Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,735 --> 00:00:30,905
♪ Always wanted to be a racing driver
2
00:00:33,200 --> 00:00:37,790
♪ But I never ever, ever liked
the smell of cars
3
00:00:42,293 --> 00:00:44,383
♪ I knew that I'd go far
4
00:00:45,671 --> 00:00:48,261
♪ Yeah, I knew that I'd go far
5
00:00:49,967 --> 00:00:55,007
♪ Far enough to see
I'd get there without a car
6
00:00:55,598 --> 00:00:57,308
♪ Without a car
7
00:01:00,394 --> 00:01:04,904
♪ Always wanted to be
just a little bit more than clever
8
00:01:08,986 --> 00:01:12,776
♪ But I wasn't born
underneath a lucky star
9
00:01:17,328 --> 00:01:19,538
♪ I knew that I'd go far
10
00:01:19,914 --> 00:01:23,584
♪ Yeah, knew that I'd go far
11
00:01:25,044 --> 00:01:29,264
♪ Far enough to see
I'd get there without a star ♪
12
00:01:55,866 --> 00:01:59,366
Sorry to rush you, darling.
I've got a meeting at 9:45.
13
00:02:23,352 --> 00:02:25,522
Jocelyn, have you got that file
on George Eliot?
14
00:02:25,604 --> 00:02:26,734
Yes.
15
00:02:27,273 --> 00:02:30,113
- You have rung Stephen, haven't you?
- Yes.
16
00:02:30,234 --> 00:02:32,994
- Oh! Good morning, Ann.
- Good morning.
17
00:02:33,154 --> 00:02:35,414
- How's Daddy?
- Fine, thank you.
18
00:02:35,489 --> 00:02:37,199
- Mummy well?
- Yes.
19
00:02:37,449 --> 00:02:39,329
That's good.
20
00:02:53,424 --> 00:02:58,054
Hello Jean, could you possibly ask Dean
to come on Thursday to see Mrs Talbot?
21
00:02:58,137 --> 00:03:00,387
Yes, that is tomorrow. Uh-huh.
22
00:03:00,472 --> 00:03:01,682
Okay, bye-bye.
23
00:03:11,692 --> 00:03:13,782
Come and meet everybody, Peter.
24
00:03:13,861 --> 00:03:15,781
Jocelyn, this is Peter Morissey,
25
00:03:15,863 --> 00:03:19,743
a very brilliant young writer
who we've been lucky enough to sign.
26
00:03:19,825 --> 00:03:21,365
Now, I think we should
have a bio on him.
27
00:03:21,452 --> 00:03:23,372
Have you got time
to give Jocelyn it now?
28
00:03:23,454 --> 00:03:24,754
- Biography?
- Yes.
29
00:03:24,830 --> 00:03:27,290
- Oh, no. Tomorrow.
- Yes.
30
00:03:27,374 --> 00:03:29,714
Yes, we'll fix up some time
that's mutually convenient.
31
00:03:29,793 --> 00:03:32,633
Or rather, convenient for Mr Morissey.
32
00:03:39,178 --> 00:03:42,138
Oh, yes, this is little Ann.
33
00:03:42,514 --> 00:03:44,684
- Hello, little Ann.
- Hello.
34
00:03:46,060 --> 00:03:47,900
Looks better like that.
35
00:03:56,070 --> 00:03:57,360
Ann says you're a writer.
36
00:03:59,573 --> 00:04:02,623
- What do you write?
- Oh, anything.
37
00:04:07,039 --> 00:04:08,499
Have you read that new book?
38
00:04:08,582 --> 00:04:12,172
I can't remember the author's name,
but it's about this spy
39
00:04:12,253 --> 00:04:14,553
who flies a plane
to the Arctic to break …
40
00:04:14,630 --> 00:04:17,050
Ice Cool. Why can't you remember it?
41
00:04:18,634 --> 00:04:19,934
It's absolutely fantastic.
42
00:04:21,011 --> 00:04:23,931
Very clever actually.
Written by a chap called Alex Marvel.
43
00:04:24,014 --> 00:04:27,604
- Do you know him?
- Oh, yes, Mrs Talbot is his agent.
44
00:04:27,685 --> 00:04:30,145
- Really?
- The woman I work for.
45
00:04:30,229 --> 00:04:32,019
Very clever.
46
00:04:32,106 --> 00:04:34,066
They sold the film rights
and American paperback rights
47
00:04:34,149 --> 00:04:35,569
before it was brought out over here.
48
00:04:35,651 --> 00:04:37,111
- Really?
- Mmm.
49
00:04:37,361 --> 00:04:39,151
I'll tell you what.
50
00:04:39,238 --> 00:04:41,448
I'll have a word with him.
I'm sure we can manage something.
51
00:04:41,532 --> 00:04:43,912
- That's very good of you, sir.
- That's all right.
52
00:04:43,993 --> 00:04:46,413
- By the way, my name is George.
- Oh, I know.
53
00:04:46,495 --> 00:04:49,705
- Well, you must call me George then.
- Thank you, sir.
54
00:04:49,790 --> 00:04:52,540
- Peter, have some cake.
- Thank you.
55
00:05:01,218 --> 00:05:03,968
Has Sylvia told you about the party?
Would you like to come?
56
00:05:04,054 --> 00:05:05,314
No, thank you, no.
57
00:05:05,389 --> 00:05:07,139
It's perfectly all right for you to come
if you want to.
58
00:05:07,224 --> 00:05:09,854
I'm sure, but I …
I don't think I will.
59
00:05:09,935 --> 00:05:11,765
Oh. Please yourself.
60
00:05:11,854 --> 00:05:15,154
- Clarke, more tea?
- Yes, please. Thank you, sir.
61
00:05:17,192 --> 00:05:19,902
- Would you like any?
- Oh, no, thank you.
62
00:05:29,413 --> 00:05:32,463
Well, we just made it.
I think we've got a minute or two.
63
00:05:37,421 --> 00:05:40,261
- Your ticket, Peter.
- I don't have it.
64
00:05:40,341 --> 00:05:42,891
Oh, hang on. There's one coming in now.
65
00:05:43,635 --> 00:05:45,345
- Have you got your …
- Oh, it's all right, Arthur.
66
00:05:45,429 --> 00:05:48,309
- He'll pay at the other end, all right?
- Thank you.
67
00:05:48,390 --> 00:05:51,310
Well, go on, darling.
See your guest off.
68
00:05:52,227 --> 00:05:53,557
- How are you, then?
- All right.
69
00:05:53,645 --> 00:05:54,685
Good.
70
00:06:01,945 --> 00:06:04,525
- I'm sorry if it's been awful.
- It was all right.
71
00:06:06,450 --> 00:06:09,540
But it's a bit of a long journey
on your own.
72
00:06:13,207 --> 00:06:14,997
Do you wanna come?
73
00:06:33,727 --> 00:06:37,107
Hello. Spear … Spears Agency.
74
00:06:39,108 --> 00:06:42,358
Oh, hello. Yes, okay.
75
00:07:02,464 --> 00:07:04,514
- Hello?
- Hello, Henry.
76
00:07:04,591 --> 00:07:07,591
- Did you get the supper?
- Yeah.
77
00:07:08,053 --> 00:07:09,393
- Oh, hello.
- I'm in here.
78
00:07:09,471 --> 00:07:10,891
I'm Henry.
79
00:07:11,181 --> 00:07:12,931
- I'll take that.
- This is Henry.
80
00:07:13,016 --> 00:07:16,806
- I've introduced myself.
- Oh. This is Ann.
81
00:07:16,937 --> 00:07:18,767
- Hello, Ann.
- Hello.
82
00:07:18,939 --> 00:07:20,939
- Did you get the supper?
- Yeah.
83
00:07:21,024 --> 00:07:24,324
And don't screw it up,
because we've got a guest.
84
00:07:24,862 --> 00:07:26,862
- Hello.
- Hello.
85
00:07:27,114 --> 00:07:29,374
- Who does the cooking?
- Oh, we take it in turns.
86
00:07:29,450 --> 00:07:31,080
- Can I help?
- Yes.
87
00:07:31,160 --> 00:07:32,830
No. No.
88
00:07:33,454 --> 00:07:35,254
Do you want some orange juice?
89
00:07:35,330 --> 00:07:36,790
Or milk, if you'd like that.
90
00:07:36,874 --> 00:07:39,714
I bought a bottle of wine. I bought …
91
00:08:02,524 --> 00:08:06,074
Henry, I'm thinking of
giving up the railways.
92
00:08:06,153 --> 00:08:07,203
What?
93
00:08:08,155 --> 00:08:11,695
- You don't want to do that.
- I'm going into aviation.
94
00:08:11,867 --> 00:08:13,537
- And what as?
- I'm gonna be a pilot.
95
00:08:15,454 --> 00:08:18,124
Well, you'll be a steward
or something like that.
96
00:08:18,957 --> 00:08:20,627
You can't just go and be a pilot.
97
00:08:20,709 --> 00:08:22,339
How about I start as a steward …
98
00:08:22,419 --> 00:08:25,209
- Then what?
- Then go up to a pilot. Eh?
99
00:08:27,007 --> 00:08:28,047
What about your train?
100
00:08:30,969 --> 00:08:33,309
I think I better go
and get Ann on her train.
101
00:08:33,388 --> 00:08:35,388
Have you got a train?
102
00:08:36,725 --> 00:08:38,845
11:32 from Waterloo.
103
00:08:39,436 --> 00:08:42,266
- Well, you've got plenty of time.
- Yeah.
104
00:08:42,898 --> 00:08:44,228
It's getting a bit late.
105
00:08:44,316 --> 00:08:46,356
Yeah, we'd better try
and make it, I think.
106
00:08:46,443 --> 00:08:48,613
- Why don't you stay?
- Yeah.
107
00:08:52,032 --> 00:08:54,702
No, let's go. We'll try and make it.
108
00:09:24,231 --> 00:09:25,771
You all right?
109
00:10:15,824 --> 00:10:17,084
Whoa.
110
00:10:17,159 --> 00:10:19,239
- Good night.
- Good night.
111
00:11:11,838 --> 00:11:13,468
Oh, thank God.
112
00:11:15,050 --> 00:11:17,470
- Are you all right?
- Yes, I'm fine.
113
00:11:17,552 --> 00:11:19,722
Where have you been?
What's been going on?
114
00:11:19,805 --> 00:11:21,765
I've been with Peter.
115
00:11:21,848 --> 00:11:24,518
- Peter?
- Yes, I've had a lovely time.
116
00:11:25,018 --> 00:11:27,518
Why didn't you ring us?
We've been terribly worried.
117
00:11:27,604 --> 00:11:29,654
- We've been up all night.
- I'm sorry.
118
00:11:29,690 --> 00:11:32,360
I would've rung you, but by the time
I remembered, it was a bit late.
119
00:11:32,442 --> 00:11:35,322
- Well, you might think of us.
- I'm sorry.
120
00:11:35,362 --> 00:11:38,662
Ann, well, where have you been
all night? Where did you sleep?
121
00:11:38,699 --> 00:11:40,529
I've been walking.
122
00:11:41,326 --> 00:11:43,536
I think I'd better go to bed.
123
00:11:43,704 --> 00:11:45,214
Night-night.
124
00:11:52,504 --> 00:11:55,634
- What are you going to do?
- Got to let Erica know.
125
00:11:55,716 --> 00:11:58,046
- What, all of us?
- Oh, yes.
126
00:11:58,844 --> 00:12:01,394
- What, you and me, and …
- Oh, yes.
127
00:12:01,471 --> 00:12:02,561
I see.
128
00:12:02,681 --> 00:12:04,311
Once the … Once the …
129
00:12:04,391 --> 00:12:07,191
- That's your proposition, is it?
- Once the opening is there.
130
00:12:07,227 --> 00:12:08,727
- Then we're all in.
- We're all in.
131
00:12:08,812 --> 00:12:12,692
- Yes. Did you do it?
- I'm not telling you.
132
00:12:12,733 --> 00:12:14,073
- No?
- No.
133
00:12:14,693 --> 00:12:16,033
Well, I'll try another tack.
134
00:12:16,069 --> 00:12:17,239
Well, I didn't do it, if you wanna know.
135
00:12:17,362 --> 00:12:18,702
- Didn't you?
- No.
136
00:12:18,739 --> 00:12:19,819
Why not?
137
00:12:19,906 --> 00:12:22,366
Because a relationship
isn't based on sex.
138
00:12:22,409 --> 00:12:24,869
It's not a paltry love affair,
the sort of thing that you're used to.
139
00:12:24,911 --> 00:12:29,541
- It's a pure, spiritual love.
- Is it?
140
00:12:29,583 --> 00:12:31,753
It's love. I love her.
141
00:12:31,877 --> 00:12:33,917
Got a nice pair of tits, though,
doesn't she?
142
00:12:35,255 --> 00:12:37,415
- Hello, there.
- Hello.
143
00:12:44,097 --> 00:12:47,267
- Well, what kind of a day did you have?
- Fine.
144
00:12:50,270 --> 00:12:51,860
Mummy wants to know
whether you'd like some food.
145
00:12:51,938 --> 00:12:54,068
- Oh, no, nothing, thanks.
- You sure?
146
00:12:54,107 --> 00:12:56,687
No trouble, she'll make up a tray.
147
00:12:59,446 --> 00:13:01,356
All right, young lady.
148
00:13:01,615 --> 00:13:04,075
You do realise that you upset
your mother terribly.
149
00:13:04,117 --> 00:13:07,617
- Why?
- Oh, darling, staying out all night.
150
00:13:07,704 --> 00:13:10,924
- The way you behaved this morning.
- Well, she knew where I was.
151
00:13:10,957 --> 00:13:14,457
As far as we were concerned, dear,
you were going to the cinema,
152
00:13:14,544 --> 00:13:16,464
then probably a drive afterwards.
153
00:13:16,546 --> 00:13:18,796
Well, I can't tell you every
single move I make, can I?
154
00:13:18,882 --> 00:13:21,472
- No, no, all right.
- I mean, there wasn't a rail crash
155
00:13:21,593 --> 00:13:22,803
or anything, so nothing
could have happened.
156
00:13:22,928 --> 00:13:24,298
Anything could have happened.
157
00:13:24,387 --> 00:13:27,217
- Well, nothing did.
- We don't know that.
158
00:13:28,433 --> 00:13:30,143
What do you mean?
159
00:13:32,145 --> 00:13:35,645
Oh, don't be so silly.
That's none of your business.
160
00:13:36,149 --> 00:13:39,319
Now, look, Ann, we are
still legally responsible for you.
161
00:13:39,444 --> 00:13:40,994
Oh, fuck off!
162
00:14:23,655 --> 00:14:26,485
- We were going to the cinema.
- Oh, yes.
163
00:14:26,533 --> 00:14:29,373
- What time is the show starting?
- 7:10.
164
00:14:30,036 --> 00:14:32,706
We never seem to go
anywhere nowadays.
165
00:14:33,874 --> 00:14:35,884
Ah! What have we got?
166
00:14:35,959 --> 00:14:38,709
- Whisky all right?
- Lovely, thank you.
167
00:14:38,795 --> 00:14:41,875
Trust him to be
in the bloody herbaceous border.
168
00:14:42,215 --> 00:14:43,715
Here we are.
169
00:14:45,802 --> 00:14:47,722
Ann, why don't you take your car?
170
00:14:47,804 --> 00:14:50,474
- You have a licence?
- Yes. Thank you.
171
00:14:51,516 --> 00:14:55,556
Ann's still got her provisional licence.
She failed her test.
172
00:14:56,855 --> 00:14:59,895
- Still, be practice for you, won't it?
- Yes.
173
00:15:04,154 --> 00:15:05,324
Silly old sod.
174
00:15:35,769 --> 00:15:37,849
How are you getting home?
175
00:16:12,597 --> 00:16:15,427
Look, if you wanna bring her here,
bring her here. I don't mind.
176
00:16:16,977 --> 00:16:18,647
Someone else to do the cooking,
for Christ's sake.
177
00:16:22,649 --> 00:16:24,279
What, you know …
178
00:16:24,317 --> 00:16:26,397
I mean, what do you think?
She wouldn't like it, or something?
179
00:16:26,903 --> 00:16:27,953
She's very clean.
180
00:16:29,614 --> 00:16:31,744
Well, we can clean up, can't we?
181
00:16:32,951 --> 00:16:33,991
Move in?
182
00:16:35,829 --> 00:16:37,829
- Hello, sport.
- Morning, ladies.
183
00:16:37,914 --> 00:16:39,254
- How are you?
- I'm all right.
184
00:16:39,332 --> 00:16:42,132
- Where have you been?
- On the freight train.
185
00:16:42,168 --> 00:16:43,628
- On the job?
- Yeah.
186
00:16:44,671 --> 00:16:46,011
That's nice. What's that?
187
00:16:46,131 --> 00:16:47,171
- Letters.
- Thank you.
188
00:16:53,763 --> 00:16:55,853
There you go. Peter Morissey.
189
00:17:00,520 --> 00:17:01,860
Well anyway, think about it.
190
00:17:03,940 --> 00:17:05,610
- Yeah, see you later.
- All right, see you later.
191
00:17:06,359 --> 00:17:08,029
Goodbye, Henry.
192
00:17:08,528 --> 00:17:09,648
That's not bad, is it?
193
00:17:12,866 --> 00:17:13,946
All right!
194
00:17:14,034 --> 00:17:16,544
"Dear Mr Morissey, I enclose
a cheque for 500 as payment
195
00:17:16,619 --> 00:17:18,709
"for publication rights
for your short story.
196
00:17:19,372 --> 00:17:21,672
"It includes an advance for your
projected novel.
197
00:17:21,708 --> 00:17:23,168
"Yours, Erica Talbot."
198
00:17:24,294 --> 00:17:25,714
Good old Mrs Talbot, eh?
199
00:17:26,546 --> 00:17:28,716
- Saucepans.
- All right, you'll need saucepans.
200
00:17:28,840 --> 00:17:31,970
- And a frying pan.
- And a frying pan.
201
00:17:32,886 --> 00:17:34,846
It's a lovely place you've got here.
202
00:17:34,888 --> 00:17:35,968
It is, isn't it?
203
00:17:36,306 --> 00:17:38,386
- Why have you got it?
- So I can be alone.
204
00:17:39,476 --> 00:17:41,726
- Do you want to be alone?
- No.
205
00:17:42,896 --> 00:17:46,566
You know, you'll need a bath mat
and some lavatory paper, probably.
206
00:17:46,649 --> 00:17:47,899
I'm in here.
207
00:17:47,984 --> 00:17:49,744
- And an aerosol.
- Yeah.
208
00:17:52,572 --> 00:17:53,572
Right.
209
00:17:54,199 --> 00:17:55,579
- Where …
- In the kitchen.
210
00:17:56,076 --> 00:17:58,036
- Oh, yeah.
- Cupboards, oven.
211
00:17:58,078 --> 00:18:00,578
- Okay.
- Sounds good. Here you are.
212
00:18:01,581 --> 00:18:03,171
Cooking oil …
213
00:18:03,249 --> 00:18:06,039
Oh, yeah. Well, they're …
coming, all right?
214
00:18:06,878 --> 00:18:09,668
I haven't got any plugs for the speakers
either, so you'll have to get them.
215
00:18:09,756 --> 00:18:11,376
- Washing up mop.
- Eh?
216
00:18:11,424 --> 00:18:13,764
- Washing up mop.
- You got this on the list?
217
00:18:14,094 --> 00:18:15,724
- No.
- Aha!
218
00:18:15,762 --> 00:18:17,892
- Oh, you've got one.
- I've got one.
219
00:18:17,931 --> 00:18:19,721
Oh, that's very short-sighted of you.
220
00:18:21,392 --> 00:18:23,602
You can get all sorts of things in tins.
221
00:18:23,686 --> 00:18:25,186
Yeah, get a tin opener
and you're away, aren't you?
222
00:18:25,271 --> 00:18:26,361
Yeah.
223
00:18:26,439 --> 00:18:28,019
Tomatoes, guavas.
224
00:18:28,108 --> 00:18:30,438
When you got food,
did you get salt and pepper?
225
00:18:30,527 --> 00:18:33,107
Got the salt, haven't got any pepper.
226
00:18:33,196 --> 00:18:34,776
Salt, pepper …
227
00:18:36,449 --> 00:18:38,699
Well, shut up. God, I can't think.
228
00:18:38,910 --> 00:18:41,450
Got to think of everything, you see.
229
00:18:44,124 --> 00:18:46,254
This is a very nice-sized place for two.
230
00:18:46,292 --> 00:18:47,422
Eh?
231
00:18:47,460 --> 00:18:49,250
It's just big enough for two.
232
00:18:49,295 --> 00:18:51,375
Yeah, when you moving in?
233
00:18:52,215 --> 00:18:53,795
No, I mean, you two.
234
00:18:53,925 --> 00:18:57,465
- No, we've got one or two problems.
- What?
235
00:18:59,305 --> 00:19:01,595
- I thought that's why you …
- No! No, no, no.
236
00:19:01,641 --> 00:19:03,391
It is, it's beautiful.
237
00:19:13,153 --> 00:19:17,163
What? Oh that. And that.
238
00:19:24,414 --> 00:19:28,254
- Can I give you a lift?
- No, I don't think so.
239
00:19:28,501 --> 00:19:30,671
- Here we are.
- Thank you.
240
00:19:30,753 --> 00:19:31,843
Excuse me.
241
00:19:43,516 --> 00:19:45,346
I've been thinking.
242
00:19:46,853 --> 00:19:51,363
- Have you? What about?
- I don't really want to go home.
243
00:19:53,359 --> 00:19:54,439
No, it's all right.
244
00:19:56,863 --> 00:19:57,863
Look, don't worry.
245
00:20:00,491 --> 00:20:02,831
I'm staying the night with Peter.
246
00:20:03,369 --> 00:20:06,159
No, I'm not coming home
tomorrow either. No.
247
00:20:07,040 --> 00:20:09,500
Yes, of course I'm going to
work tomorrow. I'm not going mad.
248
00:20:10,877 --> 00:20:14,377
All right. Okay. Bye.
249
00:20:17,550 --> 00:20:19,720
They're going to ring me
at work tomorrow.
250
00:20:19,802 --> 00:20:22,812
- When you're away from me?
- Yes.
251
00:20:32,565 --> 00:20:34,685
- How were they?
- Fine.
252
00:20:34,734 --> 00:20:35,904
- All right?
- Yes.
253
00:20:48,915 --> 00:20:51,035
- What's the matter?
- Nothing. Nothing.
254
00:21:10,436 --> 00:21:11,476
You were funny.
255
00:21:13,273 --> 00:21:14,573
I've got cramp.
256
00:21:16,442 --> 00:21:17,822
You're very funny.
257
00:21:23,950 --> 00:21:25,990
Bloody foot …
258
00:21:28,288 --> 00:21:29,788
You know what we should do today,
don't you?
259
00:21:29,831 --> 00:21:32,501
- What?
- Should get down to Esher
260
00:21:32,625 --> 00:21:34,165
and get your things.
261
00:21:35,253 --> 00:21:37,463
No, I better go down
when my father's not there.
262
00:21:37,505 --> 00:21:40,675
- Why?
- 'Cause he might start a row.
263
00:21:40,800 --> 00:21:43,010
- He's a bit earhole, is he?
- Well, he might.
264
00:21:44,470 --> 00:21:46,970
- He wouldn't hit me, would he?
- No, I don't think he'd hit you.
265
00:21:47,098 --> 00:21:49,098
- Would he strike me?
- He might.
266
00:21:49,934 --> 00:21:51,644
- Strike me?
- Yes.
267
00:21:52,186 --> 00:21:54,856
Oh, Christ,
I'm not going down there then.
268
00:21:54,981 --> 00:21:56,651
No, I'll go down alone and get them.
269
00:22:48,576 --> 00:22:50,196
Do you want to do it here?
270
00:22:52,246 --> 00:22:55,036
You're a sexy little beast,
aren't you? No?
271
00:22:55,083 --> 00:22:57,213
- Now?
- No.
272
00:22:57,668 --> 00:23:01,418
- Under the table?
- No! Christ.
273
00:23:01,547 --> 00:23:04,177
- Why? Why not?
- Get off!
274
00:23:04,217 --> 00:23:05,757
Mind my Guinness.
275
00:23:06,594 --> 00:23:07,684
Look what you've done.
276
00:23:08,221 --> 00:23:10,221
- It's your fault. You're a nymphomaniac.
- I'm not.
277
00:23:10,348 --> 00:23:11,718
- Yes, you are.
- No, I'm not.
278
00:23:11,766 --> 00:23:13,056
Peter.
279
00:23:13,601 --> 00:23:15,901
Christ, here comes Roy Rogers.
280
00:23:18,106 --> 00:23:19,396
He's got Trigger with him.
281
00:23:23,236 --> 00:23:25,566
- Hello, Ann, how are you?
- I'm fine, thank you.
282
00:23:25,613 --> 00:23:27,413
Right, dear. Alex Marvel.
283
00:23:27,532 --> 00:23:30,452
- Do you know Ann? You do?
- Yeah, I've seen Ann before.
284
00:23:30,576 --> 00:23:33,906
Yes, and this is Peter Morissey.
He's a very good writer.
285
00:23:34,038 --> 00:23:35,368
- Is he?
- Really, yes.
286
00:23:35,415 --> 00:23:38,875
Now, sit down, everybody.
I've got good news, Peter.
287
00:23:40,294 --> 00:23:42,054
I really have. Now get us a drink, Alex.
288
00:23:42,088 --> 00:23:44,588
- What would you like?
- Champagne, I think, to celebrate.
289
00:23:44,715 --> 00:23:46,585
- Of course you would like champagne.
- Yes.
290
00:23:46,717 --> 00:23:48,257
Would you like to come with me, darling?
291
00:23:48,886 --> 00:23:51,596
Now, you're gonna
be delighted about this.
292
00:23:52,098 --> 00:23:54,888
- What?
- I think we've got a deal
293
00:23:54,934 --> 00:23:56,644
with Titan of Munich.
294
00:23:56,769 --> 00:23:57,769
- Oh, really?
- Yes.
295
00:23:57,895 --> 00:23:59,555
- Do you know who they are?
- No, no, I don't.
296
00:23:59,605 --> 00:24:03,225
Well, it's a production company and
they want to buy one of your stories.
297
00:24:03,276 --> 00:24:05,106
Are you seeing a lot of Ann?
298
00:24:05,486 --> 00:24:07,236
- I see enough of her.
- Oh!
299
00:24:07,447 --> 00:24:09,157
Her father phoned me this morning,
you know.
300
00:24:09,282 --> 00:24:10,622
- Really?
- He's rather worried.
301
00:24:10,741 --> 00:24:11,781
Hasn't heard from her.
302
00:24:12,243 --> 00:24:13,953
- Well, she phones him.
- Not enough.
303
00:24:14,078 --> 00:24:15,958
- Well, she phones him.
- Peter, I know it's none of my …
304
00:24:15,997 --> 00:24:17,247
Here we are, then.
305
00:24:17,290 --> 00:24:19,290
- No champagne, it's off, dear.
- All right, that'll do.
306
00:24:19,333 --> 00:24:23,463
Lager for you, Guinness for you,
lager for you and a Guinness for me.
307
00:24:23,504 --> 00:24:26,594
Ann, Alex, I've got marvellous news.
308
00:24:27,133 --> 00:24:29,593
I think I've sold his story
to Titan of Munich.
309
00:24:30,136 --> 00:24:32,806
And furthermore, they're going
to retain him as the writer,
310
00:24:32,930 --> 00:24:35,350
which as you all know,
is practically unheard of.
311
00:24:35,475 --> 00:24:36,975
Is this the story that
Peter wrote for Woman's Own?
312
00:24:37,018 --> 00:24:38,138
Yes, it is.
313
00:24:38,269 --> 00:24:39,479
Peter, can I tell you something?
314
00:24:39,604 --> 00:24:41,484
I thought that story
was really very good.
315
00:24:41,606 --> 00:24:43,646
- Did you?
- And I don't think you should sell it
316
00:24:43,691 --> 00:24:44,781
to Titan of Munich.
317
00:24:44,817 --> 00:24:46,147
- Now, Alex …
- And I'll tell you why.
318
00:24:46,194 --> 00:24:48,454
I'll tell you why.
Because Titan of Munich
319
00:24:48,488 --> 00:24:50,318
or any other company like that
will just ruin anything.
320
00:24:50,448 --> 00:24:53,368
And that story had something.
And that story should be kept as it is.
321
00:24:53,493 --> 00:24:55,203
Listen, if he wants to
sell to Titan of Munich,
322
00:24:55,328 --> 00:24:57,538
he can write rubbish like I write
and he can sell that to them.
323
00:24:57,663 --> 00:24:59,503
But not a story like that.
324
00:24:59,540 --> 00:25:01,710
- I'm sure it isn't rubbish.
- Oh, it is, man, come on.
325
00:25:01,834 --> 00:25:04,964
- Alex, dear, you're a very good writer.
- Thank you.
326
00:25:05,004 --> 00:25:07,844
But you're not a very good agent
and I think you should leave that
327
00:25:07,882 --> 00:25:09,012
- department to me.
- Don't sell it, Peter.
328
00:25:09,884 --> 00:25:11,804
Stick to it. Because it's a good style.
329
00:25:13,638 --> 00:25:15,348
Well, it's a load of rubbish because …
330
00:25:15,473 --> 00:25:17,893
I don't know why I have to justify
myself, but it's a load of rubbish
331
00:25:18,017 --> 00:25:20,847
because I wanted some time
to buy a bit of …
332
00:25:20,895 --> 00:25:22,475
Bit of time
333
00:25:22,522 --> 00:25:25,192
when I could really write what
I wanted to write, you know?
334
00:25:25,233 --> 00:25:26,363
Yeah.
335
00:25:27,860 --> 00:25:31,700
And that is that.
336
00:25:31,739 --> 00:25:34,989
I'd … You know,
I'd go out walking somewhere
337
00:25:35,034 --> 00:25:37,374
on my own.
338
00:25:37,495 --> 00:25:43,875
And just this sort of feel of the,
of the turf.
339
00:25:43,918 --> 00:25:47,208
Or the wind, or bits of twig that
I'd pick up.
340
00:25:47,255 --> 00:25:49,715
Just this sort of tactile thing,
341
00:25:49,757 --> 00:25:52,177
I wanna get down on paper.
342
00:25:52,218 --> 00:25:53,758
And I can't, yet.
343
00:25:55,846 --> 00:25:59,516
You can't do it with just …
Using sort of …
344
00:26:01,894 --> 00:26:05,734
But what I want to write about
345
00:26:05,773 --> 00:26:09,403
is not a story
346
00:26:11,404 --> 00:26:15,074
with people. It's nothing. It's just …
347
00:26:15,199 --> 00:26:18,289
Getting back to, you know,
the beginning.
348
00:26:18,411 --> 00:26:21,251
Writing about what it's like
to go out and
349
00:26:23,457 --> 00:26:25,377
jump in a puddle of water.
350
00:26:25,418 --> 00:26:29,548
- Kind of Andre Gide stuff.
- No, kind of Alex Marvel stuff.
351
00:26:31,090 --> 00:26:36,300
But just without using
any flowery … language.
352
00:26:36,429 --> 00:26:38,929
Or any sort of language whatsoever
except the basics.
353
00:26:40,057 --> 00:26:41,767
- I jump into a puddle of water.
- What do you want?
354
00:26:43,394 --> 00:26:45,274
Everyone should know what …
355
00:26:48,232 --> 00:26:49,282
What it's about.
356
00:26:53,988 --> 00:26:55,068
Yeah.
357
00:27:00,620 --> 00:27:01,620
Come in.
358
00:27:02,997 --> 00:27:04,287
Come on, wank!
359
00:27:05,750 --> 00:27:07,340
Hello.
360
00:27:23,643 --> 00:27:25,193
Do you think you've been very honest?
361
00:27:26,312 --> 00:27:28,272
We let you have the car.
362
00:27:28,314 --> 00:27:30,114
- We trusted you …
- Oh, Christ.
363
00:27:30,149 --> 00:27:31,529
… to behave like an adult.
364
00:27:32,276 --> 00:27:34,276
Look, I thought you and I understood
each other.
365
00:27:34,320 --> 00:27:35,610
I don't think we do very well.
366
00:27:35,655 --> 00:27:37,775
She's very young still.
367
00:27:39,492 --> 00:27:44,542
Peter, it's her state of mind
that worries me, that's all.
368
00:27:46,165 --> 00:27:48,375
- Or do you think she's happy?
- No, I don't.
369
00:27:49,168 --> 00:27:50,838
I don't see how she can be.
370
00:27:52,380 --> 00:27:55,340
- What's that?
- What? Oh …
371
00:27:55,466 --> 00:27:57,466
Some of Ann's things.
Her mother thought that …
372
00:27:57,510 --> 00:28:00,720
I thought for one awful moment
you were going to move in.
373
00:28:02,640 --> 00:28:03,680
Goodbye.
374
00:28:53,023 --> 00:28:56,363
- What's that doing there?
- Better ask your father. He brought it.
375
00:28:56,402 --> 00:28:58,902
- Was he here?
- Yes, he was here.
376
00:28:58,946 --> 00:29:01,366
- When?
- About an hour ago.
377
00:29:01,407 --> 00:29:04,407
Came in, smacked his teeth together,
and left.
378
00:29:05,369 --> 00:29:08,409
So … I mean, didn't he do anything?
What did he say?
379
00:29:08,539 --> 00:29:09,579
Nothing.
380
00:29:10,249 --> 00:29:11,879
Just pissed me off, that's all he did.
381
00:29:20,760 --> 00:29:21,890
He just won't leave me alone.
382
00:29:21,927 --> 00:29:24,597
He was around at the office
with Erica the other day.
383
00:29:24,805 --> 00:29:27,095
I'm so fed up with all this.
384
00:29:29,059 --> 00:29:30,439
I wanna go away.
385
00:29:32,104 --> 00:29:34,614
- I'll take you anywhere.
- I think it's a nice idea.
386
00:29:34,648 --> 00:29:37,608
- Honolulu?
- Honolulu?
387
00:29:37,735 --> 00:29:39,395
No, somewhere nice.
388
00:29:39,445 --> 00:29:41,445
- Greenland?
- Yes.
389
00:29:42,990 --> 00:29:45,160
With icicles on the end
of your titties.
390
00:29:48,454 --> 00:29:49,584
Would you like that?
391
00:30:07,264 --> 00:30:10,984
- Are we really going?
- I am. Coming?
392
00:31:39,732 --> 00:31:41,072
Come on.
393
00:32:16,894 --> 00:32:18,604
I got saucepans.
394
00:32:19,438 --> 00:32:20,688
Right.
395
00:32:28,614 --> 00:32:30,244
Hot water bottle.
396
00:32:30,616 --> 00:32:33,446
Hey, thanks for bringing me here.
397
00:32:33,911 --> 00:32:35,451
Do you like it?
398
00:32:37,623 --> 00:32:39,213
I mean, why are you
so interested anyway?
399
00:32:39,291 --> 00:32:40,791
Just interested, that's all.
400
00:32:40,918 --> 00:32:42,708
You're not going to
rush out into the fields, are you?
401
00:32:42,795 --> 00:32:44,375
Eh?
402
00:32:44,463 --> 00:32:45,803
Look for the biggest bull.
403
00:32:45,881 --> 00:32:48,801
No, I'm just interested
in how they do it, that's all.
404
00:32:48,884 --> 00:32:51,974
Well, they do it
in a purely conventional way.
405
00:32:53,222 --> 00:32:57,232
And anyway, I mean,
it doesn't really matter because …
406
00:32:57,476 --> 00:32:58,636
Why?
407
00:32:59,228 --> 00:33:02,818
Well, I mean, you get …
You are satisfied, aren't you?
408
00:33:03,232 --> 00:33:05,112
Yes, I'm just interested.
409
00:33:05,150 --> 00:33:09,320
I mean, you wanna dream about it
because I don't know any other things.
410
00:33:09,405 --> 00:33:11,735
- Don't you?
- Not really.
411
00:33:11,991 --> 00:33:13,831
And I'm terribly tired.
412
00:33:15,995 --> 00:33:17,995
You'd rather have a horse than me,
wouldn't you?
413
00:33:18,080 --> 00:33:21,500
A big fat butt pig.
414
00:33:40,853 --> 00:33:42,603
Someone's coming.
415
00:33:44,773 --> 00:33:46,363
Oh, it's Bill.
416
00:33:50,112 --> 00:33:51,782
Highland Bill.
417
00:33:55,993 --> 00:33:58,203
- Good morning.
- Hello, there.
418
00:33:59,204 --> 00:34:01,334
- Oh, you brought it.
- Mmm-hmm.
419
00:34:01,373 --> 00:34:03,543
That's lovely, thank you.
420
00:34:06,211 --> 00:34:08,011
Why don't you try to just do it?
421
00:34:08,047 --> 00:34:10,837
- Have you some bullets?
- Mmm-hmm. Here.
422
00:34:11,467 --> 00:34:14,387
- I've been digging potatoes all morning.
- Oh, right.
423
00:34:14,470 --> 00:34:15,800
Come in.
424
00:34:16,847 --> 00:34:17,967
Ann!
425
00:34:19,183 --> 00:34:20,483
Mmm?
426
00:34:20,559 --> 00:34:23,689
- How do you do?
- Ann, this is Bill. This is Ann.
427
00:34:23,729 --> 00:34:25,149
- How do you do?
- My wife.
428
00:34:25,731 --> 00:34:28,901
- Would you like some …
- Mmm. Thanks very much.
429
00:34:29,026 --> 00:34:30,236
Yes.
430
00:34:30,319 --> 00:34:32,199
A bit of Highland malt.
431
00:34:32,237 --> 00:34:35,027
Hey. Thank you. It's very nice.
432
00:34:35,074 --> 00:34:37,414
- Very strong, isn't it?
- Yes.
433
00:34:38,077 --> 00:34:39,537
That's the way it should be.
434
00:34:39,578 --> 00:34:42,248
You know, I'm interested,
'cause I wanna go hunting, you see.
435
00:34:42,498 --> 00:34:43,918
What about rabbits, are there any?
436
00:34:43,999 --> 00:34:46,539
Well, there are some,
they're coming back a bit.
437
00:34:46,585 --> 00:34:48,415
They come back
and then they seem to …
438
00:34:48,504 --> 00:34:50,924
get this myxomatosis again
and they get sick on the ground.
439
00:34:51,006 --> 00:34:53,716
But if I was after a rabbit, see,
what would I do?
440
00:34:55,094 --> 00:34:59,604
I should think that gun that you have
would be the best plan.
441
00:35:33,257 --> 00:35:34,417
Hey.
442
00:35:34,758 --> 00:35:36,638
Where have you been?
443
00:35:38,137 --> 00:35:39,297
Hunting.
444
00:35:39,388 --> 00:35:41,808
Did you catch anything?
445
00:35:42,099 --> 00:35:44,979
No, I thought it might be nice if
we had vegetables tonight for a change.
446
00:35:45,060 --> 00:35:46,850
You didn't catch a thing?
447
00:35:47,479 --> 00:35:50,519
- Not really, no.
- You've been out all day.
448
00:35:51,191 --> 00:35:53,941
You haven't caught one thing?
449
00:35:54,027 --> 00:35:55,817
I've got some eggs.
450
00:37:21,365 --> 00:37:22,525
Ann!
451
00:37:29,623 --> 00:37:30,793
Ann?
452
00:37:37,631 --> 00:37:39,171
- Hello.
- Hello.
453
00:37:40,259 --> 00:37:43,929
What would you really like
to eat tonight? Eh?
454
00:37:45,389 --> 00:37:46,469
Go on.
455
00:37:46,556 --> 00:37:50,516
Well, potatoes and things.
That's what I'm making.
456
00:37:50,602 --> 00:37:52,482
Don't you want any meat?
457
00:37:53,313 --> 00:37:55,733
'Cause I've gotten you a rabbit.
458
00:37:56,775 --> 00:37:57,895
Oh.
459
00:37:58,902 --> 00:38:00,612
I don't want it.
460
00:38:01,071 --> 00:38:03,701
- Why not?
- Well, I don't know what to do with it.
461
00:38:03,782 --> 00:38:05,372
Well, cook it.
462
00:38:06,201 --> 00:38:08,411
I don't want it. You've got to
take all the skin off and all that.
463
00:38:08,495 --> 00:38:11,955
- Well, you can do that.
- I don't know how to do it.
464
00:38:13,208 --> 00:38:15,128
Oh, no, take it away.
465
00:38:32,394 --> 00:38:35,364
You know, I don't know what
you're shooting rabbits for
466
00:38:35,439 --> 00:38:38,529
when you ought to be writing your book.
467
00:38:57,252 --> 00:38:59,132
Oh, Christ!
468
00:38:59,796 --> 00:39:02,506
- Give us a minute.
- I'm going in then.
469
00:39:12,225 --> 00:39:14,015
- I'm going to punish you.
- Why?
470
00:39:14,102 --> 00:39:16,362
- 'Cause I'm bloody fed up with you.
- No, you're not.
471
00:39:16,438 --> 00:39:18,518
- I am, I'm going to put you in.
- No, you won't.
472
00:39:25,530 --> 00:39:27,160
Oh, I love you.
473
00:39:32,162 --> 00:39:34,502
You pig! You …
474
00:39:37,459 --> 00:39:39,039
You … I'm …
475
00:39:39,419 --> 00:39:41,589
I'm fed up with you!
476
00:39:42,839 --> 00:39:44,339
You really are …
477
00:39:44,424 --> 00:39:47,554
You just go too bloody far!
478
00:39:50,180 --> 00:39:51,970
I think you take …
479
00:39:53,975 --> 00:39:55,555
Go away!
480
00:39:57,354 --> 00:39:59,774
You take life far too seriously.
481
00:40:01,066 --> 00:40:02,316
Oi!
482
00:40:04,986 --> 00:40:06,486
Now, go away!
483
00:40:24,756 --> 00:40:29,336
- Why didn't you turn the light off?
- I don't want to turn the light off.
484
00:40:29,886 --> 00:40:33,596
- I want the light off.
- Well, turn it off yourself then.
485
00:40:33,890 --> 00:40:36,100
- I'm fed up.
- Eh?
486
00:40:36,476 --> 00:40:38,476
- I want to go home.
- Why?
487
00:40:38,562 --> 00:40:39,982
I just want to go home.
488
00:40:40,063 --> 00:40:41,823
- But it's lovely here.
- It's not.
489
00:40:41,898 --> 00:40:44,688
- Of course it is.
- I want to go back to London.
490
00:40:48,029 --> 00:40:50,159
Anyway, you're not working here at all.
491
00:40:50,240 --> 00:40:52,530
But we've been through all this already.
I don't need to work.
492
00:40:52,617 --> 00:40:55,117
- Yes, you do need to work.
- Why?
493
00:40:55,537 --> 00:40:57,327
You need to earn
some money for a start.
494
00:40:57,414 --> 00:40:59,624
Well, I've got some money.
495
00:40:59,791 --> 00:41:01,711
You haven't got enough
to live on forever.
496
00:41:01,793 --> 00:41:03,803
- Well, how much do you want then?
- You live in a dream world.
497
00:41:03,879 --> 00:41:06,669
- I …
- You think we can go on and on.
498
00:41:07,507 --> 00:41:10,337
- Can't go on eating potatoes.
- We can …
499
00:41:11,678 --> 00:41:14,308
- When do you want to go home?
- Very soon.
500
00:41:14,389 --> 00:41:16,479
- When?
- Tomorrow.
501
00:41:16,558 --> 00:41:18,268
- Tomorrow?
- Yeah.
502
00:41:19,686 --> 00:41:22,226
You'd tear up my Rupert books
if you could, wouldn't you?
503
00:43:21,933 --> 00:43:24,563
- Why don't you go and see Erica?
- Yeah, yeah, I will.
504
00:43:25,103 --> 00:43:28,323
- You ought to.
- I know what I ought to do, Ann.
505
00:43:28,898 --> 00:43:31,148
What about you?
What ought you to do?
506
00:43:31,234 --> 00:43:32,784
Oh, I don't suppose
she'll want to see me.
507
00:43:32,861 --> 00:43:34,951
I don't suppose she will.
508
00:43:35,864 --> 00:43:38,664
You've got to get your book published.
509
00:43:38,950 --> 00:43:40,410
Yes, I know.
510
00:43:48,335 --> 00:43:50,455
- Stupid.
- What?
511
00:43:50,920 --> 00:43:53,470
Nothing, I was just trying to
get a hold of Stephen.
512
00:43:53,548 --> 00:43:55,548
Why don't you write
some more short stories?
513
00:43:55,634 --> 00:43:57,304
I don't want to.
514
00:43:57,385 --> 00:43:58,925
Why? You get lots of money for them.
515
00:43:59,012 --> 00:44:00,722
Yeah, but I don't want to.
516
00:44:00,805 --> 00:44:02,635
I think you're silly.
517
00:44:04,851 --> 00:44:07,731
- Are you all right, Ann?
- Yes, of course.
518
00:44:09,230 --> 00:44:11,360
I mean, you don't feel sick or anything?
519
00:44:11,441 --> 00:44:14,651
- No, why should I?
- Nothing, nothing, I just …
520
00:44:18,531 --> 00:44:21,031
Ann, you're not pregnant, are you?
521
00:44:21,117 --> 00:44:23,327
No, no, of course I'm not.
Why did you think of that?
522
00:44:23,411 --> 00:44:25,871
No reason, I just thought you …
523
00:44:26,665 --> 00:44:28,575
Well, you might be.
524
00:44:29,250 --> 00:44:30,540
I'm just a bit late, that's all.
525
00:44:30,669 --> 00:44:31,839
- So you are pregnant, aren't you?
- No, I'm not.
526
00:44:31,920 --> 00:44:35,340
- I knew you are.
- I don't know whether I am or not.
527
00:44:35,548 --> 00:44:38,088
I'm going to have a test tomorrow.
528
00:44:49,187 --> 00:44:51,017
Hello, love.
529
00:44:51,189 --> 00:44:54,069
- Isn't there any tea?
- Oh, I'll get you some.
530
00:45:10,250 --> 00:45:11,750
- Are you all right?
- It's positive.
531
00:45:11,876 --> 00:45:14,746
That doesn't mean to say
that it's definite.
532
00:45:14,879 --> 00:45:16,719
I mean, if it was negative
it would be definite,
533
00:45:16,756 --> 00:45:20,086
but if it's positive,
that doesn't mean to say …
534
00:45:20,552 --> 00:45:21,722
I see.
535
00:45:21,886 --> 00:45:23,256
Well, what are we going to do?
536
00:45:23,388 --> 00:45:24,808
Nothing. We don't have
to do anything, do we?
537
00:45:24,889 --> 00:45:27,099
I mean, we'll just have the thing.
538
00:45:27,225 --> 00:45:29,885
- Do you want it?
- Of course I want it.
539
00:45:30,395 --> 00:45:31,725
I thought you wouldn't want it.
540
00:45:31,813 --> 00:45:34,113
No, I want it, very much.
541
00:45:34,232 --> 00:45:37,402
Well, there's your tea.
Well, you want it, don't you?
542
00:45:40,071 --> 00:45:43,581
I don't want to make you do anything
that you don't want to do.
543
00:45:43,658 --> 00:45:44,738
Do you want it?
544
00:45:44,826 --> 00:45:46,996
If you really wanted it,
you wouldn't keep asking.
545
00:45:47,078 --> 00:45:49,158
Of course I want it.
546
00:45:49,247 --> 00:45:51,827
- It's not a joke, you know, Peter.
- Well, who's making a joke of it?
547
00:45:51,916 --> 00:45:54,336
You've got to take it seriously.
548
00:45:55,462 --> 00:45:56,592
That's Stephen.
549
00:45:56,671 --> 00:45:59,011
- Where?
- Over there.
550
00:45:59,924 --> 00:46:01,844
Stephen! How are you?
551
00:46:02,427 --> 00:46:04,427
- Great to see you.
- Yeah.
552
00:46:06,347 --> 00:46:08,137
What's the matter?
553
00:46:08,266 --> 00:46:10,096
- Nothing.
- Are you sure?
554
00:46:10,185 --> 00:46:11,435
Yeah.
555
00:46:12,604 --> 00:46:14,654
What are you doing?
You still in the flat?
556
00:46:14,773 --> 00:46:18,113
With Henry, with Henry.
Yeah, yeah.
557
00:46:20,695 --> 00:46:23,275
There's the bus. Are you coming?
558
00:46:23,364 --> 00:46:25,284
No, no, I'm waiting.
559
00:46:25,450 --> 00:46:27,870
- Look, come around and see us.
- Yeah, okay.
560
00:46:27,952 --> 00:46:29,292
Anytime.
561
00:46:36,628 --> 00:46:38,128
What are you going to do?
562
00:46:38,213 --> 00:46:39,673
I don't know.
What are you going to do?
563
00:46:39,798 --> 00:46:41,968
Well, I'm not going
to do anything, am I?
564
00:46:42,008 --> 00:46:44,138
Why not? That's the trouble with you.
565
00:46:44,177 --> 00:46:46,967
You always talk about things,
then you don't do anything.
566
00:46:47,013 --> 00:46:48,973
Well, I can't have the bloody baby.
I mean, that's ridiculous.
567
00:46:49,057 --> 00:46:51,017
No, I know, I have to
go through with it, don't I?
568
00:46:51,142 --> 00:46:53,982
Well, that's all right. You're a woman.
569
00:46:54,020 --> 00:46:56,650
Well, it's very easy for you
to say that, isn't it?
570
00:46:56,731 --> 00:46:59,361
I'm the one who has to suffer.
571
00:47:00,985 --> 00:47:04,485
I detect a certain air of animosity,
don't you?
572
00:47:04,739 --> 00:47:06,029
Not in a bad mood, are you?
573
00:47:06,157 --> 00:47:08,157
Well, of course I'm not in a bad mood.
574
00:47:08,201 --> 00:47:10,371
You are in a bad mood.
575
00:47:11,246 --> 00:47:14,536
- You're in a bad mood.
- I'm not.
576
00:47:14,624 --> 00:47:16,754
Why don't we see some people?
577
00:47:16,835 --> 00:47:18,955
- Who?
- I don't know, anyone.
578
00:47:19,045 --> 00:47:21,255
Well, who do you want to see?
579
00:47:21,339 --> 00:47:23,969
Just someone different, that's all.
580
00:47:24,259 --> 00:47:28,259
- We're going to see Henry and Stephen?
- No, I don't mean that.
581
00:47:28,888 --> 00:47:31,638
I was thinking of asking
Mummy and Daddy round actually.
582
00:47:31,724 --> 00:47:33,434
- Ooh. Were you?
- Yes.
583
00:47:34,102 --> 00:47:35,852
- Mmm.
- For dinner.
584
00:47:36,312 --> 00:47:39,152
Dinner? What, spam and chips
in the back kitchen?
585
00:47:39,232 --> 00:47:41,532
- Well, it's all right.
- Oh, they'll love that, won't they?
586
00:47:41,609 --> 00:47:44,239
Well, there's nothing wrong with
asking them round for dinner.
587
00:47:44,320 --> 00:47:47,240
No, no, no, very enjoyable.
588
00:47:47,365 --> 00:47:50,025
- Yes, it'll be nice.
- Mmm.
589
00:47:50,118 --> 00:47:52,288
- Won't it?
- Awfully lovely.
590
00:47:54,831 --> 00:47:56,831
All right, send him in.
591
00:48:00,545 --> 00:48:01,795
Hello.
592
00:48:03,923 --> 00:48:05,683
- Sit down.
- Thanks.
593
00:48:07,302 --> 00:48:09,102
I read your novel.
594
00:48:09,220 --> 00:48:10,600
- Did you?
- Yes.
595
00:48:11,806 --> 00:48:15,516
I think it has a lot of marvellous
qualities about it. I really do.
596
00:48:15,602 --> 00:48:18,652
Shows great sensitivity, awareness,
597
00:48:18,730 --> 00:48:21,110
and I think you're going to
write a very, very good book.
598
00:48:21,190 --> 00:48:22,900
What do you mean?
599
00:48:23,484 --> 00:48:25,574
Not this one. Really not.
600
00:48:26,988 --> 00:48:28,818
I just know you could do better.
601
00:48:28,907 --> 00:48:31,327
But I spent a year on that book.
What do you mean, I could do better?
602
00:48:31,409 --> 00:48:34,909
No, but you haven't
spent a year on it. And it shows it.
603
00:48:34,996 --> 00:48:38,166
It needs pruning, cutting, shaping,
discipline.
604
00:48:38,583 --> 00:48:40,963
That we could do together.
If you would …
605
00:48:41,044 --> 00:48:43,304
What do you mean,
"We could do it together"?
606
00:48:43,379 --> 00:48:44,629
If you would rely on me
607
00:48:44,714 --> 00:48:46,764
because there are quite a lot of books
that I have been …
608
00:48:46,841 --> 00:48:49,011
You mean you don't like it?
609
00:48:49,677 --> 00:48:53,967
It isn't that I don't like it.
It really isn't that I don't like it.
610
00:48:54,057 --> 00:48:59,437
It's simply that it's undisciplined
and a little old-fashioned.
611
00:48:59,812 --> 00:49:03,072
I'm afraid I can't agree with you
because I think it's a very good book.
612
00:49:03,316 --> 00:49:06,276
You just carry on publishing
the old rubbish, right? Stick to …
613
00:49:06,361 --> 00:49:07,861
Where is our young genius?
614
00:49:07,946 --> 00:49:10,156
- Hello, Peter. How are you?
- All right.
615
00:49:10,490 --> 00:49:11,660
Good to see you.
Is this your new book?
616
00:49:11,741 --> 00:49:13,081
Yeah, my latest failure.
617
00:49:13,159 --> 00:49:15,239
- Can I have a look at it?
- No, I'm afraid you can't, Alex.
618
00:49:15,328 --> 00:49:17,408
- Why? You just haven't finished it?
- No, I finished it.
619
00:49:17,497 --> 00:49:18,787
But it's a load of bloody crap.
620
00:49:18,873 --> 00:49:20,333
Peter, why not phone me
when you get home?
621
00:49:20,416 --> 00:49:23,286
Yeah, I'll phone you
when I feel like it.
622
00:49:23,378 --> 00:49:24,548
Sorry about that.
623
00:49:25,338 --> 00:49:28,678
When the police were
finally able to enter the building,
624
00:49:28,758 --> 00:49:32,098
a hoard of weapons were found
on the second floor.
625
00:49:32,345 --> 00:49:33,885
Seventeen youths were charged
626
00:49:33,972 --> 00:49:37,232
with offences including
possessing dangerous weapons,
627
00:49:37,308 --> 00:49:40,688
using threatening behaviour
and resisting arrest.
628
00:49:41,771 --> 00:49:44,271
With the present short-term housing …
629
00:49:44,357 --> 00:49:46,067
Little shits!
630
00:49:46,150 --> 00:49:49,070
- Eh?
- Bloody commentator.
631
00:49:49,153 --> 00:49:51,113
Oh, yeah.
632
00:50:00,331 --> 00:50:02,211
Isn't Stephen coming?
633
00:50:02,750 --> 00:50:06,090
Yeah, he should be.
He'll be here in a minute.
634
00:50:10,216 --> 00:50:12,506
Oh, I'm sorry.
635
00:50:12,593 --> 00:50:15,223
I just wanted to
watch the programme.
636
00:50:15,596 --> 00:50:18,556
Anyway, I've made you
a spectacular supper.
637
00:50:18,933 --> 00:50:20,393
That's all right.
638
00:50:20,476 --> 00:50:23,936
Yeah, in fact,
it's probably boiling over. Hang on.
639
00:50:37,160 --> 00:50:38,370
Oh.
640
00:50:38,453 --> 00:50:41,293
- Is Henry in?
- Oh, yes, come in.
641
00:50:41,748 --> 00:50:43,418
Oh, Iverna. Hello.
642
00:50:43,499 --> 00:50:46,169
- Come in. This is Ann.
- Hello.
643
00:50:46,252 --> 00:50:49,092
- And this is Peter.
- Hello.
644
00:50:49,172 --> 00:50:50,762
Iverna.
645
00:50:50,840 --> 00:50:53,340
I was just burning the supper actually.
646
00:50:53,426 --> 00:50:54,796
Peter's a writer.
647
00:50:54,886 --> 00:50:57,006
- What do you write for?
- Money.
648
00:50:57,305 --> 00:50:58,555
Hmm.
649
00:50:58,639 --> 00:51:00,929
Oh, look, I've got these copies
of Black Dwarf that you wanted.
650
00:51:01,017 --> 00:51:02,847
Oh, thanks.
651
00:51:02,935 --> 00:51:05,555
Look, it's great, this article here.
652
00:51:06,147 --> 00:51:07,647
- There. Mmm.
- Oh, yeah.
653
00:51:07,732 --> 00:51:11,402
Yeah, I think it's the sort of thing
to interest people.
654
00:51:13,696 --> 00:51:15,446
What are you
going to do with them?
655
00:51:15,531 --> 00:51:17,241
Distribute them at work.
656
00:51:18,659 --> 00:51:21,909
- Should go down like a bomb.
- Don't you think so?
657
00:51:22,288 --> 00:51:25,038
Have you got a revolutionary set
at the agency?
658
00:51:25,124 --> 00:51:26,504
Yes, we have.
659
00:51:26,584 --> 00:51:30,344
Oh, you know, we print posters
and we sent some money to Paris.
660
00:51:31,047 --> 00:51:32,757
That's good. Good.
661
00:51:33,257 --> 00:51:35,337
What books do you write?
662
00:51:35,968 --> 00:51:38,678
- Mainly short stories actually.
- Oh, really?
663
00:51:38,763 --> 00:51:40,393
Well, that's rather difficult, isn't it?
664
00:51:40,473 --> 00:51:42,063
There aren't any publishers for them,
are there?
665
00:51:42,141 --> 00:51:45,351
No, I've had one or two
things published in Woman's Own.
666
00:51:46,562 --> 00:51:48,232
You think it's easier to write
for women?
667
00:51:50,149 --> 00:51:52,489
I really hadn't
given it much thought.
668
00:51:53,069 --> 00:51:55,449
- I better get back to the stew.
- Where's Stephen?
669
00:51:55,988 --> 00:51:58,368
Oh, God knows.
He's often out late.
670
00:52:01,828 --> 00:52:04,328
- Do you know Stephen?
- Yes.
671
00:52:05,540 --> 00:52:07,380
- Don't you like him?
- What?
672
00:52:07,542 --> 00:52:10,672
- Don't you like him?
- Well, he's uncommitted, isn't he?
673
00:52:11,337 --> 00:52:13,627
He expects to be carried along.
674
00:52:13,714 --> 00:52:15,934
I think he's rather nice.
675
00:52:16,384 --> 00:52:19,514
Well, I don't think being nice
is what we need now.
676
00:52:22,265 --> 00:52:24,135
All right, supper's ready.
677
00:52:25,935 --> 00:52:28,765
And the point is, he's bothered to learn
the technique, he's a craftsman.
678
00:52:28,855 --> 00:52:31,145
Unlike so many
of the young painters today.
679
00:52:31,232 --> 00:52:33,232
Oh, but he's so much better.
680
00:52:33,317 --> 00:52:36,487
I can never understand how
some of these students leave college
681
00:52:36,571 --> 00:52:39,031
and then they're recognised
as geniuses overnight.
682
00:52:39,115 --> 00:52:41,445
Well, I don't mind young people
getting recognition.
683
00:52:41,534 --> 00:52:43,584
Why, it's a bit ridiculous, isn't it?
684
00:52:43,661 --> 00:52:47,041
After all, there are many gifted people
that have been working at it for years.
685
00:52:47,123 --> 00:52:49,963
Well, no, it's the lack of technique
that worries me.
686
00:52:50,042 --> 00:52:52,092
I don't know what they teach them
in the schools today.
687
00:52:52,170 --> 00:52:53,630
Self-expression, isn't it?
688
00:52:53,713 --> 00:52:57,973
Oh, no, self-expression,
true creativity …
689
00:52:58,050 --> 00:53:01,010
Well, it's the highest purpose of life.
690
00:53:01,470 --> 00:53:04,100
Now, if that was
learnt in the schools, fine.
691
00:53:04,182 --> 00:53:07,102
You see, what we've got to guard against
is self-indulgence.
692
00:53:08,769 --> 00:53:09,939
Yes.
693
00:53:11,981 --> 00:53:14,111
I didn't realise
what a clever cook you were.
694
00:53:15,026 --> 00:53:16,776
- Oh, let me help you, please.
- No, don't worry.
695
00:53:19,238 --> 00:53:21,158
May I, Peter?
696
00:53:22,074 --> 00:53:23,494
Thank you.
697
00:53:40,009 --> 00:53:42,969
Well, that was a delicious meal.
698
00:53:46,766 --> 00:53:48,476
Well, how is she?
699
00:53:48,935 --> 00:53:50,935
- Fine.
- Good.
700
00:53:52,230 --> 00:53:55,110
- But she's not working?
- No.
701
00:53:55,191 --> 00:53:56,901
- She doesn't need to work.
- No, no, of course not.
702
00:53:56,984 --> 00:53:58,194
But it's always good
to have something to do.
703
00:53:58,277 --> 00:53:59,697
Yeah.
704
00:53:59,779 --> 00:54:01,739
- Well, it doesn't worry you?
- No, not at all.
705
00:54:01,822 --> 00:54:04,952
- I mean, she finds plenty to do.
- Oh, really?
706
00:54:05,743 --> 00:54:06,913
Anyway, it's not really my business.
707
00:54:06,994 --> 00:54:09,754
I mean, I don't run her life for her,
you know.
708
00:54:10,164 --> 00:54:11,294
No.
709
00:54:12,083 --> 00:54:14,383
But you have taken on a responsibility.
710
00:54:14,460 --> 00:54:15,840
I mean, you don't want me
to be responsible
711
00:54:15,920 --> 00:54:19,090
so I'm just asking
whether you're satisfied about her.
712
00:54:19,173 --> 00:54:20,973
Yes, I'm satisfied.
713
00:54:22,843 --> 00:54:25,053
Why does she look so tired?
714
00:54:26,889 --> 00:54:28,889
- More?
- Oh, no, only a cup.
715
00:54:28,933 --> 00:54:31,943
Thank goodness for that.
I'm full up, dear.
716
00:54:32,019 --> 00:54:33,899
- Thank you.
- Here, Peter.
717
00:54:33,938 --> 00:54:35,768
Now, who wants sugar?
718
00:54:39,568 --> 00:54:41,858
- Ann tells me you've written a novel.
- Yes.
719
00:54:41,946 --> 00:54:44,116
And when is it coming out?
720
00:54:45,449 --> 00:54:49,039
I don't really know, it's a very
difficult process, publishing.
721
00:54:49,120 --> 00:54:50,710
Erica's very efficient though.
722
00:54:50,788 --> 00:54:52,248
I'm sure she'll get it done
as quickly …
723
00:54:52,290 --> 00:54:54,210
- Erica's not taking it though, is she?
- What?
724
00:54:54,292 --> 00:54:56,292
- No. She didn't like it.
- I didn't know.
725
00:54:56,419 --> 00:54:58,459
- When did she see it?
- Last week.
726
00:54:58,587 --> 00:55:00,297
- And what have you done?
- Nothing.
727
00:55:00,381 --> 00:55:02,801
- What do you mean, nothing?
- Nothing. What can I do?
728
00:55:02,925 --> 00:55:04,085
She didn't like it.
729
00:55:04,468 --> 00:55:08,218
Well, I mean, she's not the only agent
in London, is she?
730
00:55:08,556 --> 00:55:11,386
Well, if she didn't like it, I think …
731
00:55:12,810 --> 00:55:14,810
- You can improve it, perhaps.
- Yes.
732
00:55:14,895 --> 00:55:15,975
And try it again.
733
00:55:16,063 --> 00:55:17,903
- She'd take it.
- I'm sure she'd like to help.
734
00:55:19,150 --> 00:55:22,240
I don't think I want to
improve it very much.
735
00:55:22,320 --> 00:55:25,240
Perhaps you could
have a word with Erica.
736
00:55:26,657 --> 00:55:28,327
- Hello, mate.
- Hello, Stephen.
737
00:55:28,409 --> 00:55:31,499
I'm so sorry I missed you
when you came around.
738
00:55:31,579 --> 00:55:33,289
Hello. I'm really sorry,
I had to go out and see someone.
739
00:55:33,331 --> 00:55:34,461
It's all right.
740
00:55:34,498 --> 00:55:36,918
This is my mother and father.
This is Stephen.
741
00:55:37,001 --> 00:55:38,251
- Hello.
- How do you do?
742
00:55:38,336 --> 00:55:41,456
Good to see you.
It's really good to see you.
743
00:55:41,839 --> 00:55:44,509
- You're seeing us.
- Yeah.
744
00:55:44,592 --> 00:55:46,842
- Living in the country?
- Yeah.
745
00:55:47,470 --> 00:55:49,600
- Had a nice time?
- Lovely. Where have you been?
746
00:55:50,014 --> 00:55:51,934
- Sussex, on the Downs.
- Marvellous.
747
00:55:52,016 --> 00:55:54,016
Mmm, yeah, it's so nice.
748
00:55:55,311 --> 00:55:58,861
Really green. It's a bring down
to get back to this place, isn't it?
749
00:55:59,106 --> 00:56:01,186
It's such a drag up here.
750
00:56:02,193 --> 00:56:03,863
Well, I think we ought
to be going then.
751
00:56:03,944 --> 00:56:06,364
Yes, yes, it's past our bedtime.
752
00:56:07,615 --> 00:56:09,945
- I'll get your coat.
- Thanks, dear.
753
00:56:18,709 --> 00:56:20,039
Goodbye.
754
00:56:25,383 --> 00:56:26,683
- Good night.
- Goodbye, dear.
755
00:56:26,717 --> 00:56:28,677
Bye, Mummy. And I'm sorry.
756
00:56:29,303 --> 00:56:30,683
Thank God they're gone.
757
00:56:32,056 --> 00:56:33,886
- Why didn't you tell me?
- What?
758
00:56:33,974 --> 00:56:36,064
- About the book.
- Well, I didn't have an opportunity.
759
00:56:36,143 --> 00:56:38,063
- And why do you have to be so rude?
- Me, rude?
760
00:56:38,187 --> 00:56:39,477
He was the one
that was being bloody rude.
761
00:56:39,563 --> 00:56:41,363
- He wasn't, he was just going to help.
- He bloody well was.
762
00:56:42,566 --> 00:56:45,026
Why does he have to go
and stick his nose into my business
763
00:56:45,069 --> 00:56:46,359
and tell Erica about my book?
764
00:56:50,032 --> 00:56:51,582
I'm sorry,
I didn't mean to break it up.
765
00:56:51,700 --> 00:56:53,910
No, you didn't break anything up.
766
00:56:54,036 --> 00:56:56,156
- An argument.
- No, they were going anyway.
767
00:56:56,247 --> 00:56:57,577
- Who?
- My parents.
768
00:56:57,665 --> 00:56:59,075
- Family tiff.
- Oh.
769
00:56:59,208 --> 00:57:01,088
Can I have some orange juice?
770
00:57:01,168 --> 00:57:04,088
- Orange juice. We got any orange juice?
- Yeah.
771
00:57:04,213 --> 00:57:05,923
Yeah, I'll get you some.
772
00:57:06,757 --> 00:57:08,087
Sit down.
773
00:57:12,888 --> 00:57:15,098
- When are you going to have a baby then?
- What?
774
00:57:15,182 --> 00:57:17,442
- When are you going to have a baby?
- How did you know?
775
00:57:17,518 --> 00:57:19,768
Well, I didn't. I just thought …
776
00:57:19,854 --> 00:57:22,114
- Are you going to have a baby?
- Yeah.
777
00:57:22,189 --> 00:57:24,569
Oh, great. Fantastic news.
778
00:57:24,608 --> 00:57:26,608
- What?
- Ann's going to have a baby.
779
00:57:26,694 --> 00:57:29,204
I know. A few problems.
780
00:57:29,280 --> 00:57:31,120
What problems, mate?
781
00:57:31,782 --> 00:57:34,032
I suppose there aren't really,
are there?
782
00:57:34,118 --> 00:57:36,078
You should be pleased.
783
00:57:36,120 --> 00:57:38,460
Well, I am. I am pleased.
784
00:57:40,082 --> 00:57:42,132
So, how was the country?
785
00:57:42,793 --> 00:57:45,923
Oh. All right, great, fantastic.
786
00:57:45,963 --> 00:57:49,803
I was just thinking when you get back,
the noise is so loud
787
00:57:49,925 --> 00:57:51,795
after being so quiet in the country,
by comparison.
788
00:57:51,927 --> 00:57:53,637
Well, I don't know
why you live here, do you?
789
00:57:53,762 --> 00:57:55,312
I'd live there all the time
if I was you.
790
00:57:55,431 --> 00:57:56,601
Hmm.
791
00:57:57,892 --> 00:58:00,642
- Have you eaten?
- No.
792
00:58:01,395 --> 00:58:03,225
Well, do you want something?
793
00:58:03,314 --> 00:58:04,654
Stay for some supper.
794
00:58:04,732 --> 00:58:06,232
- What, here?
- Yeah, why not?
795
00:58:06,317 --> 00:58:07,487
Yeah.
796
00:58:07,985 --> 00:58:09,145
Okay.
797
00:58:10,321 --> 00:58:12,991
It'll be nice, it'll be nice.
So that we can talk.
798
00:58:13,073 --> 00:58:14,203
Sorry, I broke all that up.
799
00:58:14,325 --> 00:58:16,195
No, you didn't break anything up.
Really.
800
00:58:16,327 --> 00:58:18,787
- Can I go to the toilet?
- Yeah.
801
00:58:18,996 --> 00:58:21,326
Can I just have my … bag?
802
00:58:39,892 --> 00:58:41,482
Stephen?
803
00:58:44,355 --> 00:58:46,355
Peter! What's he doing?
804
00:58:46,398 --> 00:58:50,358
Tell him to get out of there, will you?
Tell him to get out!
805
00:58:50,986 --> 00:58:53,066
Peter, what's he doing?
806
00:58:53,197 --> 00:58:54,407
- It's all right.
- Get him out, will you?
807
00:58:54,532 --> 00:58:56,162
Tell her it's all right.
808
00:58:56,200 --> 00:58:59,500
Will you please get him out? Please!
809
00:58:59,537 --> 00:59:00,907
- Come on now.
- No, you must make him stop.
810
00:59:01,038 --> 00:59:03,368
Listen, it's all right, darling.
Now, come on.
811
00:59:03,499 --> 00:59:06,749
Please, Peter.
812
00:59:07,253 --> 00:59:09,003
Look, it's not our business.
813
00:59:09,046 --> 00:59:10,336
He can't do that.
814
00:59:10,381 --> 00:59:13,011
Well, we can't do anything about it.
Love, we can't run his life for him.
815
00:59:13,050 --> 00:59:15,220
Well, he can't do it here.
816
00:59:18,222 --> 00:59:19,772
Please, Peter.
817
00:59:23,727 --> 00:59:26,267
Hey, get that thing off your arm.
818
00:59:32,695 --> 00:59:33,735
You okay?
819
00:59:40,202 --> 00:59:41,952
Look, you don't have to go.
820
00:59:53,757 --> 00:59:55,547
How long have you been taking that shit?
821
00:59:55,593 --> 00:59:57,763
- Well, not long.
- But why?
822
00:59:58,262 --> 01:00:00,472
- It's okay.
- You're crazy.
823
01:00:00,598 --> 01:00:03,808
- You don't need it, man, you just do it.
- You're crazy, Stephen.
824
01:00:04,893 --> 01:00:07,233
- I'd better go.
- No, look, you don't have to go.
825
01:00:07,271 --> 01:00:08,561
Yeah, I'll go.
826
01:00:15,404 --> 01:00:16,744
You frightened him.
827
01:00:16,780 --> 01:00:21,080
Oh don't be so bloody stupid.
What are you gonna do?
828
01:00:21,285 --> 01:00:23,575
Well, what can I do?
It's nothing to do with us, love.
829
01:00:23,621 --> 01:00:25,411
Well, you must help him.
830
01:00:26,957 --> 01:00:28,787
You heard what he said.
831
01:00:28,834 --> 01:00:31,134
He's just trying it,
there's nothing wrong.
832
01:00:31,170 --> 01:00:34,130
Well, you'd better bloody well
do something about it, that's all.
833
01:00:39,970 --> 01:00:42,430
I like your stuff.
Are those more of the poems?
834
01:00:42,473 --> 01:00:44,643
Just a few more, yeah.
They're not finished.
835
01:00:46,935 --> 01:00:50,355
There isn't a great deal of call
for poems as such, here. Come in.
836
01:00:50,981 --> 01:00:51,981
Come in!
837
01:00:52,983 --> 01:00:54,323
I'll get it.
838
01:00:56,153 --> 01:00:59,493
- Oh, it's you, Jim. Oh, lovely.
- Ease over, please.
839
01:01:01,325 --> 01:01:03,485
Stella asked me to bring the coffee.
840
01:01:03,869 --> 01:01:06,159
- Sugar?
- Yeah, two, please.
841
01:01:08,540 --> 01:01:11,840
This is Peter, by the way,
Peter Morissey, a friend of Henry.
842
01:01:11,960 --> 01:01:13,500
- Hi.
- Hello. How are you?
843
01:01:15,172 --> 01:01:18,182
Peter just sent me a …
Well, actually a poem.
844
01:01:18,217 --> 01:01:21,217
Ah. Well, Roger, that's the latest.
845
01:01:23,138 --> 01:01:25,518
- Who's this from? Samson?
- Yeah.
846
01:01:25,641 --> 01:01:32,021
If the objection's "Glowing warmth,"
why not change it to something like,
847
01:01:34,149 --> 01:01:37,149
"Snugly warm?"
I mean, it's more colloquial.
848
01:01:38,070 --> 01:01:41,410
- Yes, I like snugly warm.
- Cuddly warm?
849
01:01:45,244 --> 01:01:48,714
Well, of course, it's different
writing for any satirical.
850
01:01:48,831 --> 01:01:52,251
Our work's much more, sort of demanding,
much more disciplined.
851
01:01:53,252 --> 01:01:54,712
Well, I've been working here
for about 10 years
852
01:01:54,837 --> 01:01:55,917
and I reckon it's only about now
853
01:01:56,046 --> 01:01:58,586
that I'm sort of
on the right wavelength.
854
01:01:58,716 --> 01:02:00,966
- Are you?
- Snugly is a good word.
855
01:02:02,136 --> 01:02:03,296
Bloody Samson.
856
01:02:04,388 --> 01:02:05,968
Hey, Roger, got your message.
857
01:02:06,056 --> 01:02:07,386
Listen, I wanna talk to you
about something.
858
01:02:07,433 --> 01:02:10,063
Oh, Bob, I wanted you to meet
Peter Morissey.
859
01:02:10,144 --> 01:02:11,734
Peter, this is Bob Good.
860
01:02:11,812 --> 01:02:13,232
- Hi.
- Hello, it's nice to meet you.
861
01:02:13,313 --> 01:02:16,233
Listen, I've just had feelers,
little tinklet from them.
862
01:02:16,275 --> 01:02:19,645
They're very happy with
the last campaign, think it's great.
863
01:02:19,820 --> 01:02:23,240
So much so that they'd like
a new product and a new campaign.
864
01:02:23,407 --> 01:02:25,987
- That's nice.
- Mmm. Within a week.
865
01:02:27,327 --> 01:02:28,907
- A week?
- Mmm.
866
01:02:30,164 --> 01:02:31,834
A new dog food within a week?
867
01:02:32,583 --> 01:02:35,423
- Are you visiting?
- No, no, I'm here for a job actually.
868
01:02:35,461 --> 01:02:38,091
Have you ever worked
in an agency before?
869
01:02:38,255 --> 01:02:40,255
- No.
- Peter's a friend of Henry's.
870
01:02:40,299 --> 01:02:43,089
- He writes poems.
- Oh.
871
01:02:43,427 --> 01:02:45,257
Well, you'll find that the writing
we do here
872
01:02:45,304 --> 01:02:48,104
is not geared to an esoteric audience.
873
01:02:48,766 --> 01:02:51,436
It requires discipline
and very demanding.
874
01:02:51,643 --> 01:02:54,023
- Wouldn't you say so, Jim?
- Yeah.
875
01:02:55,522 --> 01:02:58,782
- Dog food in a week?
- Yeah.
876
01:02:59,693 --> 01:03:02,153
How about chewing gum for dogs?
877
01:03:03,947 --> 01:03:05,317
- Stephen.
- Oh.
878
01:03:05,449 --> 01:03:07,529
- Are you still here?
- What did they say?
879
01:03:07,618 --> 01:03:09,618
- They said, I'm all right.
- What do you mean you're all right?
880
01:03:09,703 --> 01:03:10,953
You've only been in there
a couple of minutes.
881
01:03:10,996 --> 01:03:12,786
No, no, I had a quick examination.
882
01:03:12,873 --> 01:03:15,003
What did they do? Did they give you
an injection or anything?
883
01:03:15,125 --> 01:03:18,205
No, we had a cup of tea
and we had a few jellies and cakes.
884
01:03:18,295 --> 01:03:19,795
Oh, come on, what did they say?
885
01:03:19,838 --> 01:03:21,798
I'm all right. I'm A-okay.
I've passed out.
886
01:03:21,882 --> 01:03:24,472
Well, you can't be okay. You've only
been in there a little while.
887
01:03:24,510 --> 01:03:26,140
They gave me a quick one.
They'll write me a letter.
888
01:03:26,220 --> 01:03:27,640
I'll come in with you
and get it straightened out.
889
01:03:27,721 --> 01:03:29,011
- No, I've been in there.
- Come on, Stephen.
890
01:03:29,139 --> 01:03:30,969
I don't wanna go in again.
891
01:03:31,642 --> 01:03:34,232
Look, I didn't bring you all the way
down here just to hear that crap.
892
01:03:34,311 --> 01:03:35,981
All right. Push off then.
893
01:03:36,980 --> 01:03:38,230
I was trying to bloody help you.
894
01:03:38,315 --> 01:03:41,185
Well, you helped. You brought me down.
Now, push off.
895
01:03:44,822 --> 01:03:46,412
Go on, you piss me off.
896
01:03:48,659 --> 01:03:50,989
- Do you think it's a good idea?
- What?
897
01:03:51,161 --> 01:03:52,201
Work?
898
01:03:52,913 --> 01:03:54,503
Well, you've got to.
899
01:03:54,832 --> 01:03:57,332
Yeah, I know. But advertising?
900
01:03:57,417 --> 01:03:58,707
Don't you like it?
901
01:03:59,169 --> 01:04:00,209
It's all right.
902
01:04:00,671 --> 01:04:03,261
- The money's good.
- Well …
903
01:04:05,592 --> 01:04:08,012
And you can write when you
get home in the evenings.
904
01:04:08,095 --> 01:04:09,175
Yeah.
905
01:04:10,764 --> 01:04:13,024
That's all right, then, isn't it?
906
01:04:15,853 --> 01:04:18,523
- These are for Jonathan. All right.
- In the post room. Straight and right.
907
01:04:18,605 --> 01:04:21,855
Look, I'll only be a minute.
I must get these off, all right?
908
01:04:33,036 --> 01:04:34,616
- How was it?
- Okay.
909
01:04:34,705 --> 01:04:36,705
- What did they say?
- Nothing.
910
01:04:36,748 --> 01:04:39,038
- It's all right?
- Yeah, it's all right.
911
01:04:40,210 --> 01:04:41,550
That's my boss.
912
01:04:42,045 --> 01:04:44,415
- When's it going to be?
- Oh, months.
913
01:04:44,548 --> 01:04:47,798
- Well, how long?
- Seven months.
914
01:04:48,385 --> 01:04:50,885
- Can we go now? Come on.
- Yeah.
915
01:04:56,226 --> 01:05:00,226
Ann, do you want to get married?
916
01:05:03,275 --> 01:05:04,735
Because I'm pregnant?
917
01:05:04,902 --> 01:05:07,742
- No, uh …
- You didn't want to before.
918
01:05:07,821 --> 01:05:09,991
- No.
- So, what's the difference now?
919
01:05:10,073 --> 01:05:13,333
Well, somehow I think it's right
that we should be married.
920
01:05:13,410 --> 01:05:14,580
Because I'm pregnant?
921
01:05:16,496 --> 01:05:19,326
- Peter!
- What's the matter?
922
01:05:21,168 --> 01:05:22,338
Christ!
923
01:05:24,254 --> 01:05:25,514
Be careful.
924
01:05:26,173 --> 01:05:28,593
For Christ's sakes.
What's the matter?
925
01:05:28,842 --> 01:05:31,142
- There might be somebody in there.
- Oh, yeah.
926
01:05:40,520 --> 01:05:43,860
It's all right. God!
927
01:05:45,359 --> 01:05:46,819
God, they've taken everything!
928
01:05:46,944 --> 01:05:49,114
- Oh, shut up, Ann. Don't get all …
- But they have!
929
01:05:49,154 --> 01:05:50,204
Shut up!
930
01:05:51,949 --> 01:05:55,119
They've taken your typewriter
and the record player.
931
01:05:55,202 --> 01:05:58,622
I have a pair of eyes, Ann. I can see
perfectly well what they've taken.
932
01:05:58,664 --> 01:06:01,884
And they haven't taken everything.
They have left the bloody bed.
933
01:06:03,460 --> 01:06:04,460
Ann?
934
01:06:07,381 --> 01:06:09,841
- Ann, you're not asleep, are you?
- Mmm.
935
01:07:04,229 --> 01:07:07,439
Well, what we came up with was
936
01:07:07,524 --> 01:07:08,574
basically this.
937
01:07:09,693 --> 01:07:11,283
Vitaminised sweet for dogs.
938
01:07:12,237 --> 01:07:13,447
Sweet meaning, pudding?
939
01:07:14,197 --> 01:07:15,697
- Pudding, yes.
- Dessert?
940
01:07:15,741 --> 01:07:16,871
Yes.
941
01:07:16,908 --> 01:07:19,118
If it's the South Atlantic
you come from.
942
01:07:20,245 --> 01:07:21,535
We have pudding, so why shouldn't dogs?
943
01:07:21,621 --> 01:07:23,961
I mean, sure.
I think this guy could appeal.
944
01:07:24,041 --> 01:07:25,081
Oh, yeah.
945
01:07:27,419 --> 01:07:28,709
Then we have the strategy
946
01:07:28,754 --> 01:07:31,474
and the strategy is simply
to convince the dog owners
947
01:07:31,548 --> 01:07:33,088
that no form of feeding offers their pet
948
01:07:33,216 --> 01:07:36,756
all the minerals and vitamins
that they need.
949
01:07:37,554 --> 01:07:42,564
Therefore, they must have their diet
supplemented by our product.
950
01:07:42,768 --> 01:07:45,268
- Let's have a bit of a test, eh?
- I think it's a good idea, yeah.
951
01:07:50,901 --> 01:07:52,441
I'm sick of that bloody job.
952
01:07:54,738 --> 01:07:56,278
Do you know what they said today?
953
01:07:57,115 --> 01:07:58,155
What's wrong?
954
01:08:01,411 --> 01:08:02,791
Hello, Peter.
955
01:08:04,915 --> 01:08:06,115
Bye, Ann.
956
01:08:10,587 --> 01:08:12,087
What's he doing here?
957
01:08:12,589 --> 01:08:14,759
- Just dropped in.
- What did he want?
958
01:08:14,800 --> 01:08:16,800
To see how I was.
959
01:08:30,315 --> 01:08:34,185
Lunch. Jog for your dog.
960
01:08:34,277 --> 01:08:37,277
- Is this one of your creations?
- That's right.
961
01:08:40,117 --> 01:08:43,287
Hold on, here. Just let me finish this.
962
01:08:47,874 --> 01:08:49,674
I suppose you haven't seen Stephen,
have you?
963
01:08:49,793 --> 01:08:51,003
- No. Where is he?
- Oh.
964
01:08:51,128 --> 01:08:52,378
- Where is he?
- I don't know.
965
01:08:52,462 --> 01:08:54,632
He hasn't been about
for a few days.
966
01:08:54,673 --> 01:08:56,303
- Hasn't he?
- No.
967
01:08:56,383 --> 01:08:57,633
- What's he doing?
- I don't know.
968
01:08:57,676 --> 01:08:59,296
Haven't seen him for about a week.
969
01:09:00,303 --> 01:09:01,683
What, have you phoned his work
or anything?
970
01:09:01,805 --> 01:09:03,135
Oh, I don't know where he's working.
971
01:09:03,181 --> 01:09:06,141
- Well, he's working at the station.
- No, he's not.
972
01:09:06,393 --> 01:09:07,523
- Where is he?
- I don't know.
973
01:09:07,644 --> 01:09:11,154
He went to be an airline pilot
and that's the last I saw of him.
974
01:09:13,900 --> 01:09:15,820
You know what he's doing, don't you?
975
01:09:15,902 --> 01:09:18,072
Haven't the faintest idea
what he's doing.
976
01:09:18,488 --> 01:09:19,868
Hasn't been home.
977
01:09:25,912 --> 01:09:27,002
Ann!
978
01:10:13,210 --> 01:10:14,710
- Peter.
- Where's Ann?
979
01:10:14,794 --> 01:10:16,054
She's not here.
980
01:10:16,087 --> 01:10:18,257
She's not at home.
Do you know where she is?
981
01:10:18,381 --> 01:10:20,471
She's all right.
She came to ask for help.
982
01:10:20,550 --> 01:10:21,590
Help? What's the matter?
983
01:10:21,718 --> 01:10:24,468
- She tried to phone you …
- Ann is not here.
984
01:10:24,554 --> 01:10:28,234
- Well, I wanna bloody see her!
- Get downstairs!
985
01:10:28,308 --> 01:10:30,888
- How dare you?
- Stop … Stop it!
986
01:10:33,063 --> 01:10:35,403
- Ann has lost her baby.
- What?
987
01:10:36,107 --> 01:10:39,067
- She came here for help and she got it.
- Oh, God.
988
01:10:39,986 --> 01:10:42,606
I begged you to be careful,
but you took no notice.
989
01:10:42,739 --> 01:10:47,159
- You went on your own sweet way.
- She wouldn't have done that.
990
01:10:48,495 --> 01:10:51,405
- She really wanted that child.
- She didn't.
991
01:10:55,585 --> 01:10:58,255
She would never have been able
to cope with the child.
992
01:10:58,672 --> 01:10:59,762
Could you?
993
01:11:02,467 --> 01:11:03,757
Where is she?
994
01:11:04,302 --> 01:11:06,762
She's in a nursing home.
She'll be there a few days.
995
01:11:07,305 --> 01:11:08,965
- Can I see her?
- Of course.
996
01:11:09,140 --> 01:11:11,100
- Not tonight.
- When?
997
01:11:11,935 --> 01:11:13,595
Why don't you go and see her tomorrow?
998
01:11:30,954 --> 01:11:32,464
- Hello.
- It's all right.
999
01:11:33,707 --> 01:11:37,537
How are you? Oh, Henry, Henry,
are you going to be at home tonight?
1000
01:11:37,627 --> 01:11:40,047
Yes, we're having a meeting.
1001
01:11:40,130 --> 01:11:42,720
- Can I come around and see you?
- Well, do you have to?
1002
01:11:43,633 --> 01:11:46,973
- Can I help you?
- I'm looking for Ann Halpern.
1003
01:11:47,012 --> 01:11:49,312
- You've come to visit her, have you?
- Yes.
1004
01:11:49,347 --> 01:11:51,137
Oh, I'm sorry.
I'm afraid you can't see her now.
1005
01:11:51,182 --> 01:11:53,562
- Well, look, I must see her.
- Sorry, it's way past visiting hours.
1006
01:11:53,643 --> 01:11:55,523
What's the matter, sister?
1007
01:11:55,645 --> 01:11:57,975
Oh, Mr Halpern,
this gentleman wants to see Ann.
1008
01:11:58,064 --> 01:11:59,574
Oh, surely it'll be alright.
1009
01:11:59,649 --> 01:12:01,989
Well, it's really late.
It's rather late.
1010
01:12:02,068 --> 01:12:05,318
- Yes, I know, but …
- Thank you.
1011
01:12:15,999 --> 01:12:17,079
Carry on.
1012
01:12:29,554 --> 01:12:31,724
Hello.
1013
01:12:31,848 --> 01:12:33,218
How are you?
1014
01:12:40,523 --> 01:12:43,283
- Father's just been here, has he?
- Mmm.
1015
01:12:43,360 --> 01:12:44,740
Mmm, I saw him.
1016
01:12:48,198 --> 01:12:49,618
What did he want?
1017
01:12:50,784 --> 01:12:52,044
Nothing.
1018
01:12:52,077 --> 01:12:54,247
Well, he must have.
Didn't he say anything?
1019
01:12:54,871 --> 01:12:56,711
He brought those flowers.
1020
01:12:57,749 --> 01:12:58,879
Lovely.
1021
01:12:58,917 --> 01:13:01,127
He had a go at me, I suppose, did he?
1022
01:13:01,211 --> 01:13:04,551
Just a little quick dig in the ribs,
was it?
1023
01:13:05,298 --> 01:13:06,378
No.
1024
01:13:10,720 --> 01:13:12,470
I don't know
why you had to go and see him.
1025
01:13:12,555 --> 01:13:15,305
I mean, why didn't you come and see me?
Why didn't you come and tell me?
1026
01:13:15,892 --> 01:13:16,892
Be quiet.
1027
01:13:16,976 --> 01:13:18,476
But it has to do with me,
isn't it, Ann?
1028
01:13:18,561 --> 01:13:20,651
Well, don't be so bloody stupid.
1029
01:13:25,777 --> 01:13:29,657
I mean, you go running off and you
tell him the moment something happens.
1030
01:13:29,739 --> 01:13:33,239
Look, I didn't want the baby.
1031
01:13:33,284 --> 01:13:35,124
Can you understand that?
1032
01:13:59,519 --> 01:14:02,769
- How was she?
- Fine, fine. She's gonna be fine.
1033
01:14:02,856 --> 01:14:05,476
Yes, I think so, too. Uh …
1034
01:14:05,608 --> 01:14:07,358
We're going to get married.
1035
01:14:09,112 --> 01:14:10,612
You knew, didn't you?
1036
01:14:11,448 --> 01:14:15,368
Oh. Ann didn't tell me.
1037
01:14:15,952 --> 01:14:18,122
Oh, well, we were always going to.
1038
01:14:21,624 --> 01:14:24,214
- Let me drop you somewhere.
- No, I've got the car, thank you.
1039
01:14:24,294 --> 01:14:25,804
Oh, yes.
1040
01:14:28,506 --> 01:14:30,126
Bye-bye, Peter.
1041
01:14:42,145 --> 01:14:45,145
- Hello, Peter. Tea?
- Hi.
1042
01:14:45,231 --> 01:14:47,361
Thank you.
1043
01:14:48,318 --> 01:14:50,988
- You all right?
- Fine, yeah.
1044
01:14:53,656 --> 01:14:57,486
- You look a bit down.
- No, not really.
1045
01:14:57,911 --> 01:15:02,251
Hey, I've just been talking to Roger.
He's very pleased about that campaign.
1046
01:15:02,332 --> 01:15:03,502
- Good.
- Yeah,
1047
01:15:03,583 --> 01:15:05,503
he thinks you handled that really well,
really professional.
1048
01:15:05,585 --> 01:15:06,995
That's lovely.
1049
01:15:07,712 --> 01:15:10,092
- Do you know what?
- Hmm?
1050
01:15:10,340 --> 01:15:12,510
I reckon you can look forward
to better things.
1051
01:15:12,550 --> 01:15:15,510
- What, like another telephone?
- Yeah, red one.
1052
01:15:16,513 --> 01:15:19,023
- Wouldn't be bad.
- Yeah.
1053
01:15:19,516 --> 01:15:21,176
Okay, well, you stick at it.
1054
01:15:30,026 --> 01:15:31,736
Oughtn't you to be in bed?
1055
01:15:33,696 --> 01:15:35,866
I brought you some flowers.
1056
01:15:42,789 --> 01:15:45,579
- I'm sorry, darling.
- What for?
1057
01:15:45,792 --> 01:15:47,592
I shouldn't have done it.
1058
01:15:47,877 --> 01:15:50,707
Oh, that doesn't matter.
I mean, it was right for you to do it.
1059
01:15:50,797 --> 01:15:52,917
We just weren't ready for it, love.
1060
01:15:55,301 --> 01:15:58,301
Why did you tell him
we were getting married?
1061
01:15:58,388 --> 01:16:00,558
Why didn't you?
I mean, we are, aren't we?
1062
01:16:00,640 --> 01:16:02,140
I didn't want them to know.
1063
01:16:04,143 --> 01:16:06,063
I'm really sick of this place.
1064
01:16:07,438 --> 01:16:10,108
I mean, if you rest for a couple of days
at home, you'll be fine.
1065
01:16:10,233 --> 01:16:11,733
I don't want to go home.
1066
01:16:12,944 --> 01:16:14,994
- Aren't you eating?
- No, thank you.
1067
01:16:15,071 --> 01:16:16,241
Oh, really?
1068
01:16:16,906 --> 01:16:19,236
What's happened, darling? You loved it!
1069
01:16:19,284 --> 01:16:21,414
- Mother.
- She always can be so …
1070
01:16:21,494 --> 01:16:24,414
It's one of the things that
happens when you have a new member
1071
01:16:24,497 --> 01:16:25,997
of the family on the way.
1072
01:16:26,082 --> 01:16:27,752
We were going to call him Horatio,
weren't we, darling?
1073
01:16:27,834 --> 01:16:29,924
No, darling.
That's a terrible name.
1074
01:16:29,961 --> 01:16:31,631
It isn't a terrible name.
It's a lovely name.
1075
01:16:31,754 --> 01:16:33,094
Why don't you call it Jean?
1076
01:16:34,799 --> 01:16:36,759
Well, we might have a girl, darling.
1077
01:16:37,594 --> 01:16:38,974
How's the writing going?
1078
01:16:39,429 --> 01:16:40,599
- Very well, thank you.
- Peter,
1079
01:16:40,680 --> 01:16:42,100
what's happened about your novel?
1080
01:16:43,099 --> 01:16:44,809
Nothing at all, really.
I've been so busy.
1081
01:16:44,934 --> 01:16:46,694
- I haven't had time to do anything.
- Oh, what a pity.
1082
01:16:46,769 --> 01:16:49,019
You know, Erica was
very impressed by it.
1083
01:16:49,105 --> 01:16:50,475
Was she?
1084
01:16:51,024 --> 01:16:53,994
Tell me, did Brooksford
have a word with you?
1085
01:16:54,110 --> 01:16:57,660
Yes, he did. I thought him
a very pleasant man, indeed.
1086
01:16:59,616 --> 01:17:02,576
- You know him, do you?
- Slightly.
1087
01:17:04,495 --> 01:17:07,325
I suppose what you really want to do
is to make a lot of money
1088
01:17:07,457 --> 01:17:09,827
and then go off and live
on a desert island and write?
1089
01:17:09,959 --> 01:17:12,629
I'm working on it.
1090
01:17:12,670 --> 01:17:15,800
In ten years' time you might be
able to appear on Desert Island Discs.
1091
01:17:15,923 --> 01:17:19,973
I don't think Ann will be much use
to you on the desert island, would she?
1092
01:17:20,094 --> 01:17:21,514
She won't at all.
1093
01:17:21,638 --> 01:17:24,638
She's not at all domesticated
and takes hours in the bathroom,
1094
01:17:24,682 --> 01:17:26,312
and is bad-tempered at breakfast.
1095
01:17:26,434 --> 01:17:27,944
Oh, there's a diamond, dear.
1096
01:17:28,019 --> 01:17:32,189
She's the most incredible bad
partner to have on the tennis court.
1097
01:17:32,315 --> 01:17:35,355
I don't expect
they'll play tennis either.
1098
01:17:35,485 --> 01:17:39,105
- She never gets up before 12:00.
- No, hardly ever.
1099
01:17:39,822 --> 01:17:41,822
Don't take any notice, Ann.
1100
01:17:49,874 --> 01:17:51,174
Good night.
1101
01:17:58,675 --> 01:18:01,045
Oh, awful, the draught.
1102
01:18:01,511 --> 01:18:03,221
Ann, you'll catch a cold. Go on in.
1103
01:18:03,346 --> 01:18:05,806
Well, good night, Peter.
I'll see you tomorrow.
1104
01:18:05,848 --> 01:18:07,808
- Right. Bye-bye.
- Bye-bye.
1105
01:18:09,852 --> 01:18:12,022
Nice boy, Peter, he really is.
1106
01:18:15,983 --> 01:18:20,703
Now, pretty one, what do you want
for your wedding present?
1107
01:18:20,863 --> 01:18:24,203
- I don't know.
- Well, you've got it. A house.
1108
01:18:24,659 --> 01:18:25,699
Oh.
1109
01:19:04,907 --> 01:19:07,737
Christ! Needleman's back, is he?
1110
01:19:07,785 --> 01:19:10,865
Well, that's a bloody welcome.
1111
01:19:10,913 --> 01:19:13,373
Where have you been then?
1112
01:19:13,416 --> 01:19:16,376
- Huddersfield. Yeah.
- Huddersfield? What for?
1113
01:19:16,419 --> 01:19:20,089
Sort meself out.
I've come back to see you.
1114
01:19:20,465 --> 01:19:22,425
- I was a bit worried about you.
- Hmm, were you?
1115
01:19:22,467 --> 01:19:26,887
Yeah, I saw what you were doing with Ann
and your prospective child.
1116
01:19:26,929 --> 01:19:28,429
Oh, yeah.
1117
01:19:29,432 --> 01:19:30,432
Hmm?
1118
01:19:31,225 --> 01:19:33,265
Not much to say about that.
1119
01:19:35,605 --> 01:19:37,895
- Still on the junk, are you?
- No.
1120
01:19:38,399 --> 01:19:40,939
- What do you mean, no?
- I gave it up.
1121
01:19:41,152 --> 01:19:42,742
What? Just like that?
1122
01:19:42,779 --> 01:19:44,909
Uh, not just like that, but …
1123
01:19:46,616 --> 01:19:49,486
- I gave it up.
- Oh, I see.
1124
01:19:49,827 --> 01:19:55,167
- Uh, should we go through?
- Help yourself, yeah.
1125
01:19:59,128 --> 01:20:00,338
Have you got any gear?
1126
01:20:01,088 --> 01:20:03,928
Don't know. I got a bit of old shit
in there, but it's not much use.
1127
01:20:03,966 --> 01:20:05,756
Well, let's try it.
1128
01:20:07,011 --> 01:20:10,811
- Hmm, if you like.
- Let's get really smashed, eh?
1129
01:20:10,932 --> 01:20:14,942
- Really stoked. Need sugar?
- Uh, yeah. Three.
1130
01:20:18,773 --> 01:20:21,193
♪ She wore her underclothes
1131
01:20:21,317 --> 01:20:22,527
♪ And when she caressed me
1132
01:20:22,652 --> 01:20:26,952
♪ She damn near undressed me, gor blimey
1133
01:20:26,989 --> 01:20:29,659
♪ I went to the doctor,
He said where did you cop her
1134
01:20:29,700 --> 01:20:32,830
♪ Down the Old Kent Road
1135
01:20:32,995 --> 01:20:34,205
♪ The pimple and the twinkle
1136
01:20:34,330 --> 01:20:37,540
♪ On your winkle will be pinker
than the red, red rose ♪
1137
01:20:38,626 --> 01:20:40,166
That's really cheered me up.
1138
01:20:42,046 --> 01:20:43,506
Where's Ann?
1139
01:20:44,841 --> 01:20:48,181
- Where is she then?
- She's at home.
1140
01:20:48,511 --> 01:20:49,551
What for?
1141
01:20:50,179 --> 01:20:53,519
She hasn't been very well.
She went home to get better.
1142
01:20:53,558 --> 01:20:56,518
- Why? What's the matter?
- You got any skins?
1143
01:20:56,561 --> 01:20:59,361
Yeah, I have a pipe.
1144
01:20:59,730 --> 01:21:03,400
Nothing, nothing wrong with her.
She's getting better.
1145
01:21:03,693 --> 01:21:06,533
- What was wrong with her?
- Nothing.
1146
01:21:07,321 --> 01:21:08,991
It must have been something
for her to go home.
1147
01:21:09,031 --> 01:21:10,831
She had an abortion, Stephen.
1148
01:21:11,367 --> 01:21:12,907
Well, you stupid bastards.
1149
01:21:13,035 --> 01:21:14,535
Well, it had nothing to do with me, I …
1150
01:21:14,662 --> 01:21:15,872
Who was it to do with then?
1151
01:21:15,913 --> 01:21:17,423
She went down and saw her father …
1152
01:21:17,540 --> 01:21:19,380
- Did you make her have it?
- No.
1153
01:21:19,500 --> 01:21:22,340
- Well, who made her have it?
- I don't know.
1154
01:21:23,087 --> 01:21:24,587
Have you split up?
1155
01:21:25,882 --> 01:21:26,882
No.
1156
01:21:29,051 --> 01:21:30,391
We're gonna get married.
1157
01:21:31,220 --> 01:21:32,220
Oh, dear.
1158
01:21:32,889 --> 01:21:34,519
We're gonna get married.
1159
01:21:34,557 --> 01:21:36,427
She's having abortions
you don't know about
1160
01:21:36,559 --> 01:21:38,389
and going down there
and living with those creatures.
1161
01:21:38,519 --> 01:21:40,939
And you're gonna get married?
What do you think that's gonna solve?
1162
01:21:42,440 --> 01:21:43,520
Eh?
1163
01:21:48,738 --> 01:21:51,568
- Ain't got much in this gear.
- Shocking, innit?
1164
01:21:51,741 --> 01:21:54,081
- Yeah.
- Bloody Spader.
1165
01:21:57,121 --> 01:21:59,081
Shall we go and see if Henry's got any?
1166
01:21:59,248 --> 01:22:02,038
Henry? Oh no, I think I'd rather
smoke this stuff.
1167
01:22:02,251 --> 01:22:04,211
Have you seen him recently?
1168
01:22:04,253 --> 01:22:06,263
- Yeah.
- He's got so bloody miserable.
1169
01:22:06,422 --> 01:22:08,262
He's goes around
inventing enemies for himself
1170
01:22:08,299 --> 01:22:10,889
and wanting to give them all
final solutions.
1171
01:22:10,927 --> 01:22:13,637
- And his chick …
- What? Iverna?
1172
01:22:13,763 --> 01:22:15,603
- Jesus Christ.
- Freaky nerd.
1173
01:22:15,640 --> 01:22:19,310
- She really doesn't dig me.
- No.
1174
01:22:21,312 --> 01:22:23,652
I wish I'd brought my stuff down
with me. I left it with my mum.
1175
01:22:23,773 --> 01:22:26,733
- Your mum turn on? Christ.
- Yeah.
1176
01:22:26,901 --> 01:22:29,401
Did you have that conversation with him
about problems and solutions?
1177
01:22:29,445 --> 01:22:30,655
Not half.
1178
01:22:30,780 --> 01:22:32,620
I said I'd rather be part
of a problem than the solution.
1179
01:22:32,657 --> 01:22:34,447
You're a bloody problem, aren't you?
1180
01:22:36,577 --> 01:22:38,077
At least he's got a future in it.
1181
01:22:38,120 --> 01:22:40,790
No future making bloody posters.
That's all he does.
1182
01:22:41,290 --> 01:22:44,250
He sits there all bloody day at work
doing that.
1183
01:22:44,585 --> 01:22:46,455
- Are you there?
- Yeah.
1184
01:22:46,671 --> 01:22:49,131
- You're working there?
- Copywriting.
1185
01:22:49,340 --> 01:22:50,800
A copywriter?
1186
01:22:51,008 --> 01:22:54,638
What's happened to your …
What do you call it? Your art?
1187
01:22:54,679 --> 01:22:58,269
- Eh? It's a big joke now, is it?
- My art? No.
1188
01:22:58,307 --> 01:22:59,977
I thought you were gonna
make a lot of money out of it.
1189
01:23:00,017 --> 01:23:01,847
That's what I thought,
but it didn't work out.
1190
01:23:01,978 --> 01:23:03,268
So we've just given up, have we?
1191
01:23:03,312 --> 01:23:04,812
- No, we haven't.
- What do we do then?
1192
01:23:04,855 --> 01:23:06,765
- We'll, we're writing at night.
- Are we?
1193
01:23:06,816 --> 01:23:08,776
- We are.
- Bloody stupid, innit?
1194
01:23:10,152 --> 01:23:12,492
I'm doing a lot of
bloody stupid things recently.
1195
01:23:12,613 --> 01:23:15,833
- Yeah, you are, aren't you?
- Yes, I am.
1196
01:23:17,535 --> 01:23:19,365
You think you can't do it
before you've got
1197
01:23:19,495 --> 01:23:20,655
all your money scrimped and scraped?
1198
01:23:20,705 --> 01:23:22,825
Look, I'm just trying to
make a living, all right?
1199
01:23:22,873 --> 01:23:24,003
No, you're not.
That'd be all right
1200
01:23:24,041 --> 01:23:25,331
if you were just trying
to make a living.
1201
01:23:25,376 --> 01:23:26,626
Everybody's
got to earn their living.
1202
01:23:26,669 --> 01:23:28,209
How's promotion, all right?
1203
01:23:28,838 --> 01:23:30,208
- All right.
- You're going up in the world, are you?
1204
01:23:30,339 --> 01:23:32,469
- I mean, I'm going up the ladder.
- Yes.
1205
01:23:32,633 --> 01:23:34,343
If you were only trying to
make a living, that'd be fine.
1206
01:23:34,385 --> 01:23:35,885
But you're not,
you're getting your money in
1207
01:23:36,012 --> 01:23:37,812
and building it all around you
like a little castle …
1208
01:23:37,847 --> 01:23:40,977
- Am I?
- Protecting yourself from the gremlins
1209
01:23:41,017 --> 01:23:43,137
Oh, yes. But I've got
Ann to think of, haven't I?
1210
01:23:43,185 --> 01:23:45,145
- Have you considered that?
- Blaming Ann?
1211
01:23:45,187 --> 01:23:46,807
I'm not blaming anybody.
1212
01:23:46,856 --> 01:23:49,526
- Well, you just blamed Ann.
- No, I didn't blame her.
1213
01:23:49,567 --> 01:23:52,527
- I've got to look after her.
- You've got to protect her?
1214
01:23:52,695 --> 01:23:55,695
It's Ann who needs protecting?
I thought that was her old man's scene.
1215
01:23:56,032 --> 01:23:58,702
You've got to look after her like
a little toy, like the rest of them?
1216
01:23:58,868 --> 01:24:01,408
Bloody stuff you've got cluttered up
around this place now.
1217
01:24:01,537 --> 01:24:03,827
Yeah, you make me insane.
1218
01:24:04,540 --> 01:24:06,500
- Anyway, sod it.
- I'm off to Spain.
1219
01:24:06,542 --> 01:24:07,672
I'm off to sleep.
1220
01:24:07,752 --> 01:24:08,842
All right.
1221
01:24:09,545 --> 01:24:13,835
Don't hang me up all night farting
or whatever to get up to.
1222
01:24:19,722 --> 01:24:20,722
You're right, anyway.
1223
01:24:22,767 --> 01:24:26,557
- Wait. What?
- I know you're right.
1224
01:24:27,438 --> 01:24:29,398
Well, don't get uptight.
1225
01:25:03,641 --> 01:25:06,941
- What are you doing?
- Shh. Go back to sleep.
1226
01:25:08,395 --> 01:25:10,435
- What time is it?
- 8:30.
1227
01:25:10,481 --> 01:25:13,611
- You're up early, ain't you?
- Got to go to work.
1228
01:25:14,151 --> 01:25:15,571
- Have you?
- Yeah.
1229
01:25:17,279 --> 01:25:20,409
Um, can you hang on a sec?
I'll come with you.
1230
01:25:20,449 --> 01:25:22,619
- Make it snappy 'cause I'm late.
- All right.
1231
01:25:24,120 --> 01:25:26,000
Come on, Stephen,
there's the bloody bus.
1232
01:25:26,122 --> 01:25:28,672
I've just got to go in here.
Just a second.
1233
01:25:35,172 --> 01:25:37,632
- Is Mr Robinson in yet?
- No.
1234
01:25:40,136 --> 01:25:41,926
They're all early starters.
1235
01:25:48,811 --> 01:25:51,651
- Mr Robinson there?
- No.
1236
01:25:58,988 --> 01:26:00,358
He's in here.
1237
01:26:09,498 --> 01:26:12,328
- What do you want?
- Are you Mr Robinson's secretary?
1238
01:26:12,501 --> 01:26:13,631
No.
1239
01:26:15,296 --> 01:26:16,836
Why's my door open?
1240
01:26:21,135 --> 01:26:22,885
Yes? May I help you?
1241
01:26:23,012 --> 01:26:25,352
No. You can go away if you like.
1242
01:26:25,472 --> 01:26:29,192
What do you want with my typewriter?
Put it down!
1243
01:26:31,353 --> 01:26:34,403
This is a stick up! Stick 'em up!
1244
01:26:46,202 --> 01:26:47,412
Well?
1245
01:26:47,828 --> 01:26:49,208
Is that what you want?
1246
01:26:49,747 --> 01:26:53,207
- Yeah.
- Well, take it then.
1247
01:27:08,933 --> 01:27:12,393
Let's see if it works. If it doesn't,
we'll take it back and get another.
1248
01:27:16,565 --> 01:27:18,775
- It's a bargain.
- It's a present for you.
1249
01:27:19,443 --> 01:27:20,533
Thanks.
1250
01:27:26,242 --> 01:27:28,372
Right. Breakfast time.
1251
01:27:30,621 --> 01:27:31,711
Anything else you want?
1252
01:27:33,249 --> 01:27:34,419
Yes.
90512
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.