All language subtitles for Private Road (1971) es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,735 --> 00:00:30,905 ♪ Always wanted to be a racing driver 2 00:00:33,200 --> 00:00:37,790 ♪ But I never ever, ever liked the smell of cars 3 00:00:42,293 --> 00:00:44,383 ♪ I knew that I'd go far 4 00:00:45,671 --> 00:00:48,261 ♪ Yeah, I knew that I'd go far 5 00:00:49,967 --> 00:00:55,007 ♪ Far enough to see I'd get there without a car 6 00:00:55,598 --> 00:00:57,308 ♪ Without a car 7 00:01:00,394 --> 00:01:04,904 ♪ Always wanted to be just a little bit more than clever 8 00:01:08,986 --> 00:01:12,776 ♪ But I wasn't born underneath a lucky star 9 00:01:17,328 --> 00:01:19,538 ♪ I knew that I'd go far 10 00:01:19,914 --> 00:01:23,584 ♪ Yeah, knew that I'd go far 11 00:01:25,044 --> 00:01:29,264 ♪ Far enough to see I'd get there without a star ♪ 12 00:01:55,866 --> 00:01:59,366 Sorry to rush you, darling. I've got a meeting at 9:45. 13 00:02:23,352 --> 00:02:25,522 Jocelyn, have you got that file on George Eliot? 14 00:02:25,604 --> 00:02:26,734 Yes. 15 00:02:27,273 --> 00:02:30,113 - You have rung Stephen, haven't you? - Yes. 16 00:02:30,234 --> 00:02:32,994 - Oh! Good morning, Ann. - Good morning. 17 00:02:33,154 --> 00:02:35,414 - How's Daddy? - Fine, thank you. 18 00:02:35,489 --> 00:02:37,199 - Mummy well? - Yes. 19 00:02:37,449 --> 00:02:39,329 That's good. 20 00:02:53,424 --> 00:02:58,054 Hello Jean, could you possibly ask Dean to come on Thursday to see Mrs Talbot? 21 00:02:58,137 --> 00:03:00,387 Yes, that is tomorrow. Uh-huh. 22 00:03:00,472 --> 00:03:01,682 Okay, bye-bye. 23 00:03:11,692 --> 00:03:13,782 Come and meet everybody, Peter. 24 00:03:13,861 --> 00:03:15,781 Jocelyn, this is Peter Morissey, 25 00:03:15,863 --> 00:03:19,743 a very brilliant young writer who we've been lucky enough to sign. 26 00:03:19,825 --> 00:03:21,365 Now, I think we should have a bio on him. 27 00:03:21,452 --> 00:03:23,372 Have you got time to give Jocelyn it now? 28 00:03:23,454 --> 00:03:24,754 - Biography? - Yes. 29 00:03:24,830 --> 00:03:27,290 - Oh, no. Tomorrow. - Yes. 30 00:03:27,374 --> 00:03:29,714 Yes, we'll fix up some time that's mutually convenient. 31 00:03:29,793 --> 00:03:32,633 Or rather, convenient for Mr Morissey. 32 00:03:39,178 --> 00:03:42,138 Oh, yes, this is little Ann. 33 00:03:42,514 --> 00:03:44,684 - Hello, little Ann. - Hello. 34 00:03:46,060 --> 00:03:47,900 Looks better like that. 35 00:03:56,070 --> 00:03:57,360 Ann says you're a writer. 36 00:03:59,573 --> 00:04:02,623 - What do you write? - Oh, anything. 37 00:04:07,039 --> 00:04:08,499 Have you read that new book? 38 00:04:08,582 --> 00:04:12,172 I can't remember the author's name, but it's about this spy 39 00:04:12,253 --> 00:04:14,553 who flies a plane to the Arctic to break … 40 00:04:14,630 --> 00:04:17,050 Ice Cool. Why can't you remember it? 41 00:04:18,634 --> 00:04:19,934 It's absolutely fantastic. 42 00:04:21,011 --> 00:04:23,931 Very clever actually. Written by a chap called Alex Marvel. 43 00:04:24,014 --> 00:04:27,604 - Do you know him? - Oh, yes, Mrs Talbot is his agent. 44 00:04:27,685 --> 00:04:30,145 - Really? - The woman I work for. 45 00:04:30,229 --> 00:04:32,019 Very clever. 46 00:04:32,106 --> 00:04:34,066 They sold the film rights and American paperback rights 47 00:04:34,149 --> 00:04:35,569 before it was brought out over here. 48 00:04:35,651 --> 00:04:37,111 - Really? - Mmm. 49 00:04:37,361 --> 00:04:39,151 I'll tell you what. 50 00:04:39,238 --> 00:04:41,448 I'll have a word with him. I'm sure we can manage something. 51 00:04:41,532 --> 00:04:43,912 - That's very good of you, sir. - That's all right. 52 00:04:43,993 --> 00:04:46,413 - By the way, my name is George. - Oh, I know. 53 00:04:46,495 --> 00:04:49,705 - Well, you must call me George then. - Thank you, sir. 54 00:04:49,790 --> 00:04:52,540 - Peter, have some cake. - Thank you. 55 00:05:01,218 --> 00:05:03,968 Has Sylvia told you about the party? Would you like to come? 56 00:05:04,054 --> 00:05:05,314 No, thank you, no. 57 00:05:05,389 --> 00:05:07,139 It's perfectly all right for you to come if you want to. 58 00:05:07,224 --> 00:05:09,854 I'm sure, but I … I don't think I will. 59 00:05:09,935 --> 00:05:11,765 Oh. Please yourself. 60 00:05:11,854 --> 00:05:15,154 - Clarke, more tea? - Yes, please. Thank you, sir. 61 00:05:17,192 --> 00:05:19,902 - Would you like any? - Oh, no, thank you. 62 00:05:29,413 --> 00:05:32,463 Well, we just made it. I think we've got a minute or two. 63 00:05:37,421 --> 00:05:40,261 - Your ticket, Peter. - I don't have it. 64 00:05:40,341 --> 00:05:42,891 Oh, hang on. There's one coming in now. 65 00:05:43,635 --> 00:05:45,345 - Have you got your … - Oh, it's all right, Arthur. 66 00:05:45,429 --> 00:05:48,309 - He'll pay at the other end, all right? - Thank you. 67 00:05:48,390 --> 00:05:51,310 Well, go on, darling. See your guest off. 68 00:05:52,227 --> 00:05:53,557 - How are you, then? - All right. 69 00:05:53,645 --> 00:05:54,685 Good. 70 00:06:01,945 --> 00:06:04,525 - I'm sorry if it's been awful. - It was all right. 71 00:06:06,450 --> 00:06:09,540 But it's a bit of a long journey on your own. 72 00:06:13,207 --> 00:06:14,997 Do you wanna come? 73 00:06:33,727 --> 00:06:37,107 Hello. Spear … Spears Agency. 74 00:06:39,108 --> 00:06:42,358 Oh, hello. Yes, okay. 75 00:07:02,464 --> 00:07:04,514 - Hello? - Hello, Henry. 76 00:07:04,591 --> 00:07:07,591 - Did you get the supper? - Yeah. 77 00:07:08,053 --> 00:07:09,393 - Oh, hello. - I'm in here. 78 00:07:09,471 --> 00:07:10,891 I'm Henry. 79 00:07:11,181 --> 00:07:12,931 - I'll take that. - This is Henry. 80 00:07:13,016 --> 00:07:16,806 - I've introduced myself. - Oh. This is Ann. 81 00:07:16,937 --> 00:07:18,767 - Hello, Ann. - Hello. 82 00:07:18,939 --> 00:07:20,939 - Did you get the supper? - Yeah. 83 00:07:21,024 --> 00:07:24,324 And don't screw it up, because we've got a guest. 84 00:07:24,862 --> 00:07:26,862 - Hello. - Hello. 85 00:07:27,114 --> 00:07:29,374 - Who does the cooking? - Oh, we take it in turns. 86 00:07:29,450 --> 00:07:31,080 - Can I help? - Yes. 87 00:07:31,160 --> 00:07:32,830 No. No. 88 00:07:33,454 --> 00:07:35,254 Do you want some orange juice? 89 00:07:35,330 --> 00:07:36,790 Or milk, if you'd like that. 90 00:07:36,874 --> 00:07:39,714 I bought a bottle of wine. I bought … 91 00:08:02,524 --> 00:08:06,074 Henry, I'm thinking of giving up the railways. 92 00:08:06,153 --> 00:08:07,203 What? 93 00:08:08,155 --> 00:08:11,695 - You don't want to do that. - I'm going into aviation. 94 00:08:11,867 --> 00:08:13,537 - And what as? - I'm gonna be a pilot. 95 00:08:15,454 --> 00:08:18,124 Well, you'll be a steward or something like that. 96 00:08:18,957 --> 00:08:20,627 You can't just go and be a pilot. 97 00:08:20,709 --> 00:08:22,339 How about I start as a steward … 98 00:08:22,419 --> 00:08:25,209 - Then what? - Then go up to a pilot. Eh? 99 00:08:27,007 --> 00:08:28,047 What about your train? 100 00:08:30,969 --> 00:08:33,309 I think I better go and get Ann on her train. 101 00:08:33,388 --> 00:08:35,388 Have you got a train? 102 00:08:36,725 --> 00:08:38,845 11:32 from Waterloo. 103 00:08:39,436 --> 00:08:42,266 - Well, you've got plenty of time. - Yeah. 104 00:08:42,898 --> 00:08:44,228 It's getting a bit late. 105 00:08:44,316 --> 00:08:46,356 Yeah, we'd better try and make it, I think. 106 00:08:46,443 --> 00:08:48,613 - Why don't you stay? - Yeah. 107 00:08:52,032 --> 00:08:54,702 No, let's go. We'll try and make it. 108 00:09:24,231 --> 00:09:25,771 You all right? 109 00:10:15,824 --> 00:10:17,084 Whoa. 110 00:10:17,159 --> 00:10:19,239 - Good night. - Good night. 111 00:11:11,838 --> 00:11:13,468 Oh, thank God. 112 00:11:15,050 --> 00:11:17,470 - Are you all right? - Yes, I'm fine. 113 00:11:17,552 --> 00:11:19,722 Where have you been? What's been going on? 114 00:11:19,805 --> 00:11:21,765 I've been with Peter. 115 00:11:21,848 --> 00:11:24,518 - Peter? - Yes, I've had a lovely time. 116 00:11:25,018 --> 00:11:27,518 Why didn't you ring us? We've been terribly worried. 117 00:11:27,604 --> 00:11:29,654 - We've been up all night. - I'm sorry. 118 00:11:29,690 --> 00:11:32,360 I would've rung you, but by the time I remembered, it was a bit late. 119 00:11:32,442 --> 00:11:35,322 - Well, you might think of us. - I'm sorry. 120 00:11:35,362 --> 00:11:38,662 Ann, well, where have you been all night? Where did you sleep? 121 00:11:38,699 --> 00:11:40,529 I've been walking. 122 00:11:41,326 --> 00:11:43,536 I think I'd better go to bed. 123 00:11:43,704 --> 00:11:45,214 Night-night. 124 00:11:52,504 --> 00:11:55,634 - What are you going to do? - Got to let Erica know. 125 00:11:55,716 --> 00:11:58,046 - What, all of us? - Oh, yes. 126 00:11:58,844 --> 00:12:01,394 - What, you and me, and … - Oh, yes. 127 00:12:01,471 --> 00:12:02,561 I see. 128 00:12:02,681 --> 00:12:04,311 Once the … Once the … 129 00:12:04,391 --> 00:12:07,191 - That's your proposition, is it? - Once the opening is there. 130 00:12:07,227 --> 00:12:08,727 - Then we're all in. - We're all in. 131 00:12:08,812 --> 00:12:12,692 - Yes. Did you do it? - I'm not telling you. 132 00:12:12,733 --> 00:12:14,073 - No? - No. 133 00:12:14,693 --> 00:12:16,033 Well, I'll try another tack. 134 00:12:16,069 --> 00:12:17,239 Well, I didn't do it, if you wanna know. 135 00:12:17,362 --> 00:12:18,702 - Didn't you? - No. 136 00:12:18,739 --> 00:12:19,819 Why not? 137 00:12:19,906 --> 00:12:22,366 Because a relationship isn't based on sex. 138 00:12:22,409 --> 00:12:24,869 It's not a paltry love affair, the sort of thing that you're used to. 139 00:12:24,911 --> 00:12:29,541 - It's a pure, spiritual love. - Is it? 140 00:12:29,583 --> 00:12:31,753 It's love. I love her. 141 00:12:31,877 --> 00:12:33,917 Got a nice pair of tits, though, doesn't she? 142 00:12:35,255 --> 00:12:37,415 - Hello, there. - Hello. 143 00:12:44,097 --> 00:12:47,267 - Well, what kind of a day did you have? - Fine. 144 00:12:50,270 --> 00:12:51,860 Mummy wants to know whether you'd like some food. 145 00:12:51,938 --> 00:12:54,068 - Oh, no, nothing, thanks. - You sure? 146 00:12:54,107 --> 00:12:56,687 No trouble, she'll make up a tray. 147 00:12:59,446 --> 00:13:01,356 All right, young lady. 148 00:13:01,615 --> 00:13:04,075 You do realise that you upset your mother terribly. 149 00:13:04,117 --> 00:13:07,617 - Why? - Oh, darling, staying out all night. 150 00:13:07,704 --> 00:13:10,924 - The way you behaved this morning. - Well, she knew where I was. 151 00:13:10,957 --> 00:13:14,457 As far as we were concerned, dear, you were going to the cinema, 152 00:13:14,544 --> 00:13:16,464 then probably a drive afterwards. 153 00:13:16,546 --> 00:13:18,796 Well, I can't tell you every single move I make, can I? 154 00:13:18,882 --> 00:13:21,472 - No, no, all right. - I mean, there wasn't a rail crash 155 00:13:21,593 --> 00:13:22,803 or anything, so nothing could have happened. 156 00:13:22,928 --> 00:13:24,298 Anything could have happened. 157 00:13:24,387 --> 00:13:27,217 - Well, nothing did. - We don't know that. 158 00:13:28,433 --> 00:13:30,143 What do you mean? 159 00:13:32,145 --> 00:13:35,645 Oh, don't be so silly. That's none of your business. 160 00:13:36,149 --> 00:13:39,319 Now, look, Ann, we are still legally responsible for you. 161 00:13:39,444 --> 00:13:40,994 Oh, fuck off! 162 00:14:23,655 --> 00:14:26,485 - We were going to the cinema. - Oh, yes. 163 00:14:26,533 --> 00:14:29,373 - What time is the show starting? - 7:10. 164 00:14:30,036 --> 00:14:32,706 We never seem to go anywhere nowadays. 165 00:14:33,874 --> 00:14:35,884 Ah! What have we got? 166 00:14:35,959 --> 00:14:38,709 - Whisky all right? - Lovely, thank you. 167 00:14:38,795 --> 00:14:41,875 Trust him to be in the bloody herbaceous border. 168 00:14:42,215 --> 00:14:43,715 Here we are. 169 00:14:45,802 --> 00:14:47,722 Ann, why don't you take your car? 170 00:14:47,804 --> 00:14:50,474 - You have a licence? - Yes. Thank you. 171 00:14:51,516 --> 00:14:55,556 Ann's still got her provisional licence. She failed her test. 172 00:14:56,855 --> 00:14:59,895 - Still, be practice for you, won't it? - Yes. 173 00:15:04,154 --> 00:15:05,324 Silly old sod. 174 00:15:35,769 --> 00:15:37,849 How are you getting home? 175 00:16:12,597 --> 00:16:15,427 Look, if you wanna bring her here, bring her here. I don't mind. 176 00:16:16,977 --> 00:16:18,647 Someone else to do the cooking, for Christ's sake. 177 00:16:22,649 --> 00:16:24,279 What, you know … 178 00:16:24,317 --> 00:16:26,397 I mean, what do you think? She wouldn't like it, or something? 179 00:16:26,903 --> 00:16:27,953 She's very clean. 180 00:16:29,614 --> 00:16:31,744 Well, we can clean up, can't we? 181 00:16:32,951 --> 00:16:33,991 Move in? 182 00:16:35,829 --> 00:16:37,829 - Hello, sport. - Morning, ladies. 183 00:16:37,914 --> 00:16:39,254 - How are you? - I'm all right. 184 00:16:39,332 --> 00:16:42,132 - Where have you been? - On the freight train. 185 00:16:42,168 --> 00:16:43,628 - On the job? - Yeah. 186 00:16:44,671 --> 00:16:46,011 That's nice. What's that? 187 00:16:46,131 --> 00:16:47,171 - Letters. - Thank you. 188 00:16:53,763 --> 00:16:55,853 There you go. Peter Morissey. 189 00:17:00,520 --> 00:17:01,860 Well anyway, think about it. 190 00:17:03,940 --> 00:17:05,610 - Yeah, see you later. - All right, see you later. 191 00:17:06,359 --> 00:17:08,029 Goodbye, Henry. 192 00:17:08,528 --> 00:17:09,648 That's not bad, is it? 193 00:17:12,866 --> 00:17:13,946 All right! 194 00:17:14,034 --> 00:17:16,544 "Dear Mr Morissey, I enclose a cheque for 500 as payment 195 00:17:16,619 --> 00:17:18,709 "for publication rights for your short story. 196 00:17:19,372 --> 00:17:21,672 "It includes an advance for your projected novel. 197 00:17:21,708 --> 00:17:23,168 "Yours, Erica Talbot." 198 00:17:24,294 --> 00:17:25,714 Good old Mrs Talbot, eh? 199 00:17:26,546 --> 00:17:28,716 - Saucepans. - All right, you'll need saucepans. 200 00:17:28,840 --> 00:17:31,970 - And a frying pan. - And a frying pan. 201 00:17:32,886 --> 00:17:34,846 It's a lovely place you've got here. 202 00:17:34,888 --> 00:17:35,968 It is, isn't it? 203 00:17:36,306 --> 00:17:38,386 - Why have you got it? - So I can be alone. 204 00:17:39,476 --> 00:17:41,726 - Do you want to be alone? - No. 205 00:17:42,896 --> 00:17:46,566 You know, you'll need a bath mat and some lavatory paper, probably. 206 00:17:46,649 --> 00:17:47,899 I'm in here. 207 00:17:47,984 --> 00:17:49,744 - And an aerosol. - Yeah. 208 00:17:52,572 --> 00:17:53,572 Right. 209 00:17:54,199 --> 00:17:55,579 - Where … - In the kitchen. 210 00:17:56,076 --> 00:17:58,036 - Oh, yeah. - Cupboards, oven. 211 00:17:58,078 --> 00:18:00,578 - Okay. - Sounds good. Here you are. 212 00:18:01,581 --> 00:18:03,171 Cooking oil … 213 00:18:03,249 --> 00:18:06,039 Oh, yeah. Well, they're … coming, all right? 214 00:18:06,878 --> 00:18:09,668 I haven't got any plugs for the speakers either, so you'll have to get them. 215 00:18:09,756 --> 00:18:11,376 - Washing up mop. - Eh? 216 00:18:11,424 --> 00:18:13,764 - Washing up mop. - You got this on the list? 217 00:18:14,094 --> 00:18:15,724 - No. - Aha! 218 00:18:15,762 --> 00:18:17,892 - Oh, you've got one. - I've got one. 219 00:18:17,931 --> 00:18:19,721 Oh, that's very short-sighted of you. 220 00:18:21,392 --> 00:18:23,602 You can get all sorts of things in tins. 221 00:18:23,686 --> 00:18:25,186 Yeah, get a tin opener and you're away, aren't you? 222 00:18:25,271 --> 00:18:26,361 Yeah. 223 00:18:26,439 --> 00:18:28,019 Tomatoes, guavas. 224 00:18:28,108 --> 00:18:30,438 When you got food, did you get salt and pepper? 225 00:18:30,527 --> 00:18:33,107 Got the salt, haven't got any pepper. 226 00:18:33,196 --> 00:18:34,776 Salt, pepper … 227 00:18:36,449 --> 00:18:38,699 Well, shut up. God, I can't think. 228 00:18:38,910 --> 00:18:41,450 Got to think of everything, you see. 229 00:18:44,124 --> 00:18:46,254 This is a very nice-sized place for two. 230 00:18:46,292 --> 00:18:47,422 Eh? 231 00:18:47,460 --> 00:18:49,250 It's just big enough for two. 232 00:18:49,295 --> 00:18:51,375 Yeah, when you moving in? 233 00:18:52,215 --> 00:18:53,795 No, I mean, you two. 234 00:18:53,925 --> 00:18:57,465 - No, we've got one or two problems. - What? 235 00:18:59,305 --> 00:19:01,595 - I thought that's why you … - No! No, no, no. 236 00:19:01,641 --> 00:19:03,391 It is, it's beautiful. 237 00:19:13,153 --> 00:19:17,163 What? Oh that. And that. 238 00:19:24,414 --> 00:19:28,254 - Can I give you a lift? - No, I don't think so. 239 00:19:28,501 --> 00:19:30,671 - Here we are. - Thank you. 240 00:19:30,753 --> 00:19:31,843 Excuse me. 241 00:19:43,516 --> 00:19:45,346 I've been thinking. 242 00:19:46,853 --> 00:19:51,363 - Have you? What about? - I don't really want to go home. 243 00:19:53,359 --> 00:19:54,439 No, it's all right. 244 00:19:56,863 --> 00:19:57,863 Look, don't worry. 245 00:20:00,491 --> 00:20:02,831 I'm staying the night with Peter. 246 00:20:03,369 --> 00:20:06,159 No, I'm not coming home tomorrow either. No. 247 00:20:07,040 --> 00:20:09,500 Yes, of course I'm going to work tomorrow. I'm not going mad. 248 00:20:10,877 --> 00:20:14,377 All right. Okay. Bye. 249 00:20:17,550 --> 00:20:19,720 They're going to ring me at work tomorrow. 250 00:20:19,802 --> 00:20:22,812 - When you're away from me? - Yes. 251 00:20:32,565 --> 00:20:34,685 - How were they? - Fine. 252 00:20:34,734 --> 00:20:35,904 - All right? - Yes. 253 00:20:48,915 --> 00:20:51,035 - What's the matter? - Nothing. Nothing. 254 00:21:10,436 --> 00:21:11,476 You were funny. 255 00:21:13,273 --> 00:21:14,573 I've got cramp. 256 00:21:16,442 --> 00:21:17,822 You're very funny. 257 00:21:23,950 --> 00:21:25,990 Bloody foot … 258 00:21:28,288 --> 00:21:29,788 You know what we should do today, don't you? 259 00:21:29,831 --> 00:21:32,501 - What? - Should get down to Esher 260 00:21:32,625 --> 00:21:34,165 and get your things. 261 00:21:35,253 --> 00:21:37,463 No, I better go down when my father's not there. 262 00:21:37,505 --> 00:21:40,675 - Why? - 'Cause he might start a row. 263 00:21:40,800 --> 00:21:43,010 - He's a bit earhole, is he? - Well, he might. 264 00:21:44,470 --> 00:21:46,970 - He wouldn't hit me, would he? - No, I don't think he'd hit you. 265 00:21:47,098 --> 00:21:49,098 - Would he strike me? - He might. 266 00:21:49,934 --> 00:21:51,644 - Strike me? - Yes. 267 00:21:52,186 --> 00:21:54,856 Oh, Christ, I'm not going down there then. 268 00:21:54,981 --> 00:21:56,651 No, I'll go down alone and get them. 269 00:22:48,576 --> 00:22:50,196 Do you want to do it here? 270 00:22:52,246 --> 00:22:55,036 You're a sexy little beast, aren't you? No? 271 00:22:55,083 --> 00:22:57,213 - Now? - No. 272 00:22:57,668 --> 00:23:01,418 - Under the table? - No! Christ. 273 00:23:01,547 --> 00:23:04,177 - Why? Why not? - Get off! 274 00:23:04,217 --> 00:23:05,757 Mind my Guinness. 275 00:23:06,594 --> 00:23:07,684 Look what you've done. 276 00:23:08,221 --> 00:23:10,221 - It's your fault. You're a nymphomaniac. - I'm not. 277 00:23:10,348 --> 00:23:11,718 - Yes, you are. - No, I'm not. 278 00:23:11,766 --> 00:23:13,056 Peter. 279 00:23:13,601 --> 00:23:15,901 Christ, here comes Roy Rogers. 280 00:23:18,106 --> 00:23:19,396 He's got Trigger with him. 281 00:23:23,236 --> 00:23:25,566 - Hello, Ann, how are you? - I'm fine, thank you. 282 00:23:25,613 --> 00:23:27,413 Right, dear. Alex Marvel. 283 00:23:27,532 --> 00:23:30,452 - Do you know Ann? You do? - Yeah, I've seen Ann before. 284 00:23:30,576 --> 00:23:33,906 Yes, and this is Peter Morissey. He's a very good writer. 285 00:23:34,038 --> 00:23:35,368 - Is he? - Really, yes. 286 00:23:35,415 --> 00:23:38,875 Now, sit down, everybody. I've got good news, Peter. 287 00:23:40,294 --> 00:23:42,054 I really have. Now get us a drink, Alex. 288 00:23:42,088 --> 00:23:44,588 - What would you like? - Champagne, I think, to celebrate. 289 00:23:44,715 --> 00:23:46,585 - Of course you would like champagne. - Yes. 290 00:23:46,717 --> 00:23:48,257 Would you like to come with me, darling? 291 00:23:48,886 --> 00:23:51,596 Now, you're gonna be delighted about this. 292 00:23:52,098 --> 00:23:54,888 - What? - I think we've got a deal 293 00:23:54,934 --> 00:23:56,644 with Titan of Munich. 294 00:23:56,769 --> 00:23:57,769 - Oh, really? - Yes. 295 00:23:57,895 --> 00:23:59,555 - Do you know who they are? - No, no, I don't. 296 00:23:59,605 --> 00:24:03,225 Well, it's a production company and they want to buy one of your stories. 297 00:24:03,276 --> 00:24:05,106 Are you seeing a lot of Ann? 298 00:24:05,486 --> 00:24:07,236 - I see enough of her. - Oh! 299 00:24:07,447 --> 00:24:09,157 Her father phoned me this morning, you know. 300 00:24:09,282 --> 00:24:10,622 - Really? - He's rather worried. 301 00:24:10,741 --> 00:24:11,781 Hasn't heard from her. 302 00:24:12,243 --> 00:24:13,953 - Well, she phones him. - Not enough. 303 00:24:14,078 --> 00:24:15,958 - Well, she phones him. - Peter, I know it's none of my … 304 00:24:15,997 --> 00:24:17,247 Here we are, then. 305 00:24:17,290 --> 00:24:19,290 - No champagne, it's off, dear. - All right, that'll do. 306 00:24:19,333 --> 00:24:23,463 Lager for you, Guinness for you, lager for you and a Guinness for me. 307 00:24:23,504 --> 00:24:26,594 Ann, Alex, I've got marvellous news. 308 00:24:27,133 --> 00:24:29,593 I think I've sold his story to Titan of Munich. 309 00:24:30,136 --> 00:24:32,806 And furthermore, they're going to retain him as the writer, 310 00:24:32,930 --> 00:24:35,350 which as you all know, is practically unheard of. 311 00:24:35,475 --> 00:24:36,975 Is this the story that Peter wrote for Woman's Own? 312 00:24:37,018 --> 00:24:38,138 Yes, it is. 313 00:24:38,269 --> 00:24:39,479 Peter, can I tell you something? 314 00:24:39,604 --> 00:24:41,484 I thought that story was really very good. 315 00:24:41,606 --> 00:24:43,646 - Did you? - And I don't think you should sell it 316 00:24:43,691 --> 00:24:44,781 to Titan of Munich. 317 00:24:44,817 --> 00:24:46,147 - Now, Alex … - And I'll tell you why. 318 00:24:46,194 --> 00:24:48,454 I'll tell you why. Because Titan of Munich 319 00:24:48,488 --> 00:24:50,318 or any other company like that will just ruin anything. 320 00:24:50,448 --> 00:24:53,368 And that story had something. And that story should be kept as it is. 321 00:24:53,493 --> 00:24:55,203 Listen, if he wants to sell to Titan of Munich, 322 00:24:55,328 --> 00:24:57,538 he can write rubbish like I write and he can sell that to them. 323 00:24:57,663 --> 00:24:59,503 But not a story like that. 324 00:24:59,540 --> 00:25:01,710 - I'm sure it isn't rubbish. - Oh, it is, man, come on. 325 00:25:01,834 --> 00:25:04,964 - Alex, dear, you're a very good writer. - Thank you. 326 00:25:05,004 --> 00:25:07,844 But you're not a very good agent and I think you should leave that 327 00:25:07,882 --> 00:25:09,012 - department to me. - Don't sell it, Peter. 328 00:25:09,884 --> 00:25:11,804 Stick to it. Because it's a good style. 329 00:25:13,638 --> 00:25:15,348 Well, it's a load of rubbish because … 330 00:25:15,473 --> 00:25:17,893 I don't know why I have to justify myself, but it's a load of rubbish 331 00:25:18,017 --> 00:25:20,847 because I wanted some time to buy a bit of … 332 00:25:20,895 --> 00:25:22,475 Bit of time 333 00:25:22,522 --> 00:25:25,192 when I could really write what I wanted to write, you know? 334 00:25:25,233 --> 00:25:26,363 Yeah. 335 00:25:27,860 --> 00:25:31,700 And that is that. 336 00:25:31,739 --> 00:25:34,989 I'd … You know, I'd go out walking somewhere 337 00:25:35,034 --> 00:25:37,374 on my own. 338 00:25:37,495 --> 00:25:43,875 And just this sort of feel of the, of the turf. 339 00:25:43,918 --> 00:25:47,208 Or the wind, or bits of twig that I'd pick up. 340 00:25:47,255 --> 00:25:49,715 Just this sort of tactile thing, 341 00:25:49,757 --> 00:25:52,177 I wanna get down on paper. 342 00:25:52,218 --> 00:25:53,758 And I can't, yet. 343 00:25:55,846 --> 00:25:59,516 You can't do it with just … Using sort of … 344 00:26:01,894 --> 00:26:05,734 But what I want to write about 345 00:26:05,773 --> 00:26:09,403 is not a story 346 00:26:11,404 --> 00:26:15,074 with people. It's nothing. It's just … 347 00:26:15,199 --> 00:26:18,289 Getting back to, you know, the beginning. 348 00:26:18,411 --> 00:26:21,251 Writing about what it's like to go out and 349 00:26:23,457 --> 00:26:25,377 jump in a puddle of water. 350 00:26:25,418 --> 00:26:29,548 - Kind of Andre Gide stuff. - No, kind of Alex Marvel stuff. 351 00:26:31,090 --> 00:26:36,300 But just without using any flowery … language. 352 00:26:36,429 --> 00:26:38,929 Or any sort of language whatsoever except the basics. 353 00:26:40,057 --> 00:26:41,767 - I jump into a puddle of water. - What do you want? 354 00:26:43,394 --> 00:26:45,274 Everyone should know what … 355 00:26:48,232 --> 00:26:49,282 What it's about. 356 00:26:53,988 --> 00:26:55,068 Yeah. 357 00:27:00,620 --> 00:27:01,620 Come in. 358 00:27:02,997 --> 00:27:04,287 Come on, wank! 359 00:27:05,750 --> 00:27:07,340 Hello. 360 00:27:23,643 --> 00:27:25,193 Do you think you've been very honest? 361 00:27:26,312 --> 00:27:28,272 We let you have the car. 362 00:27:28,314 --> 00:27:30,114 - We trusted you … - Oh, Christ. 363 00:27:30,149 --> 00:27:31,529 … to behave like an adult. 364 00:27:32,276 --> 00:27:34,276 Look, I thought you and I understood each other. 365 00:27:34,320 --> 00:27:35,610 I don't think we do very well. 366 00:27:35,655 --> 00:27:37,775 She's very young still. 367 00:27:39,492 --> 00:27:44,542 Peter, it's her state of mind that worries me, that's all. 368 00:27:46,165 --> 00:27:48,375 - Or do you think she's happy? - No, I don't. 369 00:27:49,168 --> 00:27:50,838 I don't see how she can be. 370 00:27:52,380 --> 00:27:55,340 - What's that? - What? Oh … 371 00:27:55,466 --> 00:27:57,466 Some of Ann's things. Her mother thought that … 372 00:27:57,510 --> 00:28:00,720 I thought for one awful moment you were going to move in. 373 00:28:02,640 --> 00:28:03,680 Goodbye. 374 00:28:53,023 --> 00:28:56,363 - What's that doing there? - Better ask your father. He brought it. 375 00:28:56,402 --> 00:28:58,902 - Was he here? - Yes, he was here. 376 00:28:58,946 --> 00:29:01,366 - When? - About an hour ago. 377 00:29:01,407 --> 00:29:04,407 Came in, smacked his teeth together, and left. 378 00:29:05,369 --> 00:29:08,409 So … I mean, didn't he do anything? What did he say? 379 00:29:08,539 --> 00:29:09,579 Nothing. 380 00:29:10,249 --> 00:29:11,879 Just pissed me off, that's all he did. 381 00:29:20,760 --> 00:29:21,890 He just won't leave me alone. 382 00:29:21,927 --> 00:29:24,597 He was around at the office with Erica the other day. 383 00:29:24,805 --> 00:29:27,095 I'm so fed up with all this. 384 00:29:29,059 --> 00:29:30,439 I wanna go away. 385 00:29:32,104 --> 00:29:34,614 - I'll take you anywhere. - I think it's a nice idea. 386 00:29:34,648 --> 00:29:37,608 - Honolulu? - Honolulu? 387 00:29:37,735 --> 00:29:39,395 No, somewhere nice. 388 00:29:39,445 --> 00:29:41,445 - Greenland? - Yes. 389 00:29:42,990 --> 00:29:45,160 With icicles on the end of your titties. 390 00:29:48,454 --> 00:29:49,584 Would you like that? 391 00:30:07,264 --> 00:30:10,984 - Are we really going? - I am. Coming? 392 00:31:39,732 --> 00:31:41,072 Come on. 393 00:32:16,894 --> 00:32:18,604 I got saucepans. 394 00:32:19,438 --> 00:32:20,688 Right. 395 00:32:28,614 --> 00:32:30,244 Hot water bottle. 396 00:32:30,616 --> 00:32:33,446 Hey, thanks for bringing me here. 397 00:32:33,911 --> 00:32:35,451 Do you like it? 398 00:32:37,623 --> 00:32:39,213 I mean, why are you so interested anyway? 399 00:32:39,291 --> 00:32:40,791 Just interested, that's all. 400 00:32:40,918 --> 00:32:42,708 You're not going to rush out into the fields, are you? 401 00:32:42,795 --> 00:32:44,375 Eh? 402 00:32:44,463 --> 00:32:45,803 Look for the biggest bull. 403 00:32:45,881 --> 00:32:48,801 No, I'm just interested in how they do it, that's all. 404 00:32:48,884 --> 00:32:51,974 Well, they do it in a purely conventional way. 405 00:32:53,222 --> 00:32:57,232 And anyway, I mean, it doesn't really matter because … 406 00:32:57,476 --> 00:32:58,636 Why? 407 00:32:59,228 --> 00:33:02,818 Well, I mean, you get … You are satisfied, aren't you? 408 00:33:03,232 --> 00:33:05,112 Yes, I'm just interested. 409 00:33:05,150 --> 00:33:09,320 I mean, you wanna dream about it because I don't know any other things. 410 00:33:09,405 --> 00:33:11,735 - Don't you? - Not really. 411 00:33:11,991 --> 00:33:13,831 And I'm terribly tired. 412 00:33:15,995 --> 00:33:17,995 You'd rather have a horse than me, wouldn't you? 413 00:33:18,080 --> 00:33:21,500 A big fat butt pig. 414 00:33:40,853 --> 00:33:42,603 Someone's coming. 415 00:33:44,773 --> 00:33:46,363 Oh, it's Bill. 416 00:33:50,112 --> 00:33:51,782 Highland Bill. 417 00:33:55,993 --> 00:33:58,203 - Good morning. - Hello, there. 418 00:33:59,204 --> 00:34:01,334 - Oh, you brought it. - Mmm-hmm. 419 00:34:01,373 --> 00:34:03,543 That's lovely, thank you. 420 00:34:06,211 --> 00:34:08,011 Why don't you try to just do it? 421 00:34:08,047 --> 00:34:10,837 - Have you some bullets? - Mmm-hmm. Here. 422 00:34:11,467 --> 00:34:14,387 - I've been digging potatoes all morning. - Oh, right. 423 00:34:14,470 --> 00:34:15,800 Come in. 424 00:34:16,847 --> 00:34:17,967 Ann! 425 00:34:19,183 --> 00:34:20,483 Mmm? 426 00:34:20,559 --> 00:34:23,689 - How do you do? - Ann, this is Bill. This is Ann. 427 00:34:23,729 --> 00:34:25,149 - How do you do? - My wife. 428 00:34:25,731 --> 00:34:28,901 - Would you like some … - Mmm. Thanks very much. 429 00:34:29,026 --> 00:34:30,236 Yes. 430 00:34:30,319 --> 00:34:32,199 A bit of Highland malt. 431 00:34:32,237 --> 00:34:35,027 Hey. Thank you. It's very nice. 432 00:34:35,074 --> 00:34:37,414 - Very strong, isn't it? - Yes. 433 00:34:38,077 --> 00:34:39,537 That's the way it should be. 434 00:34:39,578 --> 00:34:42,248 You know, I'm interested, 'cause I wanna go hunting, you see. 435 00:34:42,498 --> 00:34:43,918 What about rabbits, are there any? 436 00:34:43,999 --> 00:34:46,539 Well, there are some, they're coming back a bit. 437 00:34:46,585 --> 00:34:48,415 They come back and then they seem to … 438 00:34:48,504 --> 00:34:50,924 get this myxomatosis again and they get sick on the ground. 439 00:34:51,006 --> 00:34:53,716 But if I was after a rabbit, see, what would I do? 440 00:34:55,094 --> 00:34:59,604 I should think that gun that you have would be the best plan. 441 00:35:33,257 --> 00:35:34,417 Hey. 442 00:35:34,758 --> 00:35:36,638 Where have you been? 443 00:35:38,137 --> 00:35:39,297 Hunting. 444 00:35:39,388 --> 00:35:41,808 Did you catch anything? 445 00:35:42,099 --> 00:35:44,979 No, I thought it might be nice if we had vegetables tonight for a change. 446 00:35:45,060 --> 00:35:46,850 You didn't catch a thing? 447 00:35:47,479 --> 00:35:50,519 - Not really, no. - You've been out all day. 448 00:35:51,191 --> 00:35:53,941 You haven't caught one thing? 449 00:35:54,027 --> 00:35:55,817 I've got some eggs. 450 00:37:21,365 --> 00:37:22,525 Ann! 451 00:37:29,623 --> 00:37:30,793 Ann? 452 00:37:37,631 --> 00:37:39,171 - Hello. - Hello. 453 00:37:40,259 --> 00:37:43,929 What would you really like to eat tonight? Eh? 454 00:37:45,389 --> 00:37:46,469 Go on. 455 00:37:46,556 --> 00:37:50,516 Well, potatoes and things. That's what I'm making. 456 00:37:50,602 --> 00:37:52,482 Don't you want any meat? 457 00:37:53,313 --> 00:37:55,733 'Cause I've gotten you a rabbit. 458 00:37:56,775 --> 00:37:57,895 Oh. 459 00:37:58,902 --> 00:38:00,612 I don't want it. 460 00:38:01,071 --> 00:38:03,701 - Why not? - Well, I don't know what to do with it. 461 00:38:03,782 --> 00:38:05,372 Well, cook it. 462 00:38:06,201 --> 00:38:08,411 I don't want it. You've got to take all the skin off and all that. 463 00:38:08,495 --> 00:38:11,955 - Well, you can do that. - I don't know how to do it. 464 00:38:13,208 --> 00:38:15,128 Oh, no, take it away. 465 00:38:32,394 --> 00:38:35,364 You know, I don't know what you're shooting rabbits for 466 00:38:35,439 --> 00:38:38,529 when you ought to be writing your book. 467 00:38:57,252 --> 00:38:59,132 Oh, Christ! 468 00:38:59,796 --> 00:39:02,506 - Give us a minute. - I'm going in then. 469 00:39:12,225 --> 00:39:14,015 - I'm going to punish you. - Why? 470 00:39:14,102 --> 00:39:16,362 - 'Cause I'm bloody fed up with you. - No, you're not. 471 00:39:16,438 --> 00:39:18,518 - I am, I'm going to put you in. - No, you won't. 472 00:39:25,530 --> 00:39:27,160 Oh, I love you. 473 00:39:32,162 --> 00:39:34,502 You pig! You … 474 00:39:37,459 --> 00:39:39,039 You … I'm … 475 00:39:39,419 --> 00:39:41,589 I'm fed up with you! 476 00:39:42,839 --> 00:39:44,339 You really are … 477 00:39:44,424 --> 00:39:47,554 You just go too bloody far! 478 00:39:50,180 --> 00:39:51,970 I think you take … 479 00:39:53,975 --> 00:39:55,555 Go away! 480 00:39:57,354 --> 00:39:59,774 You take life far too seriously. 481 00:40:01,066 --> 00:40:02,316 Oi! 482 00:40:04,986 --> 00:40:06,486 Now, go away! 483 00:40:24,756 --> 00:40:29,336 - Why didn't you turn the light off? - I don't want to turn the light off. 484 00:40:29,886 --> 00:40:33,596 - I want the light off. - Well, turn it off yourself then. 485 00:40:33,890 --> 00:40:36,100 - I'm fed up. - Eh? 486 00:40:36,476 --> 00:40:38,476 - I want to go home. - Why? 487 00:40:38,562 --> 00:40:39,982 I just want to go home. 488 00:40:40,063 --> 00:40:41,823 - But it's lovely here. - It's not. 489 00:40:41,898 --> 00:40:44,688 - Of course it is. - I want to go back to London. 490 00:40:48,029 --> 00:40:50,159 Anyway, you're not working here at all. 491 00:40:50,240 --> 00:40:52,530 But we've been through all this already. I don't need to work. 492 00:40:52,617 --> 00:40:55,117 - Yes, you do need to work. - Why? 493 00:40:55,537 --> 00:40:57,327 You need to earn some money for a start. 494 00:40:57,414 --> 00:40:59,624 Well, I've got some money. 495 00:40:59,791 --> 00:41:01,711 You haven't got enough to live on forever. 496 00:41:01,793 --> 00:41:03,803 - Well, how much do you want then? - You live in a dream world. 497 00:41:03,879 --> 00:41:06,669 - I … - You think we can go on and on. 498 00:41:07,507 --> 00:41:10,337 - Can't go on eating potatoes. - We can … 499 00:41:11,678 --> 00:41:14,308 - When do you want to go home? - Very soon. 500 00:41:14,389 --> 00:41:16,479 - When? - Tomorrow. 501 00:41:16,558 --> 00:41:18,268 - Tomorrow? - Yeah. 502 00:41:19,686 --> 00:41:22,226 You'd tear up my Rupert books if you could, wouldn't you? 503 00:43:21,933 --> 00:43:24,563 - Why don't you go and see Erica? - Yeah, yeah, I will. 504 00:43:25,103 --> 00:43:28,323 - You ought to. - I know what I ought to do, Ann. 505 00:43:28,898 --> 00:43:31,148 What about you? What ought you to do? 506 00:43:31,234 --> 00:43:32,784 Oh, I don't suppose she'll want to see me. 507 00:43:32,861 --> 00:43:34,951 I don't suppose she will. 508 00:43:35,864 --> 00:43:38,664 You've got to get your book published. 509 00:43:38,950 --> 00:43:40,410 Yes, I know. 510 00:43:48,335 --> 00:43:50,455 - Stupid. - What? 511 00:43:50,920 --> 00:43:53,470 Nothing, I was just trying to get a hold of Stephen. 512 00:43:53,548 --> 00:43:55,548 Why don't you write some more short stories? 513 00:43:55,634 --> 00:43:57,304 I don't want to. 514 00:43:57,385 --> 00:43:58,925 Why? You get lots of money for them. 515 00:43:59,012 --> 00:44:00,722 Yeah, but I don't want to. 516 00:44:00,805 --> 00:44:02,635 I think you're silly. 517 00:44:04,851 --> 00:44:07,731 - Are you all right, Ann? - Yes, of course. 518 00:44:09,230 --> 00:44:11,360 I mean, you don't feel sick or anything? 519 00:44:11,441 --> 00:44:14,651 - No, why should I? - Nothing, nothing, I just … 520 00:44:18,531 --> 00:44:21,031 Ann, you're not pregnant, are you? 521 00:44:21,117 --> 00:44:23,327 No, no, of course I'm not. Why did you think of that? 522 00:44:23,411 --> 00:44:25,871 No reason, I just thought you … 523 00:44:26,665 --> 00:44:28,575 Well, you might be. 524 00:44:29,250 --> 00:44:30,540 I'm just a bit late, that's all. 525 00:44:30,669 --> 00:44:31,839 - So you are pregnant, aren't you? - No, I'm not. 526 00:44:31,920 --> 00:44:35,340 - I knew you are. - I don't know whether I am or not. 527 00:44:35,548 --> 00:44:38,088 I'm going to have a test tomorrow. 528 00:44:49,187 --> 00:44:51,017 Hello, love. 529 00:44:51,189 --> 00:44:54,069 - Isn't there any tea? - Oh, I'll get you some. 530 00:45:10,250 --> 00:45:11,750 - Are you all right? - It's positive. 531 00:45:11,876 --> 00:45:14,746 That doesn't mean to say that it's definite. 532 00:45:14,879 --> 00:45:16,719 I mean, if it was negative it would be definite, 533 00:45:16,756 --> 00:45:20,086 but if it's positive, that doesn't mean to say … 534 00:45:20,552 --> 00:45:21,722 I see. 535 00:45:21,886 --> 00:45:23,256 Well, what are we going to do? 536 00:45:23,388 --> 00:45:24,808 Nothing. We don't have to do anything, do we? 537 00:45:24,889 --> 00:45:27,099 I mean, we'll just have the thing. 538 00:45:27,225 --> 00:45:29,885 - Do you want it? - Of course I want it. 539 00:45:30,395 --> 00:45:31,725 I thought you wouldn't want it. 540 00:45:31,813 --> 00:45:34,113 No, I want it, very much. 541 00:45:34,232 --> 00:45:37,402 Well, there's your tea. Well, you want it, don't you? 542 00:45:40,071 --> 00:45:43,581 I don't want to make you do anything that you don't want to do. 543 00:45:43,658 --> 00:45:44,738 Do you want it? 544 00:45:44,826 --> 00:45:46,996 If you really wanted it, you wouldn't keep asking. 545 00:45:47,078 --> 00:45:49,158 Of course I want it. 546 00:45:49,247 --> 00:45:51,827 - It's not a joke, you know, Peter. - Well, who's making a joke of it? 547 00:45:51,916 --> 00:45:54,336 You've got to take it seriously. 548 00:45:55,462 --> 00:45:56,592 That's Stephen. 549 00:45:56,671 --> 00:45:59,011 - Where? - Over there. 550 00:45:59,924 --> 00:46:01,844 Stephen! How are you? 551 00:46:02,427 --> 00:46:04,427 - Great to see you. - Yeah. 552 00:46:06,347 --> 00:46:08,137 What's the matter? 553 00:46:08,266 --> 00:46:10,096 - Nothing. - Are you sure? 554 00:46:10,185 --> 00:46:11,435 Yeah. 555 00:46:12,604 --> 00:46:14,654 What are you doing? You still in the flat? 556 00:46:14,773 --> 00:46:18,113 With Henry, with Henry. Yeah, yeah. 557 00:46:20,695 --> 00:46:23,275 There's the bus. Are you coming? 558 00:46:23,364 --> 00:46:25,284 No, no, I'm waiting. 559 00:46:25,450 --> 00:46:27,870 - Look, come around and see us. - Yeah, okay. 560 00:46:27,952 --> 00:46:29,292 Anytime. 561 00:46:36,628 --> 00:46:38,128 What are you going to do? 562 00:46:38,213 --> 00:46:39,673 I don't know. What are you going to do? 563 00:46:39,798 --> 00:46:41,968 Well, I'm not going to do anything, am I? 564 00:46:42,008 --> 00:46:44,138 Why not? That's the trouble with you. 565 00:46:44,177 --> 00:46:46,967 You always talk about things, then you don't do anything. 566 00:46:47,013 --> 00:46:48,973 Well, I can't have the bloody baby. I mean, that's ridiculous. 567 00:46:49,057 --> 00:46:51,017 No, I know, I have to go through with it, don't I? 568 00:46:51,142 --> 00:46:53,982 Well, that's all right. You're a woman. 569 00:46:54,020 --> 00:46:56,650 Well, it's very easy for you to say that, isn't it? 570 00:46:56,731 --> 00:46:59,361 I'm the one who has to suffer. 571 00:47:00,985 --> 00:47:04,485 I detect a certain air of animosity, don't you? 572 00:47:04,739 --> 00:47:06,029 Not in a bad mood, are you? 573 00:47:06,157 --> 00:47:08,157 Well, of course I'm not in a bad mood. 574 00:47:08,201 --> 00:47:10,371 You are in a bad mood. 575 00:47:11,246 --> 00:47:14,536 - You're in a bad mood. - I'm not. 576 00:47:14,624 --> 00:47:16,754 Why don't we see some people? 577 00:47:16,835 --> 00:47:18,955 - Who? - I don't know, anyone. 578 00:47:19,045 --> 00:47:21,255 Well, who do you want to see? 579 00:47:21,339 --> 00:47:23,969 Just someone different, that's all. 580 00:47:24,259 --> 00:47:28,259 - We're going to see Henry and Stephen? - No, I don't mean that. 581 00:47:28,888 --> 00:47:31,638 I was thinking of asking Mummy and Daddy round actually. 582 00:47:31,724 --> 00:47:33,434 - Ooh. Were you? - Yes. 583 00:47:34,102 --> 00:47:35,852 - Mmm. - For dinner. 584 00:47:36,312 --> 00:47:39,152 Dinner? What, spam and chips in the back kitchen? 585 00:47:39,232 --> 00:47:41,532 - Well, it's all right. - Oh, they'll love that, won't they? 586 00:47:41,609 --> 00:47:44,239 Well, there's nothing wrong with asking them round for dinner. 587 00:47:44,320 --> 00:47:47,240 No, no, no, very enjoyable. 588 00:47:47,365 --> 00:47:50,025 - Yes, it'll be nice. - Mmm. 589 00:47:50,118 --> 00:47:52,288 - Won't it? - Awfully lovely. 590 00:47:54,831 --> 00:47:56,831 All right, send him in. 591 00:48:00,545 --> 00:48:01,795 Hello. 592 00:48:03,923 --> 00:48:05,683 - Sit down. - Thanks. 593 00:48:07,302 --> 00:48:09,102 I read your novel. 594 00:48:09,220 --> 00:48:10,600 - Did you? - Yes. 595 00:48:11,806 --> 00:48:15,516 I think it has a lot of marvellous qualities about it. I really do. 596 00:48:15,602 --> 00:48:18,652 Shows great sensitivity, awareness, 597 00:48:18,730 --> 00:48:21,110 and I think you're going to write a very, very good book. 598 00:48:21,190 --> 00:48:22,900 What do you mean? 599 00:48:23,484 --> 00:48:25,574 Not this one. Really not. 600 00:48:26,988 --> 00:48:28,818 I just know you could do better. 601 00:48:28,907 --> 00:48:31,327 But I spent a year on that book. What do you mean, I could do better? 602 00:48:31,409 --> 00:48:34,909 No, but you haven't spent a year on it. And it shows it. 603 00:48:34,996 --> 00:48:38,166 It needs pruning, cutting, shaping, discipline. 604 00:48:38,583 --> 00:48:40,963 That we could do together. If you would … 605 00:48:41,044 --> 00:48:43,304 What do you mean, "We could do it together"? 606 00:48:43,379 --> 00:48:44,629 If you would rely on me 607 00:48:44,714 --> 00:48:46,764 because there are quite a lot of books that I have been … 608 00:48:46,841 --> 00:48:49,011 You mean you don't like it? 609 00:48:49,677 --> 00:48:53,967 It isn't that I don't like it. It really isn't that I don't like it. 610 00:48:54,057 --> 00:48:59,437 It's simply that it's undisciplined and a little old-fashioned. 611 00:48:59,812 --> 00:49:03,072 I'm afraid I can't agree with you because I think it's a very good book. 612 00:49:03,316 --> 00:49:06,276 You just carry on publishing the old rubbish, right? Stick to … 613 00:49:06,361 --> 00:49:07,861 Where is our young genius? 614 00:49:07,946 --> 00:49:10,156 - Hello, Peter. How are you? - All right. 615 00:49:10,490 --> 00:49:11,660 Good to see you. Is this your new book? 616 00:49:11,741 --> 00:49:13,081 Yeah, my latest failure. 617 00:49:13,159 --> 00:49:15,239 - Can I have a look at it? - No, I'm afraid you can't, Alex. 618 00:49:15,328 --> 00:49:17,408 - Why? You just haven't finished it? - No, I finished it. 619 00:49:17,497 --> 00:49:18,787 But it's a load of bloody crap. 620 00:49:18,873 --> 00:49:20,333 Peter, why not phone me when you get home? 621 00:49:20,416 --> 00:49:23,286 Yeah, I'll phone you when I feel like it. 622 00:49:23,378 --> 00:49:24,548 Sorry about that. 623 00:49:25,338 --> 00:49:28,678 When the police were finally able to enter the building, 624 00:49:28,758 --> 00:49:32,098 a hoard of weapons were found on the second floor. 625 00:49:32,345 --> 00:49:33,885 Seventeen youths were charged 626 00:49:33,972 --> 00:49:37,232 with offences including possessing dangerous weapons, 627 00:49:37,308 --> 00:49:40,688 using threatening behaviour and resisting arrest. 628 00:49:41,771 --> 00:49:44,271 With the present short-term housing … 629 00:49:44,357 --> 00:49:46,067 Little shits! 630 00:49:46,150 --> 00:49:49,070 - Eh? - Bloody commentator. 631 00:49:49,153 --> 00:49:51,113 Oh, yeah. 632 00:50:00,331 --> 00:50:02,211 Isn't Stephen coming? 633 00:50:02,750 --> 00:50:06,090 Yeah, he should be. He'll be here in a minute. 634 00:50:10,216 --> 00:50:12,506 Oh, I'm sorry. 635 00:50:12,593 --> 00:50:15,223 I just wanted to watch the programme. 636 00:50:15,596 --> 00:50:18,556 Anyway, I've made you a spectacular supper. 637 00:50:18,933 --> 00:50:20,393 That's all right. 638 00:50:20,476 --> 00:50:23,936 Yeah, in fact, it's probably boiling over. Hang on. 639 00:50:37,160 --> 00:50:38,370 Oh. 640 00:50:38,453 --> 00:50:41,293 - Is Henry in? - Oh, yes, come in. 641 00:50:41,748 --> 00:50:43,418 Oh, Iverna. Hello. 642 00:50:43,499 --> 00:50:46,169 - Come in. This is Ann. - Hello. 643 00:50:46,252 --> 00:50:49,092 - And this is Peter. - Hello. 644 00:50:49,172 --> 00:50:50,762 Iverna. 645 00:50:50,840 --> 00:50:53,340 I was just burning the supper actually. 646 00:50:53,426 --> 00:50:54,796 Peter's a writer. 647 00:50:54,886 --> 00:50:57,006 - What do you write for? - Money. 648 00:50:57,305 --> 00:50:58,555 Hmm. 649 00:50:58,639 --> 00:51:00,929 Oh, look, I've got these copies of Black Dwarf that you wanted. 650 00:51:01,017 --> 00:51:02,847 Oh, thanks. 651 00:51:02,935 --> 00:51:05,555 Look, it's great, this article here. 652 00:51:06,147 --> 00:51:07,647 - There. Mmm. - Oh, yeah. 653 00:51:07,732 --> 00:51:11,402 Yeah, I think it's the sort of thing to interest people. 654 00:51:13,696 --> 00:51:15,446 What are you going to do with them? 655 00:51:15,531 --> 00:51:17,241 Distribute them at work. 656 00:51:18,659 --> 00:51:21,909 - Should go down like a bomb. - Don't you think so? 657 00:51:22,288 --> 00:51:25,038 Have you got a revolutionary set at the agency? 658 00:51:25,124 --> 00:51:26,504 Yes, we have. 659 00:51:26,584 --> 00:51:30,344 Oh, you know, we print posters and we sent some money to Paris. 660 00:51:31,047 --> 00:51:32,757 That's good. Good. 661 00:51:33,257 --> 00:51:35,337 What books do you write? 662 00:51:35,968 --> 00:51:38,678 - Mainly short stories actually. - Oh, really? 663 00:51:38,763 --> 00:51:40,393 Well, that's rather difficult, isn't it? 664 00:51:40,473 --> 00:51:42,063 There aren't any publishers for them, are there? 665 00:51:42,141 --> 00:51:45,351 No, I've had one or two things published in Woman's Own. 666 00:51:46,562 --> 00:51:48,232 You think it's easier to write for women? 667 00:51:50,149 --> 00:51:52,489 I really hadn't given it much thought. 668 00:51:53,069 --> 00:51:55,449 - I better get back to the stew. - Where's Stephen? 669 00:51:55,988 --> 00:51:58,368 Oh, God knows. He's often out late. 670 00:52:01,828 --> 00:52:04,328 - Do you know Stephen? - Yes. 671 00:52:05,540 --> 00:52:07,380 - Don't you like him? - What? 672 00:52:07,542 --> 00:52:10,672 - Don't you like him? - Well, he's uncommitted, isn't he? 673 00:52:11,337 --> 00:52:13,627 He expects to be carried along. 674 00:52:13,714 --> 00:52:15,934 I think he's rather nice. 675 00:52:16,384 --> 00:52:19,514 Well, I don't think being nice is what we need now. 676 00:52:22,265 --> 00:52:24,135 All right, supper's ready. 677 00:52:25,935 --> 00:52:28,765 And the point is, he's bothered to learn the technique, he's a craftsman. 678 00:52:28,855 --> 00:52:31,145 Unlike so many of the young painters today. 679 00:52:31,232 --> 00:52:33,232 Oh, but he's so much better. 680 00:52:33,317 --> 00:52:36,487 I can never understand how some of these students leave college 681 00:52:36,571 --> 00:52:39,031 and then they're recognised as geniuses overnight. 682 00:52:39,115 --> 00:52:41,445 Well, I don't mind young people getting recognition. 683 00:52:41,534 --> 00:52:43,584 Why, it's a bit ridiculous, isn't it? 684 00:52:43,661 --> 00:52:47,041 After all, there are many gifted people that have been working at it for years. 685 00:52:47,123 --> 00:52:49,963 Well, no, it's the lack of technique that worries me. 686 00:52:50,042 --> 00:52:52,092 I don't know what they teach them in the schools today. 687 00:52:52,170 --> 00:52:53,630 Self-expression, isn't it? 688 00:52:53,713 --> 00:52:57,973 Oh, no, self-expression, true creativity … 689 00:52:58,050 --> 00:53:01,010 Well, it's the highest purpose of life. 690 00:53:01,470 --> 00:53:04,100 Now, if that was learnt in the schools, fine. 691 00:53:04,182 --> 00:53:07,102 You see, what we've got to guard against is self-indulgence. 692 00:53:08,769 --> 00:53:09,939 Yes. 693 00:53:11,981 --> 00:53:14,111 I didn't realise what a clever cook you were. 694 00:53:15,026 --> 00:53:16,776 - Oh, let me help you, please. - No, don't worry. 695 00:53:19,238 --> 00:53:21,158 May I, Peter? 696 00:53:22,074 --> 00:53:23,494 Thank you. 697 00:53:40,009 --> 00:53:42,969 Well, that was a delicious meal. 698 00:53:46,766 --> 00:53:48,476 Well, how is she? 699 00:53:48,935 --> 00:53:50,935 - Fine. - Good. 700 00:53:52,230 --> 00:53:55,110 - But she's not working? - No. 701 00:53:55,191 --> 00:53:56,901 - She doesn't need to work. - No, no, of course not. 702 00:53:56,984 --> 00:53:58,194 But it's always good to have something to do. 703 00:53:58,277 --> 00:53:59,697 Yeah. 704 00:53:59,779 --> 00:54:01,739 - Well, it doesn't worry you? - No, not at all. 705 00:54:01,822 --> 00:54:04,952 - I mean, she finds plenty to do. - Oh, really? 706 00:54:05,743 --> 00:54:06,913 Anyway, it's not really my business. 707 00:54:06,994 --> 00:54:09,754 I mean, I don't run her life for her, you know. 708 00:54:10,164 --> 00:54:11,294 No. 709 00:54:12,083 --> 00:54:14,383 But you have taken on a responsibility. 710 00:54:14,460 --> 00:54:15,840 I mean, you don't want me to be responsible 711 00:54:15,920 --> 00:54:19,090 so I'm just asking whether you're satisfied about her. 712 00:54:19,173 --> 00:54:20,973 Yes, I'm satisfied. 713 00:54:22,843 --> 00:54:25,053 Why does she look so tired? 714 00:54:26,889 --> 00:54:28,889 - More? - Oh, no, only a cup. 715 00:54:28,933 --> 00:54:31,943 Thank goodness for that. I'm full up, dear. 716 00:54:32,019 --> 00:54:33,899 - Thank you. - Here, Peter. 717 00:54:33,938 --> 00:54:35,768 Now, who wants sugar? 718 00:54:39,568 --> 00:54:41,858 - Ann tells me you've written a novel. - Yes. 719 00:54:41,946 --> 00:54:44,116 And when is it coming out? 720 00:54:45,449 --> 00:54:49,039 I don't really know, it's a very difficult process, publishing. 721 00:54:49,120 --> 00:54:50,710 Erica's very efficient though. 722 00:54:50,788 --> 00:54:52,248 I'm sure she'll get it done as quickly … 723 00:54:52,290 --> 00:54:54,210 - Erica's not taking it though, is she? - What? 724 00:54:54,292 --> 00:54:56,292 - No. She didn't like it. - I didn't know. 725 00:54:56,419 --> 00:54:58,459 - When did she see it? - Last week. 726 00:54:58,587 --> 00:55:00,297 - And what have you done? - Nothing. 727 00:55:00,381 --> 00:55:02,801 - What do you mean, nothing? - Nothing. What can I do? 728 00:55:02,925 --> 00:55:04,085 She didn't like it. 729 00:55:04,468 --> 00:55:08,218 Well, I mean, she's not the only agent in London, is she? 730 00:55:08,556 --> 00:55:11,386 Well, if she didn't like it, I think … 731 00:55:12,810 --> 00:55:14,810 - You can improve it, perhaps. - Yes. 732 00:55:14,895 --> 00:55:15,975 And try it again. 733 00:55:16,063 --> 00:55:17,903 - She'd take it. - I'm sure she'd like to help. 734 00:55:19,150 --> 00:55:22,240 I don't think I want to improve it very much. 735 00:55:22,320 --> 00:55:25,240 Perhaps you could have a word with Erica. 736 00:55:26,657 --> 00:55:28,327 - Hello, mate. - Hello, Stephen. 737 00:55:28,409 --> 00:55:31,499 I'm so sorry I missed you when you came around. 738 00:55:31,579 --> 00:55:33,289 Hello. I'm really sorry, I had to go out and see someone. 739 00:55:33,331 --> 00:55:34,461 It's all right. 740 00:55:34,498 --> 00:55:36,918 This is my mother and father. This is Stephen. 741 00:55:37,001 --> 00:55:38,251 - Hello. - How do you do? 742 00:55:38,336 --> 00:55:41,456 Good to see you. It's really good to see you. 743 00:55:41,839 --> 00:55:44,509 - You're seeing us. - Yeah. 744 00:55:44,592 --> 00:55:46,842 - Living in the country? - Yeah. 745 00:55:47,470 --> 00:55:49,600 - Had a nice time? - Lovely. Where have you been? 746 00:55:50,014 --> 00:55:51,934 - Sussex, on the Downs. - Marvellous. 747 00:55:52,016 --> 00:55:54,016 Mmm, yeah, it's so nice. 748 00:55:55,311 --> 00:55:58,861 Really green. It's a bring down to get back to this place, isn't it? 749 00:55:59,106 --> 00:56:01,186 It's such a drag up here. 750 00:56:02,193 --> 00:56:03,863 Well, I think we ought to be going then. 751 00:56:03,944 --> 00:56:06,364 Yes, yes, it's past our bedtime. 752 00:56:07,615 --> 00:56:09,945 - I'll get your coat. - Thanks, dear. 753 00:56:18,709 --> 00:56:20,039 Goodbye. 754 00:56:25,383 --> 00:56:26,683 - Good night. - Goodbye, dear. 755 00:56:26,717 --> 00:56:28,677 Bye, Mummy. And I'm sorry. 756 00:56:29,303 --> 00:56:30,683 Thank God they're gone. 757 00:56:32,056 --> 00:56:33,886 - Why didn't you tell me? - What? 758 00:56:33,974 --> 00:56:36,064 - About the book. - Well, I didn't have an opportunity. 759 00:56:36,143 --> 00:56:38,063 - And why do you have to be so rude? - Me, rude? 760 00:56:38,187 --> 00:56:39,477 He was the one that was being bloody rude. 761 00:56:39,563 --> 00:56:41,363 - He wasn't, he was just going to help. - He bloody well was. 762 00:56:42,566 --> 00:56:45,026 Why does he have to go and stick his nose into my business 763 00:56:45,069 --> 00:56:46,359 and tell Erica about my book? 764 00:56:50,032 --> 00:56:51,582 I'm sorry, I didn't mean to break it up. 765 00:56:51,700 --> 00:56:53,910 No, you didn't break anything up. 766 00:56:54,036 --> 00:56:56,156 - An argument. - No, they were going anyway. 767 00:56:56,247 --> 00:56:57,577 - Who? - My parents. 768 00:56:57,665 --> 00:56:59,075 - Family tiff. - Oh. 769 00:56:59,208 --> 00:57:01,088 Can I have some orange juice? 770 00:57:01,168 --> 00:57:04,088 - Orange juice. We got any orange juice? - Yeah. 771 00:57:04,213 --> 00:57:05,923 Yeah, I'll get you some. 772 00:57:06,757 --> 00:57:08,087 Sit down. 773 00:57:12,888 --> 00:57:15,098 - When are you going to have a baby then? - What? 774 00:57:15,182 --> 00:57:17,442 - When are you going to have a baby? - How did you know? 775 00:57:17,518 --> 00:57:19,768 Well, I didn't. I just thought … 776 00:57:19,854 --> 00:57:22,114 - Are you going to have a baby? - Yeah. 777 00:57:22,189 --> 00:57:24,569 Oh, great. Fantastic news. 778 00:57:24,608 --> 00:57:26,608 - What? - Ann's going to have a baby. 779 00:57:26,694 --> 00:57:29,204 I know. A few problems. 780 00:57:29,280 --> 00:57:31,120 What problems, mate? 781 00:57:31,782 --> 00:57:34,032 I suppose there aren't really, are there? 782 00:57:34,118 --> 00:57:36,078 You should be pleased. 783 00:57:36,120 --> 00:57:38,460 Well, I am. I am pleased. 784 00:57:40,082 --> 00:57:42,132 So, how was the country? 785 00:57:42,793 --> 00:57:45,923 Oh. All right, great, fantastic. 786 00:57:45,963 --> 00:57:49,803 I was just thinking when you get back, the noise is so loud 787 00:57:49,925 --> 00:57:51,795 after being so quiet in the country, by comparison. 788 00:57:51,927 --> 00:57:53,637 Well, I don't know why you live here, do you? 789 00:57:53,762 --> 00:57:55,312 I'd live there all the time if I was you. 790 00:57:55,431 --> 00:57:56,601 Hmm. 791 00:57:57,892 --> 00:58:00,642 - Have you eaten? - No. 792 00:58:01,395 --> 00:58:03,225 Well, do you want something? 793 00:58:03,314 --> 00:58:04,654 Stay for some supper. 794 00:58:04,732 --> 00:58:06,232 - What, here? - Yeah, why not? 795 00:58:06,317 --> 00:58:07,487 Yeah. 796 00:58:07,985 --> 00:58:09,145 Okay. 797 00:58:10,321 --> 00:58:12,991 It'll be nice, it'll be nice. So that we can talk. 798 00:58:13,073 --> 00:58:14,203 Sorry, I broke all that up. 799 00:58:14,325 --> 00:58:16,195 No, you didn't break anything up. Really. 800 00:58:16,327 --> 00:58:18,787 - Can I go to the toilet? - Yeah. 801 00:58:18,996 --> 00:58:21,326 Can I just have my … bag? 802 00:58:39,892 --> 00:58:41,482 Stephen? 803 00:58:44,355 --> 00:58:46,355 Peter! What's he doing? 804 00:58:46,398 --> 00:58:50,358 Tell him to get out of there, will you? Tell him to get out! 805 00:58:50,986 --> 00:58:53,066 Peter, what's he doing? 806 00:58:53,197 --> 00:58:54,407 - It's all right. - Get him out, will you? 807 00:58:54,532 --> 00:58:56,162 Tell her it's all right. 808 00:58:56,200 --> 00:58:59,500 Will you please get him out? Please! 809 00:58:59,537 --> 00:59:00,907 - Come on now. - No, you must make him stop. 810 00:59:01,038 --> 00:59:03,368 Listen, it's all right, darling. Now, come on. 811 00:59:03,499 --> 00:59:06,749 Please, Peter. 812 00:59:07,253 --> 00:59:09,003 Look, it's not our business. 813 00:59:09,046 --> 00:59:10,336 He can't do that. 814 00:59:10,381 --> 00:59:13,011 Well, we can't do anything about it. Love, we can't run his life for him. 815 00:59:13,050 --> 00:59:15,220 Well, he can't do it here. 816 00:59:18,222 --> 00:59:19,772 Please, Peter. 817 00:59:23,727 --> 00:59:26,267 Hey, get that thing off your arm. 818 00:59:32,695 --> 00:59:33,735 You okay? 819 00:59:40,202 --> 00:59:41,952 Look, you don't have to go. 820 00:59:53,757 --> 00:59:55,547 How long have you been taking that shit? 821 00:59:55,593 --> 00:59:57,763 - Well, not long. - But why? 822 00:59:58,262 --> 01:00:00,472 - It's okay. - You're crazy. 823 01:00:00,598 --> 01:00:03,808 - You don't need it, man, you just do it. - You're crazy, Stephen. 824 01:00:04,893 --> 01:00:07,233 - I'd better go. - No, look, you don't have to go. 825 01:00:07,271 --> 01:00:08,561 Yeah, I'll go. 826 01:00:15,404 --> 01:00:16,744 You frightened him. 827 01:00:16,780 --> 01:00:21,080 Oh don't be so bloody stupid. What are you gonna do? 828 01:00:21,285 --> 01:00:23,575 Well, what can I do? It's nothing to do with us, love. 829 01:00:23,621 --> 01:00:25,411 Well, you must help him. 830 01:00:26,957 --> 01:00:28,787 You heard what he said. 831 01:00:28,834 --> 01:00:31,134 He's just trying it, there's nothing wrong. 832 01:00:31,170 --> 01:00:34,130 Well, you'd better bloody well do something about it, that's all. 833 01:00:39,970 --> 01:00:42,430 I like your stuff. Are those more of the poems? 834 01:00:42,473 --> 01:00:44,643 Just a few more, yeah. They're not finished. 835 01:00:46,935 --> 01:00:50,355 There isn't a great deal of call for poems as such, here. Come in. 836 01:00:50,981 --> 01:00:51,981 Come in! 837 01:00:52,983 --> 01:00:54,323 I'll get it. 838 01:00:56,153 --> 01:00:59,493 - Oh, it's you, Jim. Oh, lovely. - Ease over, please. 839 01:01:01,325 --> 01:01:03,485 Stella asked me to bring the coffee. 840 01:01:03,869 --> 01:01:06,159 - Sugar? - Yeah, two, please. 841 01:01:08,540 --> 01:01:11,840 This is Peter, by the way, Peter Morissey, a friend of Henry. 842 01:01:11,960 --> 01:01:13,500 - Hi. - Hello. How are you? 843 01:01:15,172 --> 01:01:18,182 Peter just sent me a … Well, actually a poem. 844 01:01:18,217 --> 01:01:21,217 Ah. Well, Roger, that's the latest. 845 01:01:23,138 --> 01:01:25,518 - Who's this from? Samson? - Yeah. 846 01:01:25,641 --> 01:01:32,021 If the objection's "Glowing warmth," why not change it to something like, 847 01:01:34,149 --> 01:01:37,149 "Snugly warm?" I mean, it's more colloquial. 848 01:01:38,070 --> 01:01:41,410 - Yes, I like snugly warm. - Cuddly warm? 849 01:01:45,244 --> 01:01:48,714 Well, of course, it's different writing for any satirical. 850 01:01:48,831 --> 01:01:52,251 Our work's much more, sort of demanding, much more disciplined. 851 01:01:53,252 --> 01:01:54,712 Well, I've been working here for about 10 years 852 01:01:54,837 --> 01:01:55,917 and I reckon it's only about now 853 01:01:56,046 --> 01:01:58,586 that I'm sort of on the right wavelength. 854 01:01:58,716 --> 01:02:00,966 - Are you? - Snugly is a good word. 855 01:02:02,136 --> 01:02:03,296 Bloody Samson. 856 01:02:04,388 --> 01:02:05,968 Hey, Roger, got your message. 857 01:02:06,056 --> 01:02:07,386 Listen, I wanna talk to you about something. 858 01:02:07,433 --> 01:02:10,063 Oh, Bob, I wanted you to meet Peter Morissey. 859 01:02:10,144 --> 01:02:11,734 Peter, this is Bob Good. 860 01:02:11,812 --> 01:02:13,232 - Hi. - Hello, it's nice to meet you. 861 01:02:13,313 --> 01:02:16,233 Listen, I've just had feelers, little tinklet from them. 862 01:02:16,275 --> 01:02:19,645 They're very happy with the last campaign, think it's great. 863 01:02:19,820 --> 01:02:23,240 So much so that they'd like a new product and a new campaign. 864 01:02:23,407 --> 01:02:25,987 - That's nice. - Mmm. Within a week. 865 01:02:27,327 --> 01:02:28,907 - A week? - Mmm. 866 01:02:30,164 --> 01:02:31,834 A new dog food within a week? 867 01:02:32,583 --> 01:02:35,423 - Are you visiting? - No, no, I'm here for a job actually. 868 01:02:35,461 --> 01:02:38,091 Have you ever worked in an agency before? 869 01:02:38,255 --> 01:02:40,255 - No. - Peter's a friend of Henry's. 870 01:02:40,299 --> 01:02:43,089 - He writes poems. - Oh. 871 01:02:43,427 --> 01:02:45,257 Well, you'll find that the writing we do here 872 01:02:45,304 --> 01:02:48,104 is not geared to an esoteric audience. 873 01:02:48,766 --> 01:02:51,436 It requires discipline and very demanding. 874 01:02:51,643 --> 01:02:54,023 - Wouldn't you say so, Jim? - Yeah. 875 01:02:55,522 --> 01:02:58,782 - Dog food in a week? - Yeah. 876 01:02:59,693 --> 01:03:02,153 How about chewing gum for dogs? 877 01:03:03,947 --> 01:03:05,317 - Stephen. - Oh. 878 01:03:05,449 --> 01:03:07,529 - Are you still here? - What did they say? 879 01:03:07,618 --> 01:03:09,618 - They said, I'm all right. - What do you mean you're all right? 880 01:03:09,703 --> 01:03:10,953 You've only been in there a couple of minutes. 881 01:03:10,996 --> 01:03:12,786 No, no, I had a quick examination. 882 01:03:12,873 --> 01:03:15,003 What did they do? Did they give you an injection or anything? 883 01:03:15,125 --> 01:03:18,205 No, we had a cup of tea and we had a few jellies and cakes. 884 01:03:18,295 --> 01:03:19,795 Oh, come on, what did they say? 885 01:03:19,838 --> 01:03:21,798 I'm all right. I'm A-okay. I've passed out. 886 01:03:21,882 --> 01:03:24,472 Well, you can't be okay. You've only been in there a little while. 887 01:03:24,510 --> 01:03:26,140 They gave me a quick one. They'll write me a letter. 888 01:03:26,220 --> 01:03:27,640 I'll come in with you and get it straightened out. 889 01:03:27,721 --> 01:03:29,011 - No, I've been in there. - Come on, Stephen. 890 01:03:29,139 --> 01:03:30,969 I don't wanna go in again. 891 01:03:31,642 --> 01:03:34,232 Look, I didn't bring you all the way down here just to hear that crap. 892 01:03:34,311 --> 01:03:35,981 All right. Push off then. 893 01:03:36,980 --> 01:03:38,230 I was trying to bloody help you. 894 01:03:38,315 --> 01:03:41,185 Well, you helped. You brought me down. Now, push off. 895 01:03:44,822 --> 01:03:46,412 Go on, you piss me off. 896 01:03:48,659 --> 01:03:50,989 - Do you think it's a good idea? - What? 897 01:03:51,161 --> 01:03:52,201 Work? 898 01:03:52,913 --> 01:03:54,503 Well, you've got to. 899 01:03:54,832 --> 01:03:57,332 Yeah, I know. But advertising? 900 01:03:57,417 --> 01:03:58,707 Don't you like it? 901 01:03:59,169 --> 01:04:00,209 It's all right. 902 01:04:00,671 --> 01:04:03,261 - The money's good. - Well … 903 01:04:05,592 --> 01:04:08,012 And you can write when you get home in the evenings. 904 01:04:08,095 --> 01:04:09,175 Yeah. 905 01:04:10,764 --> 01:04:13,024 That's all right, then, isn't it? 906 01:04:15,853 --> 01:04:18,523 - These are for Jonathan. All right. - In the post room. Straight and right. 907 01:04:18,605 --> 01:04:21,855 Look, I'll only be a minute. I must get these off, all right? 908 01:04:33,036 --> 01:04:34,616 - How was it? - Okay. 909 01:04:34,705 --> 01:04:36,705 - What did they say? - Nothing. 910 01:04:36,748 --> 01:04:39,038 - It's all right? - Yeah, it's all right. 911 01:04:40,210 --> 01:04:41,550 That's my boss. 912 01:04:42,045 --> 01:04:44,415 - When's it going to be? - Oh, months. 913 01:04:44,548 --> 01:04:47,798 - Well, how long? - Seven months. 914 01:04:48,385 --> 01:04:50,885 - Can we go now? Come on. - Yeah. 915 01:04:56,226 --> 01:05:00,226 Ann, do you want to get married? 916 01:05:03,275 --> 01:05:04,735 Because I'm pregnant? 917 01:05:04,902 --> 01:05:07,742 - No, uh … - You didn't want to before. 918 01:05:07,821 --> 01:05:09,991 - No. - So, what's the difference now? 919 01:05:10,073 --> 01:05:13,333 Well, somehow I think it's right that we should be married. 920 01:05:13,410 --> 01:05:14,580 Because I'm pregnant? 921 01:05:16,496 --> 01:05:19,326 - Peter! - What's the matter? 922 01:05:21,168 --> 01:05:22,338 Christ! 923 01:05:24,254 --> 01:05:25,514 Be careful. 924 01:05:26,173 --> 01:05:28,593 For Christ's sakes. What's the matter? 925 01:05:28,842 --> 01:05:31,142 - There might be somebody in there. - Oh, yeah. 926 01:05:40,520 --> 01:05:43,860 It's all right. God! 927 01:05:45,359 --> 01:05:46,819 God, they've taken everything! 928 01:05:46,944 --> 01:05:49,114 - Oh, shut up, Ann. Don't get all … - But they have! 929 01:05:49,154 --> 01:05:50,204 Shut up! 930 01:05:51,949 --> 01:05:55,119 They've taken your typewriter and the record player. 931 01:05:55,202 --> 01:05:58,622 I have a pair of eyes, Ann. I can see perfectly well what they've taken. 932 01:05:58,664 --> 01:06:01,884 And they haven't taken everything. They have left the bloody bed. 933 01:06:03,460 --> 01:06:04,460 Ann? 934 01:06:07,381 --> 01:06:09,841 - Ann, you're not asleep, are you? - Mmm. 935 01:07:04,229 --> 01:07:07,439 Well, what we came up with was 936 01:07:07,524 --> 01:07:08,574 basically this. 937 01:07:09,693 --> 01:07:11,283 Vitaminised sweet for dogs. 938 01:07:12,237 --> 01:07:13,447 Sweet meaning, pudding? 939 01:07:14,197 --> 01:07:15,697 - Pudding, yes. - Dessert? 940 01:07:15,741 --> 01:07:16,871 Yes. 941 01:07:16,908 --> 01:07:19,118 If it's the South Atlantic you come from. 942 01:07:20,245 --> 01:07:21,535 We have pudding, so why shouldn't dogs? 943 01:07:21,621 --> 01:07:23,961 I mean, sure. I think this guy could appeal. 944 01:07:24,041 --> 01:07:25,081 Oh, yeah. 945 01:07:27,419 --> 01:07:28,709 Then we have the strategy 946 01:07:28,754 --> 01:07:31,474 and the strategy is simply to convince the dog owners 947 01:07:31,548 --> 01:07:33,088 that no form of feeding offers their pet 948 01:07:33,216 --> 01:07:36,756 all the minerals and vitamins that they need. 949 01:07:37,554 --> 01:07:42,564 Therefore, they must have their diet supplemented by our product. 950 01:07:42,768 --> 01:07:45,268 - Let's have a bit of a test, eh? - I think it's a good idea, yeah. 951 01:07:50,901 --> 01:07:52,441 I'm sick of that bloody job. 952 01:07:54,738 --> 01:07:56,278 Do you know what they said today? 953 01:07:57,115 --> 01:07:58,155 What's wrong? 954 01:08:01,411 --> 01:08:02,791 Hello, Peter. 955 01:08:04,915 --> 01:08:06,115 Bye, Ann. 956 01:08:10,587 --> 01:08:12,087 What's he doing here? 957 01:08:12,589 --> 01:08:14,759 - Just dropped in. - What did he want? 958 01:08:14,800 --> 01:08:16,800 To see how I was. 959 01:08:30,315 --> 01:08:34,185 Lunch. Jog for your dog. 960 01:08:34,277 --> 01:08:37,277 - Is this one of your creations? - That's right. 961 01:08:40,117 --> 01:08:43,287 Hold on, here. Just let me finish this. 962 01:08:47,874 --> 01:08:49,674 I suppose you haven't seen Stephen, have you? 963 01:08:49,793 --> 01:08:51,003 - No. Where is he? - Oh. 964 01:08:51,128 --> 01:08:52,378 - Where is he? - I don't know. 965 01:08:52,462 --> 01:08:54,632 He hasn't been about for a few days. 966 01:08:54,673 --> 01:08:56,303 - Hasn't he? - No. 967 01:08:56,383 --> 01:08:57,633 - What's he doing? - I don't know. 968 01:08:57,676 --> 01:08:59,296 Haven't seen him for about a week. 969 01:09:00,303 --> 01:09:01,683 What, have you phoned his work or anything? 970 01:09:01,805 --> 01:09:03,135 Oh, I don't know where he's working. 971 01:09:03,181 --> 01:09:06,141 - Well, he's working at the station. - No, he's not. 972 01:09:06,393 --> 01:09:07,523 - Where is he? - I don't know. 973 01:09:07,644 --> 01:09:11,154 He went to be an airline pilot and that's the last I saw of him. 974 01:09:13,900 --> 01:09:15,820 You know what he's doing, don't you? 975 01:09:15,902 --> 01:09:18,072 Haven't the faintest idea what he's doing. 976 01:09:18,488 --> 01:09:19,868 Hasn't been home. 977 01:09:25,912 --> 01:09:27,002 Ann! 978 01:10:13,210 --> 01:10:14,710 - Peter. - Where's Ann? 979 01:10:14,794 --> 01:10:16,054 She's not here. 980 01:10:16,087 --> 01:10:18,257 She's not at home. Do you know where she is? 981 01:10:18,381 --> 01:10:20,471 She's all right. She came to ask for help. 982 01:10:20,550 --> 01:10:21,590 Help? What's the matter? 983 01:10:21,718 --> 01:10:24,468 - She tried to phone you … - Ann is not here. 984 01:10:24,554 --> 01:10:28,234 - Well, I wanna bloody see her! - Get downstairs! 985 01:10:28,308 --> 01:10:30,888 - How dare you? - Stop … Stop it! 986 01:10:33,063 --> 01:10:35,403 - Ann has lost her baby. - What? 987 01:10:36,107 --> 01:10:39,067 - She came here for help and she got it. - Oh, God. 988 01:10:39,986 --> 01:10:42,606 I begged you to be careful, but you took no notice. 989 01:10:42,739 --> 01:10:47,159 - You went on your own sweet way. - She wouldn't have done that. 990 01:10:48,495 --> 01:10:51,405 - She really wanted that child. - She didn't. 991 01:10:55,585 --> 01:10:58,255 She would never have been able to cope with the child. 992 01:10:58,672 --> 01:10:59,762 Could you? 993 01:11:02,467 --> 01:11:03,757 Where is she? 994 01:11:04,302 --> 01:11:06,762 She's in a nursing home. She'll be there a few days. 995 01:11:07,305 --> 01:11:08,965 - Can I see her? - Of course. 996 01:11:09,140 --> 01:11:11,100 - Not tonight. - When? 997 01:11:11,935 --> 01:11:13,595 Why don't you go and see her tomorrow? 998 01:11:30,954 --> 01:11:32,464 - Hello. - It's all right. 999 01:11:33,707 --> 01:11:37,537 How are you? Oh, Henry, Henry, are you going to be at home tonight? 1000 01:11:37,627 --> 01:11:40,047 Yes, we're having a meeting. 1001 01:11:40,130 --> 01:11:42,720 - Can I come around and see you? - Well, do you have to? 1002 01:11:43,633 --> 01:11:46,973 - Can I help you? - I'm looking for Ann Halpern. 1003 01:11:47,012 --> 01:11:49,312 - You've come to visit her, have you? - Yes. 1004 01:11:49,347 --> 01:11:51,137 Oh, I'm sorry. I'm afraid you can't see her now. 1005 01:11:51,182 --> 01:11:53,562 - Well, look, I must see her. - Sorry, it's way past visiting hours. 1006 01:11:53,643 --> 01:11:55,523 What's the matter, sister? 1007 01:11:55,645 --> 01:11:57,975 Oh, Mr Halpern, this gentleman wants to see Ann. 1008 01:11:58,064 --> 01:11:59,574 Oh, surely it'll be alright. 1009 01:11:59,649 --> 01:12:01,989 Well, it's really late. It's rather late. 1010 01:12:02,068 --> 01:12:05,318 - Yes, I know, but … - Thank you. 1011 01:12:15,999 --> 01:12:17,079 Carry on. 1012 01:12:29,554 --> 01:12:31,724 Hello. 1013 01:12:31,848 --> 01:12:33,218 How are you? 1014 01:12:40,523 --> 01:12:43,283 - Father's just been here, has he? - Mmm. 1015 01:12:43,360 --> 01:12:44,740 Mmm, I saw him. 1016 01:12:48,198 --> 01:12:49,618 What did he want? 1017 01:12:50,784 --> 01:12:52,044 Nothing. 1018 01:12:52,077 --> 01:12:54,247 Well, he must have. Didn't he say anything? 1019 01:12:54,871 --> 01:12:56,711 He brought those flowers. 1020 01:12:57,749 --> 01:12:58,879 Lovely. 1021 01:12:58,917 --> 01:13:01,127 He had a go at me, I suppose, did he? 1022 01:13:01,211 --> 01:13:04,551 Just a little quick dig in the ribs, was it? 1023 01:13:05,298 --> 01:13:06,378 No. 1024 01:13:10,720 --> 01:13:12,470 I don't know why you had to go and see him. 1025 01:13:12,555 --> 01:13:15,305 I mean, why didn't you come and see me? Why didn't you come and tell me? 1026 01:13:15,892 --> 01:13:16,892 Be quiet. 1027 01:13:16,976 --> 01:13:18,476 But it has to do with me, isn't it, Ann? 1028 01:13:18,561 --> 01:13:20,651 Well, don't be so bloody stupid. 1029 01:13:25,777 --> 01:13:29,657 I mean, you go running off and you tell him the moment something happens. 1030 01:13:29,739 --> 01:13:33,239 Look, I didn't want the baby. 1031 01:13:33,284 --> 01:13:35,124 Can you understand that? 1032 01:13:59,519 --> 01:14:02,769 - How was she? - Fine, fine. She's gonna be fine. 1033 01:14:02,856 --> 01:14:05,476 Yes, I think so, too. Uh … 1034 01:14:05,608 --> 01:14:07,358 We're going to get married. 1035 01:14:09,112 --> 01:14:10,612 You knew, didn't you? 1036 01:14:11,448 --> 01:14:15,368 Oh. Ann didn't tell me. 1037 01:14:15,952 --> 01:14:18,122 Oh, well, we were always going to. 1038 01:14:21,624 --> 01:14:24,214 - Let me drop you somewhere. - No, I've got the car, thank you. 1039 01:14:24,294 --> 01:14:25,804 Oh, yes. 1040 01:14:28,506 --> 01:14:30,126 Bye-bye, Peter. 1041 01:14:42,145 --> 01:14:45,145 - Hello, Peter. Tea? - Hi. 1042 01:14:45,231 --> 01:14:47,361 Thank you. 1043 01:14:48,318 --> 01:14:50,988 - You all right? - Fine, yeah. 1044 01:14:53,656 --> 01:14:57,486 - You look a bit down. - No, not really. 1045 01:14:57,911 --> 01:15:02,251 Hey, I've just been talking to Roger. He's very pleased about that campaign. 1046 01:15:02,332 --> 01:15:03,502 - Good. - Yeah, 1047 01:15:03,583 --> 01:15:05,503 he thinks you handled that really well, really professional. 1048 01:15:05,585 --> 01:15:06,995 That's lovely. 1049 01:15:07,712 --> 01:15:10,092 - Do you know what? - Hmm? 1050 01:15:10,340 --> 01:15:12,510 I reckon you can look forward to better things. 1051 01:15:12,550 --> 01:15:15,510 - What, like another telephone? - Yeah, red one. 1052 01:15:16,513 --> 01:15:19,023 - Wouldn't be bad. - Yeah. 1053 01:15:19,516 --> 01:15:21,176 Okay, well, you stick at it. 1054 01:15:30,026 --> 01:15:31,736 Oughtn't you to be in bed? 1055 01:15:33,696 --> 01:15:35,866 I brought you some flowers. 1056 01:15:42,789 --> 01:15:45,579 - I'm sorry, darling. - What for? 1057 01:15:45,792 --> 01:15:47,592 I shouldn't have done it. 1058 01:15:47,877 --> 01:15:50,707 Oh, that doesn't matter. I mean, it was right for you to do it. 1059 01:15:50,797 --> 01:15:52,917 We just weren't ready for it, love. 1060 01:15:55,301 --> 01:15:58,301 Why did you tell him we were getting married? 1061 01:15:58,388 --> 01:16:00,558 Why didn't you? I mean, we are, aren't we? 1062 01:16:00,640 --> 01:16:02,140 I didn't want them to know. 1063 01:16:04,143 --> 01:16:06,063 I'm really sick of this place. 1064 01:16:07,438 --> 01:16:10,108 I mean, if you rest for a couple of days at home, you'll be fine. 1065 01:16:10,233 --> 01:16:11,733 I don't want to go home. 1066 01:16:12,944 --> 01:16:14,994 - Aren't you eating? - No, thank you. 1067 01:16:15,071 --> 01:16:16,241 Oh, really? 1068 01:16:16,906 --> 01:16:19,236 What's happened, darling? You loved it! 1069 01:16:19,284 --> 01:16:21,414 - Mother. - She always can be so … 1070 01:16:21,494 --> 01:16:24,414 It's one of the things that happens when you have a new member 1071 01:16:24,497 --> 01:16:25,997 of the family on the way. 1072 01:16:26,082 --> 01:16:27,752 We were going to call him Horatio, weren't we, darling? 1073 01:16:27,834 --> 01:16:29,924 No, darling. That's a terrible name. 1074 01:16:29,961 --> 01:16:31,631 It isn't a terrible name. It's a lovely name. 1075 01:16:31,754 --> 01:16:33,094 Why don't you call it Jean? 1076 01:16:34,799 --> 01:16:36,759 Well, we might have a girl, darling. 1077 01:16:37,594 --> 01:16:38,974 How's the writing going? 1078 01:16:39,429 --> 01:16:40,599 - Very well, thank you. - Peter, 1079 01:16:40,680 --> 01:16:42,100 what's happened about your novel? 1080 01:16:43,099 --> 01:16:44,809 Nothing at all, really. I've been so busy. 1081 01:16:44,934 --> 01:16:46,694 - I haven't had time to do anything. - Oh, what a pity. 1082 01:16:46,769 --> 01:16:49,019 You know, Erica was very impressed by it. 1083 01:16:49,105 --> 01:16:50,475 Was she? 1084 01:16:51,024 --> 01:16:53,994 Tell me, did Brooksford have a word with you? 1085 01:16:54,110 --> 01:16:57,660 Yes, he did. I thought him a very pleasant man, indeed. 1086 01:16:59,616 --> 01:17:02,576 - You know him, do you? - Slightly. 1087 01:17:04,495 --> 01:17:07,325 I suppose what you really want to do is to make a lot of money 1088 01:17:07,457 --> 01:17:09,827 and then go off and live on a desert island and write? 1089 01:17:09,959 --> 01:17:12,629 I'm working on it. 1090 01:17:12,670 --> 01:17:15,800 In ten years' time you might be able to appear on Desert Island Discs. 1091 01:17:15,923 --> 01:17:19,973 I don't think Ann will be much use to you on the desert island, would she? 1092 01:17:20,094 --> 01:17:21,514 She won't at all. 1093 01:17:21,638 --> 01:17:24,638 She's not at all domesticated and takes hours in the bathroom, 1094 01:17:24,682 --> 01:17:26,312 and is bad-tempered at breakfast. 1095 01:17:26,434 --> 01:17:27,944 Oh, there's a diamond, dear. 1096 01:17:28,019 --> 01:17:32,189 She's the most incredible bad partner to have on the tennis court. 1097 01:17:32,315 --> 01:17:35,355 I don't expect they'll play tennis either. 1098 01:17:35,485 --> 01:17:39,105 - She never gets up before 12:00. - No, hardly ever. 1099 01:17:39,822 --> 01:17:41,822 Don't take any notice, Ann. 1100 01:17:49,874 --> 01:17:51,174 Good night. 1101 01:17:58,675 --> 01:18:01,045 Oh, awful, the draught. 1102 01:18:01,511 --> 01:18:03,221 Ann, you'll catch a cold. Go on in. 1103 01:18:03,346 --> 01:18:05,806 Well, good night, Peter. I'll see you tomorrow. 1104 01:18:05,848 --> 01:18:07,808 - Right. Bye-bye. - Bye-bye. 1105 01:18:09,852 --> 01:18:12,022 Nice boy, Peter, he really is. 1106 01:18:15,983 --> 01:18:20,703 Now, pretty one, what do you want for your wedding present? 1107 01:18:20,863 --> 01:18:24,203 - I don't know. - Well, you've got it. A house. 1108 01:18:24,659 --> 01:18:25,699 Oh. 1109 01:19:04,907 --> 01:19:07,737 Christ! Needleman's back, is he? 1110 01:19:07,785 --> 01:19:10,865 Well, that's a bloody welcome. 1111 01:19:10,913 --> 01:19:13,373 Where have you been then? 1112 01:19:13,416 --> 01:19:16,376 - Huddersfield. Yeah. - Huddersfield? What for? 1113 01:19:16,419 --> 01:19:20,089 Sort meself out. I've come back to see you. 1114 01:19:20,465 --> 01:19:22,425 - I was a bit worried about you. - Hmm, were you? 1115 01:19:22,467 --> 01:19:26,887 Yeah, I saw what you were doing with Ann and your prospective child. 1116 01:19:26,929 --> 01:19:28,429 Oh, yeah. 1117 01:19:29,432 --> 01:19:30,432 Hmm? 1118 01:19:31,225 --> 01:19:33,265 Not much to say about that. 1119 01:19:35,605 --> 01:19:37,895 - Still on the junk, are you? - No. 1120 01:19:38,399 --> 01:19:40,939 - What do you mean, no? - I gave it up. 1121 01:19:41,152 --> 01:19:42,742 What? Just like that? 1122 01:19:42,779 --> 01:19:44,909 Uh, not just like that, but … 1123 01:19:46,616 --> 01:19:49,486 - I gave it up. - Oh, I see. 1124 01:19:49,827 --> 01:19:55,167 - Uh, should we go through? - Help yourself, yeah. 1125 01:19:59,128 --> 01:20:00,338 Have you got any gear? 1126 01:20:01,088 --> 01:20:03,928 Don't know. I got a bit of old shit in there, but it's not much use. 1127 01:20:03,966 --> 01:20:05,756 Well, let's try it. 1128 01:20:07,011 --> 01:20:10,811 - Hmm, if you like. - Let's get really smashed, eh? 1129 01:20:10,932 --> 01:20:14,942 - Really stoked. Need sugar? - Uh, yeah. Three. 1130 01:20:18,773 --> 01:20:21,193 ♪ She wore her underclothes 1131 01:20:21,317 --> 01:20:22,527 ♪ And when she caressed me 1132 01:20:22,652 --> 01:20:26,952 ♪ She damn near undressed me, gor blimey 1133 01:20:26,989 --> 01:20:29,659 ♪ I went to the doctor, He said where did you cop her 1134 01:20:29,700 --> 01:20:32,830 ♪ Down the Old Kent Road 1135 01:20:32,995 --> 01:20:34,205 ♪ The pimple and the twinkle 1136 01:20:34,330 --> 01:20:37,540 ♪ On your winkle will be pinker than the red, red rose ♪ 1137 01:20:38,626 --> 01:20:40,166 That's really cheered me up. 1138 01:20:42,046 --> 01:20:43,506 Where's Ann? 1139 01:20:44,841 --> 01:20:48,181 - Where is she then? - She's at home. 1140 01:20:48,511 --> 01:20:49,551 What for? 1141 01:20:50,179 --> 01:20:53,519 She hasn't been very well. She went home to get better. 1142 01:20:53,558 --> 01:20:56,518 - Why? What's the matter? - You got any skins? 1143 01:20:56,561 --> 01:20:59,361 Yeah, I have a pipe. 1144 01:20:59,730 --> 01:21:03,400 Nothing, nothing wrong with her. She's getting better. 1145 01:21:03,693 --> 01:21:06,533 - What was wrong with her? - Nothing. 1146 01:21:07,321 --> 01:21:08,991 It must have been something for her to go home. 1147 01:21:09,031 --> 01:21:10,831 She had an abortion, Stephen. 1148 01:21:11,367 --> 01:21:12,907 Well, you stupid bastards. 1149 01:21:13,035 --> 01:21:14,535 Well, it had nothing to do with me, I … 1150 01:21:14,662 --> 01:21:15,872 Who was it to do with then? 1151 01:21:15,913 --> 01:21:17,423 She went down and saw her father … 1152 01:21:17,540 --> 01:21:19,380 - Did you make her have it? - No. 1153 01:21:19,500 --> 01:21:22,340 - Well, who made her have it? - I don't know. 1154 01:21:23,087 --> 01:21:24,587 Have you split up? 1155 01:21:25,882 --> 01:21:26,882 No. 1156 01:21:29,051 --> 01:21:30,391 We're gonna get married. 1157 01:21:31,220 --> 01:21:32,220 Oh, dear. 1158 01:21:32,889 --> 01:21:34,519 We're gonna get married. 1159 01:21:34,557 --> 01:21:36,427 She's having abortions you don't know about 1160 01:21:36,559 --> 01:21:38,389 and going down there and living with those creatures. 1161 01:21:38,519 --> 01:21:40,939 And you're gonna get married? What do you think that's gonna solve? 1162 01:21:42,440 --> 01:21:43,520 Eh? 1163 01:21:48,738 --> 01:21:51,568 - Ain't got much in this gear. - Shocking, innit? 1164 01:21:51,741 --> 01:21:54,081 - Yeah. - Bloody Spader. 1165 01:21:57,121 --> 01:21:59,081 Shall we go and see if Henry's got any? 1166 01:21:59,248 --> 01:22:02,038 Henry? Oh no, I think I'd rather smoke this stuff. 1167 01:22:02,251 --> 01:22:04,211 Have you seen him recently? 1168 01:22:04,253 --> 01:22:06,263 - Yeah. - He's got so bloody miserable. 1169 01:22:06,422 --> 01:22:08,262 He's goes around inventing enemies for himself 1170 01:22:08,299 --> 01:22:10,889 and wanting to give them all final solutions. 1171 01:22:10,927 --> 01:22:13,637 - And his chick … - What? Iverna? 1172 01:22:13,763 --> 01:22:15,603 - Jesus Christ. - Freaky nerd. 1173 01:22:15,640 --> 01:22:19,310 - She really doesn't dig me. - No. 1174 01:22:21,312 --> 01:22:23,652 I wish I'd brought my stuff down with me. I left it with my mum. 1175 01:22:23,773 --> 01:22:26,733 - Your mum turn on? Christ. - Yeah. 1176 01:22:26,901 --> 01:22:29,401 Did you have that conversation with him about problems and solutions? 1177 01:22:29,445 --> 01:22:30,655 Not half. 1178 01:22:30,780 --> 01:22:32,620 I said I'd rather be part of a problem than the solution. 1179 01:22:32,657 --> 01:22:34,447 You're a bloody problem, aren't you? 1180 01:22:36,577 --> 01:22:38,077 At least he's got a future in it. 1181 01:22:38,120 --> 01:22:40,790 No future making bloody posters. That's all he does. 1182 01:22:41,290 --> 01:22:44,250 He sits there all bloody day at work doing that. 1183 01:22:44,585 --> 01:22:46,455 - Are you there? - Yeah. 1184 01:22:46,671 --> 01:22:49,131 - You're working there? - Copywriting. 1185 01:22:49,340 --> 01:22:50,800 A copywriter? 1186 01:22:51,008 --> 01:22:54,638 What's happened to your … What do you call it? Your art? 1187 01:22:54,679 --> 01:22:58,269 - Eh? It's a big joke now, is it? - My art? No. 1188 01:22:58,307 --> 01:22:59,977 I thought you were gonna make a lot of money out of it. 1189 01:23:00,017 --> 01:23:01,847 That's what I thought, but it didn't work out. 1190 01:23:01,978 --> 01:23:03,268 So we've just given up, have we? 1191 01:23:03,312 --> 01:23:04,812 - No, we haven't. - What do we do then? 1192 01:23:04,855 --> 01:23:06,765 - We'll, we're writing at night. - Are we? 1193 01:23:06,816 --> 01:23:08,776 - We are. - Bloody stupid, innit? 1194 01:23:10,152 --> 01:23:12,492 I'm doing a lot of bloody stupid things recently. 1195 01:23:12,613 --> 01:23:15,833 - Yeah, you are, aren't you? - Yes, I am. 1196 01:23:17,535 --> 01:23:19,365 You think you can't do it before you've got 1197 01:23:19,495 --> 01:23:20,655 all your money scrimped and scraped? 1198 01:23:20,705 --> 01:23:22,825 Look, I'm just trying to make a living, all right? 1199 01:23:22,873 --> 01:23:24,003 No, you're not. That'd be all right 1200 01:23:24,041 --> 01:23:25,331 if you were just trying to make a living. 1201 01:23:25,376 --> 01:23:26,626 Everybody's got to earn their living. 1202 01:23:26,669 --> 01:23:28,209 How's promotion, all right? 1203 01:23:28,838 --> 01:23:30,208 - All right. - You're going up in the world, are you? 1204 01:23:30,339 --> 01:23:32,469 - I mean, I'm going up the ladder. - Yes. 1205 01:23:32,633 --> 01:23:34,343 If you were only trying to make a living, that'd be fine. 1206 01:23:34,385 --> 01:23:35,885 But you're not, you're getting your money in 1207 01:23:36,012 --> 01:23:37,812 and building it all around you like a little castle … 1208 01:23:37,847 --> 01:23:40,977 - Am I? - Protecting yourself from the gremlins 1209 01:23:41,017 --> 01:23:43,137 Oh, yes. But I've got Ann to think of, haven't I? 1210 01:23:43,185 --> 01:23:45,145 - Have you considered that? - Blaming Ann? 1211 01:23:45,187 --> 01:23:46,807 I'm not blaming anybody. 1212 01:23:46,856 --> 01:23:49,526 - Well, you just blamed Ann. - No, I didn't blame her. 1213 01:23:49,567 --> 01:23:52,527 - I've got to look after her. - You've got to protect her? 1214 01:23:52,695 --> 01:23:55,695 It's Ann who needs protecting? I thought that was her old man's scene. 1215 01:23:56,032 --> 01:23:58,702 You've got to look after her like a little toy, like the rest of them? 1216 01:23:58,868 --> 01:24:01,408 Bloody stuff you've got cluttered up around this place now. 1217 01:24:01,537 --> 01:24:03,827 Yeah, you make me insane. 1218 01:24:04,540 --> 01:24:06,500 - Anyway, sod it. - I'm off to Spain. 1219 01:24:06,542 --> 01:24:07,672 I'm off to sleep. 1220 01:24:07,752 --> 01:24:08,842 All right. 1221 01:24:09,545 --> 01:24:13,835 Don't hang me up all night farting or whatever to get up to. 1222 01:24:19,722 --> 01:24:20,722 You're right, anyway. 1223 01:24:22,767 --> 01:24:26,557 - Wait. What? - I know you're right. 1224 01:24:27,438 --> 01:24:29,398 Well, don't get uptight. 1225 01:25:03,641 --> 01:25:06,941 - What are you doing? - Shh. Go back to sleep. 1226 01:25:08,395 --> 01:25:10,435 - What time is it? - 8:30. 1227 01:25:10,481 --> 01:25:13,611 - You're up early, ain't you? - Got to go to work. 1228 01:25:14,151 --> 01:25:15,571 - Have you? - Yeah. 1229 01:25:17,279 --> 01:25:20,409 Um, can you hang on a sec? I'll come with you. 1230 01:25:20,449 --> 01:25:22,619 - Make it snappy 'cause I'm late. - All right. 1231 01:25:24,120 --> 01:25:26,000 Come on, Stephen, there's the bloody bus. 1232 01:25:26,122 --> 01:25:28,672 I've just got to go in here. Just a second. 1233 01:25:35,172 --> 01:25:37,632 - Is Mr Robinson in yet? - No. 1234 01:25:40,136 --> 01:25:41,926 They're all early starters. 1235 01:25:48,811 --> 01:25:51,651 - Mr Robinson there? - No. 1236 01:25:58,988 --> 01:26:00,358 He's in here. 1237 01:26:09,498 --> 01:26:12,328 - What do you want? - Are you Mr Robinson's secretary? 1238 01:26:12,501 --> 01:26:13,631 No. 1239 01:26:15,296 --> 01:26:16,836 Why's my door open? 1240 01:26:21,135 --> 01:26:22,885 Yes? May I help you? 1241 01:26:23,012 --> 01:26:25,352 No. You can go away if you like. 1242 01:26:25,472 --> 01:26:29,192 What do you want with my typewriter? Put it down! 1243 01:26:31,353 --> 01:26:34,403 This is a stick up! Stick 'em up! 1244 01:26:46,202 --> 01:26:47,412 Well? 1245 01:26:47,828 --> 01:26:49,208 Is that what you want? 1246 01:26:49,747 --> 01:26:53,207 - Yeah. - Well, take it then. 1247 01:27:08,933 --> 01:27:12,393 Let's see if it works. If it doesn't, we'll take it back and get another. 1248 01:27:16,565 --> 01:27:18,775 - It's a bargain. - It's a present for you. 1249 01:27:19,443 --> 01:27:20,533 Thanks. 1250 01:27:26,242 --> 01:27:28,372 Right. Breakfast time. 1251 01:27:30,621 --> 01:27:31,711 Anything else you want? 1252 01:27:33,249 --> 01:27:34,419 Yes. 90512

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.