All language subtitles for Passengers.2008.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:02:22,600 --> 00:02:24,767 Hello.. hello? 3 00:02:25,975 --> 00:02:27,535 Oh, hi. 4 00:02:30,891 --> 00:02:32,811 Oh, I'm wide awake. What's up? 5 00:02:35,057 --> 00:02:36,622 Sources are telling us that this decision was made... 6 00:02:36,724 --> 00:02:39,564 in the last few minutes at the precaution and there is no indication... 7 00:02:39,718 --> 00:02:42,688 that this airplane crash was anything other than an accident. 8 00:02:42,848 --> 00:02:45,968 In any case, it is too soon to determine whether the system malfunction... 9 00:02:46,134 --> 00:02:49,219 was involved or whether human error was-- 10 00:02:58,763 --> 00:02:59,883 - Hello, my dear. - Hi. 11 00:02:59,966 --> 00:03:00,896 It's freezing. 12 00:03:00,971 --> 00:03:01,971 Thank you for coming so quickly. 13 00:03:02,049 --> 00:03:04,414 Of course. Thank you. 14 00:03:05,096 --> 00:03:10,136 They came down on a beach, near Pinewood. Just a handful were left, out of 109. 15 00:03:12,553 --> 00:03:13,953 You should handle the whole group. 16 00:03:16,553 --> 00:03:16,758 Really? 17 00:03:16,803 --> 00:03:18,883 No, you're gonna have to trust my judgment on this one. 18 00:03:19,303 --> 00:03:21,783 It's time to shake you out of this comfort zone you're in. 19 00:03:22,636 --> 00:03:23,681 I'm not in a comfort zone. 20 00:03:23,761 --> 00:03:27,281 Two master's degrees, already? Ph.D. that never ends? 21 00:03:27,463 --> 00:03:29,948 That sounds pretty cozy to me. 22 00:03:34,134 --> 00:03:37,899 Okay, that's the start, mostly, it's nothing new. 23 00:03:38,092 --> 00:03:41,412 One will require little more work, though. He's euphoric. 24 00:03:41,717 --> 00:03:44,837 He's feeling little hmm... too good. 25 00:03:49,675 --> 00:03:50,195 Uh... 26 00:03:53,133 --> 00:03:54,773 Oh! I'm sorry-- 27 00:04:11,631 --> 00:04:13,551 Oh, excuse me, could you-- ? 28 00:04:32,795 --> 00:04:33,995 Mr. Clark? 29 00:04:35,212 --> 00:04:36,572 Come in! 30 00:04:39,128 --> 00:04:39,848 Mr. Clark. 31 00:04:40,711 --> 00:04:41,791 I'm Eric. 32 00:04:42,378 --> 00:04:44,058 - Dr. Summers. - Hi. 33 00:04:45,336 --> 00:04:46,456 May I? 34 00:04:47,086 --> 00:04:48,926 - Yeah. - Thank you. 35 00:04:50,127 --> 00:04:51,127 How are you feeling? 36 00:04:52,668 --> 00:04:53,588 I feel great. 37 00:04:53,918 --> 00:04:54,843 Mr. Clark, I'm a therapist. 38 00:04:54,918 --> 00:04:59,598 I'm recommending that the passengers meet with me in group sessions. 39 00:04:59,829 --> 00:05:02,591 You are? Well, no thanks. 40 00:05:02,742 --> 00:05:05,435 Oh, okay. I understand. 41 00:05:05,584 --> 00:05:09,344 If you'd feel more comfortable, outside of the group environment... 42 00:05:09,536 --> 00:05:10,698 we could meet one on one. 43 00:05:10,783 --> 00:05:11,876 You make house calls? 44 00:05:11,958 --> 00:05:16,838 Well, it's.. not.. protocol.. but.. hmm.. sometimes, under special circumstances. 45 00:05:21,082 --> 00:05:21,202 What does one have to do to become a "special circumstance" around here? 46 00:05:21,249 --> 00:05:23,929 Survive a plane crash? 47 00:05:24,082 --> 00:05:25,522 Uhmm.. 48 00:05:29,165 --> 00:05:30,765 You have a very lovely way about you. 49 00:05:32,206 --> 00:05:32,966 Hmm? 50 00:05:33,581 --> 00:05:34,901 I mean you're very formal, but-- 51 00:05:35,831 --> 00:05:36,591 it's charming. 52 00:05:40,497 --> 00:05:42,257 Is this your correct contact information? 53 00:05:43,663 --> 00:05:43,943 Okay. 54 00:05:45,121 --> 00:05:46,321 So, umm.. 55 00:05:48,163 --> 00:05:49,243 Friday at five? 56 00:05:50,246 --> 00:05:51,126 Tea time. 57 00:05:55,245 --> 00:05:55,765 Good. 58 00:05:58,203 --> 00:05:59,323 Is there anyone here for you? 59 00:06:00,911 --> 00:06:04,231 - No. - I can call someone if you.. want me to. 60 00:06:05,619 --> 00:06:06,739 It's okay. 61 00:06:07,994 --> 00:06:09,234 Feel better. 62 00:06:10,327 --> 00:06:11,407 You, too. 63 00:06:19,410 --> 00:06:20,490 Claire. 64 00:06:20,868 --> 00:06:21,548 Yes? 65 00:06:22,868 --> 00:06:24,428 Do you have a sister? 66 00:06:27,325 --> 00:06:28,445 Yes. 67 00:06:29,159 --> 00:06:30,639 You should call her. 68 00:06:31,033 --> 00:06:32,153 What? 69 00:06:32,408 --> 00:06:34,288 Better now than later. 70 00:06:34,950 --> 00:06:37,590 You could step out front of a bus or something, and then what? 71 00:07:05,072 --> 00:07:06,432 - Hi. - Hi. 72 00:07:06,696 --> 00:07:08,896 - Can I help you? - Your laundry. 73 00:07:10,529 --> 00:07:11,729 Oh, right, oh-- 74 00:07:13,362 --> 00:07:15,082 It was sitting in the dryer for a while. 75 00:07:15,362 --> 00:07:17,962 Oh, I'm sorry, I had an emergency at work, and I had to run out. 76 00:07:18,987 --> 00:07:21,787 Um, I've noticed that sometimes you're too busy to pick up... 77 00:07:21,940 --> 00:07:24,705 your newspapers, so I can take them and hold them for you. 78 00:07:25,111 --> 00:07:27,111 Oh, no, no, it's fine. 79 00:07:27,736 --> 00:07:28,536 It's no bother. 80 00:07:28,903 --> 00:07:32,863 Oh.. thank you.. but, you know what.. thank you, that's something... 81 00:07:33,236 --> 00:07:34,876 I promised myself not to let happen again. 82 00:07:35,319 --> 00:07:36,759 - Okay, good night. - Good night. 83 00:07:37,277 --> 00:07:38,317 Claire? 84 00:07:38,610 --> 00:07:39,890 That's right. 85 00:07:41,026 --> 00:07:42,426 - Good night, Claire. - Good night. 86 00:07:42,651 --> 00:07:44,131 Anything you need, you let me know. 87 00:07:44,318 --> 00:07:45,718 Okay, thank you, bye. 88 00:08:01,399 --> 00:08:03,999 Hi, you've reached Hannah, Luke, Paul, and Emma. Leave us a message. 89 00:08:07,065 --> 00:08:08,345 Hi. 90 00:08:10,732 --> 00:08:12,292 It's me. 91 00:08:15,523 --> 00:08:17,003 Just calling to say hi. 92 00:08:19,981 --> 00:08:20,861 Yeah, bye. 93 00:08:55,602 --> 00:08:57,642 I was at peace. 94 00:08:58,519 --> 00:09:02,079 I always knew that I wouldn't live to an old age so I just thought this is it. 95 00:09:04,768 --> 00:09:12,168 I looked around.. and just felt such a pity for everyone.. all that fear. 96 00:09:12,684 --> 00:09:13,804 Dean... 97 00:09:14,642 --> 00:09:18,202 when did you first realize that something was wrong? 98 00:09:20,475 --> 00:09:25,115 Uh.. we were still up pretty high, and... 99 00:09:26,516 --> 00:09:29,316 plane was just cruising along, and there was this sound... 100 00:09:30,307 --> 00:09:32,387 the lights went up and there was a flash-- 101 00:09:32,640 --> 00:09:33,880 That's not what happened. 102 00:09:34,098 --> 00:09:36,698 There were no explosions 'till after we hit the ground. 103 00:09:36,931 --> 00:09:38,091 No warning, nothing. 104 00:09:38,265 --> 00:09:40,025 That's right. It was when we were landing. 105 00:09:40,223 --> 00:09:42,223 Don't tell me what I remember. Okay? 106 00:09:42,431 --> 00:09:44,471 Shannon, Shannon... 107 00:09:45,472 --> 00:09:50,152 you said that you looked around and you saw that fear... 108 00:09:50,763 --> 00:09:55,443 but also that it was so sudden that.. you hit the ground without warning. 109 00:09:56,388 --> 00:09:57,428 So? 110 00:09:58,346 --> 00:10:01,506 When exactly did you have that moment to look around at the others? 111 00:10:03,179 --> 00:10:05,859 Does it matter? Is this a test? 112 00:10:06,803 --> 00:10:09,603 No, of course, it's not a test. 113 00:10:16,927 --> 00:10:18,087 Janice? 114 00:10:19,261 --> 00:10:20,781 Do you remember any of this? 115 00:10:29,301 --> 00:10:30,501 Dean... 116 00:10:31,301 --> 00:10:34,101 there was something you said earlier I really wanted to talk to you about... 117 00:10:34,384 --> 00:10:35,024 beca-- 118 00:10:42,383 --> 00:10:44,303 Excuse me for a second. 119 00:10:58,923 --> 00:11:00,683 I'm afraid that's not what happened. 120 00:11:02,090 --> 00:11:05,570 The pilot misjudged the approach and lost control. 121 00:11:07,089 --> 00:11:09,009 Mistakes were made, unfortunately. 122 00:11:09,297 --> 00:11:12,177 This passenger remembers fire on board, maybe, before impact. 123 00:11:12,422 --> 00:11:17,022 But, isn't it common for.. people who are going through this... 124 00:11:17,296 --> 00:11:25,896 to be disoriented.. to be unsure of what he saw.. even delusional. 125 00:11:26,420 --> 00:11:32,100 Yes, but it's also possible to be in a heightened state of awareness... 126 00:11:32,378 --> 00:11:34,778 where every details and sensations are remembered. 127 00:11:38,544 --> 00:11:41,984 Dr. Summers, let's try to be careful. 128 00:11:42,585 --> 00:11:45,585 I'm not trying to challenge any findings or put the airliner on the spot. 129 00:11:46,585 --> 00:11:48,185 I'm only thinking of the patients. 130 00:11:48,502 --> 00:11:52,582 Accurate reconstruction of events is essential to healing process, that's all. 131 00:11:57,084 --> 00:11:58,244 Thank you. 132 00:12:10,041 --> 00:12:11,281 - Good day, doctor. - Good day. 133 00:12:26,706 --> 00:12:28,786 Where are you? Where are you? 134 00:12:32,997 --> 00:12:34,197 Hi, you scared me. 135 00:12:34,789 --> 00:12:36,029 What are you doing here, doctor? 136 00:12:37,372 --> 00:12:41,052 We have an appointment. At.. umm.. here. 137 00:12:42,038 --> 00:12:45,038 Oh, yeah, the house call. I completely forgot. 138 00:12:45,912 --> 00:12:47,272 No, it's okay. 139 00:12:48,871 --> 00:12:49,671 Wanna a fig? 140 00:12:50,162 --> 00:12:51,562 No, you should probably wash those. 141 00:13:08,619 --> 00:13:13,019 So, let's just clear the air, okay? I'm not anyone's patient, all right? 142 00:13:14,201 --> 00:13:15,481 Okay. 143 00:13:24,200 --> 00:13:25,600 Cream and sugar for you. 144 00:13:33,158 --> 00:13:34,598 You are very attractive. 145 00:13:36,782 --> 00:13:37,902 Thank you. 146 00:13:41,324 --> 00:13:44,564 Eric, you feel fine now, ecstatic, even, it's common. 147 00:13:45,490 --> 00:13:48,290 But.. when we go through shocks to the system... 148 00:13:48,698 --> 00:13:50,698 there is often a repression of negative feelings. 149 00:13:52,406 --> 00:13:55,446 Later on, these feelings will creep up on you. There will be a balance due. 150 00:13:56,030 --> 00:13:57,150 Do you paint? 151 00:13:57,864 --> 00:13:59,064 No. 152 00:13:59,905 --> 00:14:01,265 I always wanted to paint. 153 00:14:02,238 --> 00:14:03,878 But I never dared. 154 00:14:05,904 --> 00:14:07,784 What kind of things would you paint? 155 00:14:10,779 --> 00:14:12,099 God you just can't help yourself, can you, doctor? 156 00:14:13,737 --> 00:14:15,177 Okay. 157 00:14:16,487 --> 00:14:18,127 I did promise. 158 00:14:24,194 --> 00:14:25,594 What do you do for work? 159 00:14:27,819 --> 00:14:31,019 I'm a VP at Hein Dragg, it's a brokerage firm. 160 00:14:33,027 --> 00:14:34,667 But I'm not going back to that. 161 00:14:36,110 --> 00:14:40,150 I've spent most of my life, living the wrong way. 162 00:14:42,401 --> 00:14:44,961 See my control towel, over here? 163 00:14:46,109 --> 00:14:50,469 Printer, fax, high-speed Internet, computers, e-mail, telephone, cell phone... 164 00:14:51,275 --> 00:14:55,675 multimessengers, it's horse-shit. 165 00:14:57,233 --> 00:14:59,873 Design to keep people away from each other. 166 00:15:01,024 --> 00:15:03,624 Did you feel that way before.. before the accident? 167 00:15:04,940 --> 00:15:07,460 No, I was too busy working my ass off, afraid of the rain. 168 00:15:10,773 --> 00:15:12,413 So, you're re-evaluating your priorities. 169 00:15:14,814 --> 00:15:15,494 Well put. 170 00:15:22,063 --> 00:15:25,623 Eric, it's really important that we mean to revisit your experience. 171 00:15:34,229 --> 00:15:34,909 Okay. 172 00:15:39,978 --> 00:15:42,258 What's the first thing that comes to your mind about the accident? 173 00:15:49,019 --> 00:15:50,299 The wind in my face. 174 00:15:51,602 --> 00:15:54,482 Okay, what do you remember after that? 175 00:15:57,018 --> 00:16:00,498 Walking the beach, next to a rather large bonfire. 176 00:16:02,851 --> 00:16:06,371 Can you remember anything else between these two events? 177 00:16:07,934 --> 00:16:13,054 One of the other passengers says that he remembers bright light... 178 00:16:13,767 --> 00:16:15,247 or a loud noise, perhaps... 179 00:16:15,516 --> 00:16:18,156 but something during the mid-flight. 180 00:16:27,015 --> 00:16:29,135 It's okay to cry. 181 00:16:32,306 --> 00:16:33,706 I'm not gonna cry. 182 00:16:37,473 --> 00:16:38,833 Uhmm.. 183 00:16:41,847 --> 00:16:42,927 What else? 184 00:16:44,930 --> 00:16:46,130 Are you sleeping? 185 00:16:47,180 --> 00:16:48,420 Of course. 186 00:16:49,971 --> 00:16:51,331 Any dreams? 187 00:16:52,013 --> 00:16:53,333 I don't remember. 188 00:16:54,721 --> 00:16:56,881 Stick around, I will awake you when I'm having one. 189 00:17:00,012 --> 00:17:01,292 No thanks. 190 00:17:02,137 --> 00:17:03,457 Why not? 191 00:17:03,803 --> 00:17:05,203 I don't know. 192 00:17:05,803 --> 00:17:08,003 It's frowned upon in my professional community. 193 00:17:08,303 --> 00:17:09,663 Isn't that silly? 194 00:17:09,844 --> 00:17:11,444 It is silly. 195 00:17:12,761 --> 00:17:14,441 Directions to the group meeting. 196 00:17:14,677 --> 00:17:16,437 You should come by, Eric, you won't regret it. 197 00:17:16,635 --> 00:17:18,355 You're like a dog with a bone. 198 00:17:21,801 --> 00:17:23,161 Thanks for the coffee. 199 00:17:26,884 --> 00:17:28,044 Hey, Claire. 200 00:17:31,300 --> 00:17:33,020 Drop by any time. 201 00:18:09,422 --> 00:18:11,662 Did you mention me to Eric Clark before I came along? 202 00:18:11,921 --> 00:18:13,161 - No. - No? 203 00:18:13,671 --> 00:18:15,071 I've never met him. 204 00:18:15,671 --> 00:18:17,391 He knows personal things about me. 205 00:18:17,713 --> 00:18:18,873 Like what? 206 00:18:19,337 --> 00:18:22,337 Not any big things, how to take my coffee, that I have a sister. 207 00:18:23,379 --> 00:18:24,579 How does he explain it? 208 00:18:25,003 --> 00:18:27,083 No, he hasn't tried, and I haven't asked. 209 00:18:27,503 --> 00:18:28,423 How is your sister? 210 00:18:28,545 --> 00:18:29,745 Uhmm.. 211 00:18:29,836 --> 00:18:30,636 Emma? 212 00:18:30,753 --> 00:18:31,673 Emma, right. 213 00:18:31,794 --> 00:18:33,154 - She's good. - She's good? 214 00:18:33,253 --> 00:18:36,013 She's good. Yeah... 215 00:18:36,169 --> 00:18:39,529 I've been doing some research on some PTSD patients... 216 00:18:39,710 --> 00:18:44,110 that may have developed an extrasensory perception. 217 00:18:44,335 --> 00:18:45,575 Really? 218 00:18:45,751 --> 00:18:48,116 It's a.. theory. 219 00:18:48,251 --> 00:18:50,571 Most of combat veterans. 220 00:18:52,209 --> 00:18:56,169 So, he's a.. so, he's reading your mind. 221 00:18:58,167 --> 00:18:59,127 Hmm? 222 00:19:01,250 --> 00:19:02,330 - Yes? - All right, all right. 223 00:19:05,041 --> 00:19:06,241 Claire. 224 00:19:13,082 --> 00:19:15,402 Did they even find any more information about what happened up there? 225 00:19:16,290 --> 00:19:17,410 Why do you ask? 226 00:19:17,623 --> 00:19:20,743 Well, their initial assessments are all over the place. 227 00:19:20,956 --> 00:19:23,516 This one passenger, Dean Haschle, he seems to remember... 228 00:19:23,706 --> 00:19:27,266 an explosion on board. None of the others agree. 229 00:19:27,456 --> 00:19:28,776 They all have a different story. 230 00:19:28,872 --> 00:19:31,472 There's bound to be some discrepancies. 231 00:19:31,622 --> 00:19:34,742 An explosion would cause an accident, not a pilot error. 232 00:19:35,830 --> 00:19:38,750 I spoke to a man at the airline, and he seemed pretty annoyed by this theory. 233 00:19:39,496 --> 00:19:42,336 - And.. - Stop, stop, stop. You're not a detective. 234 00:19:43,454 --> 00:19:46,134 Stick to your patients, and their progresses. That's it. 235 00:19:47,204 --> 00:19:51,964 Okay, fair enough, but the huge part of their progress will be knowing the truth. 236 00:19:52,203 --> 00:19:54,803 'The truth heals,' who said that? 237 00:19:54,953 --> 00:19:56,833 I don't know, some dead white guy. 238 00:19:56,953 --> 00:19:58,713 No, you. 239 00:20:00,952 --> 00:20:02,312 Well, how are you finding the work? 240 00:20:02,660 --> 00:20:06,060 Well, I should have been doing this long time ago, well, you knew that. 241 00:20:07,785 --> 00:20:09,225 Better late than never, I guess. 242 00:20:09,993 --> 00:20:12,873 This is good. This is good. 243 00:20:28,324 --> 00:20:30,724 Does anyone have a contact with Dean since our last session? 244 00:20:32,366 --> 00:20:33,806 Not surprised that he isn't back. 245 00:20:35,115 --> 00:20:37,355 I don't think this little get-togethers are any use... 246 00:20:38,282 --> 00:20:39,882 spilling your guts to strangers. 247 00:20:40,657 --> 00:20:46,737 Shannon.. have you tried talking to your friends or relatives... 248 00:20:47,026 --> 00:20:48,631 about what you're feeling? 249 00:20:48,781 --> 00:20:50,781 Loved ones could be great source of comfort. 250 00:20:50,905 --> 00:20:52,105 Nope. 251 00:20:52,780 --> 00:20:53,740 Are you all right? 252 00:20:54,280 --> 00:20:55,600 I'm good. 253 00:21:01,279 --> 00:21:02,599 I'm little tired. 254 00:21:02,988 --> 00:21:04,668 Are you sleeping well? 255 00:21:07,404 --> 00:21:08,564 Not really. 256 00:21:10,737 --> 00:21:13,417 We can talk to a physician and get you something to help you sleep. 257 00:21:15,445 --> 00:21:16,485 No. 258 00:21:21,902 --> 00:21:22,822 Good night, Shannon. 259 00:21:25,694 --> 00:21:29,214 Do you always offer medication in front of other patients? 260 00:21:30,402 --> 00:21:31,402 Oh, Shannon, I'm sorr-- 261 00:21:31,776 --> 00:21:34,096 What qualifies you, really, to talk to us? 262 00:21:34,901 --> 00:21:37,221 You have no idea what any of us are going through. 263 00:22:01,273 --> 00:22:01,993 Doctor! 264 00:22:02,607 --> 00:22:03,207 Norman? 265 00:22:03,440 --> 00:22:04,320 In your car, please. 266 00:22:04,481 --> 00:22:05,601 - What's the matter? - Let's go. C'mon. 267 00:22:06,273 --> 00:22:07,073 Norman. 268 00:22:09,106 --> 00:22:11,906 Please! Just bear with me. 269 00:22:15,605 --> 00:22:17,365 Okay. Okay. 270 00:22:22,146 --> 00:22:24,426 Just pull out here, and make this U-turn. 271 00:22:24,854 --> 00:22:25,854 Why? 272 00:22:28,437 --> 00:22:30,477 Dr. Summers, please. 273 00:22:32,354 --> 00:22:33,474 Okay. 274 00:22:34,478 --> 00:22:35,478 Put on your seatbelt. 275 00:22:51,602 --> 00:22:52,442 Where are we going? 276 00:22:52,643 --> 00:22:54,643 Drive past that building, but don't stop. 277 00:22:54,851 --> 00:22:55,331 Okay. 278 00:23:06,184 --> 00:23:07,624 There! There, he is. 279 00:23:13,641 --> 00:23:14,841 That man was here the other day. 280 00:23:15,058 --> 00:23:16,658 He's been following me. 281 00:23:17,932 --> 00:23:18,812 Who is he? 282 00:23:19,266 --> 00:23:21,866 I think he's with airlines. They've been monitoring us. 283 00:23:22,015 --> 00:23:24,135 Why.. why would they do that? 284 00:23:24,473 --> 00:23:28,673 The other night, when Dean said he remembered a flash... 285 00:23:28,890 --> 00:23:33,250 or something bright, like a fire, or an explosion... 286 00:23:34,764 --> 00:23:36,244 it started coming back to me. 287 00:23:38,097 --> 00:23:40,737 They're saying that the pilot missed the approach or some bullshit. 288 00:23:41,847 --> 00:23:43,807 That's wrong. 289 00:23:45,180 --> 00:23:48,500 There was an explosion on board, I remember it now, too. 290 00:23:48,804 --> 00:23:50,924 Why would they lie about something like that? 291 00:23:51,262 --> 00:23:54,582 They had another accident, last year, off the coast of California. 292 00:23:54,887 --> 00:23:57,887 A mechnical failure, another problem like that would sink them. 293 00:23:59,137 --> 00:24:00,817 They're after us now. 294 00:24:01,345 --> 00:24:03,945 Norman, we can't assume that. 295 00:24:04,178 --> 00:24:06,538 You don't know these people. A corporation like this... 296 00:24:06,719 --> 00:24:09,959 it's all about money, they are capable of anything to save their asses. 297 00:24:10,469 --> 00:24:13,629 Norman, I understand that you feel vulnerable right now... 298 00:24:13,802 --> 00:24:17,642 and paranoid feelings are common amongst people who have been through... 299 00:24:17,843 --> 00:24:20,643 what you've just been through, but.. uh... 300 00:24:21,093 --> 00:24:25,253 I don't think the airline is after you, okay? 301 00:24:29,884 --> 00:24:31,284 Let me take you home, where do you live? 302 00:25:06,713 --> 00:25:08,833 Hi, you've reached Hannah, Paul, Luke, and Emma. 303 00:25:09,046 --> 00:25:10,486 Leave us a message. 304 00:25:12,546 --> 00:25:15,506 Hi, Emma, it's Claire. I left you a message... 305 00:25:16,879 --> 00:25:20,039 which wasn't easy, but I'm trying, okay? 306 00:25:22,212 --> 00:25:26,172 But we're grown-ups, you know, let's agree to disagree... 307 00:25:26,461 --> 00:25:29,901 you live your life the way you want, and I live my life the way I want-- 308 00:25:34,835 --> 00:25:36,475 I don't want to argue. 309 00:25:41,835 --> 00:25:44,115 God, the phone makes it worse, uhmm... 310 00:25:45,418 --> 00:25:47,058 Let's meet face to face. 311 00:25:50,625 --> 00:25:51,825 Call me. 312 00:26:10,873 --> 00:26:11,633 Shit. 313 00:26:14,540 --> 00:26:15,420 Hello. 314 00:26:40,412 --> 00:26:41,332 You started to paint. 315 00:26:41,829 --> 00:26:42,869 Yeah. 316 00:26:44,120 --> 00:26:47,200 Turns out that it's not that difficult once you dive right into it. 317 00:26:48,495 --> 00:26:49,775 What.. what is it? 318 00:26:52,869 --> 00:26:53,949 I don't know. 319 00:26:55,577 --> 00:26:56,737 Give it a shot. 320 00:26:57,494 --> 00:26:58,574 No thanks. 321 00:26:59,160 --> 00:27:01,600 No, no, c'mon, here. 322 00:27:01,785 --> 00:27:04,425 No, I don't really, no, I'll ruin it.. I-- 323 00:27:05,576 --> 00:27:06,896 No, you won't, c'mon. 324 00:27:08,201 --> 00:27:09,561 C'mon, c'mon. 325 00:27:09,742 --> 00:27:11,062 Okay, okay. 326 00:27:13,325 --> 00:27:14,805 Nah, don't worry about that. 327 00:27:15,617 --> 00:27:16,697 Uh, okay. 328 00:27:19,533 --> 00:27:20,933 Here you go, okay. 329 00:27:21,075 --> 00:27:24,035 Just.. just relax your grip, a little. 330 00:27:25,199 --> 00:27:29,359 Little looser.. loose.. there you go. 331 00:27:30,490 --> 00:27:31,410 There.. 332 00:27:31,615 --> 00:27:33,215 I think.. I got it. 333 00:27:33,865 --> 00:27:34,905 All right. 334 00:27:36,948 --> 00:27:39,828 Yes, yes! See, you're great at this. 335 00:27:41,156 --> 00:27:42,516 C'mon, keep going. 336 00:27:43,156 --> 00:27:44,556 C'mon, you're not done. 337 00:28:05,154 --> 00:28:06,154 Eric.. 338 00:28:14,194 --> 00:28:15,074 Eric. 339 00:28:19,485 --> 00:28:20,245 Eric. 340 00:28:22,402 --> 00:28:23,922 Eric, c'mon, please talk to me. 341 00:28:24,318 --> 00:28:25,798 Please tell me what you're feeling right now. 342 00:28:26,026 --> 00:28:27,426 What?! C'mon. 343 00:28:46,858 --> 00:28:48,418 How have you been? 344 00:28:49,774 --> 00:28:50,534 How are things? 345 00:28:51,274 --> 00:28:53,114 - I'm okay. - Yeah? 346 00:28:53,857 --> 00:28:54,777 Yeah. 347 00:28:55,190 --> 00:28:57,110 You seem little depressed to me. 348 00:28:57,773 --> 00:28:58,933 Are you? 349 00:29:01,273 --> 00:29:02,553 No. 350 00:29:04,314 --> 00:29:05,514 Why would you say that? 351 00:29:05,772 --> 00:29:11,612 I don't know, I just.. you.. saw.. put together. 352 00:29:13,480 --> 00:29:18,440 I have a theory about women who are beautiful, 'cause you're beautiful... 353 00:29:18,855 --> 00:29:22,855 who bury themselves under layers of crap, like you do. 354 00:29:23,146 --> 00:29:24,186 I don't bury myself. 355 00:29:24,312 --> 00:29:26,392 - Do you want to hear my theory or not? - Fine. 356 00:29:28,312 --> 00:29:29,632 They're afraid of being desirable. 357 00:29:29,853 --> 00:29:32,653 How touchy feely, maybe you should have your own show. 358 00:29:59,350 --> 00:30:00,750 Hey! 359 00:30:39,138 --> 00:30:40,058 Thank you. 360 00:30:40,263 --> 00:30:42,988 How did you come to do what you do? 361 00:30:43,138 --> 00:30:47,458 How does one become an expert in disasters? 362 00:30:48,096 --> 00:30:50,256 I study children with severe traumas. 363 00:30:51,095 --> 00:30:53,335 Children who have shut-off. 364 00:30:54,053 --> 00:30:55,333 Where do you start? 365 00:30:57,511 --> 00:30:59,791 Uh.. by learning their language. 366 00:31:01,678 --> 00:31:07,598 Most of these kids dress up the facts with fantasies, imaginary friends... 367 00:31:07,927 --> 00:31:12,407 storytelling, I.. find my way into their story... 368 00:31:13,510 --> 00:31:15,230 and I find my way back to the truth. 369 00:31:34,216 --> 00:31:35,776 Are you afraid of dogs? 370 00:31:36,924 --> 00:31:37,924 Of course, not. 371 00:31:38,965 --> 00:31:41,205 Because, you know, it's common among post-traumatic patients... 372 00:31:41,632 --> 00:31:42,792 to develop phobias-- 373 00:31:43,007 --> 00:31:44,807 Claire, I'm not your patient. 374 00:31:45,007 --> 00:31:46,687 I was using the term generally. 375 00:31:48,839 --> 00:31:50,279 Eric, can I see you again? 376 00:31:51,798 --> 00:31:54,638 Yeah. Of course. 377 00:31:56,005 --> 00:31:57,885 In fact, you know what? Here. 378 00:32:01,338 --> 00:32:03,418 It's a key. It's not my hand in marriage. 379 00:32:03,630 --> 00:32:05,310 In case I can't hear the doorbell or something. 380 00:32:05,463 --> 00:32:07,943 No, I will call first next time. That's what I really should've done today. 381 00:32:08,296 --> 00:32:11,616 - Sorry. - C'mon, hey, slow down. 382 00:32:11,795 --> 00:32:13,395 I'm not gonna bite you. 383 00:32:15,128 --> 00:32:17,848 Look, I appreciate you wanting to help. 384 00:32:18,170 --> 00:32:22,090 I do. It's a.. it is helpful. 385 00:32:23,753 --> 00:32:25,473 It's comforting, thank you. 386 00:32:32,543 --> 00:32:34,943 Okay. Some ground rules. 387 00:32:36,251 --> 00:32:39,971 We are not dating. We're having conversations that may help you... 388 00:32:40,209 --> 00:32:42,129 release some of the feelings that you're repressing. 389 00:32:42,334 --> 00:32:44,734 I would say my feelings are not being repressed at all. 390 00:32:45,000 --> 00:32:47,720 I will listen to you, and you will stop coming on to me. 391 00:32:49,417 --> 00:32:50,777 - All right? - All right. 392 00:32:51,000 --> 00:32:53,320 These are my terms now, if we're going to continue hanging out. 393 00:32:55,374 --> 00:32:56,334 We're hanging out? 394 00:32:57,749 --> 00:32:59,829 Yes, quid pro quo, tit for tat. 395 00:33:00,791 --> 00:33:01,711 Tit for tat? 396 00:33:02,624 --> 00:33:03,544 Shut up. 397 00:33:03,707 --> 00:33:05,227 Okay, doctor. 398 00:33:07,957 --> 00:33:08,877 All right. 399 00:33:09,956 --> 00:33:11,876 - Bye, Eric. - Something was in your mouth. 400 00:33:13,289 --> 00:33:14,529 Bye. 401 00:33:27,205 --> 00:33:28,485 'You have no messages.' 402 00:33:54,202 --> 00:33:55,442 Are you looking for this? 403 00:33:56,827 --> 00:33:57,547 Yep. 404 00:33:57,868 --> 00:33:59,468 It's so beautiful. 405 00:33:59,660 --> 00:34:00,820 Thank you. 406 00:34:01,576 --> 00:34:03,576 And you'd look beautiful in it, I bet. 407 00:34:05,242 --> 00:34:06,562 I don't know.. not sure. 408 00:34:07,534 --> 00:34:09,414 I'll just fold it. 409 00:34:10,284 --> 00:34:12,804 Oh, okay, thank you. 410 00:34:13,033 --> 00:34:14,473 Sure. 411 00:34:21,574 --> 00:34:22,694 Your key. 412 00:34:23,199 --> 00:34:23,959 Yeah. 413 00:34:24,116 --> 00:34:26,476 - A lover's key. - No. 414 00:34:27,157 --> 00:34:28,957 No, no, he's an acquaintance. 415 00:34:29,240 --> 00:34:33,600 An acquaintance who gives away his key, where do I sign up? 416 00:34:35,573 --> 00:34:38,733 Actually, he's a patient, sort of. 417 00:34:39,947 --> 00:34:41,267 Do you like him? 418 00:34:42,489 --> 00:34:43,249 No. 419 00:34:43,780 --> 00:34:44,860 No? 420 00:34:45,405 --> 00:34:47,245 Look me in the eye and say that. 421 00:34:51,279 --> 00:34:52,919 I don't like him, he's a patient. 422 00:34:53,654 --> 00:34:56,414 So, even if I liked him, it'd constitute a conflict of interests... 423 00:34:57,529 --> 00:34:59,529 - it's an ethical.. - Right... 424 00:35:00,029 --> 00:35:02,909 - and then you'd have to stop seeing him. - Right. 425 00:35:03,778 --> 00:35:05,378 And you'd have to put him out of your mind. 426 00:35:05,736 --> 00:35:09,776 - Yeah. - Right. I've lived like that. 427 00:35:10,944 --> 00:35:12,224 Like what? 428 00:35:12,819 --> 00:35:16,779 Cautious, missing opportunities. 429 00:35:20,402 --> 00:35:21,922 Well, thanks so much for this. 430 00:35:23,568 --> 00:35:24,728 Have a good night. 431 00:35:24,859 --> 00:35:27,139 You, too, just.. just.. 432 00:35:28,359 --> 00:35:29,359 Yeah? 433 00:35:30,526 --> 00:35:32,766 Spread your wings. 434 00:35:34,525 --> 00:35:36,925 Life's a moment.. just... 435 00:35:37,567 --> 00:35:38,887 it's done. 436 00:35:39,400 --> 00:35:43,200 Oh, it is. Right. Have a good night. 437 00:35:52,857 --> 00:35:55,297 Yeah? I'm coming. 438 00:36:03,522 --> 00:36:04,242 Eric? 439 00:36:05,189 --> 00:36:06,869 What's going on? What's wrong? 440 00:36:07,272 --> 00:36:09,192 Oh? Uh... nothing. 441 00:36:11,188 --> 00:36:12,668 How do you know where I live? 442 00:36:12,855 --> 00:36:14,695 It's in here. 443 00:36:14,896 --> 00:36:16,496 You left it in my place. 444 00:36:16,646 --> 00:36:18,166 I thought you might need it for tomorrow. 445 00:36:18,812 --> 00:36:19,892 Sorry 'bout that. 446 00:36:20,354 --> 00:36:21,554 No, it's okay. 447 00:36:21,770 --> 00:36:23,530 So, are you.. are you okay? 448 00:36:23,645 --> 00:36:26,045 Are you gonna invite me in.. or.. ? 449 00:36:26,728 --> 00:36:27,488 No. 450 00:36:28,061 --> 00:36:29,221 Got somebody in there? 451 00:36:29,353 --> 00:36:30,633 No. 452 00:36:31,144 --> 00:36:33,104 I mean, it's not any of your business. 453 00:36:35,186 --> 00:36:37,066 Anyway, this isn't my normal office hours. 454 00:36:37,352 --> 00:36:38,752 I'm not a patient. 455 00:36:40,185 --> 00:36:45,985 No, you're just a creepy guy standing at my door in the middle of night. 456 00:36:46,560 --> 00:36:48,960 A lovely man. Intriguing. 457 00:36:50,101 --> 00:36:51,301 Okay, good night. 458 00:36:51,517 --> 00:36:53,637 You don't think so? 459 00:36:53,767 --> 00:36:56,647 I'm not gonna stand here and debate your loveliness. 460 00:36:57,392 --> 00:36:59,192 How about the intriguing part? 461 00:36:59,725 --> 00:37:00,925 Good night. 462 00:37:31,222 --> 00:37:32,302 Oh, hi. 463 00:37:33,013 --> 00:37:34,573 He's very handsome. 464 00:37:52,845 --> 00:37:54,045 Okay. 465 00:37:54,969 --> 00:37:56,329 Let's get started. 466 00:37:57,094 --> 00:37:58,374 Why aren't they here? 467 00:38:00,677 --> 00:38:03,317 C'mon, you always have some kind of feel-good theory. 468 00:38:03,802 --> 00:38:05,682 What's your theory for this? 469 00:38:05,885 --> 00:38:07,485 Why are they missing? 470 00:38:15,759 --> 00:38:19,879 I'm so sorry. Would you mind excusing me for a moment? 471 00:38:20,217 --> 00:38:21,577 Okay, go. 472 00:38:35,549 --> 00:38:37,469 What are you doing here, Mr. Arkin? 473 00:38:38,715 --> 00:38:41,235 I'm interested in the health of the passengers. 474 00:38:41,506 --> 00:38:43,506 You're interested in what they remember. 475 00:38:43,715 --> 00:38:45,955 Yes, of course I am. 476 00:38:51,714 --> 00:38:55,634 You're patients are highly susceptible to external influences right now. 477 00:38:55,963 --> 00:39:00,763 So, you just be sure you haven't been feeding them your own theories. 478 00:39:01,629 --> 00:39:04,229 Have you been able to confirm that the accident was human error? 479 00:39:04,421 --> 00:39:09,381 It's always a human error, doctor, whichever way you turn it. 480 00:39:09,712 --> 00:39:13,312 Someone didn't work hard enough, or well enough, or cared enough... 481 00:39:13,503 --> 00:39:15,663 someone made a mistake. 482 00:39:16,045 --> 00:39:20,005 And in this case, it was an.. overworked pilot. 483 00:39:20,211 --> 00:39:22,371 You're blaming your woes to a dead man. 484 00:39:26,419 --> 00:39:28,299 Stay away. I mean it. 485 00:39:43,292 --> 00:39:44,372 Claire! 486 00:39:45,042 --> 00:39:46,042 Eric? 487 00:39:47,125 --> 00:39:48,725 Hey! 488 00:39:49,833 --> 00:39:52,593 Eric! Uh.. Eric.. okay... 489 00:39:52,874 --> 00:39:55,234 stay away from the edge, okay? What are you doing? 490 00:39:55,499 --> 00:39:56,259 Just.. 491 00:39:56,374 --> 00:39:58,014 Come on up! 492 00:39:58,915 --> 00:39:59,755 Uhm... 493 00:40:00,248 --> 00:40:01,168 C'mon! 494 00:40:02,873 --> 00:40:03,953 I'm not so good with heights. 495 00:40:31,870 --> 00:40:32,670 Are you all right? 496 00:40:33,453 --> 00:40:34,973 No.. I.. I'm good. I'm just fine here. 497 00:40:35,745 --> 00:40:37,465 C'mon, come here. C'mon. 498 00:40:38,453 --> 00:40:40,053 Eric! Eric, stop it! 499 00:40:40,786 --> 00:40:43,026 I'm sorry. Okay. Here we go. 500 00:40:43,452 --> 00:40:44,492 Do you have me? 501 00:40:45,536 --> 00:40:47,896 Oh, God. Jesus. 502 00:40:50,952 --> 00:40:52,112 - Stay there. - I'm good. 503 00:41:07,325 --> 00:41:10,485 We can't seem to stay away from each other, can we? 504 00:41:14,783 --> 00:41:15,863 So, what's your sign? 505 00:41:22,365 --> 00:41:24,445 I was almost married once. 506 00:41:24,948 --> 00:41:27,428 I bailed two days before the wedding. 507 00:41:30,239 --> 00:41:31,799 That's... 508 00:41:31,989 --> 00:41:33,109 that's terrible. 509 00:41:33,281 --> 00:41:37,001 Yeah, it is. 510 00:41:37,947 --> 00:41:39,467 It was very painful for her. 511 00:41:42,572 --> 00:41:44,012 I was scared. 512 00:41:47,196 --> 00:41:49,516 You know what's scary about commitment? 513 00:41:51,071 --> 00:41:54,791 Your life becomes real. It's not a plan. 514 00:41:55,237 --> 00:41:58,117 It's not what you hope for. It's real. 515 00:42:01,945 --> 00:42:03,145 Your turn. 516 00:42:05,403 --> 00:42:08,883 C'mon, give me something. Fair is fair. Tit for tat. 517 00:42:09,569 --> 00:42:11,329 There is nothing to tell. 518 00:42:12,819 --> 00:42:15,179 I've never been close. Sometimes, they left me. 519 00:42:15,402 --> 00:42:17,282 Sometimes, I left them. 520 00:42:18,985 --> 00:42:22,745 There is no sob story. Not really. 521 00:42:24,567 --> 00:42:26,087 That was very you. 522 00:42:27,484 --> 00:42:29,564 Concise, yet vague. 523 00:42:29,858 --> 00:42:32,578 I'm not like that. I like clarity. 524 00:42:34,275 --> 00:42:35,835 Clarity for Claire. 525 00:42:36,441 --> 00:42:38,881 I'm so glad I'm amusing you. 526 00:42:40,524 --> 00:42:43,204 C'mon, this is miraculous, isn't it? We're both sitting here? 527 00:42:47,065 --> 00:42:48,345 That crash. 528 00:42:51,190 --> 00:42:54,030 It's like being born again. 529 00:43:05,522 --> 00:43:06,522 Eric? 530 00:43:07,480 --> 00:43:10,000 Eric! Oh, my God, Eric! 531 00:43:13,021 --> 00:43:14,021 What? 532 00:43:14,271 --> 00:43:17,271 You, bastard?! You, fu-- 533 00:43:18,395 --> 00:43:19,915 C'mon. 534 00:43:34,935 --> 00:43:36,095 Yeah. 535 00:43:36,310 --> 00:43:37,750 I'm not getting on that thing. 536 00:43:38,227 --> 00:43:39,547 Why not? 537 00:43:41,435 --> 00:43:42,635 You're not wearing a helmet? 538 00:43:43,768 --> 00:43:45,048 For crying out aloud, c'mon. 539 00:43:48,434 --> 00:43:50,114 Why did you come here tonight? 540 00:44:19,722 --> 00:44:20,882 Too fast for you? 541 00:44:21,306 --> 00:44:22,546 No. 542 00:44:49,969 --> 00:44:53,929 Uh, so do we need safety vests? 543 00:44:55,261 --> 00:44:57,741 There might be safety vests in there. 544 00:44:58,094 --> 00:45:00,174 Aren't they called life preservers? Ah, perfect. 545 00:45:04,051 --> 00:45:07,251 So, uh.. this is a nice boat. 546 00:45:08,009 --> 00:45:09,289 It is, isn't it? 547 00:45:09,801 --> 00:45:11,361 Yeah, how long have you had her? 548 00:45:11,509 --> 00:45:13,229 Oh, it's not mine. 549 00:45:13,342 --> 00:45:14,342 Then whose is it? 550 00:45:14,425 --> 00:45:15,585 I have no idea. 551 00:45:15,717 --> 00:45:17,637 What? 552 00:45:17,842 --> 00:45:19,562 - What? - Watch your head. 553 00:45:19,841 --> 00:45:21,121 Eric. 554 00:45:21,966 --> 00:45:23,086 Can you drive a boat? 555 00:45:23,299 --> 00:45:24,619 Yeah. 556 00:45:24,799 --> 00:45:26,879 Great, that's wonderful. 557 00:45:33,215 --> 00:45:34,455 Wanna take it? 558 00:45:34,673 --> 00:45:36,073 Oh, no. 559 00:45:36,215 --> 00:45:37,815 C'mon. 560 00:45:44,256 --> 00:45:45,936 Follow the moon. 561 00:45:56,088 --> 00:45:57,088 What are you doing? 562 00:45:57,338 --> 00:45:58,698 Going for a swim. 563 00:45:58,879 --> 00:46:01,519 What? Are you serious.. it's freezing. 564 00:46:01,962 --> 00:46:07,642 No, well.. yeah, will be freezing for a moment. 565 00:46:07,962 --> 00:46:10,122 Then, it'll be okay. 566 00:46:16,377 --> 00:46:18,457 You're just looking for thrills to feel alive... 567 00:46:18,752 --> 00:46:20,272 it's a normal reaction. 568 00:46:30,793 --> 00:46:32,193 Eric, is it cold? 569 00:46:37,292 --> 00:46:38,972 Okay, I'm not falling for this again. 570 00:46:39,167 --> 00:46:44,167 Eric! Seriously, it's not funny. Stop it! 571 00:46:46,374 --> 00:46:51,494 Eric! Eric! I'm coming, I'm coming. 572 00:46:55,290 --> 00:46:56,610 Eric! Eric! 573 00:46:57,665 --> 00:46:59,585 You've scared the hell out of me! 574 00:47:01,415 --> 00:47:02,575 I thought you were drowning. 575 00:47:02,873 --> 00:47:04,033 No. 576 00:47:04,914 --> 00:47:06,354 Why are you wearing your clothes? 577 00:47:08,664 --> 00:47:10,064 Did you jump in to save me? 578 00:47:11,164 --> 00:47:12,084 No. 579 00:47:12,872 --> 00:47:14,672 Come here. Where are you going? 580 00:47:14,913 --> 00:47:17,193 C'mon, come back. Stay a while. 581 00:47:17,830 --> 00:47:20,230 See. It's not so cold. 582 00:47:24,621 --> 00:47:27,461 No, it's not. It's fine. 583 00:48:45,029 --> 00:48:46,029 Oh, God. 584 00:48:46,571 --> 00:48:47,411 What? 585 00:48:47,612 --> 00:48:48,772 I'm a mess. 586 00:48:51,237 --> 00:48:53,037 - Too late, Claire. - For what? 587 00:48:54,903 --> 00:48:56,263 To scare me away. 588 00:49:03,402 --> 00:49:04,402 Eric... 589 00:49:05,527 --> 00:49:08,647 the first time we met, you asked me if I had a sister. 590 00:49:12,901 --> 00:49:14,101 Do you have one? 591 00:49:14,651 --> 00:49:15,851 Yeah. 592 00:49:16,443 --> 00:49:18,603 Yeah, you seemed to know that. 593 00:49:19,734 --> 00:49:23,654 Maybe, is that, bossy, older sister thing you've got-- 594 00:49:24,067 --> 00:49:25,387 Not.. you're.. 595 00:49:29,858 --> 00:49:31,418 Anyway, Emma's older. 596 00:49:33,899 --> 00:49:35,299 What is she like? 597 00:49:40,565 --> 00:49:44,325 She's an activist, a risk-taker. 598 00:49:48,814 --> 00:49:50,294 She's a really good mom. 599 00:49:52,189 --> 00:49:53,989 She's got many things. 600 00:49:55,064 --> 00:49:56,624 Ah... 601 00:49:58,438 --> 00:50:00,278 so, what's the problem? 602 00:50:01,355 --> 00:50:04,595 She called me a coward, and said that I was wasting my life. 603 00:50:06,229 --> 00:50:08,829 I said some pretty horrible things to her. 604 00:50:11,895 --> 00:50:14,495 Stuff I shouldn't have said, stuff that I-- 605 00:50:15,978 --> 00:50:18,418 Anyway, we haven't spoken in months. 606 00:50:19,520 --> 00:50:21,320 Whatever was said... 607 00:50:22,936 --> 00:50:24,816 it's not worth it. 608 00:51:33,971 --> 00:51:34,971 Emma? 609 00:52:19,466 --> 00:52:20,786 Who lives here, Claire? 610 00:52:23,257 --> 00:52:24,537 Are you following me? 611 00:52:24,715 --> 00:52:27,875 Is spending nights with your patients regular part of your therapy? 612 00:52:31,548 --> 00:52:34,148 Your credibility is on a shaky ground. 613 00:52:51,005 --> 00:52:51,765 Perry. 614 00:52:52,504 --> 00:52:53,144 Claire. 615 00:52:53,296 --> 00:52:56,736 Perry.. ah.. hm... 616 00:52:56,921 --> 00:52:59,241 there is a man following me and my patient. 617 00:52:59,837 --> 00:53:03,317 Two men, actually. Arkin from the airline... 618 00:53:03,545 --> 00:53:07,625 and another one, one of them thinks.. that.. I mean.. one of my patients... 619 00:53:07,836 --> 00:53:10,516 Norman, he thinks the other one is from the airline, and... 620 00:53:10,669 --> 00:53:14,749 I don't know, there is some kind of cover-up going on... 621 00:53:14,960 --> 00:53:16,760 and two of my patients are missing. 622 00:53:16,919 --> 00:53:19,439 Claire, Claire, slow down. 623 00:53:20,252 --> 00:53:21,532 Who's missing? 624 00:53:21,626 --> 00:53:23,546 Norman and Dean. 625 00:53:24,418 --> 00:53:25,658 They've been missing sessions. 626 00:53:26,793 --> 00:53:29,913 They're missing, or they missed sessions? 627 00:53:31,375 --> 00:53:32,735 I'm not sure. 628 00:53:34,792 --> 00:53:36,712 Well, just because they're not at the sessions doesn't mean... 629 00:53:36,828 --> 00:53:37,633 they're in trouble. 630 00:53:38,500 --> 00:53:40,380 And patients fall in and out of the desire for treatment... 631 00:53:40,494 --> 00:53:42,539 all the time, isn't that common? 632 00:53:42,666 --> 00:53:44,266 Absolutely, right. 633 00:53:44,999 --> 00:53:46,519 What about Eric Clark? 634 00:53:46,624 --> 00:53:48,304 What? 635 00:53:48,415 --> 00:53:50,375 How is he doing? 636 00:53:50,540 --> 00:53:52,620 Oh.. good. 637 00:53:58,789 --> 00:54:02,429 He.. he's... responding... 638 00:54:05,872 --> 00:54:07,672 I don't know, I don't know. 639 00:54:17,204 --> 00:54:18,684 Claire, what's going on? 640 00:54:20,995 --> 00:54:22,795 I crossed the line with him. 641 00:54:24,453 --> 00:54:26,133 An ethical line. 642 00:54:29,703 --> 00:54:34,223 Our relationship is more personal than it should be. 643 00:54:39,535 --> 00:54:42,815 More personal than it should be. 644 00:54:43,285 --> 00:54:44,685 Yeah. 645 00:55:51,570 --> 00:55:53,130 Hello, Norman? 646 00:55:57,111 --> 00:56:00,391 Norman, it's Dr. Summers, Claire. 647 00:56:15,401 --> 00:56:16,761 Norman. 648 00:56:56,397 --> 00:56:57,237 Hey! 649 00:56:58,896 --> 00:57:00,296 Wait! Don't go! 650 00:57:01,188 --> 00:57:05,068 Hey, stop! Don't go! Please. 651 00:57:08,812 --> 00:57:10,652 Help me! Please, help! 652 00:57:18,686 --> 00:57:20,446 Help me! 653 00:57:44,142 --> 00:57:45,382 Do you know me? 654 00:57:47,766 --> 00:57:48,726 No. 655 00:57:50,391 --> 00:57:52,511 I can't remember my own name, and everything. 656 00:57:52,724 --> 00:57:55,084 Why have you been hanging around the sessions? 657 00:57:55,224 --> 00:57:57,584 I followed one of them the other day. 658 00:57:57,724 --> 00:58:00,124 The guy who lives here. 659 00:58:00,265 --> 00:58:02,385 He looked familiar. 660 00:58:02,515 --> 00:58:04,835 I thought he could help me figure things out. 661 00:58:04,973 --> 00:58:07,253 But he wouldn't come near me. 662 00:58:07,389 --> 00:58:09,829 I can't get anything out since the accident. 663 00:58:09,973 --> 00:58:11,773 You witnessed the accident? 664 00:58:11,884 --> 00:58:13,049 I was in it. 665 00:58:13,139 --> 00:58:13,979 You were on the flight? 666 00:58:14,055 --> 00:58:15,055 Yes. 667 00:58:16,014 --> 00:58:19,014 One moment, I'm sitting there... 668 00:58:19,180 --> 00:58:24,340 and there is an explosion, and I'm here, walking around... 669 00:58:24,596 --> 00:58:26,196 what the hell happened? 670 00:58:30,762 --> 00:58:32,002 It's okay. 671 00:58:32,429 --> 00:58:34,589 Have you told anyone else about this? 672 00:58:34,970 --> 00:58:38,290 No. Who could I talk to? I don't know any one here. 673 00:58:41,511 --> 00:58:44,191 I'd like you to come with me, please. 674 00:58:44,427 --> 00:58:45,987 Perry, it's Claire. 675 00:58:46,386 --> 00:58:48,306 I need to talk to you, call me as soon as you get this. 676 00:58:50,968 --> 00:58:52,528 Are you okay? 677 01:01:02,913 --> 01:01:04,073 Oh, why.. 678 01:01:34,827 --> 01:01:35,867 Mr. Arkin. 679 01:01:38,660 --> 01:01:41,100 This man was on board, Mr. Arkin. He remembers an explosion. 680 01:01:44,201 --> 01:01:47,441 For a woman of science, you have a strong flare for dramatic, doctor. 681 01:01:47,612 --> 01:01:49,857 Passengers are missing, Mr. Arkin. What do you know about that? 682 01:01:49,987 --> 01:01:50,912 Calm down, please. 683 01:01:50,992 --> 01:01:51,752 Where are they? 684 01:01:51,825 --> 01:01:52,385 Where is who? 685 01:01:52,450 --> 01:01:53,370 Where are the other passengers? 686 01:01:53,450 --> 01:01:54,690 Hiding from you, I bet. 687 01:01:54,783 --> 01:01:55,743 This man remembers an explosion... 688 01:01:55,825 --> 01:01:58,265 - You're making a fool of yourself. - ..what's going on? 689 01:01:58,408 --> 01:01:59,568 I know you. 690 01:02:00,408 --> 01:02:01,248 No. 691 01:02:01,324 --> 01:02:02,864 - Yes. - No. 692 01:02:02,965 --> 01:02:04,470 We've met before. 693 01:02:04,574 --> 01:02:05,534 No, we haven't. 694 01:02:05,616 --> 01:02:06,816 Can you help me remember, please? 695 01:02:07,115 --> 01:02:08,755 Help me remember. 696 01:02:08,865 --> 01:02:10,785 We have not met. 697 01:02:11,407 --> 01:02:13,327 And if you'd excuse me, I'm busy. 698 01:02:19,489 --> 01:02:21,489 - This man remembers an explosion. - Hey, why do I know you? 699 01:02:21,947 --> 01:02:23,307 Where do I know you from? 700 01:02:23,905 --> 01:02:26,745 - Back off, sir. Back off. - Who the hell are you? 701 01:02:26,905 --> 01:02:28,225 - Please back off. - You back off! 702 01:02:28,316 --> 01:02:30,121 Stop it! Stop it! 703 01:02:31,488 --> 01:02:34,808 You, son of a bitch! What did you do? 704 01:02:41,945 --> 01:02:44,785 It's okay, folks. Show's over. 705 01:02:49,861 --> 01:02:51,501 You're not gonna get away with this. 706 01:02:53,069 --> 01:02:55,509 This man remembers an explosion. They-- 707 01:03:04,985 --> 01:03:06,105 Sir? 708 01:03:08,818 --> 01:03:09,698 Sir? 709 01:03:43,647 --> 01:03:45,447 Shannon, where are the others? 710 01:03:46,355 --> 01:03:51,675 Shannon? Shannon, what's wrong? Shannon, what's wrong? It's okay. 711 01:03:51,980 --> 01:03:53,300 It's okay, calm down. 712 01:04:01,312 --> 01:04:02,472 Claire. 713 01:04:07,520 --> 01:04:10,400 Oh, God, it's okay. C'mon. 714 01:04:20,394 --> 01:04:21,954 The engine blew up. 715 01:04:23,518 --> 01:04:25,398 It was right outside my window. 716 01:04:27,768 --> 01:04:29,648 Oh, my God, Eric. 717 01:04:59,556 --> 01:05:00,476 Sorry. 718 01:05:06,306 --> 01:05:07,466 How are you feeling? 719 01:05:07,931 --> 01:05:09,051 All right. 720 01:05:12,972 --> 01:05:14,212 Where is your family, Shannon? 721 01:05:17,971 --> 01:05:19,851 My parents died when I was six. 722 01:05:21,304 --> 01:05:22,624 I was raised by an aunt. 723 01:05:25,096 --> 01:05:26,456 We were not close. 724 01:05:29,595 --> 01:05:30,835 What happened to them? 725 01:05:36,553 --> 01:05:38,633 They died of a fall... 726 01:05:39,677 --> 01:05:43,957 on a trail.. he was trying to rescue her, and they both fell. 727 01:05:47,760 --> 01:05:49,960 They were probably crushed to be separated from you. 728 01:05:50,135 --> 01:05:51,495 They left me alone. 729 01:05:51,593 --> 01:05:53,353 They did do that. 730 01:05:56,342 --> 01:05:57,822 I'm sure they knew that. 731 01:06:02,883 --> 01:06:05,083 What would you tell them that they don't know? 732 01:06:11,549 --> 01:06:13,229 What would you tell them now? 733 01:06:18,965 --> 01:06:22,445 I know that it was an accident. 734 01:06:23,965 --> 01:06:28,005 Something that happened to them, that they couldn't help. 735 01:06:33,255 --> 01:06:34,615 What else? 736 01:06:42,379 --> 01:06:44,019 I forgive them. 737 01:07:31,250 --> 01:07:32,370 Eric? 738 01:07:33,416 --> 01:07:35,096 - What's wrong? - Shhh. 739 01:08:04,496 --> 01:08:05,896 Eric, what is it? 740 01:08:07,288 --> 01:08:08,728 That's my dog. 741 01:08:10,954 --> 01:08:11,794 What? 742 01:08:13,704 --> 01:08:15,504 That dog. 743 01:08:17,537 --> 01:08:19,977 He's buried in my mom's backyard. 744 01:08:20,745 --> 01:08:22,585 He died when I was six. 745 01:08:23,661 --> 01:08:24,701 Eric? 746 01:08:24,994 --> 01:08:26,874 I didn't survive the crash. 747 01:08:27,286 --> 01:08:29,206 - Eric. - I didn't survive. 748 01:08:29,369 --> 01:08:31,529 Eric, look at me. Look at me. 749 01:08:31,660 --> 01:08:34,780 You're fine. You're here with me, now. 750 01:08:34,951 --> 01:08:36,171 You're here with me. 751 01:08:36,259 --> 01:08:37,444 I didn't make it. 752 01:08:37,535 --> 01:08:40,415 Yes, you did. That's a neighbor's dog. 753 01:08:40,618 --> 01:08:42,738 You're okay. He's gone. 754 01:08:44,617 --> 01:08:46,817 See, he's gone. He's gone. 755 01:08:53,950 --> 01:08:54,510 Wait. 756 01:09:06,823 --> 01:09:07,703 Eric. 757 01:09:15,906 --> 01:09:16,826 Eric! 758 01:09:23,530 --> 01:09:24,410 Eric! 759 01:09:26,738 --> 01:09:27,698 Eric! 760 01:09:29,946 --> 01:09:31,146 Eric, stop! 761 01:09:39,487 --> 01:09:40,527 Eric! 762 01:09:44,528 --> 01:09:45,688 Eric! 763 01:10:00,526 --> 01:10:01,726 Eric! 764 01:10:09,025 --> 01:10:10,665 Eric! 765 01:10:31,356 --> 01:10:32,316 Eric! 766 01:10:38,522 --> 01:10:42,802 Stay away from me, Claire. You stay away. 767 01:10:44,313 --> 01:10:46,913 Eric, let's go home, okay? 768 01:10:47,147 --> 01:10:48,147 C'mon, let's go. 769 01:10:48,230 --> 01:10:50,470 Get away from me! 770 01:10:50,730 --> 01:10:52,330 Just go! 771 01:11:10,894 --> 01:11:12,054 Shannon? 772 01:11:15,060 --> 01:11:16,260 Shannon? 773 01:11:16,435 --> 01:11:18,235 - Claire? - Shannon? 774 01:11:18,560 --> 01:11:19,480 Hi, honey. 775 01:11:19,602 --> 01:11:21,282 Have you seen a young woman? 776 01:11:21,435 --> 01:11:23,955 She's my friend Shannon, she was.. here. 777 01:11:24,096 --> 01:11:25,901 Yeah, she just left. 778 01:11:28,809 --> 01:11:30,009 By herself? 779 01:11:30,809 --> 01:11:32,769 No, with a man and a woman. 780 01:11:34,392 --> 01:11:37,112 Oh, Claire, you're tired, you should get some rest. 781 01:11:38,933 --> 01:11:41,133 No, no, my patients.. they are.. 782 01:11:41,308 --> 01:11:43,148 They'll be fine. 783 01:11:43,933 --> 01:11:45,813 Eric will be fine, too. 784 01:11:47,599 --> 01:11:49,199 I'll get you some tea. 785 01:11:51,182 --> 01:11:52,582 Eric? 786 01:11:55,265 --> 01:11:56,745 Eric. 787 01:12:01,764 --> 01:12:03,804 I never told you his name. 788 01:12:07,972 --> 01:12:11,052 Passengers are missing, all of them, not just missing sessions... 789 01:12:11,221 --> 01:12:12,501 they are missing. 790 01:12:13,388 --> 01:12:16,348 What if survivors weren't even accounted for? How does that happen? 791 01:12:17,179 --> 01:12:20,699 I don't know. I'm.. how do you think it happens? 792 01:12:20,887 --> 01:12:23,527 I think the airline is targetting the passengers. 793 01:12:24,553 --> 01:12:26,313 One by one, they are all disappearing. 794 01:12:27,137 --> 01:12:29,297 Maybe, they don't need you anymore. 795 01:12:29,470 --> 01:12:30,910 We got to stop this, Perry. 796 01:12:32,386 --> 01:12:34,026 You're looking for the truth? 797 01:12:35,344 --> 01:12:36,504 Yes! 798 01:12:36,927 --> 01:12:41,127 When we lie, we make up our lies with pieces.. of the truth. 799 01:12:42,427 --> 01:12:43,947 What does that have to do with this? 800 01:12:44,093 --> 01:12:46,493 So, there must be some reason why you've latched on... 801 01:12:46,635 --> 01:12:49,315 to this elaborate theory of a cover-up. 802 01:12:50,093 --> 01:12:51,133 What? 803 01:12:51,384 --> 01:12:53,784 Maybe it's gone as far as it can. 804 01:12:56,384 --> 01:12:58,024 They got to you, Arkin got to you. 805 01:12:58,175 --> 01:12:59,975 No. Claire. 806 01:13:00,633 --> 01:13:01,753 It's not like that. 807 01:13:02,841 --> 01:13:05,601 Don't you come near me. Don't! 808 01:13:13,257 --> 01:13:17,337 Is that why you brought me in? To keep tabs on the passengers? 809 01:13:20,381 --> 01:13:22,701 It's not me. You don't know me. 810 01:14:15,167 --> 01:14:16,127 They're dead. 811 01:14:21,542 --> 01:14:24,142 They are all dead. 812 01:14:31,624 --> 01:14:33,424 That pilot.. he was... 813 01:14:36,790 --> 01:14:38,190 he was tired. 814 01:14:40,540 --> 01:14:42,900 He was in the middle of a divorce. 815 01:14:44,789 --> 01:14:50,469 He wasn't even in the cockpit when it happened. 816 01:14:50,830 --> 01:14:52,710 Did you know that? 817 01:14:52,955 --> 01:14:54,595 Where was he? 818 01:14:59,913 --> 01:15:02,233 He left it in the hands of the copilot. 819 01:15:03,371 --> 01:15:05,171 He never should've done that. 820 01:15:05,329 --> 01:15:07,289 It wasn't him. 821 01:15:07,787 --> 01:15:10,947 The passengers saw that explosion outside of the window. 822 01:15:11,620 --> 01:15:13,820 No. It had nothing to do with the pilot. 823 01:15:13,953 --> 01:15:14,953 No. 824 01:15:15,036 --> 01:15:16,796 He tried his best to land the plane on the beach. 825 01:15:16,911 --> 01:15:18,871 If anyone made it, it was because of him. 826 01:15:18,994 --> 01:15:19,994 You're wrong. 827 01:15:20,077 --> 01:15:21,437 That man is hero. 828 01:15:21,536 --> 01:15:23,456 You are wrong! 829 01:15:25,244 --> 01:15:26,444 No. 830 01:15:39,701 --> 01:15:42,061 It.. w..as... me.. 831 01:15:43,200 --> 01:15:44,440 What? 832 01:15:51,949 --> 01:15:53,549 What did you say? 833 01:17:07,567 --> 01:17:08,807 I'm in your seat. Sorry. 834 01:17:21,524 --> 01:17:32,604 No, no, no.. No! No! No! 835 01:18:09,061 --> 01:18:10,181 Good morning. 836 01:18:11,352 --> 01:18:12,992 Good morning. 837 01:18:18,643 --> 01:18:20,243 I found something. 838 01:18:21,601 --> 01:18:22,801 What's that? 839 01:18:23,142 --> 01:18:24,942 A list of passengers. 840 01:18:35,225 --> 01:18:36,665 Why didn't you tell me? 841 01:18:37,974 --> 01:18:40,334 It's not a sort of thing you can be told. 842 01:18:42,182 --> 01:18:44,142 You gotta figure it out for yourself. 843 01:18:46,098 --> 01:18:47,618 When you are ready. 844 01:18:59,889 --> 01:19:01,249 Here you go. 845 01:19:01,680 --> 01:19:02,400 Sorry. 846 01:19:02,722 --> 01:19:04,402 - Oh, thank you. - Sure. 847 01:19:06,430 --> 01:19:07,710 Coming or going? 848 01:19:08,846 --> 01:19:09,926 Going home. 849 01:19:10,263 --> 01:19:11,743 Me, too. 850 01:19:13,179 --> 01:19:14,139 Eric. 851 01:19:14,346 --> 01:19:15,866 Claire Summers. 852 01:19:44,426 --> 01:19:46,546 People come back to help you. 853 01:19:46,967 --> 01:19:50,287 Come to terms, lead the way. 854 01:19:51,550 --> 01:19:54,070 My grandfather came back for me. 855 01:19:54,217 --> 01:19:56,417 I didn't even recognize him. 856 01:19:57,508 --> 01:19:58,868 And my dog. 857 01:20:09,048 --> 01:20:11,208 Who came back for you? 858 01:20:26,213 --> 01:20:27,813 My aunt, Toni. 859 01:20:32,588 --> 01:20:34,268 And Mr. Perry. 860 01:20:49,044 --> 01:20:50,884 What about the other passengers? 861 01:20:51,044 --> 01:20:52,724 They're like us. 862 01:20:52,919 --> 01:20:55,599 Making their peace with it before moving on. 863 01:20:57,335 --> 01:20:59,655 Nobody survived the crash. 864 01:21:11,501 --> 01:21:12,901 And everyone else? 865 01:21:15,625 --> 01:21:18,945 They're just here to help us find our way. 866 01:21:19,125 --> 01:21:40,245 Can we.. hook up in town.. I promise not to bite. 867 01:21:43,456 --> 01:21:44,776 Okay, I promise to bite. 868 01:21:47,372 --> 01:21:48,612 Uh.. okay. 869 01:21:49,455 --> 01:21:51,015 - Cool. - Yeah. 870 01:22:24,160 --> 01:22:25,280 Hey! 871 01:22:38,284 --> 01:22:39,524 Oh, my God! 872 01:22:52,615 --> 01:22:55,615 Put this on. Put it on. C'mon. 873 01:23:02,573 --> 01:23:04,493 We're gonna die. We're gonna die. 874 01:23:04,656 --> 01:23:06,256 No, we're gonna live. Look at me. Hey, stay with me. 875 01:23:06,364 --> 01:23:08,604 Look at me! 876 01:23:09,072 --> 01:23:13,312 Emma, Emma, I love you. Emma.. 877 01:23:44,319 --> 01:23:48,359 Get down with me. Claire, c'mon. Get down with me. 878 01:23:48,610 --> 01:23:51,810 Don't give up on me. Don't give up on me. C'mon. 879 01:23:56,234 --> 01:23:58,394 - We're not gonna make it. - Yes, we are. 880 01:23:59,067 --> 01:24:03,867 Yes, we are. Yes, we are. Yes, yes! 881 01:24:04,775 --> 01:24:06,815 You stay right here with me, okay? 882 01:24:06,941 --> 01:24:10,301 You stay here. Don't go. 883 01:24:10,774 --> 01:24:12,254 Stay with me. 884 01:25:06,352 --> 01:25:10,232 I will be right up with your sister's mail. 885 01:25:11,305 --> 01:25:17,661 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 60661

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.