Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,790 --> 00:00:04,830
آه ، میبینم که اولین دوستت رو پیدا کردی
2
00:00:04,830 --> 00:00:06,880
احیا داره به خوبی پیش میره
3
00:00:08,000 --> 00:00:10,920
اینجایی که هر دوتون بهش میگید قصر
4
00:00:10,920 --> 00:00:17,010
یه دنیای دیگه است ، که از قلب کسانی که بوسیله
خواسته هاشون تسخیر شده متولد شده
5
00:00:17,010 --> 00:00:20,310
یه دنیای موازی که بوسیله خواسته های پیچیده آشکار شده
6
00:00:20,310 --> 00:00:23,650
... به عبارت دیگه ، برای کسی که اون قصر رو ساخته
7
00:00:23,650 --> 00:00:26,110
... مدرسه قصر خودشه
8
00:00:26,110 --> 00:00:27,650
و دانش آموزها برده های اون هستند
9
00:00:28,440 --> 00:00:33,950
دانش آموزهایی که توی قصر دیدید همه سایه ای از واقعیتند
10
00:00:33,950 --> 00:00:37,830
فقط عروسکهایی که بوسیله خواسته های اون مرد به بازی گرفته شدند
11
00:00:38,490 --> 00:00:42,080
شما به نوعی اون قصر غیر قابل نفوذ رو به مبارزه می طلبید ؟
12
00:00:42,960 --> 00:00:44,750
انتظارات زیادی از شما دارم
13
00:00:44,750 --> 00:00:47,180
ترجمه و زیرنویس
❀❀Laleh❀❀
www.AnimeSubtitle.ir
14
00:00:47,190 --> 00:00:50,000
! قسمت 03 : یه رز زیبا تیغ داره
15
00:00:51,510 --> 00:00:52,760
قصر ؟
16
00:00:52,760 --> 00:00:55,300
... ببین آمامیا ، فقط بخاطر اینکه توی خواب دیدیش
17
00:00:56,260 --> 00:00:57,470
صداتو بیار پایین
18
00:00:58,100 --> 00:01:01,930
اما اگه جدی بگی ، طبق حرف تو و مونامونا
19
00:01:01,930 --> 00:01:04,690
... تاکاماکی و اعضای کلوپ والیبال که توی قصر بودند
20
00:01:05,730 --> 00:01:06,810
واقعی نیستند
21
00:01:07,230 --> 00:01:10,820
درسته ، اون تاکاماکی اونی نبود که من میشناسم
22
00:01:11,440 --> 00:01:13,610
! هیچوقت همچین چیزی نمیپوشه
23
00:01:13,900 --> 00:01:17,780
! چیه ؟ منو مقصر ندون ! من توی اون سنم
24
00:01:17,780 --> 00:01:19,620
همونطور که گفتم ، صدات رو بیار پایین
25
00:01:20,240 --> 00:01:23,460
راستی ، حقیقت داره که اعضای کلوپ والیبال آزار دیدند
26
00:01:23,910 --> 00:01:25,920
بیا وقتی رسیدیم مدرسه یه پرس و جویی بکنیم
27
00:01:25,920 --> 00:01:26,750
باشه
28
00:01:30,000 --> 00:01:30,840
! اینو بگیر
29
00:01:33,090 --> 00:01:34,470
{\an8}مسابقه والیبال مدرسه
30
00:01:41,430 --> 00:01:44,140
! مثل همیشه ، توی چشمه
31
00:01:46,900 --> 00:01:47,690
{\an8}تیم اساتید
32
00:01:47,690 --> 00:01:48,650
... خیلی خسته کننده است
33
00:01:49,020 --> 00:01:49,860
! اینو بگیر
34
00:01:56,110 --> 00:01:58,620
فکر میکنی با هم قرار میزارند ؟
35
00:02:02,160 --> 00:02:05,580
موقع نهار ، دانش آموزهایی که توی اولین
... مسابقه بعد از ظهر شرکت کرده بودند
36
00:02:07,040 --> 00:02:07,960
آزار ؟
37
00:02:08,290 --> 00:02:10,340
! اینطرف و اونطرف راه نیوفت تهمت اشتباه بزن
38
00:02:10,630 --> 00:02:14,460
! ما می خواهیم به مسابقات ملی برسیم ! کاملاً طبیعیه که تمرین سخت باشه
39
00:02:14,800 --> 00:02:16,220
... حتی با مصدومیتها
40
00:02:16,470 --> 00:02:18,930
لعنتی ! هیچکس دلش نمی خواد حرف بزنه
41
00:02:19,720 --> 00:02:21,220
همشون از کاموشیدا می ترسند
42
00:02:21,680 --> 00:02:23,890
هی ، این همون بچه جدیده که همه درباره اش حرف می زنند ؟
43
00:02:23,890 --> 00:02:25,520
و ساکاموتو همراهشه
44
00:02:26,180 --> 00:02:28,810
در حقیقت ، اونهایی که مردم ازشون می ترسند ماییم
45
00:02:28,810 --> 00:02:30,310
اونها هیچی نمی دونند
46
00:02:32,480 --> 00:02:35,530
اما اگه پسرها نمی خوان حرف بزنند ، چرا از دخترها نپرسیم ؟
47
00:02:37,320 --> 00:02:41,660
همه درباره پسر جدید توی کلاست چیزهای وحشتناکی میگن
48
00:02:41,660 --> 00:02:44,290
میدونم . چه شایعات احمقانه ای
49
00:02:44,290 --> 00:02:46,330
و همینطور شاخ و برگ شایعات بیشتر میشه
50
00:02:46,330 --> 00:02:49,420
... امیدوارم مشکلی براش پیش نیاد . شاید براش مهم نباشه
51
00:02:49,420 --> 00:02:52,290
ای بابا ، باز هم نگران دیگرانی
52
00:02:52,290 --> 00:02:54,380
اما اخلاقت همینه ، شیهو
53
00:02:55,460 --> 00:02:57,380
با من هم همینطوری بودی
54
00:03:01,390 --> 00:03:03,510
تمرینت خیلی سخته ؟
55
00:03:04,260 --> 00:03:07,020
حالت خوبه ؟ چرا یه مدت استراحت نمی کنی ؟
56
00:03:07,020 --> 00:03:08,640
ممنون
57
00:03:08,640 --> 00:03:12,230
اما به اولین دفعه است که شروع کننده بازی ام و نمیتونم بزارم شکست بخورم
58
00:03:12,230 --> 00:03:13,270
پس نگران نباش
59
00:03:14,020 --> 00:03:15,530
باشه
60
00:03:15,530 --> 00:03:19,150
تشویقت می کنم . ببخشید که دخالت کردم
61
00:03:20,950 --> 00:03:21,870
یکی اینجا هست
62
00:03:23,070 --> 00:03:24,530
و تاکاماکی همراهشه ؟
63
00:03:25,370 --> 00:03:27,910
سوزوئی-سان ، یه چیزی هست که می خوام ازت بپرسم
64
00:03:27,910 --> 00:03:30,250
... یه شایعه ای هست درباره کاموشیدا و تیم والیبال
65
00:03:30,250 --> 00:03:33,130
!هی ! راه افتادی داری شایعه پخش میکنی ، ساکاموتو ؟
66
00:03:33,130 --> 00:03:34,790
!کلوپ والیبال چی ؟
67
00:03:34,790 --> 00:03:36,920
! با تو حرف نمیزنم
68
00:03:36,920 --> 00:03:39,920
به هر حال ، اونو درگیر هیچ مزخرفاتی نکنید
69
00:03:39,920 --> 00:03:42,340
شیهو داره حسابی تلاش میکنه تا به مسابقات ملی برسه
70
00:03:42,890 --> 00:03:44,720
ملی ، ها ؟
71
00:03:44,720 --> 00:03:46,930
! پس این دلیل بیشتریه که نادیده نگیریش
72
00:03:47,770 --> 00:03:51,100
هی ، سوزوئی ، واقعاً برات مهم نیست که اوضاع همینجوری پیش بره ؟
73
00:03:51,100 --> 00:03:54,650
خوشحالتر نمیشی که بدون تسلیم شدن به اون عوضی به مسابقات ملی برسی ؟
74
00:03:55,690 --> 00:03:57,780
! هی ! معلوم هست چی میگی
75
00:03:57,780 --> 00:04:00,030
بیا بریم ، شیهو . به این حرفها گوش نکن
76
00:04:00,780 --> 00:04:01,610
... اما
77
00:04:03,700 --> 00:04:06,120
به لجبازی همیشه است
78
00:04:07,330 --> 00:04:08,200
تاکاماکی
79
00:04:09,200 --> 00:04:12,500
از سال اول راهنمایی می شناسمش . سوزوئی رو هم همینطور
80
00:04:16,250 --> 00:04:17,590
{\an8}رسوایی تیم والیبال
81
00:04:17,590 --> 00:04:19,300
مطمئناً ، هیچ مغایرتی نداره
82
00:04:19,880 --> 00:04:23,680
درست طبق چیزی که توی اون مقاله نوشته شده
مدرسه روی تنبیه بدنی سرپوش گذاشته
83
00:04:24,300 --> 00:04:29,310
شما دو تا کسی رو پیدا نکردید که حرف بزنه و اون حادثه غم انگیز اتفاق افتاد
84
00:04:30,640 --> 00:04:32,600
تو دخالتی داشتی ؟
85
00:04:33,310 --> 00:04:35,440
از قبل در موردش اطلاع داشتی ؟
86
00:04:36,730 --> 00:04:37,610
... من هیچی
87
00:04:38,690 --> 00:04:39,730
نمی دونستم
88
00:04:40,440 --> 00:04:42,240
داری طفره میری ؟
89
00:04:42,240 --> 00:04:45,990
اگه داری سعی میکنی که از یه نفر محافظت بکنی
همش توی تحقیقات من مشخص میشه
90
00:04:54,420 --> 00:04:55,960
میتونی بری خونه
91
00:04:57,130 --> 00:04:59,210
بنظر میاد نمیتونی تمرکز بکنی
92
00:04:59,210 --> 00:05:00,070
خوب ، ادامه بدیم ؟
93
00:05:00,080 --> 00:05:01,880
! لطفاً
94
00:05:01,880 --> 00:05:05,010
... ببخشید منتظر موندی . پس میخوام
95
00:05:07,970 --> 00:05:12,270
... واقعاً حالم خوب نیست ! اینکه بگی " همین الان " برای تو راحته ، اما
96
00:05:13,230 --> 00:05:16,440
!هی ! شیهو رو به عنوان شروع کننده کنار میزاری ؟
97
00:05:16,440 --> 00:05:18,820
! اون هیچ ربطی به این موضوع نداره ، سنسه
98
00:05:26,110 --> 00:05:26,950
... شیهو
99
00:05:37,040 --> 00:05:37,920
! تو
100
00:05:37,920 --> 00:05:40,800
داشتی گوش می کردی ؟ گوش وایسادن وحشتناکه
101
00:05:40,800 --> 00:05:41,550
... نه
102
00:05:51,010 --> 00:05:54,980
درباره شایعات میدونی ، درسته ؟ درباره کاموشیدا-سنسه ؟
103
00:05:56,020 --> 00:05:58,100
همه میگن ما با هم قرار میزاریم
104
00:05:59,690 --> 00:06:02,690
نمیتونم مقصر بدونمشون . احتمالاً اونجوری بنظر میرسه
105
00:06:04,530 --> 00:06:07,030
اما اونها هیچی نمی دونند
106
00:06:08,570 --> 00:06:09,990
از کی شروع شد ؟
107
00:06:10,780 --> 00:06:12,830
... اولین دفعه ای که کاموشیدا منو صدا کرد
108
00:06:13,450 --> 00:06:16,460
میدونست من و شیهو دوست بودیم
109
00:06:17,210 --> 00:06:19,290
اینو می دونست و یه پیشنهادی داد
110
00:06:19,920 --> 00:06:23,760
گفت شیهو خیلی مهربون و احساساتیه
111
00:06:23,760 --> 00:06:26,340
برای همین احتمالاً نمیتونه توی تیم بودن رو تحمل بکنه
112
00:06:26,840 --> 00:06:30,180
گفت حیفه ، ولی قراره اونو از شروع کنندگی کنار بزاره
113
00:06:30,930 --> 00:06:34,890
اما گفت بنا به موقعیتها تجدید نظر میکنه
114
00:06:34,890 --> 00:06:38,480
! گفت ، برای اون موضوع ، باید بیشتر درباره شیهو بدونم
115
00:06:39,020 --> 00:06:40,860
... همش از من درخواست می کرد
116
00:06:41,400 --> 00:06:45,490
میگفت بخاطر شیهوست ، برای همین نمی تونستم رد کنم
117
00:06:45,490 --> 00:06:49,070
و همینطور گستاختر میشد
118
00:06:49,070 --> 00:06:52,620
اون روز ، بهم گفت تنها به آپارتمانش برم
119
00:06:53,120 --> 00:06:56,080
دیگه نمیتونم این کار رو بکنم ! دیگه دلم
نمی خواد کارهایی که میگه رو انجام بدم
120
00:06:57,160 --> 00:06:58,960
! اما اون دوست عزیز منه
121
00:06:59,620 --> 00:07:02,090
... درواقع ، شیهو تنها
122
00:07:05,760 --> 00:07:08,380
چیکار کنم ؟ چیکار باید بکنم ؟
123
00:07:09,510 --> 00:07:12,260
... لطفاً ، یکی به من بگه
124
00:07:14,220 --> 00:07:15,640
خوبه
125
00:07:16,020 --> 00:07:18,850
پس دوست داری سر به سر من بزاری ، گربه کوچولو ؟
126
00:07:19,520 --> 00:07:22,560
لعنتی ، باید تحکم بیشتری داشته باشم
127
00:07:22,560 --> 00:07:26,150
و باید بخاطر دوستش مسئولیت قبول بکنه
128
00:07:31,700 --> 00:07:33,120
... سوزوئی
129
00:07:33,120 --> 00:07:36,160
کاموشیدا-سنسه میخواد توی دفترش تو رو ببینه
130
00:07:37,540 --> 00:07:39,500
! من فقط پیغام رسونم
131
00:07:49,630 --> 00:07:51,890
هی ، اون بانو آن بود ، درسته ؟
132
00:07:52,720 --> 00:07:55,560
واقعیش جداً فرق داره
133
00:07:55,560 --> 00:07:56,200
! اون صدا
134
00:07:56,210 --> 00:07:57,100
!مورگانا ؟
135
00:07:58,020 --> 00:08:01,600
اینجا چیکار میکنی ؟ و تو یه گربه ای ؟ یه گربه سخنگو ؟
136
00:08:01,600 --> 00:08:04,560
من یه گربه نیستم ! وقتی اومدم اینجا این اتفاق افتاد
137
00:08:05,190 --> 00:08:07,230
یه پیشنهادی برای شماها دارم
138
00:08:08,150 --> 00:08:10,700
شما میتونید از قصر برای اصلاح کاموشیدا استفاده کنید
139
00:08:10,700 --> 00:08:11,450
{\an8}!واقعاً ؟
140
00:08:11,450 --> 00:08:14,160
اگه موافقت کنید به من کمک کنید ، میتونم بهتون بگم چطوری
141
00:08:14,160 --> 00:08:15,240
{\an8}... منظورت چیه
142
00:08:15,240 --> 00:08:17,740
خفه شو و گوش کن ! دارم اطلاعات مهمی بهتون میدم
143
00:08:18,450 --> 00:08:23,500
اصلاح شدن یه خطری داره . در بدترین حالت ، کاموشیدا ممکنه بمیره
144
00:08:23,920 --> 00:08:25,710
حتی با این وجود ، این کار رو می کنید ؟
145
00:08:27,210 --> 00:08:31,010
حدس میزنم نمی تونید فوراً تصمیم بگیرید ، ها ؟
شما دو تا ، به دقت در موردش فکر کنید
146
00:08:31,590 --> 00:08:34,220
منتظر می مونم . می بینمتون
147
00:08:35,760 --> 00:08:39,350
... پس اصولاً ، جرم عمدی
148
00:08:39,350 --> 00:08:42,100
درباره چیزی که مونامونا دیروز گفت چی فکر میکنی ؟
149
00:08:42,100 --> 00:08:43,730
... کنجکاوم ، اما
150
00:08:43,730 --> 00:08:45,650
... آره ، وقتی گفت میتونه بمیره
151
00:08:46,520 --> 00:08:48,730
مطمئناً ، کاموشیدا اعصاب منو خرد میکنه
152
00:08:48,730 --> 00:08:51,530
اما دلم نمی خواد بخاطر مرگش مسئول باشم
153
00:08:51,530 --> 00:08:52,900
معلومه که نه
154
00:08:52,900 --> 00:08:54,820
بیا دنبال یه راه دیگه بگردیم
155
00:08:54,820 --> 00:08:55,950
! هی ! ببینید
156
00:08:56,660 --> 00:08:58,030
! امکان نداره ! خطرناکه
157
00:08:58,030 --> 00:08:59,870
اون سوزوئی-سان از تیم والیباله ؟
158
00:08:59,870 --> 00:09:03,040
{\an8}! ساکت باشید ، همگی بنشینید سر جاهاتون
159
00:09:03,040 --> 00:09:05,920
! هی ! کجا داری میری ؟ برگرد توی صندلیت
160
00:09:32,360 --> 00:09:34,650
شیهو ... چرا ؟
161
00:09:35,320 --> 00:09:36,160
آن ؟
162
00:09:36,700 --> 00:09:37,530
! شیهو
163
00:09:39,660 --> 00:09:42,370
... ببخشید ... دیگه نمیتونم تحمل کنم
164
00:09:42,950 --> 00:09:43,790
... آن
165
00:09:47,080 --> 00:09:47,920
کاموشیدا ؟
166
00:09:49,420 --> 00:09:50,380
! شیهو
167
00:09:50,380 --> 00:09:53,840
یه نفر باید همراهش بره ! معلمی اینجا هست ؟
168
00:09:54,300 --> 00:09:56,760
... من معلم مسئول کلاسش نیستم
169
00:09:57,220 --> 00:09:58,800
مدیر باید بره
170
00:09:59,260 --> 00:10:00,180
! من میرم
171
00:10:06,940 --> 00:10:09,730
میشیما ، درسته ؟ از تیم والیبال
172
00:10:12,980 --> 00:10:15,200
چی ؟ در نزدی ؟
173
00:10:15,200 --> 00:10:17,320
... ما شنیدیم . همه چیز رو بهمون گفت
174
00:10:18,030 --> 00:10:19,120
! کاموشیدا
175
00:10:19,120 --> 00:10:23,450
پس وقتی عصبانی میشی ، مردم رو به دفترت
میکشونی و کتکشون میزنی ، ها ؟
176
00:10:23,830 --> 00:10:27,080
پس شایعات در مورد تنبیه بدنی درستند
177
00:10:27,080 --> 00:10:29,420
یه تهمت خالی و مسخره
178
00:10:29,420 --> 00:10:33,590
دیروز سوزوئی رو خواسته بود اینجا . من پیغام رو بهش رسوندم
179
00:10:34,460 --> 00:10:36,510
... واقعاً عصبانی بود
180
00:10:37,300 --> 00:10:39,590
... فقط میتونم کاری که با اون کردی رو تصور کنم
181
00:10:40,470 --> 00:10:42,890
دارید بدون هیچ مدرکی مزخرف میگید
182
00:10:42,890 --> 00:10:47,560
کی میگه اینها فقط یه سری فکر نیست که شما عمداً از خودتون در آوردید ؟
183
00:10:49,150 --> 00:10:51,900
الان یه تماس از بیمارستان دریافت کردیم
184
00:10:51,900 --> 00:10:54,980
اون دختره توی کماست و شانس بهبودش کمه
185
00:10:54,980 --> 00:10:57,490
پس یکی که زندگی گیاهی داره چی قراره علیه من بگه ؟
186
00:10:57,490 --> 00:10:58,320
! عوضی
187
00:10:58,990 --> 00:11:00,530
!چرا جلوی منو می گیری ؟
188
00:11:00,530 --> 00:11:01,990
بهونه دستش نده
189
00:11:02,490 --> 00:11:05,580
چی شده ؟ یه مشت بزن ، مهمون من باش
190
00:11:05,580 --> 00:11:08,160
اوه ، اما حدس میزنم که نمیتونی ، ها ؟
191
00:11:10,330 --> 00:11:12,670
کاری می کنم هر سه تای شما اخراج بشید
192
00:11:12,670 --> 00:11:14,960
توی جلسه هیئت مدیره بعدی همتون رو گزارش میکنم
193
00:11:15,630 --> 00:11:18,340
میشیما ، تو هم همونقدر مقصری
194
00:11:18,840 --> 00:11:24,560
مثل یه قربانی رفتار میکنی ، اما اونی که سابقه
کیفریش رو پخش کرد تو بودی ، مگه نه ؟
195
00:11:25,520 --> 00:11:29,560
همه جای اینترنت پخش شده ، درسته ؟ چه وحشتناک
196
00:11:29,560 --> 00:11:30,980
اوه ، چه ترسناک
197
00:11:31,650 --> 00:11:33,860
... اون بهم گفت اون کار رو بکنم . چاره ای نداشتم
198
00:11:34,190 --> 00:11:37,320
به محض اینکه اخراج بشی ، مستقیم فرستاده میشی به کانون اصلاح نوجوانان
199
00:11:37,320 --> 00:11:42,570
کارت تمومه . آینده و هر چیز دیگه تو توی دستهای منه
200
00:11:42,570 --> 00:11:44,530
! حالا ، از جلوی چشمم گم بشید
201
00:11:48,000 --> 00:11:50,250
حالا چیکار کنیم ؟
202
00:11:50,870 --> 00:11:52,790
بیا ببینیم مورگانا چی میگه
203
00:11:54,210 --> 00:11:55,710
دلم نمی خواد کسی رو بکشم
204
00:11:56,340 --> 00:11:59,050
اما مورگانا گفت اون بدترین حالت ممکنه
205
00:11:59,800 --> 00:12:02,180
... اگه بتونیم بدون کشتن کاموشیدا موفق بشیم
206
00:12:03,050 --> 00:12:05,060
پس ریسک میکنیم ، ها ؟
207
00:12:05,810 --> 00:12:08,220
این نمیتونه ادامه پیدا بکنه
208
00:12:08,220 --> 00:12:11,520
نمی تونیم اجازه بدیم همون بلایی که سر سوزوئی اومده سر بقیه هم بیاد
209
00:12:15,730 --> 00:12:17,070
خیلی خوب ، بریم
210
00:12:19,320 --> 00:12:22,030
چه غلطی دارن می کنند ؟
211
00:12:31,000 --> 00:12:31,920
گوش کن
212
00:12:31,920 --> 00:12:35,090
این قلعه جوریه که کاموشیدا این مدرسه رو میبینه
213
00:12:36,090 --> 00:12:40,840
اون متوجه نیست که اینجا چه اتفاقی داره
میوفته ، اما این به اعماق قلبش متصله
214
00:12:41,420 --> 00:12:46,300
پس اگه قلعه ناپدید بشه ، طبیعتاً روی زندگی واقعی اون اثر میزاره
215
00:12:47,430 --> 00:12:51,310
... یه قصر آشکار کننده خواسته های فاسده ، پس ناپدید کردنش ممکنه
216
00:12:51,770 --> 00:12:53,310
کاموشیدا رو به یه آدم نجیب تبدیل بکنه ؟
217
00:12:53,690 --> 00:12:56,440
خودشه ! واقعاً سریع درک میکنی
218
00:12:56,440 --> 00:12:59,570
واقعاً ؟ تبدیل به یه آدم خوب میشه ؟
219
00:12:59,570 --> 00:13:02,450
اما این کار کاموشیدا رو توی موقعیت بدی قرار نمیده که راه فرار نداره ؟
220
00:13:03,030 --> 00:13:06,950
هدف پاک کردن قصر تغییر قلب صاحبشه
221
00:13:06,950 --> 00:13:12,960
حتی اگه خواسته های پیچیده اش از بین بره
جرایمی که مرتکب شده از بین نمیرند
222
00:13:13,710 --> 00:13:17,500
کاموشیدا نمیتونه اون وزن گناه رو تحمل
بکنه و احتمالاً به گناهانش اعتراف میکنه
223
00:13:18,210 --> 00:13:23,220
در ضمن ، اگه قصر از بین بره ، از کاری که ما
اینجا انجام دادیم هیچ خاطره ای براش نمی مونه
224
00:13:23,220 --> 00:13:25,680
داغون میشه و نمیفهمه که ما دخالتی داشتیم
225
00:13:25,680 --> 00:13:28,010
! عالیه ! تو گربه فوق العاده ای هستی
226
00:13:28,010 --> 00:13:29,220
! بجز اینکه من گربه نیستم
227
00:13:29,810 --> 00:13:31,350
چطوری باید از شر قصر خلاص بشیم ؟
228
00:13:31,810 --> 00:13:35,230
مرکز قصر هسته خواسته های اونه
229
00:13:35,690 --> 00:13:37,560
فقط باید گنجش رو بدزدیم
230
00:13:37,560 --> 00:13:41,230
... طبق اطلاعاتی که من جمع کردم ، گنجینه اش ذخیره شده توی
231
00:13:41,650 --> 00:13:42,570
! همینجا
232
00:13:46,950 --> 00:13:48,740
اون گنجینه اونه ؟
233
00:13:48,740 --> 00:13:52,370
نه ، امروز فقط راه نفوذ رو امن کردیم
234
00:13:52,370 --> 00:13:55,420
قبل از اینکه بدزدیمش باید کاری کنیم که شکل مادی به خودش بگیره
235
00:13:56,370 --> 00:13:59,840
خوب ؟ هنوز مهمترین بخش رو به ما نگفتی
236
00:13:59,840 --> 00:14:01,500
منو هول نکن
237
00:14:02,460 --> 00:14:06,550
اگه قصر ناپدید بشه ، خواسته های پیچیده هم باید همراهش برن
238
00:14:06,550 --> 00:14:09,640
اما خود خواسته ها برای زندگی ضروری هستند
239
00:14:10,180 --> 00:14:13,140
خوابیدن ، خوردن ، عشق ... همچین چیزهایی
240
00:14:13,140 --> 00:14:15,310
سعی داری چی بگی ؟
241
00:14:15,310 --> 00:14:19,150
اگه تمام خواسته هاش از بین برند ، نه فقط خواسته های فاسدش
242
00:14:19,150 --> 00:14:20,900
از نظر روانی از کار میوفته
243
00:14:20,900 --> 00:14:22,190
... مگه اینکه ازش محافظت بشه
244
00:14:22,190 --> 00:14:24,280
در بدترین حالت ممکن ، ممکنه بمیره
245
00:14:25,200 --> 00:14:26,030
خوب ؟
246
00:14:26,030 --> 00:14:28,620
با وجود خطرش ، برای تغییر قلبش آماده اید ؟
247
00:14:30,490 --> 00:14:32,870
!اون چیه ؟ پیدامون کردن ؟
248
00:14:32,870 --> 00:14:34,950
نه ، ما نیستیم
249
00:14:34,950 --> 00:14:37,040
ظاهراً یه نفر دیگه هم هست که بدون اجازه وارد شده
250
00:14:37,460 --> 00:14:40,710
... داشتم فکر می کردم چرا نگهبانهای زیادی این اطراف نیست
251
00:14:41,380 --> 00:14:42,420
یه مزاحم ؟
252
00:14:42,590 --> 00:14:45,510
این دیگه چیه ؟! اینجا مدرسه نیست ؟
253
00:14:45,510 --> 00:14:49,260
! دارید فیلمبرداری می کنید ؟ قسم می خورم با پلیس تماس بگیرم
254
00:14:50,680 --> 00:14:53,430
!کاموشیدا ؟ اون دیگه کیه ؟
255
00:14:53,850 --> 00:14:56,060
اوه ، یه نسخه المثنی خوش ساخت
256
00:14:56,430 --> 00:15:02,230
همونجور که از یه مزاحم کثیف انتظار میرفت
داره سر من داد میزنه . تو چی فکر میکنی ؟
257
00:15:02,230 --> 00:15:06,110
سنسه ، جواب دادن کاملاً غیر قابل بخششه
258
00:15:06,820 --> 00:15:07,650
... هی
259
00:15:08,070 --> 00:15:12,200
! همون کاری رو میکنم که آن مطیعم گفت . درسته ، پس مجازاتش مرگه
260
00:15:14,540 --> 00:15:15,450
جدی ؟
261
00:15:15,700 --> 00:15:19,670
خوب ، چطوری باید باهات بازی کنم ؟ شاید هر دفعه یه عضوت رو قطع کنم ؟
262
00:15:19,670 --> 00:15:20,580
{\an8}! نه
263
00:15:22,960 --> 00:15:26,170
... شاید با لباسهات شروع کنم
264
00:15:26,170 --> 00:15:27,010
... نکن
265
00:15:27,970 --> 00:15:29,470
! همونجا وایسا ، منحرف مریض
266
00:15:30,090 --> 00:15:33,970
اون صدا ... ساکاموتو ؟! و بچه انتقالی جدید ؟
267
00:15:34,640 --> 00:15:36,220
سلام ، آمامیا هستم
268
00:15:36,220 --> 00:15:38,810
جدی ؟ حتی با اینکه ماسک داری ؟
269
00:15:39,270 --> 00:15:41,270
به هر حال ، اینجا چیکار میکنی ؟
270
00:15:41,270 --> 00:15:44,940
... احتمالش هست که وقتی از هدایتگر استفاده می کردیم همون نزدیکیها بوده
271
00:15:46,190 --> 00:15:48,240
! صبر کن ، بانو آن ! ما نجاتت میدیم
272
00:15:48,650 --> 00:15:50,610
!امکان نداره ! یه گربه هیولایی سخنگو ؟
273
00:15:50,910 --> 00:15:51,740
! ها
274
00:15:52,820 --> 00:15:55,370
نمیخوای بگی من گربه نیستم و از این جور حرفها ؟
275
00:15:55,370 --> 00:15:57,000
! خفه ! راحتم بزار ، میمون
276
00:15:57,000 --> 00:15:58,620
... میمون ؟ عوضی
277
00:15:59,540 --> 00:16:02,830
دوباره شما دو تا ؟ چند دفعه می خواهید برگردید ؟
278
00:16:02,830 --> 00:16:05,630
شرط می بندم تو هم درست مثل اون دزدهایی
279
00:16:05,920 --> 00:16:08,920
چون از دستم عصبانی بودی اومدی ، ها ؟
280
00:16:08,920 --> 00:16:14,260
اما ، ائــ ... اسم دخترها رو فراموش میکنم ، اما تقصیر تو بود که اون پرید
281
00:16:15,140 --> 00:16:19,020
چیزی که می خواستم رو به من ندادی ، برای همین اونو جایگزین تو کردم
282
00:16:19,020 --> 00:16:21,940
اگه بمیره ، تقصیر توست
283
00:16:21,940 --> 00:16:25,150
... شیهو ؟ نگو که بعد از اون تماس تلفنی
284
00:16:25,400 --> 00:16:26,230
! تمومش کن
285
00:16:26,980 --> 00:16:29,400
! یه قدم دیگه بیای جلو فوراً میکشمش
286
00:16:29,400 --> 00:16:30,240
! لعنتی
287
00:16:30,780 --> 00:16:33,780
! فقط عقب بایستید و از نمایش قطعه قطعه کردنش لذت ببرید
288
00:16:33,780 --> 00:16:34,620
! تاکاماکی-سان
289
00:16:37,240 --> 00:16:40,830
این چیزیه که بخاطر شیهو نصیبم شده ؟
290
00:16:40,830 --> 00:16:43,880
باید از همون اول اینجوری می بودی
291
00:16:43,880 --> 00:16:45,920
... شیهو ، متاسفم
292
00:16:47,420 --> 00:16:51,220
همینجوری تسلیم میشی ؟ بدون اینکه بخاطر تو و سوزوئی تاوان پس بده ؟
293
00:16:52,550 --> 00:16:54,840
! اون دوستته ، درسته ؟ تنها دوستت
294
00:16:56,220 --> 00:16:59,680
آره ! از دوره راهنمایی
295
00:16:59,680 --> 00:17:03,230
همینجوری توی کلاس ماتم برده بود و اون تنها کسی بود که با من حرف زد
296
00:17:05,190 --> 00:17:07,610
... اما کاری که اون با شیهو کرد
297
00:17:08,270 --> 00:17:09,780
! مجبورش میکنم تاوان پس بده
298
00:17:09,780 --> 00:17:12,780
! درسته ! وقتی این آشغال داره مزخرف میگه ساکت نمی مونم
299
00:17:16,120 --> 00:17:19,120
ای بابا ... خیلی طولش دادی
300
00:17:20,330 --> 00:17:24,500
بهم بگو ... اگه تو انتقامش رو نگیری کی انتقام میگیره ؟
301
00:17:25,290 --> 00:17:28,000
... من تو هستم ، تو من هستی
302
00:17:29,090 --> 00:17:31,630
بالاخره ، قرارداد بسته شد
303
00:17:32,470 --> 00:17:35,470
صداتو می شنوم ... کارمن
304
00:17:36,590 --> 00:17:38,890
! درست میگی ! دیگه تحمل نمیکنم
305
00:17:39,640 --> 00:17:43,640
درسته . با جلوی خودت رو گرفتن هیچی حل نمیشه
306
00:17:44,520 --> 00:17:47,310
اگه درک کردی ، پس با خوشحالی قدرتم رو بهت قرض میدم
307
00:17:54,150 --> 00:17:55,660
!تاکاماکی هم یه پرسونا داره ؟
308
00:18:12,710 --> 00:18:17,090
! من یه دختر بی ارزش نیستم که بتونی هر جور دوست داشتی بازیش بدی
309
00:18:17,090 --> 00:18:18,260
... بدبخت
310
00:18:18,510 --> 00:18:21,100
همه چیز رو از شیهو دزدیدی و زیر پا لهش کردی
311
00:18:21,100 --> 00:18:22,390
! اما الان تاوان پس میدی
312
00:18:23,180 --> 00:18:24,890
! من همه چیز رو از تو می دزدم
313
00:18:30,190 --> 00:18:32,110
به اندازه کافی لوست کردم
314
00:18:39,490 --> 00:18:42,990
! دیگه جلوی خودمو نمی گیرم ! حالا نوبت منه
315
00:18:47,750 --> 00:18:49,500
شلاق برات کافی نبود ؟
316
00:18:50,790 --> 00:18:52,300
! برقص ، کارمن
317
00:18:57,590 --> 00:18:58,930
! برام فریاد بزن
318
00:18:59,140 --> 00:19:00,430
... ترسناکه
319
00:19:00,430 --> 00:19:02,600
... یه گربه وحشی ؟ یا شاید یکی از اونهاست
320
00:19:02,600 --> 00:19:05,600
!نگو گربه وحشی ! و منظورت از یکی از اونها چیه ؟
321
00:19:05,600 --> 00:19:06,940
! نزارید حواستون پرت بشه ، تازه کارها
322
00:19:10,110 --> 00:19:10,940
! خرد شو
323
00:19:15,110 --> 00:19:15,940
! آره
324
00:19:22,870 --> 00:19:23,700
! آرسن
325
00:19:26,120 --> 00:19:27,000
! یه دفعه دیگه
326
00:19:33,800 --> 00:19:35,090
! بیاید بریم ، بچه ها
327
00:19:35,090 --> 00:19:36,590
! بیاید با کلاس بکشیمشون
328
00:19:46,890 --> 00:19:49,140
! یه رز زیبا خارهای خودش رو داره
329
00:19:50,900 --> 00:19:52,440
!جدی ؟
330
00:19:54,020 --> 00:19:54,860
... صبر کن
331
00:19:58,320 --> 00:20:00,490
... این لباس چیه ؟! من کی
332
00:20:01,490 --> 00:20:02,660
! به من نگاه نکن
333
00:20:02,660 --> 00:20:05,080
! بعداً توضیح میدیم ! قراره نیروی کمکی بفرسته
334
00:20:05,660 --> 00:20:08,250
بیا ، دستت رو به من بده . تو هم اون یکی طرفش رو بگیر
335
00:20:18,170 --> 00:20:19,840
کدومو می خواهی ؟
336
00:20:19,840 --> 00:20:21,090
هر کدوم که گاز نداره
337
00:20:21,720 --> 00:20:22,890
هردوشون دارن
338
00:20:23,800 --> 00:20:24,640
... پس
339
00:20:26,220 --> 00:20:27,100
بفرما
340
00:20:32,150 --> 00:20:33,310
برای من کجاست ؟
341
00:20:33,310 --> 00:20:35,730
ها ؟ اما تو یه گربه ای
342
00:20:35,730 --> 00:20:37,440
و اون مثل یه داستان می مونه
343
00:20:38,780 --> 00:20:41,950
یه گربه که با مردم حرف میزنه ... حس عجیبی داره
344
00:20:43,450 --> 00:20:46,950
ما تنها کسانی هستیم که صداشو می شنویم ، درسته ؟
345
00:20:46,950 --> 00:20:51,120
آره . تنها کسانی که توی قصر بودند می تونند با من حرف بزنند
346
00:20:51,500 --> 00:20:53,540
... فکرش رو بکنی که یه همچین دنیایی وجود داره
347
00:20:54,630 --> 00:20:57,500
اما چیزی که به من گفتید رو درک کردم ، پس بیاید قلبش رو تغییر بدیم
348
00:20:57,960 --> 00:21:00,300
... جدی میگی ؟ اگه خرابکاری کنیم
349
00:21:00,300 --> 00:21:01,970
مشکلی پیش نمیاد . میدونم می تونیم انجامش بدیم
350
00:21:02,680 --> 00:21:07,510
نمیزارم کاموشیدا بمیره . برای پس دادن تاوان جرایمش زنده می مونه
351
00:21:07,510 --> 00:21:10,350
اون کفاره گناهان من هم میشه
352
00:21:11,140 --> 00:21:15,190
در ضمن ، اگه هر چهارتای ما باشیم ، حس میکنم که می تونیم موفق بشیم
353
00:21:15,190 --> 00:21:17,610
دلیلی نداره ، فقط یه حسه
354
00:21:17,980 --> 00:21:19,110
... هر چهارتای ما
355
00:21:20,490 --> 00:21:22,570
بصیرت یه زن ، ها ؟
356
00:21:22,570 --> 00:21:25,450
! باشه ، باشه . حتی اگه رای منفی هم بدم ، مطمئنم رد میشم
357
00:21:25,660 --> 00:21:28,740
! چی میگی ؟! من جدی ام
358
00:21:29,660 --> 00:21:30,500
باشه
359
00:21:32,210 --> 00:21:35,670
از امروز ، هر چهارتای ما یک تیمیم ، با یک هدف مشترک
360
00:21:36,420 --> 00:21:37,880
و ما موفق میشیم
361
00:21:38,380 --> 00:21:40,670
منتظر کار کردن با همدیگه هستم
362
00:21:40,670 --> 00:21:42,630
ممنون ، آمامیا-کون
363
00:21:42,630 --> 00:21:44,550
! منتظرش هستم ، بانو آن
364
00:21:44,550 --> 00:21:46,550
آره ، منم همینطور
365
00:21:46,550 --> 00:21:48,890
اوه ، آره . شماره و آیدی چتتون رو به من بدید
366
00:21:51,640 --> 00:21:53,180
این اپلیکیشن چیه ؟
367
00:21:53,180 --> 00:21:56,810
! هی ! الان اون کار رو نکن ! اونو هم بعداً توضیح میدیم
368
00:21:58,150 --> 00:22:01,690
ها ، پس اون همون چیزیه که بهش می گفتید هدایتگر شخصی
369
00:22:01,690 --> 00:22:04,860
در هر حال ، حالا شماها هم مثل من دزدید
370
00:22:04,860 --> 00:22:06,780
یه گروه واقعی از دزدهای شبح
371
00:22:06,780 --> 00:22:08,490
ها ؟ دزدهای شبح ؟
372
00:22:08,490 --> 00:22:11,790
اما بدون گنجینه ، نمی تونیم بدزدیم . چیکار باید بکنیم ؟
373
00:22:11,790 --> 00:22:13,790
... ای بابا ، شما تازه کارها
374
00:22:14,330 --> 00:22:18,040
وقتی صحبت دزدهای شبح باشه ، همیشه دفعه بعدی هست
52769
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.