All language subtitles for Plaisir damour (1991) EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,510 --> 00:00:06,809 In the year of our Lord, 1935, Guillaume Gaetan Donatien de Burlador, 2 00:00:06,810 --> 00:00:08,899 the last descendent of the famous Don Juan de Seville, 3 00:00:08,923 --> 00:00:10,923 an impenitent seducer like his ancestor, 4 00:00:11,017 --> 00:00:13,017 grew tired of facing a vindictive God and the hatred of men, 5 00:00:13,034 --> 00:00:14,560 and decided to end his days... 6 00:00:14,662 --> 00:00:16,329 But his time had not yet come... 7 00:00:16,394 --> 00:00:17,839 And this is what happened next... 8 00:00:36,288 --> 00:00:38,723 HELL'S CAULDRON Suicide prohibited 9 00:00:55,466 --> 00:00:57,235 Quit your barking! 10 00:00:57,355 --> 00:00:59,466 We've been pitted against each other for centuries! 11 00:00:59,586 --> 00:01:02,998 You don't scare me! You never have! 12 00:01:04,889 --> 00:01:07,487 This time you've won, you doddering virgin! 13 00:01:07,936 --> 00:01:11,018 They're all out for my blood! Husbands, fathers, brothers... 14 00:01:11,138 --> 00:01:13,922 lovers! All usurping the right to the ownership of women! 15 00:01:14,042 --> 00:01:15,918 As though women 16 00:01:16,038 --> 00:01:18,590 could belong to anyone but the one who makes them come! 17 00:01:18,850 --> 00:01:21,200 Because me, I know women! 18 00:01:21,320 --> 00:01:24,402 You can check! 1,003 to date! 19 00:01:24,522 --> 00:01:27,229 You can't match that can you, sexless old goat! 20 00:01:27,349 --> 00:01:30,125 You who know nothing of kisses, fragrances, caresses... 21 00:01:30,245 --> 00:01:31,870 of the mystery of women! 22 00:01:32,642 --> 00:01:35,077 If I must die, it will be by my own hand! 23 00:01:35,197 --> 00:01:37,030 Three little steps, you see? Straight to hell! 24 00:01:37,290 --> 00:01:41,190 Down where it's hot, and where the women... are legion. 25 00:01:49,036 --> 00:01:50,539 John Rolfinger? 26 00:01:51,069 --> 00:01:53,137 A contract for one year? 27 00:01:53,257 --> 00:01:56,030 Tickets for trains, boats and airplanes? 28 00:01:56,290 --> 00:01:58,135 A separation... 29 00:01:58,255 --> 00:02:00,645 an insurmountable heartache. 30 00:02:01,556 --> 00:02:03,366 Dying for love... 31 00:02:04,073 --> 00:02:05,310 What tripe! 32 00:02:11,559 --> 00:02:13,293 Everything is clear now. 33 00:02:13,850 --> 00:02:16,871 Man's finest work... is to endure! 34 00:02:40,357 --> 00:02:42,357 THE PLEASURE OF LOVE 35 00:04:03,320 --> 00:04:04,857 Hey pal! 36 00:04:05,157 --> 00:04:07,612 - Don't forget your luggage. - Thank you! 37 00:04:07,732 --> 00:04:09,928 Goodbye! Good luck. 38 00:05:17,281 --> 00:05:19,172 Mr. Finger, I presume? 39 00:05:19,292 --> 00:05:21,097 - No, not at all. - Excuse me. 40 00:05:21,217 --> 00:05:23,255 No, wait! I'm his replacement. 41 00:05:23,375 --> 00:05:26,349 - Is that so? And you're alone sir? - Of course. Who would I be with? 42 00:05:26,570 --> 00:05:28,915 Miss Florence, Mr. Finger's future student 43 00:05:28,964 --> 00:05:31,096 was supposed to be on the same airplane. 44 00:05:31,216 --> 00:05:33,952 But this isn't the first time she's missed a connection. 45 00:05:34,072 --> 00:05:35,497 If you would get in, sir, 46 00:05:35,617 --> 00:05:38,067 we have a bit of a way to go. 47 00:05:56,250 --> 00:05:58,003 My name is Tobias. 48 00:05:58,123 --> 00:06:00,568 Are you comfortable, sir? 49 00:06:00,688 --> 00:06:03,017 Yes, thank you Tobias, but it's so muggy! 50 00:06:03,137 --> 00:06:04,870 Is there malaria in this country? 51 00:06:05,130 --> 00:06:06,445 A little. 52 00:06:06,565 --> 00:06:09,829 But rest assured: we'll look after you. 53 00:06:31,850 --> 00:06:35,369 - Who were those soldiers? - Oh nothing, just the rebels... 54 00:06:35,489 --> 00:06:36,893 Happens all the time. 55 00:06:37,013 --> 00:06:39,484 I'd advise you not to go off into the forest alone. 56 00:06:39,604 --> 00:06:41,590 But don't worry, sir. 57 00:06:41,710 --> 00:06:43,087 I'm armed! 58 00:07:04,591 --> 00:07:06,591 The Wild Orchids 59 00:07:14,410 --> 00:07:16,526 The pleasure of love 60 00:07:16,646 --> 00:07:20,070 only lasts a moment 61 00:07:20,330 --> 00:07:22,350 But heartbreak 62 00:07:22,809 --> 00:07:25,310 lasts a lifetime 63 00:07:52,966 --> 00:07:56,387 Mr. Finger! What a joy to see you here! 64 00:07:56,507 --> 00:08:00,046 I am Raphael. Welcome to The Wild Orchids! 65 00:08:00,325 --> 00:08:02,624 No, no Raphael, This gentleman is not Mr. Finger, 66 00:08:02,744 --> 00:08:04,833 he's here to replace Mr. Finger. 67 00:08:05,085 --> 00:08:06,139 Already? 68 00:08:06,810 --> 00:08:09,070 Look! Tobias, look. 69 00:08:11,178 --> 00:08:12,783 How tall he is! 70 00:08:14,293 --> 00:08:15,681 How handsome he is! 71 00:08:16,170 --> 00:08:18,606 I'm so happy that you're here! 72 00:08:18,844 --> 00:08:20,783 Leave the man alone. 73 00:08:21,177 --> 00:08:24,130 Tomorrow I'll show you my creations. 74 00:08:24,721 --> 00:08:26,843 If you would follow me. 75 00:08:42,135 --> 00:08:44,156 Please wait a moment, sir. 76 00:09:07,910 --> 00:09:09,257 Not bad. 77 00:09:13,005 --> 00:09:16,535 Oh, what a handsome tutor! Oh, what a handsome tutor! 78 00:09:16,954 --> 00:09:17,994 Thanks. 79 00:09:18,253 --> 00:09:20,022 You're not bad yourself. 80 00:09:36,410 --> 00:09:38,150 My god. 81 00:09:45,572 --> 00:09:48,701 Tobias just told us that you claim to be Mr. Finger's replacement, 82 00:09:48,821 --> 00:09:51,630 would you tell us what qualifies you to do so? 83 00:09:51,890 --> 00:09:53,017 Mister... 84 00:09:53,137 --> 00:09:55,396 Guillaume Ga�tan Donatien de Burlador. 85 00:09:55,845 --> 00:09:58,906 Well, mister... de Burlador... 86 00:09:59,026 --> 00:10:00,870 What happened to Mr. Finger? 87 00:10:01,130 --> 00:10:03,070 - He's dead. - What? 88 00:10:03,330 --> 00:10:04,481 Dead? 89 00:10:04,601 --> 00:10:07,634 In his photos he looked so young! So full of life! 90 00:10:07,754 --> 00:10:10,070 - How did he die? - He died of love... like a fool. 91 00:10:10,330 --> 00:10:12,510 What? How can you die of love? 92 00:10:12,770 --> 00:10:16,551 You fall from so high in these cases. He literally, how can I put... 93 00:10:17,149 --> 00:10:18,350 lost his footing. 94 00:10:18,610 --> 00:10:21,270 - He didn't suffer, at least? - No, no, he didn't have time. 95 00:10:21,530 --> 00:10:23,953 But before he fell... I mean, before he... 96 00:10:24,276 --> 00:10:25,390 passed away... 97 00:10:25,650 --> 00:10:28,430 he had made me swear to replace him here with you. He was my godson. 98 00:10:28,690 --> 00:10:31,910 And for family a promise is sacred... so here I am. 99 00:10:32,170 --> 00:10:35,030 That's all very moving. And we are touched that you 100 00:10:35,122 --> 00:10:37,470 came all the way here to keep an oath, but... 101 00:10:37,730 --> 00:10:39,972 are you really qualified to 102 00:10:40,092 --> 00:10:41,772 take the education of a young girl in hand? 103 00:10:41,930 --> 00:10:43,739 But for years now I've been doing nothing but that! 104 00:10:43,763 --> 00:10:46,610 The daughter of the Marshal of Saxony, sister of the governor of Les Invalides, 105 00:10:46,634 --> 00:10:49,554 granddaughter of the police commissioner the cousin of the minister of the Navy, 106 00:10:49,578 --> 00:10:51,670 The President's god-daughter... I could go on. 107 00:10:52,090 --> 00:10:54,990 I was the one who trained and educated all of them. 108 00:10:55,250 --> 00:10:58,870 Not to mention a few young peasant women, with whom, like Rousseau, 109 00:10:59,130 --> 00:11:01,497 I experimented with several new pedagogical methods. 110 00:11:01,617 --> 00:11:03,469 You have impressive references, but... 111 00:11:03,589 --> 00:11:06,419 In a way you're in luck that the young Mr. Finger kicked the buck- 112 00:11:06,539 --> 00:11:09,990 I mean, you're in luck that I... am his replacement, 113 00:11:10,250 --> 00:11:12,774 - it's in the child's best interests. - Forgive us Mr. de Burlador, 114 00:11:12,798 --> 00:11:16,316 but this is not your decision. Excuse us a moment. 115 00:11:25,650 --> 00:11:27,256 Don't you find it strange 116 00:11:27,376 --> 00:11:29,751 that a man of his age is applying for a job as a tutor? 117 00:11:29,871 --> 00:11:31,193 A little. 118 00:11:31,313 --> 00:11:33,405 But his story seems to hold up. 119 00:11:33,525 --> 00:11:36,200 Mr. Finger did exist, at least he didn't make that up. 120 00:11:36,320 --> 00:11:38,510 Then maybe he killed him! To take his place! 121 00:11:38,770 --> 00:11:39,990 He could be a gangster! 122 00:11:40,250 --> 00:11:42,564 How about Al Capone's nephew, while you're at it? 123 00:11:42,684 --> 00:11:45,710 - You and your imagination! - But then he has no lack of it either. 124 00:11:45,970 --> 00:11:47,670 Maybe a little too much. 125 00:11:47,930 --> 00:11:49,555 As for his rigidity... 126 00:11:50,279 --> 00:11:53,455 Just as long as he's not like the one from last year! 127 00:11:53,575 --> 00:11:55,415 Who was that again? 128 00:11:55,535 --> 00:11:58,470 Oh right, Paul! Oh my. 129 00:11:58,730 --> 00:12:01,630 And then, we also need to consider how our little Florence would react. 130 00:12:01,890 --> 00:12:03,785 For her, anyone would do the job. 131 00:12:03,905 --> 00:12:05,929 Don't talk about your sister like that! 132 00:12:06,049 --> 00:12:09,091 I want Flo to receive the finest education. 133 00:12:09,211 --> 00:12:10,670 Like all of us. 134 00:12:10,930 --> 00:12:12,750 Well, what is there to lose? 135 00:12:13,010 --> 00:12:14,547 He seems to have good manners. 136 00:12:14,667 --> 00:12:17,916 Not to mention that by the time we place an ad, the year will be a bust. 137 00:12:18,678 --> 00:12:20,025 So? 138 00:12:20,712 --> 00:12:23,834 So does he stay? Or go? 139 00:12:25,416 --> 00:12:26,550 Shall we play? 140 00:12:28,690 --> 00:12:29,965 Let's play. 141 00:12:34,570 --> 00:12:37,470 A roll of the dice will never abolish chance. 142 00:12:39,402 --> 00:12:40,640 There you go. 143 00:12:41,250 --> 00:12:42,950 Well, we won't let it be said 144 00:12:43,210 --> 00:12:45,651 that you came here to the antipodes for nothing. 145 00:12:45,771 --> 00:12:49,470 We would like to propose a trial period at our discretion. 146 00:12:49,730 --> 00:12:52,363 Welcome to The Wild Orchids. 147 00:12:52,483 --> 00:12:55,477 - Well, I'd be thrilled. - I'm Doroth�e. 148 00:12:55,953 --> 00:12:57,803 Here is Chlo�, my daughter. 149 00:12:59,327 --> 00:13:01,415 My granddaughter, Jos�phine. 150 00:13:02,259 --> 00:13:05,061 Here, everyone calls us Jo, Do and Clo. 151 00:13:05,181 --> 00:13:08,732 - Of course, you will do the same. - In that case you can call me Willy. 152 00:13:21,453 --> 00:13:24,212 Did I understand correctly that my student missed their flight? 153 00:13:24,332 --> 00:13:25,770 The plane, the car or the ship, 154 00:13:25,890 --> 00:13:27,715 she always misses something, the idiot! 155 00:13:27,835 --> 00:13:30,830 Don't listen to her. Jo has always been jealous of her sister. 156 00:13:31,090 --> 00:13:33,299 Florence, Flo as we call her, 157 00:13:33,419 --> 00:13:35,070 will surely arrive on the next plane. 158 00:13:35,330 --> 00:13:38,110 In fact, Tobias, don't forget to go pick her up. 159 00:13:39,768 --> 00:13:43,455 I'm sure you must be tired after this long journey... Willy. 160 00:13:43,575 --> 00:13:45,584 Tobias will show you your room. 161 00:13:45,704 --> 00:13:48,821 Dinner is served at 9 o'clock, don't be late. 162 00:13:49,233 --> 00:13:50,630 Of course, Mrs. 163 00:13:50,890 --> 00:13:52,528 Miss! 164 00:13:53,147 --> 00:13:54,147 Excuse me. 165 00:14:02,982 --> 00:14:06,955 Oh, what a handsome tutor! Oh, what a handsome tutor! 166 00:14:09,890 --> 00:14:13,630 It's true that he's not bad... the tutor's replacement. 167 00:14:29,309 --> 00:14:31,962 Your personal bathroom. 168 00:14:35,116 --> 00:14:36,670 Your accommodation. 169 00:14:53,130 --> 00:14:56,110 It's a Maltese. Ms. Flo loved it. 170 00:14:56,844 --> 00:14:59,946 Really! I find this object quite out of place in a bedroom! 171 00:15:00,245 --> 00:15:02,734 - Please take it down, Tobias. - Oh no, sir. 172 00:15:02,854 --> 00:15:04,950 Miss Flo would be too upset. 173 00:15:05,070 --> 00:15:07,032 Then I'll take it down myself! 174 00:15:07,152 --> 00:15:09,832 Miss Clo wouldn't like that at all. 175 00:15:13,903 --> 00:15:15,720 We sometimes have power outages, 176 00:15:15,840 --> 00:15:18,565 but the generator is a little out-of-date. 177 00:15:19,518 --> 00:15:22,055 You can turn the fan on here. 178 00:15:26,984 --> 00:15:30,304 - If you wont be needing anything else? - That will be all, thank you. 179 00:16:21,708 --> 00:16:24,184 In your opinion, Which one should I start with? 180 00:16:24,304 --> 00:16:26,350 You haven't a clue, you old ass! 181 00:16:29,449 --> 00:16:31,367 But then neither do I. 182 00:16:32,652 --> 00:16:34,435 At least not yet... 183 00:16:51,657 --> 00:16:54,568 - Your towels, sir. - Thank you. 184 00:16:54,688 --> 00:16:57,790 Tell me Raphael... Why are there three? 185 00:16:58,050 --> 00:17:00,790 Let him who seeks continue until they find. 186 00:17:01,050 --> 00:17:03,502 When they have found, they will marvel, 187 00:17:03,622 --> 00:17:05,881 when they have marveled, they will reign, 188 00:17:06,001 --> 00:17:08,982 and after they have reigned they will rest. 189 00:17:12,422 --> 00:17:15,211 Your shower is ready sir! 190 00:17:15,510 --> 00:17:17,850 - What are you doing? - Washing you sir. 191 00:17:17,970 --> 00:17:20,291 I can wash myself very well on my own! Get out! 192 00:17:20,411 --> 00:17:22,977 Oh really? Usually I'm the one who washes. 193 00:17:26,690 --> 00:17:29,078 Sometimes you can be very strange. 194 00:17:49,454 --> 00:17:52,432 - Are you sure? - Absolutely! 195 00:18:02,810 --> 00:18:06,030 What a mess! Good thing Flo missed the plane! 196 00:18:06,091 --> 00:18:08,051 She would have thought we never went here anymore! 197 00:18:09,423 --> 00:18:10,852 Shall we change the sheets? 198 00:18:10,972 --> 00:18:12,926 No, no, it's so clean! 199 00:18:13,470 --> 00:18:15,103 It smells just like her. 200 00:18:15,223 --> 00:18:18,258 In any case, what she wrote didn't exude holiness. 201 00:18:18,378 --> 00:18:19,877 Leave that alone! 202 00:18:19,997 --> 00:18:22,338 You know that Flo doesn't like us to read her journal! 203 00:18:22,458 --> 00:18:24,445 It makes sense with all the awful things she wrote! 204 00:18:24,469 --> 00:18:26,870 What awful things? She's only a child. 205 00:18:27,655 --> 00:18:30,240 And that? Is that a child? 206 00:18:30,552 --> 00:18:33,001 You know very well that that's a souvenir of her first affair. 207 00:18:33,121 --> 00:18:35,190 - You did the same thing at her age? - Really? 208 00:18:35,450 --> 00:18:36,631 You did! 209 00:18:37,402 --> 00:18:38,750 Did we forget anything? 210 00:18:39,010 --> 00:18:41,974 - Yes, her present! Where is it? - In the wardrobe. 211 00:18:49,596 --> 00:18:52,188 At her age, no one gave me such nice presents. 212 00:18:52,308 --> 00:18:54,434 Have you forgotten that at her age you caused a scene, 213 00:18:54,554 --> 00:18:56,516 and wanted us to give you a copy of the Kamasutra! 214 00:18:56,636 --> 00:18:59,575 - It wasn't even the complete version! - Of course, you were only 13! 215 00:18:59,695 --> 00:19:01,310 I hope she'll like her new dress. 216 00:19:01,570 --> 00:19:03,305 Another pointless expenditure! 217 00:19:03,425 --> 00:19:05,931 - Just like the tutor! - What are you talking about, Jo? 218 00:19:06,051 --> 00:19:07,891 You know very well that now if Flo doesn't have 219 00:19:07,974 --> 00:19:09,630 someone who can really take her in hand, 220 00:19:09,890 --> 00:19:11,714 we'll be off to an awful start. 221 00:19:12,965 --> 00:19:14,734 Dinner is in an hour. 222 00:19:14,854 --> 00:19:17,426 Let's make ourselves pretty for Mr. de Burlador. 223 00:19:33,490 --> 00:19:35,992 Mr. de Burlador, I suppose? 224 00:19:36,112 --> 00:19:38,333 I'm Doctor Cornelius. 225 00:19:38,453 --> 00:19:39,644 Good evening 226 00:19:42,211 --> 00:19:45,123 5, 6, 7, 8... 227 00:19:45,243 --> 00:19:48,387 Perfect. Turn around, say 33, 33, 33... 228 00:19:48,507 --> 00:19:50,836 - But I'm not sick! - Do you have your certificate? 229 00:19:50,956 --> 00:19:54,038 - What certificate? - Mr. Finger mailed us his. 230 00:19:54,158 --> 00:19:56,042 Open your mouth please. 231 00:19:56,162 --> 00:19:59,350 Very good. Now, please sit over here. 232 00:20:01,714 --> 00:20:03,155 Excellent reflexes! 233 00:20:03,275 --> 00:20:06,847 And your gastric, urinary, hepatic, 234 00:20:06,967 --> 00:20:09,016 and sexual functions: any problems? 235 00:20:09,136 --> 00:20:11,968 - No. - Splendid! Then everything is in order. 236 00:20:12,088 --> 00:20:13,994 Also, I'm sure that you play chess. 237 00:20:14,114 --> 00:20:15,789 - Yes. - A dream come true! 238 00:20:16,257 --> 00:20:18,917 A drink? As you say in Paris? 239 00:20:19,037 --> 00:20:20,073 Thank you. 240 00:20:20,467 --> 00:20:23,242 You are less young than Mr. Finger, 241 00:20:23,362 --> 00:20:25,648 and I find you very friendly. 242 00:20:25,768 --> 00:20:28,614 I can tell that we'll be good friends! 243 00:20:29,137 --> 00:20:31,374 Well I certainly hope so, doctor. 244 00:20:31,770 --> 00:20:33,664 You're the family doctor? 245 00:20:33,784 --> 00:20:37,110 More than a doctor, almost a father. I delivered all of them. 246 00:20:39,018 --> 00:20:41,990 Surely tonight I will have the honor of meeting the gentlemen. 247 00:20:42,250 --> 00:20:45,750 - What gentlemen? - Well, the.. husbands of these ladies. 248 00:20:46,010 --> 00:20:47,510 They have no husbands. 249 00:20:48,703 --> 00:20:49,790 No husbands. 250 00:20:51,130 --> 00:20:52,670 No fathers, no brothers? 251 00:20:54,866 --> 00:20:56,350 How interesting. 252 00:20:56,610 --> 00:20:58,110 Interesting, why? 253 00:20:58,370 --> 00:20:59,999 Oh! No, what I mean is... 254 00:21:00,119 --> 00:21:02,559 it can sometimes be interesting if there is a man in a family. 255 00:21:02,981 --> 00:21:04,287 It can be useful. 256 00:21:04,407 --> 00:21:06,748 But in this one, there are only women. 257 00:21:06,868 --> 00:21:09,755 A remarkable genetic phenomenon. 258 00:21:10,406 --> 00:21:12,665 And, then how do they...? 259 00:21:13,005 --> 00:21:14,610 How do they what? 260 00:21:14,730 --> 00:21:16,828 I mean, such a vast plantation... 261 00:21:16,948 --> 00:21:18,866 Somebody must run it, no? 262 00:21:18,986 --> 00:21:22,375 But we run it very well, Willy. Very, very well. 263 00:21:26,231 --> 00:21:27,274 Let's eat! 264 00:21:28,607 --> 00:21:31,196 - The ladies are served. - Good, I'm dying of hunger! 265 00:21:31,387 --> 00:21:33,404 Flo will catch up. Come along, Willy? 266 00:21:34,757 --> 00:21:37,369 Tell me whats happening in old Europe. 267 00:21:37,489 --> 00:21:39,900 Can you believe that Adolf Hitler wants to annex Austria? 268 00:21:40,020 --> 00:21:41,275 That's crazy! 269 00:22:01,599 --> 00:22:05,177 The Pleasure of Love 270 00:22:05,483 --> 00:22:09,415 Only lasts a moment 271 00:22:10,014 --> 00:22:13,789 But heartbreak 272 00:22:14,129 --> 00:22:19,673 Lasts a lifetime 273 00:22:19,793 --> 00:22:22,196 That's completely wrong, Raphael! 274 00:22:22,316 --> 00:22:26,182 Heartbreak 275 00:22:26,302 --> 00:22:29,950 Only lasts a moment 276 00:22:30,070 --> 00:22:32,950 The pleasure of love 277 00:22:33,210 --> 00:22:37,279 Lasts a lifetime 278 00:22:40,810 --> 00:22:42,430 Do you know the rest of that melody? 279 00:22:42,872 --> 00:22:48,070 I left it all for that ungrateful Sylvie 280 00:22:49,539 --> 00:22:52,150 She took another man 281 00:22:52,410 --> 00:22:54,204 and left me behind. 282 00:22:54,324 --> 00:22:55,830 As long as these waters 283 00:22:56,090 --> 00:22:58,830 gently flow, 284 00:22:59,090 --> 00:23:01,510 I'll love you, 285 00:23:01,770 --> 00:23:04,994 Sylvie had said. 286 00:23:05,545 --> 00:23:08,390 The waters still flow, 287 00:23:08,650 --> 00:23:13,390 but she's changed her mind. 288 00:23:13,650 --> 00:23:16,070 That's very nice. I didn't know the rest. 289 00:23:16,330 --> 00:23:19,268 I have the honor of counting its authors amongst my ancestors. 290 00:23:19,388 --> 00:23:22,070 Yes, and it's a strange coincidence, by the way... 291 00:23:22,330 --> 00:23:25,290 Music by Martini on my mother's side, and words by Florian, on my father's, 292 00:23:25,715 --> 00:23:27,710 so imagine, I know the song well! 293 00:23:27,970 --> 00:23:30,430 My nanny always used to hum it to put me to sleep. 294 00:23:30,690 --> 00:23:32,605 I'd like us to take a moment... 295 00:23:32,725 --> 00:23:36,086 for my godson, the unfortunate John Rolfinger. 296 00:23:36,522 --> 00:23:38,386 May he rest in peace. 297 00:23:39,937 --> 00:23:43,031 And to your pleasant stay at The Wild Orchids! 298 00:23:50,679 --> 00:23:52,430 Without wanting to be indiscrete, 299 00:23:52,690 --> 00:23:55,147 my dear friend, what did you do in Europe? 300 00:23:55,267 --> 00:23:57,773 What did you live off? Your teaching? 301 00:23:57,893 --> 00:23:58,893 Oh, no. 302 00:23:59,090 --> 00:24:01,232 Education was only for my own pleasure. 303 00:24:01,352 --> 00:24:03,790 Gaining a living has never really been a problem for me. 304 00:24:03,910 --> 00:24:05,707 A rather comfortable family income, 305 00:24:05,778 --> 00:24:08,168 a book or two that earned me some notoriety. 306 00:24:08,890 --> 00:24:11,028 I once even nearly had a Goncourt prize. 307 00:24:11,090 --> 00:24:12,090 No way! 308 00:24:12,091 --> 00:24:14,550 Me too, one day I'm also going to be a great writer! 309 00:24:14,810 --> 00:24:16,890 In that case we'll have a lot to talk about together. 310 00:24:17,050 --> 00:24:18,390 No doubt about it. 311 00:24:18,890 --> 00:24:20,899 You're still far from understanding all the gifts 312 00:24:21,019 --> 00:24:23,034 of these three ravishing goddesses. 313 00:24:23,154 --> 00:24:26,950 For example, do you know that Do is a brilliant scientist? 314 00:24:27,210 --> 00:24:29,474 - Don't listen to him, Willy. - She is! 315 00:24:29,594 --> 00:24:32,247 Her studies on the metrics of space time 316 00:24:32,367 --> 00:24:35,174 have even attracted the attention of professor Albert Einstein, 317 00:24:35,294 --> 00:24:37,310 with whom she has a regular correspondence. 318 00:24:37,570 --> 00:24:39,956 You know Willy, I'm only a modest apprentice. 319 00:24:40,076 --> 00:24:42,750 Let's just say that now and then, by following an intuition, 320 00:24:43,010 --> 00:24:44,742 I've understood certain things, 321 00:24:44,862 --> 00:24:47,109 and I sketched out a hypothesis of quantum theories 322 00:24:47,229 --> 00:24:50,761 that Albert... Einstein of course, 323 00:24:50,881 --> 00:24:53,033 wanted to call "Do's principle." 324 00:24:53,153 --> 00:24:54,787 But I must be boring you with my stories? 325 00:24:54,907 --> 00:24:56,392 - Not at all! - Yes, yes. 326 00:24:56,512 --> 00:24:58,026 We'll have plenty of time to talk about it later on. 327 00:24:58,050 --> 00:24:59,246 As for Clo... 328 00:24:59,366 --> 00:25:01,258 Oh me, I'm just pragmatic about things. 329 00:25:01,378 --> 00:25:03,685 I make improvements, I repair, I do odd jobs. 330 00:25:03,805 --> 00:25:06,350 More than that! Without her, this house wouldn't exist. 331 00:25:06,610 --> 00:25:08,870 Plumbing, electricity, masonry, 332 00:25:09,130 --> 00:25:11,550 She can do it all, she can repair everything! 333 00:25:11,670 --> 00:25:15,030 Not to mention her photography skills! The most beautiful photos of animals 334 00:25:15,290 --> 00:25:18,070 I've ever seen! She just goes up to them, like that. 335 00:25:18,330 --> 00:25:21,796 Right in the mating season, when they're at their most fierce! 336 00:25:21,916 --> 00:25:23,476 You would think she had hypnotized them. 337 00:25:23,583 --> 00:25:25,223 But, are there wild animals on the island? 338 00:25:25,330 --> 00:25:27,550 Yes, mostly felines. But they don't attack. 339 00:25:27,810 --> 00:25:29,070 Unless they're very hungry. 340 00:25:29,330 --> 00:25:31,814 I also made some photos of hummingbirds and orchids. 341 00:25:31,934 --> 00:25:34,096 That's a little less ferocious. I can show them to you, 342 00:25:34,216 --> 00:25:37,482 - if you want, Willy. - That's enough now! 343 00:25:58,707 --> 00:26:00,605 Take this one, it suits you. 344 00:26:00,725 --> 00:26:03,319 The biggest ones are the most tasty. 345 00:26:05,532 --> 00:26:07,219 I'll do it all for you. 346 00:26:08,798 --> 00:26:10,830 Ah, finally here's our little angel! 347 00:26:12,718 --> 00:26:14,848 Miss Flo was not in the airplane, 348 00:26:14,968 --> 00:26:17,272 but there was this telegram for you. 349 00:26:24,093 --> 00:26:25,550 I'm sorry Willy. 350 00:26:25,810 --> 00:26:28,310 - Your student won't arrive tonight. - What happened? 351 00:26:28,570 --> 00:26:29,710 Read it, read it to us! 352 00:26:29,970 --> 00:26:32,296 Compostela Pilgrimage, unforgettable, Stop, 353 00:26:32,416 --> 00:26:34,190 but delayed return, Stop. 354 00:26:34,450 --> 00:26:36,870 You don't say? She was at Compostela this year? 355 00:26:37,130 --> 00:26:39,429 Uncle Urbain detained by the police, Stop. 356 00:26:39,549 --> 00:26:42,470 Will take the next mail. All my love. Flo. 357 00:26:42,730 --> 00:26:45,510 That doesn't surprise me from bishop! Always in the thick of things! 358 00:26:45,674 --> 00:26:47,274 Still, I wonder what could have happened. 359 00:26:47,370 --> 00:26:48,590 You know my brother. 360 00:26:48,850 --> 00:26:51,030 - The usual thing. - What are you talking about? 361 00:26:51,290 --> 00:26:53,870 Do's brother, the bishop. A funny kind of bishop! 362 00:26:54,130 --> 00:26:55,750 He's rather eccentric, I admit. 363 00:26:56,010 --> 00:26:57,090 Flo loves him! 364 00:26:57,210 --> 00:26:59,870 She absolutely wanted to go with him on the Compostela Pilgrimage. 365 00:27:00,130 --> 00:27:01,630 A little spiritual crisis. 366 00:27:01,890 --> 00:27:05,092 It will pass. It's a problem of puberty. 367 00:27:05,212 --> 00:27:07,682 We've all experienced that, haven't we, Willy? 368 00:27:08,716 --> 00:27:12,630 Juvenile acne of the soul, yes. A temporary mutation, it's common. 369 00:27:12,890 --> 00:27:15,910 - When will the next plane arrive? - Tomorrow, if there's no storm. 370 00:27:16,170 --> 00:27:18,190 So in principle, she will be here tomorrow. 371 00:27:19,139 --> 00:27:22,006 Jo, please ask Tobias to serve us coffee. 372 00:27:22,126 --> 00:27:24,398 Be a dear and give this to Tobias. 373 00:27:26,437 --> 00:27:30,696 Did you know that the Osirian year was composed of 13 months of 28 days? 374 00:27:30,816 --> 00:27:34,350 Robert Graves' theory on the subject lines up exactly with my own. 375 00:27:34,610 --> 00:27:37,127 Don't worry, Clo. With my tact and your sensitivity, 376 00:27:37,247 --> 00:27:39,489 we will certainly achieve our goals. 377 00:27:39,609 --> 00:27:42,291 Thank you for thinking of Flo, Willy. 378 00:27:43,583 --> 00:27:46,780 Honestly, this child is causing me so many worries. 379 00:29:05,730 --> 00:29:08,940 Hello, Raphael. These things are beautiful. 380 00:29:09,060 --> 00:29:12,149 - What are they for? - Just for being beautiful! 381 00:29:12,269 --> 00:29:14,324 If you can't see that what more do you need? 382 00:29:14,444 --> 00:29:16,444 - Do they take long to make? - That's not up to me. 383 00:29:16,690 --> 00:29:18,670 - On who then? - The others, Christ's sake! 384 00:29:19,245 --> 00:29:20,421 Oh, right. 385 00:29:20,708 --> 00:29:22,350 Yes, I see... I see. 386 00:29:22,610 --> 00:29:24,490 I love this one. 387 00:29:24,967 --> 00:29:27,150 But how do you expect me to do good work? 388 00:29:27,410 --> 00:29:29,953 They don't give me enough cement! 389 00:29:30,073 --> 00:29:33,112 Being a creator every day isn't easy. 390 00:29:33,901 --> 00:29:35,493 Hi, Willy. 391 00:29:35,894 --> 00:29:38,534 Mens Sana in corpore sano. 392 00:29:39,250 --> 00:29:40,806 Let's go, Raphael. 393 00:29:40,926 --> 00:29:43,076 - Will you come with us? - Gladly. 394 00:29:48,558 --> 00:29:50,885 Do you know that last night I dreamt of you? 395 00:29:51,005 --> 00:29:53,958 - Tell me about it. - I wouldn't dare. 396 00:29:54,078 --> 00:29:56,870 Willy, are you perhaps trying to court me? 397 00:29:56,990 --> 00:30:00,141 - Me? What a strange idea! - I prefer it like that. 398 00:30:02,833 --> 00:30:05,688 Cornelius discovered these hot springs. 399 00:30:05,808 --> 00:30:08,330 They're excellent for the circulation. 400 00:30:12,177 --> 00:30:14,449 Hold this for me, please. 401 00:30:50,890 --> 00:30:52,341 There you go! 402 00:30:52,749 --> 00:30:54,306 That's enough now. 403 00:30:58,495 --> 00:31:00,195 How delicious! 404 00:31:00,315 --> 00:31:03,343 - You don't want to try? - No, thank you, another time. 405 00:31:03,463 --> 00:31:05,505 - Perhaps, thank you. - As you wish. 406 00:31:05,625 --> 00:31:07,898 Thank you, Raphael! You may leave now. 407 00:31:10,843 --> 00:31:12,530 No, Willy... 408 00:31:12,761 --> 00:31:14,047 Excuse me. 409 00:31:37,518 --> 00:31:39,196 Not so hot. 410 00:31:39,316 --> 00:31:42,372 Do you think Swallow will give us another loan? 411 00:31:57,923 --> 00:32:00,230 Hello? It's a foreign call! 412 00:32:01,953 --> 00:32:03,518 Hello, yes, Flo? 413 00:32:04,789 --> 00:32:06,905 What are you still doing in Spain? 414 00:32:07,025 --> 00:32:09,771 Have you forgotten your new tutor is waiting for you? 415 00:32:10,737 --> 00:32:13,988 No it's not Mr. Finger, it's Mr. de Burlador. 416 00:32:14,941 --> 00:32:16,818 Bur-la-dor! 417 00:32:17,865 --> 00:32:21,422 No, no, he's very good, you'll see. Put on Uncle Urbain. 418 00:32:22,987 --> 00:32:24,537 Why is he prison? 419 00:32:26,442 --> 00:32:27,653 How can that be? 420 00:32:27,773 --> 00:32:30,375 Arrested for hearing confessions from the soldiers? 421 00:32:32,233 --> 00:32:35,043 Flo! Listen closely, these are not problems for someone your age. 422 00:32:35,163 --> 00:32:36,954 You'll let him sort things out on his own. 423 00:32:37,074 --> 00:32:39,647 I want you to leave today! 424 00:32:39,767 --> 00:32:42,006 End of discussion! Come back right away! 425 00:32:42,126 --> 00:32:44,514 No "buts," I said right away! 426 00:32:44,759 --> 00:32:46,786 Soldiers, what an idea? 427 00:32:46,906 --> 00:32:50,446 Compostela, Madrid, New York, Monkey Island... 428 00:32:50,802 --> 00:32:52,813 She still won't be here for three days! 429 00:32:52,933 --> 00:32:56,332 Even if she manages to catch the transatlantic seaplane, the idiot! 430 00:32:56,452 --> 00:32:58,106 I'm sorry, Willy. 431 00:32:59,004 --> 00:33:02,773 I guess you're stuck with our boring company for three days. 432 00:33:03,450 --> 00:33:06,119 "Deceitful Sensuality, I followed your way through..." 433 00:33:06,239 --> 00:33:08,783 "and maybe you've no clue..." No, that's no good! 434 00:33:08,903 --> 00:33:11,475 No good. "And maybe there's no clue..." 435 00:33:11,595 --> 00:33:14,183 "And maybe, O Virtue!" That's better... 436 00:33:14,303 --> 00:33:17,140 "O Virtue, the riddle of life, was better solved by you." 437 00:33:17,260 --> 00:33:18,670 solved by you... 438 00:33:19,598 --> 00:33:20,950 Again? 439 00:33:21,210 --> 00:33:24,359 I mean, really! Nothing works in this house! 440 00:33:46,911 --> 00:33:49,030 "Deceitful Sensu..." 441 00:34:07,130 --> 00:34:08,830 Having technical problems? 442 00:34:11,381 --> 00:34:12,578 No, no. 443 00:34:16,807 --> 00:34:19,710 Don't bother willy... With this heat... 444 00:34:19,970 --> 00:34:22,013 I came to ask your advice. 445 00:34:22,133 --> 00:34:25,031 I'm very worried, I feel a little lost. 446 00:34:26,004 --> 00:34:27,664 I'm afraid for Flo. 447 00:34:28,398 --> 00:34:30,072 She's so sensitive... 448 00:34:30,555 --> 00:34:32,704 so... different. 449 00:34:33,785 --> 00:34:36,656 This obsession with purity. 450 00:34:37,778 --> 00:34:41,485 From the love of God... to the love of men... 451 00:34:41,835 --> 00:34:44,134 the border is so delicate. 452 00:34:44,870 --> 00:34:46,029 Isn't it? 453 00:34:47,482 --> 00:34:48,574 Willy? 454 00:34:49,213 --> 00:34:50,461 Are you listening to me? 455 00:34:50,650 --> 00:34:53,225 What? Am I listening to you? Oh, Clo! 456 00:34:53,345 --> 00:34:55,818 Ever since I saw you, a day or a century ago, 457 00:34:55,938 --> 00:34:57,981 I've only thought of you! I've only dreamt of you! 458 00:34:58,101 --> 00:35:00,186 Just when I thought I would be wounded and jaded forever, 459 00:35:00,210 --> 00:35:02,270 when I had sworn I would never love again, 460 00:35:02,530 --> 00:35:04,755 - all it took was one look from you... - No, Willy! 461 00:35:04,875 --> 00:35:06,947 You're here to educate my daughter. It isn't right... 462 00:35:06,971 --> 00:35:10,056 I beg of you Clo! Let me be close to you! 463 00:35:10,176 --> 00:35:13,007 I'm down at your feet! I'll kiss your knees! 464 00:35:13,127 --> 00:35:15,590 My dark eyes are mirrored in your sombre gaze! 465 00:35:15,850 --> 00:35:18,099 Your hand on my head, 466 00:35:18,219 --> 00:35:20,838 you tell me words that no one knows to put my words to sleep! 467 00:35:20,958 --> 00:35:24,121 Hours become minutes and gush away... 468 00:35:24,241 --> 00:35:28,018 - You've gone mad, my friend! - The fury of your animals, 469 00:35:28,138 --> 00:35:30,126 as they mate, is nothing compared with the ecstasy 470 00:35:30,246 --> 00:35:34,709 that, volcanic, my fuel tank will pour out towards you, 471 00:35:34,829 --> 00:35:36,396 weeping! 472 00:35:42,826 --> 00:35:44,323 Oh, Clo! 473 00:36:08,980 --> 00:36:11,500 Diner is at nine. There will be guests. 474 00:36:11,620 --> 00:36:12,710 Look your best. 475 00:36:12,889 --> 00:36:15,359 Only for you, my dear. 476 00:36:34,143 --> 00:36:36,670 Sunday: Clo: 3 times. 477 00:36:40,570 --> 00:36:47,493 On Mount Ida, three goddesses had a fight. 478 00:36:47,778 --> 00:36:50,990 Of us three, they said, 479 00:36:51,250 --> 00:36:53,288 Who is the most beautiful sight? 480 00:36:53,408 --> 00:36:55,537 Raphael, I need you to sew this button. 481 00:36:55,657 --> 00:36:58,083 - Impossible. - Why? 482 00:36:58,203 --> 00:37:01,566 It's not within my remit. Everything is there. 483 00:37:15,719 --> 00:37:17,814 Listen, I can't see anything in this darkness, 484 00:37:17,934 --> 00:37:19,654 would you be so kind as to open the curtain? 485 00:37:19,771 --> 00:37:22,792 Never! The sun burns the silk! 486 00:37:23,505 --> 00:37:25,621 You're shirt isn't silk though. 487 00:37:25,741 --> 00:37:28,470 I hope you have another one for for special occasions. 488 00:37:28,730 --> 00:37:31,230 - Do these ladies receive many visitors? - That depends. 489 00:37:31,490 --> 00:37:33,310 What kind? Men? 490 00:37:33,570 --> 00:37:36,350 - Men, women, everything. - And the fathers never come? 491 00:37:36,610 --> 00:37:39,030 - What fathers? - Who owns the plantation? 492 00:37:39,290 --> 00:37:40,870 Whoever is youngest. 493 00:37:42,317 --> 00:37:44,190 - Do they make any money from it? - Plenty. 494 00:37:44,450 --> 00:37:46,230 - How much? - Double. 495 00:37:46,945 --> 00:37:48,910 - Double what? - Double everything. 496 00:37:49,582 --> 00:37:50,870 And do you sell? 497 00:37:51,466 --> 00:37:53,630 Sometimes we keep it, sometimes we sell, 498 00:37:53,750 --> 00:37:55,706 sometimes we give it away, it depends on the year. 499 00:37:55,730 --> 00:37:57,630 Now stop distracting me! 500 00:37:57,890 --> 00:38:00,761 Evohe! These goddesses, 501 00:38:00,881 --> 00:38:03,809 they cajole all the boys 502 00:38:03,929 --> 00:38:06,870 Evohe! These goddesses 503 00:38:07,130 --> 00:38:09,998 use such funny ploys! 504 00:38:10,118 --> 00:38:14,183 Use such funny ploys... 505 00:38:16,089 --> 00:38:18,007 Arthur Swallow, notary. 506 00:38:18,127 --> 00:38:19,395 Burlador... 507 00:38:19,515 --> 00:38:22,029 - Lovely house, eh? - Wonderful. 508 00:38:22,149 --> 00:38:23,947 But someday it might have to change hands. 509 00:38:24,067 --> 00:38:25,879 With all the mortgages they have on their backs! 510 00:38:25,903 --> 00:38:28,312 - Mortgages? - Yeah, and they're this thick. 511 00:38:28,432 --> 00:38:30,012 Have you known the ladies long? 512 00:38:30,132 --> 00:38:32,229 No, I only just moved to the island. 513 00:38:32,349 --> 00:38:35,275 And I'm planning to get to know them better! 514 00:38:35,989 --> 00:38:38,275 Ok! I'll go down and join them. 515 00:38:38,395 --> 00:38:40,125 Beautiful creatures, no? 516 00:38:40,245 --> 00:38:42,553 I still haven't decided which one I will... 517 00:38:47,756 --> 00:38:50,137 What a vile man! 518 00:39:13,762 --> 00:39:16,341 Look how talented they are, our three Fates! 519 00:39:16,461 --> 00:39:19,282 There you go, the three of us together can do anything! 520 00:39:22,530 --> 00:39:24,830 Come on, Willy, The news is starting. 521 00:39:25,090 --> 00:39:27,633 Here are the main headlines. War is raging in Ethiopia. 522 00:39:27,753 --> 00:39:30,606 Secret meeting between Hitler and Mussolini. 523 00:39:30,726 --> 00:39:32,676 7 military coups in South America. 524 00:39:32,796 --> 00:39:35,800 Locally, the weather report predicts it will be a lovely season. 525 00:39:35,920 --> 00:39:38,901 A lovely season, don't believe that. They're always wrong. 526 00:39:39,021 --> 00:39:41,268 Let's hope it doesn't prevent Flo's return. 527 00:39:41,388 --> 00:39:44,133 Clo, darling, pour me another little glass. 528 00:39:45,371 --> 00:39:47,350 Make yourself at home, Willy. 529 00:39:51,675 --> 00:39:53,253 Midnight, tonight? 530 00:39:54,110 --> 00:39:56,736 What's gotten into you Mr. de Burlador? 531 00:39:56,856 --> 00:39:59,310 Listen to me, I think there's been a slight misunderstanding. 532 00:39:59,974 --> 00:40:04,532 We made love... I came... you came... we came... 533 00:40:04,652 --> 00:40:07,372 The conjugation is nice but that doesn't give you any rights over me. 534 00:40:07,490 --> 00:40:08,580 At all. 535 00:40:08,700 --> 00:40:10,550 But Clo, I don't understand. This afternoon... 536 00:40:10,810 --> 00:40:14,564 This afternoon was... this afternoon. 537 00:40:15,354 --> 00:40:17,503 I'm not intruding, I hope? 538 00:40:17,623 --> 00:40:20,550 My dear Arthur, you know I always have time for you 539 00:40:20,810 --> 00:40:23,869 And anyway, shouldn't we discuss this little problem with the mortgage? 540 00:40:23,989 --> 00:40:25,364 There's no hurry! 541 00:40:25,623 --> 00:40:27,909 I'd rather talk about your beauty. 542 00:40:28,029 --> 00:40:31,120 Tonight you're more gorgeous than ever! 543 00:40:31,240 --> 00:40:33,234 I wouldn't have thought it possible, 544 00:40:33,354 --> 00:40:35,475 and I would love to court you. 545 00:40:35,595 --> 00:40:37,752 Well, go on then! 546 00:40:38,025 --> 00:40:41,710 It's clear that the material spread across space is also in time... 547 00:40:41,970 --> 00:40:45,143 - But it isn't easy to explain. - No, no, let's hear it! 548 00:40:45,263 --> 00:40:47,496 Ok I'll try: Max Planck states 549 00:40:47,616 --> 00:40:49,990 that energy exchanges are carried out by quantum. 550 00:40:50,250 --> 00:40:52,930 This is in line with my theory of of the impulsive movement of time. 551 00:40:53,170 --> 00:40:55,145 I sent him a letter on the subject 552 00:40:55,265 --> 00:40:57,586 And do you know what Planck responded? 553 00:40:57,706 --> 00:40:59,038 I give up! 554 00:40:59,158 --> 00:41:00,834 If you don't mind, I won't be joining you this evening. 555 00:41:00,858 --> 00:41:02,439 - Aren't you hungry? - Are you not feeling well? 556 00:41:02,463 --> 00:41:04,716 That's it, not well. Not well at all. 557 00:41:05,056 --> 00:41:07,042 Excuse me. Good night doctor. 558 00:41:09,273 --> 00:41:11,355 Just a little fatigue, certainly. 559 00:41:11,620 --> 00:41:13,375 You'll feel better tomorrow. 560 00:41:13,495 --> 00:41:16,095 It often happens in the first few days, especially in our climate. 561 00:41:16,195 --> 00:41:19,218 - Go get some rest, Willy my dear. - Good night. 562 00:41:27,141 --> 00:41:29,100 Lightweight! 563 00:41:29,730 --> 00:41:32,237 I'd rather dine with serpents and toads 564 00:41:32,357 --> 00:41:34,692 than sit a table with a boor like that! 565 00:41:34,812 --> 00:41:37,575 And her, she's a bitch! A bitch! 566 00:41:37,695 --> 00:41:40,078 A bitch... 567 00:41:40,198 --> 00:41:42,862 When I think that in this very spot... 568 00:41:45,828 --> 00:41:47,406 All the same! 569 00:41:52,668 --> 00:41:54,532 You'll pay for this! 570 00:41:57,029 --> 00:42:00,314 Doctor, this Willy worries me. 571 00:42:00,434 --> 00:42:03,128 Don't worry, a bit of a fast pulse after landing here 572 00:42:03,248 --> 00:42:06,058 - is normal. - That's not what's bothering me. 573 00:42:06,178 --> 00:42:09,567 Don't you think he has his eyes on one of them? 574 00:42:09,687 --> 00:42:12,656 Seductive as they are, it's quite possible. 575 00:42:12,776 --> 00:42:15,409 But which one, goddammit? 576 00:42:15,529 --> 00:42:17,910 Could be all three. 577 00:42:38,736 --> 00:42:40,845 What is it! Who's there? 578 00:42:41,450 --> 00:42:43,548 I brought you your dinner. 579 00:42:45,357 --> 00:42:47,738 You can't go without eating, Willy. 580 00:43:11,117 --> 00:43:13,552 Eat this, Willy. It will give you strength. 581 00:43:20,387 --> 00:43:22,279 It has a lot of phosphorous. 582 00:43:37,210 --> 00:43:40,390 I'm sure that now you'll feel much better. 583 00:43:42,885 --> 00:43:45,388 It's been centuries since I had such a lovely meal. 584 00:43:45,508 --> 00:43:47,310 It's only just beginning, Willy my dear. 585 00:43:47,570 --> 00:43:48,599 Is that so? 586 00:43:50,267 --> 00:43:51,777 Try this. 587 00:44:01,397 --> 00:44:03,070 Have mercy, give me a little time! 588 00:44:03,330 --> 00:44:04,910 Time, Willy, cannot be given, 589 00:44:05,508 --> 00:44:07,365 it can only take. 590 00:44:07,485 --> 00:44:10,190 Time is a beast in the jungle, lying in wait, 591 00:44:10,450 --> 00:44:11,670 impulsively leaping forward. 592 00:44:11,930 --> 00:44:15,093 It is the master of space and it does what it wants with us. 593 00:44:15,600 --> 00:44:18,910 It's from our garden, you'll never taste any better. 594 00:44:19,170 --> 00:44:22,738 At first, Albert... professor Einstein, of course... 595 00:44:22,858 --> 00:44:24,643 was very skeptical. 596 00:44:24,763 --> 00:44:26,390 Did you also have him taste your asparagus? 597 00:44:26,414 --> 00:44:28,692 Yes, that too, but I'm talking about my theory now. 598 00:44:28,812 --> 00:44:31,030 Do's Principal, as he calls it. 599 00:44:31,290 --> 00:44:33,070 You're a poet, you should understand us. 600 00:44:33,921 --> 00:44:35,445 I have often found that I 601 00:44:35,565 --> 00:44:38,030 am forced to repeat a given itinerary 602 00:44:38,150 --> 00:44:40,870 within a short period of time, 603 00:44:41,414 --> 00:44:44,870 completely against my own will, 604 00:44:45,278 --> 00:44:47,679 at at least 24 hour intervals. 605 00:44:48,097 --> 00:44:50,190 I was very troubled by this phenomenon... 606 00:44:52,294 --> 00:44:54,328 Don't you like our asparagus any more? 607 00:44:55,702 --> 00:44:57,498 ...because it seemed to imply 608 00:44:57,618 --> 00:44:59,950 a certain determinism, you know? 609 00:45:00,210 --> 00:45:03,899 This necessity of following the same trajectory, 610 00:45:04,280 --> 00:45:07,198 as though the original path had remained unclear, 611 00:45:07,511 --> 00:45:08,950 and it had to be... 612 00:45:09,550 --> 00:45:13,033 traced over with a pencil... to better define its features... 613 00:45:13,754 --> 00:45:15,536 to fatalize them. 614 00:45:16,869 --> 00:45:18,025 Willy? 615 00:45:18,787 --> 00:45:21,521 What's wrong? You seem worried. 616 00:45:21,641 --> 00:45:24,106 -What are you thinking about? - Time! 617 00:45:24,226 --> 00:45:25,978 - About time? - Yes! 618 00:45:26,209 --> 00:45:28,359 Because I also feel like a beast! 619 00:45:28,479 --> 00:45:31,747 Lying in wait in the jungle! Ready to pounce on its prey! 620 00:45:31,867 --> 00:45:34,657 - And if the prey tries to escape? - The beast, excited by the hunt, 621 00:45:34,777 --> 00:45:37,270 would find his pleasure increased tenfold! 622 00:45:44,088 --> 00:45:45,367 Ah! Do! 623 00:45:45,487 --> 00:45:48,740 Ever since I saw you, I've thought only of you, dreamt only of you! 624 00:46:02,172 --> 00:46:04,295 Hi Raphael, so, how's work going? 625 00:46:04,415 --> 00:46:05,844 It's going. 626 00:46:07,232 --> 00:46:09,055 How handsome you are! 627 00:46:10,966 --> 00:46:13,578 And you too, Raphael, you are very... 628 00:46:14,330 --> 00:46:15,736 Very interesting. 629 00:46:16,167 --> 00:46:17,510 You should tell them 630 00:46:17,770 --> 00:46:20,350 to give me more cement! They'll listen to you! 631 00:46:20,610 --> 00:46:23,645 OK, I'll tell them, Raphael. I'll tell them... 632 00:46:35,345 --> 00:46:37,046 Oh, hi Willy! 633 00:46:37,166 --> 00:46:39,055 - Have a seat! - Thank you. 634 00:46:39,175 --> 00:46:41,327 You seem well this morning. 635 00:46:41,447 --> 00:46:45,815 This is Lino�, the baby of Amalthea, who watches over your dreams. 636 00:46:45,935 --> 00:46:48,141 Flo loved her, she would only eat from her hands. 637 00:46:48,261 --> 00:46:51,230 Poor Amalthea died in childbirth. Flo cried a lot. 638 00:46:51,724 --> 00:46:54,384 - Well, tell me a bit about my student. - Flo? 639 00:46:54,504 --> 00:46:56,110 She a very... 640 00:46:56,370 --> 00:46:57,674 ...very special person. 641 00:46:57,794 --> 00:47:00,274 I'm not just jealous because she's 10 times prettier than me... 642 00:47:00,410 --> 00:47:03,666 - That hardly seems possible! - It is! You'll see, she's ravishing. 643 00:47:03,786 --> 00:47:07,490 But what worries me is that at 13, she could be so... 644 00:47:08,551 --> 00:47:09,990 so grown-up about everything! 645 00:47:11,134 --> 00:47:13,188 It's frightening how precocious she is! 646 00:47:13,308 --> 00:47:15,750 There's a reason Clo and Do sent her abroad! 647 00:47:16,010 --> 00:47:18,706 - Was it as bad as that? - You have no idea! 648 00:47:18,826 --> 00:47:21,270 Before she arrives, I'll have you read her journal. 649 00:47:21,530 --> 00:47:24,270 - She didn't take it with her? - No! Because of customs! 650 00:47:24,530 --> 00:47:26,750 - Is it so terrible? - You'll see. 651 00:47:27,010 --> 00:47:29,750 - Wouldn't it be indiscrete? - No, because you're her tutor! 652 00:47:30,010 --> 00:47:31,364 Speaking of that! 653 00:47:31,773 --> 00:47:33,957 Let's see how clever you are. 654 00:47:34,188 --> 00:47:38,575 What do you think is the etymology of the word "dithyramb?" 655 00:47:40,010 --> 00:47:43,710 - Umm... cat's got my tongue. - That's one way to put it! 656 00:47:43,830 --> 00:47:45,950 "Dithyramb" comes from the Sumerian... 657 00:47:46,904 --> 00:47:48,070 ...which means: 658 00:47:48,330 --> 00:47:51,150 "Song for the erection of the penis." 659 00:47:51,410 --> 00:47:52,896 You didn't know? 660 00:47:53,976 --> 00:47:55,065 No! 661 00:47:55,946 --> 00:47:57,590 You really are very cultivated! 662 00:47:57,850 --> 00:47:59,706 In any case, I know what a word means when I use it! 663 00:47:59,730 --> 00:48:02,116 What do you mean by that, young lady? 664 00:48:02,236 --> 00:48:04,710 "Love and Other Reveries", a poem by Guillaume de Burlador, 665 00:48:04,970 --> 00:48:07,106 page 105, line 8: 666 00:48:07,226 --> 00:48:09,684 "O, my lovely mistresses! My inner flames you fan 667 00:48:09,804 --> 00:48:12,169 "O you, all of my troubles! O you, my dithyrambs!" 668 00:48:12,289 --> 00:48:14,481 You dared to go into my room? 669 00:48:14,601 --> 00:48:16,127 Am I the only one? 670 00:48:26,072 --> 00:48:28,140 Listen to this, you old ass! 671 00:48:28,260 --> 00:48:29,745 "For Do... 672 00:48:29,865 --> 00:48:32,145 "The fever of your thighs, you merciless sorceress, 673 00:48:32,265 --> 00:48:35,310 "is a mere warning sign of your terrifying embrace" 674 00:48:37,331 --> 00:48:39,896 No... "intoxicating!" 675 00:48:40,377 --> 00:48:42,297 That changes everything! 676 00:48:43,007 --> 00:48:48,429 In-tox-i-Cate... 677 00:48:48,946 --> 00:48:50,238 There... 678 00:48:51,252 --> 00:48:54,252 I've finished! It's sublime! Sublime! 679 00:48:54,372 --> 00:48:56,782 Oh, just a work from my youth. I was given a prize, in Toulouse, 680 00:48:56,806 --> 00:48:58,849 the Jeux Floraux prize, but you know, 681 00:48:58,969 --> 00:49:00,880 I've done much better since then. 682 00:49:01,000 --> 00:49:03,071 Read me something recent, Willy. 683 00:49:03,191 --> 00:49:05,155 I do love your voice. 684 00:49:05,550 --> 00:49:07,944 As it happens, I just wrote this for you... 685 00:49:08,064 --> 00:49:09,494 "For Jo..." 686 00:49:09,614 --> 00:49:11,766 "The fever of your thighs, you merciless sorceress, 687 00:49:11,886 --> 00:49:14,445 "is a mere warning sign of your terrifying embrace." 688 00:49:14,961 --> 00:49:17,328 Excuse me, "intoxicating embrace..." 689 00:49:17,995 --> 00:49:19,471 It's beautiful. 690 00:49:20,008 --> 00:49:21,416 It's so beautiful... 691 00:49:22,627 --> 00:49:25,797 I love you... Guillaume Ga�tan Donatien... 692 00:49:27,096 --> 00:49:29,613 - Take me! - Let's see... Jo... 693 00:49:29,966 --> 00:49:33,136 Since the moment I saw you, I knew I would be yours! 694 00:49:33,395 --> 00:49:36,307 And I cheated with the dice to make sure you'd stay! 695 00:49:38,300 --> 00:49:40,096 Oh, Jo, if your mother found out! 696 00:49:40,216 --> 00:49:42,482 My mother an I are not the same! 697 00:49:42,602 --> 00:49:44,060 Make love to me! 698 00:50:01,158 --> 00:50:03,538 Well? What are we waiting for? 699 00:50:08,071 --> 00:50:09,241 Oh, Jo! 700 00:50:17,827 --> 00:50:19,759 4... 45... 701 00:50:19,879 --> 00:50:23,975 6, 7... 48, 49, 50... 702 00:50:24,095 --> 00:50:27,199 51, 52, 53... 703 00:50:27,319 --> 00:50:30,102 - What are you doing here? - 54, 55... 704 00:50:30,222 --> 00:50:32,937 - Measuring the land, as you can see. - It's not for sale! 705 00:50:33,057 --> 00:50:35,006 Since, when? You're not the owner, as far as I know! 706 00:50:35,030 --> 00:50:36,310 When did they make you an offer? 707 00:50:36,390 --> 00:50:38,277 Listen, pal, that's really none of your business. 708 00:50:38,301 --> 00:50:40,088 Perhaps more than you think! 709 00:50:40,208 --> 00:50:41,439 Well, well! 710 00:50:42,285 --> 00:50:43,986 - Do you want one? - No! 711 00:50:44,106 --> 00:50:45,891 Too bad, it's very good. 712 00:50:47,740 --> 00:50:48,774 Say... 713 00:50:49,563 --> 00:50:52,430 You don't like me do you? What did I do? 714 00:50:52,913 --> 00:50:54,470 I don't like your manners 715 00:50:56,276 --> 00:50:59,011 Because I'm too direct! It's true, I am. 716 00:50:59,131 --> 00:51:02,270 I like money, I earn it. I like women, I take them... Like that. 717 00:51:02,530 --> 00:51:04,543 If you weren't such a snob, 718 00:51:04,663 --> 00:51:08,433 you would get that putting on airs isn't worth the trouble. 719 00:51:10,164 --> 00:51:12,913 Do you know I've been watching you for days? 720 00:51:13,033 --> 00:51:16,030 So, between us... between men... 721 00:51:16,776 --> 00:51:18,590 - Which one? - Excuse me? 722 00:51:20,078 --> 00:51:23,111 You would have me believe that you haven't screwed any of them? 723 00:51:23,231 --> 00:51:24,647 Well, which one? 724 00:51:24,767 --> 00:51:27,135 You're a lout, Swallow. Get out of here this instant! 725 00:51:27,255 --> 00:51:29,503 Listen, pal, we really shouldn't be fighting. 726 00:51:29,623 --> 00:51:31,871 In fact, as far as this here, we're clear allies. 727 00:51:31,991 --> 00:51:35,292 If you help me force them to sell, I won't forget it! 728 00:51:35,412 --> 00:51:37,726 How does a 10% commission sound? 729 00:51:37,846 --> 00:51:40,298 Not bad for a bit of pillow talk. 730 00:51:40,418 --> 00:51:42,854 Just put IN a good word! 731 00:51:44,575 --> 00:51:46,779 You get what I mean?? 732 00:51:47,860 --> 00:51:49,874 You fiend! Get out of here! 733 00:51:49,994 --> 00:51:51,233 You're crazy! 734 00:51:51,353 --> 00:51:52,676 Get out of here! 735 00:51:52,796 --> 00:51:55,684 You better take the next plane for Europe, Burlador! 736 00:51:55,804 --> 00:51:58,328 - You're no match for me! - We'll see! 737 00:51:58,448 --> 00:52:00,410 Get lost! 738 00:52:00,762 --> 00:52:01,919 Now! 739 00:52:03,939 --> 00:52:07,070 10% who does he take me for? Scumbag! 740 00:52:21,361 --> 00:52:24,156 Ah, Willy! Look at the moon, it's so beautiful! 741 00:52:24,276 --> 00:52:25,834 Not now. I want to talk about Swallow. 742 00:52:25,954 --> 00:52:27,984 I don't give a damn about Swallow! 743 00:52:28,104 --> 00:52:29,750 Come here with me... 744 00:52:30,628 --> 00:52:33,349 and drink a bit of moonlight in this wine. 745 00:52:54,006 --> 00:52:56,074 Oh! Tobias, you're still up? 746 00:52:56,194 --> 00:52:59,161 - I had a little craving for something. - Of course, sir. 747 00:52:59,281 --> 00:53:01,337 - What can I get for you? - Oh, don't worry, 748 00:53:01,457 --> 00:53:04,230 I'll serve myself. 749 00:53:43,540 --> 00:53:45,451 It's you? 750 00:54:22,768 --> 00:54:24,169 Good morning, Tobias. 751 00:54:24,645 --> 00:54:26,604 No one's up yet? Ring the bell. 752 00:54:26,724 --> 00:54:30,058 - We never ring it this early. - Well, ring it anyway, my friend! 753 00:54:30,901 --> 00:54:32,398 Ah, and Tobias? 754 00:54:32,792 --> 00:54:34,180 In the future, we would like you 755 00:54:34,300 --> 00:54:37,491 to wear socks and shoes during service. 756 00:54:44,674 --> 00:54:46,511 - Hello, Willy! - Good morning. 757 00:54:46,631 --> 00:54:48,490 - Sleep well? - Yes, thank you. 758 00:54:48,610 --> 00:54:51,274 Tobias made scones! Wonderful! 759 00:54:51,394 --> 00:54:53,670 I'm hungry as a wolf! 760 00:54:57,109 --> 00:54:59,272 Is it true that I have to wear these? 761 00:54:59,392 --> 00:55:01,591 Never, where did you get that idea? 762 00:55:04,270 --> 00:55:06,470 - To tell the truth it was my idea. - Really? 763 00:55:06,730 --> 00:55:09,391 And it's not the only one, to bring a bit of style back to the house, 764 00:55:09,415 --> 00:55:11,839 and the whole property, generally speaking. 765 00:55:11,959 --> 00:55:13,933 We're all ears! 766 00:55:14,347 --> 00:55:17,270 Here goes: perhaps it was a kind of inaction that prompted me... 767 00:55:17,530 --> 00:55:19,590 - Inaction? - What's gotten into you this morning? 768 00:55:19,850 --> 00:55:22,035 Go on Willy. 769 00:55:22,375 --> 00:55:25,430 Seeing this estate in such a state of abandon, if I may... 770 00:55:26,310 --> 00:55:29,453 Let's be frank! Your notary is on his merry-go-round, 771 00:55:29,573 --> 00:55:31,521 circling the plantation like a vulture, 772 00:55:31,641 --> 00:55:33,686 and I wanted to help you do without him. 773 00:55:33,806 --> 00:55:36,815 - But we would gladly do without him! - Are you sure? 774 00:55:36,935 --> 00:55:39,238 - Go on, Willy. - Well... 775 00:55:39,551 --> 00:55:42,150 Simply put, I propose to draw some profit from the property. 776 00:55:42,653 --> 00:55:45,088 Why not cultivate these abandoned fields? 777 00:55:45,208 --> 00:55:47,401 With a lot of work, a better distribution of energy, 778 00:55:47,521 --> 00:55:49,334 and a little investment... 779 00:55:49,454 --> 00:55:51,783 the income would certainly be substantial. 780 00:55:51,903 --> 00:55:54,778 Of course. But who will cultivate it? 781 00:55:56,356 --> 00:55:58,614 Tobias and Raphael, of course. 782 00:55:58,734 --> 00:56:02,310 Because frankly, between us, what do they do? Not much. 783 00:56:03,055 --> 00:56:04,790 And I've been watching them. 784 00:56:05,050 --> 00:56:07,750 Next, on the best land we'll raise livestock. 785 00:56:08,010 --> 00:56:11,390 It's an activity where your feminine qualities will surely blossom. 786 00:56:11,650 --> 00:56:12,654 Anyway! 787 00:56:12,774 --> 00:56:14,270 For a few hours of work per day, 788 00:56:14,530 --> 00:56:16,436 a bit more organized, 789 00:56:16,556 --> 00:56:19,070 with a serious schedule and a bit less lazing about, 790 00:56:19,330 --> 00:56:21,710 The estate would produce a substantial amount, 791 00:56:21,970 --> 00:56:22,970 finally! 792 00:56:22,984 --> 00:56:24,701 I was also thinking of the thermal baths. 793 00:56:24,821 --> 00:56:26,903 Why not open them to the public, for a fee? 794 00:56:27,023 --> 00:56:29,672 Why not lodge the spa clients in a part of the house, refurbished, 795 00:56:29,792 --> 00:56:32,918 modernized and equipped? That's it! Simply put, 796 00:56:33,038 --> 00:56:35,110 that's what you need to do to get out of this ruin 797 00:56:35,370 --> 00:56:38,550 and back to prosperity. You need to Prof-it-ize! 798 00:56:38,973 --> 00:56:40,878 - And after that? - What do you mean after that? 799 00:56:40,998 --> 00:56:42,310 Yes. After that? 800 00:56:42,756 --> 00:56:44,062 Well, after that, 801 00:56:44,182 --> 00:56:46,188 this well-placed money would bring you a comfortable annuity. 802 00:56:46,212 --> 00:56:47,212 And after that? 803 00:56:47,250 --> 00:56:50,097 And after and after! After that you can do what you want! 804 00:56:50,217 --> 00:56:53,350 - Nothing, if you like! - But... isn't that what we do now? 805 00:56:53,610 --> 00:56:56,270 I find you very selfish! What about Flo? 806 00:56:56,530 --> 00:56:57,710 Did you think of Flo? 807 00:56:58,132 --> 00:57:00,710 What will be left when all this is dilapidated? 808 00:57:00,970 --> 00:57:03,789 She'll take what's there. Like we took what was left. 809 00:57:03,909 --> 00:57:05,644 Sorry Willy, but... 810 00:57:05,764 --> 00:57:08,550 your idea seems really incongruous. 811 00:57:09,225 --> 00:57:12,590 - That's your advice, not mine! - And it's our property, not yours. 812 00:57:12,850 --> 00:57:14,703 You're right, after all, it's your money. 813 00:57:14,823 --> 00:57:19,007 Speaking of money, I almost forgot. Your fees. 814 00:57:20,653 --> 00:57:22,830 But I don't need any money! 815 00:57:22,950 --> 00:57:24,849 At least wait until my student gets here! 816 00:57:24,969 --> 00:57:27,235 Willy, any effort deserves a salary. 817 00:57:27,355 --> 00:57:29,190 And balanced books make for good friends! 818 00:57:29,450 --> 00:57:31,710 We agreed on $1000 with your godson. 819 00:57:31,970 --> 00:57:35,635 - Do you still agree? - As you wish, I don't care. 820 00:57:35,755 --> 00:57:38,390 - Please count it. - No need, I trust you. 821 00:57:38,650 --> 00:57:40,691 Then I'll count it! 822 00:57:41,724 --> 00:57:43,910 100, 200, 300, 400, 500, 823 00:57:44,170 --> 00:57:46,150 600, 700, 800, 900 824 00:57:46,410 --> 00:57:48,310 and 1000! There you go! 825 00:57:48,570 --> 00:57:49,870 Now everything is clear. 826 00:57:50,130 --> 00:57:52,431 We need to hurry, Flo will be here in 2 hours. 827 00:57:52,551 --> 00:57:54,752 Tobias already went to get her. 828 00:58:17,164 --> 00:58:19,151 The world's gone upside down! 829 00:58:21,157 --> 00:58:24,143 Being given money by the women you seduce! 830 00:58:24,964 --> 00:58:27,903 And if they knew that all three of them... 831 00:58:28,167 --> 00:58:30,855 Come quick before she gets here! You have to read her diary! 832 00:58:30,975 --> 00:58:34,149 - A diary? - It's serious, you need to know! 833 00:58:38,047 --> 00:58:40,006 Here, listen to this! 834 00:58:40,291 --> 00:58:43,393 "I still remember the feeling that struck me 835 00:58:43,513 --> 00:58:46,672 "when I saw the vision of our Lord's body, almost naked. 836 00:58:46,792 --> 00:58:49,174 "His tensed muscles, his virile profile... 837 00:58:49,294 --> 00:58:51,956 "even the blood in his wounds awakened a strange shiver inside me. 838 00:58:52,076 --> 00:58:54,390 "I want him! I want to be his slave, 839 00:58:54,510 --> 00:58:58,036 "his mad Virgin, his devilish wife and his divine mistress. 840 00:58:58,654 --> 00:59:01,865 "The emotion makes me wet. Everywhere." 841 00:59:04,284 --> 00:59:05,971 Now do you believe me? 842 00:59:06,091 --> 00:59:09,242 - She really wrote that? - Oh no! Afterwards it's too obscene! 843 00:59:09,362 --> 00:59:12,316 Unbelievable! 13 years old is still a child! 844 00:59:17,077 --> 00:59:19,785 And what about this? Is that a child or a woman? 845 00:59:27,043 --> 00:59:28,642 I also want it! 846 00:59:38,761 --> 00:59:40,430 Don't move! 847 00:59:41,670 --> 00:59:43,976 - Voila! - She's here! 848 00:59:48,995 --> 00:59:51,390 There was no one at the airport! 849 00:59:51,510 --> 00:59:53,790 But this came for you by airmail. 850 00:59:55,725 --> 00:59:58,378 This brat is starting to annoy me! 851 00:59:58,895 --> 01:00:02,147 I gave her an order to come back! She should obey me. 852 01:00:03,160 --> 01:00:05,664 She'll come back with a police escort, if need be! 853 01:00:05,784 --> 01:00:09,275 Calm down, please. She'll come back, if I have to go and get her myself! 854 01:00:09,395 --> 01:00:11,194 At the same time, let's at least see what she's up to. 855 01:00:11,218 --> 01:00:14,050 Here, dear. Read us your daughter's letter. 856 01:00:17,890 --> 01:00:20,310 - Well? - Still going on about your brother. 857 01:00:20,570 --> 01:00:23,350 The bishop! She is really naive, sometimes! 858 01:00:23,797 --> 01:00:25,321 Listen to this: 859 01:00:25,441 --> 01:00:27,743 "There is no justice in this world. 860 01:00:27,863 --> 01:00:30,230 "What wrong is there in evangelizing to soldiers, 861 01:00:30,490 --> 01:00:32,710 "at night, in a hotel room? 862 01:00:32,970 --> 01:00:35,346 "What is Uncle Urbain guilty of? 863 01:00:35,466 --> 01:00:38,710 "It's true you could hear them cry out, but isn't flagellation 864 01:00:38,970 --> 01:00:41,550 "part of the mortification of the flesh? 865 01:00:41,920 --> 01:00:44,552 "In the morning he was exhausted, the saint. 866 01:00:44,672 --> 01:00:47,590 "Gladly, Uncle Urbain has friends somewhere, and his stay in prison 867 01:00:47,850 --> 01:00:50,265 "only lasted two days. Here, in Grenada..." 868 01:00:50,385 --> 01:00:52,145 - What is she doing in Grenada? - You'll see! 869 01:00:52,370 --> 01:00:54,379 "Here, in Grenada, 870 01:00:55,508 --> 01:00:58,670 "where fled to escape the journalists, 871 01:00:58,930 --> 01:01:01,007 "it's a catastrophe! 872 01:01:01,655 --> 01:01:04,621 "Uncle Urbain is like a zombie... 873 01:01:06,145 --> 01:01:08,590 "wandering through the Moorish gardens, 874 01:01:08,850 --> 01:01:10,430 "unshaven, 875 01:01:11,055 --> 01:01:13,190 "crying his eyes out, 876 01:01:13,450 --> 01:01:15,990 "holding a soldier's beret 877 01:01:16,924 --> 01:01:18,829 "against his heart.."! 878 01:01:19,264 --> 01:01:21,475 Read it for me, please! 879 01:01:24,621 --> 01:01:26,910 "When I manage to bring him back to the hotel, 880 01:01:27,170 --> 01:01:30,070 "he throws all his clothes out the window and drinks all day, 881 01:01:30,330 --> 01:01:32,070 "stretched out naked on his bed, 882 01:01:32,691 --> 01:01:35,950 dead drunk, refusing to eat or clean himself. 883 01:01:36,623 --> 01:01:39,030 "To top it all off, he fouls himself in the bed, 884 01:01:39,554 --> 01:01:43,255 "and I had to buy a large sponge to clean him. 885 01:01:43,744 --> 01:01:46,220 "Rest assured that the spectacle 886 01:01:46,340 --> 01:01:49,590 "of Uncle Urbain's shriveled anatomy covered with excrement 887 01:01:49,850 --> 01:01:52,904 "does little to thrill the imagination of a young girl, 888 01:01:53,610 --> 01:01:57,870 "even if he has an organ blessed by our Lord." 889 01:01:58,247 --> 01:02:01,118 - It's no time for that! - I don't find that funny at all! 890 01:02:01,238 --> 01:02:03,306 Do you realize the danger she's in with this degenerate? 891 01:02:03,330 --> 01:02:06,030 Degenerate? Are you against homosexuality? 892 01:02:06,290 --> 01:02:07,470 In this case, yes! 893 01:02:07,730 --> 01:02:10,190 Nobody forced those soldiers to make love with my brother! 894 01:02:10,450 --> 01:02:12,386 I don't care about the soldiers, It's my student I'm worried about! 895 01:02:12,410 --> 01:02:13,990 She isn't your student yet! 896 01:02:14,110 --> 01:02:15,870 But for the moment, she is still my daughter! 897 01:02:16,343 --> 01:02:18,242 And also, her purity will protect her. 898 01:02:18,362 --> 01:02:21,445 Does she at least say when, she's coming back, the little bitch? 899 01:02:24,204 --> 01:02:27,408 "As soon as possible, once Uncle Urbain gets better." 900 01:02:28,218 --> 01:02:29,878 There's a postscript. 901 01:02:30,410 --> 01:02:32,990 It's addressed to you, her tutor. 902 01:02:33,999 --> 01:02:36,367 "Please send Mr. de Burlador 903 01:02:36,487 --> 01:02:39,020 "all my apologies for this involuntary delay. 904 01:02:39,140 --> 01:02:41,310 "I'm looking forward to meeting him." 905 01:02:43,926 --> 01:02:46,484 I'll alert the embassy nevertheless. 906 01:03:18,782 --> 01:03:21,585 Jo: 1 time 907 01:03:36,274 --> 01:03:38,532 The tutor misses you. 908 01:03:39,906 --> 01:03:42,796 I can't right now. I need to fix the car. 909 01:03:42,916 --> 01:03:45,190 - Tonight, in my room? - Midnight? 910 01:03:51,987 --> 01:03:53,310 Hello, Willy! 911 01:04:26,164 --> 01:04:28,191 Hi, Raphael. 912 01:04:28,551 --> 01:04:29,884 Hi. 913 01:04:38,360 --> 01:04:40,054 Oh, my god! 914 01:04:55,030 --> 01:04:57,915 Here you go. Try not to break it every day at least. 915 01:04:58,035 --> 01:05:01,267 It's not my fault, it's your devilish panties that mess it up! 916 01:05:04,125 --> 01:05:06,234 Could I ask Tobias to drive me to town? 917 01:05:06,354 --> 01:05:08,275 I have some urgent shopping to do at the pharmacy. 918 01:05:08,299 --> 01:05:11,224 Of course. But tell him to watch out for the rebels. 919 01:05:11,344 --> 01:05:14,041 - Don't forget your machine gun. - Because of the rebels? 920 01:05:14,161 --> 01:05:16,001 - Because of the animals! - And the crocodiles, 921 01:05:16,118 --> 01:05:18,235 because you'll go past the swamp. 922 01:05:33,592 --> 01:05:35,708 Well, the car broke down! 923 01:05:35,828 --> 01:05:38,007 It might be time to buy a new one that actually works! 924 01:05:38,127 --> 01:05:41,271 In Paris I had Talbots, Bugattis, Delahayes... now those are cars! 925 01:05:41,391 --> 01:05:43,509 But we like our old Ford! 926 01:05:43,629 --> 01:05:46,219 If you want a taxi, dial 30. 927 01:05:55,061 --> 01:05:56,721 It doesn't work! 928 01:05:56,841 --> 01:05:58,149 That's strange. 929 01:05:58,269 --> 01:06:01,093 I just ordered champagne and it worked perfectly. 930 01:06:01,213 --> 01:06:03,215 Actually no, it's not working anymore. 931 01:06:03,335 --> 01:06:05,316 Do you want to try Morse code? 932 01:06:07,005 --> 01:06:09,522 No thanks. I'll go on foot, that will be faster! 933 01:06:17,688 --> 01:06:20,476 What a gait! How handsome he is! 934 01:06:20,596 --> 01:06:23,854 Like Errol Flynn leaving to conquer the Indies. 935 01:06:42,895 --> 01:06:43,942 Willy! 936 01:06:45,132 --> 01:06:46,221 Willy! 937 01:06:49,540 --> 01:06:51,172 What happened? 938 01:06:52,397 --> 01:06:55,662 I couldn't leave... It was like there was a wall. 939 01:06:55,782 --> 01:06:57,117 A wall? 940 01:06:57,401 --> 01:06:58,775 Yes, a wall. 941 01:06:59,319 --> 01:07:01,156 Look, I'm bleeding. 942 01:07:01,276 --> 01:07:03,390 Of course, you hit your head on rock when you fell. 943 01:07:05,441 --> 01:07:07,387 You're still a little weak. 944 01:07:07,507 --> 01:07:11,147 Tomorrow morning you'll feel better. Until then, you have to rest! 945 01:07:11,989 --> 01:07:13,540 Goodnight, Willy. 946 01:07:15,159 --> 01:07:16,343 See you tomorrow. 947 01:07:19,078 --> 01:07:20,853 Sweet dreams! 948 01:07:22,282 --> 01:07:24,370 I apologize for this incident. 949 01:07:27,925 --> 01:07:30,310 With a new car it wouldn't have happened. 950 01:07:38,612 --> 01:07:39,877 Go ahead. 951 01:07:41,156 --> 01:07:44,149 You seem preoccupied. What's wrong? 952 01:07:44,269 --> 01:07:46,951 - Nothing... - No, tell me! 953 01:07:48,168 --> 01:07:50,086 It's annoying in the end! 954 01:07:50,206 --> 01:07:52,750 Each time I make an advance, they push me away! 955 01:07:53,010 --> 01:07:55,074 - An advance? - Yes! 956 01:07:55,194 --> 01:07:57,889 Any time I make a suggestion to improve how things are run, 957 01:07:58,009 --> 01:07:59,629 it's always, "No!" 958 01:07:59,749 --> 01:08:01,430 If this goes on, it will be a catastrophe, 959 01:08:01,690 --> 01:08:03,636 and poor Flo will be left without a thing! 960 01:08:03,756 --> 01:08:05,744 Women were not made to govern, doctor! 961 01:08:05,864 --> 01:08:08,256 They're much too vulnerable, much too nervous! 962 01:08:08,376 --> 01:08:10,310 Not to mention the intellectual field! 963 01:08:10,570 --> 01:08:13,250 Michelangelo was a man as far as I know. And Shakespeare had a pair! 964 01:08:13,370 --> 01:08:15,541 I wasn't there to count them. 965 01:08:15,661 --> 01:08:18,710 Personally, I have often found that women are more courageous 966 01:08:18,970 --> 01:08:21,229 and more resistant than men. 967 01:08:21,489 --> 01:08:24,801 When I was young, I would have remarkable erections. 968 01:08:24,921 --> 01:08:26,269 Alas, now... 969 01:08:26,529 --> 01:08:28,950 You know, my dear Willy, women have at least 970 01:08:29,210 --> 01:08:31,263 this one superiority over us: 971 01:08:31,383 --> 01:08:34,345 they can come until their dying day. 972 01:08:34,810 --> 01:08:36,189 I don't see the point. 973 01:08:36,805 --> 01:08:39,009 You will. Later on. 974 01:08:40,749 --> 01:08:44,246 Do you hear? They're enjoying themselves while I'm sick! 975 01:08:44,366 --> 01:08:46,531 Come now, you aren't dying! 976 01:08:49,598 --> 01:08:50,999 Swallow! 977 01:08:51,119 --> 01:08:54,245 How dare he? I forbid him from setting foot in this house! 978 01:08:54,365 --> 01:08:57,497 I'll go down there and plant three bullets under his skin! 979 01:08:57,617 --> 01:08:58,790 Out of the question! 980 01:08:59,050 --> 01:09:01,619 First of all, you seem to have forgotten that this is their house, 981 01:09:01,643 --> 01:09:05,386 and they can invite who they want! Second, you've had a shock, 982 01:09:05,506 --> 01:09:08,067 and I'm keeping you under observation until tomorrow. 983 01:09:09,888 --> 01:09:12,870 You know what, Willy? There was no wall. 984 01:09:13,130 --> 01:09:15,330 Well some obstacle did stop me, I'm not crazy, you know! 985 01:09:15,569 --> 01:09:19,149 You certainly aren't crazy, but... there was no wall. 986 01:09:19,409 --> 01:09:21,186 Then, it's because someone has put a spell on me. 987 01:09:21,210 --> 01:09:23,189 A spell? What for? 988 01:09:23,600 --> 01:09:26,790 To... to stop me from leaving! 989 01:09:27,050 --> 01:09:29,030 And why would anyone stop you from leaving? 990 01:09:29,537 --> 01:09:31,269 You wouldn't understand. 991 01:09:31,529 --> 01:09:35,070 No one is stopping you from leaving! You're free as the air! 992 01:09:36,053 --> 01:09:38,358 You can really tell you're in shock. 993 01:09:40,862 --> 01:09:42,576 Try to sleep. 994 01:09:45,330 --> 01:09:47,107 Sleep, sleep! 995 01:09:48,361 --> 01:09:50,191 Now is not the time! 996 01:09:51,803 --> 01:09:55,436 Wall or no wall... it's true that no one is trying to hold me back... 997 01:09:56,252 --> 01:09:58,184 which means that they want me to leave. 998 01:09:58,592 --> 01:10:00,946 And why would they want me to leave? 999 01:10:02,919 --> 01:10:05,735 So that I don't meet Flo! 1000 01:10:06,416 --> 01:10:08,130 It's obvious! 1001 01:10:45,380 --> 01:10:48,400 October 15th. I was beginning to lose hope, 1002 01:10:48,520 --> 01:10:51,358 before he finally appeared to me in the guise of Paul. 1003 01:10:51,478 --> 01:10:54,174 With a natural instinct, my thighs spread, 1004 01:10:54,294 --> 01:10:56,655 to complete the divine triangle. 1005 01:10:57,036 --> 01:10:58,601 Incredible! 1006 01:10:58,721 --> 01:11:01,655 October 19th. I woke up this morning, 1007 01:11:01,775 --> 01:11:04,838 relieved to discover that despite Paul's repeated assaults, 1008 01:11:04,958 --> 01:11:07,551 this first mystical experience had not at all affected 1009 01:11:07,671 --> 01:11:11,190 the silky texture of my thighs. The star cried pink. 1010 01:11:13,483 --> 01:11:15,020 October 21st 1011 01:11:15,140 --> 01:11:18,348 Paul and I were in communion 7 more times. 1012 01:11:18,468 --> 01:11:20,544 Magnificent lust! 1013 01:11:21,061 --> 01:11:22,558 Insane! 1014 01:11:23,102 --> 01:11:26,884 October 26th. I feel watched. Be careful. 1015 01:11:27,796 --> 01:11:30,925 October 30th. Do caught us, this morning, 1016 01:11:31,045 --> 01:11:34,108 before the divine liquor could spread inside me 1017 01:11:34,454 --> 01:11:36,005 October 31st 1018 01:11:36,125 --> 01:11:38,726 Clo double-locked me in my room. 1019 01:11:39,371 --> 01:11:40,881 November 2nd. 1020 01:11:41,001 --> 01:11:44,167 Paul has been forced to leave. I've lost all hope. 1021 01:11:45,576 --> 01:11:46,896 November 10th. 1022 01:11:47,016 --> 01:11:49,522 They've entrusted me to Uncle Urbain for 6 months. 1023 01:11:49,642 --> 01:11:51,595 Is this to punish me? 1024 01:11:51,715 --> 01:11:55,845 In any case, I'll try to track down Paul with all my strength. 1025 01:11:55,965 --> 01:11:59,993 The angel's tears have moistened my sex. 1026 01:12:23,773 --> 01:12:26,834 - No workout this morning? - No. 1027 01:12:26,954 --> 01:12:29,732 - Did you know Paul? - Paul? What Paul? 1028 01:12:30,057 --> 01:12:33,893 Oh yeah, Mr. Paul! A very well-raised young man. 1029 01:12:34,013 --> 01:12:35,417 What was he like? 1030 01:12:35,667 --> 01:12:38,919 Less tall than you... but maybe better built. 1031 01:12:39,039 --> 01:12:40,157 Oh really? 1032 01:12:40,277 --> 01:12:42,632 More solid, more muscled, you know what I mean? 1033 01:12:42,752 --> 01:12:44,310 I see. Was he handsome? 1034 01:12:44,570 --> 01:12:48,316 Superb! Emerald eyes beneath a smoldering gaze. 1035 01:12:48,436 --> 01:12:50,968 Teeth like pearls. Long, fine hands, 1036 01:12:51,088 --> 01:12:52,870 -almost endless! -How did he come here? 1037 01:12:53,130 --> 01:12:55,026 Like you and all the others, through the classifieds. 1038 01:12:55,050 --> 01:12:56,212 How did he leave? 1039 01:12:56,332 --> 01:12:57,668 -Quickly. -To where? 1040 01:12:57,788 --> 01:13:00,604 I do not know the questions, I only know their answers. 1041 01:13:03,627 --> 01:13:05,001 Oh! Willy! 1042 01:13:05,121 --> 01:13:07,212 Come sit down next to me! 1043 01:13:08,765 --> 01:13:12,275 Taste this! Tell me how you like it. 1044 01:13:12,395 --> 01:13:15,382 It's banana jam. One of Tobias's specialties. 1045 01:13:15,614 --> 01:13:17,110 I love it! 1046 01:13:17,600 --> 01:13:19,389 Plus it gives you strength. 1047 01:13:20,682 --> 01:13:21,947 And Paul? 1048 01:13:23,246 --> 01:13:26,048 Did he also like... this banana jam? 1049 01:13:27,531 --> 01:13:28,851 What Paul? 1050 01:13:29,592 --> 01:13:32,109 You know... Paul! 1051 01:13:32,537 --> 01:13:34,510 Was there a Paul here? 1052 01:13:34,802 --> 01:13:35,986 Before me? 1053 01:13:36,810 --> 01:13:39,639 Oh! Paul! 1054 01:13:40,129 --> 01:13:42,374 Are you talking about Paul? 1055 01:13:42,494 --> 01:13:45,927 No! He didn't like banana jam. 1056 01:13:46,047 --> 01:13:48,110 But that's not why he left. 1057 01:13:48,915 --> 01:13:50,470 Why then? 1058 01:13:50,730 --> 01:13:53,030 - Because he did too much. - Too soon! 1059 01:13:53,290 --> 01:13:55,550 And not very well... in the end. 1060 01:13:57,998 --> 01:14:00,760 - A letter came for you. - A letter? 1061 01:14:00,880 --> 01:14:02,588 Thank you Tobias. 1062 01:14:06,315 --> 01:14:08,315 You may go, Tobias! 1063 01:14:08,601 --> 01:14:10,873 And close the door on the way out, OK? 1064 01:14:12,770 --> 01:14:15,227 "Dear Mr. de Burlador..." 1065 01:14:15,347 --> 01:14:18,070 I don't know if this letter will ever reach you, 1066 01:14:18,330 --> 01:14:20,470 there are so many walls standing between us. 1067 01:14:20,730 --> 01:14:23,672 All these absurd incidents that constantly delay our meeting, 1068 01:14:23,792 --> 01:14:25,602 isn't it amazing? 1069 01:14:25,722 --> 01:14:29,378 I'm looking at a copy of "On Love and Other Reveries," 1070 01:14:29,498 --> 01:14:31,455 with your wonderful photograph, 1071 01:14:31,575 --> 01:14:34,495 which I happened to find in a bookshop in Saragossa. 1072 01:14:34,615 --> 01:14:36,895 But is it only luck that's coming between us? 1073 01:14:37,015 --> 01:14:39,860 Just like it is not only fate keeping us apart... 1074 01:14:39,980 --> 01:14:41,750 You understand me, don't you? 1075 01:14:42,010 --> 01:14:44,819 I'm sure you've already figured out that if I'm not there beside you now, 1076 01:14:44,843 --> 01:14:47,240 Do, Clo and Jo have something to do with it. 1077 01:14:47,360 --> 01:14:49,362 I hope to triumph over all these obstacles, 1078 01:14:49,482 --> 01:14:51,649 and finally have the pleasure of meeting you. 1079 01:14:51,769 --> 01:14:54,247 Avid to learn of the world from your lips. 1080 01:14:54,367 --> 01:14:57,870 Until then, I'm burning, terribly. Flo. 1081 01:14:58,130 --> 01:14:59,456 I knew it! 1082 01:15:00,017 --> 01:15:01,786 Ah, those bitches! 1083 01:15:07,394 --> 01:15:08,750 Tobias, where are you going? 1084 01:15:09,010 --> 01:15:11,950 - To pick up Ms. Flo from the plane. - I'll come with you! 1085 01:15:23,850 --> 01:15:25,790 He wants to accompany me to the airfield. 1086 01:15:26,050 --> 01:15:27,855 - What should I do? - Let's go, Tobias, hurry up! 1087 01:15:27,879 --> 01:15:30,790 - Where do you think you're going? - To the airfield! To get Flo! 1088 01:15:31,050 --> 01:15:33,166 - Without asking our opinion? - I have no need for your opinion. 1089 01:15:33,190 --> 01:15:34,190 And if she isn't there? 1090 01:15:34,289 --> 01:15:36,209 I'll get on the plane and go look for her myself. 1091 01:15:36,247 --> 01:15:38,127 To Spain, if necessary, this child is in danger. 1092 01:15:38,170 --> 01:15:39,370 Look here, this is ridiculous! 1093 01:15:39,610 --> 01:15:42,175 You're the ones who are ridiculous, you're all irresponsible! 1094 01:15:42,295 --> 01:15:44,910 It's high time I took things in hand. Let's go Tobias. 1095 01:15:45,170 --> 01:15:46,486 Move! 1096 01:15:50,741 --> 01:15:53,462 How clever! Now he's gone. 1097 01:15:53,843 --> 01:15:56,782 And for good! If you see what I mean. 1098 01:15:56,902 --> 01:15:59,868 But how could I have known he would fall in love with Florence! 1099 01:15:59,988 --> 01:16:03,079 What did that little minx Florence write to him? 1100 01:16:03,199 --> 01:16:06,733 I don't know anymore! I'll have to re-read her letter. 1101 01:16:06,853 --> 01:16:09,006 Maybe she wrote to him that the reason she didn't come back 1102 01:16:09,030 --> 01:16:11,391 was that we were preventing her? 1103 01:16:11,511 --> 01:16:14,963 This takes the cake! Now Florence is judging us! 1104 01:16:15,083 --> 01:16:17,058 The world's gone upside-down! 1105 01:16:17,178 --> 01:16:20,074 Especially since it's been a long time since she's had a tutor who is so... 1106 01:16:20,098 --> 01:16:22,617 - interesting. - So energetic! 1107 01:16:22,737 --> 01:16:24,405 So efficient! 1108 01:16:25,870 --> 01:16:29,319 - Where are you going now? - To look for something. 1109 01:16:29,439 --> 01:16:30,950 You never know! 1110 01:16:38,879 --> 01:16:41,614 Wait! There's someone who's leaving! 1111 01:16:42,330 --> 01:16:43,607 Swallow! 1112 01:16:45,675 --> 01:16:47,050 Ah, you're finally going! 1113 01:16:47,170 --> 01:16:49,866 - Godspeed, Mr. de Burlador! - You're the one who's leaving, Swallow! 1114 01:16:49,890 --> 01:16:51,812 Did you really think I would just leave you my possessions, my women? 1115 01:16:51,836 --> 01:16:53,866 Come on! Surely you don't need all of them? 1116 01:16:53,986 --> 01:16:56,790 Leave me one, and I'll give her back after! 1117 01:16:57,050 --> 01:16:59,590 - You've lost your mind! - Scram! On the plane, fast! 1118 01:16:59,850 --> 01:17:02,334 Do you think I'm scared of your little toy? 1119 01:17:04,610 --> 01:17:07,350 This guys totally bonkers! This isn't normal, you know! 1120 01:17:07,548 --> 01:17:08,548 Go! 1121 01:17:37,259 --> 01:17:40,395 Be more clear, I can't understand you at all! 1122 01:17:40,515 --> 01:17:43,094 - We need to talk! - Quiet! It's Flo. 1123 01:17:43,214 --> 01:17:45,489 Flo, that's enough! Your conduct is unacceptable! 1124 01:17:45,609 --> 01:17:47,211 I'm ordering you to come back! 1125 01:17:47,331 --> 01:17:49,469 No buts! I said right away, do you understand? 1126 01:17:49,589 --> 01:17:51,042 Right away! 1127 01:17:51,162 --> 01:17:53,562 Do you realize your tutor has been waiting for you for weeks? 1128 01:17:53,637 --> 01:17:55,624 - I want to speak to her! - It's not the time! 1129 01:17:55,744 --> 01:17:57,738 What's gotten into you? 1130 01:17:58,010 --> 01:18:01,391 - I don't even have her address. - Enough of this act! 1131 01:18:01,511 --> 01:18:03,745 It's been going on a month, I know you've been preventing her return. 1132 01:18:03,769 --> 01:18:05,383 - What? - You filthy liars! 1133 01:18:05,503 --> 01:18:07,624 - And I have proof. - I'd like to see it. 1134 01:18:07,744 --> 01:18:09,802 - Flo wrote to me, believe it or not. - Can we read it? 1135 01:18:09,826 --> 01:18:11,201 Gladly! 1136 01:18:25,725 --> 01:18:26,936 May I? 1137 01:18:29,731 --> 01:18:31,609 "Dear Mr. de Burlador, 1138 01:18:31,729 --> 01:18:33,976 "I'm writing you a few short lines 1139 01:18:34,096 --> 01:18:36,213 "to offer my apologies. 1140 01:18:36,923 --> 01:18:39,331 "These successive adjournments to my return 1141 01:18:39,451 --> 01:18:43,510 "are very upsetting to me because I'm eager to return to my studies. 1142 01:18:43,770 --> 01:18:46,394 "I promise that once I arrive I will work twice as hard, 1143 01:18:46,514 --> 01:18:50,560 "- to make up for lost time..." -You're lying, she didn't write that. 1144 01:18:50,680 --> 01:18:52,369 Read it yourself! 1145 01:18:56,203 --> 01:18:57,986 This isn't possible! 1146 01:18:58,106 --> 01:18:59,858 Read us the end, at least. 1147 01:19:02,082 --> 01:19:04,922 "... because I value you're esteem. I have before me the wonderful photo 1148 01:19:04,991 --> 01:19:07,911 "that illustrates your book, which I found by chance in Saragossa. 1149 01:19:08,370 --> 01:19:10,830 "In your eyes there is such a nobility, such generosity, 1150 01:19:11,090 --> 01:19:13,763 "that I feel I must, dear Mr. de Burlador, 1151 01:19:13,883 --> 01:19:16,590 "convey my sincere and respectful... 1152 01:19:16,835 --> 01:19:18,277 "admiration. 1153 01:19:18,917 --> 01:19:20,830 "Your impatient student, 1154 01:19:21,574 --> 01:19:22,689 "Flo." 1155 01:19:22,809 --> 01:19:25,390 Awkward, but charming, our little Flo. 1156 01:19:25,650 --> 01:19:28,310 There's really nothing to get worked up about! 1157 01:19:29,013 --> 01:19:31,470 I don't understand, this isn't what I read at all! 1158 01:19:31,730 --> 01:19:34,830 Perhaps you've been drinking a bit too much, Mr. de Burlador? 1159 01:19:35,375 --> 01:19:38,355 You know, in this climate... 1160 01:19:39,083 --> 01:19:42,130 It wasn't very nice, what you said earlier, Willy. 1161 01:19:42,250 --> 01:19:44,414 To put it lightly. 1162 01:19:44,836 --> 01:19:47,750 Well... let's forget it. 1163 01:19:49,762 --> 01:19:51,735 I don't feel very well. 1164 01:19:52,695 --> 01:19:53,950 Excuse me. 1165 01:19:57,887 --> 01:19:59,847 Dinner is at 9 o'clock. 1166 01:20:01,098 --> 01:20:02,567 As usual. 1167 01:20:16,872 --> 01:20:19,312 That was delicious! Shall we have a coffee in the living room? 1168 01:20:19,339 --> 01:20:22,083 If I may, I'd like to turn in early. 1169 01:20:22,203 --> 01:20:25,146 - Do you feel unwell? - No, no! 1170 01:20:25,266 --> 01:20:26,490 Good night. 1171 01:20:29,250 --> 01:20:31,310 Willy seems a little nervous lately. 1172 01:20:31,570 --> 01:20:33,586 Maybe even a bit too much! 1173 01:20:33,706 --> 01:20:35,786 What worries me, is that he's started to hallucinate. 1174 01:20:35,930 --> 01:20:38,950 Indeed. There was already all that about the wall! 1175 01:20:39,210 --> 01:20:41,839 He sees things everywhere that don't exist. 1176 01:20:41,959 --> 01:20:44,910 - Could it be delirium paludis? - Perhaps. 1177 01:20:50,581 --> 01:20:52,894 Tobias, you forgot my pitcher of water! 1178 01:20:53,014 --> 01:20:55,656 Oh, excuse me! Usually you go to bed much later, sir. 1179 01:20:55,776 --> 01:20:57,913 You're the one who makes these pills? 1180 01:20:58,033 --> 01:21:01,275 - What do they do? - This is scarlet, it's a pick-me-up. 1181 01:21:01,395 --> 01:21:04,328 - Really? I could use one... - Careful! 1182 01:21:04,448 --> 01:21:07,185 They're very strong, Mr. Paul would only take one. 1183 01:21:07,305 --> 01:21:09,553 Oh really? Well then, I'll take two! 1184 01:21:20,501 --> 01:21:21,710 Who's there? 1185 01:21:21,970 --> 01:21:22,970 It's me. 1186 01:21:23,090 --> 01:21:24,610 Weren't we supposed to meet in an hour? 1187 01:21:24,730 --> 01:21:25,990 It's urgent, it can't wait. 1188 01:21:26,250 --> 01:21:28,748 Don't be silly! Of course it can. 1189 01:22:21,785 --> 01:22:23,132 That was good! 1190 01:22:24,357 --> 01:22:25,357 Good. 1191 01:22:26,901 --> 01:22:27,962 Good. 1192 01:23:01,414 --> 01:23:03,630 Well? What should we do with Flo? 1193 01:23:04,094 --> 01:23:05,270 I have an idea! 1194 01:23:05,530 --> 01:23:07,430 Don't you think you've had enough ideas? 1195 01:23:08,108 --> 01:23:09,790 What is that, Tobias? 1196 01:23:10,050 --> 01:23:12,150 Three scarlets. He asked me to... 1197 01:23:12,410 --> 01:23:13,577 Ah, no! 1198 01:23:14,489 --> 01:23:16,475 Once a day is enough. 1199 01:23:21,738 --> 01:23:23,126 "To be... 1200 01:23:23,779 --> 01:23:25,901 "or not to be... 1201 01:23:26,929 --> 01:23:28,337 "that is the question." 1202 01:23:29,282 --> 01:23:32,942 Whether 'tis nobler to suffer the whims of these insatiable gluttons or... 1203 01:23:33,062 --> 01:23:36,738 fleeing them, return to the normal world, 1204 01:23:37,104 --> 01:23:39,590 where Willy becomes Burlador? 1205 01:23:40,020 --> 01:23:41,694 To leave... 1206 01:23:42,068 --> 01:23:43,659 To stay... 1207 01:23:44,176 --> 01:23:47,061 But to stay is to die, perhaps... 1208 01:23:47,181 --> 01:23:49,774 For how much longer can my virility continue to satiate 1209 01:23:49,894 --> 01:23:51,826 their impudent lust? 1210 01:23:52,126 --> 01:23:55,282 To leave then... nonsense! 1211 01:23:55,677 --> 01:23:56,996 To stay! 1212 01:23:57,116 --> 01:23:59,030 By making Flo my legitimate wife, 1213 01:23:59,150 --> 01:24:02,281 I could take control of this land worthy of me and my descendants, 1214 01:24:02,401 --> 01:24:05,245 and remove this sublime mad virgin 1215 01:24:05,599 --> 01:24:09,258 from the nefarious influence of these females. 1216 01:24:09,378 --> 01:24:11,823 To stay, to go... To stay... 1217 01:24:11,943 --> 01:24:14,341 To die... perhaps. 1218 01:24:14,461 --> 01:24:16,285 A cruel dilemma. 1219 01:24:16,910 --> 01:24:20,162 But then... Dying is nothing! 1220 01:24:20,495 --> 01:24:22,740 It's to finish being born! 1221 01:24:27,370 --> 01:24:29,670 No! I didn't call you! 1222 01:24:29,930 --> 01:24:32,510 I didn't call you! No! 1223 01:24:34,650 --> 01:24:36,622 What's gotten into you? 1224 01:24:36,742 --> 01:24:38,470 I didn't call you either! 1225 01:24:48,730 --> 01:24:49,894 Oh, sorry! 1226 01:24:50,014 --> 01:24:52,492 Mr. Paul! Excuse me! 1227 01:24:54,029 --> 01:24:56,192 I didn't hurt you? 1228 01:24:56,312 --> 01:24:57,505 Raphael! 1229 01:24:58,010 --> 01:24:59,748 What is inside of these monuments? 1230 01:24:59,868 --> 01:25:02,530 That depends. Sometimes they're full and sometimes they're empty. 1231 01:25:02,650 --> 01:25:04,600 Full of what? 1232 01:25:04,720 --> 01:25:07,176 It's frightening how much you've changed! 1233 01:25:07,296 --> 01:25:09,230 Like you've been dug up from underground. 1234 01:25:09,490 --> 01:25:12,510 Be careful, at this rate, you won't last long. 1235 01:25:14,238 --> 01:25:16,442 "My virile brother! 1236 01:25:16,562 --> 01:25:19,659 "oh how sweet, and perilous it would be 1237 01:25:19,779 --> 01:25:21,950 "were you my sister!" 1238 01:25:22,578 --> 01:25:24,390 "You have nice eyes, you know." 1239 01:25:38,182 --> 01:25:39,710 There goes the tutor! 1240 01:26:00,490 --> 01:26:02,630 Willy! Willy! 1241 01:26:02,890 --> 01:26:03,890 Flo? 1242 01:26:04,824 --> 01:26:05,939 Flo... 1243 01:26:08,450 --> 01:26:09,450 Flo! 1244 01:26:10,861 --> 01:26:12,110 Flo! 1245 01:26:20,330 --> 01:26:22,223 Flo is here! 1246 01:26:22,343 --> 01:26:24,460 Flo is here! 1247 01:26:29,947 --> 01:26:31,539 What's going on? 1248 01:26:33,063 --> 01:26:34,858 He says that Flo is here. 1249 01:26:55,794 --> 01:26:56,841 Flo... 1250 01:26:57,827 --> 01:26:58,861 Come back. 1251 01:27:00,045 --> 01:27:02,916 I need you, I need you to come back. 1252 01:27:10,041 --> 01:27:11,701 Stand up, Willy. 1253 01:27:12,776 --> 01:27:14,327 The game is finished. 1254 01:27:15,878 --> 01:27:17,660 - What game? - Flo. 1255 01:27:19,517 --> 01:27:20,517 What, Flo? 1256 01:27:20,770 --> 01:27:22,390 Flo does not exist. 1257 01:27:23,891 --> 01:27:25,590 What do you mean... Flo does not exist... 1258 01:27:25,850 --> 01:27:30,355 Just that... Flo does not exist. Flo does not exist! 1259 01:27:31,076 --> 01:27:33,144 We invented her. 1260 01:27:33,264 --> 01:27:35,990 - What are you talking about? - It's the truth, Willy. 1261 01:27:38,573 --> 01:27:40,667 You've gone mad! 1262 01:27:42,871 --> 01:27:43,905 And this? 1263 01:27:44,259 --> 01:27:47,350 Her journal? Did you invent this too? 1264 01:27:47,783 --> 01:27:51,157 And the letters, the telegrams? It was you who wrote them? 1265 01:27:51,770 --> 01:27:53,405 And the telephone, don't tell me 1266 01:27:53,525 --> 01:27:55,832 there was no one on the other line? 1267 01:27:57,933 --> 01:27:59,230 Uncle Urbain? 1268 01:27:59,490 --> 01:28:01,270 He's one I came up with. 1269 01:28:05,184 --> 01:28:06,230 And this? 1270 01:28:06,490 --> 01:28:08,350 That's easy to make, Willy. 1271 01:28:11,134 --> 01:28:13,870 And this photo? A photo can't be made up! 1272 01:28:14,130 --> 01:28:17,311 No, but it can be bought... for a shilling. 1273 01:28:17,431 --> 01:28:19,790 - At the flea market. - In London. 1274 01:28:24,026 --> 01:28:25,808 I don't believe you! 1275 01:28:26,978 --> 01:28:28,516 I don't believe you. 1276 01:28:28,781 --> 01:28:31,325 You're lying. And I know why. 1277 01:28:31,445 --> 01:28:34,550 I love Flo, and she loves me, and you're jealous of us. 1278 01:28:34,810 --> 01:28:36,750 - Jealous? - Yes. 1279 01:28:37,345 --> 01:28:40,752 Yes, jealous! Because you can't do without me! 1280 01:28:40,872 --> 01:28:43,007 Each one of you wants to keep me for herself, 1281 01:28:43,127 --> 01:28:45,186 but it's impossible, you see! 1282 01:28:45,306 --> 01:28:49,430 It's time that you knew: since the beginning, I've been fucking you! 1283 01:28:49,690 --> 01:28:51,190 All three of you! 1284 01:28:52,916 --> 01:28:55,670 So? What do you think of that? 1285 01:28:56,456 --> 01:28:58,966 Willy, you've got it all wrong. 1286 01:29:00,150 --> 01:29:02,070 It's just the opposite. 1287 01:29:02,330 --> 01:29:04,770 We're the ones who have been fucking you, since the beginning. 1288 01:29:04,930 --> 01:29:06,110 Al three of us. 1289 01:29:06,370 --> 01:29:09,630 It was really sweet to watch you trying to seduce us. 1290 01:29:12,340 --> 01:29:15,550 "I think only of you, charming Empress! 1291 01:29:15,810 --> 01:29:20,470 "Obsession, inspiration of my wildest dreams!" 1292 01:29:20,730 --> 01:29:23,830 "The fever of your thighs, you merciless sorceress 1293 01:29:24,090 --> 01:29:27,545 "is a mere warning sign of your intoxicating embrace" 1294 01:29:28,579 --> 01:29:32,110 "You are the sole, unique, sumptuous, unreal, 1295 01:29:32,749 --> 01:29:36,606 "you walk through the forest, like a nymph for all time." 1296 01:29:37,884 --> 01:29:38,910 Willy... 1297 01:29:39,826 --> 01:29:41,173 Willy... 1298 01:29:45,108 --> 01:29:47,401 You bitches! 1299 01:29:49,319 --> 01:29:51,401 Bitches! 1300 01:29:58,590 --> 01:30:00,617 Jealous? Us? 1301 01:30:02,277 --> 01:30:04,256 What an extravagant idea! 1302 01:30:36,683 --> 01:30:39,084 - Well? - What happened to him? 1303 01:30:39,204 --> 01:30:40,444 See for yourself. 1304 01:30:42,946 --> 01:30:45,990 My word! It's like we're in 55 Days at Peking! 1305 01:30:46,250 --> 01:30:48,332 Luckily this has only gone on for three! 1306 01:30:48,452 --> 01:30:49,590 Why is he doing it? 1307 01:30:49,850 --> 01:30:52,550 Because he decided to wait for the return of that stupid Flo! 1308 01:30:52,810 --> 01:30:55,569 - But didn't you tell him that... - Of course we did! 1309 01:30:55,689 --> 01:30:57,746 But he didn't want to believe it, he doesn't trust us any more. 1310 01:30:57,770 --> 01:30:59,347 You couldn't make it up. 1311 01:31:01,048 --> 01:31:03,310 And yet he still seems in good shape, doesn't he? 1312 01:31:03,570 --> 01:31:05,550 What does he eat? 1313 01:31:05,810 --> 01:31:08,230 He comes at night to steal food from our cooler. 1314 01:31:08,490 --> 01:31:11,762 Like a raid! It's costing us a fortune. 1315 01:31:12,116 --> 01:31:15,639 This situation is getting out of hand. We need to find a solution. 1316 01:31:22,314 --> 01:31:25,525 - Stop or I'll shoot! - Let me come closer, Willy! 1317 01:31:25,645 --> 01:31:28,477 - I came to talk to you about Flo. - So be it! Come forward! 1318 01:31:28,597 --> 01:31:30,925 But stay 5 steps away! I'm listening. 1319 01:31:31,045 --> 01:31:32,470 Well, Willy... 1320 01:31:32,730 --> 01:31:34,124 Man to man. 1321 01:31:34,244 --> 01:31:36,870 We've always been good friends, you and I. 1322 01:31:37,130 --> 01:31:38,169 Get to the point! 1323 01:31:38,690 --> 01:31:41,183 As a friend, I'm asking you to be reasonable. 1324 01:31:41,303 --> 01:31:43,990 To give back that weapon and leave this island. 1325 01:31:44,250 --> 01:31:46,251 You have no more reason to stay here! 1326 01:31:46,371 --> 01:31:48,204 I thought you came to talk about Flo! 1327 01:31:48,324 --> 01:31:50,230 Yes, just that. Let's talk about Flo. 1328 01:31:50,610 --> 01:31:53,750 I can guarantee you that Flo will not come back. 1329 01:31:54,398 --> 01:31:55,430 That Flo 1330 01:31:55,690 --> 01:31:57,921 cannot come back! 1331 01:31:58,041 --> 01:31:59,950 And you know very well why. 1332 01:32:00,210 --> 01:32:02,896 Of course! Because these three witches are stopping her! 1333 01:32:03,016 --> 01:32:06,243 Come on! Once again, Flo can not come back, 1334 01:32:06,363 --> 01:32:08,630 for the simple reason that she does not exist! 1335 01:32:09,033 --> 01:32:11,863 Flo does not exist! 1336 01:32:14,244 --> 01:32:17,670 She does not exist. Clearly! 1337 01:32:20,210 --> 01:32:21,210 Traitor! 1338 01:32:21,450 --> 01:32:23,910 You can tell your 3 accomplices that I'll marry Flo! 1339 01:32:24,170 --> 01:32:27,292 And that with Flo, I'll straighten out this ruin of an estate, for us! 1340 01:32:27,412 --> 01:32:31,244 And for our children! Because Flo and I are in love! 1341 01:32:32,673 --> 01:32:34,646 As if Flo did not exist! 1342 01:32:36,102 --> 01:32:38,891 They really take me for an imbecile! 1343 01:32:45,457 --> 01:32:47,545 Are you hurt? 1344 01:32:47,665 --> 01:32:49,703 - No, no... - Well? 1345 01:32:51,650 --> 01:32:53,336 On a physical level, 1346 01:32:53,456 --> 01:32:56,656 Willy seems perfectly normal. 1347 01:32:57,070 --> 01:32:58,553 On the other hand... 1348 01:32:59,158 --> 01:33:03,974 from a mental point of view, it seems he's really... really... 1349 01:33:05,711 --> 01:33:09,153 - in a bad way. - What can we do? 1350 01:33:09,595 --> 01:33:12,147 We can't exactly dispatch him manu militari! 1351 01:33:12,267 --> 01:33:15,418 But he's got to go! I'm getting tired of this. 1352 01:33:15,538 --> 01:33:18,686 In view of his state, it would be unwise to anger him. 1353 01:33:18,806 --> 01:33:20,581 But we need to get him... 1354 01:33:20,701 --> 01:33:23,503 on his own, to face the facts. 1355 01:34:07,804 --> 01:34:08,933 Hello? 1356 01:34:10,171 --> 01:34:12,566 Hello, yes Ms., I'll take the call! 1357 01:34:12,686 --> 01:34:15,939 Do! Jo! Come quick! Flo's calling! 1358 01:34:22,530 --> 01:34:25,429 Do! Jo! Hurry! 1359 01:34:26,999 --> 01:34:27,999 Hello? 1360 01:34:28,210 --> 01:34:30,150 Hello, my dear, it's Clo, your mother! 1361 01:34:30,562 --> 01:34:31,870 Speak up! 1362 01:34:32,130 --> 01:34:35,523 A telegram? But why a telegram? 1363 01:34:36,587 --> 01:34:38,590 What do you mean, to push forward your marriage? 1364 01:34:38,850 --> 01:34:40,550 But in your letter... Hello? 1365 01:34:41,911 --> 01:34:43,197 Flo! 1366 01:34:44,224 --> 01:34:45,270 Flo! 1367 01:34:45,699 --> 01:34:48,390 Shoot! We got cut off. 1368 01:34:48,650 --> 01:34:49,751 Well? 1369 01:34:50,309 --> 01:34:53,091 Now she wants to move her marriage 3 weeks ahead! 1370 01:34:53,211 --> 01:34:55,914 She wants me to send the authorization by telegraph. 1371 01:34:56,034 --> 01:34:57,488 That doesn't make any sense! 1372 01:34:57,608 --> 01:34:59,897 In her last letter she said she didn't want to get married. 1373 01:34:59,921 --> 01:35:03,536 It's always so confusing with her, maybe we misinterpreted it. 1374 01:35:07,986 --> 01:35:10,054 "Dear Do, Clo and Jo, 1375 01:35:10,174 --> 01:35:13,426 "It is my 5th day in Venice, where I rejoined Uncle Urbain, 1376 01:35:13,546 --> 01:35:15,889 "who was deported from Spain and placed here, 1377 01:35:16,009 --> 01:35:18,812 "under the high protection of the Supreme Pontiff. 1378 01:35:18,932 --> 01:35:21,383 "Alas, this demands a compensation. 1379 01:35:21,503 --> 01:35:24,259 "The Pope's nephew, Prince Francesco Suspiri, 1380 01:35:24,379 --> 01:35:27,279 "noticed me and asked Uncle Urbain for my hand, 1381 01:35:27,399 --> 01:35:30,030 "and without asking me, he agreed. 1382 01:35:30,290 --> 01:35:33,081 "It isn't that Prince Suspiri, has physical problems: 1383 01:35:33,201 --> 01:35:35,670 "he carries his 75 years elegantly, 1384 01:35:35,930 --> 01:35:38,150 "and although the rumors compare him to Nero 1385 01:35:38,410 --> 01:35:40,510 "for his dissolute morals, that's not certain. 1386 01:35:40,770 --> 01:35:43,870 "But as rich and seductive as he is, the Prince cannot remove 1387 01:35:44,130 --> 01:35:47,626 "the memory of Paul, who you so cruelly took away from me, 1388 01:35:47,746 --> 01:35:49,830 "nor that of my tutor, 1389 01:35:50,090 --> 01:35:52,813 "Mr. de Burlador, who I will surely never meet, 1390 01:35:52,933 --> 01:35:54,813 "although I have a poignant feeling 1391 01:35:54,933 --> 01:35:58,457 "that he could have changed the course of my life." 1392 01:35:58,577 --> 01:35:59,790 Poor fool! 1393 01:36:00,050 --> 01:36:02,050 If she knew the state our unfortunate Willy was in! 1394 01:36:02,170 --> 01:36:05,910 "Here I am in Venice, like a prisoner, without any resources, 1395 01:36:06,170 --> 01:36:08,950 "and if you do nothing to get me out of this predicament, 1396 01:36:09,210 --> 01:36:12,070 "I'll be married to someone who could be three times my grandfather, 1397 01:36:12,330 --> 01:36:15,138 "and who, in the end, is a bit repulsive. 1398 01:36:15,258 --> 01:36:17,470 "I beg you to think about it. Tenderly, 1399 01:36:17,730 --> 01:36:19,561 "and without hard feelings, come what may, 1400 01:36:19,681 --> 01:36:22,070 "Your little... Flo." 1401 01:36:22,530 --> 01:36:24,755 She's like a weather vane, my sister! 1402 01:36:24,875 --> 01:36:28,152 Let her get married! After all, she could always get divorced. 1403 01:36:28,272 --> 01:36:30,397 Divorcing the Pope's nephew! In Italy! 1404 01:36:30,517 --> 01:36:33,612 During a war with Abyssinia! You're dreaming. 1405 01:36:33,732 --> 01:36:37,073 And it would be the first time anyone got married in our family. 1406 01:36:37,193 --> 01:36:39,712 It could be dangerous. We have to think it out. 1407 01:36:39,832 --> 01:36:41,336 I've already thought it out! 1408 01:36:41,456 --> 01:36:43,790 I'll send my agreement tomorrow by telegraph. 1409 01:36:44,050 --> 01:36:47,302 It's the only way we can get rid of Flo. 1410 01:36:53,968 --> 01:36:54,968 Wait! 1411 01:36:56,593 --> 01:36:57,790 Wait! 1412 01:36:58,050 --> 01:36:59,694 Wait! 1413 01:37:00,858 --> 01:37:03,212 Wait, wait! 1414 01:37:19,050 --> 01:37:21,190 To Venice! It's a matter of life and death! 1415 01:37:21,450 --> 01:37:22,608 In Italy! 1416 01:37:27,040 --> 01:37:28,550 My kingdom for a horse! 1417 01:37:47,664 --> 01:37:49,957 He had beautiful eyes, Mr. Willy! 1418 01:37:50,077 --> 01:37:51,367 He did. 1419 01:37:51,487 --> 01:37:54,347 Poor Willy! Do you realize? 1420 01:37:54,467 --> 01:37:56,359 Looking for Florence in Venice! 1421 01:38:05,121 --> 01:38:08,270 Ms. Flo was not on the plane and there was no letter either! 1422 01:38:08,530 --> 01:38:10,990 - But of course not Tobias! - Not yet! 1423 01:38:11,250 --> 01:38:14,396 At least wait until her new tutor gets here! 1424 01:38:19,164 --> 01:38:20,879 Seeking tutor 1425 01:38:21,026 --> 01:38:23,026 for young girl of 13 - Stop - 1426 01:38:23,354 --> 01:38:25,354 Serious references required - Stop - 1427 01:38:26,425 --> 01:38:28,425 Good health essential - Stop - 1428 01:38:29,060 --> 01:38:31,060 Please send CV and photo 1429 01:38:31,929 --> 01:38:34,265 To Wild Orchids, Anatha Island - Stop and end - 1430 01:38:34,566 --> 01:38:36,387 - Stop and End - 1431 01:38:38,344 --> 01:38:40,344 subtitles by Smo 109730

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.