All language subtitles for Pojuzi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,000 --> 00:00:04,000 [thunder claps] 2 00:00:04,000 --> 00:00:04,000 [birds chirping] 3 00:00:06,144 --> 00:00:08,563 [distant music plays] 4 00:00:28,750 --> 00:00:31,252 [bird chirping] 5 00:00:50,563 --> 00:00:52,857 [distant music becomes louder] 6 00:00:54,192 --> 00:00:56,277 ["September" by Earth, Wind & Fire plays] 7 00:01:05,411 --> 00:01:06,329 [groans] 8 00:01:07,497 --> 00:01:09,374 ♪ Do you remember ♪ 9 00:01:10,208 --> 00:01:12,627 ♪ The 21st night of September? ♪ 10 00:01:13,419 --> 00:01:16,089 ♪ Love was changing The minds of pretenders ♪ 11 00:01:16,172 --> 00:01:17,632 [deep breaths echo] 12 00:01:17,715 --> 00:01:19,551 ♪ While chasing the clouds away... ♪ 13 00:01:19,634 --> 00:01:22,053 Retirement, here I come, motherfuckers. 14 00:01:22,845 --> 00:01:24,264 ♪ Our hearts were ringing ♪ 15 00:01:24,889 --> 00:01:28,393 ♪ In the key that our souls were singing ♪ 16 00:01:29,727 --> 00:01:30,979 ♪ As we danced in the night ♪ 17 00:01:31,062 --> 00:01:31,896 ♪ Remember ♪ 18 00:01:31,980 --> 00:01:33,189 Ah. [sniffs] 19 00:01:33,273 --> 00:01:36,109 ♪ How the stars stole the night away ♪ 20 00:01:36,192 --> 00:01:37,694 What's your name again, baby? 21 00:01:37,777 --> 00:01:39,654 I'm still Sindy, baby! 22 00:01:40,238 --> 00:01:41,698 [Sindy laughs] 23 00:01:41,781 --> 00:01:43,533 Well, hello again, Sindy baby. 24 00:01:43,616 --> 00:01:45,743 -How about a little bubbly? -Oh, yeah! 25 00:01:46,160 --> 00:01:46,995 [Sindy chuckles] 26 00:01:47,620 --> 00:01:49,789 -Whoa! -[Sindy squeals] 27 00:01:49,872 --> 00:01:51,541 You got a little on you! 28 00:01:51,624 --> 00:01:52,458 Come here. 29 00:01:52,542 --> 00:01:54,294 [loud slurping] 30 00:01:56,462 --> 00:01:57,380 Woo-woo! 31 00:01:57,463 --> 00:01:59,299 [grunts] 32 00:02:03,636 --> 00:02:05,597 -...thirteen, fourteen... -Yeah, baby! 33 00:02:05,680 --> 00:02:06,598 ...fifteen... 34 00:02:06,681 --> 00:02:08,057 You're so strong! 35 00:02:08,808 --> 00:02:09,934 In position. 36 00:02:12,729 --> 00:02:13,980 Woo-hoo! 37 00:02:14,063 --> 00:02:15,607 -[Sindy giggles] -You like that? 38 00:02:15,690 --> 00:02:16,774 [Sindy] You know I do! 39 00:02:17,358 --> 00:02:18,443 You got it, babe! 40 00:02:18,526 --> 00:02:19,485 [Sindy chuckles] 41 00:02:19,569 --> 00:02:20,903 [chuckling sounds on radio] 42 00:02:20,987 --> 00:02:22,780 [Sindy] You're such a great dancer. 43 00:02:22,864 --> 00:02:24,240 Oh, yes! 44 00:02:25,658 --> 00:02:26,618 [Sindy laughs] 45 00:02:27,785 --> 00:02:30,413 -Come here, honey. -Oh, these hips don't lie. 46 00:02:30,496 --> 00:02:31,956 -Rawr! -You like that? 47 00:02:32,040 --> 00:02:33,291 I love it! Come here. 48 00:02:34,000 --> 00:02:35,752 [both moaning] 49 00:02:37,003 --> 00:02:38,338 Easy now, Disco Man. 50 00:02:38,421 --> 00:02:40,882 [moaning sounds on radio] 51 00:02:42,091 --> 00:02:43,301 [Sindy laughs] 52 00:02:44,594 --> 00:02:46,054 -[Sindy] Oh, yeah. -Oh! 53 00:02:47,388 --> 00:02:49,766 [Sindy moans] 54 00:02:52,226 --> 00:02:53,728 It's blow time, mister. 55 00:02:53,811 --> 00:02:56,147 -Oh, is that an order? -Mm-hmm. [giggling] 56 00:02:56,230 --> 00:02:57,231 Be my guest. 57 00:02:57,565 --> 00:02:58,691 Oh, yeah. 58 00:02:58,775 --> 00:02:59,901 [Sindy] Hello there. 59 00:03:02,820 --> 00:03:05,907 This retirement thing is really working out. 60 00:03:06,366 --> 00:03:08,451 -[man] Thank you, thank you. -[deep exhale] 61 00:03:09,619 --> 00:03:10,662 -Bang. -[moans] 62 00:03:11,579 --> 00:03:12,455 [bird squawks] 63 00:03:13,873 --> 00:03:15,124 [grunts] 64 00:03:16,209 --> 00:03:17,168 Moving in. 65 00:03:19,754 --> 00:03:21,297 [man grunts] 66 00:03:21,381 --> 00:03:22,340 Hey! 67 00:03:23,132 --> 00:03:24,384 [whistle blows] 68 00:03:25,051 --> 00:03:26,010 [groans] 69 00:03:27,178 --> 00:03:28,471 [music stops] 70 00:03:28,554 --> 00:03:29,681 Oh, God, fuck! 71 00:03:29,764 --> 00:03:31,057 I fuckin' love that song! 72 00:03:31,140 --> 00:03:32,475 -[Hilde] All you, Facundo. -Oh! 73 00:03:33,518 --> 00:03:35,019 [man groans, coughs] 74 00:03:37,730 --> 00:03:39,148 [groaning continues] 75 00:03:39,232 --> 00:03:40,608 [coughs] 76 00:03:43,361 --> 00:03:44,195 Why? 77 00:03:44,278 --> 00:03:46,572 -You got old, Michael. -[Michael] Sindy bab-- 78 00:03:48,282 --> 00:03:49,867 Not that old, after all. 79 00:03:49,951 --> 00:03:51,869 -[helicopter approaches] -[Sindy moans] 80 00:03:51,953 --> 00:03:54,038 [Alexei] Karl, we're ready to get the fuck out of here. 81 00:03:54,580 --> 00:03:56,124 ["September" resumes"] 82 00:03:56,207 --> 00:03:58,793 [Karl, over radio] At your service! Please come onboard. 83 00:03:58,876 --> 00:03:59,794 [bell clangs] 84 00:04:02,088 --> 00:04:04,257 Yeah. It's done. We're heading back now. 85 00:04:07,927 --> 00:04:09,637 ♪ Do you remember ♪ 86 00:04:10,221 --> 00:04:11,431 [Karl] Fasten your seatbelts. 87 00:04:11,514 --> 00:04:13,349 -Enjoy the ride. -♪ The 21st of September? ♪ 88 00:04:13,433 --> 00:04:14,642 [Sindy] Woo-woo! 89 00:04:14,726 --> 00:04:16,978 ♪ Love was changing the minds Of pretenders ♪ 90 00:04:17,937 --> 00:04:19,605 ♪ While chasing the clouds... ♪ 91 00:04:20,231 --> 00:04:22,191 Great job, Facundo. See you back at the mansion. 92 00:04:22,275 --> 00:04:24,152 [Facundo] Yes, ma'am. Safe flight. 93 00:04:24,277 --> 00:04:25,486 ♪ Ba dee ya ♪ 94 00:04:26,154 --> 00:04:27,864 ♪ Say, do you remember ♪ 95 00:04:27,947 --> 00:04:31,701 [all singing in unison] ♪ Ba dee ya, dancing in September ♪ 96 00:04:31,784 --> 00:04:37,874 ♪ Ba dee ya, never was a cloudy day ♪ 97 00:04:40,501 --> 00:04:42,170 [thunder rumbles] 98 00:04:52,764 --> 00:04:54,974 [woman] Okay, sweetie, Dr. Becker will see you now. 99 00:04:59,020 --> 00:05:01,439 [Becker] If I can get you to take a nice deep breath in. 100 00:05:01,522 --> 00:05:02,690 -[man inhales] -And out. 101 00:05:02,774 --> 00:05:04,066 [man exhales] 102 00:05:04,150 --> 00:05:05,234 And once more. 103 00:05:05,735 --> 00:05:06,694 [inhales] 104 00:05:07,153 --> 00:05:08,112 And out. 105 00:05:08,446 --> 00:05:09,447 [exhales] 106 00:05:09,530 --> 00:05:10,406 Oh. 107 00:05:10,573 --> 00:05:12,450 Lung's good... considering. 108 00:05:15,578 --> 00:05:17,747 It's never too late to get that metal removed. 109 00:05:18,372 --> 00:05:19,415 Lift the arm up. 110 00:05:20,374 --> 00:05:21,542 [Becker clears throat] 111 00:05:22,251 --> 00:05:23,419 Gosh, it must hurt. 112 00:05:23,503 --> 00:05:25,588 -[light metallic tapping] -Eh, it's not too bad. 113 00:05:26,714 --> 00:05:28,174 Okay, you can lower it. 114 00:05:29,300 --> 00:05:30,927 [thunder rumbling] 115 00:05:33,221 --> 00:05:35,306 How's the hearing in that left ear, Duncan? 116 00:05:35,389 --> 00:05:36,224 What was that? 117 00:05:37,475 --> 00:05:39,310 Funny. Very funny. 118 00:05:40,686 --> 00:05:42,522 Did you get all the shots I recommended? 119 00:05:42,605 --> 00:05:44,232 Hep-A? Shingles? 120 00:05:44,315 --> 00:05:45,608 All good. 121 00:05:45,691 --> 00:05:47,860 Okay. If you lie down on your side, please. 122 00:05:53,157 --> 00:05:56,410 And I'll get you to bring your knees up to your chest, please. 123 00:05:58,371 --> 00:06:00,081 [sighs] Okay. 124 00:06:02,583 --> 00:06:03,543 And deep breath. 125 00:06:04,043 --> 00:06:05,253 [squishing sound] 126 00:06:06,045 --> 00:06:08,965 When people ask me why I save the prostate exam till last, 127 00:06:09,882 --> 00:06:12,927 I just think it's nice for my patients to have something fun to look forward to. 128 00:06:13,970 --> 00:06:15,012 And exhale. 129 00:06:15,555 --> 00:06:16,430 We're done. 130 00:06:19,016 --> 00:06:21,102 Oh, I baked a pear tartine. 131 00:06:23,187 --> 00:06:24,063 [Becker chuckles] 132 00:06:25,273 --> 00:06:26,816 -You want some? -Thanks. 133 00:06:26,899 --> 00:06:28,276 All right! 134 00:06:28,359 --> 00:06:29,193 Here you go. 135 00:06:29,819 --> 00:06:30,820 Homemade. 136 00:06:32,530 --> 00:06:35,199 What are you looking forward to most about retiring? 137 00:06:35,616 --> 00:06:37,535 Don't know. The normal stuff. 138 00:06:38,578 --> 00:06:40,830 The most dangerous time for men is the year they retire. 139 00:06:41,539 --> 00:06:43,666 They take up some crazy sport. 140 00:06:44,250 --> 00:06:47,128 They ditch their wife and fuck girls younger than their daughters. 141 00:06:47,211 --> 00:06:48,838 They think they're king of the world. 142 00:06:51,090 --> 00:06:53,217 It's not always the things I test for that get you. 143 00:06:54,093 --> 00:06:58,556 We got you covered for cancer and heart disease and basic human biology. 144 00:07:00,641 --> 00:07:02,476 But sometimes the killer's in your head. 145 00:07:03,185 --> 00:07:05,646 The mental side of retirement. Phew. 146 00:07:06,230 --> 00:07:07,148 It can be deadly. 147 00:07:08,649 --> 00:07:09,734 [Becker] Mmm. 148 00:07:09,817 --> 00:07:12,361 Wow! This pie is great. Hmm. 149 00:07:15,489 --> 00:07:16,532 What about cigarettes? 150 00:07:18,034 --> 00:07:18,868 I quit. 151 00:07:19,619 --> 00:07:20,453 Good for you. 152 00:07:26,250 --> 00:07:28,628 [man] Yes, going through your financial report, the good news, 153 00:07:28,711 --> 00:07:32,673 yes, is that you've got no financial worries at all. 154 00:07:33,424 --> 00:07:34,675 [light muzak plays] 155 00:07:35,760 --> 00:07:36,844 [sharp inhale] 156 00:07:37,261 --> 00:07:40,556 Will you be making the same charity donation again this year, 157 00:07:40,640 --> 00:07:43,392 $200,000, yes? 158 00:07:43,476 --> 00:07:45,186 -Yes. -Yes. 159 00:07:45,269 --> 00:07:47,355 Same recipient, the trust, yes? 160 00:07:47,855 --> 00:07:49,106 -Yes. -Yes. 161 00:07:49,190 --> 00:07:50,775 And from the same bank account, 162 00:07:50,858 --> 00:07:53,986 the Montana Union Credit Bank, yes? 163 00:07:57,907 --> 00:07:59,158 Yes. 164 00:07:59,659 --> 00:08:02,161 As per your employment agreement, 165 00:08:02,244 --> 00:08:05,456 Damocles will be matching your pension contributions, 166 00:08:05,539 --> 00:08:06,707 which have been substantial. 167 00:08:06,791 --> 00:08:08,167 You have put away the maximum 168 00:08:08,250 --> 00:08:14,340 and the company plan has seen it grow at a rate of a good six percent per year. 169 00:08:15,508 --> 00:08:18,886 You can draw half of that on your official retirement date, 170 00:08:18,970 --> 00:08:21,180 which is in... 171 00:08:21,681 --> 00:08:22,640 Fourteen days. 172 00:08:23,099 --> 00:08:24,225 Yes! 173 00:08:24,308 --> 00:08:26,936 Then in 14 days, 174 00:08:27,019 --> 00:08:30,106 Damocles will be cutting you a check 175 00:08:30,606 --> 00:08:33,150 for the best part of... 176 00:08:33,734 --> 00:08:37,363 eight million two hundred and seven thousand 177 00:08:37,446 --> 00:08:41,075 five hundred and twenty-three dollars and four cents. 178 00:08:41,575 --> 00:08:43,285 How about that, Mr. Vizla? 179 00:08:46,622 --> 00:08:47,957 [sharp inhale] 180 00:08:49,250 --> 00:08:52,795 You have properties in four states, yes? 181 00:08:52,878 --> 00:08:56,048 I just need to know which one you'll be retiring to so-- 182 00:08:56,132 --> 00:08:57,508 Use the Florida address. 183 00:08:57,591 --> 00:09:00,261 The Florida address, yes. 184 00:09:01,387 --> 00:09:04,015 Keeping the old golf handicap down? 185 00:09:04,598 --> 00:09:05,433 Yes? 186 00:09:06,350 --> 00:09:07,226 Yes. 187 00:09:07,309 --> 00:09:08,310 Yes. 188 00:09:11,272 --> 00:09:13,065 -[bell tolls] -[organ music plays] 189 00:09:13,774 --> 00:09:16,736 Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, 190 00:09:16,819 --> 00:09:18,612 I shall fear no evil, 191 00:09:18,696 --> 00:09:20,156 for you are with me. 192 00:09:20,239 --> 00:09:22,408 Your rod and your staff comfort me... 193 00:09:22,491 --> 00:09:24,326 [cell phone ringing] 194 00:09:24,410 --> 00:09:25,953 [ringing echoes] 195 00:09:29,457 --> 00:09:32,334 And I will dwell in the house of the Lord forever. 196 00:09:32,835 --> 00:09:33,753 Speak. 197 00:09:36,380 --> 00:09:38,174 -You wanted to talk. -[Vivian] You watching me? 198 00:09:38,758 --> 00:09:39,592 [Duncan] Yep. 199 00:09:39,675 --> 00:09:41,177 We need to meet. 200 00:09:41,260 --> 00:09:43,262 -Jimmy's in ten. -I'll be there. 201 00:09:52,104 --> 00:09:54,565 Dom Pérignon, 2004. 202 00:09:55,232 --> 00:09:56,358 You remembered. 203 00:10:02,031 --> 00:10:04,658 -It's good to see you, Duncan. -What happened to Michael? 204 00:10:05,117 --> 00:10:06,077 [sighs] 205 00:10:06,327 --> 00:10:09,997 I figured you might show up, so I brought you this. 206 00:10:12,583 --> 00:10:15,336 Apparently, he'd been partying in his big-ass McMansion down in Chile 207 00:10:15,419 --> 00:10:17,463 for days when he got attacked. 208 00:10:18,756 --> 00:10:20,549 -And for you, sir? -No. 209 00:10:20,925 --> 00:10:23,260 -You're not drinking? -I quit. 210 00:10:24,553 --> 00:10:25,930 What's this about, Vivian? 211 00:10:29,350 --> 00:10:33,020 Michael was the fourth dead Damocles agent in the past month. 212 00:10:35,231 --> 00:10:38,651 Our intel says Michael's killer is tied to a Russian outlet. 213 00:10:39,068 --> 00:10:41,195 They hired some Mexican hit man 214 00:10:41,278 --> 00:10:44,198 by the name of Pedro Gonzalez Gonzales. 215 00:10:44,281 --> 00:10:46,700 He's currently staking out in Belarus, Russia. 216 00:10:47,576 --> 00:10:51,122 Your old boss, Blut, sanctioned a revenge hit. 217 00:10:51,205 --> 00:10:55,042 A million dollar bullet to tell this pendejo 218 00:10:55,543 --> 00:10:57,378 that we are not to be fucked with. 219 00:10:57,962 --> 00:10:59,130 Well, Blut fired me. 220 00:11:00,339 --> 00:11:02,216 Oh, don't be such a cry-baby. 221 00:11:02,299 --> 00:11:06,095 He lets go of everybody at 50. You know that. Company fucking policy. 222 00:11:06,929 --> 00:11:08,889 You can't be a hit man with Alzheimer's. 223 00:11:08,973 --> 00:11:10,599 Get one of the young guys, then. 224 00:11:11,392 --> 00:11:14,562 Technically, you're still active for the next two weeks. 225 00:11:16,647 --> 00:11:20,901 This needs somebody with more finesse, more... 226 00:11:21,902 --> 00:11:23,112 experience. 227 00:11:24,989 --> 00:11:25,990 Why don't you do it? 228 00:11:26,073 --> 00:11:27,116 He wants you. 229 00:11:27,867 --> 00:11:30,119 The Black Kaiser. 230 00:11:43,340 --> 00:11:44,425 [sighs] 231 00:12:14,288 --> 00:12:15,456 [bell rings] 232 00:12:32,348 --> 00:12:33,891 [shop bell rings] 233 00:12:35,976 --> 00:12:39,104 [woman 1] ...got me some Lip Smackers for the store just like you said I should. 234 00:12:39,188 --> 00:12:41,607 -[woman 2] Oh, the flavored ones! -[woman 1] Yeah! 235 00:12:41,690 --> 00:12:44,652 I got strawberry, I got raspberry, I got rhubarb. 236 00:12:44,735 --> 00:12:46,904 -[woman 2] But do they taste good? -[woman 1] They do. 237 00:12:46,987 --> 00:12:48,656 I was thinking, maybe in the summer, 238 00:12:48,739 --> 00:12:51,116 I could do a promotional tie-in with the pies. 239 00:12:51,200 --> 00:12:53,494 -[woman 2] Did you say "Italian"? -No, a tie-in. 240 00:12:53,577 --> 00:12:55,663 -It's like marketing. -[woman 2] Like a commercial. 241 00:12:55,746 --> 00:12:57,498 -Absolutely! -Like on TV. 242 00:12:57,831 --> 00:13:00,501 Do you remember that TV series that I was telling you about? 243 00:13:00,834 --> 00:13:03,212 Mm-hmm. You have to start it from the beginning. 244 00:13:03,295 --> 00:13:04,922 I got it in the box across the street. 245 00:13:05,005 --> 00:13:07,508 Now, it's British, but you can put the subtitles on. 246 00:13:07,591 --> 00:13:11,095 -[woman 2] It sounds kind of religious. -It's not as religious as you might think. 247 00:13:11,178 --> 00:13:13,180 Do you find Jesus attractive? 248 00:13:13,264 --> 00:13:15,516 Oh, my, Jesus is a handsome man, isn't he? 249 00:13:16,225 --> 00:13:17,142 [shop bell rings] 250 00:13:31,949 --> 00:13:33,409 [machine whirs] 251 00:13:34,702 --> 00:13:35,536 [thud] 252 00:13:38,038 --> 00:13:39,206 [dog barks] 253 00:13:48,257 --> 00:13:49,091 Hey. 254 00:13:49,758 --> 00:13:51,593 -[woman] He likes you, man. -[dog whimpers] 255 00:13:52,094 --> 00:13:53,012 What's his name? 256 00:13:53,512 --> 00:13:54,847 He doesn't have one. 257 00:13:55,431 --> 00:13:56,890 I like dogs with human names. 258 00:13:57,474 --> 00:13:59,226 -Like what? -Like "Rusty." 259 00:13:59,727 --> 00:14:02,730 I don't know anyone human named Rusty. 260 00:14:02,813 --> 00:14:05,357 -Isn't that a dog's name? -No, it's human. 261 00:14:05,441 --> 00:14:07,192 [woman] Okay, whatever you say, man. 262 00:14:08,027 --> 00:14:09,528 He's only 50 bucks. 263 00:14:12,656 --> 00:14:13,615 I don't need a dog. 264 00:14:14,325 --> 00:14:15,284 [woman] Okay. 265 00:15:13,592 --> 00:15:15,010 [woman speaking indistinctly on TV] 266 00:15:15,302 --> 00:15:16,929 [woman on TV] Finally you're free. 267 00:15:17,012 --> 00:15:18,263 After all these years. 268 00:15:19,181 --> 00:15:21,433 I want to take a picture of this moment. 269 00:15:22,518 --> 00:15:24,520 [woman continues speaking indistinctly] 270 00:15:39,159 --> 00:15:40,285 [Duncan] Pretty good, huh? 271 00:15:46,083 --> 00:15:47,042 [Duncan] Ah. 272 00:15:48,710 --> 00:15:50,129 [distant animal screeching] 273 00:16:00,806 --> 00:16:03,100 [distorted droning] 274 00:16:05,769 --> 00:16:07,020 [distorted screams] 275 00:16:08,522 --> 00:16:09,565 [muffled gunshots] 276 00:16:12,234 --> 00:16:13,986 [distorted screaming] 277 00:16:16,321 --> 00:16:19,616 -[clicking sound] -[barking] 278 00:16:20,742 --> 00:16:22,119 -[dog yaps] -[loud thud] 279 00:16:24,371 --> 00:16:25,205 Rusty? 280 00:16:30,335 --> 00:16:31,462 Shit... 281 00:16:33,464 --> 00:16:34,506 [sighs] 282 00:17:01,116 --> 00:17:02,534 Oh, shit! 283 00:17:08,790 --> 00:17:10,000 [car engine starts] 284 00:17:37,194 --> 00:17:39,488 [man on TV] It's not about who you are or what you think... 285 00:17:39,571 --> 00:17:40,531 [computer beeps] 286 00:17:40,614 --> 00:17:41,907 Just imagine. You and me. 287 00:17:41,990 --> 00:17:43,992 There's a strong energy between us, right? 288 00:17:44,076 --> 00:17:46,370 I quite enjoy writing my feelings down in a journal. 289 00:18:21,947 --> 00:18:23,115 [computer beeps] 290 00:18:31,206 --> 00:18:33,834 [man on TV] The bond between an elephant cub and its mother 291 00:18:33,917 --> 00:18:35,460 -is unmistakable... -[computer beeps] 292 00:18:41,258 --> 00:18:42,426 [ringing tone] 293 00:18:42,509 --> 00:18:43,760 [cell phone rings] 294 00:18:44,219 --> 00:18:46,430 -Speak. -I got your message. 295 00:18:46,513 --> 00:18:47,681 Which one? 296 00:18:48,640 --> 00:18:50,559 The first or the 15th? 297 00:18:50,934 --> 00:18:52,644 You only get 30 seconds. 298 00:18:52,728 --> 00:18:54,688 Blut won't take no for an answer. 299 00:18:56,273 --> 00:18:58,650 You didn't hang up, so I assume you want to know how much. 300 00:18:58,734 --> 00:19:01,486 Two million. One now, one when it's done. 301 00:19:01,570 --> 00:19:02,738 It's still a no. 302 00:19:02,821 --> 00:19:06,074 This shit-spit really struggles with that two-letter word. 303 00:19:06,700 --> 00:19:08,285 What the fuck else you got going on? 304 00:19:08,368 --> 00:19:09,411 A lot. 305 00:19:10,120 --> 00:19:11,955 You don't strike me as a man with a hobby. 306 00:19:12,039 --> 00:19:14,124 -Your 30 seconds is up. -Jesus, Mary, fuck. 307 00:19:14,207 --> 00:19:15,959 -Are you retired or ret-- -[phone snaps shut] 308 00:19:16,543 --> 00:19:17,377 [sighs] 309 00:19:27,012 --> 00:19:28,680 [ringing tone] 310 00:19:29,181 --> 00:19:31,683 It's $2 million. Don't make me fuckin' beg. 311 00:19:31,767 --> 00:19:33,393 Leave the file on the company server. 312 00:19:33,477 --> 00:19:34,770 You don't have to be such-- 313 00:19:41,693 --> 00:19:42,694 [man] You did well. 314 00:19:43,362 --> 00:19:46,782 Though, your description of me as a shit-spit 315 00:19:46,865 --> 00:19:48,283 didn't go unnoticed. 316 00:19:50,327 --> 00:19:51,620 Does he scare you? 317 00:19:52,204 --> 00:19:53,705 You fucking scare me. 318 00:19:54,414 --> 00:19:55,248 [Hilde laughs] 319 00:19:55,332 --> 00:19:58,377 Just talking to the Black Kaiser makes you nervous. 320 00:20:00,212 --> 00:20:01,213 [man] You're shaking. 321 00:20:07,344 --> 00:20:08,553 [Hilde laughs softly] 322 00:20:10,597 --> 00:20:12,641 [Vivian] You should just forget about him and move on. 323 00:20:13,308 --> 00:20:15,185 Who can forget about the Black Kaiser? 324 00:20:15,977 --> 00:20:17,813 So very special! 325 00:20:19,064 --> 00:20:20,607 This is a bad idea. 326 00:20:20,691 --> 00:20:21,900 Spare me the lecture. 327 00:20:22,484 --> 00:20:25,070 Unless you have a better way of putting him in our crosshairs 328 00:20:25,153 --> 00:20:27,197 and saving me $8 million. 329 00:20:27,280 --> 00:20:29,741 So shut the fuck up 330 00:20:29,825 --> 00:20:31,159 and let's go with my plan 331 00:20:31,243 --> 00:20:33,995 and send him to Belarus to die. 332 00:20:35,038 --> 00:20:36,665 If he accepts this assignment, 333 00:20:36,748 --> 00:20:40,627 he'll expect $1 million in his account before he makes a move. 334 00:20:40,711 --> 00:20:43,004 I need authorization to make it happen. 335 00:20:46,007 --> 00:20:48,093 [chuckles] 336 00:20:51,263 --> 00:20:54,057 [latex squeaks] 337 00:20:54,141 --> 00:20:55,726 -[Hilde moans] -[Blut sighs] 338 00:21:29,176 --> 00:21:31,219 [Blut] Ha! Ha! Yah! 339 00:21:31,303 --> 00:21:33,305 Ha, ha! [grunts] Yah! 340 00:21:33,847 --> 00:21:36,725 [scattered applause] 341 00:21:40,103 --> 00:21:44,107 As you know, swords are synonymous with Damocles, 342 00:21:44,191 --> 00:21:46,318 but this... [inhales deeply] 343 00:21:46,401 --> 00:21:48,904 ...this is my most special sword. 344 00:21:49,488 --> 00:21:53,116 Owned by the great German general Arminius, 345 00:21:53,200 --> 00:21:56,495 butcher of the Romans at Teutoburg Forest. 346 00:21:56,578 --> 00:22:01,458 The handle is made from Roman bone. 347 00:22:03,668 --> 00:22:07,088 My father was a big fan of this kind of stuff. 348 00:22:07,923 --> 00:22:08,965 Papa. 349 00:22:12,928 --> 00:22:17,265 Thank you for your incredible sword show and touching story. 350 00:22:17,682 --> 00:22:19,559 Now, let's get down to business. 351 00:22:19,643 --> 00:22:22,646 We have some questions regarding the purchase of Damocles. 352 00:22:22,729 --> 00:22:27,150 Accounts show this year, your liabilities are at 29 million, 353 00:22:27,734 --> 00:22:32,322 yet next year your liabilities are predicted to be paid off. 354 00:22:32,405 --> 00:22:33,323 Correct. 355 00:22:33,406 --> 00:22:36,451 In fact, we were surprised to see that they have become revenue. 356 00:22:37,035 --> 00:22:37,994 Correct. 357 00:22:38,078 --> 00:22:41,832 This seems to be done in order to inflate the value of your company. 358 00:22:41,915 --> 00:22:45,418 We control the pensions of our former employees. 359 00:22:45,502 --> 00:22:49,548 They pay into our fund, we match their contributions, 360 00:22:49,631 --> 00:22:51,299 and manage the investments. 361 00:22:51,967 --> 00:22:53,635 Please do explain, Mr Blut. 362 00:22:53,718 --> 00:22:59,140 It's our company policy that all our agents must retire at the age of 50. 363 00:22:59,641 --> 00:23:04,062 We have a plethora of agents who have now reached this milestone. 364 00:23:04,563 --> 00:23:08,817 Their combined fund adds up to $29 million. 365 00:23:08,900 --> 00:23:11,194 How do you consider this income? 366 00:23:11,278 --> 00:23:15,490 If our agents were to die in the field of duty 367 00:23:15,574 --> 00:23:17,951 or in an unspecified accident, 368 00:23:18,869 --> 00:23:23,748 the clause in their contract states that Damocles would be the beneficiary. 369 00:23:24,541 --> 00:23:27,085 And you are assuming they will die? 370 00:23:27,669 --> 00:23:29,880 I don't assume they will die, 371 00:23:30,630 --> 00:23:31,965 I guarantee it. 372 00:23:33,091 --> 00:23:35,427 If you can uphold that guarantee, 373 00:23:35,927 --> 00:23:38,054 we will move forward with this deal. 374 00:23:39,180 --> 00:23:40,432 Santé. 375 00:23:45,103 --> 00:23:46,021 Ah! 376 00:24:03,538 --> 00:24:05,373 [deep breaths echo] 377 00:24:08,919 --> 00:24:12,756 [breathing intensifies] 378 00:24:14,007 --> 00:24:15,592 -[woman gasps] -[slicing noises] 379 00:24:17,844 --> 00:24:19,346 -[distorted scream] -[muffled gunshots] 380 00:24:20,805 --> 00:24:22,807 [indistinct female voice over PA] 381 00:24:27,812 --> 00:24:29,189 [loud traffic noises] 382 00:24:33,401 --> 00:24:34,361 [woman moans] 383 00:24:39,991 --> 00:24:41,159 [train trundles by] 384 00:24:41,242 --> 00:24:42,702 [rattling] 385 00:24:49,668 --> 00:24:50,835 [woman moans] 386 00:24:54,756 --> 00:24:57,217 [in Russian] The train woke me up again. 387 00:24:57,300 --> 00:24:59,010 I can't sleep. 388 00:24:59,094 --> 00:25:00,512 [in Russian] Go back to bed, baby. 389 00:25:02,180 --> 00:25:04,057 [woman, in Russian] I'll be back. 390 00:25:10,230 --> 00:25:12,232 [indistinct Russian conversation] 391 00:25:26,746 --> 00:25:27,956 [woman exhales] 392 00:25:39,384 --> 00:25:42,429 [in Russian] Do you want to go somewhere else for a few days? 393 00:25:44,264 --> 00:25:46,307 Let the kid get a good night of sleep. 394 00:25:46,391 --> 00:25:50,562 [in Russian] You pay me for sex. My regular life is not for sale. 395 00:25:56,026 --> 00:25:58,236 [in Russian] How much for two nights? 396 00:26:00,321 --> 00:26:01,656 [in Russian] He's not your kid. 397 00:26:02,615 --> 00:26:03,658 [in Russian] I know. 398 00:26:06,327 --> 00:26:07,579 How much? 399 00:26:15,045 --> 00:26:17,088 -[phone rings] -[in Russian] Excuse me. 400 00:26:17,797 --> 00:26:19,883 -[woman speaks Russian on phone] -Hotel service. 401 00:26:20,884 --> 00:26:21,718 Madam. 402 00:26:22,427 --> 00:26:23,511 Yes. 403 00:26:24,054 --> 00:26:27,098 Yes, I'll call maintenance right away. 404 00:26:28,433 --> 00:26:30,727 [chuckles] Thank you so much. 405 00:26:32,353 --> 00:26:34,064 [loud Latin music plays] 406 00:26:34,147 --> 00:26:35,607 [indistinct chatter] 407 00:26:41,071 --> 00:26:43,698 [laughing] 408 00:26:44,532 --> 00:26:45,784 [elevator bell dings] 409 00:26:46,284 --> 00:26:49,329 [in Russian] A woman and her son are locked inside. 410 00:26:49,412 --> 00:26:54,292 These doors have high security deadlocks for our VIP guests. 411 00:26:54,375 --> 00:26:56,461 We can't release it from the outside. 412 00:26:57,629 --> 00:26:58,630 [Duncan sighs] 413 00:26:58,713 --> 00:27:00,173 [in Russian] I have to drill it. 414 00:27:01,049 --> 00:27:03,802 [in Russian] Okay, but try to keep it down. 415 00:27:05,011 --> 00:27:07,555 [loud metallic whirring] 416 00:27:07,639 --> 00:27:09,557 [laughing] 417 00:27:09,641 --> 00:27:10,934 [whirring sounds in room] 418 00:27:11,017 --> 00:27:12,352 [cell phone ringing] 419 00:27:15,522 --> 00:27:16,606 [in Spanish] Speak! 420 00:27:16,689 --> 00:27:18,024 No fucking way! 421 00:27:18,942 --> 00:27:20,944 Yes, you said that two days ago. 422 00:27:21,027 --> 00:27:22,570 [loud whirring continues] 423 00:27:22,654 --> 00:27:24,739 [in Spanish] When the fuck is he coming? 424 00:27:25,865 --> 00:27:28,535 -[whirring continues] -[in Spanish] What is that fucking sound? 425 00:27:29,119 --> 00:27:30,245 Shit! 426 00:27:31,704 --> 00:27:32,831 What is that fucking sound? 427 00:27:34,207 --> 00:27:35,250 What the hell is this? 428 00:27:35,333 --> 00:27:37,085 You know we are in here! 429 00:27:37,168 --> 00:27:38,878 [bellman, in Russian] We are so sorry, sir. 430 00:27:38,962 --> 00:27:39,838 [in Spanish] What? 431 00:27:39,921 --> 00:27:41,131 [in Russian] We're just... 432 00:27:41,214 --> 00:27:42,465 -Sir! -¡Oye, cabrón! 433 00:27:43,508 --> 00:27:44,968 [yelling in Spanish] 434 00:27:45,051 --> 00:27:46,511 [choking] 435 00:27:53,309 --> 00:27:54,144 [nail gun fires] 436 00:27:55,603 --> 00:27:56,521 [choking continues] 437 00:27:58,690 --> 00:28:00,900 [screams] 438 00:28:04,112 --> 00:28:05,280 [women scream] 439 00:28:06,489 --> 00:28:09,492 [Pedro screams] 440 00:28:11,619 --> 00:28:13,246 [man groans] 441 00:28:17,876 --> 00:28:20,545 [man groans on floor] 442 00:28:23,882 --> 00:28:24,716 [women gasp] 443 00:28:24,799 --> 00:28:26,134 [Pedro's screams continue] 444 00:28:26,676 --> 00:28:28,261 [in Russian] Sit down. 445 00:28:30,013 --> 00:28:30,847 Shh. 446 00:28:31,806 --> 00:28:32,724 [in Russian] Be quiet. 447 00:28:36,186 --> 00:28:37,770 [in Spanish] I need some answers. 448 00:28:38,605 --> 00:28:41,316 -Nod if you understand. -[whimpers] 449 00:28:41,399 --> 00:28:43,568 [in Spanish] I was sent to kill you. 450 00:28:43,651 --> 00:28:47,197 But it looks like I'm the target here, right? 451 00:28:47,280 --> 00:28:48,198 [in Spanish] Yes. 452 00:28:48,281 --> 00:28:50,575 [in Spanish] Do you know who ordered this? 453 00:28:50,658 --> 00:28:52,076 [in Spanish] I don't know anything. 454 00:28:52,994 --> 00:28:54,078 [Pedro sobs] 455 00:28:55,997 --> 00:28:57,123 I don't know anything. 456 00:28:57,207 --> 00:28:59,918 [in Spanish] I need to make sure you're telling me the truth. 457 00:29:00,668 --> 00:29:03,421 [yelling in Spanish] I'm not lying! 458 00:29:03,504 --> 00:29:06,049 I swear! 459 00:29:06,591 --> 00:29:07,842 [Pedro sobs] 460 00:29:07,926 --> 00:29:09,761 I'm not lying! 461 00:29:10,261 --> 00:29:11,179 [drill stops] 462 00:29:12,513 --> 00:29:14,557 -[in Spanish] Are you sure? -[in Spanish] Yes. 463 00:29:24,359 --> 00:29:25,193 [dialing] 464 00:29:25,818 --> 00:29:27,320 [ringing tone] 465 00:29:27,403 --> 00:29:28,780 [loud rock music plays] 466 00:29:29,989 --> 00:29:31,366 [strippers laugh] 467 00:29:32,367 --> 00:29:34,911 [cell phone rings] 468 00:29:35,995 --> 00:29:36,955 Speak. 469 00:29:37,038 --> 00:29:39,457 Do you have authorization to hire me for the Belarus job? 470 00:29:39,540 --> 00:29:44,087 Yes. The first 50 percent is sitting in a payable account, ready to go. 471 00:29:44,170 --> 00:29:45,046 Wire it over. 472 00:29:53,429 --> 00:29:54,264 Boom. 473 00:29:54,347 --> 00:29:55,515 One million dollars... 474 00:29:56,516 --> 00:29:57,433 sent. 475 00:29:59,936 --> 00:30:02,397 Okay, the job is done. I'll send you a picture. 476 00:30:02,480 --> 00:30:04,649 Wait, what? Duncan-- 477 00:30:06,818 --> 00:30:08,111 [cell phone chimes] 478 00:30:08,611 --> 00:30:09,570 [Vivian] Shit! 479 00:30:12,699 --> 00:30:14,242 [ringing tone] 480 00:30:15,326 --> 00:30:16,703 -Duncan-- -I want the second half 481 00:30:16,786 --> 00:30:18,913 of my payment in 24 hours. 482 00:30:18,997 --> 00:30:20,748 Vivian, somebody set me up over here. 483 00:30:20,832 --> 00:30:22,625 You better pray you have nothing to do with it. 484 00:30:23,126 --> 00:30:24,752 -Duncan-- -Don't ever contact me again. 485 00:30:28,298 --> 00:30:29,632 [stripper] Spank me again! 486 00:30:29,716 --> 00:30:30,967 [knocking] 487 00:30:32,010 --> 00:30:33,261 [in Russian] Let's go. 488 00:30:37,890 --> 00:30:38,850 [Evalina speaks Russian] 489 00:30:41,144 --> 00:30:42,228 [in English] Let's leave. 490 00:30:43,104 --> 00:30:45,189 [Evalina, in Russian] Come on, let's go. Don't look. 491 00:30:46,357 --> 00:30:47,358 [elevator bell dings] 492 00:30:53,239 --> 00:30:55,199 [woman, in Russian] Somebody call the police! 493 00:31:13,092 --> 00:31:15,303 [in Russian] You make all this money from killing people? 494 00:31:15,762 --> 00:31:17,597 [sirens wailing] 495 00:31:19,766 --> 00:31:22,727 We could have been killed up there. 496 00:31:26,773 --> 00:31:27,690 One day... 497 00:31:28,024 --> 00:31:30,234 even you will get killed. 498 00:31:32,195 --> 00:31:33,905 Don't come near me again. 499 00:31:38,534 --> 00:31:40,703 [indistinct police radio chatter] 500 00:31:52,173 --> 00:31:53,549 [classical music plays] 501 00:32:05,103 --> 00:32:06,896 [woman] How nice to see you, Ms. Vivian! 502 00:32:07,772 --> 00:32:09,232 Where's the shit-spit? 503 00:32:09,315 --> 00:32:10,483 Mr. Blut is busy. 504 00:32:10,566 --> 00:32:12,902 He's not answering my calls. What the fuck is he doing? 505 00:32:14,404 --> 00:32:16,447 A cup of tea to calm down, Ms. Vivian? 506 00:32:16,531 --> 00:32:19,033 This is not a convenient time. 507 00:32:19,117 --> 00:32:21,035 I don't give a shit what time it is. 508 00:32:22,203 --> 00:32:24,205 You tried to kill the Black Kaiser 509 00:32:24,288 --> 00:32:27,125 with some low-rent Mexican clowns? 510 00:32:27,750 --> 00:32:28,876 Yeah, that plan worked well. 511 00:32:29,502 --> 00:32:31,712 I told you we should leave him the fuck alone. 512 00:32:32,755 --> 00:32:35,591 -You worry too much. -You have to pay him everything now. 513 00:32:36,092 --> 00:32:39,303 I don't have to do shit until his birthday. 514 00:32:41,597 --> 00:32:42,432 Right. 515 00:32:44,976 --> 00:32:46,394 Pay him the second half of his fee 516 00:32:46,477 --> 00:32:48,479 so we don't have to look over our fucking shoulder 517 00:32:48,563 --> 00:32:50,022 for the rest of our lives. 518 00:32:51,065 --> 00:32:52,150 Okay, do it. 519 00:32:52,733 --> 00:32:53,776 Smart move. 520 00:32:53,860 --> 00:32:55,486 [Blut] I'll send in the A-team. 521 00:32:55,570 --> 00:32:57,029 They'll get it done. 522 00:32:57,113 --> 00:32:58,823 [Vivian] Whatever. As long as you pay him. 523 00:33:00,700 --> 00:33:01,951 [chuckles] 524 00:33:08,249 --> 00:33:09,333 [Paul gasps] 525 00:33:09,959 --> 00:33:11,794 These are all the properties he owns? 526 00:33:12,378 --> 00:33:14,297 Y-Yes, all of them. 527 00:33:14,380 --> 00:33:18,551 I can't see where it says one of them is his actual permanent address. 528 00:33:19,051 --> 00:33:20,428 His home base? 529 00:33:21,804 --> 00:33:24,140 -He-- He-- -Florida? Texas? 530 00:33:24,223 --> 00:33:25,641 [Hilde] Where does he live, Paul? 531 00:33:25,725 --> 00:33:27,518 He doesn't tell me much. 532 00:33:27,602 --> 00:33:29,604 He moves around a lot. Yeah, I-- 533 00:33:29,687 --> 00:33:33,107 I know that from-- from his, uh, accounts. 534 00:33:33,191 --> 00:33:34,692 I want to see these accounts. 535 00:33:35,902 --> 00:33:39,197 The profit and loss, expenses. I want everything. 536 00:33:39,280 --> 00:33:40,573 Please let me go. 537 00:33:40,656 --> 00:33:41,491 [sighs] 538 00:33:42,992 --> 00:33:44,118 [groans] 539 00:33:47,038 --> 00:33:52,251 Yeah, it's all in there, under V. V for Vizla. 540 00:33:52,335 --> 00:33:54,378 Duncan V-Vizla. 541 00:33:55,588 --> 00:33:57,089 [Paul pants] 542 00:33:58,508 --> 00:34:01,385 For 20 years, I-- I worked for him. 543 00:34:03,346 --> 00:34:05,181 -Please let me go. -Thank you, Paul. 544 00:34:06,015 --> 00:34:07,183 Y-You're welcome. 545 00:34:07,266 --> 00:34:09,268 -You've been very helpful. -I can still be helpful. 546 00:34:09,352 --> 00:34:11,812 I can call and s-send him a message. 547 00:34:11,896 --> 00:34:15,274 That's how we do it. Talk to him. I'm good at that. And you can trace him. 548 00:34:15,358 --> 00:34:17,193 Or we could meet at a coffee shop 549 00:34:17,276 --> 00:34:18,819 or-- or at a park. 550 00:34:18,903 --> 00:34:20,780 He trusts me. He always says that. 551 00:34:20,863 --> 00:34:22,823 "You and me, Paul, I trust you." 552 00:34:22,907 --> 00:34:25,952 He does. Yes, he really trusts me. Yes! 553 00:34:32,583 --> 00:34:33,543 Take all the files. 554 00:34:33,626 --> 00:34:34,961 [Sindy] Let's start with Florida. 555 00:34:35,044 --> 00:34:36,420 I have a perfect outfit. 556 00:34:41,050 --> 00:34:42,552 [owl screeches] 557 00:34:44,053 --> 00:34:47,765 No, we didn't deliver any logs and we only deliver what we get asked. 558 00:34:47,848 --> 00:34:50,893 Logs are expensive. It's not like they grow on trees, you know! 559 00:34:50,977 --> 00:34:53,437 Yeah, I know, but my woodpile got filled. 560 00:34:53,521 --> 00:34:55,690 I mean, that doesn't just happen. 561 00:34:55,773 --> 00:34:58,442 Sounds to me like you've got yourself a magic woodpile. 562 00:34:58,526 --> 00:35:01,112 Golden goose would be better, but we don't get to pick and choose 563 00:35:01,195 --> 00:35:03,072 what sort of supernatural events we witness. 564 00:35:03,489 --> 00:35:05,283 [store owner] Oh, hey, there's your neighbor! 565 00:35:05,366 --> 00:35:07,368 Did you happen to see anything peculiar 566 00:35:07,451 --> 00:35:09,537 out by your place over the past couple days? 567 00:35:09,620 --> 00:35:13,499 Perhaps some sort of supernatural event of someone dumping a truckload of logs? 568 00:35:13,583 --> 00:35:16,252 -No. -This young lady rents up where you are. 569 00:35:16,335 --> 00:35:18,921 You can probably see her cabin from your place across the lake. 570 00:35:19,630 --> 00:35:20,673 Maybe not, I don't know. 571 00:35:20,756 --> 00:35:23,384 Seems her woodpile got filled up as if by magic! 572 00:35:23,593 --> 00:35:26,095 -[bell rings] -[clattering] 573 00:35:27,054 --> 00:35:29,849 -Shit! I'm so sorry. -Let it be. Let it be. 574 00:35:29,932 --> 00:35:32,018 I should have fixed that door years ago. 575 00:35:32,101 --> 00:35:35,938 Well, well, well, look who's having himself a birthday! 576 00:35:36,022 --> 00:35:38,691 And baking a Betty Crocker. So much better when you make it yourself. 577 00:35:38,774 --> 00:35:40,943 You know, I got all sorts of fun party stuff. 578 00:35:41,027 --> 00:35:43,070 I got streamers and balloons and poppers. 579 00:35:43,154 --> 00:35:44,030 Come on back this way. 580 00:35:44,113 --> 00:35:47,033 I got paper plates with Disney folk on 'em and napkins. 581 00:35:50,328 --> 00:35:52,538 [woman on TV] ...easy way to make some delicious cakes. 582 00:35:52,622 --> 00:35:54,624 -[inflating balloon] -You'll love these recipes 583 00:35:54,707 --> 00:35:56,208 just as much as I do. 584 00:35:56,542 --> 00:35:57,835 [inflating] 585 00:35:59,086 --> 00:36:02,298 ...you may find this process even more satisfying 586 00:36:02,381 --> 00:36:03,424 with the smell wafting... 587 00:36:29,533 --> 00:36:30,826 [whistle blowing] 588 00:36:31,202 --> 00:36:32,828 [upbeat Latin music] 589 00:36:43,964 --> 00:36:44,799 Hello? 590 00:36:45,007 --> 00:36:46,342 [door unlocks] 591 00:36:47,635 --> 00:36:51,430 Hi there! Um, I'm looking for apartment 506. 592 00:36:51,514 --> 00:36:52,890 What's it say on the door? 593 00:36:54,016 --> 00:36:55,434 Sorry! I didn't see that. 594 00:36:55,935 --> 00:36:58,229 -Come in. -Great! Um... 595 00:36:58,312 --> 00:37:00,064 I've been expecting you. 596 00:37:00,356 --> 00:37:01,315 [Sindy laughs] 597 00:37:09,031 --> 00:37:12,243 So, is your name Mr. Vizla? 598 00:37:12,326 --> 00:37:15,287 -Mr. Duncan Viz-- -You want a drink before we get started? 599 00:37:15,371 --> 00:37:17,081 No. No drink, thanks. 600 00:37:17,665 --> 00:37:20,543 I'm really just here regarding the questionnaire. 601 00:37:20,626 --> 00:37:24,547 -Oh, yeah. -We are making a survey-- 602 00:37:24,630 --> 00:37:25,840 [Sindy grunts] 603 00:37:28,426 --> 00:37:31,220 So, what are you into? Being hit? 604 00:37:31,303 --> 00:37:32,680 Strangled? 605 00:37:32,763 --> 00:37:34,223 You like takin' it up the ass? 606 00:37:34,306 --> 00:37:35,474 It's not him. 607 00:37:35,558 --> 00:37:37,810 -What'd you say to me? -It's not him! 608 00:37:37,893 --> 00:37:40,688 What'd you fucking say? What the fuck? My door! 609 00:37:41,522 --> 00:37:42,565 Who the fuck are you? 610 00:37:42,648 --> 00:37:43,691 Fuck this! 611 00:37:44,066 --> 00:37:46,402 -Do you have a fucking warrant? -Who do you pay rent to? 612 00:37:46,485 --> 00:37:49,321 I didn't fucking touch her. You're paying for the fucking door! 613 00:37:49,405 --> 00:37:50,322 [groans] 614 00:37:51,240 --> 00:37:53,117 Fuck! My teeth! 615 00:37:53,200 --> 00:37:55,244 -Who do you pay rent to?! -[man] Shit! 616 00:37:55,327 --> 00:37:56,954 What are you fucking talking about? 617 00:37:57,705 --> 00:37:58,998 Some fucking accountant. 618 00:37:59,081 --> 00:38:02,042 -His name Lomas? -Yeah. That's his name. Why? 619 00:38:02,126 --> 00:38:03,461 This is fucking stupid! 620 00:38:03,544 --> 00:38:04,503 I'm not saying anyth-- 621 00:38:10,050 --> 00:38:11,010 [Hilde] Sindy! 622 00:38:11,761 --> 00:38:13,554 Sindy, enough! Let's go! 623 00:38:13,637 --> 00:38:14,680 [crying] 624 00:38:15,306 --> 00:38:16,432 -[Vivian] Speak. -Yeah. 625 00:38:16,515 --> 00:38:19,310 Nah, he's not here. We're moving to the next location. 626 00:38:19,393 --> 00:38:21,395 Don't leave any witnesses behind, you hear me? 627 00:38:21,479 --> 00:38:22,855 Yeah, whatever you say, ma'am. 628 00:38:22,938 --> 00:38:25,649 I'm serious. And call me from the next location. 629 00:38:25,733 --> 00:38:27,485 -Find him. -Okay, we're on it. 630 00:38:28,027 --> 00:38:29,403 I think he's dead now, Sindy. 631 00:38:29,487 --> 00:38:30,780 Let's go to breakfast. 632 00:38:30,946 --> 00:38:33,449 Good idea. Eggs and toast. You're paying this time, goddamn it. 633 00:38:33,532 --> 00:38:34,992 [Sindy] Yeah, I'm fucking starving. 634 00:38:35,367 --> 00:38:36,327 [bell rings] 635 00:38:39,038 --> 00:38:39,955 [server] Thanks. 636 00:38:47,338 --> 00:38:49,089 -Winter coffee? -Yes, please. 637 00:38:57,473 --> 00:38:59,058 -[server] Here you go. -Thank you. 638 00:39:09,819 --> 00:39:11,403 It's funny we're neighbors. 639 00:39:16,742 --> 00:39:18,410 Yes. That is funny. 640 00:39:26,961 --> 00:39:28,671 You live in the house with the big porch. 641 00:39:28,754 --> 00:39:29,755 Yes. 642 00:39:33,175 --> 00:39:36,345 I live in the gray cabin, just across the lake. 643 00:39:39,473 --> 00:39:40,975 -It's so funny. -That is funny. 644 00:39:41,058 --> 00:39:41,892 [chuckles] 645 00:39:50,067 --> 00:39:51,318 I like it here. 646 00:39:53,112 --> 00:39:53,988 Me too. 647 00:39:56,407 --> 00:39:59,493 -It's peaceful. -Yeah. 648 00:40:04,373 --> 00:40:05,875 It makes me peaceful. 649 00:40:08,711 --> 00:40:09,712 Me too. 650 00:40:11,463 --> 00:40:12,715 -[bang] -[gasps] 651 00:40:13,299 --> 00:40:15,175 -I'm so, so sorry. -[server] It's totally fine. 652 00:40:17,803 --> 00:40:19,138 [server] It's okay. It's fine. 653 00:40:19,221 --> 00:40:20,055 Okay. 654 00:40:24,226 --> 00:40:26,186 [man speaking indistinctly on TV] 655 00:40:55,507 --> 00:40:57,176 [man sobs] I don't know, man! 656 00:40:57,259 --> 00:40:58,802 [man] It's not my house! 657 00:40:59,511 --> 00:41:00,471 -It's just-- -Boom! 658 00:41:00,554 --> 00:41:01,847 [laughs] 659 00:41:02,389 --> 00:41:03,891 [man] ...give a shit if we stay here. 660 00:41:03,974 --> 00:41:05,643 -Hey, man. -The place is always empty. 661 00:41:05,726 --> 00:41:08,896 I need you to answer a simple question, okay? 662 00:41:08,979 --> 00:41:11,106 Who do you pay rent to? 663 00:41:11,190 --> 00:41:12,983 Is it Duncan Vizla? 664 00:41:13,067 --> 00:41:15,819 -Bro, we don't live here! We don't pay. -[doorbell chimes] 665 00:41:15,903 --> 00:41:17,488 -I don't owe shit! -Well... 666 00:41:17,571 --> 00:41:19,490 -[man] Why are you doing this? -I don't-- 667 00:41:19,573 --> 00:41:21,408 -[man screams] -[Sindy] All right, I'm coming. 668 00:41:22,618 --> 00:41:24,536 Who the hell are you? Where's Shotgun Frank? 669 00:41:24,620 --> 00:41:26,956 You should probably get the fuck out of here, sweetie. 670 00:41:27,039 --> 00:41:28,165 -I'm just here to-- -Whatever. 671 00:41:28,248 --> 00:41:30,292 -Wrong place at the wrong time. -Please! 672 00:41:31,168 --> 00:41:32,878 What the fuck is going on in there? 673 00:41:35,005 --> 00:41:36,674 I'm outta here! [grunts] 674 00:41:37,132 --> 00:41:38,175 [groans] 675 00:41:38,842 --> 00:41:40,552 -[Karl chuckles] -Whoa! 676 00:41:42,680 --> 00:41:43,889 Come on, I wasn't gonna-- 677 00:41:46,433 --> 00:41:48,310 Come on, let's get out of here. 678 00:41:49,186 --> 00:41:50,980 -[ringing tone] -[laughter] 679 00:41:51,480 --> 00:41:52,564 [Vivian] Speak. 680 00:41:52,648 --> 00:41:54,650 No, ma'am. He's not here either. 681 00:41:54,733 --> 00:41:57,820 -We got one more place to check. -That better be the place then, Facundo. 682 00:41:58,237 --> 00:42:00,406 -[Sindy] Come on! Let's go! -Right. 683 00:42:02,074 --> 00:42:04,868 -[man groans] -You okay? You're making a mess. 684 00:42:06,495 --> 00:42:07,997 [shattering] 685 00:42:09,957 --> 00:42:11,917 [wind howls] 686 00:42:18,632 --> 00:42:19,675 [shrieks] 687 00:42:21,301 --> 00:42:22,511 [shutter clicks] 688 00:42:28,559 --> 00:42:29,852 [shrieks] 689 00:42:35,065 --> 00:42:36,108 [shrieks] 690 00:42:37,818 --> 00:42:40,279 [wings flapping] 691 00:42:40,362 --> 00:42:42,156 [shutter clicks] 692 00:42:43,866 --> 00:42:44,783 [owl shrieks] 693 00:42:51,248 --> 00:42:52,666 [Duncan] These are very good. 694 00:42:53,876 --> 00:42:55,669 [woman] You're not from around here, are you? 695 00:42:56,920 --> 00:42:57,796 No. 696 00:42:57,880 --> 00:42:59,882 -Like Europe or something? -Mm. 697 00:43:01,925 --> 00:43:05,137 You don't have the same look as people around here either. 698 00:43:06,680 --> 00:43:07,514 What's that? 699 00:43:08,098 --> 00:43:09,725 Resigned to a slow death. 700 00:43:10,601 --> 00:43:11,602 No future. 701 00:43:12,561 --> 00:43:13,479 No money. 702 00:43:14,772 --> 00:43:15,689 No work. 703 00:43:16,648 --> 00:43:19,818 Well, I'm not working anymore. I'm retired. 704 00:43:21,653 --> 00:43:22,654 What was your job? 705 00:43:26,325 --> 00:43:27,993 I was in the funeral business. 706 00:43:29,995 --> 00:43:30,829 Where? 707 00:43:31,705 --> 00:43:32,998 Different places. 708 00:43:33,499 --> 00:43:34,666 Mostly overseas. 709 00:43:36,585 --> 00:43:37,419 A... 710 00:43:38,170 --> 00:43:40,172 A traveling funeral business? 711 00:43:40,714 --> 00:43:41,924 Yeah, well... 712 00:43:42,508 --> 00:43:46,678 Well, people die traveling in foreign countries. 713 00:43:46,762 --> 00:43:48,222 -Americans. -Hmm. 714 00:43:48,722 --> 00:43:51,058 I go over and I take care of it. 715 00:43:51,558 --> 00:43:52,392 Oh. 716 00:43:53,227 --> 00:43:55,062 How many countries have you been to? 717 00:43:55,562 --> 00:43:56,563 Ninety-nine. 718 00:43:57,439 --> 00:43:59,733 Most people don't even know 99 countries. 719 00:44:00,275 --> 00:44:01,276 Andorra. 720 00:44:01,860 --> 00:44:04,655 Albania. Austria. Australia. 721 00:44:05,155 --> 00:44:06,865 Antigua. Angola. 722 00:44:07,449 --> 00:44:09,326 Algeria. Afghanistan. 723 00:44:09,409 --> 00:44:10,369 Argentina. 724 00:44:11,078 --> 00:44:11,954 Azerbaijan. 725 00:44:12,788 --> 00:44:13,956 That was ten. 726 00:44:14,039 --> 00:44:16,375 And I'm only at the As, so, yeah. 727 00:44:18,001 --> 00:44:19,628 Do you speak any languages? 728 00:44:20,504 --> 00:44:21,338 Eight. 729 00:44:22,506 --> 00:44:24,967 You should give a class at school, here in town. 730 00:44:25,843 --> 00:44:26,760 About what? 731 00:44:26,844 --> 00:44:28,345 Tell the kids about the world. 732 00:44:30,305 --> 00:44:32,766 How many teachers have actually seen the places you have? 733 00:44:33,725 --> 00:44:34,560 Would you do it? 734 00:44:36,395 --> 00:44:37,229 No. 735 00:44:39,022 --> 00:44:39,857 Why not? 736 00:44:43,152 --> 00:44:45,112 I don't know how to talk to kids. 737 00:44:47,239 --> 00:44:48,657 Oh, right. 738 00:44:56,999 --> 00:44:59,001 [cell phone rings] 739 00:44:59,918 --> 00:45:02,004 -[man] I'll rip your fucking arms off! -Speak. 740 00:45:02,087 --> 00:45:05,549 Yeah, we're all out of luck here, too. He ain't at this last location, either. 741 00:45:05,632 --> 00:45:07,593 -[glass shatters] -["Islands in the Stream" plays] 742 00:45:07,676 --> 00:45:11,263 ♪ Hold me closer and I feel no pain ♪ 743 00:45:11,346 --> 00:45:15,434 -Go, girl! USA! USA! -I'll rip your spindly fucking arms off! 744 00:45:16,226 --> 00:45:17,227 -What? -One, two, three. 745 00:45:17,311 --> 00:45:18,854 Can you get it done already, goddamn it? 746 00:45:18,937 --> 00:45:20,230 -Four... -Fuck! 747 00:45:20,314 --> 00:45:21,732 Sorry, I can't hear you. 748 00:45:21,815 --> 00:45:25,110 You better tell Hilde her boyfriend is not gonna be happy 749 00:45:25,194 --> 00:45:27,070 if she doesn't find the Black Kaiser. 750 00:45:27,154 --> 00:45:29,781 -[grunting] -[Hilde] Stop fighting. 751 00:45:29,865 --> 00:45:31,116 Stay still, Meatloaf. 752 00:45:31,200 --> 00:45:32,826 She's replaceable. 753 00:45:33,994 --> 00:45:35,037 You all are. 754 00:45:35,120 --> 00:45:36,788 Yeah, I can't remember all that. 755 00:45:36,872 --> 00:45:39,166 Better not call me again without a plan. 756 00:45:39,249 --> 00:45:41,335 I'm sorry, it's really noisy in here. Can you repeat? 757 00:45:41,418 --> 00:45:43,587 Unless you have a serious death wish. 758 00:45:44,171 --> 00:45:45,088 [Sindy] Come on! 759 00:45:46,215 --> 00:45:47,216 [Sindy] One, two, 760 00:45:47,299 --> 00:45:48,467 -three, four... -Hold him down! 761 00:45:48,550 --> 00:45:50,177 I'm doing the best I can, okay? 762 00:45:51,303 --> 00:45:52,137 Fuck! 763 00:45:52,221 --> 00:45:54,056 -Fuck it. -[indistinct yelling] 764 00:45:54,181 --> 00:45:56,266 -Get out of the way. -Come on! 765 00:45:58,477 --> 00:46:00,938 [stomach rumbles] 766 00:46:01,021 --> 00:46:03,273 -♪ From one lover to another... ♪ -[farting] 767 00:46:03,357 --> 00:46:06,652 -Fucking hell! -[Sindy] Oh, no, you killed him! 768 00:46:07,319 --> 00:46:08,820 Let's get the fuck out of here. 769 00:46:08,904 --> 00:46:10,113 [gasps] 770 00:46:10,197 --> 00:46:12,032 Get back here, you fucking sacks of shit! 771 00:46:12,115 --> 00:46:13,951 -[Sindy] He's alive! -I'll fucking kill you! 772 00:46:14,034 --> 00:46:15,827 -Who the fuck do you think you are? -[screams] 773 00:46:17,496 --> 00:46:19,539 ♪ And you did walk in tonight ♪ 774 00:46:20,082 --> 00:46:24,169 ♪ Slowly losing sight of the real thing ♪ 775 00:46:24,253 --> 00:46:26,546 [laughs hysterically] 776 00:46:27,005 --> 00:46:31,593 ♪ But that won't happen to us And we got no doubt ♪ 777 00:46:32,302 --> 00:46:36,265 ♪ Too deep in love And we got no way out... ♪ 778 00:46:37,432 --> 00:46:39,017 [bell rings] 779 00:46:39,101 --> 00:46:40,227 [kids yell] 780 00:46:40,310 --> 00:46:42,479 All right, all right. One more time. 781 00:46:42,562 --> 00:46:43,897 Last time, okay? 782 00:46:43,981 --> 00:46:45,274 [kids murmur in assent] 783 00:46:45,357 --> 00:46:46,525 All right. 784 00:46:47,609 --> 00:46:50,654 The kukri is an arterial weapon. 785 00:46:52,030 --> 00:46:53,740 Perfect for slicing through flesh. 786 00:46:54,449 --> 00:46:55,951 But it sucks at... 787 00:46:56,034 --> 00:46:58,829 -[kids] Stabbing! -There you go. Let's see what it can do. 788 00:47:00,038 --> 00:47:00,872 Here we go. 789 00:47:02,791 --> 00:47:04,626 [quick slicing noises] 790 00:47:05,585 --> 00:47:06,712 And here. Boom! 791 00:47:09,006 --> 00:47:11,717 -[kids cheer] -All right, all right, all right. 792 00:47:15,012 --> 00:47:16,179 Have a look at it. 793 00:47:16,763 --> 00:47:17,764 Pass it around. 794 00:47:18,598 --> 00:47:19,766 Good. Any questions? 795 00:47:24,354 --> 00:47:25,522 Let's start with you. 796 00:47:25,605 --> 00:47:27,607 How do they bury people in India? 797 00:47:31,695 --> 00:47:32,821 [sitar music playing] 798 00:47:33,905 --> 00:47:34,906 [man grunts] 799 00:47:36,325 --> 00:47:37,826 [women scream] 800 00:47:39,619 --> 00:47:40,495 They burn 'em. 801 00:47:42,956 --> 00:47:46,460 And if the man dies first, they'll burn the wife as well. Alive. 802 00:47:46,543 --> 00:47:47,878 [kids whisper] 803 00:47:49,796 --> 00:47:52,549 -What clothes do they wear in Africa? -Summer clothes. 804 00:47:53,050 --> 00:47:54,426 [African drums playing] 805 00:47:54,593 --> 00:47:55,427 [woman screams] 806 00:47:57,346 --> 00:47:58,680 White. A lot of red. 807 00:47:58,764 --> 00:47:59,765 [crowd clamors] 808 00:48:00,807 --> 00:48:02,976 -Yeah? -Do they eat turkey in Turkey? 809 00:48:03,310 --> 00:48:04,478 [distorted music plays] 810 00:48:04,561 --> 00:48:05,812 [man] Very good, very good. 811 00:48:06,396 --> 00:48:08,440 -No, chicken. -[loud crunching] 812 00:48:08,523 --> 00:48:09,775 And they put 'em on skewers. 813 00:48:10,233 --> 00:48:11,068 [grunts] 814 00:48:11,151 --> 00:48:12,235 [woman screams] 815 00:48:12,861 --> 00:48:14,112 Right, last one. 816 00:48:14,738 --> 00:48:17,115 Do they speak American in England? 817 00:48:17,824 --> 00:48:18,700 [car alarm chirps] 818 00:48:19,618 --> 00:48:21,828 [man grunts, chokes] 819 00:48:22,996 --> 00:48:24,247 They don't speak a lot. 820 00:48:27,459 --> 00:48:29,294 All right. Have any of you ever seen... 821 00:48:30,253 --> 00:48:32,714 a dead body that's been in the sun for three weeks? 822 00:48:32,798 --> 00:48:34,007 [kids] No. 823 00:48:34,091 --> 00:48:35,842 Well, take a look at this, then. 824 00:48:37,344 --> 00:48:39,846 Here you go. Pay attention to his face. 825 00:48:40,472 --> 00:48:41,723 You can hardly see it anymore. 826 00:48:42,224 --> 00:48:43,892 [kids murmur] 827 00:48:43,975 --> 00:48:45,060 [boy] Cool. 828 00:49:04,037 --> 00:49:05,288 How did it go? 829 00:49:06,373 --> 00:49:07,999 Pretty good, I think. 830 00:49:15,424 --> 00:49:16,633 They liked the knife. 831 00:49:17,717 --> 00:49:18,552 Oh. 832 00:49:21,596 --> 00:49:23,056 That was a pretty cool knife. 833 00:49:23,974 --> 00:49:24,808 I guess. 834 00:49:32,691 --> 00:49:34,693 [man and woman moan] 835 00:49:38,905 --> 00:49:39,948 Finally! 836 00:49:41,366 --> 00:49:43,160 That fucking accountant was hiding something. 837 00:49:48,874 --> 00:49:52,544 Hey, what are you guys looking for? You really think you're gonna find him? 838 00:49:52,627 --> 00:49:54,296 Shut up, Junkie Jane. 839 00:49:54,796 --> 00:49:55,630 [scoffs] 840 00:49:56,256 --> 00:49:58,091 [Jane] You guys are so fucking boring. 841 00:49:58,508 --> 00:50:00,635 I said, shut up, Jane. 842 00:50:20,405 --> 00:50:22,365 -Hey there. -I brought you something. 843 00:50:22,449 --> 00:50:23,283 Oh. 844 00:50:23,366 --> 00:50:24,534 Uh, thanks. 845 00:50:28,246 --> 00:50:30,207 You told me how much you like knives, so... 846 00:50:31,917 --> 00:50:33,376 I thought this might be something. 847 00:50:35,754 --> 00:50:37,714 It comes in black if you like that better. 848 00:50:39,216 --> 00:50:40,050 I... 849 00:50:41,343 --> 00:50:45,055 -I don't know how to shoot. I-- -That's okay. 850 00:50:46,640 --> 00:50:47,724 I'm a teacher now. 851 00:50:48,850 --> 00:50:49,851 Remember? 852 00:50:53,939 --> 00:50:56,358 [Hilde] I would do anything for you, my love. 853 00:50:56,441 --> 00:50:57,275 Anything. 854 00:50:57,359 --> 00:50:58,568 That's my girl. 855 00:50:58,652 --> 00:51:00,654 I miss you so much. 856 00:51:01,363 --> 00:51:02,739 I know, baby. 857 00:51:02,822 --> 00:51:05,283 Tell me again, what is it you plan to do? 858 00:51:05,825 --> 00:51:07,786 I will kill him for you. 859 00:51:07,869 --> 00:51:09,246 Oh, yeah! 860 00:51:09,913 --> 00:51:10,956 I love you. 861 00:51:11,039 --> 00:51:12,040 [Blut moans] 862 00:51:14,000 --> 00:51:18,255 Shit! Imagine how much dope you can get for 200,000. 863 00:51:18,338 --> 00:51:20,298 -[Hilde] Give me that. -Can we cash this? 864 00:51:20,382 --> 00:51:22,175 [Sindy] What are you talking about? Let me see. 865 00:51:25,262 --> 00:51:27,847 I got one more here made out to some fucking charity shit. 866 00:51:28,598 --> 00:51:29,975 Awesome! 867 00:51:30,058 --> 00:51:31,935 Let's cash 'em all. We'll be rich. 868 00:51:32,018 --> 00:51:33,144 Shut up, Jane. 869 00:51:35,480 --> 00:51:36,481 A charity. 870 00:51:36,565 --> 00:51:37,857 I've got two more here. 871 00:51:38,358 --> 00:51:40,235 2005, 2009. 872 00:51:45,282 --> 00:51:48,910 Well, the charity is not what's important, 873 00:51:49,244 --> 00:51:50,745 it's the bank account. 874 00:51:50,829 --> 00:51:55,041 Fuck me. The Montana Union Credit Bank in Triple Oak. 875 00:51:55,542 --> 00:51:56,918 The fuck is Triple Oak? 876 00:51:57,419 --> 00:51:59,713 Looks cold. Why the fuck would he live there? 877 00:51:59,796 --> 00:52:01,548 -[Hilde] Why wouldn't he? -[Facundo] No shit. 878 00:52:03,133 --> 00:52:04,593 [toilet flushes] 879 00:52:05,635 --> 00:52:07,137 Looks like we're on the move. 880 00:52:08,972 --> 00:52:11,933 [Sindy] Let's go. We have a long drive ahead of us. 881 00:52:28,992 --> 00:52:29,868 [sighs] 882 00:52:41,504 --> 00:52:44,883 [distorted droning] 883 00:52:54,559 --> 00:52:56,353 [Duncan] All right. Here we go. 884 00:52:56,936 --> 00:52:58,188 Always two hands. 885 00:52:58,271 --> 00:53:01,441 One thumb there, one right there. Right? 886 00:53:05,236 --> 00:53:10,325 Then when you feel you have the target, you squeeze the trigger nice and easy. 887 00:53:11,034 --> 00:53:12,410 Click. Got it? 888 00:53:17,290 --> 00:53:18,208 Now it's loaded. 889 00:53:18,708 --> 00:53:19,709 It's all yours. 890 00:53:20,460 --> 00:53:21,419 Two hands. 891 00:53:25,173 --> 00:53:26,549 [breathing rapidly] 892 00:53:35,350 --> 00:53:36,226 That's it. 893 00:53:47,821 --> 00:53:49,823 [gasps, cries] 894 00:53:54,202 --> 00:53:55,245 [sniffles] 895 00:54:00,625 --> 00:54:01,543 [crying] 896 00:54:02,127 --> 00:54:02,961 It's okay. 897 00:54:04,003 --> 00:54:06,214 It's okay. We'll get you something else. 898 00:54:07,048 --> 00:54:08,299 I still have the receipt. 899 00:54:18,727 --> 00:54:20,729 I have never heard about winter coffee before. 900 00:54:21,646 --> 00:54:22,480 No? 901 00:54:23,481 --> 00:54:26,276 I use bourbon and maple syrup. 902 00:54:36,703 --> 00:54:38,163 You really like animals, huh? 903 00:54:39,080 --> 00:54:40,123 Yes. 904 00:54:43,668 --> 00:54:44,878 I used to have a dog. 905 00:54:54,095 --> 00:54:55,764 We don't have to talk about it. 906 00:54:59,100 --> 00:55:00,935 I had this job when I was 13. 907 00:55:02,645 --> 00:55:03,772 I liked it a lot. 908 00:55:05,148 --> 00:55:07,150 I was Santa's helper at the library. 909 00:55:09,068 --> 00:55:10,028 And, uh... 910 00:55:11,905 --> 00:55:13,948 this one day, it was just me and him there. 911 00:55:15,533 --> 00:55:17,535 He was more drunk than usual. 912 00:55:18,995 --> 00:55:20,330 He just came up to me. 913 00:55:21,956 --> 00:55:22,916 Hit me. 914 00:55:24,876 --> 00:55:25,752 Real hard. 915 00:55:28,505 --> 00:55:30,173 So hard, I landed on the floor. 916 00:55:32,300 --> 00:55:33,176 And then he... 917 00:55:41,351 --> 00:55:43,645 I always imagined what it would be like... 918 00:55:45,563 --> 00:55:46,439 to find him. 919 00:55:48,358 --> 00:55:49,275 Surprise him. 920 00:55:50,568 --> 00:55:52,237 I would have a gun in my hand. 921 00:55:53,863 --> 00:55:56,366 "Sit down," I would say. 922 00:55:59,244 --> 00:56:01,412 And then I would tell him what he did to me. 923 00:56:02,872 --> 00:56:03,832 To my life. 924 00:56:06,042 --> 00:56:07,961 I guess I would tell him what he did. 925 00:56:09,170 --> 00:56:10,296 And he would listen. 926 00:56:14,050 --> 00:56:16,594 Tell him how that day never left my thoughts. 927 00:56:18,805 --> 00:56:19,639 Never. 928 00:56:21,391 --> 00:56:22,225 And then... 929 00:56:23,726 --> 00:56:24,561 click. 930 00:56:26,938 --> 00:56:28,022 It would all go away. 931 00:56:30,400 --> 00:56:32,986 I would never have to see him again when I close my eyes. 932 00:56:37,574 --> 00:56:38,700 It would all go away. 933 00:56:46,374 --> 00:56:48,877 Do you think it would be difficult to kill someone? 934 00:56:52,130 --> 00:56:53,298 [laughs] 935 00:56:56,134 --> 00:56:57,385 [deep breaths echo] 936 00:56:58,595 --> 00:56:59,929 [man screams] 937 00:57:01,514 --> 00:57:02,390 I don't know. 938 00:57:21,367 --> 00:57:22,994 -[bell rings] -Oh, hey there, Mr. Duncan! 939 00:57:23,077 --> 00:57:26,122 -How are you doing? What can I do you for? -I'm looking for a gift. 940 00:57:26,205 --> 00:57:27,582 Well, you came to the right place. 941 00:57:28,166 --> 00:57:31,336 -It's for a girl. -Oh! What kind of gift? 942 00:57:32,921 --> 00:57:33,796 Something normal. 943 00:57:40,678 --> 00:57:41,679 [Facundo] Shit, man. 944 00:57:44,015 --> 00:57:46,434 I got visuals on the target. Right there. 945 00:57:47,894 --> 00:57:48,853 [Facundo] Here we go. 946 00:57:49,562 --> 00:57:51,439 [Facundo over radio] Sindy, he's coming your way. 947 00:58:23,346 --> 00:58:24,180 Hi. 948 00:58:25,014 --> 00:58:26,224 What's the problem? 949 00:58:27,767 --> 00:58:29,102 Do I look like a mechanic? 950 00:58:32,563 --> 00:58:33,398 Uh... 951 00:58:33,606 --> 00:58:35,358 I don't know. It just died. 952 00:58:36,484 --> 00:58:37,568 Did you call a tow truck? 953 00:58:37,986 --> 00:58:40,321 [chuckles] My phone's dead, too. 954 00:58:42,073 --> 00:58:43,825 Could I charge it in your car? 955 00:58:44,200 --> 00:58:45,201 Not in this car. 956 00:58:46,119 --> 00:58:47,286 [Sindy] Goddamn it! 957 00:58:47,912 --> 00:58:49,163 Well, um... 958 00:58:52,834 --> 00:58:54,252 Do you live far from here? 959 00:58:59,799 --> 00:59:01,134 [Sindy] Thanks for helping me out. 960 00:59:01,843 --> 00:59:03,011 [Duncan] You're welcome. 961 00:59:03,094 --> 00:59:05,096 [wind howls] 962 00:59:10,518 --> 00:59:11,394 [Sindy] Okay. 963 00:59:12,520 --> 00:59:13,521 Thanks. 964 00:59:14,063 --> 00:59:14,897 [phone beeps] 965 00:59:18,026 --> 00:59:20,236 The soonest they can come out is ten in the morning. 966 00:59:23,865 --> 00:59:25,700 [Sindy] Wow, look at that storm. 967 00:59:31,205 --> 00:59:32,081 You hungry? 968 00:59:32,707 --> 00:59:33,750 Mm-hmm. 969 00:59:34,625 --> 00:59:36,252 [wind howls] 970 00:59:52,518 --> 00:59:53,478 [sniffles] 971 00:59:54,937 --> 00:59:55,813 [sighs] 972 01:00:09,285 --> 01:00:10,286 You get the couch. 973 01:00:21,297 --> 01:00:23,049 You're cute for an older guy. 974 01:00:33,810 --> 01:00:37,438 I said I'd never fuck anyone older than my dad. 975 01:00:41,943 --> 01:00:43,027 Mm-hmm... 976 01:00:43,986 --> 01:00:45,780 [moans] 977 01:00:56,457 --> 01:00:58,292 [Sindy] Oh, yeah! 978 01:01:00,294 --> 01:01:01,879 -[moans] -[thudding] 979 01:01:11,889 --> 01:01:13,015 [Duncan grunts] 980 01:01:17,770 --> 01:01:19,313 [moans continue] 981 01:01:22,024 --> 01:01:23,651 [wind howls] 982 01:01:29,991 --> 01:01:31,868 [moans] 983 01:01:31,951 --> 01:01:33,870 [wind howling continues] 984 01:01:35,913 --> 01:01:37,290 [window squeaks] 985 01:01:43,421 --> 01:01:45,464 [moaning continues] 986 01:01:45,965 --> 01:01:47,341 [static hisses] 987 01:01:47,425 --> 01:01:50,178 [moans sound through speaker] 988 01:01:55,391 --> 01:01:57,935 [moans intensify] 989 01:02:01,105 --> 01:02:02,481 Goddamn, Sindy! 990 01:02:02,565 --> 01:02:06,110 Take it easy on his old ass. You're gonna kill him before I get a chance to. 991 01:02:06,194 --> 01:02:08,613 [Karl chuckles] He'll die a lucky man. 992 01:02:08,696 --> 01:02:09,780 [wind howls] 993 01:02:10,239 --> 01:02:11,115 In position. 994 01:02:13,784 --> 01:02:16,204 -Let's take this fucker out. -[Facundo] Yes, ma'am. 995 01:02:23,711 --> 01:02:24,879 [Facundo] Take it away, Sindy. 996 01:02:24,962 --> 01:02:26,714 [Sindy squeals] 997 01:02:27,381 --> 01:02:29,133 [panting] 998 01:02:30,259 --> 01:02:31,844 It's blow time, mister. 999 01:02:34,722 --> 01:02:35,556 [Facundo] Ready? 1000 01:02:35,640 --> 01:02:37,433 -[Karl] Yes, sir. -Here we go. 1001 01:02:38,017 --> 01:02:39,852 Consider yourself retired, motherfucker. 1002 01:02:40,770 --> 01:02:42,813 -[Hilde] All yours, Facundo. -[sharp exhale] 1003 01:02:45,524 --> 01:02:46,776 [static hisses] 1004 01:02:49,403 --> 01:02:50,238 Bang. 1005 01:02:51,739 --> 01:02:52,990 [Sindy gasps] 1006 01:02:53,074 --> 01:02:54,867 -[Facundo] Fuck! -[gunfire] 1007 01:02:56,327 --> 01:02:57,870 -Fuck! -[Karl grunts] 1008 01:02:59,288 --> 01:03:00,748 [Sindy groans] 1009 01:03:00,831 --> 01:03:02,500 -[Facundo] Sindy, talk to me. -[grunts] 1010 01:03:02,583 --> 01:03:04,752 By the bed, southwest corner! 1011 01:03:10,424 --> 01:03:12,718 -[Facundo] Where the hell is he? -[Sindy] Under the bed! 1012 01:03:12,802 --> 01:03:14,720 -Center. -[silenced gunfire] 1013 01:03:22,561 --> 01:03:23,771 [Sindy groans] 1014 01:03:26,065 --> 01:03:27,275 [Duncan exhales] 1015 01:03:28,693 --> 01:03:31,737 Fuck! I can't see him, can't see Sindy, can't see shit. 1016 01:03:32,113 --> 01:03:32,947 Shit. 1017 01:03:33,364 --> 01:03:35,074 -[Karl] Moving in. -[Hilde] Breaching now. 1018 01:03:41,998 --> 01:03:42,873 [Hilde] Fuck! 1019 01:03:44,625 --> 01:03:45,710 [Facundo] "Fuck" what? 1020 01:03:46,419 --> 01:03:47,712 What's happening? 1021 01:03:48,462 --> 01:03:49,380 [gasps] 1022 01:03:49,922 --> 01:03:51,090 He's not here. 1023 01:03:52,258 --> 01:03:53,259 Facundo? 1024 01:03:53,801 --> 01:03:55,553 -Find him. -I'm on it. 1025 01:03:56,220 --> 01:03:57,555 [wind howls] 1026 01:04:00,224 --> 01:04:01,309 I got nothin'. 1027 01:04:02,727 --> 01:04:03,853 [gun cocks] 1028 01:04:05,771 --> 01:04:07,315 -Fuck! -[gunshot] 1029 01:04:09,233 --> 01:04:10,776 [Hilde] What the fuck was that? 1030 01:04:10,860 --> 01:04:11,861 Facundo? 1031 01:04:12,403 --> 01:04:13,321 You there? 1032 01:04:16,365 --> 01:04:17,366 [Hilde] Facundo? 1033 01:04:17,950 --> 01:04:19,452 Facundo, what the hell is going on? 1034 01:04:19,535 --> 01:04:20,536 Did you hear that? 1035 01:04:39,013 --> 01:04:40,389 [inhales sharply] 1036 01:04:41,057 --> 01:04:42,183 [gasps] Fuck! 1037 01:04:43,684 --> 01:04:44,602 [gasps] 1038 01:04:53,819 --> 01:04:55,196 Try not to be scared. 1039 01:04:55,738 --> 01:04:56,864 [Hilde] Scared of what? 1040 01:05:01,369 --> 01:05:03,162 You make mistakes when you're afraid. 1041 01:05:03,245 --> 01:05:05,247 [Hilde] No mistakes. Not today. 1042 01:05:10,669 --> 01:05:13,381 Alexei, activate plan B. 1043 01:05:15,466 --> 01:05:17,093 I'm going to kill you. 1044 01:05:17,927 --> 01:05:19,095 [Duncan] Why? 1045 01:05:20,262 --> 01:05:22,681 Because that's what I get paid to do, Duncan. 1046 01:05:23,265 --> 01:05:24,350 [Duncan] Who is paying you? 1047 01:05:25,101 --> 01:05:27,561 [deep sigh] Does it fucking matter? 1048 01:05:27,645 --> 01:05:30,064 [Hilde] You'll be dead before we leave here. 1049 01:05:30,439 --> 01:05:33,692 [Duncan] Well, in that case, I guess I wouldn't want you to leave, then. 1050 01:05:34,193 --> 01:05:35,236 [Hilde] Yeah? 1051 01:05:35,319 --> 01:05:37,822 You can't always get what you want, old man. 1052 01:05:38,155 --> 01:05:38,989 Goodbye. 1053 01:05:39,073 --> 01:05:39,990 [chuckles] 1054 01:05:41,617 --> 01:05:42,952 [Hilde laughs over radio] 1055 01:05:45,287 --> 01:05:47,331 -[gunshots] -[Kurt screams] 1056 01:05:50,543 --> 01:05:52,586 [Kurt sobs in pain] 1057 01:05:52,670 --> 01:05:54,171 [groans] 1058 01:05:54,755 --> 01:05:56,841 -I need a name. -Fuck you, you cunt! 1059 01:05:57,716 --> 01:05:58,884 A different name. 1060 01:05:58,968 --> 01:06:00,553 [Karl groans in pain] 1061 01:06:01,095 --> 01:06:02,221 Name. 1062 01:06:02,304 --> 01:06:04,432 -No fuckin' names. -Right. 1063 01:06:04,515 --> 01:06:05,474 You know what this-- 1064 01:06:07,059 --> 01:06:08,102 [gasps] 1065 01:06:11,772 --> 01:06:13,149 Did you hear that? 1066 01:06:13,232 --> 01:06:14,775 [pants, gasps] 1067 01:06:36,547 --> 01:06:37,882 [Duncan] Try not to be scared. 1068 01:06:41,927 --> 01:06:43,179 [exhales] 1069 01:06:50,227 --> 01:06:51,353 [groans] 1070 01:06:51,729 --> 01:06:53,063 -[gunshot] -[glass shatters] 1071 01:07:29,391 --> 01:07:30,518 [door hinge creaks] 1072 01:07:49,662 --> 01:07:50,496 [exhales] 1073 01:07:51,622 --> 01:07:52,915 [Jane] Alexei? 1074 01:07:53,499 --> 01:07:54,458 Did you get the girl? 1075 01:08:00,089 --> 01:08:01,257 What girl? 1076 01:08:02,091 --> 01:08:03,300 [Jane] Who the fuck are you? 1077 01:08:04,552 --> 01:08:06,887 -What the fuck's going on, man? -You tell me. 1078 01:08:06,971 --> 01:08:07,930 What's going on? 1079 01:08:09,139 --> 01:08:10,224 Alexei got a call. 1080 01:08:10,641 --> 01:08:12,893 We was told to go and fetch the girl and shit. 1081 01:08:13,519 --> 01:08:14,728 What girl? 1082 01:08:15,145 --> 01:08:17,231 The girl the old man bought a gift for. 1083 01:08:17,898 --> 01:08:19,400 What the fuck do I know? 1084 01:08:40,671 --> 01:08:41,880 [distorted droning] 1085 01:08:41,964 --> 01:08:44,550 [breathes heavily] 1086 01:08:54,476 --> 01:08:56,604 -[car horn honks] -[tires squeal] 1087 01:09:16,915 --> 01:09:17,750 [Blut grunts] 1088 01:09:19,126 --> 01:09:21,003 [grunts] 1089 01:09:22,963 --> 01:09:25,132 [breathing rapidly] 1090 01:09:25,924 --> 01:09:28,469 Don't be sad. You'll find a new girlfriend. 1091 01:09:28,552 --> 01:09:29,762 [growls] 1092 01:09:30,346 --> 01:09:32,348 Shouldn't be a problem with your hot looks. 1093 01:09:33,182 --> 01:09:36,852 I'm gonna cut him into pieces and feed him to the rats! 1094 01:09:39,521 --> 01:09:41,649 I told you not to fuck with him. 1095 01:09:41,732 --> 01:09:44,777 I'm gonna chop his balls off and shove them down his throat! 1096 01:09:44,860 --> 01:09:46,278 [metal clangs] 1097 01:09:46,570 --> 01:09:49,907 What you should do is pay Duncan his fuckin' pension 1098 01:09:50,366 --> 01:09:51,950 and enjoy the rest of your life. 1099 01:09:52,034 --> 01:09:53,285 No! 1100 01:09:55,996 --> 01:09:57,331 This is personal. 1101 01:09:59,041 --> 01:10:00,334 Stealing his pension, 1102 01:10:01,001 --> 01:10:02,795 trying to kill him, twice, 1103 01:10:02,878 --> 01:10:04,713 and kidnapping his cute little neighbor, 1104 01:10:04,797 --> 01:10:06,548 that is personal. 1105 01:10:07,132 --> 01:10:08,258 I want him. 1106 01:10:09,593 --> 01:10:11,136 I'm sick of giving you advice. 1107 01:10:11,220 --> 01:10:12,554 I'm not asking for advice! 1108 01:10:13,055 --> 01:10:15,432 I'm giving you a fucking order! 1109 01:10:16,141 --> 01:10:17,142 [grunts] 1110 01:10:19,978 --> 01:10:21,605 -Are you done? -No! 1111 01:10:23,148 --> 01:10:24,066 [woman screams] 1112 01:10:28,028 --> 01:10:29,988 [distant siren wails] 1113 01:10:38,080 --> 01:10:39,748 [karaoke instrumental track plays] 1114 01:10:39,832 --> 01:10:42,584 ♪ I ain't got no cigarettes ♪ 1115 01:10:43,877 --> 01:10:47,089 ♪ Old worn out suits and shoes ♪ 1116 01:10:47,715 --> 01:10:51,385 ♪ But I don't pay no union dues ♪ 1117 01:10:52,261 --> 01:10:54,972 ♪ Third boxcar, midnight train ♪ 1118 01:10:56,140 --> 01:10:59,476 ♪ Destination Bangor, Maine ♪ 1119 01:11:00,060 --> 01:11:01,854 ♪ I'm a man of means ♪ 1120 01:11:01,937 --> 01:11:03,939 ♪ By no means ♪ 1121 01:11:04,773 --> 01:11:06,442 ♪ King of the road ♪ 1122 01:11:06,942 --> 01:11:09,027 [scattered applause and boos] 1123 01:11:09,820 --> 01:11:10,821 To hell with you guys. 1124 01:11:10,904 --> 01:11:13,574 [man over PA] Give it up for our own king of the road, Porter. 1125 01:11:13,866 --> 01:11:15,451 Next up, Larry. 1126 01:11:15,576 --> 01:11:16,910 [feedback squeals] 1127 01:11:17,202 --> 01:11:18,454 What are you drinking? 1128 01:11:19,163 --> 01:11:20,622 I don't have time, Porter. 1129 01:11:20,706 --> 01:11:24,001 Oh, you got time to have a drink with a dying man. 1130 01:11:24,626 --> 01:11:27,546 [Porter] One for me and one for my friend here. 1131 01:11:31,049 --> 01:11:31,967 Cheers. 1132 01:11:37,306 --> 01:11:38,766 [man sings karaoke in background] 1133 01:11:38,849 --> 01:11:39,683 So. 1134 01:11:40,350 --> 01:11:41,727 They did try to kill you. 1135 01:11:42,644 --> 01:11:43,479 Twice. 1136 01:11:44,688 --> 01:11:47,483 Once in Belarus and once at my place. 1137 01:11:47,858 --> 01:11:52,321 You know, I had the worst winter of my life... 1138 01:11:53,405 --> 01:11:54,740 one summer in Belarus. 1139 01:11:54,823 --> 01:11:56,408 What's going on, Porter? 1140 01:11:57,242 --> 01:11:58,911 We're getting too old. 1141 01:11:59,995 --> 01:12:01,497 And that's what's going on. 1142 01:12:04,458 --> 01:12:08,921 Somewhere in your contract is a bunch of words 1143 01:12:09,004 --> 01:12:11,757 that says if you die before retirement, 1144 01:12:12,633 --> 01:12:15,385 all the money goes back to the company, 1145 01:12:15,469 --> 01:12:18,013 unless you've named a next of kin, 1146 01:12:18,096 --> 01:12:20,557 and who in our business 1147 01:12:21,558 --> 01:12:24,186 has a next of kin? 1148 01:12:24,812 --> 01:12:26,814 And you are costing the company... 1149 01:12:27,856 --> 01:12:29,817 a shitload of money. 1150 01:12:30,818 --> 01:12:32,528 How much they owe you? Three? 1151 01:12:33,445 --> 01:12:34,279 Four? 1152 01:12:34,947 --> 01:12:36,406 -Eight. -[chuckles] 1153 01:12:39,076 --> 01:12:40,202 You trust Vivian? 1154 01:12:40,911 --> 01:12:41,745 No. 1155 01:12:41,829 --> 01:12:42,830 D'you fuck her? 1156 01:12:45,123 --> 01:12:45,958 I did. 1157 01:12:46,708 --> 01:12:47,543 Ugh. 1158 01:12:47,709 --> 01:12:48,710 [Porter sighs] 1159 01:12:49,837 --> 01:12:52,256 Okay. Do you know where they would keep the girl? 1160 01:12:54,341 --> 01:12:58,720 Your guess is as good as mine, but, uh, she's probably in the mansion. 1161 01:12:58,804 --> 01:13:00,472 It's got lots of rooms. 1162 01:13:01,348 --> 01:13:04,142 Enough for all of his perverted stunts. 1163 01:13:04,226 --> 01:13:06,103 I've only been in that building once. 1164 01:13:07,187 --> 01:13:08,188 [sighs] 1165 01:13:08,272 --> 01:13:11,441 I had to shake that disgusting creature's hand. 1166 01:13:11,984 --> 01:13:13,068 Thanks, Porter. 1167 01:13:13,151 --> 01:13:15,362 And I-- I want to tell you something. 1168 01:13:17,948 --> 01:13:20,117 You were just too good, you know. 1169 01:13:20,659 --> 01:13:21,743 Is that it? 1170 01:13:23,704 --> 01:13:25,163 Take it for what it's worth. 1171 01:13:26,623 --> 01:13:27,916 [Porter] Be careful, Duncan. 1172 01:13:30,919 --> 01:13:31,795 [grunts] 1173 01:13:40,137 --> 01:13:43,682 And down he goes. 1174 01:13:44,099 --> 01:13:45,934 -[patron chuckles] -[man] Fuckin' drunk. 1175 01:13:46,018 --> 01:13:47,311 [indistinct chatter] 1176 01:13:48,186 --> 01:13:49,021 [Vivian] Speak. 1177 01:13:49,104 --> 01:13:50,272 It's done. 1178 01:13:50,355 --> 01:13:51,648 Well done, Porter. 1179 01:13:52,232 --> 01:13:54,610 Send someone over, clean this place up. 1180 01:13:55,277 --> 01:13:56,111 You got it. 1181 01:14:06,163 --> 01:14:07,331 [door lock clicks] 1182 01:14:12,252 --> 01:14:13,587 [loud clanging] 1183 01:14:29,603 --> 01:14:32,105 [metal squealing loudly] 1184 01:14:39,029 --> 01:14:40,572 [door squeals shut] 1185 01:14:43,367 --> 01:14:46,328 You hurt me, Mr. Vizla. 1186 01:14:47,579 --> 01:14:53,669 And that cannot be repaid with a swift, impersonal death. 1187 01:15:07,891 --> 01:15:08,892 [Blut] Hmm. 1188 01:15:09,977 --> 01:15:13,939 When the English caught the traitor William Wallace... 1189 01:15:14,982 --> 01:15:18,568 they dragged him naked through the streets for six miles 1190 01:15:18,652 --> 01:15:24,157 so that peasants could smear their warm, fresh piss and shit on him. 1191 01:15:26,034 --> 01:15:30,914 Then the executioner cut off his cock and balls, 1192 01:15:31,415 --> 01:15:34,001 cooked them over a fire, 1193 01:15:34,292 --> 01:15:36,336 and then served them for him to eat. 1194 01:15:37,254 --> 01:15:41,591 He slit his guts right open, huh, and pulled them out. 1195 01:15:42,092 --> 01:15:46,304 He could literally see and smell his own intestines. 1196 01:15:46,805 --> 01:15:47,889 [Duncan groans quietly] 1197 01:15:48,015 --> 01:15:49,516 And so it went on, 1198 01:15:50,183 --> 01:15:53,562 because the traitor had hurt the king. 1199 01:15:56,231 --> 01:15:59,359 I guess Wallace hurt England pretty bad. 1200 01:16:04,406 --> 01:16:07,117 You hurt me pretty bad, Mr. Vizla. 1201 01:16:09,411 --> 01:16:13,331 I have four days before I have to kill you. 1202 01:16:14,708 --> 01:16:17,669 Four days of hell! 1203 01:16:19,046 --> 01:16:20,338 And on your birthday... 1204 01:16:21,590 --> 01:16:22,549 you die. 1205 01:16:39,274 --> 01:16:41,026 I'm gonna have a little fun... 1206 01:16:42,152 --> 01:16:43,528 with your lady. 1207 01:16:44,112 --> 01:16:45,322 And you're gonna watch. 1208 01:16:47,991 --> 01:16:48,950 [Duncan groans] 1209 01:16:49,993 --> 01:16:51,369 [Duncan breathes rapidly] 1210 01:16:52,079 --> 01:16:53,955 So I've given it some thought, 1211 01:16:54,039 --> 01:16:57,834 and I've decided that we're gonna start... 1212 01:16:59,544 --> 01:17:00,378 with these. 1213 01:17:01,046 --> 01:17:02,464 -[snipping] -Huh? 1214 01:17:04,257 --> 01:17:05,383 Music, please. 1215 01:17:06,051 --> 01:17:07,719 -[snipping] -[bagpipe music plays] 1216 01:17:09,429 --> 01:17:10,263 [Duncan grunts] 1217 01:17:13,892 --> 01:17:15,143 [Duncan] Fuck! 1218 01:17:16,728 --> 01:17:17,979 [grunts] 1219 01:17:19,439 --> 01:17:20,357 [grunts] 1220 01:17:20,649 --> 01:17:21,858 [Duncan wails in pain] 1221 01:17:21,983 --> 01:17:23,276 [Blut] Sorry, did that hurt? 1222 01:17:23,360 --> 01:17:24,653 [groans] 1223 01:17:25,403 --> 01:17:26,321 [squishing noise] 1224 01:17:26,404 --> 01:17:27,447 [Duncan groans] 1225 01:17:29,157 --> 01:17:32,119 [Blut] The fun continues tomorrow, Mr. Vizla. 1226 01:17:33,578 --> 01:17:34,579 [music stops] 1227 01:17:34,663 --> 01:17:35,872 [grunts] 1228 01:17:36,206 --> 01:17:37,791 [loud clanging] 1229 01:17:39,084 --> 01:17:40,627 [Jane hums] 1230 01:17:40,710 --> 01:17:41,628 [whimpers] 1231 01:17:43,880 --> 01:17:45,257 [Jane] There you go, honey. 1232 01:17:45,340 --> 01:17:46,508 [loud clanging] 1233 01:17:46,591 --> 01:17:47,676 [metal door squeals] 1234 01:17:47,759 --> 01:17:49,594 [loud clanging] 1235 01:17:57,269 --> 01:17:59,187 [chains rattle] 1236 01:17:59,271 --> 01:18:00,438 [Duncan groans] 1237 01:18:07,279 --> 01:18:08,864 [Blut] Music, please. 1238 01:18:09,114 --> 01:18:10,740 -[bagpipe music plays] -[snipping] 1239 01:18:13,410 --> 01:18:14,995 [Duncan groans] 1240 01:18:15,495 --> 01:18:16,705 [screams in pain] 1241 01:18:19,082 --> 01:18:21,710 -[grunts] -[chuckles] 1242 01:18:25,255 --> 01:18:26,131 Hah! 1243 01:18:27,549 --> 01:18:30,343 [Blut] The fun continues tomorrow, Mr. Vizla. 1244 01:18:31,928 --> 01:18:35,599 [Jane hums] 1245 01:18:37,601 --> 01:18:38,602 [whimpers] 1246 01:18:39,269 --> 01:18:40,979 [metal door clangs] 1247 01:18:41,271 --> 01:18:42,981 [loud clanging] 1248 01:18:44,858 --> 01:18:45,734 [sighs] 1249 01:18:51,156 --> 01:18:52,824 [chains rattle] 1250 01:18:55,952 --> 01:18:57,662 -[bagpipe music plays] -[grunts] 1251 01:18:59,706 --> 01:19:00,540 [Duncan screams] 1252 01:19:00,624 --> 01:19:02,792 Well, I can't just do one side and not the other. 1253 01:19:02,876 --> 01:19:04,544 [Duncan screams] 1254 01:19:06,546 --> 01:19:08,340 [Jane] Easy now, honey. 1255 01:19:08,423 --> 01:19:09,799 [Duncan grunts] 1256 01:19:10,258 --> 01:19:12,177 [Duncan screams] 1257 01:19:12,510 --> 01:19:14,679 -[metal snaps] -[Duncan screams] 1258 01:19:19,851 --> 01:19:21,728 You broke my favorite knife. 1259 01:19:25,065 --> 01:19:26,816 I said, you've broken my favorite-- 1260 01:19:27,817 --> 01:19:28,860 Hello? 1261 01:19:29,486 --> 01:19:30,320 Hello? 1262 01:19:31,905 --> 01:19:32,739 [groans] 1263 01:19:34,449 --> 01:19:35,283 [Blut sighs] 1264 01:19:35,367 --> 01:19:38,036 I'm obviously not getting through to you, am I? 1265 01:19:39,871 --> 01:19:42,249 [Duncan screams] 1266 01:19:44,292 --> 01:19:45,627 [Duncan pants] 1267 01:19:50,048 --> 01:19:53,218 The fun continues tomorrow, Mr. Vizla. 1268 01:20:01,726 --> 01:20:03,228 [record needle scratch] 1269 01:20:03,812 --> 01:20:04,729 [grunts] 1270 01:20:04,813 --> 01:20:07,649 [gasping for air] 1271 01:20:16,449 --> 01:20:18,451 [indistinct female voice] 1272 01:20:19,953 --> 01:20:21,288 Wake up... 1273 01:20:21,871 --> 01:20:24,291 [breathing rapidly] 1274 01:20:27,294 --> 01:20:28,420 [grunts] 1275 01:20:29,671 --> 01:20:30,672 [groans] 1276 01:20:38,596 --> 01:20:39,681 [winces in pain] 1277 01:20:41,641 --> 01:20:42,559 [groans] 1278 01:20:45,395 --> 01:20:46,396 [grunts] 1279 01:20:47,355 --> 01:20:48,189 [coughs] 1280 01:20:49,316 --> 01:20:50,317 [grunts] 1281 01:20:58,950 --> 01:21:00,827 [breathing rapidly] 1282 01:21:05,915 --> 01:21:07,000 [lock clicks] 1283 01:21:07,250 --> 01:21:09,586 [clicking continues] 1284 01:21:11,921 --> 01:21:12,922 [loud click] 1285 01:21:14,758 --> 01:21:16,384 [car horn honks] 1286 01:21:16,885 --> 01:21:18,553 [metal door squeals open] 1287 01:21:20,472 --> 01:21:21,806 [loud clanging] 1288 01:21:22,932 --> 01:21:24,976 [slow footsteps approach] 1289 01:21:30,607 --> 01:21:31,566 [chain rattles] 1290 01:21:33,068 --> 01:21:34,736 What the fuck? [screams] 1291 01:21:37,489 --> 01:21:38,698 -[bone snaps] -[guard groans] 1292 01:21:43,620 --> 01:21:44,454 [guard groans] 1293 01:21:51,127 --> 01:21:52,921 [breathes heavily] 1294 01:21:56,007 --> 01:21:56,925 [guard groans] 1295 01:21:59,719 --> 01:22:02,597 [guard whimpers in pain] 1296 01:22:07,310 --> 01:22:09,270 [whimpering continues] 1297 01:22:09,979 --> 01:22:11,689 [guard screams] 1298 01:22:12,565 --> 01:22:14,859 [guard pants, screams] 1299 01:22:15,318 --> 01:22:16,194 [bone snaps] 1300 01:22:16,277 --> 01:22:18,113 [guard screams] 1301 01:22:18,863 --> 01:22:20,407 -[screaming continues] [crunching noise] 1302 01:22:22,325 --> 01:22:23,660 -[bone snaps] -[Duncan grunts] 1303 01:22:32,794 --> 01:22:34,254 [powering down noise] 1304 01:22:39,384 --> 01:22:41,261 [metal door squeals] 1305 01:22:41,344 --> 01:22:43,805 [guards chatter indistinctly] 1306 01:22:45,765 --> 01:22:48,435 [bagpipe music plays] 1307 01:22:59,988 --> 01:23:01,406 [squishing noise] 1308 01:23:04,784 --> 01:23:05,743 [guard grunts] 1309 01:23:06,327 --> 01:23:07,162 [guard groans] 1310 01:23:11,458 --> 01:23:12,584 [Blut whimpers] 1311 01:23:13,376 --> 01:23:15,587 Well, don't just stand there. Kill him! 1312 01:23:22,469 --> 01:23:23,344 [guard screams] 1313 01:23:24,471 --> 01:23:26,306 [gunfire] 1314 01:23:27,098 --> 01:23:28,308 [bagpipe music continues] 1315 01:23:30,810 --> 01:23:31,769 [guard] Oh, shit! 1316 01:23:33,897 --> 01:23:35,064 Fuck! 1317 01:23:39,652 --> 01:23:40,737 Go, go, go! 1318 01:23:49,621 --> 01:23:52,540 [Duncan pants] 1319 01:23:52,624 --> 01:23:54,751 [Blut pants, whimpers] 1320 01:23:57,045 --> 01:23:58,630 He's coming. Get him! 1321 01:24:00,215 --> 01:24:01,549 [bagpipe music continues] 1322 01:24:01,633 --> 01:24:03,134 [panting] 1323 01:24:11,684 --> 01:24:12,685 [guards yell] 1324 01:24:14,521 --> 01:24:15,730 [guards grunt] 1325 01:24:21,903 --> 01:24:23,154 [screams] 1326 01:24:30,578 --> 01:24:31,621 [sharp exhale] 1327 01:24:33,039 --> 01:24:34,249 [gun clatters on ground] 1328 01:24:34,624 --> 01:24:35,708 [Duncan grunts] 1329 01:24:37,961 --> 01:24:40,755 [fighting grunts] 1330 01:24:41,589 --> 01:24:42,590 [bone snaps] 1331 01:24:50,223 --> 01:24:51,349 [Duncan grunts] 1332 01:25:00,358 --> 01:25:01,276 [bone snaps] 1333 01:25:03,278 --> 01:25:04,112 [Duncan groans] 1334 01:25:10,785 --> 01:25:11,953 [guard yells] 1335 01:25:13,955 --> 01:25:15,707 [guard whimpers] 1336 01:25:18,167 --> 01:25:19,961 [whimpers] 1337 01:25:22,297 --> 01:25:24,591 [pants] 1338 01:25:25,341 --> 01:25:26,676 [Duncan groans] 1339 01:25:31,889 --> 01:25:33,182 [guards groan] 1340 01:25:38,730 --> 01:25:41,274 [guard grunts] 1341 01:25:42,317 --> 01:25:43,443 [screams] 1342 01:25:46,029 --> 01:25:47,113 [groans] 1343 01:25:57,332 --> 01:25:58,750 [breathes rapidly] 1344 01:26:03,588 --> 01:26:04,547 [guard groans in pain] 1345 01:26:07,842 --> 01:26:08,801 [guard grunts] 1346 01:26:14,515 --> 01:26:15,767 [guard grunts] 1347 01:26:27,403 --> 01:26:28,404 [grunts] 1348 01:26:34,952 --> 01:26:37,705 [distant police siren wails] 1349 01:26:46,631 --> 01:26:47,757 [Duncan groans] 1350 01:27:02,980 --> 01:27:03,940 [groans] 1351 01:27:11,531 --> 01:27:13,116 [panting] 1352 01:27:20,373 --> 01:27:21,207 [groans] 1353 01:27:22,041 --> 01:27:23,793 -[gun cocks] -[woman] Who the fuck are you? 1354 01:27:23,876 --> 01:27:25,920 No. I need your phone, Jazmin. 1355 01:27:26,921 --> 01:27:28,005 Duncan? 1356 01:27:28,089 --> 01:27:29,257 -Is that you? -Phone. 1357 01:27:30,675 --> 01:27:32,510 -Jesus. What the fuck happened to you? -Phone! 1358 01:27:32,593 --> 01:27:34,011 Here, here, take the phone. 1359 01:27:34,387 --> 01:27:35,847 [dialing] 1360 01:27:40,143 --> 01:27:41,769 [phone rings] 1361 01:27:42,437 --> 01:27:45,690 [Blut] Quiet. Try and keep him on the line. 1362 01:27:48,401 --> 01:27:49,485 Speak. 1363 01:27:49,986 --> 01:27:51,195 I'll make you a trade. 1364 01:27:52,488 --> 01:27:53,614 Me for the girl. 1365 01:27:55,533 --> 01:27:57,952 You hear? You hear me? 1366 01:27:58,369 --> 01:27:59,495 I heard you. 1367 01:27:59,579 --> 01:28:00,788 I'll call you back. 1368 01:28:02,915 --> 01:28:04,584 -[Duncan groans] -Whoa. I got you. 1369 01:28:05,752 --> 01:28:09,172 -Please, tell me you got him. -No, no luck. Not long enough. 1370 01:28:09,255 --> 01:28:10,965 We have to keep him on the line longer. 1371 01:28:11,048 --> 01:28:12,049 What did he say? 1372 01:28:12,550 --> 01:28:13,551 He wants a trade. 1373 01:28:14,427 --> 01:28:15,303 A trade? 1374 01:28:15,386 --> 01:28:17,889 -His life for the girl's. -The girl? 1375 01:28:19,182 --> 01:28:21,768 -Is she even worth it? -Not when I'm done with her. 1376 01:28:22,435 --> 01:28:23,686 Because when I'm done with them, 1377 01:28:24,103 --> 01:28:26,522 they're both going to be fucking dead! 1378 01:28:33,154 --> 01:28:34,363 How many men do you have left? 1379 01:28:36,783 --> 01:28:37,617 Enough. 1380 01:28:46,459 --> 01:28:47,543 -[gunshot] -[woman screams] 1381 01:28:49,712 --> 01:28:51,255 [deep breaths echo] 1382 01:29:00,848 --> 01:29:03,768 [staggered breaths echo] 1383 01:29:06,187 --> 01:29:07,104 [slicing noises] 1384 01:29:10,149 --> 01:29:11,734 [distorted droning] 1385 01:29:12,485 --> 01:29:13,486 [gasps] 1386 01:29:16,781 --> 01:29:17,740 [sharp exhale] 1387 01:29:20,409 --> 01:29:21,452 [Duncan groans] 1388 01:29:33,923 --> 01:29:34,882 [grunts] 1389 01:29:39,637 --> 01:29:40,847 [groans] 1390 01:29:49,480 --> 01:29:50,398 [sighs] 1391 01:29:53,860 --> 01:29:55,528 Up, up, up. Let's go. 1392 01:29:55,778 --> 01:29:56,821 Up. 1393 01:29:59,448 --> 01:30:02,201 You're not going anywhere soon with all that shit in your system. 1394 01:30:06,163 --> 01:30:07,915 Hey, stop, stop, stop. 1395 01:30:11,502 --> 01:30:12,545 [Jazmin] This should help. 1396 01:30:14,839 --> 01:30:15,798 Okay, just lie down. 1397 01:30:19,010 --> 01:30:20,052 There you go. 1398 01:30:21,304 --> 01:30:22,305 Yeah. 1399 01:30:33,733 --> 01:30:36,611 [Jazmin] Okay, Duncan. How can I help you? What do you need? 1400 01:30:36,694 --> 01:30:37,612 [Duncan] An army. 1401 01:30:38,988 --> 01:30:41,490 Okay, here we go. You'll need all of it. 1402 01:30:41,574 --> 01:30:44,201 -It's like a full package. -Okay. 1403 01:30:45,328 --> 01:30:46,412 Here, try these on. 1404 01:30:49,498 --> 01:30:51,167 [gloves beep, whir] 1405 01:31:03,512 --> 01:31:04,597 [engine starts] 1406 01:31:08,726 --> 01:31:10,728 [Jazmin] I always knew you'd come back. 1407 01:31:11,312 --> 01:31:14,106 I was just hoping it'd be for me, not the guns. 1408 01:31:33,209 --> 01:31:34,710 [phone rings] 1409 01:31:34,794 --> 01:31:35,836 [technician] Okay, ready. 1410 01:31:37,129 --> 01:31:38,172 [Blut] Be quiet! 1411 01:31:39,048 --> 01:31:39,882 Speak. 1412 01:31:39,966 --> 01:31:41,008 Is she alive? 1413 01:31:41,092 --> 01:31:42,051 Yes. 1414 01:31:42,343 --> 01:31:43,636 She'll be ready, Duncan. 1415 01:31:44,095 --> 01:31:45,054 Stand by. 1416 01:31:45,888 --> 01:31:48,140 -[Blut] Did we trace that? -We're working on it. 1417 01:31:48,224 --> 01:31:50,601 We have his general vicinity, but we need another call. 1418 01:31:51,018 --> 01:31:51,894 [sighs] 1419 01:31:51,978 --> 01:31:53,187 Let's get on the move. 1420 01:31:54,397 --> 01:31:55,314 I'm on it. 1421 01:31:56,816 --> 01:31:57,733 He'll call back. 1422 01:31:57,817 --> 01:31:59,402 -You'd better be right. -I'm always right. 1423 01:31:59,485 --> 01:32:00,903 Let's go! 1424 01:32:10,663 --> 01:32:12,081 [engine starts] 1425 01:32:15,418 --> 01:32:17,545 [indistinct radio chatter] 1426 01:32:38,733 --> 01:32:39,817 [grunts] 1427 01:33:01,589 --> 01:33:02,423 [phone beeps] 1428 01:33:03,257 --> 01:33:05,092 [phone rings] 1429 01:33:07,219 --> 01:33:08,054 Speak. 1430 01:33:08,888 --> 01:33:10,765 -[Vivian] What's the deal? -Me for the girl. 1431 01:33:11,265 --> 01:33:13,893 -[Duncan] An even trade. -I know. You already said that. 1432 01:33:15,019 --> 01:33:17,021 Where and when? 1433 01:33:17,104 --> 01:33:19,857 Central Train Station, nine a.m. tomorrow. 1434 01:33:20,316 --> 01:33:22,318 Why the fuck are you doing this? 1435 01:33:22,401 --> 01:33:24,278 I don't know. I like her. 1436 01:33:24,862 --> 01:33:25,946 [Vivian] You like her? 1437 01:33:26,947 --> 01:33:28,282 Why are you doing this? 1438 01:33:28,365 --> 01:33:29,408 Please. 1439 01:33:29,492 --> 01:33:31,327 This is our fucking job, remember? 1440 01:33:31,410 --> 01:33:32,495 [computer beeps] 1441 01:33:32,578 --> 01:33:35,289 You used to have one and be good at it. 1442 01:33:36,540 --> 01:33:37,625 [Duncan] Nine a.m. tomorrow. 1443 01:33:38,125 --> 01:33:39,668 You, me, and Camille. 1444 01:33:39,752 --> 01:33:41,295 That's it. No one else. 1445 01:33:41,378 --> 01:33:44,131 Jesus! It has a name. And you remembered it. 1446 01:33:44,715 --> 01:33:48,135 And you have a face I won't forget. You better not pull a fast one tomorrow. 1447 01:33:50,137 --> 01:33:52,473 Unless you want to hide for the rest of your life, Vivian. 1448 01:33:54,517 --> 01:33:57,311 I'm afraid it's a bit too late for that now. 1449 01:34:00,356 --> 01:34:03,526 [Vivian] And to think, you've been hiding out just around the corner. 1450 01:34:09,573 --> 01:34:10,699 [Vivian] Here we are. 1451 01:34:14,161 --> 01:34:15,496 [Vivian] Happy to see me? 1452 01:34:15,579 --> 01:34:16,789 [Duncan] Not really. 1453 01:34:19,458 --> 01:34:21,669 I like the eye patch. Very fancy. 1454 01:34:21,752 --> 01:34:23,963 [Duncan] And you look extraordinary, as always. 1455 01:34:29,635 --> 01:34:30,511 [Blut chuckles] 1456 01:34:31,554 --> 01:34:34,473 Time to die, Herr Black Kaiser. 1457 01:34:34,557 --> 01:34:36,225 Nowhere to run this time. 1458 01:34:37,393 --> 01:34:40,062 -Thought you stopped smoking. -Yeah. 1459 01:34:41,355 --> 01:34:42,773 Figured it wouldn't kill me. 1460 01:34:44,066 --> 01:34:44,900 Hm. 1461 01:34:48,070 --> 01:34:49,446 Was I on the phone too long? 1462 01:34:50,239 --> 01:34:51,448 Forty-seven seconds. 1463 01:34:52,283 --> 01:34:54,201 Guess we do get rusty when we turn 50. 1464 01:34:54,743 --> 01:34:56,537 Yeah, it's sad. 1465 01:34:57,121 --> 01:34:58,873 I know they pay you well for this, Vivian. 1466 01:35:00,207 --> 01:35:03,002 But I'm still gonna give you a chance to walk out of here alive. 1467 01:35:04,044 --> 01:35:05,129 For old times' sake. 1468 01:35:06,714 --> 01:35:08,299 You've become sentimental. 1469 01:35:09,884 --> 01:35:11,802 Me for the girl. An even trade. 1470 01:35:12,720 --> 01:35:16,849 You keep saying that, but you don't have anything to trade with. 1471 01:35:17,266 --> 01:35:18,601 You are at a dead end. 1472 01:35:19,560 --> 01:35:22,730 The road that you have chosen doesn't have a rainbow. 1473 01:35:23,898 --> 01:35:24,732 No. 1474 01:35:26,025 --> 01:35:27,026 No rainbows. 1475 01:35:29,945 --> 01:35:31,447 You grew soft, Duncan. 1476 01:35:33,407 --> 01:35:34,241 Your bad. 1477 01:35:41,040 --> 01:35:42,166 [Blut chuckles] 1478 01:35:45,085 --> 01:35:46,587 [chuckles] 1479 01:35:48,547 --> 01:35:49,381 [gloves beep] 1480 01:35:53,010 --> 01:35:54,803 [whirring, clicking] 1481 01:35:57,932 --> 01:35:58,933 [gloves beep] 1482 01:36:02,186 --> 01:36:04,647 [guards grunt] 1483 01:36:10,778 --> 01:36:12,112 [screams] 1484 01:36:16,325 --> 01:36:17,493 [machine guns power down] 1485 01:36:17,576 --> 01:36:19,870 [shell casings tinkling] 1486 01:36:23,749 --> 01:36:27,169 Oh, shit! 1487 01:36:27,878 --> 01:36:30,005 [guards groaning] 1488 01:36:38,347 --> 01:36:39,181 [gasps] 1489 01:36:42,226 --> 01:36:43,894 [Blut panting] 1490 01:36:45,187 --> 01:36:47,231 [groans] Shit! 1491 01:36:56,365 --> 01:36:57,533 Duncan... 1492 01:36:58,575 --> 01:36:59,410 Duncan... 1493 01:37:05,833 --> 01:37:06,709 Guards? 1494 01:37:10,045 --> 01:37:11,213 [Blut whimpers] 1495 01:37:13,340 --> 01:37:14,174 Guards! 1496 01:37:29,606 --> 01:37:30,482 You know what? 1497 01:37:31,525 --> 01:37:32,401 Let him come. 1498 01:37:33,485 --> 01:37:35,070 I'm gonna fuck him up. 1499 01:37:35,154 --> 01:37:37,239 Yeah. [laughs] 1500 01:37:37,364 --> 01:37:38,866 I'm gonna fuck him up! 1501 01:37:38,949 --> 01:37:41,201 Yes, come here, you fucking fuck! 1502 01:37:41,285 --> 01:37:42,286 [guard] Mr. Blut? 1503 01:37:42,786 --> 01:37:43,829 Look. 1504 01:37:50,294 --> 01:37:51,837 [Blut] Oh, shit. 1505 01:38:04,058 --> 01:38:05,559 [guard] Let's get the fuck outta here! 1506 01:38:05,976 --> 01:38:07,603 Go, go, go! Move! 1507 01:38:08,187 --> 01:38:09,104 Don't you fucking dare! 1508 01:38:09,396 --> 01:38:11,023 Hey, you fucking pussies! 1509 01:38:14,985 --> 01:38:15,819 Oh, dear! 1510 01:38:17,029 --> 01:38:17,863 Come back! 1511 01:38:25,204 --> 01:38:26,288 [guard 1] Excuse us. 1512 01:38:26,372 --> 01:38:27,456 [guard 2] He's upstairs. 1513 01:38:29,249 --> 01:38:30,084 [door opens] 1514 01:38:31,168 --> 01:38:32,044 [door closes] 1515 01:38:35,339 --> 01:38:36,548 [guard] Go, go, go! Move! 1516 01:38:44,014 --> 01:38:45,182 Hello, there.  1517 01:38:45,307 --> 01:38:46,725 Is Mr. Blut expecting you, sir? 1518 01:38:49,645 --> 01:38:51,230 I'll fetch you a cup of coffee, sir. 1519 01:38:51,939 --> 01:38:53,774 -[Blut] Bring me the girl. -[man on phone] No. 1520 01:38:53,857 --> 01:38:55,192 Bring me the fucking girl! 1521 01:38:55,275 --> 01:38:56,819 No fuckin' way. You're on your own. 1522 01:38:56,902 --> 01:38:59,029 -What do you mean you won't-- Hello? -[dial tone] 1523 01:38:59,113 --> 01:38:59,947 Hello? 1524 01:39:15,254 --> 01:39:16,130 [slams phone] 1525 01:39:31,353 --> 01:39:32,855 [window shatters] 1526 01:39:34,773 --> 01:39:37,401 [hissing] 1527 01:39:42,823 --> 01:39:44,074 Done already, sir? 1528 01:39:44,575 --> 01:39:45,451 Yes. 1529 01:39:45,826 --> 01:39:46,785 Oh. 1530 01:39:47,703 --> 01:39:48,579 Mr. Blut? 1531 01:39:49,413 --> 01:39:50,330 Oh, dear. 1532 01:40:21,487 --> 01:40:22,488 [grunts] 1533 01:42:11,805 --> 01:42:13,140 [Camille] I always wonder-- 1534 01:42:13,223 --> 01:42:14,975 ...be to find him. [voice echoes] 1535 01:42:16,685 --> 01:42:18,562 ...and tell him what he did. 1536 01:42:20,522 --> 01:42:22,774 Do you think it would be difficult to kill someone? 1537 01:42:22,899 --> 01:42:25,694 [Paul] Will you be making the same charity donation? 1538 01:42:32,743 --> 01:42:37,122 [deep breaths echo] 1539 01:42:40,250 --> 01:42:42,836 [Camille] I can see you. [voice echoes] 1540 01:42:42,919 --> 01:42:44,921 [deep breaths echo] 1541 01:42:55,223 --> 01:42:56,224 [gun cocks] 1542 01:42:58,060 --> 01:42:59,645 [Camille] I only see you. 1543 01:43:07,319 --> 01:43:09,988 You are always the only one I see. 1544 01:43:14,701 --> 01:43:16,495 Sit down. 1545 01:43:24,586 --> 01:43:26,922 Everyone else is there when I close my eyes. 1546 01:43:28,757 --> 01:43:30,133 But I can't see them. 1547 01:43:31,635 --> 01:43:32,719 I can feel them. 1548 01:43:34,471 --> 01:43:36,765 I feel my brother's soft cheek on my shoulder. 1549 01:43:37,683 --> 01:43:38,517 His hair... 1550 01:43:39,184 --> 01:43:41,103 His hair smelled of little boy. 1551 01:43:41,186 --> 01:43:42,521 I loved him. 1552 01:43:44,731 --> 01:43:48,110 I can feel my mother's warm hand wrapped around mine. 1553 01:43:49,695 --> 01:43:50,570 Always warm. 1554 01:43:51,738 --> 01:43:55,701 All of her is warm because she's about to have my baby sister. 1555 01:43:58,912 --> 01:44:01,373 I can smell the cigarette my father just put out. 1556 01:44:02,749 --> 01:44:04,751 He smelled of cigarettes and aftershave. 1557 01:44:05,544 --> 01:44:06,545 I liked it a lot. 1558 01:44:08,922 --> 01:44:10,382 I can feel them. 1559 01:44:10,799 --> 01:44:12,134 But I can't see them. 1560 01:44:14,136 --> 01:44:15,011 Only you. 1561 01:44:17,347 --> 01:44:18,724 Always you. 1562 01:44:21,017 --> 01:44:21,852 Why? 1563 01:44:23,353 --> 01:44:24,980 Why didn't you just shoot me? 1564 01:44:28,275 --> 01:44:29,776 It was not supposed to happen. 1565 01:44:30,777 --> 01:44:31,737 It was a mistake. 1566 01:44:34,906 --> 01:44:37,117 -I was given the wrong information-- -Don't talk. 1567 01:44:37,784 --> 01:44:40,245 Just... don't talk. 1568 01:44:44,166 --> 01:44:48,545 Every day, I pray that I'd died that night. 1569 01:44:50,422 --> 01:44:51,798 Do you understand? 1570 01:44:55,218 --> 01:44:57,637 No, do you understand? 1571 01:44:57,971 --> 01:44:58,805 [Camille sighs] 1572 01:45:00,974 --> 01:45:02,184 [whispers] I'm sorry. 1573 01:45:03,769 --> 01:45:04,811 [Camille cries] 1574 01:45:05,687 --> 01:45:08,273 Yeah, I didn't learn about it until I turned 21. 1575 01:45:09,816 --> 01:45:11,485 Someone paid for my school. 1576 01:45:12,527 --> 01:45:15,447 Someone was asking for salvation. 1577 01:45:17,032 --> 01:45:19,826 I thought, "Follow the money," as they say. 1578 01:45:21,286 --> 01:45:22,913 It wasn't as hard as I thought. 1579 01:45:24,122 --> 01:45:25,791 It just took me a while to go there. 1580 01:45:27,501 --> 01:45:28,710 Too afraid, I guess. 1581 01:45:31,129 --> 01:45:33,256 [scoffs] I thought that if I saw you, 1582 01:45:33,924 --> 01:45:37,260 I might get my family back when I closed my eyes. 1583 01:45:38,678 --> 01:45:39,971 But that didn't happen. 1584 01:45:40,972 --> 01:45:42,849 I didn't move on. 1585 01:45:44,768 --> 01:45:45,936 I can't! 1586 01:45:49,189 --> 01:45:50,774 Do you understand? 1587 01:45:53,068 --> 01:45:53,902 Yeah. 1588 01:45:54,778 --> 01:45:57,739 You didn't recognize me when we met at the store? 1589 01:45:58,907 --> 01:46:00,408 You know, the first time we met? 1590 01:46:01,827 --> 01:46:03,370 Were you not curious? 1591 01:46:04,496 --> 01:46:08,708 You paid all this money and you didn't even know what I looked like? 1592 01:46:09,584 --> 01:46:10,752 Who I was? 1593 01:46:12,254 --> 01:46:13,338 [Camille cries] 1594 01:46:15,632 --> 01:46:17,259 I didn't want to disturb you. 1595 01:46:19,052 --> 01:46:20,595 Interfere with your life. 1596 01:46:21,805 --> 01:46:25,475 Well, but you have... interfered. 1597 01:46:29,145 --> 01:46:30,772 I don't want to see you anymore. 1598 01:46:31,398 --> 01:46:34,401 I want you to go away. 1599 01:46:35,318 --> 01:46:36,987 And I want them to come back. 1600 01:46:38,488 --> 01:46:39,406 Understand? 1601 01:46:43,618 --> 01:46:44,452 [sobs] 1602 01:46:47,080 --> 01:46:47,998 Close your mind... 1603 01:46:49,499 --> 01:46:50,625 and pull the trigger. 1604 01:46:51,167 --> 01:46:52,002 [sniffles] 1605 01:46:55,922 --> 01:46:56,798 It's okay. 1606 01:46:57,340 --> 01:46:58,341 [cries] 1607 01:47:01,344 --> 01:47:02,220 [gunshot] 1608 01:47:25,535 --> 01:47:27,495 Do you know who wanted my father dead? 1609 01:47:30,999 --> 01:47:31,833 No. 1610 01:47:34,085 --> 01:47:35,337 Well, can we find out? 1611 01:47:38,632 --> 01:47:39,674 We can try. 1612 01:50:04,903 --> 01:50:06,696 [device powering up] 1613 01:50:13,787 --> 01:50:14,913 [slicing noise] 1614 01:50:16,039 --> 01:50:18,291 [man panting] 1615 01:50:19,000 --> 01:50:21,294 [woman screaming] 1616 01:51:03,628 --> 01:51:04,462 [slicing noise] 1617 01:51:16,641 --> 01:51:19,102 ["Drama Free" by deadmau5 and Lights playing] 1618 01:51:19,185 --> 01:51:21,938 ♪ Think of a monster, you name it I've been it ♪ 1619 01:51:22,063 --> 01:51:24,315 ♪ It's been a hell of a ride But I'm in it ♪ 1620 01:51:24,399 --> 01:51:27,068 ♪ Birth of a queen Is the death of a cynic ♪ 1621 01:51:27,152 --> 01:51:29,737 ♪ Imma be good But just give me a minute ♪ 1622 01:51:29,821 --> 01:51:32,323 ♪ Nowhere to go When I'm back at the wheel ♪ 1623 01:51:32,407 --> 01:51:34,951 ♪ No one but me gives a-- How I feel ♪ 1624 01:51:35,034 --> 01:51:37,453 ♪ I'm gonna drive 'Til I find a good meal ♪ 1625 01:51:37,537 --> 01:51:40,165 ♪ And maybe then we'll talk for real ♪ 1626 01:51:40,623 --> 01:51:42,625 ♪ I'm on the road ♪ 1627 01:51:43,084 --> 01:51:45,086 ♪ To heaven knows where ♪ 1628 01:51:45,420 --> 01:51:48,047 ♪ And I'm feeling okay, yeah ♪ 1629 01:51:48,423 --> 01:51:50,425 ♪ I'm feeling okay ♪ 1630 01:51:50,884 --> 01:51:53,428 ♪ More, more, more, more ♪ 1631 01:51:53,511 --> 01:51:56,055 ♪ More, more, more, more ♪ 1632 01:51:56,139 --> 01:51:58,558 ♪ More, more, more, more ♪ 1633 01:51:58,641 --> 01:52:01,186 ♪ More, more, more, more ♪ 1634 01:52:01,728 --> 01:52:04,397 ♪ Tie your hair back Keep the car running ♪ 1635 01:52:04,480 --> 01:52:06,900 ♪ Pack the Hanzo Don't stop for nothing ♪ 1636 01:52:06,983 --> 01:52:08,860 ♪ Go ahead and get what you need ♪ 1637 01:52:09,652 --> 01:52:11,279 ♪ Keep it drama free ♪ 1638 01:52:12,197 --> 01:52:14,574 ♪ Don't forget you ain't owned by nobody ♪ 1639 01:52:14,657 --> 01:52:17,327 ♪ Shut the door When you count your money ♪ 1640 01:52:17,410 --> 01:52:19,204 ♪ Gotta keep it drama free ♪ 1641 01:52:19,996 --> 01:52:22,415 ♪ Gotta keep it drama free ♪ 1642 01:52:37,931 --> 01:52:39,933 ♪ I'm on the road ♪ 1643 01:52:40,391 --> 01:52:42,393 ♪ To heaven knows where ♪ 1644 01:52:43,061 --> 01:52:45,355 ♪ I'm feeling okay, yeah ♪ 1645 01:52:45,730 --> 01:52:47,732 ♪ I'm feeling okay ♪ 1646 01:52:48,358 --> 01:52:50,735 ♪ I'm up for air ♪ 1647 01:52:50,818 --> 01:52:52,862 ♪ With the wind in my hair  ♪ 1648 01:52:52,946 --> 01:52:55,323 ♪ Nothing is bringing me down ♪ 1649 01:52:55,406 --> 01:52:58,660 ♪ Nothing is bringing me down, no ♪ 1650 01:52:58,785 --> 01:53:01,120 ♪ More, more, more, more ♪ 1651 01:53:01,329 --> 01:53:03,623 ♪ More, more, more, more ♪ 1652 01:53:03,957 --> 01:53:06,376 ♪ More, more, more, more ♪ 1653 01:53:06,501 --> 01:53:08,753 ♪ More, more, more, more ♪ 1654 01:53:08,836 --> 01:53:11,506 ♪ Think of a monster, you name it I've been it ♪ 1655 01:53:11,589 --> 01:53:13,967 ♪ It's been a hell of a ride But I'm in it ♪ 1656 01:53:14,050 --> 01:53:16,719 ♪ Birth of a queen Is the death of a cynic ♪ 1657 01:53:16,803 --> 01:53:19,305 ♪ Imma be good But just give me a minute ♪ 1658 01:53:19,389 --> 01:53:21,849 ♪ Nowhere to go When I'm back at the wheel ♪ 1659 01:53:21,933 --> 01:53:24,477 ♪ No one but me gives a-- How I feel ♪ 1660 01:53:24,560 --> 01:53:27,105 ♪ So I'm gonna drive 'Til I find a good meal ♪ 1661 01:53:27,188 --> 01:53:29,983 ♪ And then maybe then We'll talk for real ♪ 1662 01:53:30,066 --> 01:53:32,068 ♪ I'm on the road ♪ 1663 01:53:32,527 --> 01:53:34,529 ♪ To heaven knows where ♪ 1664 01:53:34,696 --> 01:53:37,490 ♪ And I'm feeling okay, yeah ♪ 1665 01:53:37,865 --> 01:53:39,867 ♪ I'm feeling okay ♪ 1666 01:53:40,493 --> 01:53:42,870 ♪ I'm up for air ♪ 1667 01:53:43,079 --> 01:53:45,123 ♪ With the wind in my hair  ♪ 1668 01:53:45,206 --> 01:53:47,583 ♪ Nothing is bringing me down ♪ 1669 01:53:47,667 --> 01:53:50,920 ♪ Nothing is bringing me down, no ♪ 1670 01:53:51,045 --> 01:53:53,381 ♪ More, more, more, more ♪ 1671 01:53:53,464 --> 01:53:55,800 ♪ More, more, more, more ♪ 1672 01:53:55,967 --> 01:53:58,553 ♪ More, more, more, more ♪ 1673 01:53:58,636 --> 01:54:01,055 ♪ More, more, more, more ♪ 1674 01:54:01,639 --> 01:54:04,309 ♪ Tie your hair back Keep the car running ♪ 1675 01:54:04,392 --> 01:54:06,811 ♪ Pack the Hanzo Don't stop for nothing ♪ 1676 01:54:06,894 --> 01:54:08,771 ♪ Go ahead and get what you need ♪ 1677 01:54:09,856 --> 01:54:11,190 ♪ Keep it drama free ♪ 1678 01:54:12,108 --> 01:54:14,485 ♪ Don't forget you ain't owned by nobody ♪ 1679 01:54:14,569 --> 01:54:17,155 ♪ Shut the door When you count your money ♪ 1680 01:54:17,238 --> 01:54:19,115 ♪ Gotta keep it drama free ♪ 1681 01:54:19,907 --> 01:54:22,327 ♪ Gotta keep it drama free ♪ 112823

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.