All language subtitles for Persona 5 The Animation - 03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,790 --> 00:00:04,830 آه ، میبینم که اولین دوستت رو پیدا کردی 2 00:00:04,830 --> 00:00:06,880 احیا داره به خوبی پیش میره 3 00:00:08,000 --> 00:00:10,920 اینجایی که هر دوتون بهش میگید قصر 4 00:00:10,920 --> 00:00:17,010 یه دنیای دیگه است ، که از قلب کسانی که بوسیله خواسته هاشون تسخیر شده متولد شده 5 00:00:17,010 --> 00:00:20,310 یه دنیای موازی که بوسیله خواسته های پیچیده آشکار شده 6 00:00:20,310 --> 00:00:23,650 ... به عبارت دیگه ، برای کسی که اون قصر رو ساخته 7 00:00:23,650 --> 00:00:26,110 ... مدرسه قصر خودشه 8 00:00:26,110 --> 00:00:27,650 و دانش آموزها برده های اون هستند 9 00:00:28,440 --> 00:00:33,950 دانش آموزهایی که توی قصر دیدید همه سایه ای از واقعیتند 10 00:00:33,950 --> 00:00:37,830 فقط عروسکهایی که بوسیله خواسته های اون مرد به بازی گرفته شدند 11 00:00:38,490 --> 00:00:42,080 شما به نوعی اون قصر غیر قابل نفوذ رو به مبارزه می طلبید ؟ 12 00:00:42,960 --> 00:00:44,750 انتظارات زیادی از شما دارم 13 00:00:44,750 --> 00:00:47,180 ترجمه و زیرنویس ❀❀Laleh❀❀ www.AnimeSubtitle.ir 14 00:00:47,190 --> 00:00:50,000 ! قسمت 03 : یه رز زیبا تیغ داره 15 00:00:51,510 --> 00:00:52,760 قصر ؟ 16 00:00:52,760 --> 00:00:55,300 ... ببین آمامیا ، فقط بخاطر اینکه توی خواب دیدیش 17 00:00:56,260 --> 00:00:57,470 صداتو بیار پایین 18 00:00:58,100 --> 00:01:01,930 اما اگه جدی بگی ، طبق حرف تو و مونامونا 19 00:01:01,930 --> 00:01:04,690 ... تاکاماکی و اعضای کلوپ والیبال که توی قصر بودند 20 00:01:05,730 --> 00:01:06,810 واقعی نیستند 21 00:01:07,230 --> 00:01:10,820 درسته ، اون تاکاماکی اونی نبود که من میشناسم 22 00:01:11,440 --> 00:01:13,610 ! هیچوقت همچین چیزی نمیپوشه 23 00:01:13,900 --> 00:01:17,780 ! چیه ؟ منو مقصر ندون ! من توی اون سنم 24 00:01:17,780 --> 00:01:19,620 همونطور که گفتم ، صدات رو بیار پایین 25 00:01:20,240 --> 00:01:23,460 راستی ، حقیقت داره که اعضای کلوپ والیبال آزار دیدند 26 00:01:23,910 --> 00:01:25,920 بیا وقتی رسیدیم مدرسه یه پرس و جویی بکنیم 27 00:01:25,920 --> 00:01:26,750 باشه 28 00:01:30,000 --> 00:01:30,840 ! اینو بگیر 29 00:01:33,090 --> 00:01:34,470 {\an8}مسابقه والیبال مدرسه 30 00:01:41,430 --> 00:01:44,140 ! مثل همیشه ، توی چشمه 31 00:01:46,900 --> 00:01:47,690 {\an8}تیم اساتید 32 00:01:47,690 --> 00:01:48,650 ... خیلی خسته کننده است 33 00:01:49,020 --> 00:01:49,860 ! اینو بگیر 34 00:01:56,110 --> 00:01:58,620 فکر میکنی با هم قرار میزارند ؟ 35 00:02:02,160 --> 00:02:05,580 موقع نهار ، دانش آموزهایی که توی اولین ... مسابقه بعد از ظهر شرکت کرده بودند 36 00:02:07,040 --> 00:02:07,960 آزار ؟ 37 00:02:08,290 --> 00:02:10,340 ! اینطرف و اونطرف راه نیوفت تهمت اشتباه بزن 38 00:02:10,630 --> 00:02:14,460 ! ما می خواهیم به مسابقات ملی برسیم ! کاملاً طبیعیه که تمرین سخت باشه 39 00:02:14,800 --> 00:02:16,220 ... حتی با مصدومیتها 40 00:02:16,470 --> 00:02:18,930 لعنتی ! هیچکس دلش نمی خواد حرف بزنه 41 00:02:19,720 --> 00:02:21,220 همشون از کاموشیدا می ترسند 42 00:02:21,680 --> 00:02:23,890 هی ، این همون بچه جدیده که همه درباره اش حرف می زنند ؟ 43 00:02:23,890 --> 00:02:25,520 و ساکاموتو همراهشه 44 00:02:26,180 --> 00:02:28,810 در حقیقت ، اونهایی که مردم ازشون می ترسند ماییم 45 00:02:28,810 --> 00:02:30,310 اونها هیچی نمی دونند 46 00:02:32,480 --> 00:02:35,530 اما اگه پسرها نمی خوان حرف بزنند ، چرا از دخترها نپرسیم ؟ 47 00:02:37,320 --> 00:02:41,660 همه درباره پسر جدید توی کلاست چیزهای وحشتناکی میگن 48 00:02:41,660 --> 00:02:44,290 میدونم . چه شایعات احمقانه ای 49 00:02:44,290 --> 00:02:46,330 و همینطور شاخ و برگ شایعات بیشتر میشه 50 00:02:46,330 --> 00:02:49,420 ... امیدوارم مشکلی براش پیش نیاد . شاید براش مهم نباشه 51 00:02:49,420 --> 00:02:52,290 ای بابا ، باز هم نگران دیگرانی 52 00:02:52,290 --> 00:02:54,380 اما اخلاقت همینه ، شیهو 53 00:02:55,460 --> 00:02:57,380 با من هم همینطوری بودی 54 00:03:01,390 --> 00:03:03,510 تمرینت خیلی سخته ؟ 55 00:03:04,260 --> 00:03:07,020 حالت خوبه ؟ چرا یه مدت استراحت نمی کنی ؟ 56 00:03:07,020 --> 00:03:08,640 ممنون 57 00:03:08,640 --> 00:03:12,230 اما به اولین دفعه است که شروع کننده بازی ام و نمیتونم بزارم شکست بخورم 58 00:03:12,230 --> 00:03:13,270 پس نگران نباش 59 00:03:14,020 --> 00:03:15,530 باشه 60 00:03:15,530 --> 00:03:19,150 تشویقت می کنم . ببخشید که دخالت کردم 61 00:03:20,950 --> 00:03:21,870 یکی اینجا هست 62 00:03:23,070 --> 00:03:24,530 و تاکاماکی همراهشه ؟ 63 00:03:25,370 --> 00:03:27,910 سوزوئی-سان ، یه چیزی هست که می خوام ازت بپرسم 64 00:03:27,910 --> 00:03:30,250 ... یه شایعه ای هست درباره کاموشیدا و تیم والیبال 65 00:03:30,250 --> 00:03:33,130 !هی ! راه افتادی داری شایعه پخش میکنی ، ساکاموتو ؟ 66 00:03:33,130 --> 00:03:34,790 !کلوپ والیبال چی ؟ 67 00:03:34,790 --> 00:03:36,920 ! با تو حرف نمیزنم 68 00:03:36,920 --> 00:03:39,920 به هر حال ، اونو درگیر هیچ مزخرفاتی نکنید 69 00:03:39,920 --> 00:03:42,340 شیهو داره حسابی تلاش میکنه تا به مسابقات ملی برسه 70 00:03:42,890 --> 00:03:44,720 ملی ، ها ؟ 71 00:03:44,720 --> 00:03:46,930 ! پس این دلیل بیشتریه که نادیده نگیریش 72 00:03:47,770 --> 00:03:51,100 هی ، سوزوئی ، واقعاً برات مهم نیست که اوضاع همینجوری پیش بره ؟ 73 00:03:51,100 --> 00:03:54,650 خوشحالتر نمیشی که بدون تسلیم شدن به اون عوضی به مسابقات ملی برسی ؟ 74 00:03:55,690 --> 00:03:57,780 ! هی ! معلوم هست چی میگی 75 00:03:57,780 --> 00:04:00,030 بیا بریم ، شیهو . به این حرفها گوش نکن 76 00:04:00,780 --> 00:04:01,610 ... اما 77 00:04:03,700 --> 00:04:06,120 به لجبازی همیشه است 78 00:04:07,330 --> 00:04:08,200 تاکاماکی 79 00:04:09,200 --> 00:04:12,500 از سال اول راهنمایی می شناسمش . سوزوئی رو هم همینطور 80 00:04:16,250 --> 00:04:17,590 {\an8}رسوایی تیم والیبال 81 00:04:17,590 --> 00:04:19,300 مطمئناً ، هیچ مغایرتی نداره 82 00:04:19,880 --> 00:04:23,680 درست طبق چیزی که توی اون مقاله نوشته شده مدرسه روی تنبیه بدنی سرپوش گذاشته 83 00:04:24,300 --> 00:04:29,310 شما دو تا کسی رو پیدا نکردید که حرف بزنه و اون حادثه غم انگیز اتفاق افتاد 84 00:04:30,640 --> 00:04:32,600 تو دخالتی داشتی ؟ 85 00:04:33,310 --> 00:04:35,440 از قبل در موردش اطلاع داشتی ؟ 86 00:04:36,730 --> 00:04:37,610 ... من هیچی 87 00:04:38,690 --> 00:04:39,730 نمی دونستم 88 00:04:40,440 --> 00:04:42,240 داری طفره میری ؟ 89 00:04:42,240 --> 00:04:45,990 اگه داری سعی میکنی که از یه نفر محافظت بکنی همش توی تحقیقات من مشخص میشه 90 00:04:54,420 --> 00:04:55,960 میتونی بری خونه 91 00:04:57,130 --> 00:04:59,210 بنظر میاد نمیتونی تمرکز بکنی 92 00:04:59,210 --> 00:05:00,070 خوب ، ادامه بدیم ؟ 93 00:05:00,080 --> 00:05:01,880 ! لطفاً 94 00:05:01,880 --> 00:05:05,010 ... ببخشید منتظر موندی . پس میخوام 95 00:05:07,970 --> 00:05:12,270 ... واقعاً حالم خوب نیست ! اینکه بگی " همین الان " برای تو راحته ، اما 96 00:05:13,230 --> 00:05:16,440 !هی ! شیهو رو به عنوان شروع کننده کنار میزاری ؟ 97 00:05:16,440 --> 00:05:18,820 ! اون هیچ ربطی به این موضوع نداره ، سنسه 98 00:05:26,110 --> 00:05:26,950 ... شیهو 99 00:05:37,040 --> 00:05:37,920 ! تو 100 00:05:37,920 --> 00:05:40,800 داشتی گوش می کردی ؟ گوش وایسادن وحشتناکه 101 00:05:40,800 --> 00:05:41,550 ... نه 102 00:05:51,010 --> 00:05:54,980 درباره شایعات میدونی ، درسته ؟ درباره کاموشیدا-سنسه ؟ 103 00:05:56,020 --> 00:05:58,100 همه میگن ما با هم قرار میزاریم 104 00:05:59,690 --> 00:06:02,690 نمیتونم مقصر بدونمشون . احتمالاً اونجوری بنظر میرسه 105 00:06:04,530 --> 00:06:07,030 اما اونها هیچی نمی دونند 106 00:06:08,570 --> 00:06:09,990 از کی شروع شد ؟ 107 00:06:10,780 --> 00:06:12,830 ... اولین دفعه ای که کاموشیدا منو صدا کرد 108 00:06:13,450 --> 00:06:16,460 میدونست من و شیهو دوست بودیم 109 00:06:17,210 --> 00:06:19,290 اینو می دونست و یه پیشنهادی داد 110 00:06:19,920 --> 00:06:23,760 گفت شیهو خیلی مهربون و احساساتیه 111 00:06:23,760 --> 00:06:26,340 برای همین احتمالاً نمیتونه توی تیم بودن رو تحمل بکنه 112 00:06:26,840 --> 00:06:30,180 گفت حیفه ، ولی قراره اونو از شروع کنندگی کنار بزاره 113 00:06:30,930 --> 00:06:34,890 اما گفت بنا به موقعیتها تجدید نظر میکنه 114 00:06:34,890 --> 00:06:38,480 ! گفت ، برای اون موضوع ، باید بیشتر درباره شیهو بدونم 115 00:06:39,020 --> 00:06:40,860 ... همش از من درخواست می کرد 116 00:06:41,400 --> 00:06:45,490 میگفت بخاطر شیهوست ، برای همین نمی تونستم رد کنم 117 00:06:45,490 --> 00:06:49,070 و همینطور گستاختر میشد 118 00:06:49,070 --> 00:06:52,620 اون روز ، بهم گفت تنها به آپارتمانش برم 119 00:06:53,120 --> 00:06:56,080 دیگه نمیتونم این کار رو بکنم ! دیگه دلم نمی خواد کارهایی که میگه رو انجام بدم 120 00:06:57,160 --> 00:06:58,960 ! اما اون دوست عزیز منه 121 00:06:59,620 --> 00:07:02,090 ... درواقع ، شیهو تنها 122 00:07:05,760 --> 00:07:08,380 چیکار کنم ؟ چیکار باید بکنم ؟ 123 00:07:09,510 --> 00:07:12,260 ... لطفاً ، یکی به من بگه 124 00:07:14,220 --> 00:07:15,640 خوبه 125 00:07:16,020 --> 00:07:18,850 پس دوست داری سر به سر من بزاری ، گربه کوچولو ؟ 126 00:07:19,520 --> 00:07:22,560 لعنتی ، باید تحکم بیشتری داشته باشم 127 00:07:22,560 --> 00:07:26,150 و باید بخاطر دوستش مسئولیت قبول بکنه 128 00:07:31,700 --> 00:07:33,120 ... سوزوئی 129 00:07:33,120 --> 00:07:36,160 کاموشیدا-سنسه میخواد توی دفترش تو رو ببینه 130 00:07:37,540 --> 00:07:39,500 ! من فقط پیغام رسونم 131 00:07:49,630 --> 00:07:51,890 هی ، اون بانو آن بود ، درسته ؟ 132 00:07:52,720 --> 00:07:55,560 واقعیش جداً فرق داره 133 00:07:55,560 --> 00:07:56,200 ! اون صدا 134 00:07:56,210 --> 00:07:57,100 !مورگانا ؟ 135 00:07:58,020 --> 00:08:01,600 اینجا چیکار میکنی ؟ و تو یه گربه ای ؟ یه گربه سخنگو ؟ 136 00:08:01,600 --> 00:08:04,560 من یه گربه نیستم ! وقتی اومدم اینجا این اتفاق افتاد 137 00:08:05,190 --> 00:08:07,230 یه پیشنهادی برای شماها دارم 138 00:08:08,150 --> 00:08:10,700 شما میتونید از قصر برای اصلاح کاموشیدا استفاده کنید 139 00:08:10,700 --> 00:08:11,450 {\an8}!واقعاً ؟ 140 00:08:11,450 --> 00:08:14,160 اگه موافقت کنید به من کمک کنید ، میتونم بهتون بگم چطوری 141 00:08:14,160 --> 00:08:15,240 {\an8}... منظورت چیه 142 00:08:15,240 --> 00:08:17,740 خفه شو و گوش کن ! دارم اطلاعات مهمی بهتون میدم 143 00:08:18,450 --> 00:08:23,500 اصلاح شدن یه خطری داره . در بدترین حالت ، کاموشیدا ممکنه بمیره 144 00:08:23,920 --> 00:08:25,710 حتی با این وجود ، این کار رو می کنید ؟ 145 00:08:27,210 --> 00:08:31,010 حدس میزنم نمی تونید فوراً تصمیم بگیرید ، ها ؟ شما دو تا ، به دقت در موردش فکر کنید 146 00:08:31,590 --> 00:08:34,220 منتظر می مونم . می بینمتون 147 00:08:35,760 --> 00:08:39,350 ... پس اصولاً ، جرم عمدی 148 00:08:39,350 --> 00:08:42,100 درباره چیزی که مونامونا دیروز گفت چی فکر میکنی ؟ 149 00:08:42,100 --> 00:08:43,730 ... کنجکاوم ، اما 150 00:08:43,730 --> 00:08:45,650 ... آره ، وقتی گفت میتونه بمیره 151 00:08:46,520 --> 00:08:48,730 مطمئناً ، کاموشیدا اعصاب منو خرد میکنه 152 00:08:48,730 --> 00:08:51,530 اما دلم نمی خواد بخاطر مرگش مسئول باشم 153 00:08:51,530 --> 00:08:52,900 معلومه که نه 154 00:08:52,900 --> 00:08:54,820 بیا دنبال یه راه دیگه بگردیم 155 00:08:54,820 --> 00:08:55,950 ! هی ! ببینید 156 00:08:56,660 --> 00:08:58,030 ! امکان نداره ! خطرناکه 157 00:08:58,030 --> 00:08:59,870 اون سوزوئی-سان از تیم والیباله ؟ 158 00:08:59,870 --> 00:09:03,040 {\an8}! ساکت باشید ، همگی بنشینید سر جاهاتون 159 00:09:03,040 --> 00:09:05,920 ! هی ! کجا داری میری ؟ برگرد توی صندلیت 160 00:09:32,360 --> 00:09:34,650 شیهو ... چرا ؟ 161 00:09:35,320 --> 00:09:36,160 آن ؟ 162 00:09:36,700 --> 00:09:37,530 ! شیهو 163 00:09:39,660 --> 00:09:42,370 ... ببخشید ... دیگه نمیتونم تحمل کنم 164 00:09:42,950 --> 00:09:43,790 ... آن 165 00:09:47,080 --> 00:09:47,920 کاموشیدا ؟ 166 00:09:49,420 --> 00:09:50,380 ! شیهو 167 00:09:50,380 --> 00:09:53,840 یه نفر باید همراهش بره ! معلمی اینجا هست ؟ 168 00:09:54,300 --> 00:09:56,760 ... من معلم مسئول کلاسش نیستم 169 00:09:57,220 --> 00:09:58,800 مدیر باید بره 170 00:09:59,260 --> 00:10:00,180 ! من میرم 171 00:10:06,940 --> 00:10:09,730 میشیما ، درسته ؟ از تیم والیبال 172 00:10:12,980 --> 00:10:15,200 چی ؟ در نزدی ؟ 173 00:10:15,200 --> 00:10:17,320 ... ما شنیدیم . همه چیز رو بهمون گفت 174 00:10:18,030 --> 00:10:19,120 ! کاموشیدا 175 00:10:19,120 --> 00:10:23,450 پس وقتی عصبانی میشی ، مردم رو به دفترت میکشونی و کتکشون میزنی ، ها ؟ 176 00:10:23,830 --> 00:10:27,080 پس شایعات در مورد تنبیه بدنی درستند 177 00:10:27,080 --> 00:10:29,420 یه تهمت خالی و مسخره 178 00:10:29,420 --> 00:10:33,590 دیروز سوزوئی رو خواسته بود اینجا . من پیغام رو بهش رسوندم 179 00:10:34,460 --> 00:10:36,510 ... واقعاً عصبانی بود 180 00:10:37,300 --> 00:10:39,590 ... فقط میتونم کاری که با اون کردی رو تصور کنم 181 00:10:40,470 --> 00:10:42,890 دارید بدون هیچ مدرکی مزخرف میگید 182 00:10:42,890 --> 00:10:47,560 کی میگه اینها فقط یه سری فکر نیست که شما عمداً از خودتون در آوردید ؟ 183 00:10:49,150 --> 00:10:51,900 الان یه تماس از بیمارستان دریافت کردیم 184 00:10:51,900 --> 00:10:54,980 اون دختره توی کماست و شانس بهبودش کمه 185 00:10:54,980 --> 00:10:57,490 پس یکی که زندگی گیاهی داره چی قراره علیه من بگه ؟ 186 00:10:57,490 --> 00:10:58,320 ! عوضی 187 00:10:58,990 --> 00:11:00,530 !چرا جلوی منو می گیری ؟ 188 00:11:00,530 --> 00:11:01,990 بهونه دستش نده 189 00:11:02,490 --> 00:11:05,580 چی شده ؟ یه مشت بزن ، مهمون من باش 190 00:11:05,580 --> 00:11:08,160 اوه ، اما حدس میزنم که نمیتونی ، ها ؟ 191 00:11:10,330 --> 00:11:12,670 کاری می کنم هر سه تای شما اخراج بشید 192 00:11:12,670 --> 00:11:14,960 توی جلسه هیئت مدیره بعدی همتون رو گزارش میکنم 193 00:11:15,630 --> 00:11:18,340 میشیما ، تو هم همونقدر مقصری 194 00:11:18,840 --> 00:11:24,560 مثل یه قربانی رفتار میکنی ، اما اونی که سابقه کیفریش رو پخش کرد تو بودی ، مگه نه ؟ 195 00:11:25,520 --> 00:11:29,560 همه جای اینترنت پخش شده ، درسته ؟ چه وحشتناک 196 00:11:29,560 --> 00:11:30,980 اوه ، چه ترسناک 197 00:11:31,650 --> 00:11:33,860 ... اون بهم گفت اون کار رو بکنم . چاره ای نداشتم 198 00:11:34,190 --> 00:11:37,320 به محض اینکه اخراج بشی ، مستقیم فرستاده میشی به کانون اصلاح نوجوانان 199 00:11:37,320 --> 00:11:42,570 کارت تمومه . آینده و هر چیز دیگه تو توی دستهای منه 200 00:11:42,570 --> 00:11:44,530 ! حالا ، از جلوی چشمم گم بشید 201 00:11:48,000 --> 00:11:50,250 حالا چیکار کنیم ؟ 202 00:11:50,870 --> 00:11:52,790 بیا ببینیم مورگانا چی میگه 203 00:11:54,210 --> 00:11:55,710 دلم نمی خواد کسی رو بکشم 204 00:11:56,340 --> 00:11:59,050 اما مورگانا گفت اون بدترین حالت ممکنه 205 00:11:59,800 --> 00:12:02,180 ... اگه بتونیم بدون کشتن کاموشیدا موفق بشیم 206 00:12:03,050 --> 00:12:05,060 پس ریسک میکنیم ، ها ؟ 207 00:12:05,810 --> 00:12:08,220 این نمیتونه ادامه پیدا بکنه 208 00:12:08,220 --> 00:12:11,520 نمی تونیم اجازه بدیم همون بلایی که سر سوزوئی اومده سر بقیه هم بیاد 209 00:12:15,730 --> 00:12:17,070 خیلی خوب ، بریم 210 00:12:19,320 --> 00:12:22,030 چه غلطی دارن می کنند ؟ 211 00:12:31,000 --> 00:12:31,920 گوش کن 212 00:12:31,920 --> 00:12:35,090 این قلعه جوریه که کاموشیدا این مدرسه رو میبینه 213 00:12:36,090 --> 00:12:40,840 اون متوجه نیست که اینجا چه اتفاقی داره میوفته ، اما این به اعماق قلبش متصله 214 00:12:41,420 --> 00:12:46,300 پس اگه قلعه ناپدید بشه ، طبیعتاً روی زندگی واقعی اون اثر میزاره 215 00:12:47,430 --> 00:12:51,310 ... یه قصر آشکار کننده خواسته های فاسده ، پس ناپدید کردنش ممکنه 216 00:12:51,770 --> 00:12:53,310 کاموشیدا رو به یه آدم نجیب تبدیل بکنه ؟ 217 00:12:53,690 --> 00:12:56,440 خودشه ! واقعاً سریع درک میکنی 218 00:12:56,440 --> 00:12:59,570 واقعاً ؟ تبدیل به یه آدم خوب میشه ؟ 219 00:12:59,570 --> 00:13:02,450 اما این کار کاموشیدا رو توی موقعیت بدی قرار نمیده که راه فرار نداره ؟ 220 00:13:03,030 --> 00:13:06,950 هدف پاک کردن قصر تغییر قلب صاحبشه 221 00:13:06,950 --> 00:13:12,960 حتی اگه خواسته های پیچیده اش از بین بره جرایمی که مرتکب شده از بین نمیرند 222 00:13:13,710 --> 00:13:17,500 کاموشیدا نمیتونه اون وزن گناه رو تحمل بکنه و احتمالاً به گناهانش اعتراف میکنه 223 00:13:18,210 --> 00:13:23,220 در ضمن ، اگه قصر از بین بره ، از کاری که ما اینجا انجام دادیم هیچ خاطره ای براش نمی مونه 224 00:13:23,220 --> 00:13:25,680 داغون میشه و نمیفهمه که ما دخالتی داشتیم 225 00:13:25,680 --> 00:13:28,010 ! عالیه ! تو گربه فوق العاده ای هستی 226 00:13:28,010 --> 00:13:29,220 ! بجز اینکه من گربه نیستم 227 00:13:29,810 --> 00:13:31,350 چطوری باید از شر قصر خلاص بشیم ؟ 228 00:13:31,810 --> 00:13:35,230 مرکز قصر هسته خواسته های اونه 229 00:13:35,690 --> 00:13:37,560 فقط باید گنجش رو بدزدیم 230 00:13:37,560 --> 00:13:41,230 ... طبق اطلاعاتی که من جمع کردم ، گنجینه اش ذخیره شده توی 231 00:13:41,650 --> 00:13:42,570 ! همینجا 232 00:13:46,950 --> 00:13:48,740 اون گنجینه اونه ؟ 233 00:13:48,740 --> 00:13:52,370 نه ، امروز فقط راه نفوذ رو امن کردیم 234 00:13:52,370 --> 00:13:55,420 قبل از اینکه بدزدیمش باید کاری کنیم که شکل مادی به خودش بگیره 235 00:13:56,370 --> 00:13:59,840 خوب ؟ هنوز مهمترین بخش رو به ما نگفتی 236 00:13:59,840 --> 00:14:01,500 منو هول نکن 237 00:14:02,460 --> 00:14:06,550 اگه قصر ناپدید بشه ، خواسته های پیچیده هم باید همراهش برن 238 00:14:06,550 --> 00:14:09,640 اما خود خواسته ها برای زندگی ضروری هستند 239 00:14:10,180 --> 00:14:13,140 خوابیدن ، خوردن ، عشق ... همچین چیزهایی 240 00:14:13,140 --> 00:14:15,310 سعی داری چی بگی ؟ 241 00:14:15,310 --> 00:14:19,150 اگه تمام خواسته هاش از بین برند ، نه فقط خواسته های فاسدش 242 00:14:19,150 --> 00:14:20,900 از نظر روانی از کار میوفته 243 00:14:20,900 --> 00:14:22,190 ... مگه اینکه ازش محافظت بشه 244 00:14:22,190 --> 00:14:24,280 در بدترین حالت ممکن ، ممکنه بمیره 245 00:14:25,200 --> 00:14:26,030 خوب ؟ 246 00:14:26,030 --> 00:14:28,620 با وجود خطرش ، برای تغییر قلبش آماده اید ؟ 247 00:14:30,490 --> 00:14:32,870 !اون چیه ؟ پیدامون کردن ؟ 248 00:14:32,870 --> 00:14:34,950 نه ، ما نیستیم 249 00:14:34,950 --> 00:14:37,040 ظاهراً یه نفر دیگه هم هست که بدون اجازه وارد شده 250 00:14:37,460 --> 00:14:40,710 ... داشتم فکر می کردم چرا نگهبانهای زیادی این اطراف نیست 251 00:14:41,380 --> 00:14:42,420 یه مزاحم ؟ 252 00:14:42,590 --> 00:14:45,510 این دیگه چیه ؟! اینجا مدرسه نیست ؟ 253 00:14:45,510 --> 00:14:49,260 ! دارید فیلمبرداری می کنید ؟ قسم می خورم با پلیس تماس بگیرم 254 00:14:50,680 --> 00:14:53,430 !کاموشیدا ؟ اون دیگه کیه ؟ 255 00:14:53,850 --> 00:14:56,060 اوه ، یه نسخه المثنی خوش ساخت 256 00:14:56,430 --> 00:15:02,230 همونجور که از یه مزاحم کثیف انتظار میرفت داره سر من داد میزنه . تو چی فکر میکنی ؟ 257 00:15:02,230 --> 00:15:06,110 سنسه ، جواب دادن کاملاً غیر قابل بخششه 258 00:15:06,820 --> 00:15:07,650 ... هی 259 00:15:08,070 --> 00:15:12,200 ! همون کاری رو میکنم که آن مطیعم گفت . درسته ، پس مجازاتش مرگه 260 00:15:14,540 --> 00:15:15,450 جدی ؟ 261 00:15:15,700 --> 00:15:19,670 خوب ، چطوری باید باهات بازی کنم ؟ شاید هر دفعه یه عضوت رو قطع کنم ؟ 262 00:15:19,670 --> 00:15:20,580 {\an8}! نه 263 00:15:22,960 --> 00:15:26,170 ... شاید با لباسهات شروع کنم 264 00:15:26,170 --> 00:15:27,010 ... نکن 265 00:15:27,970 --> 00:15:29,470 ! همونجا وایسا ، منحرف مریض 266 00:15:30,090 --> 00:15:33,970 اون صدا ... ساکاموتو ؟! و بچه انتقالی جدید ؟ 267 00:15:34,640 --> 00:15:36,220 سلام ، آمامیا هستم 268 00:15:36,220 --> 00:15:38,810 جدی ؟ حتی با اینکه ماسک داری ؟ 269 00:15:39,270 --> 00:15:41,270 به هر حال ، اینجا چیکار میکنی ؟ 270 00:15:41,270 --> 00:15:44,940 ... احتمالش هست که وقتی از هدایتگر استفاده می کردیم همون نزدیکیها بوده 271 00:15:46,190 --> 00:15:48,240 ! صبر کن ، بانو آن ! ما نجاتت میدیم 272 00:15:48,650 --> 00:15:50,610 !امکان نداره ! یه گربه هیولایی سخنگو ؟ 273 00:15:50,910 --> 00:15:51,740 ! ها 274 00:15:52,820 --> 00:15:55,370 نمیخوای بگی من گربه نیستم و از این جور حرفها ؟ 275 00:15:55,370 --> 00:15:57,000 ! خفه ! راحتم بزار ، میمون 276 00:15:57,000 --> 00:15:58,620 ... میمون ؟ عوضی 277 00:15:59,540 --> 00:16:02,830 دوباره شما دو تا ؟ چند دفعه می خواهید برگردید ؟ 278 00:16:02,830 --> 00:16:05,630 شرط می بندم تو هم درست مثل اون دزدهایی 279 00:16:05,920 --> 00:16:08,920 چون از دستم عصبانی بودی اومدی ، ها ؟ 280 00:16:08,920 --> 00:16:14,260 اما ، ائــ ... اسم دخترها رو فراموش میکنم ، اما تقصیر تو بود که اون پرید 281 00:16:15,140 --> 00:16:19,020 چیزی که می خواستم رو به من ندادی ، برای همین اونو جایگزین تو کردم 282 00:16:19,020 --> 00:16:21,940 اگه بمیره ، تقصیر توست 283 00:16:21,940 --> 00:16:25,150 ... شیهو ؟ نگو که بعد از اون تماس تلفنی 284 00:16:25,400 --> 00:16:26,230 ! تمومش کن 285 00:16:26,980 --> 00:16:29,400 ! یه قدم دیگه بیای جلو فوراً میکشمش 286 00:16:29,400 --> 00:16:30,240 ! لعنتی 287 00:16:30,780 --> 00:16:33,780 ! فقط عقب بایستید و از نمایش قطعه قطعه کردنش لذت ببرید 288 00:16:33,780 --> 00:16:34,620 ! تاکاماکی-سان 289 00:16:37,240 --> 00:16:40,830 این چیزیه که بخاطر شیهو نصیبم شده ؟ 290 00:16:40,830 --> 00:16:43,880 باید از همون اول اینجوری می بودی 291 00:16:43,880 --> 00:16:45,920 ... شیهو ، متاسفم 292 00:16:47,420 --> 00:16:51,220 همینجوری تسلیم میشی ؟ بدون اینکه بخاطر تو و سوزوئی تاوان پس بده ؟ 293 00:16:52,550 --> 00:16:54,840 ! اون دوستته ، درسته ؟ تنها دوستت 294 00:16:56,220 --> 00:16:59,680 آره ! از دوره راهنمایی 295 00:16:59,680 --> 00:17:03,230 همینجوری توی کلاس ماتم برده بود و اون تنها کسی بود که با من حرف زد 296 00:17:05,190 --> 00:17:07,610 ... اما کاری که اون با شیهو کرد 297 00:17:08,270 --> 00:17:09,780 ! مجبورش میکنم تاوان پس بده 298 00:17:09,780 --> 00:17:12,780 ! درسته ! وقتی این آشغال داره مزخرف میگه ساکت نمی مونم 299 00:17:16,120 --> 00:17:19,120 ای بابا ... خیلی طولش دادی 300 00:17:20,330 --> 00:17:24,500 بهم بگو ... اگه تو انتقامش رو نگیری کی انتقام میگیره ؟ 301 00:17:25,290 --> 00:17:28,000 ... من تو هستم ، تو من هستی 302 00:17:29,090 --> 00:17:31,630 بالاخره ، قرارداد بسته شد 303 00:17:32,470 --> 00:17:35,470 صداتو می شنوم ... کارمن 304 00:17:36,590 --> 00:17:38,890 ! درست میگی ! دیگه تحمل نمیکنم 305 00:17:39,640 --> 00:17:43,640 درسته . با جلوی خودت رو گرفتن هیچی حل نمیشه 306 00:17:44,520 --> 00:17:47,310 اگه درک کردی ، پس با خوشحالی قدرتم رو بهت قرض میدم 307 00:17:54,150 --> 00:17:55,660 !تاکاماکی هم یه پرسونا داره ؟ 308 00:18:12,710 --> 00:18:17,090 ! من یه دختر بی ارزش نیستم که بتونی هر جور دوست داشتی بازیش بدی 309 00:18:17,090 --> 00:18:18,260 ... بدبخت 310 00:18:18,510 --> 00:18:21,100 همه چیز رو از شیهو دزدیدی و زیر پا لهش کردی 311 00:18:21,100 --> 00:18:22,390 ! اما الان تاوان پس میدی 312 00:18:23,180 --> 00:18:24,890 ! من همه چیز رو از تو می دزدم 313 00:18:30,190 --> 00:18:32,110 به اندازه کافی لوست کردم 314 00:18:39,490 --> 00:18:42,990 ! دیگه جلوی خودمو نمی گیرم ! حالا نوبت منه 315 00:18:47,750 --> 00:18:49,500 شلاق برات کافی نبود ؟ 316 00:18:50,790 --> 00:18:52,300 ! برقص ، کارمن 317 00:18:57,590 --> 00:18:58,930 ! برام فریاد بزن 318 00:18:59,140 --> 00:19:00,430 ... ترسناکه 319 00:19:00,430 --> 00:19:02,600 ... یه گربه وحشی ؟ یا شاید یکی از اونهاست 320 00:19:02,600 --> 00:19:05,600 !نگو گربه وحشی ! و منظورت از یکی از اونها چیه ؟ 321 00:19:05,600 --> 00:19:06,940 ! نزارید حواستون پرت بشه ، تازه کارها 322 00:19:10,110 --> 00:19:10,940 ! خرد شو 323 00:19:15,110 --> 00:19:15,940 ! آره 324 00:19:22,870 --> 00:19:23,700 ! آرسن 325 00:19:26,120 --> 00:19:27,000 ! یه دفعه دیگه 326 00:19:33,800 --> 00:19:35,090 ! بیاید بریم ، بچه ها 327 00:19:35,090 --> 00:19:36,590 ! بیاید با کلاس بکشیمشون 328 00:19:46,890 --> 00:19:49,140 ! یه رز زیبا خارهای خودش رو داره 329 00:19:50,900 --> 00:19:52,440 !جدی ؟ 330 00:19:54,020 --> 00:19:54,860 ... صبر کن 331 00:19:58,320 --> 00:20:00,490 ... این لباس چیه ؟! من کی 332 00:20:01,490 --> 00:20:02,660 ! به من نگاه نکن 333 00:20:02,660 --> 00:20:05,080 ! بعداً توضیح میدیم ! قراره نیروی کمکی بفرسته 334 00:20:05,660 --> 00:20:08,250 بیا ، دستت رو به من بده . تو هم اون یکی طرفش رو بگیر 335 00:20:18,170 --> 00:20:19,840 کدومو می خواهی ؟ 336 00:20:19,840 --> 00:20:21,090 هر کدوم که گاز نداره 337 00:20:21,720 --> 00:20:22,890 هردوشون دارن 338 00:20:23,800 --> 00:20:24,640 ... پس 339 00:20:26,220 --> 00:20:27,100 بفرما 340 00:20:32,150 --> 00:20:33,310 برای من کجاست ؟ 341 00:20:33,310 --> 00:20:35,730 ها ؟ اما تو یه گربه ای 342 00:20:35,730 --> 00:20:37,440 و اون مثل یه داستان می مونه 343 00:20:38,780 --> 00:20:41,950 یه گربه که با مردم حرف میزنه ... حس عجیبی داره 344 00:20:43,450 --> 00:20:46,950 ما تنها کسانی هستیم که صداشو می شنویم ، درسته ؟ 345 00:20:46,950 --> 00:20:51,120 آره . تنها کسانی که توی قصر بودند می تونند با من حرف بزنند 346 00:20:51,500 --> 00:20:53,540 ... فکرش رو بکنی که یه همچین دنیایی وجود داره 347 00:20:54,630 --> 00:20:57,500 اما چیزی که به من گفتید رو درک کردم ، پس بیاید قلبش رو تغییر بدیم 348 00:20:57,960 --> 00:21:00,300 ... جدی میگی ؟ اگه خرابکاری کنیم 349 00:21:00,300 --> 00:21:01,970 مشکلی پیش نمیاد . میدونم می تونیم انجامش بدیم 350 00:21:02,680 --> 00:21:07,510 نمیزارم کاموشیدا بمیره . برای پس دادن تاوان جرایمش زنده می مونه 351 00:21:07,510 --> 00:21:10,350 اون کفاره گناهان من هم میشه 352 00:21:11,140 --> 00:21:15,190 در ضمن ، اگه هر چهارتای ما باشیم ، حس میکنم که می تونیم موفق بشیم 353 00:21:15,190 --> 00:21:17,610 دلیلی نداره ، فقط یه حسه 354 00:21:17,980 --> 00:21:19,110 ... هر چهارتای ما 355 00:21:20,490 --> 00:21:22,570 بصیرت یه زن ، ها ؟ 356 00:21:22,570 --> 00:21:25,450 ! باشه ، باشه . حتی اگه رای منفی هم بدم ، مطمئنم رد میشم 357 00:21:25,660 --> 00:21:28,740 ! چی میگی ؟! من جدی ام 358 00:21:29,660 --> 00:21:30,500 باشه 359 00:21:32,210 --> 00:21:35,670 از امروز ، هر چهارتای ما یک تیمیم ، با یک هدف مشترک 360 00:21:36,420 --> 00:21:37,880 و ما موفق میشیم 361 00:21:38,380 --> 00:21:40,670 منتظر کار کردن با همدیگه هستم 362 00:21:40,670 --> 00:21:42,630 ممنون ، آمامیا-کون 363 00:21:42,630 --> 00:21:44,550 ! منتظرش هستم ، بانو آن 364 00:21:44,550 --> 00:21:46,550 آره ، منم همینطور 365 00:21:46,550 --> 00:21:48,890 اوه ، آره . شماره و آیدی چتتون رو به من بدید 366 00:21:51,640 --> 00:21:53,180 این اپلیکیشن چیه ؟ 367 00:21:53,180 --> 00:21:56,810 ! هی ! الان اون کار رو نکن ! اونو هم بعداً توضیح میدیم 368 00:21:58,150 --> 00:22:01,690 ها ، پس اون همون چیزیه که بهش می گفتید هدایتگر شخصی 369 00:22:01,690 --> 00:22:04,860 در هر حال ، حالا شماها هم مثل من دزدید 370 00:22:04,860 --> 00:22:06,780 یه گروه واقعی از دزدهای شبح 371 00:22:06,780 --> 00:22:08,490 ها ؟ دزدهای شبح ؟ 372 00:22:08,490 --> 00:22:11,790 اما بدون گنجینه ، نمی تونیم بدزدیم . چیکار باید بکنیم ؟ 373 00:22:11,790 --> 00:22:13,790 ... ای بابا ، شما تازه کارها 374 00:22:14,330 --> 00:22:18,040 وقتی صحبت دزدهای شبح باشه ، همیشه دفعه بعدی هست 52769

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.