Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,510 --> 00:00:06,809
In the year of our Lord, 1935,
Guillaume Gaetan Donatien de Burlador,
2
00:00:06,810 --> 00:00:08,899
the last descendent of the famous
Don Juan de Seville,
3
00:00:08,923 --> 00:00:10,923
an impenitent seducer
like his ancestor,
4
00:00:11,017 --> 00:00:13,017
grew tired of facing a vindictive God
and the hatred of men,
5
00:00:13,034 --> 00:00:14,560
and decided to end his days...
6
00:00:14,662 --> 00:00:16,329
But his time
had not yet come...
7
00:00:16,394 --> 00:00:17,839
And this is what happened next...
8
00:00:36,288 --> 00:00:38,723
HELL'S CAULDRON
Suicide prohibited
9
00:00:55,466 --> 00:00:57,235
Quit your barking!
10
00:00:57,355 --> 00:00:59,466
We've been pitted against
each other for centuries!
11
00:00:59,586 --> 00:01:02,998
You don't scare me!
You never have!
12
00:01:04,889 --> 00:01:07,487
This time you've won,
you doddering virgin!
13
00:01:07,936 --> 00:01:11,018
They're all out for my blood!
Husbands, fathers, brothers...
14
00:01:11,138 --> 00:01:13,922
lovers! All usurping the right
to the ownership of women!
15
00:01:14,042 --> 00:01:15,918
As though women
16
00:01:16,038 --> 00:01:18,590
could belong to anyone but
the one who makes them come!
17
00:01:18,850 --> 00:01:21,200
Because me,
I know women!
18
00:01:21,320 --> 00:01:24,402
You can check!
1,003 to date!
19
00:01:24,522 --> 00:01:27,229
You can't match that can you,
sexless old goat!
20
00:01:27,349 --> 00:01:30,125
You who know nothing of kisses,
fragrances, caresses...
21
00:01:30,245 --> 00:01:31,870
of the mystery of women!
22
00:01:32,642 --> 00:01:35,077
If I must die,
it will be by my own hand!
23
00:01:35,197 --> 00:01:37,030
Three little steps, you see?
Straight to hell!
24
00:01:37,290 --> 00:01:41,190
Down where it's hot,
and where the women... are legion.
25
00:01:49,036 --> 00:01:50,539
John Rolfinger?
26
00:01:51,069 --> 00:01:53,137
A contract for one year?
27
00:01:53,257 --> 00:01:56,030
Tickets for trains, boats
and airplanes?
28
00:01:56,290 --> 00:01:58,135
A separation...
29
00:01:58,255 --> 00:02:00,645
an insurmountable heartache.
30
00:02:01,556 --> 00:02:03,366
Dying for love...
31
00:02:04,073 --> 00:02:05,310
What tripe!
32
00:02:11,559 --> 00:02:13,293
Everything is clear now.
33
00:02:13,850 --> 00:02:16,871
Man's finest work...
is to endure!
34
00:02:40,357 --> 00:02:42,357
THE PLEASURE OF LOVE
35
00:04:03,320 --> 00:04:04,857
Hey pal!
36
00:04:05,157 --> 00:04:07,612
- Don't forget your luggage.
- Thank you!
37
00:04:07,732 --> 00:04:09,928
Goodbye! Good luck.
38
00:05:17,281 --> 00:05:19,172
Mr. Finger, I presume?
39
00:05:19,292 --> 00:05:21,097
- No, not at all.
- Excuse me.
40
00:05:21,217 --> 00:05:23,255
No, wait!
I'm his replacement.
41
00:05:23,375 --> 00:05:26,349
- Is that so? And you're alone sir?
- Of course. Who would I be with?
42
00:05:26,570 --> 00:05:28,915
Miss Florence,
Mr. Finger's future student
43
00:05:28,964 --> 00:05:31,096
was supposed to be
on the same airplane.
44
00:05:31,216 --> 00:05:33,952
But this isn't the first time
she's missed a connection.
45
00:05:34,072 --> 00:05:35,497
If you would get in, sir,
46
00:05:35,617 --> 00:05:38,067
we have a bit of a way to go.
47
00:05:56,250 --> 00:05:58,003
My name is Tobias.
48
00:05:58,123 --> 00:06:00,568
Are you comfortable, sir?
49
00:06:00,688 --> 00:06:03,017
Yes, thank you Tobias,
but it's so muggy!
50
00:06:03,137 --> 00:06:04,870
Is there malaria in this country?
51
00:06:05,130 --> 00:06:06,445
A little.
52
00:06:06,565 --> 00:06:09,829
But rest assured:
we'll look after you.
53
00:06:31,850 --> 00:06:35,369
- Who were those soldiers?
- Oh nothing, just the rebels...
54
00:06:35,489 --> 00:06:36,893
Happens all the time.
55
00:06:37,013 --> 00:06:39,484
I'd advise you not to go off
into the forest alone.
56
00:06:39,604 --> 00:06:41,590
But don't worry, sir.
57
00:06:41,710 --> 00:06:43,087
I'm armed!
58
00:07:04,591 --> 00:07:06,591
The Wild Orchids
59
00:07:14,410 --> 00:07:16,526
The pleasure of love
60
00:07:16,646 --> 00:07:20,070
only lasts a moment
61
00:07:20,330 --> 00:07:22,350
But heartbreak
62
00:07:22,809 --> 00:07:25,310
lasts a lifetime
63
00:07:52,966 --> 00:07:56,387
Mr. Finger!
What a joy to see you here!
64
00:07:56,507 --> 00:08:00,046
I am Raphael.
Welcome to The Wild Orchids!
65
00:08:00,325 --> 00:08:02,624
No, no Raphael,
This gentleman is not Mr. Finger,
66
00:08:02,744 --> 00:08:04,833
he's here to replace Mr. Finger.
67
00:08:05,085 --> 00:08:06,139
Already?
68
00:08:06,810 --> 00:08:09,070
Look!
Tobias, look.
69
00:08:11,178 --> 00:08:12,783
How tall he is!
70
00:08:14,293 --> 00:08:15,681
How handsome he is!
71
00:08:16,170 --> 00:08:18,606
I'm so happy that you're here!
72
00:08:18,844 --> 00:08:20,783
Leave the man alone.
73
00:08:21,177 --> 00:08:24,130
Tomorrow I'll show you my creations.
74
00:08:24,721 --> 00:08:26,843
If you would follow me.
75
00:08:42,135 --> 00:08:44,156
Please wait a moment, sir.
76
00:09:07,910 --> 00:09:09,257
Not bad.
77
00:09:13,005 --> 00:09:16,535
Oh, what a handsome tutor!
Oh, what a handsome tutor!
78
00:09:16,954 --> 00:09:17,994
Thanks.
79
00:09:18,253 --> 00:09:20,022
You're not bad yourself.
80
00:09:36,410 --> 00:09:38,150
My god.
81
00:09:45,572 --> 00:09:48,701
Tobias just told us that you claim
to be Mr. Finger's replacement,
82
00:09:48,821 --> 00:09:51,630
would you tell us what
qualifies you to do so?
83
00:09:51,890 --> 00:09:53,017
Mister...
84
00:09:53,137 --> 00:09:55,396
Guillaume Ga�tan Donatien
de Burlador.
85
00:09:55,845 --> 00:09:58,906
Well, mister... de Burlador...
86
00:09:59,026 --> 00:10:00,870
What happened to Mr. Finger?
87
00:10:01,130 --> 00:10:03,070
- He's dead.
- What?
88
00:10:03,330 --> 00:10:04,481
Dead?
89
00:10:04,601 --> 00:10:07,634
In his photos he looked so young!
So full of life!
90
00:10:07,754 --> 00:10:10,070
- How did he die?
- He died of love... like a fool.
91
00:10:10,330 --> 00:10:12,510
What? How can you die of love?
92
00:10:12,770 --> 00:10:16,551
You fall from so high in these cases.
He literally, how can I put...
93
00:10:17,149 --> 00:10:18,350
lost his footing.
94
00:10:18,610 --> 00:10:21,270
- He didn't suffer, at least?
- No, no, he didn't have time.
95
00:10:21,530 --> 00:10:23,953
But before he fell...
I mean, before he...
96
00:10:24,276 --> 00:10:25,390
passed away...
97
00:10:25,650 --> 00:10:28,430
he had made me swear to replace him here
with you. He was my godson.
98
00:10:28,690 --> 00:10:31,910
And for family a promise
is sacred... so here I am.
99
00:10:32,170 --> 00:10:35,030
That's all very moving.
And we are touched that you
100
00:10:35,122 --> 00:10:37,470
came all the way here to
keep an oath, but...
101
00:10:37,730 --> 00:10:39,972
are you really qualified to
102
00:10:40,092 --> 00:10:41,772
take the education of a
young girl in hand?
103
00:10:41,930 --> 00:10:43,739
But for years now
I've been doing nothing but that!
104
00:10:43,763 --> 00:10:46,610
The daughter of the Marshal of Saxony,
sister of the governor of Les Invalides,
105
00:10:46,634 --> 00:10:49,554
granddaughter of the police commissioner
the cousin of the minister of the Navy,
106
00:10:49,578 --> 00:10:51,670
The President's god-daughter...
I could go on.
107
00:10:52,090 --> 00:10:54,990
I was the one who trained and
educated all of them.
108
00:10:55,250 --> 00:10:58,870
Not to mention a few young peasant
women, with whom, like Rousseau,
109
00:10:59,130 --> 00:11:01,497
I experimented with several
new pedagogical methods.
110
00:11:01,617 --> 00:11:03,469
You have impressive references, but...
111
00:11:03,589 --> 00:11:06,419
In a way you're in luck that
the young Mr. Finger kicked the buck-
112
00:11:06,539 --> 00:11:09,990
I mean, you're in luck that I...
am his replacement,
113
00:11:10,250 --> 00:11:12,774
- it's in the child's best interests.
- Forgive us Mr. de Burlador,
114
00:11:12,798 --> 00:11:16,316
but this is not your decision.
Excuse us a moment.
115
00:11:25,650 --> 00:11:27,256
Don't you find it strange
116
00:11:27,376 --> 00:11:29,751
that a man of his age is
applying for a job as a tutor?
117
00:11:29,871 --> 00:11:31,193
A little.
118
00:11:31,313 --> 00:11:33,405
But his story seems to hold up.
119
00:11:33,525 --> 00:11:36,200
Mr. Finger did exist,
at least he didn't make that up.
120
00:11:36,320 --> 00:11:38,510
Then maybe he killed him!
To take his place!
121
00:11:38,770 --> 00:11:39,990
He could be a gangster!
122
00:11:40,250 --> 00:11:42,564
How about Al Capone's nephew,
while you're at it?
123
00:11:42,684 --> 00:11:45,710
- You and your imagination!
- But then he has no lack of it either.
124
00:11:45,970 --> 00:11:47,670
Maybe a little too much.
125
00:11:47,930 --> 00:11:49,555
As for his rigidity...
126
00:11:50,279 --> 00:11:53,455
Just as long as he's not like
the one from last year!
127
00:11:53,575 --> 00:11:55,415
Who was that again?
128
00:11:55,535 --> 00:11:58,470
Oh right, Paul!
Oh my.
129
00:11:58,730 --> 00:12:01,630
And then, we also need to consider
how our little Florence would react.
130
00:12:01,890 --> 00:12:03,785
For her, anyone would do the job.
131
00:12:03,905 --> 00:12:05,929
Don't talk about your
sister like that!
132
00:12:06,049 --> 00:12:09,091
I want Flo to receive
the finest education.
133
00:12:09,211 --> 00:12:10,670
Like all of us.
134
00:12:10,930 --> 00:12:12,750
Well, what is there to lose?
135
00:12:13,010 --> 00:12:14,547
He seems to have good manners.
136
00:12:14,667 --> 00:12:17,916
Not to mention that by the time we
place an ad, the year will be a bust.
137
00:12:18,678 --> 00:12:20,025
So?
138
00:12:20,712 --> 00:12:23,834
So does he stay?
Or go?
139
00:12:25,416 --> 00:12:26,550
Shall we play?
140
00:12:28,690 --> 00:12:29,965
Let's play.
141
00:12:34,570 --> 00:12:37,470
A roll of the dice
will never abolish chance.
142
00:12:39,402 --> 00:12:40,640
There you go.
143
00:12:41,250 --> 00:12:42,950
Well, we won't let it be said
144
00:12:43,210 --> 00:12:45,651
that you came here to
the antipodes for nothing.
145
00:12:45,771 --> 00:12:49,470
We would like to propose
a trial period at our discretion.
146
00:12:49,730 --> 00:12:52,363
Welcome to The Wild Orchids.
147
00:12:52,483 --> 00:12:55,477
- Well, I'd be thrilled.
- I'm Doroth�e.
148
00:12:55,953 --> 00:12:57,803
Here is Chlo�, my daughter.
149
00:12:59,327 --> 00:13:01,415
My granddaughter, Jos�phine.
150
00:13:02,259 --> 00:13:05,061
Here, everyone calls us
Jo, Do and Clo.
151
00:13:05,181 --> 00:13:08,732
- Of course, you will do the same.
- In that case you can call me Willy.
152
00:13:21,453 --> 00:13:24,212
Did I understand correctly
that my student missed their flight?
153
00:13:24,332 --> 00:13:25,770
The plane, the car or the ship,
154
00:13:25,890 --> 00:13:27,715
she always misses something, the idiot!
155
00:13:27,835 --> 00:13:30,830
Don't listen to her. Jo has always
been jealous of her sister.
156
00:13:31,090 --> 00:13:33,299
Florence,
Flo as we call her,
157
00:13:33,419 --> 00:13:35,070
will surely arrive on the next plane.
158
00:13:35,330 --> 00:13:38,110
In fact, Tobias,
don't forget to go pick her up.
159
00:13:39,768 --> 00:13:43,455
I'm sure you must be tired after this
long journey... Willy.
160
00:13:43,575 --> 00:13:45,584
Tobias will show you your room.
161
00:13:45,704 --> 00:13:48,821
Dinner is served at 9 o'clock,
don't be late.
162
00:13:49,233 --> 00:13:50,630
Of course, Mrs.
163
00:13:50,890 --> 00:13:52,528
Miss!
164
00:13:53,147 --> 00:13:54,147
Excuse me.
165
00:14:02,982 --> 00:14:06,955
Oh, what a handsome tutor!
Oh, what a handsome tutor!
166
00:14:09,890 --> 00:14:13,630
It's true that he's not bad...
the tutor's replacement.
167
00:14:29,309 --> 00:14:31,962
Your personal bathroom.
168
00:14:35,116 --> 00:14:36,670
Your accommodation.
169
00:14:53,130 --> 00:14:56,110
It's a Maltese.
Ms. Flo loved it.
170
00:14:56,844 --> 00:14:59,946
Really! I find this object quite
out of place in a bedroom!
171
00:15:00,245 --> 00:15:02,734
- Please take it down, Tobias.
- Oh no, sir.
172
00:15:02,854 --> 00:15:04,950
Miss Flo would be too upset.
173
00:15:05,070 --> 00:15:07,032
Then I'll take it down myself!
174
00:15:07,152 --> 00:15:09,832
Miss Clo wouldn't like that at all.
175
00:15:13,903 --> 00:15:15,720
We sometimes have power outages,
176
00:15:15,840 --> 00:15:18,565
but the generator is
a little out-of-date.
177
00:15:19,518 --> 00:15:22,055
You can turn the fan on here.
178
00:15:26,984 --> 00:15:30,304
- If you wont be needing anything else?
- That will be all, thank you.
179
00:16:21,708 --> 00:16:24,184
In your opinion,
Which one should I start with?
180
00:16:24,304 --> 00:16:26,350
You haven't a clue, you old ass!
181
00:16:29,449 --> 00:16:31,367
But then neither do I.
182
00:16:32,652 --> 00:16:34,435
At least not yet...
183
00:16:51,657 --> 00:16:54,568
- Your towels, sir.
- Thank you.
184
00:16:54,688 --> 00:16:57,790
Tell me Raphael...
Why are there three?
185
00:16:58,050 --> 00:17:00,790
Let him who seeks
continue until they find.
186
00:17:01,050 --> 00:17:03,502
When they have found,
they will marvel,
187
00:17:03,622 --> 00:17:05,881
when they have marveled,
they will reign,
188
00:17:06,001 --> 00:17:08,982
and after they have reigned
they will rest.
189
00:17:12,422 --> 00:17:15,211
Your shower is ready sir!
190
00:17:15,510 --> 00:17:17,850
- What are you doing?
- Washing you sir.
191
00:17:17,970 --> 00:17:20,291
I can wash myself very well
on my own! Get out!
192
00:17:20,411 --> 00:17:22,977
Oh really? Usually I'm the
one who washes.
193
00:17:26,690 --> 00:17:29,078
Sometimes you can be very strange.
194
00:17:49,454 --> 00:17:52,432
- Are you sure?
- Absolutely!
195
00:18:02,810 --> 00:18:06,030
What a mess! Good thing Flo
missed the plane!
196
00:18:06,091 --> 00:18:08,051
She would have thought we
never went here anymore!
197
00:18:09,423 --> 00:18:10,852
Shall we change the sheets?
198
00:18:10,972 --> 00:18:12,926
No, no, it's so clean!
199
00:18:13,470 --> 00:18:15,103
It smells just like her.
200
00:18:15,223 --> 00:18:18,258
In any case, what she wrote
didn't exude holiness.
201
00:18:18,378 --> 00:18:19,877
Leave that alone!
202
00:18:19,997 --> 00:18:22,338
You know that Flo doesn't like
us to read her journal!
203
00:18:22,458 --> 00:18:24,445
It makes sense with all the
awful things she wrote!
204
00:18:24,469 --> 00:18:26,870
What awful things?
She's only a child.
205
00:18:27,655 --> 00:18:30,240
And that?
Is that a child?
206
00:18:30,552 --> 00:18:33,001
You know very well that that's a
souvenir of her first affair.
207
00:18:33,121 --> 00:18:35,190
- You did the same thing at her age?
- Really?
208
00:18:35,450 --> 00:18:36,631
You did!
209
00:18:37,402 --> 00:18:38,750
Did we forget anything?
210
00:18:39,010 --> 00:18:41,974
- Yes, her present! Where is it?
- In the wardrobe.
211
00:18:49,596 --> 00:18:52,188
At her age, no one gave me
such nice presents.
212
00:18:52,308 --> 00:18:54,434
Have you forgotten that at her age
you caused a scene,
213
00:18:54,554 --> 00:18:56,516
and wanted us to give you a
copy of the Kamasutra!
214
00:18:56,636 --> 00:18:59,575
- It wasn't even the complete version!
- Of course, you were only 13!
215
00:18:59,695 --> 00:19:01,310
I hope she'll like her new dress.
216
00:19:01,570 --> 00:19:03,305
Another pointless expenditure!
217
00:19:03,425 --> 00:19:05,931
- Just like the tutor!
- What are you talking about, Jo?
218
00:19:06,051 --> 00:19:07,891
You know very well that now
if Flo doesn't have
219
00:19:07,974 --> 00:19:09,630
someone who can really
take her in hand,
220
00:19:09,890 --> 00:19:11,714
we'll be off to an awful start.
221
00:19:12,965 --> 00:19:14,734
Dinner is in an hour.
222
00:19:14,854 --> 00:19:17,426
Let's make ourselves pretty
for Mr. de Burlador.
223
00:19:33,490 --> 00:19:35,992
Mr. de Burlador, I suppose?
224
00:19:36,112 --> 00:19:38,333
I'm Doctor Cornelius.
225
00:19:38,453 --> 00:19:39,644
Good evening
226
00:19:42,211 --> 00:19:45,123
5, 6, 7, 8...
227
00:19:45,243 --> 00:19:48,387
Perfect. Turn around,
say 33, 33, 33...
228
00:19:48,507 --> 00:19:50,836
- But I'm not sick!
- Do you have your certificate?
229
00:19:50,956 --> 00:19:54,038
- What certificate?
- Mr. Finger mailed us his.
230
00:19:54,158 --> 00:19:56,042
Open your mouth please.
231
00:19:56,162 --> 00:19:59,350
Very good. Now, please sit over here.
232
00:20:01,714 --> 00:20:03,155
Excellent reflexes!
233
00:20:03,275 --> 00:20:06,847
And your gastric, urinary, hepatic,
234
00:20:06,967 --> 00:20:09,016
and sexual functions: any problems?
235
00:20:09,136 --> 00:20:11,968
- No.
- Splendid! Then everything is in order.
236
00:20:12,088 --> 00:20:13,994
Also, I'm sure that you play chess.
237
00:20:14,114 --> 00:20:15,789
- Yes.
- A dream come true!
238
00:20:16,257 --> 00:20:18,917
A drink?
As you say in Paris?
239
00:20:19,037 --> 00:20:20,073
Thank you.
240
00:20:20,467 --> 00:20:23,242
You are less young than Mr. Finger,
241
00:20:23,362 --> 00:20:25,648
and I find you very friendly.
242
00:20:25,768 --> 00:20:28,614
I can tell that we'll be good friends!
243
00:20:29,137 --> 00:20:31,374
Well I certainly hope so, doctor.
244
00:20:31,770 --> 00:20:33,664
You're the family doctor?
245
00:20:33,784 --> 00:20:37,110
More than a doctor, almost a father.
I delivered all of them.
246
00:20:39,018 --> 00:20:41,990
Surely tonight I will have the honor
of meeting the gentlemen.
247
00:20:42,250 --> 00:20:45,750
- What gentlemen?
- Well, the.. husbands of these ladies.
248
00:20:46,010 --> 00:20:47,510
They have no husbands.
249
00:20:48,703 --> 00:20:49,790
No husbands.
250
00:20:51,130 --> 00:20:52,670
No fathers, no brothers?
251
00:20:54,866 --> 00:20:56,350
How interesting.
252
00:20:56,610 --> 00:20:58,110
Interesting, why?
253
00:20:58,370 --> 00:20:59,999
Oh! No, what I mean is...
254
00:21:00,119 --> 00:21:02,559
it can sometimes be interesting
if there is a man in a family.
255
00:21:02,981 --> 00:21:04,287
It can be useful.
256
00:21:04,407 --> 00:21:06,748
But in this one,
there are only women.
257
00:21:06,868 --> 00:21:09,755
A remarkable genetic phenomenon.
258
00:21:10,406 --> 00:21:12,665
And, then how do they...?
259
00:21:13,005 --> 00:21:14,610
How do they what?
260
00:21:14,730 --> 00:21:16,828
I mean, such a vast plantation...
261
00:21:16,948 --> 00:21:18,866
Somebody must run it, no?
262
00:21:18,986 --> 00:21:22,375
But we run it very well, Willy.
Very, very well.
263
00:21:26,231 --> 00:21:27,274
Let's eat!
264
00:21:28,607 --> 00:21:31,196
- The ladies are served.
- Good, I'm dying of hunger!
265
00:21:31,387 --> 00:21:33,404
Flo will catch up.
Come along, Willy?
266
00:21:34,757 --> 00:21:37,369
Tell me whats happening in old Europe.
267
00:21:37,489 --> 00:21:39,900
Can you believe that Adolf Hitler
wants to annex Austria?
268
00:21:40,020 --> 00:21:41,275
That's crazy!
269
00:22:01,599 --> 00:22:05,177
The Pleasure of Love
270
00:22:05,483 --> 00:22:09,415
Only lasts a moment
271
00:22:10,014 --> 00:22:13,789
But heartbreak
272
00:22:14,129 --> 00:22:19,673
Lasts a lifetime
273
00:22:19,793 --> 00:22:22,196
That's completely wrong, Raphael!
274
00:22:22,316 --> 00:22:26,182
Heartbreak
275
00:22:26,302 --> 00:22:29,950
Only lasts a moment
276
00:22:30,070 --> 00:22:32,950
The pleasure of love
277
00:22:33,210 --> 00:22:37,279
Lasts a lifetime
278
00:22:40,810 --> 00:22:42,430
Do you know the rest of that melody?
279
00:22:42,872 --> 00:22:48,070
I left it all
for that ungrateful Sylvie
280
00:22:49,539 --> 00:22:52,150
She took another man
281
00:22:52,410 --> 00:22:54,204
and left me behind.
282
00:22:54,324 --> 00:22:55,830
As long as these waters
283
00:22:56,090 --> 00:22:58,830
gently flow,
284
00:22:59,090 --> 00:23:01,510
I'll love you,
285
00:23:01,770 --> 00:23:04,994
Sylvie had said.
286
00:23:05,545 --> 00:23:08,390
The waters still flow,
287
00:23:08,650 --> 00:23:13,390
but she's changed her mind.
288
00:23:13,650 --> 00:23:16,070
That's very nice.
I didn't know the rest.
289
00:23:16,330 --> 00:23:19,268
I have the honor of counting
its authors amongst my ancestors.
290
00:23:19,388 --> 00:23:22,070
Yes, and it's a strange coincidence,
by the way...
291
00:23:22,330 --> 00:23:25,290
Music by Martini on my mother's side,
and words by Florian, on my father's,
292
00:23:25,715 --> 00:23:27,710
so imagine,
I know the song well!
293
00:23:27,970 --> 00:23:30,430
My nanny always used to hum it
to put me to sleep.
294
00:23:30,690 --> 00:23:32,605
I'd like us to take a moment...
295
00:23:32,725 --> 00:23:36,086
for my godson, the
unfortunate John Rolfinger.
296
00:23:36,522 --> 00:23:38,386
May he rest in peace.
297
00:23:39,937 --> 00:23:43,031
And to your pleasant stay
at The Wild Orchids!
298
00:23:50,679 --> 00:23:52,430
Without wanting to be indiscrete,
299
00:23:52,690 --> 00:23:55,147
my dear friend,
what did you do in Europe?
300
00:23:55,267 --> 00:23:57,773
What did you live off?
Your teaching?
301
00:23:57,893 --> 00:23:58,893
Oh, no.
302
00:23:59,090 --> 00:24:01,232
Education was only for my own pleasure.
303
00:24:01,352 --> 00:24:03,790
Gaining a living has never really
been a problem for me.
304
00:24:03,910 --> 00:24:05,707
A rather comfortable family income,
305
00:24:05,778 --> 00:24:08,168
a book or two that
earned me some notoriety.
306
00:24:08,890 --> 00:24:11,028
I once even nearly had a Goncourt prize.
307
00:24:11,090 --> 00:24:12,090
No way!
308
00:24:12,091 --> 00:24:14,550
Me too, one day I'm also going to
be a great writer!
309
00:24:14,810 --> 00:24:16,890
In that case we'll have a lot to
talk about together.
310
00:24:17,050 --> 00:24:18,390
No doubt about it.
311
00:24:18,890 --> 00:24:20,899
You're still far from
understanding all the gifts
312
00:24:21,019 --> 00:24:23,034
of these three ravishing goddesses.
313
00:24:23,154 --> 00:24:26,950
For example, do you know that
Do is a brilliant scientist?
314
00:24:27,210 --> 00:24:29,474
- Don't listen to him, Willy.
- She is!
315
00:24:29,594 --> 00:24:32,247
Her studies on the metrics
of space time
316
00:24:32,367 --> 00:24:35,174
have even attracted the attention
of professor Albert Einstein,
317
00:24:35,294 --> 00:24:37,310
with whom she has a
regular correspondence.
318
00:24:37,570 --> 00:24:39,956
You know Willy,
I'm only a modest apprentice.
319
00:24:40,076 --> 00:24:42,750
Let's just say that now and then,
by following an intuition,
320
00:24:43,010 --> 00:24:44,742
I've understood certain things,
321
00:24:44,862 --> 00:24:47,109
and I sketched out a
hypothesis of quantum theories
322
00:24:47,229 --> 00:24:50,761
that Albert...
Einstein of course,
323
00:24:50,881 --> 00:24:53,033
wanted to call
"Do's principle."
324
00:24:53,153 --> 00:24:54,787
But I must be boring
you with my stories?
325
00:24:54,907 --> 00:24:56,392
- Not at all!
- Yes, yes.
326
00:24:56,512 --> 00:24:58,026
We'll have plenty of time to
talk about it later on.
327
00:24:58,050 --> 00:24:59,246
As for Clo...
328
00:24:59,366 --> 00:25:01,258
Oh me, I'm just pragmatic
about things.
329
00:25:01,378 --> 00:25:03,685
I make improvements,
I repair, I do odd jobs.
330
00:25:03,805 --> 00:25:06,350
More than that! Without her,
this house wouldn't exist.
331
00:25:06,610 --> 00:25:08,870
Plumbing, electricity, masonry,
332
00:25:09,130 --> 00:25:11,550
She can do it all,
she can repair everything!
333
00:25:11,670 --> 00:25:15,030
Not to mention her photography skills!
The most beautiful photos of animals
334
00:25:15,290 --> 00:25:18,070
I've ever seen!
She just goes up to them, like that.
335
00:25:18,330 --> 00:25:21,796
Right in the mating season,
when they're at their most fierce!
336
00:25:21,916 --> 00:25:23,476
You would think she
had hypnotized them.
337
00:25:23,583 --> 00:25:25,223
But, are there wild animals
on the island?
338
00:25:25,330 --> 00:25:27,550
Yes, mostly felines.
But they don't attack.
339
00:25:27,810 --> 00:25:29,070
Unless they're very hungry.
340
00:25:29,330 --> 00:25:31,814
I also made some photos
of hummingbirds and orchids.
341
00:25:31,934 --> 00:25:34,096
That's a little less ferocious.
I can show them to you,
342
00:25:34,216 --> 00:25:37,482
- if you want, Willy.
- That's enough now!
343
00:25:58,707 --> 00:26:00,605
Take this one, it suits you.
344
00:26:00,725 --> 00:26:03,319
The biggest ones
are the most tasty.
345
00:26:05,532 --> 00:26:07,219
I'll do it all for you.
346
00:26:08,798 --> 00:26:10,830
Ah, finally here's
our little angel!
347
00:26:12,718 --> 00:26:14,848
Miss Flo was not
in the airplane,
348
00:26:14,968 --> 00:26:17,272
but there was this telegram for you.
349
00:26:24,093 --> 00:26:25,550
I'm sorry Willy.
350
00:26:25,810 --> 00:26:28,310
- Your student won't arrive tonight.
- What happened?
351
00:26:28,570 --> 00:26:29,710
Read it, read it to us!
352
00:26:29,970 --> 00:26:32,296
Compostela Pilgrimage,
unforgettable, Stop,
353
00:26:32,416 --> 00:26:34,190
but delayed return, Stop.
354
00:26:34,450 --> 00:26:36,870
You don't say?
She was at Compostela this year?
355
00:26:37,130 --> 00:26:39,429
Uncle Urbain
detained by the police, Stop.
356
00:26:39,549 --> 00:26:42,470
Will take the next mail.
All my love. Flo.
357
00:26:42,730 --> 00:26:45,510
That doesn't surprise me from bishop!
Always in the thick of things!
358
00:26:45,674 --> 00:26:47,274
Still, I wonder what
could have happened.
359
00:26:47,370 --> 00:26:48,590
You know my brother.
360
00:26:48,850 --> 00:26:51,030
- The usual thing.
- What are you talking about?
361
00:26:51,290 --> 00:26:53,870
Do's brother, the bishop.
A funny kind of bishop!
362
00:26:54,130 --> 00:26:55,750
He's rather eccentric, I admit.
363
00:26:56,010 --> 00:26:57,090
Flo loves him!
364
00:26:57,210 --> 00:26:59,870
She absolutely wanted to go with him
on the Compostela Pilgrimage.
365
00:27:00,130 --> 00:27:01,630
A little spiritual crisis.
366
00:27:01,890 --> 00:27:05,092
It will pass.
It's a problem of puberty.
367
00:27:05,212 --> 00:27:07,682
We've all experienced that,
haven't we, Willy?
368
00:27:08,716 --> 00:27:12,630
Juvenile acne of the soul, yes.
A temporary mutation, it's common.
369
00:27:12,890 --> 00:27:15,910
- When will the next plane arrive?
- Tomorrow, if there's no storm.
370
00:27:16,170 --> 00:27:18,190
So in principle, she will
be here tomorrow.
371
00:27:19,139 --> 00:27:22,006
Jo, please ask Tobias to
serve us coffee.
372
00:27:22,126 --> 00:27:24,398
Be a dear and give this
to Tobias.
373
00:27:26,437 --> 00:27:30,696
Did you know that the Osirian year
was composed of 13 months of 28 days?
374
00:27:30,816 --> 00:27:34,350
Robert Graves' theory on the subject
lines up exactly with my own.
375
00:27:34,610 --> 00:27:37,127
Don't worry, Clo.
With my tact and your sensitivity,
376
00:27:37,247 --> 00:27:39,489
we will certainly achieve our goals.
377
00:27:39,609 --> 00:27:42,291
Thank you for thinking of Flo, Willy.
378
00:27:43,583 --> 00:27:46,780
Honestly, this child is
causing me so many worries.
379
00:29:05,730 --> 00:29:08,940
Hello, Raphael.
These things are beautiful.
380
00:29:09,060 --> 00:29:12,149
- What are they for?
- Just for being beautiful!
381
00:29:12,269 --> 00:29:14,324
If you can't see that
what more do you need?
382
00:29:14,444 --> 00:29:16,444
- Do they take long to make?
- That's not up to me.
383
00:29:16,690 --> 00:29:18,670
- On who then?
- The others, Christ's sake!
384
00:29:19,245 --> 00:29:20,421
Oh, right.
385
00:29:20,708 --> 00:29:22,350
Yes, I see...
I see.
386
00:29:22,610 --> 00:29:24,490
I love this one.
387
00:29:24,967 --> 00:29:27,150
But how do you expect me
to do good work?
388
00:29:27,410 --> 00:29:29,953
They don't give me enough cement!
389
00:29:30,073 --> 00:29:33,112
Being a creator every day
isn't easy.
390
00:29:33,901 --> 00:29:35,493
Hi, Willy.
391
00:29:35,894 --> 00:29:38,534
Mens Sana in corpore sano.
392
00:29:39,250 --> 00:29:40,806
Let's go, Raphael.
393
00:29:40,926 --> 00:29:43,076
- Will you come with us?
- Gladly.
394
00:29:48,558 --> 00:29:50,885
Do you know that last night
I dreamt of you?
395
00:29:51,005 --> 00:29:53,958
- Tell me about it.
- I wouldn't dare.
396
00:29:54,078 --> 00:29:56,870
Willy, are you perhaps
trying to court me?
397
00:29:56,990 --> 00:30:00,141
- Me? What a strange idea!
- I prefer it like that.
398
00:30:02,833 --> 00:30:05,688
Cornelius discovered
these hot springs.
399
00:30:05,808 --> 00:30:08,330
They're excellent for the circulation.
400
00:30:12,177 --> 00:30:14,449
Hold this for me, please.
401
00:30:50,890 --> 00:30:52,341
There you go!
402
00:30:52,749 --> 00:30:54,306
That's enough now.
403
00:30:58,495 --> 00:31:00,195
How delicious!
404
00:31:00,315 --> 00:31:03,343
- You don't want to try?
- No, thank you, another time.
405
00:31:03,463 --> 00:31:05,505
- Perhaps, thank you.
- As you wish.
406
00:31:05,625 --> 00:31:07,898
Thank you, Raphael!
You may leave now.
407
00:31:10,843 --> 00:31:12,530
No, Willy...
408
00:31:12,761 --> 00:31:14,047
Excuse me.
409
00:31:37,518 --> 00:31:39,196
Not so hot.
410
00:31:39,316 --> 00:31:42,372
Do you think Swallow
will give us another loan?
411
00:31:57,923 --> 00:32:00,230
Hello?
It's a foreign call!
412
00:32:01,953 --> 00:32:03,518
Hello, yes, Flo?
413
00:32:04,789 --> 00:32:06,905
What are you still doing in Spain?
414
00:32:07,025 --> 00:32:09,771
Have you forgotten your new tutor
is waiting for you?
415
00:32:10,737 --> 00:32:13,988
No it's not Mr. Finger,
it's Mr. de Burlador.
416
00:32:14,941 --> 00:32:16,818
Bur-la-dor!
417
00:32:17,865 --> 00:32:21,422
No, no, he's very good, you'll see.
Put on Uncle Urbain.
418
00:32:22,987 --> 00:32:24,537
Why is he prison?
419
00:32:26,442 --> 00:32:27,653
How can that be?
420
00:32:27,773 --> 00:32:30,375
Arrested for hearing confessions
from the soldiers?
421
00:32:32,233 --> 00:32:35,043
Flo! Listen closely, these are not
problems for someone your age.
422
00:32:35,163 --> 00:32:36,954
You'll let him sort things
out on his own.
423
00:32:37,074 --> 00:32:39,647
I want you to leave today!
424
00:32:39,767 --> 00:32:42,006
End of discussion!
Come back right away!
425
00:32:42,126 --> 00:32:44,514
No "buts,"
I said right away!
426
00:32:44,759 --> 00:32:46,786
Soldiers, what an idea?
427
00:32:46,906 --> 00:32:50,446
Compostela, Madrid, New York,
Monkey Island...
428
00:32:50,802 --> 00:32:52,813
She still won't be
here for three days!
429
00:32:52,933 --> 00:32:56,332
Even if she manages to catch the
transatlantic seaplane, the idiot!
430
00:32:56,452 --> 00:32:58,106
I'm sorry, Willy.
431
00:32:59,004 --> 00:33:02,773
I guess you're stuck with our
boring company for three days.
432
00:33:03,450 --> 00:33:06,119
"Deceitful Sensuality,
I followed your way through..."
433
00:33:06,239 --> 00:33:08,783
"and maybe you've no clue..."
No, that's no good!
434
00:33:08,903 --> 00:33:11,475
No good.
"And maybe there's no clue..."
435
00:33:11,595 --> 00:33:14,183
"And maybe, O Virtue!"
That's better...
436
00:33:14,303 --> 00:33:17,140
"O Virtue, the riddle of life,
was better solved by you."
437
00:33:17,260 --> 00:33:18,670
solved by you...
438
00:33:19,598 --> 00:33:20,950
Again?
439
00:33:21,210 --> 00:33:24,359
I mean, really!
Nothing works in this house!
440
00:33:46,911 --> 00:33:49,030
"Deceitful Sensu..."
441
00:34:07,130 --> 00:34:08,830
Having technical problems?
442
00:34:11,381 --> 00:34:12,578
No, no.
443
00:34:16,807 --> 00:34:19,710
Don't bother willy...
With this heat...
444
00:34:19,970 --> 00:34:22,013
I came to ask your advice.
445
00:34:22,133 --> 00:34:25,031
I'm very worried,
I feel a little lost.
446
00:34:26,004 --> 00:34:27,664
I'm afraid for Flo.
447
00:34:28,398 --> 00:34:30,072
She's so sensitive...
448
00:34:30,555 --> 00:34:32,704
so... different.
449
00:34:33,785 --> 00:34:36,656
This obsession with purity.
450
00:34:37,778 --> 00:34:41,485
From the love of God...
to the love of men...
451
00:34:41,835 --> 00:34:44,134
the border is so delicate.
452
00:34:44,870 --> 00:34:46,029
Isn't it?
453
00:34:47,482 --> 00:34:48,574
Willy?
454
00:34:49,213 --> 00:34:50,461
Are you listening to me?
455
00:34:50,650 --> 00:34:53,225
What? Am I listening to you?
Oh, Clo!
456
00:34:53,345 --> 00:34:55,818
Ever since I saw you,
a day or a century ago,
457
00:34:55,938 --> 00:34:57,981
I've only thought of you!
I've only dreamt of you!
458
00:34:58,101 --> 00:35:00,186
Just when I thought I would be
wounded and jaded forever,
459
00:35:00,210 --> 00:35:02,270
when I had sworn I would
never love again,
460
00:35:02,530 --> 00:35:04,755
- all it took was one look from you...
- No, Willy!
461
00:35:04,875 --> 00:35:06,947
You're here to educate my daughter.
It isn't right...
462
00:35:06,971 --> 00:35:10,056
I beg of you Clo!
Let me be close to you!
463
00:35:10,176 --> 00:35:13,007
I'm down at your feet!
I'll kiss your knees!
464
00:35:13,127 --> 00:35:15,590
My dark eyes are mirrored
in your sombre gaze!
465
00:35:15,850 --> 00:35:18,099
Your hand on my head,
466
00:35:18,219 --> 00:35:20,838
you tell me words that no one knows
to put my words to sleep!
467
00:35:20,958 --> 00:35:24,121
Hours become minutes
and gush away...
468
00:35:24,241 --> 00:35:28,018
- You've gone mad, my friend!
- The fury of your animals,
469
00:35:28,138 --> 00:35:30,126
as they mate, is nothing
compared with the ecstasy
470
00:35:30,246 --> 00:35:34,709
that, volcanic, my fuel tank will
pour out towards you,
471
00:35:34,829 --> 00:35:36,396
weeping!
472
00:35:42,826 --> 00:35:44,323
Oh, Clo!
473
00:36:08,980 --> 00:36:11,500
Diner is at nine.
There will be guests.
474
00:36:11,620 --> 00:36:12,710
Look your best.
475
00:36:12,889 --> 00:36:15,359
Only for you, my dear.
476
00:36:34,143 --> 00:36:36,670
Sunday:
Clo: 3 times.
477
00:36:40,570 --> 00:36:47,493
On Mount Ida, three goddesses
had a fight.
478
00:36:47,778 --> 00:36:50,990
Of us three, they said,
479
00:36:51,250 --> 00:36:53,288
Who is the most beautiful sight?
480
00:36:53,408 --> 00:36:55,537
Raphael, I need you to
sew this button.
481
00:36:55,657 --> 00:36:58,083
- Impossible.
- Why?
482
00:36:58,203 --> 00:37:01,566
It's not within my remit.
Everything is there.
483
00:37:15,719 --> 00:37:17,814
Listen, I can't see anything
in this darkness,
484
00:37:17,934 --> 00:37:19,654
would you be so kind
as to open the curtain?
485
00:37:19,771 --> 00:37:22,792
Never! The sun burns the silk!
486
00:37:23,505 --> 00:37:25,621
You're shirt isn't silk though.
487
00:37:25,741 --> 00:37:28,470
I hope you have another one for
for special occasions.
488
00:37:28,730 --> 00:37:31,230
- Do these ladies receive many visitors?
- That depends.
489
00:37:31,490 --> 00:37:33,310
What kind? Men?
490
00:37:33,570 --> 00:37:36,350
- Men, women, everything.
- And the fathers never come?
491
00:37:36,610 --> 00:37:39,030
- What fathers?
- Who owns the plantation?
492
00:37:39,290 --> 00:37:40,870
Whoever is youngest.
493
00:37:42,317 --> 00:37:44,190
- Do they make any money from it?
- Plenty.
494
00:37:44,450 --> 00:37:46,230
- How much?
- Double.
495
00:37:46,945 --> 00:37:48,910
- Double what?
- Double everything.
496
00:37:49,582 --> 00:37:50,870
And do you sell?
497
00:37:51,466 --> 00:37:53,630
Sometimes we keep it,
sometimes we sell,
498
00:37:53,750 --> 00:37:55,706
sometimes we give it away,
it depends on the year.
499
00:37:55,730 --> 00:37:57,630
Now stop distracting me!
500
00:37:57,890 --> 00:38:00,761
Evohe! These goddesses,
501
00:38:00,881 --> 00:38:03,809
they cajole all the boys
502
00:38:03,929 --> 00:38:06,870
Evohe! These goddesses
503
00:38:07,130 --> 00:38:09,998
use such funny ploys!
504
00:38:10,118 --> 00:38:14,183
Use such funny ploys...
505
00:38:16,089 --> 00:38:18,007
Arthur Swallow, notary.
506
00:38:18,127 --> 00:38:19,395
Burlador...
507
00:38:19,515 --> 00:38:22,029
- Lovely house, eh?
- Wonderful.
508
00:38:22,149 --> 00:38:23,947
But someday it might
have to change hands.
509
00:38:24,067 --> 00:38:25,879
With all the mortgages
they have on their backs!
510
00:38:25,903 --> 00:38:28,312
- Mortgages?
- Yeah, and they're this thick.
511
00:38:28,432 --> 00:38:30,012
Have you known the ladies long?
512
00:38:30,132 --> 00:38:32,229
No, I only just moved to the island.
513
00:38:32,349 --> 00:38:35,275
And I'm planning to
get to know them better!
514
00:38:35,989 --> 00:38:38,275
Ok! I'll go down and join them.
515
00:38:38,395 --> 00:38:40,125
Beautiful creatures, no?
516
00:38:40,245 --> 00:38:42,553
I still haven't decided
which one I will...
517
00:38:47,756 --> 00:38:50,137
What a vile man!
518
00:39:13,762 --> 00:39:16,341
Look how talented they are,
our three Fates!
519
00:39:16,461 --> 00:39:19,282
There you go, the three of us
together can do anything!
520
00:39:22,530 --> 00:39:24,830
Come on, Willy,
The news is starting.
521
00:39:25,090 --> 00:39:27,633
Here are the main headlines.
War is raging in Ethiopia.
522
00:39:27,753 --> 00:39:30,606
Secret meeting between
Hitler and Mussolini.
523
00:39:30,726 --> 00:39:32,676
7 military coups
in South America.
524
00:39:32,796 --> 00:39:35,800
Locally, the weather report predicts
it will be a lovely season.
525
00:39:35,920 --> 00:39:38,901
A lovely season, don't believe that.
They're always wrong.
526
00:39:39,021 --> 00:39:41,268
Let's hope it doesn't prevent
Flo's return.
527
00:39:41,388 --> 00:39:44,133
Clo, darling,
pour me another little glass.
528
00:39:45,371 --> 00:39:47,350
Make yourself at home, Willy.
529
00:39:51,675 --> 00:39:53,253
Midnight, tonight?
530
00:39:54,110 --> 00:39:56,736
What's gotten into you
Mr. de Burlador?
531
00:39:56,856 --> 00:39:59,310
Listen to me, I think there's
been a slight misunderstanding.
532
00:39:59,974 --> 00:40:04,532
We made love... I came...
you came... we came...
533
00:40:04,652 --> 00:40:07,372
The conjugation is nice but that
doesn't give you any rights over me.
534
00:40:07,490 --> 00:40:08,580
At all.
535
00:40:08,700 --> 00:40:10,550
But Clo, I don't understand.
This afternoon...
536
00:40:10,810 --> 00:40:14,564
This afternoon was...
this afternoon.
537
00:40:15,354 --> 00:40:17,503
I'm not intruding, I hope?
538
00:40:17,623 --> 00:40:20,550
My dear Arthur, you know I
always have time for you
539
00:40:20,810 --> 00:40:23,869
And anyway, shouldn't we discuss this
little problem with the mortgage?
540
00:40:23,989 --> 00:40:25,364
There's no hurry!
541
00:40:25,623 --> 00:40:27,909
I'd rather talk about your beauty.
542
00:40:28,029 --> 00:40:31,120
Tonight you're more gorgeous than ever!
543
00:40:31,240 --> 00:40:33,234
I wouldn't have thought it possible,
544
00:40:33,354 --> 00:40:35,475
and I would love to court you.
545
00:40:35,595 --> 00:40:37,752
Well, go on then!
546
00:40:38,025 --> 00:40:41,710
It's clear that the material spread
across space is also in time...
547
00:40:41,970 --> 00:40:45,143
- But it isn't easy to explain.
- No, no, let's hear it!
548
00:40:45,263 --> 00:40:47,496
Ok I'll try:
Max Planck states
549
00:40:47,616 --> 00:40:49,990
that energy exchanges are
carried out by quantum.
550
00:40:50,250 --> 00:40:52,930
This is in line with my theory of
of the impulsive movement of time.
551
00:40:53,170 --> 00:40:55,145
I sent him a letter
on the subject
552
00:40:55,265 --> 00:40:57,586
And do you know
what Planck responded?
553
00:40:57,706 --> 00:40:59,038
I give up!
554
00:40:59,158 --> 00:41:00,834
If you don't mind,
I won't be joining you this evening.
555
00:41:00,858 --> 00:41:02,439
- Aren't you hungry?
- Are you not feeling well?
556
00:41:02,463 --> 00:41:04,716
That's it, not well.
Not well at all.
557
00:41:05,056 --> 00:41:07,042
Excuse me.
Good night doctor.
558
00:41:09,273 --> 00:41:11,355
Just a little fatigue, certainly.
559
00:41:11,620 --> 00:41:13,375
You'll feel better tomorrow.
560
00:41:13,495 --> 00:41:16,095
It often happens in the first few days,
especially in our climate.
561
00:41:16,195 --> 00:41:19,218
- Go get some rest, Willy my dear.
- Good night.
562
00:41:27,141 --> 00:41:29,100
Lightweight!
563
00:41:29,730 --> 00:41:32,237
I'd rather dine with
serpents and toads
564
00:41:32,357 --> 00:41:34,692
than sit a table with
a boor like that!
565
00:41:34,812 --> 00:41:37,575
And her, she's a bitch!
A bitch!
566
00:41:37,695 --> 00:41:40,078
A bitch...
567
00:41:40,198 --> 00:41:42,862
When I think that in this very spot...
568
00:41:45,828 --> 00:41:47,406
All the same!
569
00:41:52,668 --> 00:41:54,532
You'll pay for this!
570
00:41:57,029 --> 00:42:00,314
Doctor,
this Willy worries me.
571
00:42:00,434 --> 00:42:03,128
Don't worry, a bit of a fast pulse
after landing here
572
00:42:03,248 --> 00:42:06,058
- is normal.
- That's not what's bothering me.
573
00:42:06,178 --> 00:42:09,567
Don't you think he
has his eyes on one of them?
574
00:42:09,687 --> 00:42:12,656
Seductive as they are,
it's quite possible.
575
00:42:12,776 --> 00:42:15,409
But which one, goddammit?
576
00:42:15,529 --> 00:42:17,910
Could be all three.
577
00:42:38,736 --> 00:42:40,845
What is it!
Who's there?
578
00:42:41,450 --> 00:42:43,548
I brought you your dinner.
579
00:42:45,357 --> 00:42:47,738
You can't go without eating, Willy.
580
00:43:11,117 --> 00:43:13,552
Eat this, Willy.
It will give you strength.
581
00:43:20,387 --> 00:43:22,279
It has a lot of phosphorous.
582
00:43:37,210 --> 00:43:40,390
I'm sure that now you'll
feel much better.
583
00:43:42,885 --> 00:43:45,388
It's been centuries since
I had such a lovely meal.
584
00:43:45,508 --> 00:43:47,310
It's only just beginning,
Willy my dear.
585
00:43:47,570 --> 00:43:48,599
Is that so?
586
00:43:50,267 --> 00:43:51,777
Try this.
587
00:44:01,397 --> 00:44:03,070
Have mercy, give me a little time!
588
00:44:03,330 --> 00:44:04,910
Time, Willy,
cannot be given,
589
00:44:05,508 --> 00:44:07,365
it can only take.
590
00:44:07,485 --> 00:44:10,190
Time is a beast in the jungle,
lying in wait,
591
00:44:10,450 --> 00:44:11,670
impulsively leaping forward.
592
00:44:11,930 --> 00:44:15,093
It is the master of space and
it does what it wants with us.
593
00:44:15,600 --> 00:44:18,910
It's from our garden,
you'll never taste any better.
594
00:44:19,170 --> 00:44:22,738
At first, Albert...
professor Einstein, of course...
595
00:44:22,858 --> 00:44:24,643
was very skeptical.
596
00:44:24,763 --> 00:44:26,390
Did you also have him
taste your asparagus?
597
00:44:26,414 --> 00:44:28,692
Yes, that too, but I'm talking
about my theory now.
598
00:44:28,812 --> 00:44:31,030
Do's Principal,
as he calls it.
599
00:44:31,290 --> 00:44:33,070
You're a poet,
you should understand us.
600
00:44:33,921 --> 00:44:35,445
I have often found that I
601
00:44:35,565 --> 00:44:38,030
am forced to repeat
a given itinerary
602
00:44:38,150 --> 00:44:40,870
within a short period of time,
603
00:44:41,414 --> 00:44:44,870
completely against my own will,
604
00:44:45,278 --> 00:44:47,679
at at least 24 hour intervals.
605
00:44:48,097 --> 00:44:50,190
I was very troubled
by this phenomenon...
606
00:44:52,294 --> 00:44:54,328
Don't you like our asparagus any more?
607
00:44:55,702 --> 00:44:57,498
...because it seemed to imply
608
00:44:57,618 --> 00:44:59,950
a certain determinism, you know?
609
00:45:00,210 --> 00:45:03,899
This necessity of following
the same trajectory,
610
00:45:04,280 --> 00:45:07,198
as though the original path
had remained unclear,
611
00:45:07,511 --> 00:45:08,950
and it had to be...
612
00:45:09,550 --> 00:45:13,033
traced over with a pencil...
to better define its features...
613
00:45:13,754 --> 00:45:15,536
to fatalize them.
614
00:45:16,869 --> 00:45:18,025
Willy?
615
00:45:18,787 --> 00:45:21,521
What's wrong?
You seem worried.
616
00:45:21,641 --> 00:45:24,106
-What are you thinking about?
- Time!
617
00:45:24,226 --> 00:45:25,978
- About time?
- Yes!
618
00:45:26,209 --> 00:45:28,359
Because I also feel like a beast!
619
00:45:28,479 --> 00:45:31,747
Lying in wait in the jungle!
Ready to pounce on its prey!
620
00:45:31,867 --> 00:45:34,657
- And if the prey tries to escape?
- The beast, excited by the hunt,
621
00:45:34,777 --> 00:45:37,270
would find his pleasure
increased tenfold!
622
00:45:44,088 --> 00:45:45,367
Ah! Do!
623
00:45:45,487 --> 00:45:48,740
Ever since I saw you, I've thought only
of you, dreamt only of you!
624
00:46:02,172 --> 00:46:04,295
Hi Raphael,
so, how's work going?
625
00:46:04,415 --> 00:46:05,844
It's going.
626
00:46:07,232 --> 00:46:09,055
How handsome you are!
627
00:46:10,966 --> 00:46:13,578
And you too, Raphael,
you are very...
628
00:46:14,330 --> 00:46:15,736
Very interesting.
629
00:46:16,167 --> 00:46:17,510
You should tell them
630
00:46:17,770 --> 00:46:20,350
to give me more cement!
They'll listen to you!
631
00:46:20,610 --> 00:46:23,645
OK, I'll tell them, Raphael.
I'll tell them...
632
00:46:35,345 --> 00:46:37,046
Oh, hi Willy!
633
00:46:37,166 --> 00:46:39,055
- Have a seat!
- Thank you.
634
00:46:39,175 --> 00:46:41,327
You seem well this morning.
635
00:46:41,447 --> 00:46:45,815
This is Lino�, the baby of Amalthea,
who watches over your dreams.
636
00:46:45,935 --> 00:46:48,141
Flo loved her,
she would only eat from her hands.
637
00:46:48,261 --> 00:46:51,230
Poor Amalthea died in childbirth.
Flo cried a lot.
638
00:46:51,724 --> 00:46:54,384
- Well, tell me a bit about my student.
- Flo?
639
00:46:54,504 --> 00:46:56,110
She a very...
640
00:46:56,370 --> 00:46:57,674
...very special person.
641
00:46:57,794 --> 00:47:00,274
I'm not just jealous because
she's 10 times prettier than me...
642
00:47:00,410 --> 00:47:03,666
- That hardly seems possible!
- It is! You'll see, she's ravishing.
643
00:47:03,786 --> 00:47:07,490
But what worries me
is that at 13, she could be so...
644
00:47:08,551 --> 00:47:09,990
so grown-up about everything!
645
00:47:11,134 --> 00:47:13,188
It's frightening how precocious she is!
646
00:47:13,308 --> 00:47:15,750
There's a reason Clo and Do
sent her abroad!
647
00:47:16,010 --> 00:47:18,706
- Was it as bad as that?
- You have no idea!
648
00:47:18,826 --> 00:47:21,270
Before she arrives, I'll
have you read her journal.
649
00:47:21,530 --> 00:47:24,270
- She didn't take it with her?
- No! Because of customs!
650
00:47:24,530 --> 00:47:26,750
- Is it so terrible?
- You'll see.
651
00:47:27,010 --> 00:47:29,750
- Wouldn't it be indiscrete?
- No, because you're her tutor!
652
00:47:30,010 --> 00:47:31,364
Speaking of that!
653
00:47:31,773 --> 00:47:33,957
Let's see how clever you are.
654
00:47:34,188 --> 00:47:38,575
What do you think is the
etymology of the word "dithyramb?"
655
00:47:40,010 --> 00:47:43,710
- Umm... cat's got my tongue.
- That's one way to put it!
656
00:47:43,830 --> 00:47:45,950
"Dithyramb" comes from the Sumerian...
657
00:47:46,904 --> 00:47:48,070
...which means:
658
00:47:48,330 --> 00:47:51,150
"Song for the erection of the penis."
659
00:47:51,410 --> 00:47:52,896
You didn't know?
660
00:47:53,976 --> 00:47:55,065
No!
661
00:47:55,946 --> 00:47:57,590
You really are very cultivated!
662
00:47:57,850 --> 00:47:59,706
In any case, I know what a word means
when I use it!
663
00:47:59,730 --> 00:48:02,116
What do you mean by that,
young lady?
664
00:48:02,236 --> 00:48:04,710
"Love and Other Reveries",
a poem by Guillaume de Burlador,
665
00:48:04,970 --> 00:48:07,106
page 105, line 8:
666
00:48:07,226 --> 00:48:09,684
"O, my lovely mistresses!
My inner flames you fan
667
00:48:09,804 --> 00:48:12,169
"O you, all of my troubles!
O you, my dithyrambs!"
668
00:48:12,289 --> 00:48:14,481
You dared to go into my room?
669
00:48:14,601 --> 00:48:16,127
Am I the only one?
670
00:48:26,072 --> 00:48:28,140
Listen to this, you old ass!
671
00:48:28,260 --> 00:48:29,745
"For Do...
672
00:48:29,865 --> 00:48:32,145
"The fever of your thighs,
you merciless sorceress,
673
00:48:32,265 --> 00:48:35,310
"is a mere warning sign
of your terrifying embrace"
674
00:48:37,331 --> 00:48:39,896
No... "intoxicating!"
675
00:48:40,377 --> 00:48:42,297
That changes everything!
676
00:48:43,007 --> 00:48:48,429
In-tox-i-Cate...
677
00:48:48,946 --> 00:48:50,238
There...
678
00:48:51,252 --> 00:48:54,252
I've finished!
It's sublime! Sublime!
679
00:48:54,372 --> 00:48:56,782
Oh, just a work from my youth.
I was given a prize, in Toulouse,
680
00:48:56,806 --> 00:48:58,849
the Jeux Floraux prize,
but you know,
681
00:48:58,969 --> 00:49:00,880
I've done much better since then.
682
00:49:01,000 --> 00:49:03,071
Read me something recent, Willy.
683
00:49:03,191 --> 00:49:05,155
I do love your voice.
684
00:49:05,550 --> 00:49:07,944
As it happens, I just wrote
this for you...
685
00:49:08,064 --> 00:49:09,494
"For Jo..."
686
00:49:09,614 --> 00:49:11,766
"The fever of your thighs,
you merciless sorceress,
687
00:49:11,886 --> 00:49:14,445
"is a mere warning sign
of your terrifying embrace."
688
00:49:14,961 --> 00:49:17,328
Excuse me, "intoxicating embrace..."
689
00:49:17,995 --> 00:49:19,471
It's beautiful.
690
00:49:20,008 --> 00:49:21,416
It's so beautiful...
691
00:49:22,627 --> 00:49:25,797
I love you...
Guillaume Ga�tan Donatien...
692
00:49:27,096 --> 00:49:29,613
- Take me!
- Let's see... Jo...
693
00:49:29,966 --> 00:49:33,136
Since the moment I saw you,
I knew I would be yours!
694
00:49:33,395 --> 00:49:36,307
And I cheated with the dice
to make sure you'd stay!
695
00:49:38,300 --> 00:49:40,096
Oh, Jo, if your mother found out!
696
00:49:40,216 --> 00:49:42,482
My mother an I
are not the same!
697
00:49:42,602 --> 00:49:44,060
Make love to me!
698
00:50:01,158 --> 00:50:03,538
Well?
What are we waiting for?
699
00:50:08,071 --> 00:50:09,241
Oh, Jo!
700
00:50:17,827 --> 00:50:19,759
4... 45...
701
00:50:19,879 --> 00:50:23,975
6, 7...
48, 49, 50...
702
00:50:24,095 --> 00:50:27,199
51, 52, 53...
703
00:50:27,319 --> 00:50:30,102
- What are you doing here?
- 54, 55...
704
00:50:30,222 --> 00:50:32,937
- Measuring the land, as you can see.
- It's not for sale!
705
00:50:33,057 --> 00:50:35,006
Since, when? You're not the owner,
as far as I know!
706
00:50:35,030 --> 00:50:36,310
When did they make you an offer?
707
00:50:36,390 --> 00:50:38,277
Listen, pal,
that's really none of your business.
708
00:50:38,301 --> 00:50:40,088
Perhaps more than you think!
709
00:50:40,208 --> 00:50:41,439
Well, well!
710
00:50:42,285 --> 00:50:43,986
- Do you want one?
- No!
711
00:50:44,106 --> 00:50:45,891
Too bad, it's very good.
712
00:50:47,740 --> 00:50:48,774
Say...
713
00:50:49,563 --> 00:50:52,430
You don't like me do you?
What did I do?
714
00:50:52,913 --> 00:50:54,470
I don't like your manners
715
00:50:56,276 --> 00:50:59,011
Because I'm too direct!
It's true, I am.
716
00:50:59,131 --> 00:51:02,270
I like money, I earn it.
I like women, I take them... Like that.
717
00:51:02,530 --> 00:51:04,543
If you weren't such a snob,
718
00:51:04,663 --> 00:51:08,433
you would get that putting
on airs isn't worth the trouble.
719
00:51:10,164 --> 00:51:12,913
Do you know I've been
watching you for days?
720
00:51:13,033 --> 00:51:16,030
So, between us...
between men...
721
00:51:16,776 --> 00:51:18,590
- Which one?
- Excuse me?
722
00:51:20,078 --> 00:51:23,111
You would have me believe that
you haven't screwed any of them?
723
00:51:23,231 --> 00:51:24,647
Well, which one?
724
00:51:24,767 --> 00:51:27,135
You're a lout, Swallow.
Get out of here this instant!
725
00:51:27,255 --> 00:51:29,503
Listen, pal,
we really shouldn't be fighting.
726
00:51:29,623 --> 00:51:31,871
In fact, as far as this here,
we're clear allies.
727
00:51:31,991 --> 00:51:35,292
If you help me force them to sell,
I won't forget it!
728
00:51:35,412 --> 00:51:37,726
How does a 10% commission sound?
729
00:51:37,846 --> 00:51:40,298
Not bad for a bit of pillow talk.
730
00:51:40,418 --> 00:51:42,854
Just put IN a good word!
731
00:51:44,575 --> 00:51:46,779
You get what I mean??
732
00:51:47,860 --> 00:51:49,874
You fiend!
Get out of here!
733
00:51:49,994 --> 00:51:51,233
You're crazy!
734
00:51:51,353 --> 00:51:52,676
Get out of here!
735
00:51:52,796 --> 00:51:55,684
You better take the
next plane for Europe, Burlador!
736
00:51:55,804 --> 00:51:58,328
- You're no match for me!
- We'll see!
737
00:51:58,448 --> 00:52:00,410
Get lost!
738
00:52:00,762 --> 00:52:01,919
Now!
739
00:52:03,939 --> 00:52:07,070
10% who does he take me for?
Scumbag!
740
00:52:21,361 --> 00:52:24,156
Ah, Willy! Look at the moon,
it's so beautiful!
741
00:52:24,276 --> 00:52:25,834
Not now. I want to
talk about Swallow.
742
00:52:25,954 --> 00:52:27,984
I don't give a damn about Swallow!
743
00:52:28,104 --> 00:52:29,750
Come here with me...
744
00:52:30,628 --> 00:52:33,349
and drink a bit of moonlight
in this wine.
745
00:52:54,006 --> 00:52:56,074
Oh! Tobias, you're still up?
746
00:52:56,194 --> 00:52:59,161
- I had a little craving for something.
- Of course, sir.
747
00:52:59,281 --> 00:53:01,337
- What can I get for you?
- Oh, don't worry,
748
00:53:01,457 --> 00:53:04,230
I'll serve myself.
749
00:53:43,540 --> 00:53:45,451
It's you?
750
00:54:22,768 --> 00:54:24,169
Good morning, Tobias.
751
00:54:24,645 --> 00:54:26,604
No one's up yet?
Ring the bell.
752
00:54:26,724 --> 00:54:30,058
- We never ring it this early.
- Well, ring it anyway, my friend!
753
00:54:30,901 --> 00:54:32,398
Ah, and Tobias?
754
00:54:32,792 --> 00:54:34,180
In the future, we would like you
755
00:54:34,300 --> 00:54:37,491
to wear socks and shoes
during service.
756
00:54:44,674 --> 00:54:46,511
- Hello, Willy!
- Good morning.
757
00:54:46,631 --> 00:54:48,490
- Sleep well?
- Yes, thank you.
758
00:54:48,610 --> 00:54:51,274
Tobias made scones!
Wonderful!
759
00:54:51,394 --> 00:54:53,670
I'm hungry as a wolf!
760
00:54:57,109 --> 00:54:59,272
Is it true that I have to wear these?
761
00:54:59,392 --> 00:55:01,591
Never, where did you get that idea?
762
00:55:04,270 --> 00:55:06,470
- To tell the truth it was my idea.
- Really?
763
00:55:06,730 --> 00:55:09,391
And it's not the only one, to bring
a bit of style back to the house,
764
00:55:09,415 --> 00:55:11,839
and the whole property,
generally speaking.
765
00:55:11,959 --> 00:55:13,933
We're all ears!
766
00:55:14,347 --> 00:55:17,270
Here goes: perhaps it was a kind of
inaction that prompted me...
767
00:55:17,530 --> 00:55:19,590
- Inaction?
- What's gotten into you this morning?
768
00:55:19,850 --> 00:55:22,035
Go on Willy.
769
00:55:22,375 --> 00:55:25,430
Seeing this estate in such a
state of abandon, if I may...
770
00:55:26,310 --> 00:55:29,453
Let's be frank! Your notary is
on his merry-go-round,
771
00:55:29,573 --> 00:55:31,521
circling the plantation like a vulture,
772
00:55:31,641 --> 00:55:33,686
and I wanted to help you do without him.
773
00:55:33,806 --> 00:55:36,815
- But we would gladly do without him!
- Are you sure?
774
00:55:36,935 --> 00:55:39,238
- Go on, Willy.
- Well...
775
00:55:39,551 --> 00:55:42,150
Simply put, I propose to
draw some profit from the property.
776
00:55:42,653 --> 00:55:45,088
Why not cultivate these
abandoned fields?
777
00:55:45,208 --> 00:55:47,401
With a lot of work,
a better distribution of energy,
778
00:55:47,521 --> 00:55:49,334
and a little investment...
779
00:55:49,454 --> 00:55:51,783
the income would
certainly be substantial.
780
00:55:51,903 --> 00:55:54,778
Of course.
But who will cultivate it?
781
00:55:56,356 --> 00:55:58,614
Tobias and Raphael, of course.
782
00:55:58,734 --> 00:56:02,310
Because frankly, between us,
what do they do? Not much.
783
00:56:03,055 --> 00:56:04,790
And I've been watching them.
784
00:56:05,050 --> 00:56:07,750
Next, on the best land
we'll raise livestock.
785
00:56:08,010 --> 00:56:11,390
It's an activity where your
feminine qualities will surely blossom.
786
00:56:11,650 --> 00:56:12,654
Anyway!
787
00:56:12,774 --> 00:56:14,270
For a few hours of work per day,
788
00:56:14,530 --> 00:56:16,436
a bit more organized,
789
00:56:16,556 --> 00:56:19,070
with a serious schedule and a bit
less lazing about,
790
00:56:19,330 --> 00:56:21,710
The estate would produce
a substantial amount,
791
00:56:21,970 --> 00:56:22,970
finally!
792
00:56:22,984 --> 00:56:24,701
I was also thinking of
the thermal baths.
793
00:56:24,821 --> 00:56:26,903
Why not open them to the public,
for a fee?
794
00:56:27,023 --> 00:56:29,672
Why not lodge the spa clients in a
part of the house, refurbished,
795
00:56:29,792 --> 00:56:32,918
modernized and equipped?
That's it! Simply put,
796
00:56:33,038 --> 00:56:35,110
that's what you need to do
to get out of this ruin
797
00:56:35,370 --> 00:56:38,550
and back to prosperity.
You need to Prof-it-ize!
798
00:56:38,973 --> 00:56:40,878
- And after that?
- What do you mean after that?
799
00:56:40,998 --> 00:56:42,310
Yes. After that?
800
00:56:42,756 --> 00:56:44,062
Well, after that,
801
00:56:44,182 --> 00:56:46,188
this well-placed money would bring you
a comfortable annuity.
802
00:56:46,212 --> 00:56:47,212
And after that?
803
00:56:47,250 --> 00:56:50,097
And after and after!
After that you can do what you want!
804
00:56:50,217 --> 00:56:53,350
- Nothing, if you like!
- But... isn't that what we do now?
805
00:56:53,610 --> 00:56:56,270
I find you very selfish!
What about Flo?
806
00:56:56,530 --> 00:56:57,710
Did you think of Flo?
807
00:56:58,132 --> 00:57:00,710
What will be left when
all this is dilapidated?
808
00:57:00,970 --> 00:57:03,789
She'll take what's there.
Like we took what was left.
809
00:57:03,909 --> 00:57:05,644
Sorry Willy, but...
810
00:57:05,764 --> 00:57:08,550
your idea seems really incongruous.
811
00:57:09,225 --> 00:57:12,590
- That's your advice, not mine!
- And it's our property, not yours.
812
00:57:12,850 --> 00:57:14,703
You're right, after all,
it's your money.
813
00:57:14,823 --> 00:57:19,007
Speaking of money, I almost forgot.
Your fees.
814
00:57:20,653 --> 00:57:22,830
But I don't need any money!
815
00:57:22,950 --> 00:57:24,849
At least wait until my
student gets here!
816
00:57:24,969 --> 00:57:27,235
Willy, any effort deserves a salary.
817
00:57:27,355 --> 00:57:29,190
And balanced books make for
good friends!
818
00:57:29,450 --> 00:57:31,710
We agreed on $1000
with your godson.
819
00:57:31,970 --> 00:57:35,635
- Do you still agree?
- As you wish, I don't care.
820
00:57:35,755 --> 00:57:38,390
- Please count it.
- No need, I trust you.
821
00:57:38,650 --> 00:57:40,691
Then I'll count it!
822
00:57:41,724 --> 00:57:43,910
100, 200, 300, 400, 500,
823
00:57:44,170 --> 00:57:46,150
600, 700, 800, 900
824
00:57:46,410 --> 00:57:48,310
and 1000! There you go!
825
00:57:48,570 --> 00:57:49,870
Now everything is clear.
826
00:57:50,130 --> 00:57:52,431
We need to hurry,
Flo will be here in 2 hours.
827
00:57:52,551 --> 00:57:54,752
Tobias already went to get her.
828
00:58:17,164 --> 00:58:19,151
The world's gone upside down!
829
00:58:21,157 --> 00:58:24,143
Being given money by
the women you seduce!
830
00:58:24,964 --> 00:58:27,903
And if they knew that
all three of them...
831
00:58:28,167 --> 00:58:30,855
Come quick before she gets here!
You have to read her diary!
832
00:58:30,975 --> 00:58:34,149
- A diary?
- It's serious, you need to know!
833
00:58:38,047 --> 00:58:40,006
Here, listen to this!
834
00:58:40,291 --> 00:58:43,393
"I still remember the
feeling that struck me
835
00:58:43,513 --> 00:58:46,672
"when I saw the vision of
our Lord's body, almost naked.
836
00:58:46,792 --> 00:58:49,174
"His tensed muscles,
his virile profile...
837
00:58:49,294 --> 00:58:51,956
"even the blood in his wounds
awakened a strange shiver inside me.
838
00:58:52,076 --> 00:58:54,390
"I want him!
I want to be his slave,
839
00:58:54,510 --> 00:58:58,036
"his mad Virgin, his devilish wife
and his divine mistress.
840
00:58:58,654 --> 00:59:01,865
"The emotion makes me wet.
Everywhere."
841
00:59:04,284 --> 00:59:05,971
Now do you believe me?
842
00:59:06,091 --> 00:59:09,242
- She really wrote that?
- Oh no! Afterwards it's too obscene!
843
00:59:09,362 --> 00:59:12,316
Unbelievable!
13 years old is still a child!
844
00:59:17,077 --> 00:59:19,785
And what about this?
Is that a child or a woman?
845
00:59:27,043 --> 00:59:28,642
I also want it!
846
00:59:38,761 --> 00:59:40,430
Don't move!
847
00:59:41,670 --> 00:59:43,976
- Voila!
- She's here!
848
00:59:48,995 --> 00:59:51,390
There was no one at the airport!
849
00:59:51,510 --> 00:59:53,790
But this came for you by airmail.
850
00:59:55,725 --> 00:59:58,378
This brat is starting to annoy me!
851
00:59:58,895 --> 01:00:02,147
I gave her an order to come back!
She should obey me.
852
01:00:03,160 --> 01:00:05,664
She'll come back with a police escort,
if need be!
853
01:00:05,784 --> 01:00:09,275
Calm down, please. She'll come back,
if I have to go and get her myself!
854
01:00:09,395 --> 01:00:11,194
At the same time,
let's at least see what she's up to.
855
01:00:11,218 --> 01:00:14,050
Here, dear.
Read us your daughter's letter.
856
01:00:17,890 --> 01:00:20,310
- Well?
- Still going on about your brother.
857
01:00:20,570 --> 01:00:23,350
The bishop!
She is really naive, sometimes!
858
01:00:23,797 --> 01:00:25,321
Listen to this:
859
01:00:25,441 --> 01:00:27,743
"There is no justice in this world.
860
01:00:27,863 --> 01:00:30,230
"What wrong is there in
evangelizing to soldiers,
861
01:00:30,490 --> 01:00:32,710
"at night, in a hotel room?
862
01:00:32,970 --> 01:00:35,346
"What is Uncle Urbain guilty of?
863
01:00:35,466 --> 01:00:38,710
"It's true you could hear them cry out,
but isn't flagellation
864
01:00:38,970 --> 01:00:41,550
"part of the mortification
of the flesh?
865
01:00:41,920 --> 01:00:44,552
"In the morning he was exhausted,
the saint.
866
01:00:44,672 --> 01:00:47,590
"Gladly, Uncle Urbain has friends
somewhere, and his stay in prison
867
01:00:47,850 --> 01:00:50,265
"only lasted two days.
Here, in Grenada..."
868
01:00:50,385 --> 01:00:52,145
- What is she doing in Grenada?
- You'll see!
869
01:00:52,370 --> 01:00:54,379
"Here, in Grenada,
870
01:00:55,508 --> 01:00:58,670
"where fled to escape the journalists,
871
01:00:58,930 --> 01:01:01,007
"it's a catastrophe!
872
01:01:01,655 --> 01:01:04,621
"Uncle Urbain is like a zombie...
873
01:01:06,145 --> 01:01:08,590
"wandering through the Moorish gardens,
874
01:01:08,850 --> 01:01:10,430
"unshaven,
875
01:01:11,055 --> 01:01:13,190
"crying his eyes out,
876
01:01:13,450 --> 01:01:15,990
"holding a soldier's beret
877
01:01:16,924 --> 01:01:18,829
"against his heart.."!
878
01:01:19,264 --> 01:01:21,475
Read it for me, please!
879
01:01:24,621 --> 01:01:26,910
"When I manage to bring him back
to the hotel,
880
01:01:27,170 --> 01:01:30,070
"he throws all his clothes out
the window and drinks all day,
881
01:01:30,330 --> 01:01:32,070
"stretched out naked on his bed,
882
01:01:32,691 --> 01:01:35,950
dead drunk, refusing to eat
or clean himself.
883
01:01:36,623 --> 01:01:39,030
"To top it all off,
he fouls himself in the bed,
884
01:01:39,554 --> 01:01:43,255
"and I had to buy a large sponge
to clean him.
885
01:01:43,744 --> 01:01:46,220
"Rest assured that the spectacle
886
01:01:46,340 --> 01:01:49,590
"of Uncle Urbain's shriveled anatomy
covered with excrement
887
01:01:49,850 --> 01:01:52,904
"does little to thrill the
imagination of a young girl,
888
01:01:53,610 --> 01:01:57,870
"even if he has an organ
blessed by our Lord."
889
01:01:58,247 --> 01:02:01,118
- It's no time for that!
- I don't find that funny at all!
890
01:02:01,238 --> 01:02:03,306
Do you realize the danger
she's in with this degenerate?
891
01:02:03,330 --> 01:02:06,030
Degenerate?
Are you against homosexuality?
892
01:02:06,290 --> 01:02:07,470
In this case, yes!
893
01:02:07,730 --> 01:02:10,190
Nobody forced those soldiers to
make love with my brother!
894
01:02:10,450 --> 01:02:12,386
I don't care about the soldiers,
It's my student I'm worried about!
895
01:02:12,410 --> 01:02:13,990
She isn't your student yet!
896
01:02:14,110 --> 01:02:15,870
But for the moment,
she is still my daughter!
897
01:02:16,343 --> 01:02:18,242
And also, her purity will protect her.
898
01:02:18,362 --> 01:02:21,445
Does she at least say when, she's
coming back, the little bitch?
899
01:02:24,204 --> 01:02:27,408
"As soon as possible, once
Uncle Urbain gets better."
900
01:02:28,218 --> 01:02:29,878
There's a postscript.
901
01:02:30,410 --> 01:02:32,990
It's addressed to you,
her tutor.
902
01:02:33,999 --> 01:02:36,367
"Please send Mr. de Burlador
903
01:02:36,487 --> 01:02:39,020
"all my apologies for this
involuntary delay.
904
01:02:39,140 --> 01:02:41,310
"I'm looking forward to meeting him."
905
01:02:43,926 --> 01:02:46,484
I'll alert the embassy nevertheless.
906
01:03:18,782 --> 01:03:21,585
Jo: 1 time
907
01:03:36,274 --> 01:03:38,532
The tutor misses you.
908
01:03:39,906 --> 01:03:42,796
I can't right now.
I need to fix the car.
909
01:03:42,916 --> 01:03:45,190
- Tonight, in my room?
- Midnight?
910
01:03:51,987 --> 01:03:53,310
Hello, Willy!
911
01:04:26,164 --> 01:04:28,191
Hi, Raphael.
912
01:04:28,551 --> 01:04:29,884
Hi.
913
01:04:38,360 --> 01:04:40,054
Oh, my god!
914
01:04:55,030 --> 01:04:57,915
Here you go. Try not to break it
every day at least.
915
01:04:58,035 --> 01:05:01,267
It's not my fault, it's your
devilish panties that mess it up!
916
01:05:04,125 --> 01:05:06,234
Could I ask Tobias to
drive me to town?
917
01:05:06,354 --> 01:05:08,275
I have some urgent shopping to do
at the pharmacy.
918
01:05:08,299 --> 01:05:11,224
Of course. But tell him
to watch out for the rebels.
919
01:05:11,344 --> 01:05:14,041
- Don't forget your machine gun.
- Because of the rebels?
920
01:05:14,161 --> 01:05:16,001
- Because of the animals!
- And the crocodiles,
921
01:05:16,118 --> 01:05:18,235
because you'll go past the swamp.
922
01:05:33,592 --> 01:05:35,708
Well, the car broke down!
923
01:05:35,828 --> 01:05:38,007
It might be time to buy a new
one that actually works!
924
01:05:38,127 --> 01:05:41,271
In Paris I had Talbots, Bugattis,
Delahayes... now those are cars!
925
01:05:41,391 --> 01:05:43,509
But we like our old Ford!
926
01:05:43,629 --> 01:05:46,219
If you want a taxi, dial 30.
927
01:05:55,061 --> 01:05:56,721
It doesn't work!
928
01:05:56,841 --> 01:05:58,149
That's strange.
929
01:05:58,269 --> 01:06:01,093
I just ordered champagne and it
worked perfectly.
930
01:06:01,213 --> 01:06:03,215
Actually no, it's not working anymore.
931
01:06:03,335 --> 01:06:05,316
Do you want to try Morse code?
932
01:06:07,005 --> 01:06:09,522
No thanks. I'll go on foot,
that will be faster!
933
01:06:17,688 --> 01:06:20,476
What a gait!
How handsome he is!
934
01:06:20,596 --> 01:06:23,854
Like Errol Flynn leaving to
conquer the Indies.
935
01:06:42,895 --> 01:06:43,942
Willy!
936
01:06:45,132 --> 01:06:46,221
Willy!
937
01:06:49,540 --> 01:06:51,172
What happened?
938
01:06:52,397 --> 01:06:55,662
I couldn't leave...
It was like there was a wall.
939
01:06:55,782 --> 01:06:57,117
A wall?
940
01:06:57,401 --> 01:06:58,775
Yes, a wall.
941
01:06:59,319 --> 01:07:01,156
Look, I'm bleeding.
942
01:07:01,276 --> 01:07:03,390
Of course, you hit your head
on rock when you fell.
943
01:07:05,441 --> 01:07:07,387
You're still a little weak.
944
01:07:07,507 --> 01:07:11,147
Tomorrow morning you'll feel better.
Until then, you have to rest!
945
01:07:11,989 --> 01:07:13,540
Goodnight, Willy.
946
01:07:15,159 --> 01:07:16,343
See you tomorrow.
947
01:07:19,078 --> 01:07:20,853
Sweet dreams!
948
01:07:22,282 --> 01:07:24,370
I apologize for this incident.
949
01:07:27,925 --> 01:07:30,310
With a new car it
wouldn't have happened.
950
01:07:38,612 --> 01:07:39,877
Go ahead.
951
01:07:41,156 --> 01:07:44,149
You seem preoccupied.
What's wrong?
952
01:07:44,269 --> 01:07:46,951
- Nothing...
- No, tell me!
953
01:07:48,168 --> 01:07:50,086
It's annoying in the end!
954
01:07:50,206 --> 01:07:52,750
Each time I make an advance,
they push me away!
955
01:07:53,010 --> 01:07:55,074
- An advance?
- Yes!
956
01:07:55,194 --> 01:07:57,889
Any time I make a suggestion to
improve how things are run,
957
01:07:58,009 --> 01:07:59,629
it's always, "No!"
958
01:07:59,749 --> 01:08:01,430
If this goes on,
it will be a catastrophe,
959
01:08:01,690 --> 01:08:03,636
and poor Flo will be left
without a thing!
960
01:08:03,756 --> 01:08:05,744
Women were not made to
govern, doctor!
961
01:08:05,864 --> 01:08:08,256
They're much too vulnerable,
much too nervous!
962
01:08:08,376 --> 01:08:10,310
Not to mention the intellectual field!
963
01:08:10,570 --> 01:08:13,250
Michelangelo was a man as far as I know.
And Shakespeare had a pair!
964
01:08:13,370 --> 01:08:15,541
I wasn't there to count them.
965
01:08:15,661 --> 01:08:18,710
Personally, I have often found
that women are more courageous
966
01:08:18,970 --> 01:08:21,229
and more resistant than men.
967
01:08:21,489 --> 01:08:24,801
When I was young, I would
have remarkable erections.
968
01:08:24,921 --> 01:08:26,269
Alas, now...
969
01:08:26,529 --> 01:08:28,950
You know, my dear Willy,
women have at least
970
01:08:29,210 --> 01:08:31,263
this one superiority over us:
971
01:08:31,383 --> 01:08:34,345
they can come until
their dying day.
972
01:08:34,810 --> 01:08:36,189
I don't see the point.
973
01:08:36,805 --> 01:08:39,009
You will. Later on.
974
01:08:40,749 --> 01:08:44,246
Do you hear? They're enjoying
themselves while I'm sick!
975
01:08:44,366 --> 01:08:46,531
Come now, you aren't dying!
976
01:08:49,598 --> 01:08:50,999
Swallow!
977
01:08:51,119 --> 01:08:54,245
How dare he? I forbid him from
setting foot in this house!
978
01:08:54,365 --> 01:08:57,497
I'll go down there and plant
three bullets under his skin!
979
01:08:57,617 --> 01:08:58,790
Out of the question!
980
01:08:59,050 --> 01:09:01,619
First of all, you seem to have
forgotten that this is their house,
981
01:09:01,643 --> 01:09:05,386
and they can invite who they want!
Second, you've had a shock,
982
01:09:05,506 --> 01:09:08,067
and I'm keeping you under observation
until tomorrow.
983
01:09:09,888 --> 01:09:12,870
You know what, Willy?
There was no wall.
984
01:09:13,130 --> 01:09:15,330
Well some obstacle did stop me,
I'm not crazy, you know!
985
01:09:15,569 --> 01:09:19,149
You certainly aren't crazy, but...
there was no wall.
986
01:09:19,409 --> 01:09:21,186
Then, it's because someone
has put a spell on me.
987
01:09:21,210 --> 01:09:23,189
A spell? What for?
988
01:09:23,600 --> 01:09:26,790
To...
to stop me from leaving!
989
01:09:27,050 --> 01:09:29,030
And why would anyone stop
you from leaving?
990
01:09:29,537 --> 01:09:31,269
You wouldn't understand.
991
01:09:31,529 --> 01:09:35,070
No one is stopping you from leaving!
You're free as the air!
992
01:09:36,053 --> 01:09:38,358
You can really tell you're in shock.
993
01:09:40,862 --> 01:09:42,576
Try to sleep.
994
01:09:45,330 --> 01:09:47,107
Sleep, sleep!
995
01:09:48,361 --> 01:09:50,191
Now is not the time!
996
01:09:51,803 --> 01:09:55,436
Wall or no wall... it's true that
no one is trying to hold me back...
997
01:09:56,252 --> 01:09:58,184
which means that
they want me to leave.
998
01:09:58,592 --> 01:10:00,946
And why would they want me to leave?
999
01:10:02,919 --> 01:10:05,735
So that I don't meet Flo!
1000
01:10:06,416 --> 01:10:08,130
It's obvious!
1001
01:10:45,380 --> 01:10:48,400
October 15th.
I was beginning to lose hope,
1002
01:10:48,520 --> 01:10:51,358
before he finally appeared to me
in the guise of Paul.
1003
01:10:51,478 --> 01:10:54,174
With a natural instinct,
my thighs spread,
1004
01:10:54,294 --> 01:10:56,655
to complete the divine triangle.
1005
01:10:57,036 --> 01:10:58,601
Incredible!
1006
01:10:58,721 --> 01:11:01,655
October 19th.
I woke up this morning,
1007
01:11:01,775 --> 01:11:04,838
relieved to discover that despite
Paul's repeated assaults,
1008
01:11:04,958 --> 01:11:07,551
this first mystical experience
had not at all affected
1009
01:11:07,671 --> 01:11:11,190
the silky texture of my thighs.
The star cried pink.
1010
01:11:13,483 --> 01:11:15,020
October 21st
1011
01:11:15,140 --> 01:11:18,348
Paul and I were in communion
7 more times.
1012
01:11:18,468 --> 01:11:20,544
Magnificent lust!
1013
01:11:21,061 --> 01:11:22,558
Insane!
1014
01:11:23,102 --> 01:11:26,884
October 26th. I feel watched.
Be careful.
1015
01:11:27,796 --> 01:11:30,925
October 30th.
Do caught us, this morning,
1016
01:11:31,045 --> 01:11:34,108
before the divine liquor could
spread inside me
1017
01:11:34,454 --> 01:11:36,005
October 31st
1018
01:11:36,125 --> 01:11:38,726
Clo double-locked me in my room.
1019
01:11:39,371 --> 01:11:40,881
November 2nd.
1020
01:11:41,001 --> 01:11:44,167
Paul has been forced to leave.
I've lost all hope.
1021
01:11:45,576 --> 01:11:46,896
November 10th.
1022
01:11:47,016 --> 01:11:49,522
They've entrusted me to Uncle Urbain
for 6 months.
1023
01:11:49,642 --> 01:11:51,595
Is this to punish me?
1024
01:11:51,715 --> 01:11:55,845
In any case, I'll try to track down Paul
with all my strength.
1025
01:11:55,965 --> 01:11:59,993
The angel's tears have
moistened my sex.
1026
01:12:23,773 --> 01:12:26,834
- No workout this morning?
- No.
1027
01:12:26,954 --> 01:12:29,732
- Did you know Paul?
- Paul? What Paul?
1028
01:12:30,057 --> 01:12:33,893
Oh yeah, Mr. Paul!
A very well-raised young man.
1029
01:12:34,013 --> 01:12:35,417
What was he like?
1030
01:12:35,667 --> 01:12:38,919
Less tall than you...
but maybe better built.
1031
01:12:39,039 --> 01:12:40,157
Oh really?
1032
01:12:40,277 --> 01:12:42,632
More solid, more muscled,
you know what I mean?
1033
01:12:42,752 --> 01:12:44,310
I see. Was he handsome?
1034
01:12:44,570 --> 01:12:48,316
Superb! Emerald eyes beneath
a smoldering gaze.
1035
01:12:48,436 --> 01:12:50,968
Teeth like pearls.
Long, fine hands,
1036
01:12:51,088 --> 01:12:52,870
-almost endless!
-How did he come here?
1037
01:12:53,130 --> 01:12:55,026
Like you and all the others,
through the classifieds.
1038
01:12:55,050 --> 01:12:56,212
How did he leave?
1039
01:12:56,332 --> 01:12:57,668
-Quickly.
-To where?
1040
01:12:57,788 --> 01:13:00,604
I do not know the questions,
I only know their answers.
1041
01:13:03,627 --> 01:13:05,001
Oh! Willy!
1042
01:13:05,121 --> 01:13:07,212
Come sit down next to me!
1043
01:13:08,765 --> 01:13:12,275
Taste this!
Tell me how you like it.
1044
01:13:12,395 --> 01:13:15,382
It's banana jam.
One of Tobias's specialties.
1045
01:13:15,614 --> 01:13:17,110
I love it!
1046
01:13:17,600 --> 01:13:19,389
Plus it gives you strength.
1047
01:13:20,682 --> 01:13:21,947
And Paul?
1048
01:13:23,246 --> 01:13:26,048
Did he also like...
this banana jam?
1049
01:13:27,531 --> 01:13:28,851
What Paul?
1050
01:13:29,592 --> 01:13:32,109
You know... Paul!
1051
01:13:32,537 --> 01:13:34,510
Was there a Paul here?
1052
01:13:34,802 --> 01:13:35,986
Before me?
1053
01:13:36,810 --> 01:13:39,639
Oh! Paul!
1054
01:13:40,129 --> 01:13:42,374
Are you talking about Paul?
1055
01:13:42,494 --> 01:13:45,927
No! He didn't like banana jam.
1056
01:13:46,047 --> 01:13:48,110
But that's not why he left.
1057
01:13:48,915 --> 01:13:50,470
Why then?
1058
01:13:50,730 --> 01:13:53,030
- Because he did too much.
- Too soon!
1059
01:13:53,290 --> 01:13:55,550
And not very well... in the end.
1060
01:13:57,998 --> 01:14:00,760
- A letter came for you.
- A letter?
1061
01:14:00,880 --> 01:14:02,588
Thank you Tobias.
1062
01:14:06,315 --> 01:14:08,315
You may go, Tobias!
1063
01:14:08,601 --> 01:14:10,873
And close the door
on the way out, OK?
1064
01:14:12,770 --> 01:14:15,227
"Dear Mr. de Burlador..."
1065
01:14:15,347 --> 01:14:18,070
I don't know if this letter
will ever reach you,
1066
01:14:18,330 --> 01:14:20,470
there are so many walls
standing between us.
1067
01:14:20,730 --> 01:14:23,672
All these absurd incidents that
constantly delay our meeting,
1068
01:14:23,792 --> 01:14:25,602
isn't it amazing?
1069
01:14:25,722 --> 01:14:29,378
I'm looking at a copy of
"On Love and Other Reveries,"
1070
01:14:29,498 --> 01:14:31,455
with your wonderful photograph,
1071
01:14:31,575 --> 01:14:34,495
which I happened to find in a
bookshop in Saragossa.
1072
01:14:34,615 --> 01:14:36,895
But is it only luck that's
coming between us?
1073
01:14:37,015 --> 01:14:39,860
Just like it is not only fate
keeping us apart...
1074
01:14:39,980 --> 01:14:41,750
You understand me, don't you?
1075
01:14:42,010 --> 01:14:44,819
I'm sure you've already figured out that
if I'm not there beside you now,
1076
01:14:44,843 --> 01:14:47,240
Do, Clo and Jo
have something to do with it.
1077
01:14:47,360 --> 01:14:49,362
I hope to triumph over
all these obstacles,
1078
01:14:49,482 --> 01:14:51,649
and finally have the
pleasure of meeting you.
1079
01:14:51,769 --> 01:14:54,247
Avid to learn of the world
from your lips.
1080
01:14:54,367 --> 01:14:57,870
Until then, I'm burning,
terribly. Flo.
1081
01:14:58,130 --> 01:14:59,456
I knew it!
1082
01:15:00,017 --> 01:15:01,786
Ah, those bitches!
1083
01:15:07,394 --> 01:15:08,750
Tobias, where are you going?
1084
01:15:09,010 --> 01:15:11,950
- To pick up Ms. Flo from the plane.
- I'll come with you!
1085
01:15:23,850 --> 01:15:25,790
He wants to accompany
me to the airfield.
1086
01:15:26,050 --> 01:15:27,855
- What should I do?
- Let's go, Tobias, hurry up!
1087
01:15:27,879 --> 01:15:30,790
- Where do you think you're going?
- To the airfield! To get Flo!
1088
01:15:31,050 --> 01:15:33,166
- Without asking our opinion?
- I have no need for your opinion.
1089
01:15:33,190 --> 01:15:34,190
And if she isn't there?
1090
01:15:34,289 --> 01:15:36,209
I'll get on the plane and
go look for her myself.
1091
01:15:36,247 --> 01:15:38,127
To Spain, if necessary,
this child is in danger.
1092
01:15:38,170 --> 01:15:39,370
Look here, this is ridiculous!
1093
01:15:39,610 --> 01:15:42,175
You're the ones who are ridiculous,
you're all irresponsible!
1094
01:15:42,295 --> 01:15:44,910
It's high time I took things in hand.
Let's go Tobias.
1095
01:15:45,170 --> 01:15:46,486
Move!
1096
01:15:50,741 --> 01:15:53,462
How clever!
Now he's gone.
1097
01:15:53,843 --> 01:15:56,782
And for good!
If you see what I mean.
1098
01:15:56,902 --> 01:15:59,868
But how could I have known he would
fall in love with Florence!
1099
01:15:59,988 --> 01:16:03,079
What did that little minx Florence
write to him?
1100
01:16:03,199 --> 01:16:06,733
I don't know anymore!
I'll have to re-read her letter.
1101
01:16:06,853 --> 01:16:09,006
Maybe she wrote to him that
the reason she didn't come back
1102
01:16:09,030 --> 01:16:11,391
was that we were preventing her?
1103
01:16:11,511 --> 01:16:14,963
This takes the cake!
Now Florence is judging us!
1104
01:16:15,083 --> 01:16:17,058
The world's gone upside-down!
1105
01:16:17,178 --> 01:16:20,074
Especially since it's been a long time
since she's had a tutor who is so...
1106
01:16:20,098 --> 01:16:22,617
- interesting.
- So energetic!
1107
01:16:22,737 --> 01:16:24,405
So efficient!
1108
01:16:25,870 --> 01:16:29,319
- Where are you going now?
- To look for something.
1109
01:16:29,439 --> 01:16:30,950
You never know!
1110
01:16:38,879 --> 01:16:41,614
Wait!
There's someone who's leaving!
1111
01:16:42,330 --> 01:16:43,607
Swallow!
1112
01:16:45,675 --> 01:16:47,050
Ah, you're finally going!
1113
01:16:47,170 --> 01:16:49,866
- Godspeed, Mr. de Burlador!
- You're the one who's leaving, Swallow!
1114
01:16:49,890 --> 01:16:51,812
Did you really think I would just
leave you my possessions, my women?
1115
01:16:51,836 --> 01:16:53,866
Come on! Surely you
don't need all of them?
1116
01:16:53,986 --> 01:16:56,790
Leave me one,
and I'll give her back after!
1117
01:16:57,050 --> 01:16:59,590
- You've lost your mind!
- Scram! On the plane, fast!
1118
01:16:59,850 --> 01:17:02,334
Do you think I'm scared
of your little toy?
1119
01:17:04,610 --> 01:17:07,350
This guys totally bonkers!
This isn't normal, you know!
1120
01:17:07,548 --> 01:17:08,548
Go!
1121
01:17:37,259 --> 01:17:40,395
Be more clear, I can't
understand you at all!
1122
01:17:40,515 --> 01:17:43,094
- We need to talk!
- Quiet! It's Flo.
1123
01:17:43,214 --> 01:17:45,489
Flo, that's enough!
Your conduct is unacceptable!
1124
01:17:45,609 --> 01:17:47,211
I'm ordering you to come back!
1125
01:17:47,331 --> 01:17:49,469
No buts!
I said right away, do you understand?
1126
01:17:49,589 --> 01:17:51,042
Right away!
1127
01:17:51,162 --> 01:17:53,562
Do you realize your tutor has been
waiting for you for weeks?
1128
01:17:53,637 --> 01:17:55,624
- I want to speak to her!
- It's not the time!
1129
01:17:55,744 --> 01:17:57,738
What's gotten into you?
1130
01:17:58,010 --> 01:18:01,391
- I don't even have her address.
- Enough of this act!
1131
01:18:01,511 --> 01:18:03,745
It's been going on a month, I know
you've been preventing her return.
1132
01:18:03,769 --> 01:18:05,383
- What?
- You filthy liars!
1133
01:18:05,503 --> 01:18:07,624
- And I have proof.
- I'd like to see it.
1134
01:18:07,744 --> 01:18:09,802
- Flo wrote to me, believe it or not.
- Can we read it?
1135
01:18:09,826 --> 01:18:11,201
Gladly!
1136
01:18:25,725 --> 01:18:26,936
May I?
1137
01:18:29,731 --> 01:18:31,609
"Dear Mr. de Burlador,
1138
01:18:31,729 --> 01:18:33,976
"I'm writing you a few short lines
1139
01:18:34,096 --> 01:18:36,213
"to offer my apologies.
1140
01:18:36,923 --> 01:18:39,331
"These successive adjournments
to my return
1141
01:18:39,451 --> 01:18:43,510
"are very upsetting to me because
I'm eager to return to my studies.
1142
01:18:43,770 --> 01:18:46,394
"I promise that once I arrive
I will work twice as hard,
1143
01:18:46,514 --> 01:18:50,560
"- to make up for lost time..."
-You're lying, she didn't write that.
1144
01:18:50,680 --> 01:18:52,369
Read it yourself!
1145
01:18:56,203 --> 01:18:57,986
This isn't possible!
1146
01:18:58,106 --> 01:18:59,858
Read us the end, at least.
1147
01:19:02,082 --> 01:19:04,922
"... because I value you're esteem.
I have before me the wonderful photo
1148
01:19:04,991 --> 01:19:07,911
"that illustrates your book,
which I found by chance in Saragossa.
1149
01:19:08,370 --> 01:19:10,830
"In your eyes there is such
a nobility, such generosity,
1150
01:19:11,090 --> 01:19:13,763
"that I feel I must,
dear Mr. de Burlador,
1151
01:19:13,883 --> 01:19:16,590
"convey my sincere and respectful...
1152
01:19:16,835 --> 01:19:18,277
"admiration.
1153
01:19:18,917 --> 01:19:20,830
"Your impatient student,
1154
01:19:21,574 --> 01:19:22,689
"Flo."
1155
01:19:22,809 --> 01:19:25,390
Awkward, but charming,
our little Flo.
1156
01:19:25,650 --> 01:19:28,310
There's really nothing to get
worked up about!
1157
01:19:29,013 --> 01:19:31,470
I don't understand, this isn't what
I read at all!
1158
01:19:31,730 --> 01:19:34,830
Perhaps you've been drinking a bit
too much, Mr. de Burlador?
1159
01:19:35,375 --> 01:19:38,355
You know, in this climate...
1160
01:19:39,083 --> 01:19:42,130
It wasn't very nice, what you
said earlier, Willy.
1161
01:19:42,250 --> 01:19:44,414
To put it lightly.
1162
01:19:44,836 --> 01:19:47,750
Well... let's forget it.
1163
01:19:49,762 --> 01:19:51,735
I don't feel very well.
1164
01:19:52,695 --> 01:19:53,950
Excuse me.
1165
01:19:57,887 --> 01:19:59,847
Dinner is at 9 o'clock.
1166
01:20:01,098 --> 01:20:02,567
As usual.
1167
01:20:16,872 --> 01:20:19,312
That was delicious! Shall we have
a coffee in the living room?
1168
01:20:19,339 --> 01:20:22,083
If I may,
I'd like to turn in early.
1169
01:20:22,203 --> 01:20:25,146
- Do you feel unwell?
- No, no!
1170
01:20:25,266 --> 01:20:26,490
Good night.
1171
01:20:29,250 --> 01:20:31,310
Willy seems a little nervous lately.
1172
01:20:31,570 --> 01:20:33,586
Maybe even a bit too much!
1173
01:20:33,706 --> 01:20:35,786
What worries me, is that he's
started to hallucinate.
1174
01:20:35,930 --> 01:20:38,950
Indeed. There was already
all that about the wall!
1175
01:20:39,210 --> 01:20:41,839
He sees things everywhere
that don't exist.
1176
01:20:41,959 --> 01:20:44,910
- Could it be delirium paludis?
- Perhaps.
1177
01:20:50,581 --> 01:20:52,894
Tobias, you forgot
my pitcher of water!
1178
01:20:53,014 --> 01:20:55,656
Oh, excuse me! Usually you go
to bed much later, sir.
1179
01:20:55,776 --> 01:20:57,913
You're the one who makes
these pills?
1180
01:20:58,033 --> 01:21:01,275
- What do they do?
- This is scarlet, it's a pick-me-up.
1181
01:21:01,395 --> 01:21:04,328
- Really? I could use one...
- Careful!
1182
01:21:04,448 --> 01:21:07,185
They're very strong,
Mr. Paul would only take one.
1183
01:21:07,305 --> 01:21:09,553
Oh really? Well then,
I'll take two!
1184
01:21:20,501 --> 01:21:21,710
Who's there?
1185
01:21:21,970 --> 01:21:22,970
It's me.
1186
01:21:23,090 --> 01:21:24,610
Weren't we supposed to meet
in an hour?
1187
01:21:24,730 --> 01:21:25,990
It's urgent, it can't wait.
1188
01:21:26,250 --> 01:21:28,748
Don't be silly!
Of course it can.
1189
01:22:21,785 --> 01:22:23,132
That was good!
1190
01:22:24,357 --> 01:22:25,357
Good.
1191
01:22:26,901 --> 01:22:27,962
Good.
1192
01:23:01,414 --> 01:23:03,630
Well?
What should we do with Flo?
1193
01:23:04,094 --> 01:23:05,270
I have an idea!
1194
01:23:05,530 --> 01:23:07,430
Don't you think you've
had enough ideas?
1195
01:23:08,108 --> 01:23:09,790
What is that, Tobias?
1196
01:23:10,050 --> 01:23:12,150
Three scarlets.
He asked me to...
1197
01:23:12,410 --> 01:23:13,577
Ah, no!
1198
01:23:14,489 --> 01:23:16,475
Once a day is enough.
1199
01:23:21,738 --> 01:23:23,126
"To be...
1200
01:23:23,779 --> 01:23:25,901
"or not to be...
1201
01:23:26,929 --> 01:23:28,337
"that is the question."
1202
01:23:29,282 --> 01:23:32,942
Whether 'tis nobler to suffer the whims
of these insatiable gluttons or...
1203
01:23:33,062 --> 01:23:36,738
fleeing them,
return to the normal world,
1204
01:23:37,104 --> 01:23:39,590
where Willy becomes Burlador?
1205
01:23:40,020 --> 01:23:41,694
To leave...
1206
01:23:42,068 --> 01:23:43,659
To stay...
1207
01:23:44,176 --> 01:23:47,061
But to stay is to die,
perhaps...
1208
01:23:47,181 --> 01:23:49,774
For how much longer can my virility
continue to satiate
1209
01:23:49,894 --> 01:23:51,826
their impudent lust?
1210
01:23:52,126 --> 01:23:55,282
To leave then... nonsense!
1211
01:23:55,677 --> 01:23:56,996
To stay!
1212
01:23:57,116 --> 01:23:59,030
By making Flo my legitimate wife,
1213
01:23:59,150 --> 01:24:02,281
I could take control of this land
worthy of me and my descendants,
1214
01:24:02,401 --> 01:24:05,245
and remove this sublime mad virgin
1215
01:24:05,599 --> 01:24:09,258
from the nefarious influence
of these females.
1216
01:24:09,378 --> 01:24:11,823
To stay, to go...
To stay...
1217
01:24:11,943 --> 01:24:14,341
To die... perhaps.
1218
01:24:14,461 --> 01:24:16,285
A cruel dilemma.
1219
01:24:16,910 --> 01:24:20,162
But then...
Dying is nothing!
1220
01:24:20,495 --> 01:24:22,740
It's to finish being born!
1221
01:24:27,370 --> 01:24:29,670
No! I didn't call you!
1222
01:24:29,930 --> 01:24:32,510
I didn't call you! No!
1223
01:24:34,650 --> 01:24:36,622
What's gotten into you?
1224
01:24:36,742 --> 01:24:38,470
I didn't call you either!
1225
01:24:48,730 --> 01:24:49,894
Oh, sorry!
1226
01:24:50,014 --> 01:24:52,492
Mr. Paul! Excuse me!
1227
01:24:54,029 --> 01:24:56,192
I didn't hurt you?
1228
01:24:56,312 --> 01:24:57,505
Raphael!
1229
01:24:58,010 --> 01:24:59,748
What is inside of these monuments?
1230
01:24:59,868 --> 01:25:02,530
That depends. Sometimes they're full
and sometimes they're empty.
1231
01:25:02,650 --> 01:25:04,600
Full of what?
1232
01:25:04,720 --> 01:25:07,176
It's frightening how much
you've changed!
1233
01:25:07,296 --> 01:25:09,230
Like you've been dug up
from underground.
1234
01:25:09,490 --> 01:25:12,510
Be careful, at this rate,
you won't last long.
1235
01:25:14,238 --> 01:25:16,442
"My virile brother!
1236
01:25:16,562 --> 01:25:19,659
"oh how sweet,
and perilous it would be
1237
01:25:19,779 --> 01:25:21,950
"were you my sister!"
1238
01:25:22,578 --> 01:25:24,390
"You have nice eyes, you know."
1239
01:25:38,182 --> 01:25:39,710
There goes the tutor!
1240
01:26:00,490 --> 01:26:02,630
Willy! Willy!
1241
01:26:02,890 --> 01:26:03,890
Flo?
1242
01:26:04,824 --> 01:26:05,939
Flo...
1243
01:26:08,450 --> 01:26:09,450
Flo!
1244
01:26:10,861 --> 01:26:12,110
Flo!
1245
01:26:20,330 --> 01:26:22,223
Flo is here!
1246
01:26:22,343 --> 01:26:24,460
Flo is here!
1247
01:26:29,947 --> 01:26:31,539
What's going on?
1248
01:26:33,063 --> 01:26:34,858
He says that Flo is here.
1249
01:26:55,794 --> 01:26:56,841
Flo...
1250
01:26:57,827 --> 01:26:58,861
Come back.
1251
01:27:00,045 --> 01:27:02,916
I need you,
I need you to come back.
1252
01:27:10,041 --> 01:27:11,701
Stand up, Willy.
1253
01:27:12,776 --> 01:27:14,327
The game is finished.
1254
01:27:15,878 --> 01:27:17,660
- What game?
- Flo.
1255
01:27:19,517 --> 01:27:20,517
What, Flo?
1256
01:27:20,770 --> 01:27:22,390
Flo does not exist.
1257
01:27:23,891 --> 01:27:25,590
What do you mean...
Flo does not exist...
1258
01:27:25,850 --> 01:27:30,355
Just that... Flo does not exist.
Flo does not exist!
1259
01:27:31,076 --> 01:27:33,144
We invented her.
1260
01:27:33,264 --> 01:27:35,990
- What are you talking about?
- It's the truth, Willy.
1261
01:27:38,573 --> 01:27:40,667
You've gone mad!
1262
01:27:42,871 --> 01:27:43,905
And this?
1263
01:27:44,259 --> 01:27:47,350
Her journal? Did you invent this too?
1264
01:27:47,783 --> 01:27:51,157
And the letters, the telegrams?
It was you who wrote them?
1265
01:27:51,770 --> 01:27:53,405
And the telephone, don't tell me
1266
01:27:53,525 --> 01:27:55,832
there was no one on the other line?
1267
01:27:57,933 --> 01:27:59,230
Uncle Urbain?
1268
01:27:59,490 --> 01:28:01,270
He's one I came up with.
1269
01:28:05,184 --> 01:28:06,230
And this?
1270
01:28:06,490 --> 01:28:08,350
That's easy to make, Willy.
1271
01:28:11,134 --> 01:28:13,870
And this photo?
A photo can't be made up!
1272
01:28:14,130 --> 01:28:17,311
No, but it can be bought...
for a shilling.
1273
01:28:17,431 --> 01:28:19,790
- At the flea market.
- In London.
1274
01:28:24,026 --> 01:28:25,808
I don't believe you!
1275
01:28:26,978 --> 01:28:28,516
I don't believe you.
1276
01:28:28,781 --> 01:28:31,325
You're lying.
And I know why.
1277
01:28:31,445 --> 01:28:34,550
I love Flo, and she loves me,
and you're jealous of us.
1278
01:28:34,810 --> 01:28:36,750
- Jealous?
- Yes.
1279
01:28:37,345 --> 01:28:40,752
Yes, jealous! Because you
can't do without me!
1280
01:28:40,872 --> 01:28:43,007
Each one of you wants to
keep me for herself,
1281
01:28:43,127 --> 01:28:45,186
but it's impossible, you see!
1282
01:28:45,306 --> 01:28:49,430
It's time that you knew: since the
beginning, I've been fucking you!
1283
01:28:49,690 --> 01:28:51,190
All three of you!
1284
01:28:52,916 --> 01:28:55,670
So? What do you think of that?
1285
01:28:56,456 --> 01:28:58,966
Willy, you've got it all wrong.
1286
01:29:00,150 --> 01:29:02,070
It's just the opposite.
1287
01:29:02,330 --> 01:29:04,770
We're the ones who have been
fucking you, since the beginning.
1288
01:29:04,930 --> 01:29:06,110
Al three of us.
1289
01:29:06,370 --> 01:29:09,630
It was really sweet to watch you
trying to seduce us.
1290
01:29:12,340 --> 01:29:15,550
"I think only of you,
charming Empress!
1291
01:29:15,810 --> 01:29:20,470
"Obsession, inspiration of
my wildest dreams!"
1292
01:29:20,730 --> 01:29:23,830
"The fever of your thighs,
you merciless sorceress
1293
01:29:24,090 --> 01:29:27,545
"is a mere warning sign
of your intoxicating embrace"
1294
01:29:28,579 --> 01:29:32,110
"You are the sole, unique,
sumptuous, unreal,
1295
01:29:32,749 --> 01:29:36,606
"you walk through the forest,
like a nymph for all time."
1296
01:29:37,884 --> 01:29:38,910
Willy...
1297
01:29:39,826 --> 01:29:41,173
Willy...
1298
01:29:45,108 --> 01:29:47,401
You bitches!
1299
01:29:49,319 --> 01:29:51,401
Bitches!
1300
01:29:58,590 --> 01:30:00,617
Jealous? Us?
1301
01:30:02,277 --> 01:30:04,256
What an extravagant idea!
1302
01:30:36,683 --> 01:30:39,084
- Well?
- What happened to him?
1303
01:30:39,204 --> 01:30:40,444
See for yourself.
1304
01:30:42,946 --> 01:30:45,990
My word! It's like we're in
55 Days at Peking!
1305
01:30:46,250 --> 01:30:48,332
Luckily this has only
gone on for three!
1306
01:30:48,452 --> 01:30:49,590
Why is he doing it?
1307
01:30:49,850 --> 01:30:52,550
Because he decided to wait
for the return of that stupid Flo!
1308
01:30:52,810 --> 01:30:55,569
- But didn't you tell him that...
- Of course we did!
1309
01:30:55,689 --> 01:30:57,746
But he didn't want to believe it,
he doesn't trust us any more.
1310
01:30:57,770 --> 01:30:59,347
You couldn't make it up.
1311
01:31:01,048 --> 01:31:03,310
And yet he still seems
in good shape, doesn't he?
1312
01:31:03,570 --> 01:31:05,550
What does he eat?
1313
01:31:05,810 --> 01:31:08,230
He comes at night to
steal food from our cooler.
1314
01:31:08,490 --> 01:31:11,762
Like a raid!
It's costing us a fortune.
1315
01:31:12,116 --> 01:31:15,639
This situation is getting out of hand.
We need to find a solution.
1316
01:31:22,314 --> 01:31:25,525
- Stop or I'll shoot!
- Let me come closer, Willy!
1317
01:31:25,645 --> 01:31:28,477
- I came to talk to you about Flo.
- So be it! Come forward!
1318
01:31:28,597 --> 01:31:30,925
But stay 5 steps away!
I'm listening.
1319
01:31:31,045 --> 01:31:32,470
Well, Willy...
1320
01:31:32,730 --> 01:31:34,124
Man to man.
1321
01:31:34,244 --> 01:31:36,870
We've always been good friends,
you and I.
1322
01:31:37,130 --> 01:31:38,169
Get to the point!
1323
01:31:38,690 --> 01:31:41,183
As a friend, I'm asking
you to be reasonable.
1324
01:31:41,303 --> 01:31:43,990
To give back that weapon
and leave this island.
1325
01:31:44,250 --> 01:31:46,251
You have no more reason
to stay here!
1326
01:31:46,371 --> 01:31:48,204
I thought you came to
talk about Flo!
1327
01:31:48,324 --> 01:31:50,230
Yes, just that.
Let's talk about Flo.
1328
01:31:50,610 --> 01:31:53,750
I can guarantee you that Flo
will not come back.
1329
01:31:54,398 --> 01:31:55,430
That Flo
1330
01:31:55,690 --> 01:31:57,921
cannot come back!
1331
01:31:58,041 --> 01:31:59,950
And you know very well why.
1332
01:32:00,210 --> 01:32:02,896
Of course! Because these three witches
are stopping her!
1333
01:32:03,016 --> 01:32:06,243
Come on! Once again,
Flo can not come back,
1334
01:32:06,363 --> 01:32:08,630
for the simple reason
that she does not exist!
1335
01:32:09,033 --> 01:32:11,863
Flo does not exist!
1336
01:32:14,244 --> 01:32:17,670
She does not exist.
Clearly!
1337
01:32:20,210 --> 01:32:21,210
Traitor!
1338
01:32:21,450 --> 01:32:23,910
You can tell your 3 accomplices
that I'll marry Flo!
1339
01:32:24,170 --> 01:32:27,292
And that with Flo, I'll straighten out
this ruin of an estate, for us!
1340
01:32:27,412 --> 01:32:31,244
And for our children!
Because Flo and I are in love!
1341
01:32:32,673 --> 01:32:34,646
As if Flo did not exist!
1342
01:32:36,102 --> 01:32:38,891
They really take me
for an imbecile!
1343
01:32:45,457 --> 01:32:47,545
Are you hurt?
1344
01:32:47,665 --> 01:32:49,703
- No, no...
- Well?
1345
01:32:51,650 --> 01:32:53,336
On a physical level,
1346
01:32:53,456 --> 01:32:56,656
Willy seems perfectly normal.
1347
01:32:57,070 --> 01:32:58,553
On the other hand...
1348
01:32:59,158 --> 01:33:03,974
from a mental point of view,
it seems he's really... really...
1349
01:33:05,711 --> 01:33:09,153
- in a bad way.
- What can we do?
1350
01:33:09,595 --> 01:33:12,147
We can't exactly dispatch him
manu militari!
1351
01:33:12,267 --> 01:33:15,418
But he's got to go!
I'm getting tired of this.
1352
01:33:15,538 --> 01:33:18,686
In view of his state,
it would be unwise to anger him.
1353
01:33:18,806 --> 01:33:20,581
But we need to get him...
1354
01:33:20,701 --> 01:33:23,503
on his own,
to face the facts.
1355
01:34:07,804 --> 01:34:08,933
Hello?
1356
01:34:10,171 --> 01:34:12,566
Hello, yes Ms.,
I'll take the call!
1357
01:34:12,686 --> 01:34:15,939
Do! Jo! Come quick!
Flo's calling!
1358
01:34:22,530 --> 01:34:25,429
Do! Jo! Hurry!
1359
01:34:26,999 --> 01:34:27,999
Hello?
1360
01:34:28,210 --> 01:34:30,150
Hello, my dear,
it's Clo, your mother!
1361
01:34:30,562 --> 01:34:31,870
Speak up!
1362
01:34:32,130 --> 01:34:35,523
A telegram?
But why a telegram?
1363
01:34:36,587 --> 01:34:38,590
What do you mean,
to push forward your marriage?
1364
01:34:38,850 --> 01:34:40,550
But in your letter...
Hello?
1365
01:34:41,911 --> 01:34:43,197
Flo!
1366
01:34:44,224 --> 01:34:45,270
Flo!
1367
01:34:45,699 --> 01:34:48,390
Shoot!
We got cut off.
1368
01:34:48,650 --> 01:34:49,751
Well?
1369
01:34:50,309 --> 01:34:53,091
Now she wants to move her
marriage 3 weeks ahead!
1370
01:34:53,211 --> 01:34:55,914
She wants me to send the
authorization by telegraph.
1371
01:34:56,034 --> 01:34:57,488
That doesn't make any sense!
1372
01:34:57,608 --> 01:34:59,897
In her last letter she said
she didn't want to get married.
1373
01:34:59,921 --> 01:35:03,536
It's always so confusing with her,
maybe we misinterpreted it.
1374
01:35:07,986 --> 01:35:10,054
"Dear Do, Clo and Jo,
1375
01:35:10,174 --> 01:35:13,426
"It is my 5th day in Venice,
where I rejoined Uncle Urbain,
1376
01:35:13,546 --> 01:35:15,889
"who was deported from Spain
and placed here,
1377
01:35:16,009 --> 01:35:18,812
"under the high protection
of the Supreme Pontiff.
1378
01:35:18,932 --> 01:35:21,383
"Alas, this demands a compensation.
1379
01:35:21,503 --> 01:35:24,259
"The Pope's nephew,
Prince Francesco Suspiri,
1380
01:35:24,379 --> 01:35:27,279
"noticed me and asked
Uncle Urbain for my hand,
1381
01:35:27,399 --> 01:35:30,030
"and without asking me,
he agreed.
1382
01:35:30,290 --> 01:35:33,081
"It isn't that Prince Suspiri,
has physical problems:
1383
01:35:33,201 --> 01:35:35,670
"he carries his 75 years elegantly,
1384
01:35:35,930 --> 01:35:38,150
"and although the rumors
compare him to Nero
1385
01:35:38,410 --> 01:35:40,510
"for his dissolute morals,
that's not certain.
1386
01:35:40,770 --> 01:35:43,870
"But as rich and seductive as he is,
the Prince cannot remove
1387
01:35:44,130 --> 01:35:47,626
"the memory of Paul, who you
so cruelly took away from me,
1388
01:35:47,746 --> 01:35:49,830
"nor that of my tutor,
1389
01:35:50,090 --> 01:35:52,813
"Mr. de Burlador,
who I will surely never meet,
1390
01:35:52,933 --> 01:35:54,813
"although I have a poignant feeling
1391
01:35:54,933 --> 01:35:58,457
"that he could have changed
the course of my life."
1392
01:35:58,577 --> 01:35:59,790
Poor fool!
1393
01:36:00,050 --> 01:36:02,050
If she knew the state our
unfortunate Willy was in!
1394
01:36:02,170 --> 01:36:05,910
"Here I am in Venice, like a prisoner,
without any resources,
1395
01:36:06,170 --> 01:36:08,950
"and if you do nothing to
get me out of this predicament,
1396
01:36:09,210 --> 01:36:12,070
"I'll be married to someone who could
be three times my grandfather,
1397
01:36:12,330 --> 01:36:15,138
"and who, in the end,
is a bit repulsive.
1398
01:36:15,258 --> 01:36:17,470
"I beg you to think about it.
Tenderly,
1399
01:36:17,730 --> 01:36:19,561
"and without hard feelings,
come what may,
1400
01:36:19,681 --> 01:36:22,070
"Your little... Flo."
1401
01:36:22,530 --> 01:36:24,755
She's like a weather vane,
my sister!
1402
01:36:24,875 --> 01:36:28,152
Let her get married! After all,
she could always get divorced.
1403
01:36:28,272 --> 01:36:30,397
Divorcing the Pope's nephew!
In Italy!
1404
01:36:30,517 --> 01:36:33,612
During a war with Abyssinia!
You're dreaming.
1405
01:36:33,732 --> 01:36:37,073
And it would be the first time
anyone got married in our family.
1406
01:36:37,193 --> 01:36:39,712
It could be dangerous.
We have to think it out.
1407
01:36:39,832 --> 01:36:41,336
I've already thought it out!
1408
01:36:41,456 --> 01:36:43,790
I'll send my agreement tomorrow
by telegraph.
1409
01:36:44,050 --> 01:36:47,302
It's the only way we can
get rid of Flo.
1410
01:36:53,968 --> 01:36:54,968
Wait!
1411
01:36:56,593 --> 01:36:57,790
Wait!
1412
01:36:58,050 --> 01:36:59,694
Wait!
1413
01:37:00,858 --> 01:37:03,212
Wait, wait!
1414
01:37:19,050 --> 01:37:21,190
To Venice!
It's a matter of life and death!
1415
01:37:21,450 --> 01:37:22,608
In Italy!
1416
01:37:27,040 --> 01:37:28,550
My kingdom for a horse!
1417
01:37:47,664 --> 01:37:49,957
He had beautiful eyes,
Mr. Willy!
1418
01:37:50,077 --> 01:37:51,367
He did.
1419
01:37:51,487 --> 01:37:54,347
Poor Willy!
Do you realize?
1420
01:37:54,467 --> 01:37:56,359
Looking for Florence in Venice!
1421
01:38:05,121 --> 01:38:08,270
Ms. Flo was not on the plane
and there was no letter either!
1422
01:38:08,530 --> 01:38:10,990
- But of course not Tobias!
- Not yet!
1423
01:38:11,250 --> 01:38:14,396
At least wait until
her new tutor gets here!
1424
01:38:19,164 --> 01:38:20,879
Seeking tutor
1425
01:38:21,026 --> 01:38:23,026
for young girl of 13 - Stop -
1426
01:38:23,354 --> 01:38:25,354
Serious references required - Stop -
1427
01:38:26,425 --> 01:38:28,425
Good health essential - Stop -
1428
01:38:29,060 --> 01:38:31,060
Please send CV and photo
1429
01:38:31,929 --> 01:38:34,265
To Wild Orchids, Anatha Island
- Stop and end -
1430
01:38:34,566 --> 01:38:36,387
- Stop and End -
1431
01:38:38,344 --> 01:38:40,344
subtitles by Smo
109730
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.