All language subtitles for Ransom - 01x06 - Celina.SVA.C

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,890 --> 00:00:10,519 We're going. That's it. 2 00:00:10,520 --> 00:00:12,939 Paul, it's too dangerous. 3 00:00:12,940 --> 00:00:15,729 There are 1,000 of these next-gen ceramic water filters 4 00:00:15,730 --> 00:00:18,019 arriving in Kinshasa tomorrow. 5 00:00:18,020 --> 00:00:21,059 If Paul and I aren't there, 200 will be lost in a warehouse, 6 00:00:21,060 --> 00:00:23,889 and a further 50 will be inspected and never returned. 7 00:00:23,890 --> 00:00:25,269 And if you are there, 8 00:00:25,270 --> 00:00:27,849 Mkono Wa Kifo will try to kill you. 9 00:00:27,850 --> 00:00:29,229 We're only going for five days. 10 00:00:29,230 --> 00:00:31,439 Julien can take of it. 11 00:00:31,440 --> 00:00:32,979 You both are too important to lose. 12 00:00:32,980 --> 00:00:35,809 We're not important. The work is important. 13 00:00:37,850 --> 00:00:39,479 She'll be here in a minute. 14 00:00:39,480 --> 00:00:42,479 David... we really appreciate your concern, 15 00:00:42,480 --> 00:00:44,769 but we can't let the Hand of Death scare us. 16 00:00:44,770 --> 00:00:46,149 We'll stay safe. 17 00:00:51,020 --> 00:00:53,019 Oh, Celina! 18 00:00:53,020 --> 00:00:54,149 Hey. 19 00:00:54,150 --> 00:00:55,838 How's our baby doing? 20 00:00:55,839 --> 00:00:57,809 Let's get you inside, love. 21 00:00:57,810 --> 00:00:59,189 Okay, great. 22 00:00:59,190 --> 00:01:00,269 Hey, Sarah. 23 00:01:00,270 --> 00:01:02,538 - Ça va? - Hi, Celina. 24 00:01:04,770 --> 00:01:07,059 Oh, he's so beautiful. 25 00:01:07,587 --> 00:01:09,099 What about those headaches? 26 00:01:09,507 --> 00:01:11,099 Uh... no better, I'm afraid. 27 00:01:11,100 --> 00:01:12,889 Well, what's the obstetrician say? 28 00:01:12,890 --> 00:01:14,479 That we need to keep an eye on her. 29 00:01:14,480 --> 00:01:16,849 You should go to Africa without me. 30 00:01:16,850 --> 00:01:19,939 Oh, Sarah, they need your help more than I do. 31 00:01:19,940 --> 00:01:22,559 Listen, you've given me my own private nurse. 32 00:01:22,560 --> 00:01:23,939 How many people get that? 33 00:01:23,940 --> 00:01:26,689 I feel like I'm a Kardashian or something. 34 00:01:26,690 --> 00:01:28,059 I'm just sorry for making you nervous 35 00:01:28,060 --> 00:01:29,979 about all of these health complaints. 36 00:01:29,980 --> 00:01:32,440 Don't ever say the "S" word again, not after what you've done. 37 00:01:39,043 --> 00:01:40,310 Wait! 38 00:01:42,424 --> 00:01:44,229 Fresh from the garden. 39 00:01:44,230 --> 00:01:47,649 Dr. Sarah is prescribing plenty of veggie smoothies. 40 00:01:47,650 --> 00:01:48,939 Awesome. Thank you. 41 00:01:48,940 --> 00:01:50,889 I'll make one as soon as I get home. 42 00:02:08,890 --> 00:02:11,520 Whoa! 43 00:02:13,020 --> 00:02:14,849 Hey! 44 00:02:44,060 --> 00:02:45,689 Thank God you're here. 45 00:02:45,690 --> 00:02:47,439 This is my wife, Sarah. 46 00:02:47,440 --> 00:02:48,649 - Hey. - Thank you so much for coming. 47 00:02:48,650 --> 00:02:51,019 This is my team... Oliver Yates, profiler, 48 00:02:51,020 --> 00:02:53,439 - Zara Hallam, security expert... - Right. 49 00:02:53,440 --> 00:02:55,439 ...and my second... Maxine Carlson. 50 00:02:55,440 --> 00:02:57,349 - Hi. - Hi, there. 51 00:02:57,350 --> 00:02:59,149 I-I'm... I'm sure our insurance company told you 52 00:02:59,150 --> 00:03:03,059 that the surrogate mother of our baby, Celina Walker, 53 00:03:03,060 --> 00:03:05,689 was abducted at gunpoint yesterday. 54 00:03:05,690 --> 00:03:06,979 Yes, t-they let her nurse go, 55 00:03:06,980 --> 00:03:10,019 but told her if we called the police then... 56 00:03:10,020 --> 00:03:13,809 Well, it would be difficult to call anyway. 57 00:03:13,810 --> 00:03:15,599 Because surrogacy is illegal in France. 58 00:03:15,600 --> 00:03:16,769 We understand. 59 00:03:17,520 --> 00:03:19,649 There hasn't been a demand yet, 60 00:03:19,650 --> 00:03:21,849 but Noelle, the nurse, said they would be in contact. 61 00:03:21,850 --> 00:03:24,059 So you think she was taken in order to hurt you? 62 00:03:24,502 --> 00:03:27,349 Have you heard of Mkono Wa Kifo? 63 00:03:27,350 --> 00:03:29,769 It's Swahili for "Hand of Death"... 64 00:03:29,770 --> 00:03:33,599 an extremist insurgency group out of central Africa. 65 00:03:33,600 --> 00:03:35,689 - Not nice guys. - We were supposed to be 66 00:03:35,690 --> 00:03:38,059 in Kinshasa today, delivering filters, 67 00:03:38,060 --> 00:03:40,349 providing clean drinking water for thousands of villagers. 68 00:03:40,350 --> 00:03:41,979 Over the past few years, the Hand of Death have 69 00:03:41,980 --> 00:03:44,809 carried out vicious attacks against our NGO... 70 00:03:44,810 --> 00:03:48,229 issued threats to Sarah and me, personally. 71 00:03:48,230 --> 00:03:50,229 I have a trust fund. I'll empty it out. 72 00:03:50,230 --> 00:03:51,809 But if the Hand of Death has Celina, 73 00:03:51,810 --> 00:03:55,020 the only currency that they accept is... blood. 74 00:04:17,020 --> 00:04:19,349 Hello? 75 00:04:19,350 --> 00:04:22,479 Hello?! 76 00:04:22,480 --> 00:04:25,809 Help! 77 00:04:37,175 --> 00:04:45,676 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 78 00:04:49,059 --> 00:04:52,978 Our suspects, Hand of Death, are remorseless... 79 00:04:52,979 --> 00:04:54,688 torture, beheading, rape. 80 00:04:54,689 --> 00:04:56,558 Clue's in the name, huh? 81 00:04:56,559 --> 00:04:59,558 So, I reached out to our associates in Africa. 82 00:04:59,559 --> 00:05:02,188 They're trying to confirm with intermediaries 83 00:05:02,189 --> 00:05:04,188 that they did, in fact, take Celina. 84 00:05:04,189 --> 00:05:05,438 But you're doubtful. 85 00:05:05,439 --> 00:05:07,695 I mean, these guys are bad news, absolutely, 86 00:05:07,696 --> 00:05:09,395 and they probably hate the Clarkes, 87 00:05:09,396 --> 00:05:11,308 but even though they've killed thousands locally, 88 00:05:11,309 --> 00:05:13,529 they've never reached outside central Africa. 89 00:05:13,530 --> 00:05:16,938 And I had Annie skim through the EU Border Patrol Databases. 90 00:05:16,939 --> 00:05:19,108 There's no record of any suspected 91 00:05:19,109 --> 00:05:20,308 Hand of Death affiliates 92 00:05:20,309 --> 00:05:22,632 having entered Europe in the past year. 93 00:05:22,633 --> 00:05:25,366 So... surrogacy is illegal here. 94 00:05:25,367 --> 00:05:26,812 Anyone else uncomfortable with the fact 95 00:05:26,813 --> 00:05:29,648 that we're working for people who've broken the law? 96 00:05:29,649 --> 00:05:31,848 That baby boy that Celina is carrying 97 00:05:31,849 --> 00:05:33,408 is innocent, Maxine. 98 00:05:34,109 --> 00:05:36,898 - He's our client. - Yeah, but who even knew 99 00:05:36,899 --> 00:05:38,572 that the baby belonged to the Clarkes? 100 00:05:38,573 --> 00:05:40,828 They've had to been pretty discreet about it. 101 00:05:40,829 --> 00:05:43,518 Well, that's what we got to find out and fast. 102 00:05:43,519 --> 00:05:44,938 Celina's apparently been suffering 103 00:05:44,939 --> 00:05:46,108 from headaches and high blood pressure 104 00:05:46,109 --> 00:05:47,108 for the past month. 105 00:05:47,109 --> 00:05:48,688 That's why they hired her the nurse. 106 00:05:48,689 --> 00:05:50,768 Well, they're thinking pre-eclampsia. 107 00:05:50,769 --> 00:05:51,710 What's that? 108 00:05:51,711 --> 00:05:53,656 It's a malfunction of the placenta. 109 00:05:53,657 --> 00:05:56,593 If eclampsia's confirmed, it could kill her and the baby 110 00:05:56,594 --> 00:05:58,548 if delivery isn't induced right away. 111 00:05:58,656 --> 00:06:00,785 So, what's our strategy? 112 00:06:00,786 --> 00:06:04,535 Well, we need to find her fast, so we divide and conquer. 113 00:06:05,616 --> 00:06:07,825 Can you describe the men who took Celina? 114 00:06:07,826 --> 00:06:09,995 Anything could be useful, Noelle. 115 00:06:09,996 --> 00:06:11,634 I was very scared. 116 00:06:12,784 --> 00:06:16,575 Two men came out of the first car, both white, 117 00:06:16,576 --> 00:06:18,945 and then behind, uh... two more men. 118 00:06:18,946 --> 00:06:21,575 - Black, I think. - Can you tell me anything else... 119 00:06:21,576 --> 00:06:23,785 uh... tall, short? Anything? 120 00:06:23,786 --> 00:06:25,548 I have to go to work. 121 00:06:25,946 --> 00:06:27,365 You can walk with me. 122 00:06:33,826 --> 00:06:36,035 I can't believe this is happening. 123 00:06:37,444 --> 00:06:39,035 Can you show me some of the threats 124 00:06:39,036 --> 00:06:41,339 the Hand of Death have made against you? 125 00:06:41,340 --> 00:06:42,782 Of course. 126 00:06:44,246 --> 00:06:45,945 How well did you know Celina? 127 00:06:46,604 --> 00:06:49,365 I worked with her for a month, since the headaches began. 128 00:06:49,366 --> 00:06:51,825 Can you think of anyone who may have wanted to harm her... 129 00:06:51,826 --> 00:06:55,035 old acquaintances, an ex-boyfriend? 130 00:06:55,510 --> 00:06:57,655 Did she know many people in Nice? 131 00:06:57,656 --> 00:07:00,365 - I don't know. I don't think so. - Okay, Ms. Alli, please. 132 00:07:00,366 --> 00:07:03,155 Do you think there's any chance Celina wanted to run away? 133 00:07:03,156 --> 00:07:04,785 I-I don't know. 134 00:07:04,786 --> 00:07:06,995 How did you meet Celina? 135 00:07:06,996 --> 00:07:09,615 She was waitressing in our favorite bistro. 136 00:07:09,616 --> 00:07:12,155 She had just arrived in the country. 137 00:07:12,156 --> 00:07:14,549 We liked her, then we became friends. 138 00:07:15,465 --> 00:07:18,405 She watched us go through IVF treatment, 139 00:07:18,406 --> 00:07:21,928 and it's just disappointment after disappointment. 140 00:07:23,632 --> 00:07:26,615 And then, two years ago, we had a stillbirth. 141 00:07:26,616 --> 00:07:28,535 Oh, I'm sorry. 142 00:07:28,996 --> 00:07:30,155 And then one night, she just... 143 00:07:30,156 --> 00:07:32,905 She just told us that she wanted to help us. 144 00:07:32,906 --> 00:07:36,906 Celina had offered us a chance to make our dreams come true. 145 00:07:38,866 --> 00:07:41,303 I mean, we took every precaution. 146 00:07:41,906 --> 00:07:44,285 We got her an apartment to keep things quiet, 147 00:07:44,286 --> 00:07:46,325 did the IVF treatment in Spain, 148 00:07:46,326 --> 00:07:48,535 and we hired Noelle when she started feeling unwell. 149 00:07:48,536 --> 00:07:50,115 I mean, everything to keep her safe. 150 00:07:50,116 --> 00:07:52,995 Somehow, the dream's just become a nightmare. 151 00:07:52,996 --> 00:07:55,728 They left 100 of them in our offices. 152 00:07:56,406 --> 00:08:01,405 They sent thousands of e-mails, horrible photos. 153 00:08:01,406 --> 00:08:03,035 Not just threats, of course. 154 00:08:03,303 --> 00:08:05,865 I was there when they fire-bombed our offices 155 00:08:05,866 --> 00:08:07,727 in Kinshasa three years ago. 156 00:08:09,036 --> 00:08:11,075 But, uh... nothing ever came to your home? 157 00:08:11,076 --> 00:08:12,446 No. 158 00:09:10,536 --> 00:09:12,297 I checked through Celina's apartment. 159 00:09:12,298 --> 00:09:15,745 Couldn't find much... but that's maybe because 160 00:09:15,746 --> 00:09:17,405 someone else had been through it first. 161 00:09:17,406 --> 00:09:19,205 I'm guessing they were looking for her passport 162 00:09:19,206 --> 00:09:20,695 since I couldn't find it. 163 00:09:20,696 --> 00:09:23,417 Maybe they're planning on taking her somewhere. 164 00:09:25,906 --> 00:09:26,905 Eric. 165 00:09:34,116 --> 00:09:35,923 Okay, contact. 166 00:09:38,496 --> 00:09:39,945 Hello? 167 00:09:39,946 --> 00:09:41,353 Paul Clarke? 168 00:09:41,354 --> 00:09:44,035 No, this is Eric Beaumont of Crisis Resolution. 169 00:09:44,442 --> 00:09:45,654 We have Celina. 170 00:09:45,655 --> 00:09:49,245 Okay, and just out of interest, who are "We"? 171 00:09:49,246 --> 00:09:51,995 We're the ones who talk. You're the ones who listen. 172 00:09:51,996 --> 00:09:53,995 The Clarkes cannot go to the police 173 00:09:53,996 --> 00:09:57,331 to report Celina's abduction, but we have a solution... 174 00:09:57,332 --> 00:09:59,825 $5 million in a Swiss bank account 175 00:09:59,826 --> 00:10:00,844 by noon tomorrow. 176 00:10:00,869 --> 00:10:02,785 Proof of life will arrive shortly. 177 00:10:02,786 --> 00:10:03,786 Goodbye. 178 00:10:07,116 --> 00:10:10,075 $5 million? 179 00:10:10,546 --> 00:10:14,995 We can't get $5 million, not by noon tomorrow. 180 00:10:24,446 --> 00:10:27,076 Who are you? Why am I here? 181 00:10:30,826 --> 00:10:34,155 Please, stay calm. It's for you and your baby. 182 00:10:36,055 --> 00:10:39,995 What are you doing?! Help! 183 00:10:39,996 --> 00:10:41,365 I have to do this. 184 00:11:07,990 --> 00:11:10,989 That's proof of life. 185 00:11:10,990 --> 00:11:12,899 What have they done to her? 186 00:11:12,900 --> 00:11:15,767 And this came with it. 187 00:11:21,841 --> 00:11:23,610 The baby! 188 00:11:26,186 --> 00:11:27,686 I need some air. 189 00:11:42,780 --> 00:11:46,149 We should talk about this demand. 190 00:11:46,746 --> 00:11:50,319 Our ransom insurance provides up to a million dollars. 191 00:11:50,320 --> 00:11:53,026 There's roughly another million in my wife's trust. 192 00:11:53,320 --> 00:11:56,399 To get to five, we'd have to sell the house. 193 00:11:56,400 --> 00:11:58,239 We can't do that by noon tomorrow. 194 00:11:58,240 --> 00:12:00,649 We need to know who we're dealing with. 195 00:12:00,650 --> 00:12:03,239 And it seems very unlikely it's the Hand of Death. 196 00:12:03,240 --> 00:12:06,139 Is there any light that you could shed on it? 197 00:12:07,843 --> 00:12:09,029 No. 198 00:12:09,802 --> 00:12:11,819 I don't believe you, Mr. Clarke. 199 00:12:13,146 --> 00:12:14,609 Why would I lie? 200 00:12:14,610 --> 00:12:17,399 Well, I'm not saying you're lying... per se, 201 00:12:17,400 --> 00:12:19,949 but you are holding back. 202 00:12:20,314 --> 00:12:22,949 Do you know what a person's cognitive load is? 203 00:12:22,950 --> 00:12:24,989 It's the maximum amount of information 204 00:12:24,990 --> 00:12:27,029 that you can process at any one time. 205 00:12:27,030 --> 00:12:28,989 Now, if you exceed it, 206 00:12:28,990 --> 00:12:32,029 your brain starts shutting down nonessential functions, 207 00:12:32,030 --> 00:12:34,456 like twirling that pen around your fingers. 208 00:12:35,950 --> 00:12:38,067 It's a very simple question. 209 00:12:38,570 --> 00:12:40,150 You shouldn't have to think about it. 210 00:12:44,506 --> 00:12:46,359 Two weeks ago... 211 00:12:47,021 --> 00:12:48,449 Celina threatened to go to the police 212 00:12:48,450 --> 00:12:53,093 unless I paid her off, said we'd never get the baby. 213 00:12:53,860 --> 00:12:58,253 It came totally out of the blue. She's not like that. 214 00:12:58,860 --> 00:13:02,109 I couldn't tell Sarah. She'd be devastated. 215 00:13:02,110 --> 00:13:04,359 Why didn't you say anything before? 216 00:13:04,360 --> 00:13:08,239 Celina obviously hasn't gone and staged her own kidnapping. 217 00:13:08,240 --> 00:13:10,442 Did she say what prompted her to ask for the money? 218 00:13:10,443 --> 00:13:11,449 No. 219 00:13:11,450 --> 00:13:12,987 She has nothing really... 220 00:13:13,860 --> 00:13:15,359 except what she makes from waitressing. 221 00:13:15,360 --> 00:13:17,149 But to threaten you, Mr. Clarke, 222 00:13:17,150 --> 00:13:20,989 as you say, it's... out of character. 223 00:13:30,990 --> 00:13:32,189 What are you doing? 224 00:13:32,815 --> 00:13:34,447 I have a headache. 225 00:13:35,570 --> 00:13:37,480 I need to see the doctor. 226 00:13:37,990 --> 00:13:39,189 Please. 227 00:13:39,190 --> 00:13:41,189 Please! 228 00:13:41,190 --> 00:13:43,329 My baby could die. 229 00:13:44,070 --> 00:13:46,069 Look, the Clarkes, they have money. 230 00:13:46,070 --> 00:13:47,319 You have to help me. 231 00:13:47,320 --> 00:13:49,359 They can give you whatever it is that you want. 232 00:13:49,699 --> 00:13:51,118 Please. 233 00:13:53,860 --> 00:13:56,110 Please! 234 00:14:00,860 --> 00:14:04,109 Oliver said she was being evasive. 235 00:14:04,110 --> 00:14:05,109 Still no answer. 236 00:14:05,110 --> 00:14:06,649 Yeah, Noelle's hiding something. 237 00:14:06,650 --> 00:14:08,489 She may be our only link to Celina. 238 00:14:08,490 --> 00:14:10,319 See if you can find her and convince her to talk. 239 00:14:10,320 --> 00:14:11,949 I'll wait here a little longer. 240 00:14:11,950 --> 00:14:13,030 Okay. 241 00:14:15,150 --> 00:14:16,819 Maybe try the hospital. 242 00:14:18,612 --> 00:14:21,491 Celina's blood pressure has risen. 243 00:14:22,110 --> 00:14:25,149 Well, that's hardly surprising. She's under a lot of stress. 244 00:14:26,150 --> 00:14:28,319 Probably 'cause she's just been abducted. 245 00:14:28,320 --> 00:14:29,949 I took a blood sample. I can take it to the lab... 246 00:14:29,950 --> 00:14:31,449 No. 247 00:14:32,181 --> 00:14:33,859 No blood sample. 248 00:14:33,860 --> 00:14:36,609 I won't let some lab technician blow this. 249 00:14:36,610 --> 00:14:38,399 Okay. D'accord. 250 00:14:38,820 --> 00:14:40,819 But if something happens to her or the baby, 251 00:14:40,820 --> 00:14:42,489 it's not kidnapping, it's murder. 252 00:14:42,490 --> 00:14:44,739 Well, just remember, if she dies, 253 00:14:44,740 --> 00:14:47,739 there's just as much blood on your hands as mine. 254 00:14:47,740 --> 00:14:49,854 You're being well paid. 255 00:15:00,860 --> 00:15:02,680 Good afternoon, Celina. 256 00:15:03,240 --> 00:15:05,399 I'm sorry to hear you're not feeling well. 257 00:15:05,400 --> 00:15:08,609 And I'm sorry for this... unpleasantness. 258 00:15:08,610 --> 00:15:12,189 It's temporary, of course. I don't want to harm you. 259 00:15:12,190 --> 00:15:14,239 In fact, I want to take you 260 00:15:14,240 --> 00:15:17,239 to a fantastic private hospital tomorrow. 261 00:15:17,240 --> 00:15:18,239 Take me there now. 262 00:15:18,240 --> 00:15:19,319 Uh, let me finish. 263 00:15:19,320 --> 00:15:22,739 And afterwards, when you deliver the baby, 264 00:15:22,740 --> 00:15:25,239 I want to give you a half a million euros. 265 00:15:25,240 --> 00:15:27,399 All you have to do is give up the baby. 266 00:15:27,400 --> 00:15:29,399 I can't do that. 267 00:15:29,400 --> 00:15:33,189 It's not your baby, Celina. It was never meant to be. 268 00:15:33,190 --> 00:15:34,989 You can always have another one. 269 00:15:38,240 --> 00:15:41,449 Okay. I see you're gonna need some time. 270 00:15:41,450 --> 00:15:43,936 But this is a good deal I'm offering, 271 00:15:44,530 --> 00:15:49,319 and the longer you resist, the greater risk to that child. 272 00:15:49,320 --> 00:15:50,899 In a few hours, you'll realize 273 00:15:50,900 --> 00:15:52,570 there's really only one option here. 274 00:15:57,570 --> 00:15:59,689 Who are you?! 275 00:16:24,150 --> 00:16:25,024 Zara. 276 00:16:25,025 --> 00:16:26,949 Eric, we found no encrypted data 277 00:16:26,950 --> 00:16:28,739 in the e-mails or proof-of-life photo. 278 00:16:28,740 --> 00:16:29,899 They were scrubbed clean. 279 00:16:29,900 --> 00:16:31,899 And I can't get anything from the recording, 280 00:16:31,900 --> 00:16:33,949 not even the program used to disguise it. 281 00:16:33,950 --> 00:16:36,739 I'm really hoping this is all just preamble to the good news. 282 00:16:36,740 --> 00:16:40,529 Whoever this guy is, he's uber-professional, right? 283 00:16:40,530 --> 00:16:44,609 So we started looking into Paul's past with his charity, 284 00:16:44,610 --> 00:16:49,239 and we turned up something... pretty spicy. 285 00:16:49,240 --> 00:16:50,400 I like spicy. 286 00:16:52,490 --> 00:16:55,859 This is Dylan Figgis. 287 00:16:55,860 --> 00:16:57,189 Oh, God. 288 00:16:57,190 --> 00:16:58,522 Old pal of yours? 289 00:16:58,950 --> 00:17:01,358 Uh... he's just a fixer for hire, 290 00:17:01,359 --> 00:17:02,859 pretends to be legitimate. 291 00:17:02,860 --> 00:17:04,449 We used his services until we found out 292 00:17:04,450 --> 00:17:06,189 the truth about him. 293 00:17:06,190 --> 00:17:07,359 Three years ago, 294 00:17:07,360 --> 00:17:09,649 he was up before a U.S. Senate subcommittee. 295 00:17:09,650 --> 00:17:12,109 One of a litany of things he and his company 296 00:17:12,110 --> 00:17:16,689 were accused of was... aggravated kidnapping. 297 00:17:16,690 --> 00:17:19,689 He only narrowly avoided jail, 298 00:17:19,690 --> 00:17:23,343 but they did strip away licenses from his business, seize assets, 299 00:17:23,344 --> 00:17:25,949 and your testimony against him was key to that, Mr. Clarke. 300 00:17:26,504 --> 00:17:28,189 Do you think he took her? 301 00:17:28,190 --> 00:17:31,239 Lots of people testified against Figgis, not just me. 302 00:17:31,240 --> 00:17:33,279 He flew into Nice International Airport 303 00:17:33,280 --> 00:17:34,279 four days ago. 304 00:17:34,280 --> 00:17:35,569 Awfully big coincidence. 305 00:17:35,570 --> 00:17:37,859 You have any way to contact Mr. Figgis? 306 00:17:37,860 --> 00:17:39,449 I can ask. 307 00:17:39,450 --> 00:17:41,449 Someone will have a phone number for him. 308 00:17:41,450 --> 00:17:45,819 Okay, good, but you can't pay the $5 million demand, correct? 309 00:17:45,820 --> 00:17:48,399 Not by noon tomorrow. Impossible. 310 00:17:48,400 --> 00:17:50,071 But we can negotiate, Mr. Beaumont. 311 00:17:50,072 --> 00:17:52,569 I can, but the success of a negotiation 312 00:17:52,570 --> 00:17:56,649 usually depend on building trust with the hostage taker. 313 00:17:56,650 --> 00:17:59,681 Mr. Dylan Figgis trusts no one. 314 00:17:59,682 --> 00:18:02,376 So, if he took Celina, then how do we get her back? 315 00:18:02,377 --> 00:18:04,429 Well, we'll use a strategy called "Positionism." 316 00:18:04,454 --> 00:18:05,929 We express our position, 317 00:18:05,954 --> 00:18:08,743 and we don't budge until he accepts 318 00:18:09,043 --> 00:18:10,874 without any real compensation given. 319 00:18:10,899 --> 00:18:12,518 But why would he agree to that? 320 00:18:12,633 --> 00:18:14,632 Because there's reason to believe 321 00:18:14,657 --> 00:18:17,990 Celina urgently requires medical attention, Mr. Clarke. 322 00:18:18,015 --> 00:18:20,974 And a hostage isn't worth much to a hostage taker 323 00:18:21,046 --> 00:18:22,586 if she's dead. 324 00:18:29,616 --> 00:18:30,946 Merci. 325 00:18:36,240 --> 00:18:38,609 Bonjour, madam. Parlez vous anglais? 326 00:18:38,610 --> 00:18:40,029 Um... just a little. 327 00:18:40,030 --> 00:18:42,857 I'm looking for Noelle Alli. She works here part time, right? 328 00:18:42,858 --> 00:18:43,983 Mm-hmm. 329 00:18:43,984 --> 00:18:45,592 Do you have any idea how I might reach her? 330 00:18:45,593 --> 00:18:47,165 Oh, maybe at the lab. 331 00:18:47,166 --> 00:18:48,251 Here. 332 00:18:48,252 --> 00:18:49,558 Merci beaucoup. 333 00:18:57,159 --> 00:18:59,158 Hey! 334 00:18:59,183 --> 00:19:00,958 Noelle? 335 00:19:00,983 --> 00:19:03,219 Okay. 336 00:19:04,696 --> 00:19:06,446 Merci. 337 00:19:11,900 --> 00:19:13,319 How is it? 338 00:19:22,279 --> 00:19:24,905 Lucie, may I talk to you a moment? 339 00:19:32,606 --> 00:19:36,050 How was your walk? Refreshing? 340 00:19:36,051 --> 00:19:38,050 We need to find out what's wrong. 341 00:19:38,051 --> 00:19:40,220 No, you need to do as I tell you. 342 00:19:40,221 --> 00:19:42,220 That's what I'm paying you for. 343 00:19:44,851 --> 00:19:47,641 Please. Feel free. 344 00:19:53,761 --> 00:19:55,618 It's the blood test, isn't it? 345 00:19:56,391 --> 00:19:57,351 Well...? 346 00:19:59,221 --> 00:20:02,245 She's developed eclampsia. 347 00:20:02,270 --> 00:20:04,519 We need to take her to a hospital immediately. 348 00:20:04,544 --> 00:20:06,123 What's going on? 349 00:20:06,261 --> 00:20:08,470 She's going to start having convulsions, 350 00:20:08,471 --> 00:20:11,023 then she'll suffer a stroke and fall into coma. 351 00:20:12,654 --> 00:20:14,720 They're both going to die! 352 00:20:22,987 --> 00:20:24,236 Lucie. 353 00:20:24,391 --> 00:20:26,425 Lucie, please. 354 00:20:26,450 --> 00:20:28,165 Please, can you just help us? 355 00:20:29,023 --> 00:20:30,023 Please? 356 00:20:42,856 --> 00:20:45,025 Hey, Dylan. Now, I know what you're thinking. 357 00:20:45,026 --> 00:20:47,435 "Why are Paul and Sarah Clarke calling?" 358 00:20:47,436 --> 00:20:50,355 I would introduce myself, but we've already spoken. 359 00:20:50,356 --> 00:20:52,775 Although I guess this time, you're gonna sound a little less 360 00:20:52,776 --> 00:20:54,775 like Darth Vader with a head cold. 361 00:20:54,776 --> 00:20:57,985 I'm sorry. I really have no idea what you're talking about. 362 00:20:57,986 --> 00:20:59,985 You know what? You seem like a man with expensive taste. 363 00:20:59,986 --> 00:21:02,565 Have you eaten in any good restaurants since you've been here? 364 00:21:02,566 --> 00:21:04,355 It's just me and my team are gonna need somewhere to go 365 00:21:04,356 --> 00:21:05,855 right after you bring Celina back. 366 00:21:05,856 --> 00:21:09,217 I... think you're confusing me with someone else. 367 00:21:09,686 --> 00:21:12,845 Listen, I'm gonna go. I'm really very busy. 368 00:21:13,146 --> 00:21:15,315 Call location is bouncing around. 369 00:21:15,316 --> 00:21:16,554 It's basically untraceable. 370 00:21:16,555 --> 00:21:19,725 Now, it's not totally clear to me yet exactly who 371 00:21:19,726 --> 00:21:21,435 you and your team are working for, 372 00:21:21,436 --> 00:21:24,525 but I have a message for them and you... 373 00:21:24,526 --> 00:21:27,895 You have asked for $5 million. 374 00:21:27,896 --> 00:21:31,986 I have a counteroffer... nothing. 375 00:21:34,047 --> 00:21:36,275 - Okay... - You know, in fact, 376 00:21:36,276 --> 00:21:39,520 I'd like you to pay us for Celina's medical treatment 377 00:21:39,521 --> 00:21:41,605 and, no doubt, the therapy it's going to take 378 00:21:41,606 --> 00:21:42,935 to make sure she fully recovers 379 00:21:42,936 --> 00:21:44,646 from what you've put her through. 380 00:21:44,647 --> 00:21:46,470 And I'm gonna send you the bill for that dinner 381 00:21:46,471 --> 00:21:48,065 me and my friends are gonna enjoy. 382 00:21:48,066 --> 00:21:49,935 Don't take too long to respond. 383 00:21:49,936 --> 00:21:52,685 We both know that this is a time-sensitive situation. 384 00:22:00,000 --> 00:22:02,685 Latency and timing were totally off. 385 00:22:02,686 --> 00:22:03,775 It's definitely him. 386 00:22:03,776 --> 00:22:05,384 I've been in a lot of negotiations, 387 00:22:05,385 --> 00:22:08,417 but I've... never heard anything like that. 388 00:22:08,418 --> 00:22:11,589 Underneath the superficial cool, he's worried. 389 00:22:11,590 --> 00:22:13,236 Yeah, Figgis has a lot to lose. 390 00:22:13,263 --> 00:22:15,922 Normally he's operating under some dictator's bogus authority. 391 00:22:15,923 --> 00:22:18,552 But on French soil, if he gets caught, 392 00:22:18,553 --> 00:22:20,458 he'll feel the full weight of the law. 393 00:22:20,459 --> 00:22:22,670 This'll force him to accelerate things. 394 00:22:22,671 --> 00:22:24,465 Knock on wood, make a mistake, 395 00:22:24,466 --> 00:22:27,383 that means we get Celina and the baby back safe. 396 00:22:28,843 --> 00:22:30,673 We'll leave you to your work. 397 00:22:36,942 --> 00:22:39,231 Well, I think that tallies with your theory. 398 00:22:39,232 --> 00:22:41,481 Noelle was at the hospital. I'm sure of it. 399 00:22:41,482 --> 00:22:44,453 What if the diagnosis of eclampsia has been confirmed? 400 00:22:44,454 --> 00:22:46,682 She may only have hours left. 401 00:22:46,802 --> 00:22:48,341 All right, see if you can find Noelle, 402 00:22:48,342 --> 00:22:49,961 maybe another nurse she works with. 403 00:22:49,962 --> 00:22:52,001 You two keep digging into Figgis. 404 00:22:52,002 --> 00:22:53,922 He's got to be working for someone. 405 00:22:57,006 --> 00:22:59,006 Oh, trying to keep busy. 406 00:23:06,252 --> 00:23:09,841 That's our latest initiative to provide safe drinking water. 407 00:23:09,842 --> 00:23:11,461 We're trying to distribute them 408 00:23:11,462 --> 00:23:14,251 all across Sub-Saharan Africa eventually. 409 00:23:14,988 --> 00:23:19,316 They're economic, efficient, and environmentally friendly. 410 00:23:21,319 --> 00:23:23,841 Sarah, who knew Celina was your surrogate? 411 00:23:24,333 --> 00:23:28,671 Me, Noelle, Celina, and Paul... nobody else. 412 00:23:28,672 --> 00:23:31,244 So how could Dylan Figgis know to target her? 413 00:23:31,592 --> 00:23:33,801 I have no idea. Truly. 414 00:23:34,901 --> 00:23:37,751 If you want to know the truth, I blame myself. 415 00:23:38,349 --> 00:23:41,052 I presume you know that I... We... 416 00:23:41,962 --> 00:23:43,711 We had a stillbirth. 417 00:23:43,712 --> 00:23:46,881 I don't know if I can explain that experience 418 00:23:46,882 --> 00:23:50,301 in any meaningful way, but the labor took 10 hours. 419 00:23:50,302 --> 00:23:54,952 And... it was difficult, 420 00:23:54,953 --> 00:23:58,882 and... painful. 421 00:23:58,883 --> 00:24:03,842 And when it was all over, there was just this silence. 422 00:24:07,945 --> 00:24:10,361 I've never been in a room so quiet. 423 00:24:12,962 --> 00:24:14,802 So... 424 00:24:17,962 --> 00:24:20,153 ...when Celina volunteered... 425 00:24:24,302 --> 00:24:25,921 ...I mean, Paul had misgivings 426 00:24:25,922 --> 00:24:27,301 for all the reasons you can imagine, 427 00:24:27,302 --> 00:24:30,711 but... 428 00:24:30,712 --> 00:24:32,898 ...he knew how much I wanted that child. 429 00:24:34,002 --> 00:24:36,714 So he did everything he could to make it happen. 430 00:24:38,172 --> 00:24:40,461 Must have been difficult on your marriage. 431 00:24:40,882 --> 00:24:45,648 Yes, but Paul's a great man, and he does amazing things, 432 00:24:45,649 --> 00:24:47,091 and I love him. 433 00:24:47,477 --> 00:24:51,842 Unfortunately... love's not enough, is it? 434 00:24:53,009 --> 00:24:54,961 You need to really communicate 435 00:24:54,962 --> 00:24:58,631 or those tiny little fissures and cracks in a marriage... 436 00:24:58,632 --> 00:25:00,212 I mean, they can... 437 00:25:04,002 --> 00:25:06,941 They can grow into something much more dangerous. 438 00:25:29,632 --> 00:25:31,631 Come on. Come on. 439 00:25:35,798 --> 00:25:38,667 Why are you letting that negotiator call me? 440 00:25:38,668 --> 00:25:40,667 I couldn't stop him. 441 00:25:40,668 --> 00:25:43,747 $5 million, by the way? You know we don't have that. 442 00:25:43,748 --> 00:25:45,707 Well, that's cheap considering 443 00:25:45,708 --> 00:25:47,957 we're about to have a dead girl on our hands. 444 00:25:47,958 --> 00:25:49,829 She's got the pre... 445 00:25:50,458 --> 00:25:52,707 Pre-so-bad-I-can't-even-pronounce-it. 446 00:25:52,708 --> 00:25:54,877 Oh, God. That's it then. 447 00:25:54,878 --> 00:25:56,297 We'll have to take her to a hospital. 448 00:25:56,298 --> 00:25:58,507 I'll... I'll lose everything. 449 00:25:58,508 --> 00:26:01,127 No, you won't. She's not going to any hospital. 450 00:26:01,128 --> 00:26:03,047 I can't let her die. 451 00:26:03,048 --> 00:26:04,957 I'm afraid that's not your call. 452 00:26:04,958 --> 00:26:07,747 I... I-I can't do this. 453 00:26:07,748 --> 00:26:09,587 Well, Paul, look at this way... 454 00:26:09,588 --> 00:26:12,087 at least you won't have to change any diapers. 455 00:26:12,088 --> 00:26:14,507 No, no. Listen. We need to talk about this. 456 00:26:14,508 --> 00:26:15,667 Please. 457 00:26:15,668 --> 00:26:19,207 Lighthouse Bar in half an hour. 458 00:26:19,208 --> 00:26:20,797 Don't make me wait. 459 00:26:28,582 --> 00:26:30,417 It's for seizures. 460 00:26:30,418 --> 00:26:31,860 Will it stop them? 461 00:26:32,418 --> 00:26:34,140 For an hour or two. 462 00:26:34,867 --> 00:26:35,878 And then what? 463 00:26:37,997 --> 00:26:40,876 The baby will die if we don't go to the hospital. 464 00:26:41,378 --> 00:26:42,507 I'm trying to help. 465 00:26:42,508 --> 00:26:44,298 Then try harder. 466 00:27:07,798 --> 00:27:11,207 This way. Noelle will meet us. 467 00:27:16,708 --> 00:27:19,338 Okay, this way. 468 00:28:01,376 --> 00:28:03,298 He's not here yet, huh? 469 00:28:06,389 --> 00:28:09,007 Man, you drove here fast. 470 00:28:09,008 --> 00:28:11,207 It's lucky you brought that phone for me to follow. 471 00:28:11,208 --> 00:28:13,417 And, uh... this... 472 00:28:13,418 --> 00:28:15,609 I guess this is the one you use to... 473 00:28:15,634 --> 00:28:17,593 keep in touch with Mr. Figgis. 474 00:28:17,798 --> 00:28:19,797 I... um... 475 00:28:19,798 --> 00:28:21,587 He's probably gonna be here any second, 476 00:28:21,588 --> 00:28:24,207 so why don't you start talking before he and his friends 477 00:28:24,208 --> 00:28:26,798 walk in and put a bullet in the back of both our skulls? 478 00:28:28,508 --> 00:28:30,965 Okay. You okay? 479 00:28:32,918 --> 00:28:34,685 Not much further. 480 00:28:42,239 --> 00:28:43,584 Noelle? 481 00:28:43,585 --> 00:28:45,187 Yes? 482 00:28:45,658 --> 00:28:49,618 It's okay. Come on. Okay? 483 00:28:52,678 --> 00:28:54,678 It's a trap. 484 00:28:57,923 --> 00:29:00,568 All right, I tell you what, Mr. Clarke. 485 00:29:01,963 --> 00:29:03,196 How about I run through my theory, 486 00:29:03,197 --> 00:29:06,052 and you just let me know whether I'm on the right track, okay? 487 00:29:06,518 --> 00:29:08,053 Look at me. 488 00:29:09,923 --> 00:29:13,132 I don't believe Celina tried to extort money from you, 489 00:29:13,133 --> 00:29:15,826 not someone who would volunteer to be your surrogate. 490 00:29:16,134 --> 00:29:18,343 But something drove you to make a deal with the devil. 491 00:29:18,344 --> 00:29:19,254 So what was it? 492 00:29:20,924 --> 00:29:24,085 Maybe the struggle for a baby strained your marriage. 493 00:29:24,924 --> 00:29:26,303 I mean, Celina was an attractive presence 494 00:29:26,304 --> 00:29:28,713 in your life, in your home. 495 00:29:28,714 --> 00:29:32,923 She idolized you, and one night it just happened. 496 00:29:32,924 --> 00:29:35,303 It was around the time of the IVF treatment. 497 00:29:35,968 --> 00:29:38,003 Maybe she was worried it hadn't worked, 498 00:29:38,375 --> 00:29:40,832 maybe she regretted what she had done. 499 00:29:41,214 --> 00:29:43,593 Everything was in flux, emotions were running high, 500 00:29:43,594 --> 00:29:46,800 and you two... had sex. 501 00:29:47,896 --> 00:29:50,174 That probably only happened once. 502 00:29:51,914 --> 00:29:53,547 And when it became clear 503 00:29:53,572 --> 00:29:55,253 that she was pregnant, 504 00:29:55,254 --> 00:29:57,691 she thought she could forget about it. 505 00:29:58,094 --> 00:30:02,253 I mean, she was the surrogate... nothing more, nothing less. 506 00:30:02,254 --> 00:30:05,253 Celina wanted to forget it ever happened, 507 00:30:05,254 --> 00:30:07,219 but she couldn't. 508 00:30:07,674 --> 00:30:09,883 What if the baby wasn't from the IVF? 509 00:30:09,884 --> 00:30:12,924 What if it was from your night together? 510 00:30:13,464 --> 00:30:18,843 So, she gets a DNA test, and it's her baby... 511 00:30:19,115 --> 00:30:20,423 not Sarah's. 512 00:30:21,443 --> 00:30:23,843 I mean, Celina couldn't give up her own baby, 513 00:30:23,844 --> 00:30:26,503 and she couldn't let Sarah live with the lie. 514 00:30:26,504 --> 00:30:31,133 That's what she told you. Not that she wanted money. 515 00:30:31,134 --> 00:30:33,503 She told you you needed to tell the truth to Sarah, 516 00:30:33,504 --> 00:30:35,503 but you couldn't do that, could you, Paul? 517 00:30:35,504 --> 00:30:36,963 Your wife's money, 518 00:30:36,964 --> 00:30:39,173 the charity you'd worked your whole life to build... 519 00:30:39,174 --> 00:30:40,385 I mean, you'd lose it all. 520 00:30:40,386 --> 00:30:42,082 Dylan, he's going to be here. 521 00:30:42,083 --> 00:30:44,543 Oh, yeah. Thank you. Him. 522 00:30:44,990 --> 00:30:47,343 You were forced to hire a man you hate, 523 00:30:47,344 --> 00:30:51,543 because you knew he could and would clean up your mess, 524 00:30:51,544 --> 00:30:55,383 convince Celina to disappear, return the baby to Sarah, 525 00:30:55,384 --> 00:30:58,923 used your wife's trust fund to pay for his services. 526 00:30:59,554 --> 00:31:01,543 But it hasn't worked out how you planed. 527 00:31:01,544 --> 00:31:04,093 I mean, Figgis has gone rouge. 528 00:31:04,964 --> 00:31:06,981 How much did you agree, originally? 529 00:31:08,182 --> 00:31:09,503 $2 million. 530 00:31:09,504 --> 00:31:13,503 Hmm. He kind of did want revenge. 531 00:31:13,504 --> 00:31:16,423 $5 million would... would wipe you out. 532 00:31:16,424 --> 00:31:19,043 But he thought you'd pay, and maybe you would have. 533 00:31:19,044 --> 00:31:22,963 But unfortunately, Celina and the baby are about to die 534 00:31:22,964 --> 00:31:25,947 along with those nurses that Figgis has hired. 535 00:31:26,424 --> 00:31:29,086 So decide and decide quickly. 536 00:31:29,844 --> 00:31:32,043 Are you really ready to sacrifice all those lives 537 00:31:32,044 --> 00:31:33,423 to preserve your own? 538 00:31:45,004 --> 00:31:46,803 Where are we going? 539 00:31:46,804 --> 00:31:48,214 Oh, getting you some help. 540 00:31:58,464 --> 00:32:00,673 I went to the bar. Where were you? 541 00:32:00,674 --> 00:32:04,173 That negotiator followed me. I had to leave. 542 00:32:04,174 --> 00:32:05,593 So he suspects you. 543 00:32:05,594 --> 00:32:07,133 He can't prove anything, 544 00:32:07,134 --> 00:32:09,307 but he's convinced Sarah not to pay. 545 00:32:10,544 --> 00:32:12,133 What are we going to do? 546 00:32:15,134 --> 00:32:17,363 Oh, I'm taking care of things. 547 00:32:17,714 --> 00:32:20,923 Be at the port in one hour. I'm bringing Celina. 548 00:32:20,924 --> 00:32:23,963 And also, I'm a little short on cash. 549 00:32:23,964 --> 00:32:26,503 Whatever you can spare. 550 00:32:38,926 --> 00:32:40,543 What now? 551 00:32:40,544 --> 00:32:42,118 We've got an hour. 552 00:32:43,320 --> 00:32:45,360 Time for you to have a talk with your wife. 553 00:33:06,094 --> 00:33:10,044 Sarah, please try to understand. 554 00:33:13,004 --> 00:33:15,423 Oh, my God! 555 00:33:15,424 --> 00:33:16,503 Please. 556 00:33:37,895 --> 00:33:39,464 Okay, look alive. Game time. 557 00:34:00,879 --> 00:34:02,614 Get them on the boat. 558 00:34:03,244 --> 00:34:04,364 Paul? 559 00:34:10,528 --> 00:34:12,299 What's on the boat? 560 00:34:13,020 --> 00:34:14,527 The answer to all our problems. 561 00:34:15,344 --> 00:34:16,803 Now, have you got what I need? 562 00:34:17,667 --> 00:34:20,044 200,000 euros. 563 00:34:24,890 --> 00:34:27,149 That'll do... for now. 564 00:34:27,304 --> 00:34:29,091 What's going to happen to them? 565 00:34:29,116 --> 00:34:31,115 Paul... 566 00:34:31,464 --> 00:34:33,424 I think you know. 567 00:34:35,844 --> 00:34:37,713 Okay, go, go, go, go, go! 568 00:34:40,754 --> 00:34:42,593 She's really not well. Please. 569 00:34:42,594 --> 00:34:43,713 Shh. 570 00:34:53,304 --> 00:34:54,631 Dylan Figgis? 571 00:34:55,574 --> 00:34:56,614 Eric Beaumont. 572 00:34:59,384 --> 00:35:00,884 Nice to meet you in person, finally. 573 00:35:03,473 --> 00:35:04,562 You think I won't shoot? 574 00:35:04,587 --> 00:35:06,207 Oh, I'm absolutely sure you would. 575 00:35:08,099 --> 00:35:09,599 - Stay quiet. - You okay? 576 00:35:10,990 --> 00:35:13,359 You're wondering, "What's he doing? 577 00:35:13,607 --> 00:35:15,066 Why isn't he afraid?" 578 00:35:15,091 --> 00:35:17,300 You're thinking so much, you're finding it hard to act. 579 00:35:17,325 --> 00:35:18,965 You're reaching the edge of your cognitive load. 580 00:35:18,990 --> 00:35:20,983 Don't feel bad. There's a lot of it going around. 581 00:35:22,492 --> 00:35:25,241 - She's really bad. - I know. 582 00:35:25,634 --> 00:35:27,253 You're wondering "Is there a sniper? 583 00:35:27,254 --> 00:35:28,673 Is someone about to shoot?" 584 00:35:28,674 --> 00:35:30,604 Let me spare you the suspense. There isn't. 585 00:35:30,605 --> 00:35:33,463 I don't... threaten lives. I save them. 586 00:35:33,464 --> 00:35:35,858 It is my one and only priority. 587 00:35:35,859 --> 00:35:38,031 - Can we go now? - Not yet. 588 00:35:38,072 --> 00:35:42,651 The basis of a negotiation is identifying a common interest, 589 00:35:42,652 --> 00:35:44,401 but you're only interest is yourself. 590 00:35:44,402 --> 00:35:46,321 That narrows my options. 591 00:35:46,802 --> 00:35:50,321 Luckily, what's best for you is also what's best for Celina. 592 00:35:50,322 --> 00:35:52,133 Look behind you. 593 00:35:53,992 --> 00:35:56,361 Paul has very kindly signed a written statement 594 00:35:56,362 --> 00:35:58,781 outlining everything the two of you have done together. 595 00:35:58,782 --> 00:36:00,951 And then there is this. 596 00:36:01,770 --> 00:36:04,781 That'll do... for now. 597 00:36:04,782 --> 00:36:06,362 What's going to happen to them? 598 00:36:09,322 --> 00:36:11,506 I'm not going to jail. 599 00:36:11,531 --> 00:36:12,900 No. You're not. 600 00:36:13,812 --> 00:36:15,281 Because when you let us take Celina, 601 00:36:15,282 --> 00:36:17,401 I'm gonna let you walk away. 602 00:36:17,957 --> 00:36:20,491 What, you think it's a trap? It's not. 603 00:36:20,492 --> 00:36:23,151 A good negotiator never lies, and like I told you, 604 00:36:23,152 --> 00:36:26,781 saving lives is my one and only priority. 605 00:36:26,782 --> 00:36:27,781 Is she okay? 606 00:36:27,782 --> 00:36:29,046 She's unconscious. 607 00:36:29,047 --> 00:36:31,459 - We should bring her to the hospital right away. - Okay. 608 00:36:31,460 --> 00:36:33,361 I don't care about rest. Here. Take it. 609 00:36:33,362 --> 00:36:35,781 There could be a thousand copies of this. 610 00:36:35,782 --> 00:36:37,451 And there's his statement. 611 00:36:37,452 --> 00:36:39,579 This is the problem with psychopaths. 612 00:36:40,142 --> 00:36:42,351 It's so hard to build trust with you guys. 613 00:36:42,376 --> 00:36:45,205 And that is why I will not double-cross you. 614 00:36:45,230 --> 00:36:47,899 If I let you go now and sell you out later, 615 00:36:47,924 --> 00:36:49,333 next time I've got a situation like this... 616 00:36:49,358 --> 00:36:51,567 and sadly, there will be a next time... 617 00:36:51,612 --> 00:36:52,781 maybe they'll have heard 618 00:36:52,782 --> 00:36:54,451 that Eric Beaumont doesn't keep his word. 619 00:36:55,157 --> 00:36:58,862 So an innocent person will die, and I can't take that risk. 620 00:37:00,452 --> 00:37:04,452 So drop the gun and the money and walk away a free man. 621 00:37:05,674 --> 00:37:09,134 It's a good deal, Mr. Figgis. You should take it. 622 00:37:14,652 --> 00:37:17,901 Oliver, we need an ambulance now. 623 00:37:17,902 --> 00:37:19,670 Okay, the ambulance is on its way. 624 00:37:35,452 --> 00:37:36,652 Come on. 625 00:38:17,116 --> 00:38:18,075 Sarah... 626 00:38:18,743 --> 00:38:20,646 it might not seem like it now... 627 00:38:21,687 --> 00:38:23,486 but I did it for us. 628 00:38:24,128 --> 00:38:25,167 You have to believe me. 629 00:38:25,410 --> 00:38:28,451 Stand up... walk out... 630 00:38:28,902 --> 00:38:32,781 and never speak to me or anyone I know ever again. 631 00:38:50,192 --> 00:38:51,571 I can't believe we're letting him 632 00:38:51,572 --> 00:38:53,111 and that other bastard get away. 633 00:38:53,112 --> 00:38:55,691 Oh, we'll be seeing Dylan Figgis again soon. 634 00:38:56,166 --> 00:38:58,492 We'll make sure of that, all right? 635 00:39:00,822 --> 00:39:02,031 But we lost. 636 00:39:02,827 --> 00:39:04,491 Well, not yet we didn't. 637 00:39:14,448 --> 00:39:16,448 _ 638 00:39:22,282 --> 00:39:23,959 The guest of honor has arrived. 639 00:39:29,454 --> 00:39:30,531 Here we are. 640 00:39:30,532 --> 00:39:32,821 - Oh. - Oh, I'm so happy you could come. 641 00:39:32,822 --> 00:39:34,241 - Me, too. - Oh, wow. 642 00:39:34,242 --> 00:39:36,281 - That's amazing. - Thank you. 643 00:39:36,282 --> 00:39:38,071 Oh, no. This is the wine for me. 644 00:39:38,072 --> 00:39:39,753 Oh, don't worry. There's plenty more. 645 00:39:39,754 --> 00:39:41,821 I know how to throw a Charity Fundraiser. 646 00:39:41,822 --> 00:39:44,401 We're going to get a lot of rich people very drunk. 647 00:39:44,402 --> 00:39:45,651 Speaking of, 648 00:39:45,652 --> 00:39:47,401 I'm sure we can count on your generosity, Eric. 649 00:39:47,402 --> 00:39:49,491 Well, don't get your hopes up. 650 00:39:49,492 --> 00:39:52,861 Dig deep. Little Eric needs a good world to grow up in. 651 00:39:52,862 --> 00:39:54,241 Eric? 652 00:39:55,875 --> 00:39:56,861 Really? 653 00:39:57,902 --> 00:39:59,531 No, his name's Sebastian. 654 00:40:01,692 --> 00:40:03,401 Oh. 655 00:40:03,402 --> 00:40:05,401 Great, You invite me to speak at your charity function, 656 00:40:05,402 --> 00:40:08,224 then lampoon me. Open the wine. 657 00:40:08,225 --> 00:40:09,281 Give me that baby. 658 00:40:14,678 --> 00:40:17,572 - He wants to negotiate. - That's what we do. 48354

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.