00:00:48,342 Arise 4 00:00:48,448 --> 00:00:49,608 Thank you, Your Majesty 5 00:00:50,183 --> 00:00:54,449 I entrust my ill-fated son 6 00:00:54,554 --> 00:00:55,919 ...and the nation to you 7 00:00:56,022 --> 00:00:56,716 Yes 8 00:01:04,030 --> 00:01:05,657 Don't worry, Your Majesty 9 00:01:05,765 --> 00:01:08,666 I'll try my best and risk my life 10 00:01:08,768 --> 00:01:12,226 ...to invite the righteous people 11 00:01:12,338 --> 00:01:14,203 helping the prince to regain the Ming Empire 12 00:01:14,307 --> 00:01:15,069 Good 13 00:01:16,309 --> 00:01:20,040 Let me take a look at my son one last time 14 00:01:20,146 --> 00:01:20,771 Yes 15 00:01:33,093 --> 00:01:34,788 I'm counting on you 16 00:01:34,894 --> 00:01:37,021 It's my honor 17 00:01:44,037 --> 00:01:45,026 Leave now 18 00:01:53,947 --> 00:01:54,743 Please go 19 00:02:07,227 --> 00:02:08,956 Set fire to the palace 20 00:02:09,062 --> 00:02:10,290 Yes 21 00:02:24,811 --> 00:02:29,748 The fire is set all over the place 22 00:02:29,849 --> 00:02:31,180 Find your way out now 23 00:02:32,519 --> 00:02:34,214 Your Majesty... 24 00:02:35,421 --> 00:02:37,753 We can't bear to leave you alone 25 00:02:37,857 --> 00:02:40,291 Leave me alone 26 00:02:40,393 --> 00:02:42,554 Find your own way out 27 00:02:43,029 --> 00:02:44,758 Thank you, Your Majesty 28 00:02:54,073 --> 00:02:56,633 Ancestors 29 00:02:56,743 --> 00:02:59,234 I'm too weak... 30 00:02:59,345 --> 00:03:02,940 to maintain the empire 31 00:03:03,583 --> 00:03:07,815 I beg for your kind forgiveness 32 00:03:07,921 --> 00:03:11,015 I'm such an useless son 33 00:04:09,649 --> 00:04:13,312 Black Dragon Society always closes off from outside 34 00:04:13,419 --> 00:04:16,013 Why do we have to get involved... 35 00:04:16,122 --> 00:04:18,522 with the trouble in the boxer world? 36 00:04:18,625 --> 00:04:21,185 No more discussion 37 00:04:21,294 --> 00:04:23,387 Master, you're wrong 38 00:04:23,496 --> 00:04:28,024 Emperor Jianwen was incompetent and deserved to die 39 00:04:28,134 --> 00:04:32,730 The present Emperor Yongle is a capable leader 40 00:04:32,839 --> 00:04:34,534 My godfather, eunuch Qiren... 41 00:04:34,641 --> 00:04:37,872 asked me to meet the boxers of different schools 42 00:04:37,977 --> 00:04:41,071 If they're willing to work for the emperor, 43 00:04:41,180 --> 00:04:43,944 they will be forgiven and rewarded 44 00:04:45,385 --> 00:04:49,082 You're a very reputed master 45 00:04:49,188 --> 00:04:52,749 If you work with us, you'll have a very bright future 46 00:04:52,859 --> 00:04:56,295 I've no desire for money and reputation 47 00:04:56,396 --> 00:05:00,924 I'm here today with good intention 48 00:05:01,034 --> 00:05:04,401 If you go against the trend, 49 00:05:05,638 --> 00:05:06,730 it's not that easy... 50 00:05:09,709 --> 00:05:10,971 I don't understand what you mean 51 00:05:11,077 --> 00:05:12,567 Stop pretending 52 00:05:13,146 --> 00:05:16,411 You'll be rewarded if you agree to work for us 53 00:05:16,516 --> 00:05:18,848 If you refuse, 54 00:05:18,951 --> 00:05:22,045 you'll bear the consequences 55 00:05:24,123 --> 00:05:27,320 Don't threaten me 56 00:05:27,427 --> 00:05:30,396 As long as I, Shangguan Hou, is alive, 57 00:05:30,496 --> 00:05:32,930 the Black Dragon Society won't go along... 58 00:05:33,032 --> 00:05:33,896 with the shameless people 59 00:05:34,000 --> 00:05:34,932 What? 60 00:05:35,034 --> 00:05:37,093 Are you referring me? 61 00:05:37,203 --> 00:05:39,433 Don't think too much of your society 62 00:05:39,539 --> 00:05:41,734 We're here with preparation 63 00:05:43,843 --> 00:05:46,744 Our society may be not well-known 64 00:05:46,846 --> 00:05:48,609 But even the East sea & the Scarf clan together 65 00:05:48,715 --> 00:05:49,909 ...can't harm us in any way 66 00:05:50,183 --> 00:05:52,276 Shangguan Hou, we got a secret report 67 00:05:52,385 --> 00:05:54,148 you hid a wanted criminal in your place 68 00:05:54,253 --> 00:05:57,381 This could cause your entire family to be executed 69 00:05:57,490 --> 00:05:58,286 Quit being so arrogant 70 00:05:58,391 --> 00:05:59,221 Shut up 71 00:05:59,325 --> 00:06:01,054 Don't act reckless here 72 00:06:01,160 --> 00:06:02,092 Xiuyi 73 00:06:07,166 --> 00:06:09,157 You accuse me of hiding criminal 74 00:06:09,268 --> 00:06:10,963 If you've the evidence, 75 00:06:11,070 --> 00:06:13,766 you may prosecute me 76 00:06:13,873 --> 00:06:15,170 You don't have to worry about me 77 00:06:15,274 --> 00:06:16,070 Master 78 00:06:16,175 --> 00:06:17,665 There's someone reporting... 79 00:06:17,777 --> 00:06:21,076 the son of emperor Jianwen hiding here 80 00:06:21,180 --> 00:06:23,171 If you hand him to us, 81 00:06:23,282 --> 00:06:24,977 that would be a considerable credit 82 00:06:25,084 --> 00:06:27,552 I guarantee you wealth and important position 83 00:06:27,653 --> 00:06:30,451 You'll be leading a wealthy and luxurious life 84 00:06:30,556 --> 00:06:35,255 Otherwise, you'll get Black Dragon Society 85 00:06:35,361 --> 00:06:37,386 ...into big trouble 86 00:06:37,497 --> 00:06:39,897 A wise man makes the right decision 87 00:06:39,999 --> 00:06:42,024 You'd better think about it 88 00:06:43,636 --> 00:06:44,398 Zhenxiong 89 00:06:44,504 --> 00:06:45,630 Yes 90 00:06:46,539 --> 00:06:47,665 Show them the way out 91 00:06:47,774 --> 00:06:48,570 Yes 92 00:06:50,009 --> 00:06:51,567 Gentlemen, please... 93 00:06:54,747 --> 00:06:57,944 You don't listen to our advise, 94 00:06:58,050 --> 00:06:59,745 I'll see you later again 95 00:07:28,848 --> 00:07:29,746 Intruders 96 00:07:32,652 --> 00:07:33,744 Go 97 00:07:39,358 --> 00:07:40,586 Go 98 00:09:08,915 --> 00:09:09,939 The master is hurt 99 00:09:17,957 --> 00:09:18,981 Leave me alone 100 00:09:19,091 --> 00:09:20,615 Kill all these rebels 101 00:09:20,726 --> 00:09:22,387 Dad, you go inside first 102 00:09:52,191 --> 00:09:53,681 Dad, your wounds... 103 00:09:54,126 --> 00:09:57,994 Leave me alone. I ask you... 104 00:09:58,097 --> 00:10:00,759 The poem I always read for you 105 00:10:00,866 --> 00:10:01,958 Do you remember? 106 00:10:02,068 --> 00:10:03,592 Yes 107 00:10:04,103 --> 00:10:05,035 Read it now 108 00:10:05,137 --> 00:10:05,899 Yes 109 00:10:07,039 --> 00:10:10,270 There are thick clouds and thunderstorm 110 00:10:10,376 --> 00:10:13,243 A pity the plum tree got blown over by strong wind! 111 00:10:13,346 --> 00:10:16,941 We aim to wash away the insult of losing the country 112 00:10:17,049 --> 00:10:19,882 Cheers to the union of Yellow Dragon 113 00:10:19,986 --> 00:10:20,850 Good 114 00:10:25,291 --> 00:10:27,885 This is the Black Dragon medal 115 00:10:27,994 --> 00:10:28,722 Yes 116 00:10:31,564 --> 00:10:32,121 Zhenxiong 117 00:10:32,231 --> 00:10:32,993 Yes, master 118 00:10:34,066 --> 00:10:36,261 Protect her 119 00:10:36,369 --> 00:10:38,599 Carry the prince from secret chamber 120 00:10:38,704 --> 00:10:42,299 ...and go to Quanzhou to see my brother 121 00:10:42,408 --> 00:10:42,806 Yes 122 00:10:42,908 --> 00:10:44,603 Dad, what about you? 123 00:10:45,645 --> 00:10:49,342 I was hit by Yu Huajiao's lethal dart 124 00:10:49,448 --> 00:10:54,112 I won't survive without the cure from her 125 00:10:54,220 --> 00:10:55,244 Dad... 126 00:10:55,888 --> 00:10:57,913 I'm going to kill Yu Huajiao now 127 00:10:58,024 --> 00:10:59,582 ...and get the cure for you 128 00:10:59,692 --> 00:11:03,423 I want to protect you 129 00:11:06,866 --> 00:11:08,333 Don't cry 130 00:11:11,370 --> 00:11:14,498 Before I die, 131 00:11:14,607 --> 00:11:17,440 I've something to tell you 132 00:11:18,744 --> 00:11:21,975 You need to get to the Taiyuan Temple... 133 00:11:22,081 --> 00:11:25,448 in Quanzhou before 15th of February 134 00:11:26,185 --> 00:11:28,585 I'll meet my brother on that day 135 00:11:29,655 --> 00:11:33,147 There'll be someone to contact you 136 00:11:34,060 --> 00:11:35,527 Remember... 137 00:11:35,628 --> 00:11:39,325 The poem is the key for the meeting 138 00:11:39,432 --> 00:11:41,923 Hand the medal to your uncle 139 00:11:42,034 --> 00:11:43,626 When it matches with his White Dragon medal 140 00:11:43,736 --> 00:11:46,671 lt'll show where the treasure is hidden 141 00:11:46,772 --> 00:11:49,673 Ask your uncle to coordinate with... 142 00:11:49,775 --> 00:11:52,539 the righteous people with the treasure 143 00:11:52,645 --> 00:11:55,944 Protect the prince and regain the empire 144 00:11:56,048 --> 00:11:59,211 Kill all these rebels 145 00:12:09,428 --> 00:12:11,453 Dad... 146 00:12:11,564 --> 00:12:14,761 Don't force me to leave 147 00:12:14,867 --> 00:12:17,427 I'll die with you 148 00:12:19,405 --> 00:12:22,966 There's no reason for you to do this, dear 149 00:12:23,075 --> 00:12:24,940 You ought to know the right from wrong 150 00:12:25,044 --> 00:12:27,535 What is the purpose for dying together? 151 00:12:27,646 --> 00:12:28,772 Dad... 152 00:12:33,986 --> 00:12:36,386 Leave now or it's too late 153 00:12:36,489 --> 00:12:37,217 No 154 00:12:40,459 --> 00:12:41,255 Leave 155 00:12:42,161 --> 00:12:45,324 It's unpatriotic to be not concerned about the country 156 00:12:45,431 --> 00:12:47,399 Not obeying one's father would be lack of filial piety 157 00:12:48,000 --> 00:12:49,365 I don't want a daughter... 158 00:12:49,468 --> 00:12:51,902 who is unloyal and unfilial 159 00:12:52,004 --> 00:12:53,528 C'mon, off you go 160 00:13:01,046 --> 00:13:03,674 Sister, we've to listen to the master now 161 00:13:04,183 --> 00:13:05,047 Go now... 162 00:13:05,384 --> 00:13:06,908 or it's too late 163 00:13:13,192 --> 00:13:16,628 Dad, I'll listen to you 164 00:13:16,729 --> 00:13:18,856 Goodbye, dad 165 00:13:51,964 --> 00:13:54,023 Shangguan Hou, this is the antidote 166 00:13:54,133 --> 00:13:56,328 Let's have the prince and you'll have the antidote 167 00:13:56,802 --> 00:13:58,201 Don't you hear me? 168 00:14:00,906 --> 00:14:01,634 Dead? 169 00:14:02,942 --> 00:14:04,136 Where's his daughter? 170 00:14:04,476 --> 00:14:06,205 She has nowhere to go. Search 171 00:14:06,312 --> 00:14:07,836 Search 172 00:14:08,347 --> 00:14:09,336 Kneel down 173 00:14:13,252 --> 00:14:15,982 This is the former emperor's seal and the... 174 00:14:16,088 --> 00:14:18,613 proof of the prince when he regains the throne 175 00:14:20,059 --> 00:14:20,684 Take care of it 176 00:14:20,793 --> 00:14:21,555 Yes 177 00:14:23,996 --> 00:14:27,796 Xiuyi, I'm entrusting the life of the prince 178 00:14:27,900 --> 00:14:30,926 and the empire's future on you 179 00:14:32,471 --> 00:14:36,168 Don't worry. I'll even risk my life... 180 00:14:36,275 --> 00:14:38,573 to protect him 181 00:14:38,677 --> 00:14:40,042 Yes 182 00:14:44,149 --> 00:14:45,116 Why don't you go? 183 00:14:45,217 --> 00:14:46,184 And you? 184 00:14:47,253 --> 00:14:51,053 I'm not a boxer. I'd only be a burden 185 00:14:51,156 --> 00:14:52,714 Leave now 186 00:14:52,825 --> 00:14:54,816 But... 187 00:14:54,927 --> 00:14:55,985 Go 188 00:14:56,328 --> 00:14:58,592 Do you want them to capture you? 189 00:15:08,073 --> 00:15:09,665 Aunt... 190 00:15:19,084 --> 00:15:20,312 Go 191 00:15:57,156 --> 00:15:58,418 Which way should we take? 192 00:15:58,524 --> 00:16:00,116 70 miles down south will be Green Wood Town 193 00:16:00,225 --> 00:16:01,556 Let's get there first 194 00:16:14,473 --> 00:16:15,440 Hurry up 195 00:16:20,879 --> 00:16:22,642 Strange. Why is there a baby... 196 00:16:22,748 --> 00:16:24,682 crying in the wilderness? 197 00:16:25,551 --> 00:16:26,745 Should we take a look? 198 00:16:33,993 --> 00:16:34,857 It's the patrol team 199 00:16:35,127 --> 00:16:36,617 They're coming over. Be careful 200 00:16:42,301 --> 00:16:43,632 Who are you? Come out 201 00:16:47,673 --> 00:16:48,640 What are you doing? 202 00:16:49,675 --> 00:16:50,164 Arrest them 203 00:16:50,275 --> 00:16:51,105 Yes 204 00:17:15,267 --> 00:17:17,497 Miss, is this your sword? 205 00:17:17,603 --> 00:17:18,570 Take it back 206 00:17:20,205 --> 00:17:21,001 Thanks 207 00:17:27,446 --> 00:17:28,572 You bloody rascals 208 00:17:28,680 --> 00:17:31,240 It isn't proper to mob the two of them 209 00:17:31,350 --> 00:17:32,544 You damn beggar 210 00:17:32,651 --> 00:17:34,676 Who do you think you're? Get lost 211 00:17:35,020 --> 00:17:37,614 Damn beggar, huh? How dare you! 212 00:17:37,723 --> 00:17:40,715 How dare you filthy monkeys scold me! 213 00:17:40,826 --> 00:17:42,316 Come on 214 00:17:42,428 --> 00:17:44,089 Let you try my stick 215 00:17:44,196 --> 00:17:45,094 Go 216 00:18:05,184 --> 00:18:07,618 He runs away. He's lucky 217 00:18:07,719 --> 00:18:09,380 Thanks, mister 218 00:18:10,089 --> 00:18:12,319 No big deal 219 00:18:12,424 --> 00:18:15,484 You're from... Black Dragon Society 220 00:18:17,996 --> 00:18:20,760 Yes. We're attacked by East Sea Gang 221 00:18:20,866 --> 00:18:22,333 The Black Dragon Society was ruined 222 00:18:23,202 --> 00:18:24,260 How's Shangguan Hou? 223 00:18:24,369 --> 00:18:26,428 He's hit by Yu Huajiao's poisonous dart 224 00:18:26,538 --> 00:18:28,506 I'm afraid he's dead 225 00:18:29,508 --> 00:18:31,203 Alas, one more good man is gone! 226 00:18:31,310 --> 00:18:33,244 You know my father? 227 00:18:35,247 --> 00:18:37,681 What's your name? Where are you going? 228 00:18:37,783 --> 00:18:39,045 My name is Xiuyi 229 00:18:39,151 --> 00:18:42,382 We're going to Quanzhou to see my uncle 230 00:18:44,456 --> 00:18:46,390 Probably because of this kid 231 00:18:48,861 --> 00:18:51,853 I understand 232 00:18:51,964 --> 00:18:54,057 It's a long way to Quanzhou 233 00:18:54,166 --> 00:18:56,464 There're many check-posts along the road 234 00:18:58,036 --> 00:19:00,766 You'll never get there with your skills 235 00:19:00,873 --> 00:19:04,240 I know it's difficult, but I need to go there 236 00:19:06,445 --> 00:19:08,879 You'll be passing Green Wood Town 237 00:19:08,981 --> 00:19:11,347 Go to find Mrs. Bai at Muzi Alley 238 00:19:11,450 --> 00:19:12,644 Tell her that I want... 239 00:19:12,751 --> 00:19:15,652 Zhou Feiyun to escort you to Quanzhou 240 00:19:15,754 --> 00:19:17,483 I think you'll have a safe trip then 241 00:19:17,589 --> 00:19:19,113 Thanks, master 242 00:19:19,224 --> 00:19:22,022 May I know your name? Someday I'd repay your gratitude 243 00:19:22,127 --> 00:19:23,685 That's all right 244 00:19:23,795 --> 00:19:26,263 I don't even remember my own name 245 00:19:26,365 --> 00:19:28,595 Just call me old beggar 246 00:19:28,700 --> 00:19:29,496 No, I dare not 247 00:19:29,601 --> 00:19:31,967 Okay. Don't act like a woman 248 00:19:32,070 --> 00:19:34,334 Hurry up. Go 249 00:19:40,179 --> 00:19:43,046 Ride the horse. It saves your energy 250 00:19:53,892 --> 00:19:56,258 Thanks, mister. Goodbye 251 00:19:56,361 --> 00:19:57,089 Goodbye 252 00:19:57,663 --> 00:19:58,630 Go 253 00:20:13,111 --> 00:20:18,447 With a kid... they're from Black Dragon Society 254 00:20:18,550 --> 00:20:20,017 Where are they going? 255 00:20:20,118 --> 00:20:22,177 Go... 256 00:20:30,562 --> 00:20:32,029 Where are they going? 257 00:20:33,799 --> 00:20:36,563 Down south 258 00:20:41,573 --> 00:20:43,006 South? 259 00:20:45,077 --> 00:41:31,176 Come on 260 00:20:45,510 --> 00:20:46,534 Yes 261 00:20:46,645 --> 00:20:47,634 Send the fastest horse... 262 00:20:47,746 --> 00:20:49,236 reporting to nearby checkpoint 263 00:20:49,348 --> 00:20:51,782 Arrest a man and a woman with a small child 264 00:20:51,883 --> 00:20:53,350 Yes 265 00:20:53,986 --> 00:20:56,011 We'll be catching up. They can't escape 266 00:21:08,467 --> 00:21:09,456 Why is he crying again? 267 00:21:09,568 --> 00:21:10,330 He must be hungry 268 00:21:10,435 --> 00:21:12,027 Where can I get some milk for him? 269 00:21:15,207 --> 00:21:16,765 There's a house. Let's go check 270 00:21:34,960 --> 00:21:36,154 Anyone here? 271 00:21:36,461 --> 00:21:37,155 Don't shout 272 00:21:37,262 --> 00:21:38,126 We're dressing like this 273 00:21:38,230 --> 00:21:39,629 We shouldn't let people see us 274 00:21:39,731 --> 00:21:40,493 There's no other way 275 00:21:40,599 --> 00:21:42,328 The kid is hungry 276 00:21:43,435 --> 00:21:44,129 Be careful 277 00:21:44,236 --> 00:21:45,066 Okay 278 00:21:46,805 --> 00:21:48,830 Is anyone inside the house? 279 00:21:56,581 --> 00:21:58,173 They're probably in the field 280 00:22:07,492 --> 00:22:08,459 There's a cow 281 00:22:08,560 --> 00:22:10,357 Maybe we can get some milk from it 282 00:22:25,177 --> 00:22:26,405 Hurry up. Get it 283 00:22:37,122 --> 00:22:39,818 Come on. Use this one 284 00:22:42,561 --> 00:22:43,550 Thanks 285 00:22:49,634 --> 00:22:50,726 Thanks 286 00:23:00,846 --> 00:23:03,280 There's cooked goat meat and hot buns inside 287 00:23:03,382 --> 00:23:06,112 Would you like to have some? 288 00:23:15,193 --> 00:23:17,161 Try it if you're hungry 289 00:23:19,231 --> 00:23:20,095 Thanks 290 00:23:20,399 --> 00:23:21,388 Please have a seat 291 00:23:28,974 --> 00:23:30,305 Do you want some wine? 292 00:23:32,878 --> 00:23:33,276 No, I don't drink 293 00:23:33,378 --> 00:23:35,369 No? I do 294 00:23:47,159 --> 00:23:48,922 Come on. Serve yourself 295 00:23:49,027 --> 00:23:49,857 Okay... 296 00:23:53,999 --> 00:23:54,988 Delicious. Come on 297 00:24:08,079 --> 00:24:09,376 Why don't you eat? 298 00:24:09,481 --> 00:24:10,914 Is it not delicious? 299 00:24:11,016 --> 00:24:13,246 No. I have no appetite 300 00:24:14,219 --> 00:24:15,151 No appetite? 301 00:24:15,520 --> 00:24:16,509 You have to eat something 302 00:24:16,621 --> 00:24:17,918 We've a long way to go 303 00:24:19,925 --> 00:24:21,449 Where are you from? 304 00:24:21,760 --> 00:24:22,385 Far far away 305 00:24:22,694 --> 00:24:24,127 Where are you going? 306 00:24:25,197 --> 00:24:26,494 Far far away 307 00:24:26,598 --> 00:24:28,361 Far away? 308 00:24:28,467 --> 00:24:29,263 What's your name? 309 00:24:29,835 --> 00:24:32,929 My surname is Niu 310 00:24:35,407 --> 00:24:36,499 First name? 311 00:24:36,608 --> 00:24:37,597 I'm Niu 'Er 312 00:24:40,178 --> 00:24:41,110 Is there a short cut to... 313 00:24:41,213 --> 00:24:42,840 Green Wood Town from here? 314 00:24:42,948 --> 00:24:43,607 No 315 00:24:50,922 --> 00:24:51,889 What are you looking for? 316 00:24:58,230 --> 00:25:00,425 Borrow your clothes for us 317 00:25:00,532 --> 00:25:02,591 Clothes? No way 318 00:25:02,701 --> 00:25:04,100 I got nothing to wear then 319 00:25:06,438 --> 00:25:07,598 I give you the food 320 00:25:07,706 --> 00:25:08,263 Why do you hit me? 321 00:25:08,373 --> 00:25:09,670 Brother, why do you do this? 322 00:25:09,774 --> 00:25:10,638 Why not? 323 00:25:10,742 --> 00:25:11,731 We've urgent things to do 324 00:25:11,843 --> 00:25:13,140 Take off his clothes 325 00:25:13,245 --> 00:25:15,372 Please don't. I feel cold 326 00:25:15,480 --> 00:25:16,412 I won't take your clothes and food... 327 00:25:16,515 --> 00:25:17,311 for free 328 00:25:17,415 --> 00:25:19,315 You may take the horses outside as compensation 329 00:25:19,417 --> 00:25:21,248 Horse? It's no use to me 330 00:25:21,353 --> 00:25:22,479 Sister, hurry up 331 00:25:24,022 --> 00:25:25,512 Mister, I'm sorry... 332 00:25:25,624 --> 00:25:26,716 to put you in such a situation 333 00:25:26,825 --> 00:25:27,792 You... 334 00:25:28,226 --> 00:25:30,820 "Wanted" 335 00:25:36,968 --> 00:25:38,094 Hands up 336 00:25:39,070 --> 00:25:39,866 Come over 337 00:25:46,478 --> 00:25:47,103 Come over 338 00:25:47,212 --> 00:25:48,042 Raise your hand 339 00:25:53,652 --> 00:25:54,482 Go 340 00:25:55,287 --> 00:25:56,276 Come over 341 00:26:01,626 --> 00:26:02,786 What is it? 342 00:26:02,894 --> 00:26:03,826 Firewood, sir 343 00:26:04,195 --> 00:26:05,253 Where are you living? 344 00:26:05,363 --> 00:26:06,830 I live at the back of the hill 345 00:26:07,532 --> 00:26:08,021 Go 346 00:26:08,133 --> 00:26:09,031 Yes, thanks 347 00:26:10,001 --> 00:26:11,195 You... come... 348 00:26:14,873 --> 00:26:15,999 Put it down 349 00:26:21,713 --> 00:26:22,839 Where do you live? 350 00:26:22,948 --> 00:26:24,279 I live in the town 351 00:26:24,382 --> 00:26:25,474 Town? 352 00:26:25,584 --> 00:26:27,950 You are pretty. Why don't I see you before? 353 00:26:28,053 --> 00:26:30,544 I got married here last month. I seldom leave home 354 00:26:31,089 --> 00:26:32,113 Where did you go today? 355 00:26:32,223 --> 00:26:33,121 I went back to my mother's house 356 00:26:34,326 --> 00:26:35,691 You brought this from there? 357 00:26:35,794 --> 00:26:37,125 Let me take a look 358 00:26:37,228 --> 00:26:39,492 Sir, we're farmers 359 00:26:39,598 --> 00:26:41,156 It's nothing valuable 360 00:26:41,266 --> 00:26:42,494 But I can't go home... 361 00:26:42,601 --> 00:26:44,330 with empty hand 362 00:26:46,304 --> 00:26:47,293 Okay... go now 363 00:26:47,405 --> 00:26:48,167 Thanks 364 00:26:54,212 --> 00:26:54,837 Hurry up 365 00:26:57,349 --> 00:26:59,840 Hold it 366 00:27:00,652 --> 00:27:05,146 Help 367 00:27:08,293 --> 00:27:10,625 Help. Please help 368 00:27:10,729 --> 00:27:11,718 Hold it... 369 00:27:11,830 --> 00:27:12,626 What's the matter? 370 00:27:12,731 --> 00:27:13,425 What are you doing? 371 00:27:13,531 --> 00:27:15,055 Someone stole my clothes 372 00:27:15,166 --> 00:27:15,894 Come down 373 00:27:16,534 --> 00:27:17,228 What's wrong? 374 00:27:17,335 --> 00:27:18,029 I ask you to come down 375 00:27:18,136 --> 00:27:20,468 Down? I can't 376 00:27:21,072 --> 00:27:22,903 The horse has the army seal 377 00:27:23,274 --> 00:27:24,969 Army seal? 378 00:27:27,078 --> 00:27:28,170 Bring him back 379 00:27:28,680 --> 00:27:29,476 Go 380 00:27:31,883 --> 00:27:35,819 Mercy, sir 381 00:27:38,556 --> 00:27:42,686 You get me wrong 382 00:27:42,794 --> 00:27:46,855 Stop. Tell me where you get the horse? 383 00:27:46,965 --> 00:27:50,025 I didn't steal it. I exchanged it 384 00:27:50,135 --> 00:27:51,500 With whom? 385 00:27:52,771 --> 00:27:53,396 I don't know 386 00:27:53,505 --> 00:27:54,301 Bullshit 387 00:27:54,406 --> 00:27:56,704 Sir, I really don't know 388 00:27:56,808 --> 00:27:58,901 A man and a woman came this morning 389 00:27:59,010 --> 00:28:00,477 A man and a woman? 390 00:28:00,578 --> 00:28:02,773 They ate my meat and hot buns 391 00:28:02,881 --> 00:28:04,371 ...and took my clothes 392 00:28:04,482 --> 00:28:06,416 Forced me to keep their horse instead 393 00:28:06,518 --> 00:28:08,645 Sir, I'm a farmer 394 00:28:08,753 --> 00:28:11,745 Horse is no use to me 395 00:28:11,856 --> 00:28:14,222 What do they look like? How old are they? 396 00:28:14,325 --> 00:28:17,817 They're in black with swords, about 20 years old 397 00:28:18,430 --> 00:28:20,864 What are they carrying? 398 00:28:20,965 --> 00:28:25,334 Well... a kid 399 00:28:25,437 --> 00:28:26,131 How old? 400 00:28:26,471 --> 00:28:27,836 Seemed to be 4 or 5 months old 401 00:28:32,644 --> 00:28:34,134 Let him go 402 00:28:34,245 --> 00:28:35,075 Yes 403 00:28:49,027 --> 00:28:51,495 Sir, I'm fine now? 404 00:28:51,596 --> 00:28:52,494 Go 405 00:28:52,597 --> 00:28:53,256 Yes 406 00:29:00,472 --> 00:29:03,566 Sir, the bottle gourd is mine 407 00:29:04,676 --> 00:29:05,506 Take it back 408 00:29:09,380 --> 00:29:10,574 Don't throw it so hard 409 00:29:10,682 --> 00:29:11,444 Get lost 410 00:29:12,417 --> 00:29:13,975 Yes, sir 411 00:29:25,029 --> 00:29:25,586 Xiaoshun 412 00:29:25,697 --> 00:29:26,721 Yes 413 00:29:26,831 --> 00:29:27,320 Keep an eye on him 414 00:29:27,432 --> 00:29:28,126 Yes 415 00:29:31,703 --> 00:29:34,035 Probably it's Shangguan Xiuyi 416 00:29:34,706 --> 00:29:37,368 I think Niu 'Er isn't honest 417 00:29:37,709 --> 00:29:39,142 I don't want to blow the cover now 418 00:29:39,244 --> 00:29:41,872 Xiuyi and Zhenxiong must be somewhere nearby 419 00:29:41,980 --> 00:29:44,278 "Muzi Alley" 420 00:30:02,400 --> 00:30:04,368 Ding Ding Dong... 421 00:30:04,469 --> 00:30:06,369 Please kindly help me 422 00:30:06,471 --> 00:30:08,496 I wish you a new-born son this year 423 00:30:08,606 --> 00:30:10,938 A lovely daughter next year 424 00:30:12,076 --> 00:30:14,010 I accept nothing but money 425 00:30:14,112 --> 00:30:16,046 The beggar here is giving you hints 426 00:30:16,147 --> 00:30:17,944 The road ahead isn't safe 427 00:30:18,049 --> 00:30:20,210 You'd better be careful 428 00:30:20,318 --> 00:30:22,081 Though the sun is shinning bright and strong 429 00:30:22,187 --> 00:30:24,655 The beasts are waiting for you ahead 430 00:30:25,657 --> 00:30:27,284 Mister, watch out! 431 00:30:27,392 --> 00:30:29,257 The black dog is going to bite you 432 00:30:29,360 --> 00:30:31,260 Please give away a few dollars 433 00:30:31,362 --> 00:30:33,626 I'll wish you good luck 434 00:30:37,502 --> 00:30:39,402 You're very stupid 435 00:30:39,504 --> 00:30:41,495 You just don't realize 436 00:30:41,606 --> 00:30:43,506 You're such a fool 437 00:30:43,608 --> 00:30:45,769 You never understand my hints 438 00:30:45,877 --> 00:30:47,674 The danger is just behind you 439 00:30:47,779 --> 00:30:50,942 I'd better run now 440 00:30:54,619 --> 00:30:55,381 Come on 441 00:31:03,194 --> 00:31:03,990 Excuse me 442 00:31:04,095 --> 00:31:06,029 Does a certain Mrs. Bai live here? 443 00:31:08,833 --> 00:31:10,733 Yes. Where do you come from? 444 00:31:10,835 --> 00:31:12,063 We... 445 00:31:12,437 --> 00:31:14,337 Let us talk to Mrs. Bai 446 00:31:25,850 --> 00:31:27,442 You've walked to our trap yourself 447 00:31:27,552 --> 00:31:29,281 There's no escape for you. Come on 448 00:31:57,115 --> 00:31:57,843 Let's go 449 00:32:01,052 --> 00:32:03,043 This way... hurry... 450 00:32:06,324 --> 00:32:07,655 There 451 00:32:07,759 --> 00:32:08,783 Go 452 00:32:12,964 --> 00:32:14,295 Go 453 00:32:17,268 --> 00:32:20,362 Come on 454 00:32:20,471 --> 00:32:21,631 Hurry up 455 00:32:26,477 --> 00:32:27,466 Come down 456 00:32:29,747 --> 00:32:31,339 Red flower, lotus and golden leaf 457 00:32:31,449 --> 00:32:33,178 Three of the clan are from the same source 458 00:32:33,284 --> 00:32:34,808 The royal and righteous knights... 459 00:32:34,919 --> 00:32:36,978 protecting the nation and helping the weak 460 00:32:37,755 --> 00:32:39,848 Are you looking for my aunt? 461 00:32:40,158 --> 00:32:41,785 We're looking for Mrs. Bai 462 00:32:41,893 --> 00:32:43,155 Is she your aunt? 463 00:32:43,261 --> 00:32:44,057 Yes 464 00:32:50,768 --> 00:32:51,598 Excuse me 465 00:32:51,703 --> 00:32:53,898 Are you Miss Shangguan from Black Dragon Society? 466 00:32:54,005 --> 00:32:55,996 I'm Xiuyi. He's my brother 467 00:32:56,107 --> 00:32:57,301 I'm Jin Zhenxiong 468 00:32:57,408 --> 00:32:58,841 What's your name? 469 00:32:58,943 --> 00:33:01,912 I'm little beggar 470 00:33:02,013 --> 00:33:02,980 Mrs. Bai asked me... 471 00:33:03,081 --> 00:33:04,514 to await you here 472 00:33:04,615 --> 00:33:06,742 Please come with me 473 00:33:07,085 --> 00:33:07,881 Please... 474 00:33:11,189 --> 00:33:14,784 They destroyed my place just now 475 00:33:14,892 --> 00:33:18,384 I got the news of your arrival this morning 476 00:33:18,496 --> 00:33:21,624 I asked the kids to look for you 477 00:33:21,733 --> 00:33:24,827 The bastards are very tricky 478 00:33:24,936 --> 00:33:27,598 If you bumped into them, 479 00:33:27,705 --> 00:33:30,936 you'll be ambushed by them 480 00:33:31,042 --> 00:33:32,942 Mrs. Bai 481 00:33:33,044 --> 00:33:35,137 They are so careless 482 00:33:35,246 --> 00:33:36,873 I went to remind them 483 00:33:36,981 --> 00:33:38,642 But they just didn't understand 484 00:33:38,750 --> 00:33:40,149 When I tried to stop them 485 00:33:40,785 --> 00:33:42,116 Xu from the Scarf Gang... 486 00:33:42,220 --> 00:33:43,619 appeared right in front of us 487 00:33:43,721 --> 00:33:44,983 You don't know that... 488 00:33:45,089 --> 00:33:46,283 I was so worried... 489 00:33:46,391 --> 00:33:48,291 you will caught by them 490 00:33:48,826 --> 00:33:49,952 Lucky that... 491 00:33:50,061 --> 00:33:51,585 you guys are quite good in fighting 492 00:33:51,696 --> 00:33:52,663 Otherwise, 493 00:33:52,764 --> 00:33:54,493 you would be caught this time 494 00:33:54,599 --> 00:33:56,897 If you didn't help us, 495 00:33:57,001 --> 00:33:58,468 we'd be caught 496 00:33:59,237 --> 00:34:00,795 Why did they try to catch you? 497 00:34:01,172 --> 00:34:03,606 You've no relation with Black Dragon Society 498 00:34:03,708 --> 00:34:06,506 Now, no matter which school you belong to; 499 00:34:06,611 --> 00:34:09,637 if you refuse to work for eunuch Qiren 500 00:34:09,747 --> 00:34:13,114 ...they'll terminate you 501 00:34:13,217 --> 00:34:15,014 They won't be reasonable with you 502 00:34:15,386 --> 00:34:18,549 We at Bai He School have always been law-abiding 503 00:34:18,656 --> 00:34:22,148 They've caught and killed my students 504 00:34:22,260 --> 00:34:24,194 ...and destroyed my home 505 00:34:24,295 --> 00:34:27,059 I will get even with them someday 506 00:34:27,598 --> 00:34:30,726 A eunuch turns the nation upside down; it's ridiculous 507 00:34:31,502 --> 00:34:33,595 Mrs. Bai, what is the name of the old sir... 508 00:34:33,704 --> 00:34:35,365 who has rescued us? 509 00:34:35,473 --> 00:34:39,000 He's Mo Wentian. He's my brother 510 00:34:40,611 --> 00:34:43,045 He's one of the elite of the Beggar School 511 00:34:43,981 --> 00:34:46,643 Usually he doesn't meddle in others' affairs 512 00:34:46,751 --> 00:34:48,616 You're lucky that... 513 00:34:48,719 --> 00:34:50,414 he is helping you this time 514 00:34:51,055 --> 00:34:53,023 Niuniu, invite uncle Chiu to come here 515 00:34:53,124 --> 00:34:54,591 Tell him it's urgent 516 00:34:55,827 --> 00:34:56,725 Wait 517 00:34:57,328 --> 00:34:59,159 Be careful... 518 00:35:01,232 --> 00:35:02,392 I got it, grandma 519 00:35:03,634 --> 00:35:04,532 Naughty girl 520 00:35:05,269 --> 00:35:07,396 Beggar, you go to get... 521 00:35:07,505 --> 00:35:10,440 some clothes and 3 horses 522 00:35:10,541 --> 00:35:12,008 and a big leather bag 523 00:35:12,110 --> 00:35:12,769 Okay... 524 00:35:17,215 --> 00:35:19,308 Madam, what do you do with the bag? 525 00:35:19,417 --> 00:35:20,850 It's a long journey 526 00:35:20,952 --> 00:35:23,443 We have to prepare some food for the kid 527 00:35:23,554 --> 00:35:24,953 I got it 528 00:35:28,092 --> 00:35:29,957 Madam, who is Zhou Feiyun? 529 00:35:30,061 --> 00:35:32,052 The best student of my brother 530 00:35:32,163 --> 00:35:34,631 A great young man 531 00:35:34,732 --> 00:35:36,495 Cheers 532 00:35:38,669 --> 00:35:40,830 Boss, I want it filled full 533 00:35:40,938 --> 00:35:42,200 and half a tael of wine too 534 00:35:42,306 --> 00:35:43,796 Okay, please have a seat 535 00:35:51,983 --> 00:35:53,245 Sir, what do you want? 536 00:35:53,618 --> 00:35:55,586 One dish of preserved beef and some peanuts 537 00:35:55,686 --> 00:35:56,846 Okay... 538 00:36:02,527 --> 00:36:05,826 What a pity! How does he know... 539 00:36:05,930 --> 00:36:10,367 the scumbags of the boxer world are after his life? 540 00:36:11,802 --> 00:36:14,236 Grandma... 541 00:36:17,508 --> 00:36:20,875 Grandma, he is coming 542 00:36:22,013 --> 00:36:23,605 Lower your voice 543 00:36:23,981 --> 00:36:25,346 Uncle Zhou is coming 544 00:36:25,449 --> 00:36:26,916 All his clothes are gone 545 00:36:27,585 --> 00:36:28,415 Madam 546 00:36:31,255 --> 00:36:33,223 How come you dress like your master? 547 00:36:35,393 --> 00:36:36,257 You're here. Good 548 00:36:36,360 --> 00:36:37,827 Let me introduce you some friends 549 00:36:37,929 --> 00:36:38,725 Okay 550 00:36:46,337 --> 00:36:48,032 Did you know each other? 551 00:36:48,406 --> 00:36:51,341 This morning I invited them for some goat meat 552 00:36:51,442 --> 00:36:53,069 But they even took off my clothes 553 00:36:55,379 --> 00:36:57,506 Feiyun, I'm Jin Zhenxiong 554 00:36:57,615 --> 00:36:59,014 Honestly, this morning we had no choice 555 00:36:59,116 --> 00:37:01,277 I'm very sorry. Please forgive me 556 00:37:01,385 --> 00:37:02,545 Oh, I'm just kiddin' 557 00:37:02,653 --> 00:37:04,211 When I saw you this morning 558 00:37:04,322 --> 00:37:05,789 ...I already knew who you are 559 00:37:06,691 --> 00:37:07,521 How come? 560 00:37:07,625 --> 00:37:09,024 There're notices all over the town 561 00:37:09,126 --> 00:37:10,991 And look at what you're wearing 562 00:37:11,095 --> 00:37:12,221 Then I knew it's you two! 563 00:37:12,630 --> 00:37:14,359 I see. Thanks for the meal 564 00:37:14,465 --> 00:37:16,729 We were starving this morning 565 00:37:17,134 --> 00:37:19,125 Come on. Sit down first 566 00:37:19,237 --> 00:37:20,261 Right. Sit 567 00:37:22,740 --> 00:37:25,470 I followed you once you left; 568 00:37:25,576 --> 00:37:27,567 In case you'd have trouble when you're in town 569 00:37:27,678 --> 00:37:29,077 Thank you 570 00:37:29,447 --> 00:37:31,312 I didn't know that you're looking for Mrs. Bai 571 00:37:31,415 --> 00:37:32,712 If you told me early, 572 00:37:32,817 --> 00:37:34,375 I'd have brought you here; 573 00:37:34,485 --> 00:37:35,713 There'd be no such trouble 574 00:37:36,220 --> 00:37:38,814 Feiyun, your beggar master... 575 00:37:38,923 --> 00:37:40,823 has an assignment for you 576 00:37:40,925 --> 00:37:43,621 You'll escort them to Quanzhou 577 00:37:44,095 --> 00:37:45,653 Even without master's order, 578 00:37:45,763 --> 00:37:47,253 I'll do it... 579 00:37:47,365 --> 00:37:48,889 because of the righteousness of a boxer 580 00:37:49,000 --> 00:37:50,433 Thank you 581 00:37:50,735 --> 00:37:51,224 We must arrive Quanzhou... 582 00:37:51,335 --> 00:37:53,030 before 15th February 583 00:37:53,137 --> 00:37:54,764 I'm familiar with the road to Quanzhou 584 00:37:54,872 --> 00:37:56,169 Outside or inside of Quanzhu town? 585 00:37:56,274 --> 00:37:57,605 The Taiyuan Temple is in the town's outskirts 586 00:37:57,708 --> 00:38:00,108 There'll be someone to receive us 587 00:38:00,211 --> 00:38:02,338 My father asks me to give the medal to my uncle 588 00:38:02,446 --> 00:38:04,937 He'll unite boxers & help the prince regain the empire 589 00:38:05,049 --> 00:38:06,880 Black Dragon medal? Let me see 590 00:38:15,226 --> 00:38:15,885 Shit! 591 00:38:15,993 --> 00:38:16,425 What? 592 00:38:16,527 --> 00:38:18,461 The medal and jade seal are missing 593 00:38:20,931 --> 00:38:22,023 Is it these here? 594 00:38:23,901 --> 00:38:25,095 How come you got them? 595 00:38:26,237 --> 00:38:29,138 This morning you just focus on taking off my clothes 596 00:38:29,240 --> 00:38:31,071 ...and forgot the most important things 597 00:38:31,809 --> 00:38:35,210 You're very green in the boxer world 598 00:38:35,313 --> 00:38:37,611 You're lucky that you met him this time 599 00:38:37,715 --> 00:38:41,014 If it's someone else, it'll be a big trouble 600 00:38:41,986 --> 00:38:42,850 Thanks 601 00:38:57,301 --> 00:38:58,700 Madam, I'll cope with them 602 00:38:59,270 --> 00:39:00,294 You protect the prince 603 00:39:02,540 --> 00:39:04,235 You follow Madam to the back 604 00:39:28,966 --> 00:39:29,864 Hey, you... 605 00:39:30,501 --> 00:39:31,263 What? 606 00:39:32,236 --> 00:39:34,170 It's you. You scared us 607 00:39:34,271 --> 00:39:35,533 Why didn't you tell me that you're back? 608 00:39:36,040 --> 00:39:38,167 Madam, the clothes are here 609 00:39:39,210 --> 00:39:40,541 This is the big leather bag 610 00:39:42,446 --> 00:39:43,674 Three horses are outside 611 00:39:44,048 --> 00:39:46,346 Well done 612 00:39:46,817 --> 00:39:48,717 Niuniu, fill this bag with milk 613 00:39:48,819 --> 00:39:50,411 Got it? 614 00:39:50,521 --> 00:39:51,283 Yes 615 00:39:52,123 --> 00:39:53,385 Uncle beggar, you are fast 616 00:39:53,491 --> 00:39:55,015 Where do you steal all these stuff? 617 00:39:55,126 --> 00:39:57,026 Bullshit. I never steal 618 00:39:57,128 --> 00:39:58,823 Then where do you get them? 619 00:40:00,097 --> 00:40:02,429 I just bring them here 620 00:40:02,533 --> 00:40:03,864 Isn't it stealing? 621 00:40:03,968 --> 00:40:06,596 I bring, not steal 622 00:40:11,008 --> 00:40:13,806 Madam, please stay 623 00:40:13,911 --> 00:40:15,003 Okay... 624 00:40:17,114 --> 00:40:20,277 Feiyun, though you're familiar with the road 625 00:40:20,384 --> 00:40:23,547 ...they're still amateurs to the martial world 626 00:40:23,654 --> 00:40:26,748 Besides, Yancang isn't an easy guy 627 00:40:26,857 --> 00:40:30,418 You'd better be very careful 628 00:40:30,528 --> 00:40:31,256 I got it 629 00:40:33,030 --> 00:40:35,999 You must listen to him in the journey 630 00:40:36,100 --> 00:40:38,125 You shouldn't be subjective 631 00:40:38,235 --> 00:40:41,033 You should listen to his decision 632 00:40:42,139 --> 00:40:44,733 Yes. I'll listen to Zhou 633 00:40:46,243 --> 00:40:48,575 I don't mean to be bothersome 634 00:40:48,679 --> 00:40:52,308 It's a very serious matter. No mistake is allowed 635 00:40:53,584 --> 00:40:54,448 Don't worry 636 00:40:54,552 --> 00:40:56,543 We'll listen to him 637 00:40:56,654 --> 00:40:57,643 Madam 638 00:40:57,755 --> 00:40:59,848 You can't stay in your place for long 639 00:40:59,957 --> 00:41:01,515 You better move to another place 640 00:41:01,625 --> 00:41:04,355 The little beggar has sent your master a letter 641 00:41:04,462 --> 00:41:06,953 Let's see what is his arrangement 642 00:41:07,064 --> 00:41:08,895 I want to go to Xuzhou 643 00:41:08,999 --> 00:41:11,229 Madam, goodbye 644 00:41:11,335 --> 00:41:13,235 Take care 645 00:41:13,337 --> 00:41:14,201 Yes 646 00:41:14,939 --> 00:41:16,668 Little girl, goodbye 647 00:41:16,774 --> 00:41:17,570 Take care 648 00:41:23,914 --> 00:41:25,347 Take care of the kid 649 00:41:27,017 --> 00:41:28,143 Goodbye 650 00:41:43,434 --> 00:41:45,925 Silly kid. Why are you crying? 651 00:41:47,004 --> 00:41:49,495 Madam, I go to receive my master in the town 652 00:41:49,607 --> 00:41:51,404 Maybe he's in town already 653 00:41:51,509 --> 00:41:53,443 Okay. We go back first 654 00:41:53,544 --> 00:41:54,511 Okay... 655 00:41:57,014 --> 00:41:57,844 Wait 656 00:41:59,750 --> 00:42:02,514 Be careful... 657 00:42:02,620 --> 00:42:04,485 Got it. Don't worry 658 00:43:43,554 --> 00:43:45,454 Give me the horse 659 00:43:45,556 --> 00:43:46,147 Okay 660 00:44:03,474 --> 00:44:04,702 What are you doing? 661 00:44:05,442 --> 00:44:07,842 Calm down. I'll tell you the reason 662 00:44:08,912 --> 00:44:10,038 Brother 663 00:44:15,819 --> 00:44:18,287 Brother, come, take a rest 664 00:44:19,189 --> 00:44:20,247 Why rest? 665 00:44:20,357 --> 00:44:21,654 Why not hurry on? 666 00:44:21,759 --> 00:44:24,626 Look! The sun is right above our head 667 00:44:24,962 --> 00:44:27,123 Pinggang is one mile ahead 668 00:44:27,231 --> 00:44:28,823 It's a strictly guarded area 669 00:44:28,932 --> 00:44:30,331 We'll spend our night here 670 00:44:30,434 --> 00:44:32,527 We'll sneak through when it's crowded tomorrow 671 00:44:32,636 --> 00:44:34,365 What has it got to do with the horse? 672 00:44:34,738 --> 00:44:36,501 Little beggar stole these horses 673 00:44:36,607 --> 00:44:38,666 It's got the army seal on it 674 00:44:38,776 --> 00:44:40,266 lt'd be tough getting past the check points 675 00:44:43,147 --> 00:44:45,240 Brother Zhou, don't be angry 676 00:44:45,349 --> 00:44:46,680 We don't understand your intention 677 00:44:46,784 --> 00:44:47,716 Why be cross? 678 00:44:47,818 --> 00:44:49,115 I'm not a kid 679 00:44:52,189 --> 00:44:54,623 We can never get to Quanzhou with this speed 680 00:44:54,725 --> 00:44:56,590 Brother Jin, 681 00:44:56,694 --> 00:44:58,252 you've to be patient 682 00:44:58,362 --> 00:45:01,229 Not sure if we can get past the check-post tomorrow! 683 00:45:01,598 --> 00:45:02,792 Not sure? 684 00:45:03,167 --> 00:45:04,725 No one can guarantee this 685 00:45:04,835 --> 00:45:07,030 But I'll figure out a special idea 686 00:45:07,137 --> 00:45:09,435 Come on, let's have some wine 687 00:45:09,540 --> 00:45:11,167 I'm not drinking. You go ahead 688 00:45:30,928 --> 00:45:31,952 Bai... 689 00:46:26,450 --> 00:46:29,317 Master, look! 690 00:46:39,029 --> 00:46:41,497 Master, is she still alive? 691 00:46:45,702 --> 00:46:47,260 "PingGang" 692 00:46:55,813 --> 00:46:56,336 Go 693 00:46:56,446 --> 00:46:57,003 Go 694 00:46:58,015 --> 00:46:58,777 Leave 695 00:47:01,585 --> 00:47:02,381 Go 696 00:47:09,092 --> 00:47:09,956 Go 697 00:47:10,727 --> 00:47:11,557 Go 698 00:47:14,298 --> 00:47:15,890 Go 699 00:47:16,466 --> 00:47:19,731 Sir, can you do me a favor? 700 00:47:19,837 --> 00:47:21,168 Let us pass first 701 00:47:22,506 --> 00:47:23,939 Who's dead? 702 00:47:24,441 --> 00:47:26,705 My grandfather 703 00:47:30,714 --> 00:47:31,578 Okay. Go 704 00:47:32,015 --> 00:47:33,607 Thank you, sir 705 00:47:35,252 --> 00:47:36,241 Thank you... 706 00:47:36,353 --> 00:47:37,012 Stop 707 00:47:45,395 --> 00:47:46,089 Stop 708 00:47:46,763 --> 00:47:48,390 Open the coffin and let us check 709 00:48:02,946 --> 00:48:04,140 Open it 710 00:48:10,654 --> 00:48:12,121 Close the gate, hurry 711 00:48:13,590 --> 00:48:14,818 Alarm 712 00:48:24,468 --> 00:48:25,992 Go... 713 00:48:50,127 --> 00:48:51,287 What's the matter? 714 00:48:51,395 --> 00:48:53,022 There're 2 men and a woman with a kid 715 00:48:53,130 --> 00:48:55,257 ...trying to pass our check point 716 00:48:55,365 --> 00:48:56,491 They're good fighters 717 00:48:56,600 --> 00:48:57,362 Being no match for them... 718 00:48:57,467 --> 00:48:58,991 we let them be off 719 00:48:59,736 --> 00:49:00,760 Two men and a woman? 720 00:49:01,738 --> 00:49:02,966 She must be Shangguan Xiuyi 721 00:49:03,607 --> 00:49:04,904 Who is the extra man? 722 00:49:05,409 --> 00:49:06,239 How long back did they escape? 723 00:49:06,343 --> 00:49:07,401 Just a while 724 00:49:07,511 --> 00:49:08,409 After them 725 00:49:55,292 --> 00:49:56,316 Come on 726 00:50:00,931 --> 00:50:03,229 It's dangerous when passing Pinggang today 727 00:50:03,333 --> 00:50:04,322 Are you scared? 728 00:50:04,434 --> 00:50:07,460 No, but this is only the first check point 729 00:50:07,571 --> 00:50:09,539 Later on it could get more dangerous 730 00:50:09,639 --> 00:50:11,573 I wonder if we can make it to Quanzhou 731 00:50:12,209 --> 00:50:14,302 We'll make it with Zhou's help 732 00:50:14,411 --> 00:50:15,742 You trust him so much, huh? 733 00:50:16,413 --> 00:50:18,847 It's dangerous today... 734 00:50:18,949 --> 00:50:21,281 but he could rescue us with ease 735 00:50:21,385 --> 00:50:23,546 You can see that he is very smart 736 00:50:45,175 --> 00:50:46,574 Go. We better hurry on 737 00:50:47,210 --> 00:50:48,905 What? It's very late now 738 00:50:49,212 --> 00:50:50,201 It rains heavily as well 739 00:50:50,313 --> 00:50:51,780 The men after us... 740 00:50:51,882 --> 00:50:53,281 must stop because of the rain 741 00:50:53,383 --> 00:50:55,681 The rain won't stop for the next day or two 742 00:50:55,786 --> 00:50:57,276 We must take this chance to... 743 00:50:57,387 --> 00:50:58,684 widen the distance 744 00:50:58,789 --> 00:51:01,519 Feiyun, you're incredible! 745 00:51:05,162 --> 00:51:08,723 Brother, we agreed... 746 00:51:08,832 --> 00:51:10,356 we'll listen to Zhou 747 00:51:13,070 --> 00:51:15,937 Tucheng is 7 miles away 748 00:51:16,039 --> 00:51:18,337 The guard is not that serious in there 749 00:51:18,442 --> 00:51:20,171 It's easy to get through it when it's raining 750 00:51:20,744 --> 00:51:22,974 Pass one check point means reduce some danger 751 00:51:23,080 --> 00:51:24,707 It's our chance 752 00:51:30,053 --> 00:51:30,849 Okay. Go 753 00:51:51,975 --> 00:51:53,237 Brother 754 00:51:55,445 --> 00:51:56,104 What? 755 00:51:56,847 --> 00:51:57,745 The child has fever 756 00:52:01,351 --> 00:52:03,979 Some good idea it turned out! What now? 757 00:52:04,454 --> 00:52:05,614 It's my fault 758 00:52:05,722 --> 00:52:07,622 I just care about hitting the road 759 00:52:07,724 --> 00:52:08,918 Somehow I overlooked this 760 00:52:09,226 --> 00:52:11,456 Oh, you too overlook things, do you? 761 00:52:11,561 --> 00:52:14,394 Xiuyi still thinks that you're very smart 762 00:52:19,503 --> 00:52:21,471 Brother, what're you talking about? 763 00:52:21,571 --> 00:52:22,401 I... 764 00:52:28,778 --> 00:52:30,973 No matter what, Zhou has good intention 765 00:52:31,081 --> 00:52:32,571 Even a wise man sometimes makes a mistake 766 00:52:32,682 --> 00:52:34,479 The kid is sick now 767 00:52:34,584 --> 00:52:36,245 It's no use to argue 768 00:52:36,553 --> 00:52:37,451 We're not arguing 769 00:52:37,554 --> 00:52:39,522 Why are you being so sarcastic? 770 00:52:39,890 --> 00:52:40,948 I am anxious 771 00:52:41,057 --> 00:52:42,684 If there's anything wrong with the kid, 772 00:52:42,792 --> 00:52:43,986 what should we do? 773 00:52:44,528 --> 00:52:45,426 If you think he makes a mistake, 774 00:52:45,529 --> 00:52:47,258 then what is your opinion? 775 00:52:47,964 --> 00:52:50,057 I don't know what we should do 776 00:52:50,167 --> 00:52:52,260 Zhou is helping us 777 00:52:52,369 --> 00:52:53,961 How could you say things like this? 778 00:52:57,841 --> 00:53:00,401 It's no use to be anxious now 779 00:53:00,510 --> 00:53:02,637 We've to wait until it's night 780 00:53:03,280 --> 00:53:06,613 Night? What's your good idea this time? 781 00:54:29,099 --> 00:54:31,590 Lower your voice. Doctor Ku 782 00:54:31,701 --> 00:54:32,633 We mean no harm 783 00:54:32,736 --> 00:54:34,135 We want you to see a patient 784 00:54:35,805 --> 00:54:36,499 Okay 785 00:54:43,813 --> 00:54:44,837 Give me the hand 786 00:55:03,366 --> 00:55:04,264 Is it serious? 787 00:55:04,701 --> 00:55:06,828 No, he'll get better after taking the medicine 788 00:55:27,624 --> 00:55:28,921 It's in the midnight 789 00:55:29,025 --> 00:55:31,425 I think you can't get the medicine 790 00:55:31,528 --> 00:55:32,586 I'll make up the prescription for you 791 00:55:32,696 --> 00:55:34,493 ...and you may boil the herbs here 792 00:55:34,597 --> 00:55:36,997 It's not good for the kid if it's too late 793 00:55:37,100 --> 00:55:38,032 Thank you 794 00:55:38,134 --> 00:55:38,759 You're welcome 795 00:55:38,868 --> 00:55:40,961 I'm sorry to bother you 796 00:55:41,071 --> 00:55:42,197 No problem 797 00:55:42,305 --> 00:55:42,930 Dear 798 00:55:43,039 --> 00:55:46,202 Get me the stove and pot 799 00:55:51,581 --> 00:55:54,414 Be careful 800 00:55:54,517 --> 00:55:56,348 Don't wake up the servants 801 00:55:56,453 --> 00:55:57,078 Got it 802 00:56:26,816 --> 00:56:27,748 Let me do it 803 00:56:28,318 --> 00:56:29,114 Okay 804 00:56:37,093 --> 00:56:38,856 Too hot... 805 00:56:50,106 --> 00:56:50,970 It's still hot 806 00:56:51,708 --> 00:56:52,936 Let him drink it. The sun is rising 807 00:56:53,042 --> 00:56:54,100 We must hurry on the road 808 00:56:54,277 --> 00:56:55,574 It's too hot for him to drink 809 00:56:55,678 --> 00:56:57,111 Be patient. Won't take long 810 00:56:57,881 --> 00:57:00,748 I think you're hungry 811 00:57:00,850 --> 00:57:03,216 Dear, you cook some noodles for them 812 00:57:03,319 --> 00:57:04,616 ...before they leave 813 00:57:04,721 --> 00:57:05,619 Thank you 814 00:57:05,722 --> 00:57:08,054 You're welcome 815 00:57:08,158 --> 00:57:09,250 It's okay 816 00:57:09,359 --> 00:57:11,020 Dear, go 817 00:57:12,495 --> 00:57:13,826 Sorry to bother you 818 00:57:14,197 --> 00:57:14,959 Not at all 819 00:57:21,137 --> 00:57:22,570 Mr Yan, they're here 820 00:57:24,641 --> 00:57:26,939 Quiet. I want them alive 821 00:57:27,043 --> 00:57:27,702 Yes 822 00:57:33,149 --> 00:57:35,583 Why does she take so long? 823 00:57:35,985 --> 00:57:36,815 I'll go to check 824 00:57:39,856 --> 00:57:40,515 It's cold now 825 00:57:45,662 --> 00:57:46,993 We're trapped. Protect the kid 826 00:57:49,132 --> 00:57:50,360 Mercy... 827 00:58:04,547 --> 00:58:07,277 You've no way to run. Go 828 01:00:20,483 --> 01:00:21,245 Get it 829 01:00:45,575 --> 01:00:46,564 Run 830 01:00:51,714 --> 01:00:52,703 Go 831 01:00:53,549 --> 01:00:54,413 Stop 832 01:00:54,517 --> 01:00:55,643 They're skillful boxers 833 01:00:55,752 --> 01:00:57,515 Won't do us any good 834 01:00:57,620 --> 01:00:58,780 Are you hurt? 835 01:00:59,222 --> 01:01:00,280 I'm alright 836 01:01:00,390 --> 01:01:03,791 Huajiao, they're really tough 837 01:01:03,893 --> 01:01:05,520 This place isn't far away from Gutian 838 01:01:05,628 --> 01:01:06,788 I go to ask your master to help us 839 01:01:06,896 --> 01:01:07,555 Right 840 01:01:07,664 --> 01:01:10,064 I'm not sure if he's willing to help 841 01:01:10,566 --> 01:01:11,555 Don't worry 842 01:01:11,668 --> 01:01:13,465 I know what he likes most 843 01:01:13,569 --> 01:01:15,867 He'll surely help us 844 01:01:16,606 --> 01:01:19,074 I have never been in such a mess before 845 01:01:19,175 --> 01:01:22,167 I swear to kill these 3 punks 846 01:01:46,769 --> 01:01:47,758 What? 847 01:01:49,405 --> 01:01:52,203 Why is there an extra house here? Let's see 848 01:02:06,923 --> 01:02:09,653 Anyone inside? 849 01:02:12,528 --> 01:02:13,756 Anybody? 850 01:02:14,797 --> 01:02:15,957 Take a look around 851 01:02:30,713 --> 01:02:31,702 How's it look? 852 01:02:33,382 --> 01:02:34,644 How's it inside the house? 853 01:03:00,343 --> 01:03:01,640 Who did it? 854 01:03:02,178 --> 01:03:04,009 In the war time, 855 01:03:04,113 --> 01:03:06,411 it's unavoidable 856 01:03:10,386 --> 01:03:12,217 This is a hunter's house 857 01:03:12,321 --> 01:03:14,016 There's deer meat here 858 01:03:14,123 --> 01:03:16,148 We can have a big meal 859 01:03:31,641 --> 01:03:33,541 Brother, I've boiled some water 860 01:03:33,643 --> 01:03:35,372 You go to have a bath and warm your body 861 01:03:35,945 --> 01:03:38,311 We don't feel cold 862 01:03:38,414 --> 01:03:40,746 But digging all those holes has been so exhausting! 863 01:03:57,500 --> 01:03:59,263 What are you doing? 864 01:03:59,368 --> 01:04:00,960 I'm making a milk bag for the kid 865 01:04:20,523 --> 01:04:23,083 Our dear Feiyun, 866 01:04:23,192 --> 01:04:25,057 what's our next move? 867 01:04:25,161 --> 01:04:26,389 Next move? 868 01:04:26,495 --> 01:04:28,395 We must wait till the snow stops 869 01:04:28,497 --> 01:04:29,862 What if the snow doesn't stop? 870 01:04:29,966 --> 01:04:31,263 Then we've to stay here 871 01:04:31,367 --> 01:04:32,595 Stay here? 872 01:04:33,169 --> 01:04:36,036 We've food and everything here. What's wrong? 873 01:04:36,138 --> 01:04:37,901 Will Yancang catch up with us? 874 01:04:38,007 --> 01:04:41,101 Only a few people come to this mountain 875 01:04:41,210 --> 01:04:42,199 Even I don't know when... 876 01:04:42,311 --> 01:04:43,801 there's an extra house here 877 01:04:43,913 --> 01:04:45,608 How would Yan find us? 878 01:04:45,715 --> 01:04:47,580 What I worry is the next stop 879 01:04:47,683 --> 01:04:48,672 Where's the next stop? 880 01:04:48,784 --> 01:04:52,242 Duxianjie. We must pass through it to Quanzhou 881 01:04:52,355 --> 01:04:53,788 I'm afraid Yancang will get there first 882 01:04:53,890 --> 01:04:55,289 Then it will be a trouble 883 01:04:55,391 --> 01:04:57,120 Any other way? 884 01:04:57,226 --> 01:04:58,488 No 885 01:04:58,594 --> 01:05:00,186 Though it's a small place 886 01:05:00,296 --> 01:05:02,230 ...we must get pass through it 887 01:05:02,331 --> 01:05:04,196 Maybe Yan wouldn't wait in there 888 01:05:04,867 --> 01:05:07,301 We must assume that he's there 889 01:05:07,403 --> 01:05:08,768 If we can pass Duxianjie, 890 01:05:08,871 --> 01:05:11,101 there are 4, 5 different roads to Quanzhou 891 01:05:11,207 --> 01:05:13,107 We'll take the longest one 892 01:05:13,209 --> 01:05:14,506 The longest one? 893 01:05:17,313 --> 01:05:19,645 Why? 894 01:05:19,749 --> 01:05:22,081 Simple. People usually prefer the shortest way 895 01:05:22,184 --> 01:05:23,947 We take the longest one 896 01:05:24,053 --> 01:05:25,987 They'll never expect it 897 01:05:27,623 --> 01:05:28,487 Don't forget; 898 01:05:28,591 --> 01:05:30,889 We must arrive Quanzhou before 15th February 899 01:05:30,993 --> 01:05:34,087 I'll guarantee we'll be in Quanzhou on time 900 01:05:34,597 --> 01:05:35,621 If we can make it, 901 01:05:35,731 --> 01:05:38,063 Zhou's idea is good 902 01:05:39,235 --> 01:05:41,533 You really take Zhou as the most cleverest man 903 01:05:45,041 --> 01:05:47,669 If not because of the prince, I want to meet Yancang 904 01:05:51,380 --> 01:05:53,541 ...and return this dart to Yu Huajiao 905 01:06:07,697 --> 01:06:08,994 Don't drink too much 906 01:06:24,080 --> 01:06:25,138 Master 907 01:06:25,247 --> 01:06:27,306 Come on. Cheers 908 01:06:27,416 --> 01:06:28,713 Okay... 909 01:06:34,256 --> 01:06:36,019 This time you offer your help 910 01:06:36,125 --> 01:06:37,990 I really appreciate it 911 01:06:38,094 --> 01:06:40,619 Beg your pardon for any mistreatment 912 01:06:40,997 --> 01:06:42,362 Don't mention it 913 01:06:42,465 --> 01:06:44,228 With such a big meal 914 01:06:44,333 --> 01:06:47,131 and all these pretty ladies 915 01:06:47,236 --> 01:06:48,897 What else should I expect? 916 01:06:49,005 --> 01:06:52,634 It's a lot better then my life in the cave 917 01:06:53,175 --> 01:06:55,040 Master, the wanted Shangguan Xiuyi... 918 01:06:55,144 --> 01:06:56,839 is a pretty chick too 919 01:06:59,715 --> 01:07:02,275 When she's caught, 920 01:07:02,385 --> 01:07:04,148 I may ask eunuch Qiren... 921 01:07:04,253 --> 01:07:06,221 to offer her to you 922 01:07:06,422 --> 01:07:07,787 Good 923 01:07:09,091 --> 01:07:11,685 But when you fight with her 924 01:07:11,794 --> 01:07:15,093 Don't hurt her 925 01:07:15,564 --> 01:07:16,155 Look at you; 926 01:07:16,265 --> 01:07:18,563 Caring about her even before meeting her! 927 01:07:24,740 --> 01:07:26,401 Sir, Mr Yan 928 01:07:26,509 --> 01:07:28,636 I've people guarding all exits 929 01:07:29,011 --> 01:07:30,308 We have been here... 930 01:07:30,413 --> 01:07:31,539 in waiting them for 2 days 931 01:07:31,647 --> 01:07:32,875 ...and they haven't appeared 932 01:07:32,982 --> 01:07:34,813 Do you think they'll pass through here? 933 01:07:34,917 --> 01:07:37,249 Judging from the route they escaped, 934 01:07:37,353 --> 01:07:38,820 I think they're heading for Quanzhou 935 01:07:39,789 --> 01:07:42,314 Shangguan Yin of White Dragon Society... 936 01:07:42,425 --> 01:07:43,983 is Shangguan Hou's brother 937 01:07:44,093 --> 01:07:45,788 Maybe they're not taking this way 938 01:07:46,295 --> 01:07:47,922 Unless I'm wrong 939 01:07:48,030 --> 01:07:52,262 they must pass through from here 940 01:07:52,368 --> 01:07:54,962 It's the Mountain God Festival today 941 01:07:55,071 --> 01:07:58,131 lt'll be crowded. Don't let them sneak away 942 01:07:58,541 --> 01:08:01,009 Have your people guard the exit of the street 943 01:08:01,110 --> 01:08:02,475 I'll stay up there 944 01:08:02,578 --> 01:08:05,138 So we can monitor everywhere 945 01:08:05,247 --> 01:08:05,941 Yes 946 01:08:24,200 --> 01:08:25,292 Don't think that it's a small place 947 01:08:25,401 --> 01:08:27,301 The festival is packed with people 948 01:08:27,837 --> 01:08:29,236 Forget the festival 949 01:08:29,338 --> 01:08:30,464 Watch out 950 01:08:30,573 --> 01:08:33,804 Don't let the wanted sneak away 951 01:08:33,976 --> 01:08:36,638 Look 952 01:08:36,745 --> 01:08:39,145 We've our people guarding all over the place 953 01:08:39,248 --> 01:08:41,341 And Mrs. Yan's master is also here 954 01:08:41,450 --> 01:08:42,849 If they really come 955 01:08:42,952 --> 01:08:45,887 ...they've no way to go 956 01:08:45,988 --> 01:08:47,455 Even if they've wings on their backs 957 01:08:48,290 --> 01:08:49,188 Really? 958 01:08:53,129 --> 01:08:54,687 Waiter, check 959 01:08:55,064 --> 01:08:55,689 How much? 960 01:08:55,798 --> 01:08:56,560 6 dollars 961 01:09:10,246 --> 01:09:11,178 One more bowl of noodle 962 01:09:13,048 --> 01:09:14,675 One or three? 963 01:09:14,783 --> 01:09:15,909 I want one... 964 01:09:16,585 --> 01:09:18,917 Then it is three bowls, okay... 965 01:09:24,827 --> 01:09:26,192 You three people 966 01:09:27,830 --> 01:09:28,319 Yes 967 01:09:28,430 --> 01:09:28,919 You guard here 968 01:09:29,031 --> 01:09:29,360 Yes 969 01:09:29,465 --> 01:09:30,261 You guard there. Hurry up 970 01:09:30,366 --> 01:09:31,128 Yes 971 01:09:36,338 --> 01:09:37,828 "Temple of Mountain God" 972 01:09:37,940 --> 01:09:42,673 Give way... hurry... 973 01:09:42,778 --> 01:09:44,678 Hurry up... 974 01:09:57,793 --> 01:09:59,283 The divine pedestal was already carried out 975 01:10:02,331 --> 01:10:04,060 Li... 976 01:10:07,403 --> 01:10:08,199 Uncle Wang 977 01:10:08,604 --> 01:10:10,902 The flag is at the front of the parade 978 01:10:11,006 --> 01:10:12,098 I want it in the right position 979 01:10:12,208 --> 01:10:13,266 I got it 980 01:10:13,576 --> 01:10:14,770 Where's the Mountain God pedestal? 981 01:10:14,877 --> 01:10:15,844 It's fixed 982 01:10:16,212 --> 01:10:16,974 Where're the people to carry it? 983 01:10:17,079 --> 01:10:18,171 They're all ready 984 01:10:18,280 --> 01:10:19,838 Where're the people for the lion and dragon dance? 985 01:10:19,949 --> 01:10:21,883 They're ready too. They're at the back 986 01:10:21,984 --> 01:10:23,815 Okay. Go 987 01:10:37,066 --> 01:10:37,862 Uncle Wang 988 01:10:37,967 --> 01:10:39,059 Which one is in the front? 989 01:10:39,168 --> 01:10:40,533 The tassels or the ball? 990 01:10:40,636 --> 01:10:42,501 Stupid! It's no need to ask 991 01:10:42,605 --> 01:10:44,402 The tassels is behind the ball 992 01:10:44,506 --> 01:10:47,168 The god stand is behind the tassels 993 01:10:47,276 --> 01:10:48,504 Behind the stand is... 994 01:10:48,611 --> 01:10:49,600 Got it 995 01:10:50,246 --> 01:10:53,079 You can never trust a young man 996 01:10:55,451 --> 01:10:57,316 Monkey... 997 01:10:57,419 --> 01:10:59,353 Uncle Wang, what's the matter? 998 01:11:00,456 --> 01:11:02,287 Young fellows are so absentminded 999 01:11:02,391 --> 01:11:03,688 Tell them. Don't make a mistake 1000 01:11:03,792 --> 01:11:04,816 Got it 1001 01:11:05,361 --> 01:11:06,419 Go... 1002 01:11:06,528 --> 01:11:07,517 Mr. Wang 1003 01:11:09,632 --> 01:11:11,998 Don't you know me? 1004 01:11:13,669 --> 01:11:14,260 You're... 1005 01:11:14,370 --> 01:11:16,497 Are you Mr. Wang? 1006 01:11:16,605 --> 01:11:17,503 You... 1007 01:11:17,606 --> 01:11:19,904 I know you. Don't you know me? 1008 01:11:21,410 --> 01:11:22,604 Think about it 1009 01:11:25,381 --> 01:11:28,145 You're Xu's second son, Big Monk 1010 01:11:28,250 --> 01:11:29,842 You finally realize it 1011 01:11:30,686 --> 01:11:32,415 This is my brother, Little Monk 1012 01:11:32,521 --> 01:11:34,113 My sister, Sissy 1013 01:11:34,990 --> 01:11:36,082 Greetings Mr. Wang 1014 01:11:37,059 --> 01:11:38,219 Come on 1015 01:11:38,327 --> 01:11:39,453 Mr. Wang 1016 01:11:40,629 --> 01:11:43,325 It's been 10 years. I can't recognize you 1017 01:11:44,133 --> 01:11:45,566 You look great 1018 01:11:45,668 --> 01:11:47,727 But the beard is a bit white 1019 01:11:47,836 --> 01:11:49,827 Getting old... 1020 01:11:49,938 --> 01:11:50,632 How's your dad? 1021 01:11:50,739 --> 01:11:53,037 He's fine. Thanks. 1022 01:11:53,142 --> 01:11:54,109 Your mother? 1023 01:11:54,209 --> 01:11:55,870 Arthritis is still bothering her 1024 01:11:56,211 --> 01:11:58,145 Dad stays home, taking care of her 1025 01:11:58,247 --> 01:11:59,908 He asked us to do some business 1026 01:12:00,015 --> 01:12:02,040 ...and to see you when we're here 1027 01:12:06,121 --> 01:12:06,712 This is a gift from him 1028 01:12:06,822 --> 01:12:07,914 What is this? 1029 01:12:08,324 --> 01:12:10,519 Except this, there's no good stuff in the mountain 1030 01:12:13,562 --> 01:12:15,291 Big Monk, are you married? 1031 01:12:15,397 --> 01:12:18,366 No. No one wants to marry me 1032 01:12:18,834 --> 01:12:20,893 Don't worry. I'll introduce you some girls 1033 01:12:21,603 --> 01:12:23,332 Have some water first... 1034 01:12:26,041 --> 01:12:27,770 "Mountain God Celebration" 1035 01:14:08,510 --> 01:14:09,499 No way 1036 01:14:13,849 --> 01:14:14,873 No way. Hurry 1037 01:14:19,621 --> 01:14:20,383 Out 1038 01:14:21,924 --> 01:14:23,357 There's a problem with the lion 1039 01:14:23,459 --> 01:14:24,721 Chase 1040 01:14:35,737 --> 01:14:37,068 Master, we... 1041 01:14:37,573 --> 01:14:39,507 Don't show up. Go 1042 01:14:52,988 --> 01:14:55,957 You and the master go after them separately 1043 01:14:56,058 --> 01:14:57,252 Okay. Go 1044 01:14:57,359 --> 01:14:59,293 Go 1045 01:15:08,670 --> 01:15:09,364 Go down 1046 01:15:13,876 --> 01:15:14,638 Go 1047 01:15:16,011 --> 01:15:17,171 Why do you go back? 1048 01:15:17,279 --> 01:15:19,679 Same theory. Give him a surprise 1049 01:15:49,578 --> 01:15:50,840 When we pass the Soul Valley, 1050 01:15:50,946 --> 01:15:52,675 ...we'll be safe 1051 01:15:53,081 --> 02:31:47,619 Shit! 1052 01:16:03,125 --> 01:16:05,889 This time it's Yan giving you a surprise 1053 01:16:10,399 --> 01:16:11,798 We've no choice 1054 01:16:11,900 --> 01:16:13,162 Let's take them on 1055 01:16:13,268 --> 01:16:15,327 No. Calm down 1056 01:16:15,437 --> 01:16:17,064 I'll lead them away 1057 01:16:17,172 --> 01:16:18,230 You escape from there 1058 01:16:18,340 --> 01:16:19,272 It's dangerous for you alone 1059 01:16:19,374 --> 01:16:20,898 It doesn't matter. I can handle it 1060 01:16:21,009 --> 01:16:22,442 There's forest 40 miles from here 1061 01:16:22,544 --> 01:16:24,239 Let's meet there 1062 01:16:24,346 --> 01:16:26,280 Okay 1063 01:16:29,351 --> 01:16:31,683 If I don't come before the sunrise, 1064 01:16:31,787 --> 01:16:33,015 ...don't wait for me 1065 01:16:33,288 --> 01:16:36,052 Zhou, is there other way? 1066 01:16:36,658 --> 01:16:38,956 My way is always the best one 1067 01:16:39,561 --> 01:16:41,324 Don't act like a kid. Goodbye 1068 01:16:44,099 --> 01:16:45,191 Take care 1069 01:17:09,958 --> 01:17:10,788 Stop 1070 01:17:21,069 --> 01:17:21,797 Are you Niu 'Er? 1071 01:17:21,903 --> 01:17:24,337 Yes, I'm called Niu 'Er the other day 1072 01:17:24,439 --> 01:17:25,736 Today I am Ma Si 1073 01:17:25,841 --> 01:17:28,401 Bastard, are you with Black Dragon Society? 1074 01:17:28,510 --> 01:17:30,171 I'm not 1075 01:17:30,278 --> 01:17:32,473 I'm a friend of Shangguan Xiuyi and Jin Zhenxiong 1076 01:17:32,581 --> 01:17:34,412 Where is she hiding now? 1077 01:17:34,516 --> 01:17:35,244 Indeed I know 1078 01:17:35,350 --> 01:17:36,544 Tell me now 1079 01:17:37,886 --> 01:17:40,081 A friend of mine doesn't allow me 1080 01:17:40,689 --> 01:17:41,656 Who? 1081 01:17:42,157 --> 01:17:43,021 Him 1082 01:17:43,925 --> 01:17:45,586 You've to ask for his permission 1083 01:17:47,229 --> 01:17:49,561 You kid still bluffing 1084 01:17:50,465 --> 01:17:51,625 Go... 1085 01:18:32,174 --> 01:18:32,970 Step aside 1086 01:19:10,979 --> 01:19:12,276 His kung fu is good 1087 01:19:12,380 --> 01:19:14,871 But he'll be surely dead this time 1088 01:19:15,584 --> 01:19:17,245 The other two won't go far 1089 01:19:17,352 --> 01:19:18,410 Chase them. Hurry up... 1090 01:19:18,754 --> 01:19:19,948 Chase... 1091 01:20:11,006 --> 01:20:12,530 Zhou hasn't come yet 1092 01:20:12,641 --> 01:20:14,006 Could there be anything wrong?! 1093 01:20:14,476 --> 01:20:15,306 I expected this 1094 01:20:15,410 --> 01:20:17,571 We can't do anything about it 1095 01:20:21,082 --> 01:20:22,606 Looks like you don't... 1096 01:20:22,717 --> 01:20:24,184 care about him 1097 01:20:24,820 --> 01:20:26,412 I care, but not as much as you 1098 01:20:26,521 --> 01:20:28,489 What do you mean? 1099 01:20:28,590 --> 01:20:30,717 He's risking his life for us 1100 01:20:30,826 --> 01:20:32,293 We're safe now 1101 01:20:32,394 --> 01:20:33,918 But he's still missing 1102 01:20:34,029 --> 01:20:35,656 It's natural to worry about him 1103 01:20:35,764 --> 01:20:37,459 Did I do anything out of line? 1104 01:20:38,433 --> 01:20:39,365 I... 1105 01:20:39,467 --> 01:20:40,434 What? 1106 01:20:40,535 --> 01:20:43,095 You're always being sarcastic 1107 01:20:43,205 --> 01:20:44,832 Looks like others should bear the brunt of your temper 1108 01:20:44,940 --> 01:20:47,966 His skills are better than us 1109 01:20:48,076 --> 01:20:49,737 And he's smarter than us 1110 01:20:50,712 --> 01:20:52,236 If he's in danger, 1111 01:20:52,347 --> 01:20:54,315 what can I do? 1112 01:20:55,016 --> 01:20:57,541 Don't misunderstand. I've no bad intention 1113 01:20:57,652 --> 01:20:59,916 I know what you're thinking about 1114 01:21:00,422 --> 01:21:04,654 Then it's fine 1115 01:21:04,759 --> 01:21:06,886 We've been growing up together 1116 01:21:06,995 --> 01:21:08,929 It's been many years 1117 01:21:09,030 --> 01:21:11,863 I've so many things to tell you 1118 01:21:11,967 --> 01:21:14,060 But I... 1119 01:21:14,169 --> 01:21:17,400 I just dare not to tell you 1120 01:21:17,772 --> 01:21:19,034 No need 1121 01:21:19,140 --> 01:21:21,438 I know what you're going to say 1122 01:21:22,010 --> 01:21:25,309 You've been caring and protecting me 1123 01:21:25,413 --> 01:21:27,438 I really appreciate it 1124 01:21:27,549 --> 01:21:28,777 But you know 1125 01:21:28,884 --> 01:21:31,512 I need to take revenge for my father and the country 1126 01:21:31,620 --> 01:21:34,316 It's such a big responsibility 1127 01:21:34,422 --> 01:21:35,684 What can I do? 1128 01:21:38,460 --> 01:21:39,620 I know 1129 01:21:39,728 --> 01:21:41,559 It's good if you understand me 1130 01:22:25,273 --> 01:22:25,932 Go 1131 01:22:36,584 --> 01:22:37,881 Jin 1132 01:22:39,020 --> 01:22:39,884 Jin 1133 01:22:39,988 --> 01:22:41,285 It's Zhou 1134 01:22:43,024 --> 01:22:43,820 Go 1135 01:22:48,330 --> 01:22:49,524 We've been waiting for you 1136 01:22:49,631 --> 01:22:51,292 I almost got killed 1137 01:22:51,399 --> 01:22:53,458 There's an old monster on their side 1138 01:22:53,568 --> 01:22:55,536 I'm no match for him 1139 01:22:55,637 --> 01:22:56,899 It's lucky that I got an idea suddenly 1140 01:22:57,005 --> 01:22:58,063 ...or I wouldn't see you again 1141 01:22:58,173 --> 01:22:59,663 How did you run away? 1142 01:22:59,774 --> 01:23:01,469 I thought the situation was getting worse 1143 01:23:01,576 --> 01:23:02,634 I'd be killed... 1144 01:23:02,744 --> 01:23:04,473 by that old monster 1145 01:23:04,579 --> 01:23:05,603 I just turned and... 1146 01:23:05,714 --> 01:23:07,773 jumped from the cliff into the valley 1147 01:23:07,882 --> 01:23:10,214 My clothes got stuck on a branch and stopped my fall 1148 01:23:10,318 --> 01:23:11,307 I didn't drop dead 1149 01:23:11,853 --> 01:23:13,081 Where did you get the horse? 1150 01:23:13,488 --> 01:23:15,217 I bought it 1151 01:23:15,323 --> 01:23:17,848 Guess it should be safe ahead 1152 01:23:17,959 --> 01:23:19,654 You'll soon arrive Quanzhou 1153 01:23:49,724 --> 01:23:50,884 Ahead 1154 01:23:51,226 --> 01:23:52,124 Almost there 1155 01:24:09,411 --> 01:24:10,605 Why is there no one to receive us? 1156 01:24:10,979 --> 01:24:13,539 They must be here if we have an agreement 1157 01:24:13,648 --> 01:24:14,876 Wait and see 1158 01:24:27,629 --> 01:24:28,596 Well... 1159 01:24:29,130 --> 01:24:32,224 Do you come from far far away? 1160 01:24:32,333 --> 01:24:34,995 We're from Xiaoxin 1161 01:24:35,870 --> 01:24:39,829 Please answer my question 1162 01:24:55,890 --> 01:24:58,415 There're thick clouds and thunderstorm 1163 01:24:58,526 --> 01:25:01,825 A pity the plum tree got blown over by strong wind! 1164 01:25:01,930 --> 01:25:04,763 We aim to wash away the insult of losing the country 1165 01:25:04,866 --> 01:25:08,529 Cheers to the union of Yellow Dragon 1166 01:25:09,070 --> 01:25:11,163 We've been waiting for you for a long time 1167 01:25:11,272 --> 01:25:12,398 Thanks for coming 1168 01:25:12,507 --> 01:25:13,838 Not at all 1169 01:25:13,942 --> 01:25:16,172 Please follow me to our place 1170 01:25:16,277 --> 01:25:17,039 Okay 1171 01:25:21,950 --> 01:25:23,247 - Please - Please 1172 01:25:38,733 --> 01:25:41,463 The guest is here on time as agreed 1173 01:25:41,569 --> 01:25:42,399 Please 1174 01:25:42,570 --> 01:25:43,662 Please 1175 01:26:04,192 --> 01:26:05,750 I'm Shangguan Xiuyi 1176 01:26:05,860 --> 01:26:07,122 I'm Jin Zhenxiong 1177 01:26:07,228 --> 01:26:08,354 Zhou Feiyun 1178 01:26:08,463 --> 01:26:10,454 How are you? 1179 01:26:10,565 --> 01:26:12,396 Fine 1180 01:26:12,500 --> 01:26:13,489 Thanks 1181 01:26:13,601 --> 01:26:15,091 Please come on stage 1182 01:26:15,203 --> 01:26:15,726 Yes 1183 01:26:32,287 --> 01:26:33,914 I'm Zhu Siwen 1184 01:26:34,022 --> 01:26:36,047 I'm the eldest student of your uncle 1185 01:26:36,157 --> 01:26:38,921 My master asked me to welcome you 1186 01:26:39,027 --> 01:26:39,959 Thanks 1187 01:26:40,061 --> 01:26:41,050 Please sit 1188 01:26:52,974 --> 01:26:54,839 Brothers 1189 01:26:54,943 --> 01:26:59,937 Xiuyi has traveled long to come here for the country 1190 01:27:00,048 --> 01:27:03,575 We really appreciate her hard work 1191 01:27:03,685 --> 01:27:06,745 It's a blessing for us Ming dynasty civilians 1192 01:27:06,854 --> 01:27:09,414 Also she's done honour to the Double Dragon Society 1193 01:27:09,524 --> 01:27:11,651 Well done 1194 01:27:11,759 --> 01:27:15,627 We'd like to cheer for them 1195 01:27:16,598 --> 01:27:22,730 Welcome... 1196 01:27:24,405 --> 01:27:26,032 Thank you 1197 01:27:26,140 --> 01:27:28,165 Trying our best for the country 1198 01:27:28,276 --> 01:27:30,244 It's our duty 1199 01:27:30,345 --> 01:27:31,869 You're very nice to us 1200 01:27:31,980 --> 01:27:33,743 Thank you very much 1201 01:27:34,182 --> 01:27:36,707 Miss Shangguan, please sit 1202 01:27:40,221 --> 01:27:43,622 Where is my uncle? 1203 01:27:43,725 --> 01:27:44,555 My master told me... 1204 01:27:44,659 --> 01:27:47,628 people from Xiaoxin must show Black Dragon medal 1205 01:27:47,729 --> 01:27:49,697 If it matches with White Dragon medal 1206 01:27:49,797 --> 01:27:51,958 You may enter the city 1207 01:27:52,066 --> 01:27:53,397 Do you bring the medal? 1208 01:27:53,501 --> 01:27:54,331 I do 1209 01:27:56,337 --> 01:27:57,463 Please take a look 1210 01:28:18,293 --> 01:28:19,385 You've traveled a long way to come here 1211 01:28:19,494 --> 01:28:20,927 Why do you bring a kid? 1212 01:28:21,162 --> 01:28:22,959 He's the crown-prince 1213 01:28:23,064 --> 01:28:24,190 Prince? 1214 01:28:24,799 --> 01:28:27,267 Black Dragon Society was destroyed by Yancang 1215 01:28:27,368 --> 01:28:28,926 My father ordered me to protect the prince 1216 01:28:29,037 --> 01:28:31,938 ...and the jade seal to see my uncle; 1217 01:28:32,040 --> 01:28:34,167 So that the righteous boxers could be united 1218 01:28:34,275 --> 01:28:36,106 and thus helping the prince to regain the empire 1219 01:28:37,312 --> 01:28:39,940 Please forgive our ignorance 1220 01:28:40,181 --> 01:28:41,239 Miss Shangguan 1221 01:28:41,349 --> 01:28:43,408 Please pass the prince and the jade seal to me 1222 01:28:45,386 --> 01:28:46,080 Wait 1223 01:28:48,523 --> 01:28:49,683 The prince and the seal... 1224 01:28:49,791 --> 01:28:51,520 must be handed to Mr. Shangguan Yin 1225 01:28:52,327 --> 01:28:55,228 I'm in charge of White Dragon Society 1226 01:28:55,330 --> 01:28:57,321 It's just the same 1227 01:28:57,432 --> 01:28:59,798 We'll pass them to uncle only 1228 01:29:01,102 --> 01:29:04,128 Then you have to meet him in the hell 1229 01:29:04,505 --> 01:29:05,494 What? 1230 01:29:05,606 --> 01:29:09,269 He passed away 10 days ago 1231 01:29:09,377 --> 01:29:10,537 Before he died, 1232 01:29:10,645 --> 01:29:13,910 he asked me to be in charge of the society 1233 01:29:14,015 --> 01:29:17,883 ...and told me the time of this meeting 1234 01:29:17,985 --> 01:29:21,318 I didn't expect that you'd bring the jade seal too 1235 01:29:22,924 --> 01:29:25,415 It's destined 1236 01:29:26,027 --> 01:29:27,494 What do you mean? 1237 01:29:28,563 --> 01:29:30,224 When we have the treasure, 1238 01:29:30,331 --> 01:29:31,958 we'll have fund to build the army 1239 01:29:32,066 --> 01:29:34,500 With the stamp as evidence, 1240 01:29:34,602 --> 01:29:36,467 we'll conquer Quanzhou first 1241 01:29:36,571 --> 01:29:39,096 This place will be my foundation 1242 01:29:39,207 --> 01:29:41,801 I may declare myself as the king then 1243 01:29:42,110 --> 01:29:43,134 Right, Chief 1244 01:29:43,244 --> 01:29:44,973 You may become the king 1245 01:29:45,079 --> 01:29:46,876 rather than just the leader of the society 1246 01:29:46,981 --> 01:29:49,074 So we may become your generals 1247 01:29:49,183 --> 01:29:50,548 That will be nice 1248 01:29:54,522 --> 01:29:56,387 The seal belonged to Emperor Jianwen 1249 01:29:56,491 --> 01:29:58,049 Only his son can inherit it 1250 01:29:58,159 --> 01:29:59,387 Prince my foot! 1251 01:29:59,494 --> 01:30:02,224 The Ming dynasty belongs to Zhu family 1252 01:30:02,330 --> 01:30:03,422 As long as my surname is Zhu 1253 01:30:03,531 --> 01:30:05,522 Whoever can become the emperor 1254 01:30:05,633 --> 01:30:07,328 Maybe this kid didn't come from the Zhu family 1255 01:30:07,769 --> 01:30:09,202 I won't argue with you 1256 01:30:09,303 --> 01:30:10,895 If I refuse to pass them to you, 1257 01:30:11,005 --> 01:30:12,131 ...what will you do? 1258 01:30:15,576 --> 01:30:17,510 Take a look here 1259 01:30:17,612 --> 01:30:19,807 It's like a hunter's web here 1260 01:30:19,914 --> 01:30:21,313 If you're smart, 1261 01:30:21,416 --> 01:30:24,214 give me the jade stamp 1262 01:30:24,318 --> 01:30:26,218 I'll treat you good 1263 01:30:26,320 --> 01:30:27,685 If I don't... 1264 01:30:29,824 --> 01:30:33,157 You'll never escape from here 1265 01:30:33,261 --> 01:30:36,389 You'll be leaving here dead 1266 01:30:36,497 --> 01:30:37,828 Let's see who's leaving here dead 1267 01:32:05,253 --> 01:32:05,844 Kill them 1268 01:32:05,953 --> 01:32:09,150 Kill... 1269 01:33:56,731 --> 01:33:58,995 Brothers, Zhu Siwen wants to become the king 1270 01:33:59,100 --> 01:34:01,091 We've no need to risk our life for him 1271 01:34:01,202 --> 01:34:03,170 Right. We're no traitors 1272 01:34:03,537 --> 01:34:05,596 Anyone who agrees, please leave with me 1273 01:34:07,441 --> 01:34:10,774 No one can leave here 1274 01:35:12,006 --> 01:35:14,372 Bring over the Black Dragon medal back 1275 01:35:14,475 --> 01:35:15,999 I've got the Black and White Dragon medal 1276 01:35:16,944 --> 01:35:17,876 How's the prince? 1277 01:35:18,612 --> 01:35:19,476 I didn't hear him crying 1278 01:35:25,886 --> 01:35:28,184 He falls asleep with all this noise 1279 01:35:28,289 --> 01:35:28,983 I'm coming 1280 01:35:31,792 --> 01:35:32,554 Go 1281 01:36:05,793 --> 01:36:06,919 What happened? 1282 01:36:08,329 --> 01:36:09,694 There's still one alive 1283 01:36:10,931 --> 01:36:11,920 Go to ask him 1284 01:37:57,705 --> 01:37:58,637 So many 1285 01:37:59,540 --> 01:38:01,838 It's no use. My uncle was dead 1286 01:38:03,510 --> 01:38:04,943 What should we do? 1287 01:38:09,049 --> 01:38:10,607 Xiuyi 1288 01:38:11,619 --> 01:38:15,111 We may find a place as the base 1289 01:38:15,222 --> 01:38:17,087 You can be the leader... 1290 01:38:17,191 --> 01:38:19,751 summoning the righteous... 1291 01:38:19,860 --> 01:38:21,418 to support the prince 1292 01:38:21,528 --> 01:38:23,189 I'm just a girl 1293 01:38:23,297 --> 01:38:24,628 How could I make it? 1294 01:38:24,732 --> 01:38:28,600 To take revenge for your father and the nation, 1295 01:38:28,702 --> 01:38:31,637 ...it doesn't matter if you're a girl or man 1296 01:38:31,739 --> 01:38:33,604 No way. I dare not 1297 01:38:33,707 --> 01:38:35,072 I do not have this ability 1298 01:38:39,013 --> 01:38:41,004 It's not a matter of if or not you dare 1299 01:38:41,448 --> 01:38:44,042 Now, that's the only alternative 1300 01:38:44,151 --> 01:38:45,049 Hero Shangguan... 1301 01:38:45,152 --> 01:38:47,518 entrusted you with the responsibility 1302 01:38:47,621 --> 01:38:49,885 You must do it no matter how hard it is 1303 01:38:50,391 --> 01:38:51,824 If you're not good enough, 1304 01:38:51,926 --> 01:38:54,417 Zhenxiong and I will help you 1305 01:38:55,329 --> 01:38:57,229 Brother, what's your opinion? 1306 01:38:57,331 --> 01:38:59,424 I've a different idea 1307 01:38:59,533 --> 01:39:01,194 What do you think? 1308 01:39:01,635 --> 01:39:03,125 I think only 3 of us... 1309 01:39:03,237 --> 01:39:04,761 can do nothing much for the country 1310 01:39:04,872 --> 01:39:07,170 We're just too weak 1311 01:39:07,274 --> 01:39:08,002 The point is... 1312 01:39:08,108 --> 01:39:10,338 Jin, you're wrong 1313 01:39:10,444 --> 01:39:12,776 We may still be weak now 1314 01:39:12,880 --> 01:39:15,007 If we've the support of the righteous 1315 01:39:15,115 --> 01:39:16,639 Who are they? Where are they? 1316 01:39:16,750 --> 01:39:20,186 I can't tell you who they're now 1317 01:39:20,287 --> 01:39:21,185 But believe me 1318 01:39:21,288 --> 01:39:24,382 Righteous people are everywhere 1319 01:39:24,491 --> 01:39:25,958 We just need to contact them 1320 01:39:26,060 --> 01:39:27,425 They'll offer us the support 1321 01:39:27,528 --> 01:39:28,927 I know 1322 01:39:29,029 --> 01:39:31,395 But Yancang's influence is all over the country 1323 01:39:31,498 --> 01:39:32,726 They're looking for us 1324 01:39:32,833 --> 01:39:34,460 We can hardly escape from him 1325 01:39:34,568 --> 01:39:35,626 How could we contact the people? 1326 01:39:35,736 --> 01:39:37,601 It's too difficult 1327 01:39:37,705 --> 01:39:39,696 At least we've to give it a try 1328 01:39:39,807 --> 01:39:42,071 Xiuyi is just a girl 1329 01:39:42,176 --> 01:39:44,576 We need to encourage and help her 1330 01:39:45,112 --> 01:39:47,740 You care about this matter more than me 1331 01:39:47,848 --> 01:39:50,316 The rise and fall of a nation is a man's duty 1332 01:39:50,417 --> 01:39:54,148 Jin, I just express my opinion frankly 1333 01:39:54,254 --> 01:39:56,119 Bullshit! 1334 01:39:56,223 --> 01:39:57,986 I think you have some other motive 1335 01:39:58,392 --> 01:39:59,518 You... 1336 01:39:59,793 --> 01:40:01,761 Brother, you... 1337 01:40:04,064 --> 01:40:05,258 I knew it 1338 01:40:05,366 --> 01:40:07,129 You want the money and her. You're dreaming 1339 01:40:08,369 --> 01:40:10,837 Tolerance has limit 1340 01:40:10,938 --> 01:40:13,099 You looked down on me too much 1341 01:40:13,674 --> 01:40:14,504 You're insulting me 1342 01:40:14,608 --> 01:40:15,939 So what? 1343 01:40:16,043 --> 01:40:18,102 Stay off from the matter of Black Dragon Society 1344 01:40:18,212 --> 01:40:20,680 It's already become my concern 1345 01:40:20,781 --> 01:40:22,146 I'll take care of it till it ends 1346 01:40:22,349 --> 01:40:26,308 Then you've to ask my sword first 1347 01:40:27,588 --> 01:40:29,351 Then let's have a try 1348 01:40:29,456 --> 01:40:30,423 Brother, you... 1349 01:40:30,524 --> 01:40:32,389 Sister, leave it to me 1350 01:40:33,060 --> 01:40:35,858 Who will you support? 1351 01:41:29,083 --> 01:41:30,072 Zhou, you... 1352 01:41:30,184 --> 01:41:31,446 Don't worry 1353 01:41:31,552 --> 01:41:34,077 My sword won't kill a friend 1354 01:41:36,290 --> 01:41:37,848 They are killing each other 1355 01:41:41,929 --> 01:41:45,023 They've no way to go this time 1356 01:41:46,433 --> 01:41:48,833 You've been lucky 1357 01:41:48,936 --> 01:41:51,268 I'll torture you to death this time 1358 01:41:51,805 --> 01:41:52,396 Go 1359 01:41:52,506 --> 01:41:53,495 Yes 1360 01:41:59,446 --> 01:42:00,572 Feiyun, protect my sister 1361 01:42:00,681 --> 01:42:01,613 I'll deal with them 1362 01:42:17,498 --> 01:42:18,328 Wait 1363 01:42:24,538 --> 01:42:26,028 Jin, be careful of the old monster 1364 01:42:55,802 --> 01:42:58,965 Pretty, isn't she? 1365 01:43:02,142 --> 01:43:03,404 Yes 1366 01:43:03,510 --> 01:43:06,604 Chick, if you come with me, 1367 01:43:06,713 --> 01:43:08,374 I'll spare you 1368 01:43:15,322 --> 01:43:16,653 Baby, step aside 1369 01:43:37,144 --> 01:43:38,008 What the hell! 1370 01:44:08,742 --> 01:44:11,074 Baby, I need you as my companion 1371 01:44:11,178 --> 01:44:14,079 I don't want to kill you, step aside... 1372 01:44:17,951 --> 01:44:18,815 Stop 1373 01:44:21,255 --> 01:44:22,187 Guard the door 1374 01:44:30,564 --> 01:44:32,964 Old monster, you're still alive? 1375 01:44:33,467 --> 01:44:35,401 Beggar, it's the right time 1376 01:44:35,502 --> 01:44:38,403 Let's get even once and for all 1377 01:44:39,539 --> 01:44:40,369 Get off 1378 01:45:41,401 --> 01:45:44,029 These filthy, ruthless, shameless people 1379 01:45:44,137 --> 01:45:45,570 We shouldn't let them live 1380 01:45:45,672 --> 01:45:46,730 Kids, kill 1381 01:45:46,840 --> 01:45:47,602 Yes 1382 01:46:30,517 --> 01:46:31,950 Thank you, mister 1383 01:46:32,052 --> 01:46:33,178 You're welcome 1384 01:46:33,920 --> 01:46:34,545 Feiyun 1385 01:46:34,654 --> 01:46:35,177 Master 1386 01:46:35,288 --> 01:46:37,119 The assignment I gave you this time... 1387 01:46:37,224 --> 01:46:38,521 nearly got you killed! 1388 01:46:38,625 --> 01:46:39,956 I didn't get my work done 1389 01:46:40,460 --> 01:46:42,894 Sir, my uncle was dead 1390 01:46:42,996 --> 01:46:44,987 We don't know what we should do 1391 01:46:45,098 --> 01:46:46,895 I knew already 1392 01:46:47,000 --> 01:46:48,365 The only thing we can do... 1393 01:46:48,468 --> 01:46:50,663 is to send the prince and the treasure to King Ling... 1394 01:46:50,771 --> 01:46:51,795 in Nancheng 1395 01:46:51,905 --> 01:46:54,032 Let him uphold the justice 1396 01:46:54,141 --> 01:46:55,802 Among the kings, 1397 01:46:55,909 --> 01:46:58,309 he's the most bravest one 1398 01:46:58,412 --> 01:47:00,846 Nancheng? Are we taking the way back? 1399 01:47:01,681 --> 01:47:03,842 There'll be another dangerous trip 1400 01:47:03,950 --> 01:47:04,780 This old beggar... 1401 01:47:04,885 --> 01:47:07,251 has to go with you this time 1402 01:47:07,354 --> 01:47:08,651 Thank you, mister 1403 01:47:28,241 --> 01:47:30,402 Brother 1404 01:47:53,366 --> 01:47:54,196 Stop it! 83120

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.