All language subtitles for Papillon.1973.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,416 --> 00:00:44,293 - All present and accounted for, sir. - Thank you, captain. 2 00:00:51,635 --> 00:00:53,219 As of this moment... 3 00:00:53,721 --> 00:00:59,350 ...you are the property of the Penal Administration of French Guiana. 4 00:01:00,185 --> 00:01:03,813 After serving your full terms in prison... 5 00:01:04,314 --> 00:01:07,066 ...those of you with sentences... 6 00:01:07,234 --> 00:01:10,069 ...of eight years or more... 7 00:01:10,237 --> 00:01:11,988 ...will remain in Guiana... 8 00:01:12,322 --> 00:01:14,866 ...as workers and colonists... 9 00:01:15,033 --> 00:01:19,287 ...for a period equal to that of your original sentences. 10 00:01:20,289 --> 00:01:22,290 As for France... 11 00:01:22,458 --> 00:01:24,959 ...the nation has disposed of you. 12 00:01:25,711 --> 00:01:29,172 France has rid herself of you altogether. 13 00:01:30,340 --> 00:01:34,719 Forget France and put your clothes on. 14 00:03:29,626 --> 00:03:31,919 Papillon. Papi. 15 00:03:34,047 --> 00:03:35,506 You'll be back, Papillon. 16 00:03:35,674 --> 00:03:38,050 Don't worry, you'll be back. 17 00:03:44,308 --> 00:03:46,225 No, you won't. 18 00:03:58,447 --> 00:04:00,281 GUARD: You, that way. 19 00:04:00,449 --> 00:04:02,867 Down there. You too. You too. 20 00:04:03,035 --> 00:04:05,202 Next. Next, over here. Come along. 21 00:04:05,662 --> 00:04:07,997 Come on. Come in here. Yeah. 22 00:04:08,165 --> 00:04:09,498 You too. You too. 23 00:04:09,666 --> 00:04:11,500 Over there. Over there. 24 00:04:12,377 --> 00:04:15,254 Come along, up there. Hurry up. 25 00:04:18,216 --> 00:04:20,134 You too. You too. Down. 26 00:04:20,302 --> 00:04:23,804 Down. In there. In there. 27 00:04:24,389 --> 00:04:26,474 Come along, now. Down. 28 00:04:26,683 --> 00:04:29,644 Come on down. Down there. 29 00:04:35,192 --> 00:04:37,109 Come on, up there. 30 00:04:37,277 --> 00:04:38,319 In there. In there. 31 00:06:24,051 --> 00:06:25,801 We're really something, aren't we? 32 00:06:25,969 --> 00:06:29,472 The only animals in the world that shove things up their ass for survival. 33 00:06:30,265 --> 00:06:32,391 First time I shoved one up my gut... 34 00:06:32,559 --> 00:06:36,645 ...it infected me so bad the camp doctor had to cut it out. 35 00:06:36,813 --> 00:06:38,981 He doesn't have any ether... 36 00:06:39,149 --> 00:06:41,650 ...so he knocks me out with rum. 37 00:06:42,319 --> 00:06:44,820 - Then you know what he did? - He stole it. 38 00:06:49,159 --> 00:06:50,242 The butterfly. 39 00:06:51,328 --> 00:06:53,162 You're Papillon, aren't you? 40 00:06:53,330 --> 00:06:54,622 Yeah. 41 00:06:55,040 --> 00:06:56,624 The bastards gave you life. 42 00:06:57,918 --> 00:07:00,669 Right to the end of the line, they think. 43 00:07:00,837 --> 00:07:03,297 May not be as long as you think. 44 00:07:03,465 --> 00:07:07,384 Forty percent of us will die the first year out. 45 00:07:07,928 --> 00:07:08,969 [MAN GROANS] 46 00:07:10,889 --> 00:07:13,015 They gave him life too. 47 00:07:13,183 --> 00:07:14,642 Kid's only 18. 48 00:07:15,352 --> 00:07:18,354 Look at him. No wonder he dreams. 49 00:07:19,231 --> 00:07:21,107 He'll never make it. 50 00:07:24,694 --> 00:07:28,030 But a man like you could make it, if you have enough money. 51 00:07:29,282 --> 00:07:31,200 How long were you there? 52 00:07:31,368 --> 00:07:35,955 Nine years of work camp, nine years a colonist. 53 00:07:36,123 --> 00:07:39,208 You were outside the walls. Why didn't you run? 54 00:07:39,793 --> 00:07:41,544 There's no place to run to. 55 00:07:41,711 --> 00:07:44,421 You're in the middle of a swamp, 1000 miles from no place. 56 00:07:44,589 --> 00:07:47,716 Now, if you got a lot of money, that's a different thing. 57 00:07:47,884 --> 00:07:52,054 I mean, you take somebody like Dega there. Back there. 58 00:07:53,390 --> 00:07:56,225 Louis Dega. The best counterfeiter in France. 59 00:07:57,060 --> 00:07:58,477 National Defense Bonds. 60 00:07:58,645 --> 00:08:01,564 - Series of 1928. JULOT: Right. 61 00:08:02,357 --> 00:08:07,236 Now, if you've got money like he has, there's a chance to buy your way out. 62 00:08:07,445 --> 00:08:12,825 That is unless somebody cuts his guts open first to get at all that cash. 63 00:08:13,743 --> 00:08:15,828 Everybody up! Let's go! 64 00:08:15,996 --> 00:08:17,037 Everybody up! 65 00:08:17,205 --> 00:08:20,833 Come on, everybody up! Let's go! Let's go! 66 00:08:50,280 --> 00:08:52,823 Mind if I sit down here? 67 00:08:53,950 --> 00:08:56,076 If you wish. 68 00:08:59,122 --> 00:09:02,833 You're Dega, aren't you? Louis Dega? 69 00:09:06,463 --> 00:09:07,796 Sorry to see you here. 70 00:09:07,964 --> 00:09:11,383 I presume most of us have earned our passage. 71 00:09:12,636 --> 00:09:16,347 You're Papillon. You got life for killing a pimp. Then you had the bad taste... 72 00:09:16,514 --> 00:09:19,433 ...to tell the prosecutor you were going to kill him too. 73 00:09:19,601 --> 00:09:22,895 - I was framed for that murder. I'm innocent. - No one is innocent. 74 00:09:23,063 --> 00:09:26,982 I'm no pimp killer, for chrissake. I'm a safecracker. 75 00:09:27,150 --> 00:09:29,860 That's a profession of which I thoroughly disapprove. 76 00:09:30,987 --> 00:09:34,490 I put almost everything I had into National Defense Bonds. 77 00:09:35,825 --> 00:09:37,451 Series of 1928. 78 00:09:38,078 --> 00:09:39,870 1928? 79 00:09:41,539 --> 00:09:44,291 Your instincts were sound. How much did you lose? 80 00:09:44,668 --> 00:09:47,920 I wouldn't put my money on those bonds, not any more than you would. 81 00:09:48,088 --> 00:09:49,505 Oh. I'm relieved to hear that. 82 00:09:49,673 --> 00:09:52,716 But if that's true, then why are we having this little chat? 83 00:09:54,886 --> 00:09:58,180 Every convict on this ship knows who you are. 84 00:09:58,348 --> 00:10:01,976 Any of them would slit you open to reach inside and get what you're carrying. 85 00:10:02,978 --> 00:10:04,144 So? 86 00:10:05,313 --> 00:10:06,355 You need protection. 87 00:10:07,691 --> 00:10:09,441 From you? 88 00:10:13,321 --> 00:10:15,572 You remember what the chicken said to the weasel? 89 00:10:17,033 --> 00:10:20,536 If he was a healthy weasel, the chicken didn't get a chance to say anything. 90 00:10:21,288 --> 00:10:23,289 Think about that. 91 00:10:31,423 --> 00:10:32,673 [COUGHING] 92 00:10:45,061 --> 00:10:46,103 Hose down! 93 00:10:46,271 --> 00:10:49,148 Come on, off your asses! Hose down! 94 00:10:55,697 --> 00:10:59,325 Come on, you got a fever. Come on. Do what I tell you. 95 00:10:59,868 --> 00:11:01,035 Come on. 96 00:11:01,202 --> 00:11:02,745 PAPILLON: Julot. 97 00:11:05,582 --> 00:11:06,665 Got a question. 98 00:11:07,751 --> 00:11:11,170 If I wanted to get a boat when I got there, small boat, maybe 15-footer... 99 00:11:11,338 --> 00:11:13,589 ...how much would it cost? - Thirty-five hundred. 100 00:11:13,757 --> 00:11:15,799 Forty-five maybe. It all depends. 101 00:11:15,967 --> 00:11:18,218 PAPILLON: What if I could pick up the money to buy one? 102 00:11:18,386 --> 00:11:20,095 I guess you'd have yourself a boat. 103 00:11:20,263 --> 00:11:23,432 You know the country. You and I could make it out of there. Huh? 104 00:11:23,600 --> 00:11:27,436 The answer is no. Nothing against you, but the answer is no. 105 00:11:27,604 --> 00:11:30,939 If I gotta go to solitary for some half-assed escape that didn't work... 106 00:11:31,107 --> 00:11:34,360 ...I want the mistake to be mine, not anybody else's. You understand? 107 00:11:34,527 --> 00:11:36,612 The answer is no. 108 00:11:36,780 --> 00:11:40,282 - How'd it feel, kid? Come on, spit it. Spit. - Good. 109 00:11:40,450 --> 00:11:42,493 JULOT: Come on, kid. Spit it up. 110 00:12:31,251 --> 00:12:33,168 [BLOWING WHISTLE] 111 00:13:00,572 --> 00:13:02,990 GUARD: All right. Come on, move it. 112 00:13:07,912 --> 00:13:11,206 Move it a little. Move it a little. Let's go. 113 00:13:14,586 --> 00:13:16,545 Let's move. 114 00:13:38,651 --> 00:13:39,818 What do you want? 115 00:13:39,986 --> 00:13:42,654 Almost unbearable, isn't it? 116 00:13:43,406 --> 00:13:46,408 - What? - Heat. 117 00:13:46,576 --> 00:13:47,743 Oh, it's not too bad. 118 00:13:48,578 --> 00:13:50,496 Of course, you're closer to it than I am. 119 00:13:50,955 --> 00:13:55,334 Oh, yes, yes. You're referring to last night, aren't you? 120 00:13:56,127 --> 00:13:57,544 Well, aren't you? 121 00:13:57,712 --> 00:13:59,338 DEGA: May I tell you something? 122 00:13:59,839 --> 00:14:02,925 At first glance, I'm afraid that I regarded you with rather... 123 00:14:03,092 --> 00:14:06,720 ...a large degree of, uh, unworthy suspicion. 124 00:14:06,888 --> 00:14:08,889 - Am I clear? - No. 125 00:14:09,182 --> 00:14:13,769 Well, it now seems quite possible that, until we get to a decent jail... 126 00:14:13,937 --> 00:14:18,982 ...with bribable guards, I may stand in some need of... 127 00:14:19,442 --> 00:14:21,735 ...rather close physical protection. 128 00:14:23,112 --> 00:14:24,988 That depends on how long you wanna live. 129 00:14:25,156 --> 00:14:26,782 Oh, a long time. 130 00:14:28,993 --> 00:14:30,536 Well, then you got a problem. 131 00:14:31,371 --> 00:14:37,042 Well, I presume that you have some, uh, goal, some particular need that... 132 00:14:37,210 --> 00:14:39,628 ...outweighs all others. 133 00:14:40,046 --> 00:14:42,923 I mean, if so, uh, may I ask what it is? 134 00:14:43,258 --> 00:14:45,217 - Money. - For what? 135 00:14:45,635 --> 00:14:46,760 Escape. 136 00:14:47,595 --> 00:14:49,304 Very good. 137 00:14:49,806 --> 00:14:53,350 You keep me alive until we land in Guiana... 138 00:14:53,518 --> 00:14:56,019 ...and I'll underwrite any escape you care to arrange. 139 00:14:56,980 --> 00:14:59,815 Escape for me, not for us. 140 00:14:59,983 --> 00:15:01,483 Oh, of course. I, uh... 141 00:15:01,651 --> 00:15:06,989 Ha, ha. I have no intention of even attempting an escape. Ever. 142 00:15:09,701 --> 00:15:11,159 Done. 143 00:15:13,496 --> 00:15:15,122 Thank you. 144 00:16:15,099 --> 00:16:16,391 [SCREAMING] 145 00:16:17,852 --> 00:16:19,061 [GUARD BLOWING WHISTLE] 146 00:16:25,902 --> 00:16:27,903 Leave him alone, or I'll cut your head off. 147 00:16:31,115 --> 00:16:32,282 Hide this. 148 00:16:32,450 --> 00:16:33,575 [INMATES SHOUTING] 149 00:16:59,519 --> 00:17:02,437 JULOT: Over there is St. Joseph's. 150 00:17:02,605 --> 00:17:04,731 The other island is Royale. 151 00:17:04,899 --> 00:17:06,441 The one on the right is Devil's. 152 00:17:07,193 --> 00:17:11,697 Julot, why is it so hard to escape from there? 153 00:17:11,864 --> 00:17:13,740 A man could almost swim to the mainland. 154 00:17:13,908 --> 00:17:16,159 No, there must be a better way than swimming. 155 00:17:16,327 --> 00:17:18,078 No, no, swimming's not the way. 156 00:17:18,246 --> 00:17:22,290 The current is so strong, it'll push you right back where you started from. 157 00:17:22,458 --> 00:17:26,670 You know, when you're on those islands, you're there for keeps. 158 00:17:30,049 --> 00:17:32,300 Where do we go? 159 00:17:33,636 --> 00:17:35,220 We go up the Maroni River. 160 00:17:35,847 --> 00:17:37,639 Then we dock at Saint-Laurent. 161 00:17:37,807 --> 00:17:40,892 That's where they decide whether to send you to the work camps... 162 00:17:41,060 --> 00:17:42,644 ...or to the islands. 163 00:17:42,812 --> 00:17:45,605 MAN 1: Left. Left. Left. 164 00:17:45,773 --> 00:17:47,566 Left, right, left. 165 00:17:47,734 --> 00:17:49,568 Left. Left. 166 00:17:49,736 --> 00:17:51,278 Left, right, left. 167 00:18:05,168 --> 00:18:08,211 MAN 2: Column, halt. 168 00:18:10,465 --> 00:18:11,506 Left. 169 00:18:21,434 --> 00:18:25,645 See those two on the dock with the guns? Right over there. 170 00:18:28,858 --> 00:18:31,401 They served their time, and now they're colonists. 171 00:18:31,569 --> 00:18:34,196 - They've turned man hunter. LARIOT: Man hunter? 172 00:18:35,031 --> 00:18:36,990 Yeah, you escape, they hunt. 173 00:18:37,283 --> 00:18:39,618 For money, I presume. A reward. 174 00:18:39,786 --> 00:18:42,245 - Jesus. - All right. Get ready to move. 175 00:18:42,413 --> 00:18:44,706 Line up to disembark. 176 00:19:05,228 --> 00:19:08,939 I'm gonna have an accident going down that gangplank, and it's gotta look good... 177 00:19:09,106 --> 00:19:11,733 ...so lend me your shiv. - What the hell for? 178 00:19:11,901 --> 00:19:13,401 Because I'm a two-time loser. 179 00:19:13,569 --> 00:19:16,988 No matter what happens, I'll be sent to the islands on the next transport. 180 00:19:17,156 --> 00:19:21,284 I've gotta get into that hospital to give me time to think. Now give me that shiv. 181 00:19:53,276 --> 00:19:54,943 You're crazy, Julot. 182 00:19:55,111 --> 00:19:58,405 MAN 1: Single file. March. MAN 2: Single file down the gangplank. 183 00:20:12,295 --> 00:20:14,421 MAN 1: Hold it. Hold it. 184 00:20:35,443 --> 00:20:37,193 Let's go. 185 00:20:37,653 --> 00:20:39,571 Single file. 186 00:20:44,201 --> 00:20:46,870 Move. Move. Let's go. 187 00:20:47,246 --> 00:20:49,205 Bring a stretcher. 188 00:20:51,375 --> 00:20:53,919 Single file, single file. 189 00:20:56,631 --> 00:20:58,173 - Move him out. MAN 3: Take him away. 190 00:20:58,633 --> 00:21:00,342 - Move it. - All right, move. Move. 191 00:21:00,509 --> 00:21:02,218 - All right, let's go. - Move it. 192 00:21:24,367 --> 00:21:26,368 Come on, move them. Let's go. Let's go. 193 00:21:26,535 --> 00:21:29,788 Come on. Come on. 194 00:21:29,956 --> 00:21:32,582 - Get up. Come on. MAN 1: Get up there. Off your ass. 195 00:21:33,834 --> 00:21:36,836 - Come on. MAN 2: Line them up. Right there. 196 00:21:37,004 --> 00:21:38,546 Come on. 197 00:21:39,924 --> 00:21:42,092 Get in the rank. 198 00:21:43,052 --> 00:21:44,970 Come up over here. 199 00:21:45,137 --> 00:21:46,638 Come on. 200 00:21:47,932 --> 00:21:49,182 Hurry it up. 201 00:22:02,238 --> 00:22:04,406 Column, march. 202 00:22:43,279 --> 00:22:45,780 Keep moving. Keep moving. 203 00:23:22,943 --> 00:23:25,361 Prisoner, pick him up quickly. 204 00:24:34,974 --> 00:24:36,391 Attention! 205 00:24:36,559 --> 00:24:37,976 [DRUMROLL] 206 00:24:43,691 --> 00:24:44,858 [DRUMROLL STOPS] 207 00:24:45,234 --> 00:24:47,777 COMMANDANT: Welcome to the Penal Colony... 208 00:24:47,945 --> 00:24:49,362 ...of French Guiana... 209 00:24:50,072 --> 00:24:52,282 ...whose prisoners you are... 210 00:24:52,449 --> 00:24:54,993 ...and from which there is no escape. 211 00:24:55,870 --> 00:24:58,037 First attempts at escape... 212 00:24:58,205 --> 00:25:02,417 ...add two years in solitary to existing sentences. 213 00:25:02,585 --> 00:25:05,128 Second attempts add five more. 214 00:25:05,588 --> 00:25:08,423 Of course, more serious offenses... 215 00:25:08,591 --> 00:25:12,969 ...are dealt with in this fashion. 216 00:25:20,603 --> 00:25:26,149 Make the best of what we offer you, and you will suffer less than you deserve. 217 00:25:26,609 --> 00:25:28,026 Dismissed. 218 00:25:28,194 --> 00:25:29,485 [DRUMROLL] 219 00:25:31,614 --> 00:25:32,655 [DRUMROLL STOPS] 220 00:25:32,990 --> 00:25:34,240 MAN: Into the bunkhouse. 221 00:25:34,408 --> 00:25:37,160 One, two, three, four. 222 00:25:37,328 --> 00:25:40,121 Go on! Go on! Get a move on! 223 00:25:47,421 --> 00:25:48,838 Mr. Dega? 224 00:25:49,298 --> 00:25:52,759 Oh, yes, indeed. I know all about you, Mr. Dega. 225 00:25:52,927 --> 00:25:54,135 Very intelligent man. 226 00:25:54,303 --> 00:25:57,680 Thank you. I, uh... I seem to be known in all the wrong places. 227 00:25:57,848 --> 00:26:02,310 Well, I have a friend who is a guard. For very... 228 00:26:02,645 --> 00:26:03,645 Yes, go ahead. 229 00:26:03,812 --> 00:26:08,650 For very little money, he can arrange for certain people to stay here... 230 00:26:08,817 --> 00:26:12,820 ...instead of being sent to a work camp or one of the islands. 231 00:26:12,988 --> 00:26:15,865 Can he get us a job here so we can walk around the place? 232 00:26:16,033 --> 00:26:18,660 Perhaps a selection from which we may choose? 233 00:26:18,827 --> 00:26:21,871 Oh, yes. That is, my friend can. 234 00:26:22,039 --> 00:26:24,582 You take our money, and you put your life on the line. 235 00:26:24,750 --> 00:26:26,960 Mm. Of course. 236 00:26:27,127 --> 00:26:28,795 How much will it cost? 237 00:26:28,963 --> 00:26:34,008 Well, my friend has a very large family. Many little children, you understand? 238 00:26:34,176 --> 00:26:36,970 And his sergeant has a mother, heart trouble. 239 00:26:37,137 --> 00:26:39,222 He was asking you how much, not how many. 240 00:26:39,390 --> 00:26:42,016 If you don't mind, I'll do the negotiating. 241 00:26:44,687 --> 00:26:45,937 How much? 242 00:26:46,105 --> 00:26:50,692 For you, 500. For him, 1500. 243 00:26:51,193 --> 00:26:52,568 He made trouble. 244 00:26:52,736 --> 00:26:58,241 Yes, indeed, he did. Nevertheless, I'll give you 1250 for the both of us. 245 00:26:58,409 --> 00:27:01,661 Now, you take it or leave it as you wish. 246 00:27:08,919 --> 00:27:10,086 [PAPILLON WHISTLES] 247 00:27:18,721 --> 00:27:20,596 Try again. 248 00:27:20,764 --> 00:27:24,309 Very well. I want two pairs of comfortable shoes for the both of us... 249 00:27:24,476 --> 00:27:27,270 ...and you, you get the 2000. 250 00:27:28,147 --> 00:27:29,772 Don't you have to go to the toilet? 251 00:27:29,940 --> 00:27:32,650 Oh, yes, of course. Would you excuse me a moment? 252 00:27:32,818 --> 00:27:37,030 You don't need to, Mr. Dega. Unless, of course, you want to. 253 00:27:37,197 --> 00:27:40,074 I can pick it up in the morning. 254 00:28:14,568 --> 00:28:16,944 Get moving, white men! 255 00:28:17,112 --> 00:28:19,947 GUARD 1: Let's go! Right now! Okay! Let's go! 256 00:28:20,115 --> 00:28:21,282 Come on, move it! 257 00:28:21,450 --> 00:28:23,326 On your feet! 258 00:28:24,078 --> 00:28:26,120 GUARD 2: Come on, get up. GUARD 1: Move it! Come on! 259 00:28:26,830 --> 00:28:28,581 Come on! 260 00:28:41,136 --> 00:28:42,595 [MAN SHOUTING] 261 00:29:08,205 --> 00:29:12,583 Attention! Present arms! 262 00:29:19,925 --> 00:29:22,510 MAN: No! No! 263 00:29:23,178 --> 00:29:26,347 "Deliver your servant, O Lord, from all the dangers of hell... 264 00:29:26,515 --> 00:29:30,101 ...from constraining punishments... - No! 265 00:29:30,269 --> 00:29:31,561 PRIEST: Amen." 266 00:29:33,522 --> 00:29:35,606 May the angels take him... 267 00:29:48,579 --> 00:29:52,206 Mr. Dega, did you get the money? 268 00:29:57,379 --> 00:30:00,047 GUARD 1: Move it! Move it! Move it! 269 00:30:01,383 --> 00:30:02,425 [GUNFIRE] 270 00:30:02,593 --> 00:30:03,968 Get going! Move it! 271 00:30:04,136 --> 00:30:05,386 [BLOWING WHISTLE] 272 00:30:07,055 --> 00:30:08,556 Fischer, what the hell's wrong? 273 00:30:08,724 --> 00:30:11,893 Some son of a bitch broke out of the hospital compound. 274 00:30:13,145 --> 00:30:14,187 Julot. 275 00:30:14,354 --> 00:30:16,689 GUARD 2: All right, break it up. We'll get him. 276 00:30:17,649 --> 00:30:26,240 Next. 277 00:30:33,415 --> 00:30:34,749 You're fine. Next. 278 00:30:34,917 --> 00:30:37,543 Must be better than I feel. 279 00:30:38,086 --> 00:30:40,421 You're in wonderful shape. 280 00:30:40,589 --> 00:30:43,299 Hey, how do you fail an examination like this? 281 00:30:43,467 --> 00:30:44,759 Next. 282 00:30:48,430 --> 00:30:49,847 7551. 283 00:30:50,682 --> 00:30:52,266 [COUGHING] 284 00:30:53,769 --> 00:30:56,312 - Dega? - Yes, sir, Louis Dega. 285 00:30:56,480 --> 00:30:59,690 - It was suggested that I speak to you, sir... - I have it right here. 286 00:30:59,858 --> 00:31:03,110 We'll just keep you on here in the cleaning squad. 287 00:31:03,278 --> 00:31:05,238 Thank you, sir. There's also my friend. 288 00:31:05,405 --> 00:31:09,200 - You're Louis Dega? - I am, sir. And this is my friend, Papillon. 289 00:31:09,368 --> 00:31:12,787 We have a great deal in common, Mr. Dega. I'm extremely glad to see you. 290 00:31:12,955 --> 00:31:15,873 Why, thank you, sir. Of course, if the circumstances were... 291 00:31:16,041 --> 00:31:19,794 My family lost everything they had in counterfeit National Defense Bonds. 292 00:31:23,632 --> 00:31:25,591 Oh, I'm very sorry to hear that, sir. 293 00:31:25,759 --> 00:31:30,805 Uh, even so, buying them was a tribute to their patriotism, wouldn't you say? 294 00:31:31,890 --> 00:31:34,892 - And you're Mr. Dega's friend, huh? - Well, we... 295 00:31:35,060 --> 00:31:37,311 There's one thing about Saint-Laurent you'll like: 296 00:31:37,479 --> 00:31:40,314 We never separate old friends. 297 00:31:40,482 --> 00:31:43,484 Kilo 40. Both of them. Today's transport. 298 00:31:50,951 --> 00:31:53,119 What is Kilo 40? 299 00:31:56,331 --> 00:31:59,375 MAN 1: Ready, heave! 300 00:31:59,835 --> 00:32:03,337 Ready, pull! 301 00:32:04,756 --> 00:32:07,049 Ready, heave! 302 00:32:07,217 --> 00:32:12,013 Ready, pull! Move! 303 00:32:12,472 --> 00:32:14,015 Heave! 304 00:32:14,182 --> 00:32:16,851 Don't touch him. You'll wind up worse off than he is. 305 00:32:17,019 --> 00:32:18,227 Move! Get moving! 306 00:32:22,608 --> 00:32:24,525 Ready, aim... 307 00:32:25,027 --> 00:32:26,068 Duck! 308 00:32:26,236 --> 00:32:27,862 Pull! 309 00:32:29,531 --> 00:32:31,657 MAN 2: Get up, you lazy bastards! 310 00:32:31,825 --> 00:32:33,784 You get that croc and you bring him along! 311 00:32:33,952 --> 00:32:36,871 You, pick another man and grab that croc. 312 00:32:48,383 --> 00:32:50,134 MAN 3: Move! Come on, move! 313 00:32:50,302 --> 00:32:52,803 Move! Move! 314 00:33:11,657 --> 00:33:13,991 Son of a bitch isn't dead, they just irritated him. 315 00:33:14,159 --> 00:33:17,203 - Get his tail. - You get his tail. 316 00:33:18,288 --> 00:33:20,581 - Where's his tail? - Go there. 317 00:33:23,794 --> 00:33:25,086 - Are you ready? - Yeah. 318 00:33:25,253 --> 00:33:26,587 - So am I. - Go ahead. 319 00:33:26,755 --> 00:33:28,422 Okay. 320 00:33:31,843 --> 00:33:33,469 Ready? 321 00:33:33,929 --> 00:33:35,262 - Is that the tail? - No. 322 00:33:35,430 --> 00:33:38,182 Oh. I'd better go over to this side. 323 00:33:41,186 --> 00:33:42,228 You get the head. 324 00:33:42,396 --> 00:33:44,438 - The head? - Yeah. 325 00:33:44,606 --> 00:33:46,691 You try the tail. 326 00:33:48,694 --> 00:33:51,153 Okay, now you try the head. 327 00:33:53,532 --> 00:33:55,032 Grab him! 328 00:33:56,368 --> 00:33:57,827 He's dead. 329 00:33:57,994 --> 00:34:00,121 Still talking. 330 00:34:02,332 --> 00:34:03,999 He's dead. 331 00:34:04,793 --> 00:34:06,335 He's dead? 332 00:34:14,720 --> 00:34:16,470 Move forward. 333 00:34:23,812 --> 00:34:25,229 Come on. 334 00:34:26,148 --> 00:34:27,815 Come on, come on. Hands up. 335 00:34:27,983 --> 00:34:29,608 Next. Next. 336 00:34:29,776 --> 00:34:32,653 Two. Three. Four. 337 00:34:32,821 --> 00:34:35,990 - Next. - Bring it around here. 338 00:34:36,158 --> 00:34:38,117 Just lay the croc right there. 339 00:34:38,285 --> 00:34:41,120 - Just drop it. All right, search them. - Hold it. 340 00:34:41,288 --> 00:34:43,497 - Move out. - Move. 341 00:34:44,332 --> 00:34:45,791 He's pretty big. 342 00:34:45,959 --> 00:34:47,668 This skin's worth some money. 343 00:34:56,595 --> 00:34:57,636 MAN: Move it! 344 00:34:57,804 --> 00:34:59,847 What the hell are you looking at? 345 00:35:21,203 --> 00:35:22,411 You're Louis Dega. 346 00:35:24,331 --> 00:35:26,749 - Yes, sir. - I'm Clusiot. 347 00:35:26,917 --> 00:35:30,252 How come you ended up in a place like this? 348 00:35:31,046 --> 00:35:32,880 Favoritism. 349 00:35:38,804 --> 00:35:40,638 Friend's kind of quiet, isn't he? 350 00:35:40,847 --> 00:35:42,723 He's dead. 351 00:35:43,225 --> 00:35:47,645 He jammed a piece of wood down his throat and choked himself to death. 352 00:35:49,773 --> 00:35:51,774 Three-way split. 353 00:35:51,942 --> 00:35:53,400 Fair, isn't it? 354 00:36:11,795 --> 00:36:13,003 Quinine. 355 00:36:13,713 --> 00:36:16,632 Worst country in the world for malaria. 356 00:36:24,975 --> 00:36:26,892 Here, take them. 357 00:36:28,270 --> 00:36:31,063 Go ahead. I've got some left. 358 00:36:32,107 --> 00:36:35,317 Well, if I'm gonna get my sleep... 359 00:36:35,527 --> 00:36:38,904 ...I'll have to take this poor bastard with me. 360 00:36:42,951 --> 00:36:45,619 - Decent man. - Mm. 361 00:36:48,081 --> 00:36:49,832 Dega. 362 00:36:51,126 --> 00:36:54,044 The man hunters. The ones we saw down at the dock. 363 00:36:54,796 --> 00:36:56,380 Son of a bitches. 364 00:37:02,387 --> 00:37:04,680 PAPILLON: Butterflies? CLUSIOT: Yeah, that's right. 365 00:37:05,181 --> 00:37:06,640 Some guy named Richter. 366 00:37:06,808 --> 00:37:10,644 He works every camp on the river, buying the damn things. 367 00:37:10,979 --> 00:37:15,107 We catch them, he buys them, the guards get the big payoff. 368 00:37:15,275 --> 00:37:17,776 It's called the Blue Morphus butterfly. 369 00:37:17,944 --> 00:37:21,864 Its wings are used, uh, for dye in making American currency. 370 00:37:22,032 --> 00:37:23,490 [COUGHING] 371 00:37:23,992 --> 00:37:25,576 How often does he come up here? 372 00:37:25,744 --> 00:37:27,953 - A couple times a month. - Boat? 373 00:37:28,121 --> 00:37:30,247 No other way. 374 00:37:30,415 --> 00:37:32,875 - Why? - Thinking. 375 00:37:33,209 --> 00:37:36,503 I handle a boat pretty good myself, you know. 376 00:37:36,671 --> 00:37:37,671 Yeah? 377 00:38:05,033 --> 00:38:08,452 You're supposed to catch them, you clumsy bastard. 378 00:39:16,187 --> 00:39:19,481 - Where do you send these bugs, sir? MAN: United States. 379 00:39:24,946 --> 00:39:27,948 How much you charge to send this one as far as Panama? 380 00:39:31,703 --> 00:39:32,911 Guard, come here a minute. 381 00:39:34,372 --> 00:39:36,790 Don't turn me in, for chrissake. I got 1000 for you. 382 00:39:36,958 --> 00:39:41,128 - I didn't hear you. - I said I got 2000, on me, right now. 383 00:39:41,296 --> 00:39:43,297 What's the trouble? 384 00:39:47,343 --> 00:39:51,346 This man just brought me the finest Morphus I've ever seen. 385 00:39:52,515 --> 00:39:55,893 - Why don't you get him a net? - Right away, sir. 386 00:39:56,478 --> 00:39:58,103 I want a seaworthy boat, new sail. 387 00:39:58,271 --> 00:40:02,816 Cost you 4000, my friend. Half now, half on delivery. 388 00:40:02,984 --> 00:40:05,402 - When will that be? - One week from tonight. 389 00:40:05,570 --> 00:40:08,989 - Where will the boat be? - Half a mile downriver. 390 00:40:09,157 --> 00:40:11,366 About 300 yards this side of the river... 391 00:40:11,534 --> 00:40:13,994 ...there's a big tree. You can't miss it. 392 00:40:14,496 --> 00:40:16,330 I'll be there. 393 00:40:17,248 --> 00:40:18,874 You bring me the rest of the money. 394 00:40:19,959 --> 00:40:22,252 I'll take you to your boat. 395 00:40:27,217 --> 00:40:29,384 You're a goddamn burglar... 396 00:40:29,677 --> 00:40:31,512 ...and that proves it. 397 00:40:53,451 --> 00:40:54,618 Are you asleep? 398 00:40:54,786 --> 00:40:55,953 [CHUCKLES] 399 00:40:56,287 --> 00:40:57,955 No. 400 00:40:58,706 --> 00:41:01,208 I've been thinking... 401 00:41:02,710 --> 00:41:05,295 When you decide to go... 402 00:41:06,714 --> 00:41:10,050 ...I'd very much appreciate going with you. 403 00:41:14,055 --> 00:41:15,055 What? 404 00:41:20,103 --> 00:41:22,563 - Can you handle a boat? - No. 405 00:41:22,730 --> 00:41:25,983 Well, can you even see a boat without your glasses? 406 00:41:27,110 --> 00:41:28,152 I can help. 407 00:41:28,319 --> 00:41:31,155 Jesus Christ. You were the one that didn't wanna escape. 408 00:41:31,322 --> 00:41:33,407 I didn't. 409 00:41:33,700 --> 00:41:36,076 Now I have no choice. 410 00:41:36,536 --> 00:41:40,956 If I stay here in this place... 411 00:41:43,585 --> 00:41:45,419 ...I'll die. 412 00:41:49,716 --> 00:41:51,133 Well, it's your money. 413 00:42:08,401 --> 00:42:10,277 GUARD 1: You two, got a job for you. 414 00:42:10,445 --> 00:42:14,281 You load a stiff into the boat. You load him right now. 415 00:42:27,170 --> 00:42:28,503 Julot. 416 00:42:35,011 --> 00:42:36,136 Pick him up. 417 00:42:46,356 --> 00:42:47,773 Dega! 418 00:42:48,566 --> 00:42:50,651 Don't puke here! 419 00:42:50,818 --> 00:42:52,486 Hey, sarge! 420 00:42:52,946 --> 00:42:54,947 Sarge! 421 00:42:55,114 --> 00:42:57,074 PAPILLON: He didn't mean it, sir. He's sick. 422 00:42:57,242 --> 00:42:59,326 I'll take care of him. 423 00:43:01,246 --> 00:43:03,538 Stop that, you pig! 424 00:43:17,512 --> 00:43:19,721 He didn't... He didn't mean it. 425 00:43:19,889 --> 00:43:21,348 I'll take care of him, sir. 426 00:43:26,854 --> 00:43:28,397 [GUARD 1 SCREAMING] 427 00:43:28,564 --> 00:43:30,148 [GUARD 2 BLOWING WHISTLE] 428 00:43:31,234 --> 00:43:32,651 GUARD 2: Stop, you bastard! 429 00:43:57,385 --> 00:44:02,723 Do you realize that the first man who carved a wheel out of stone... 430 00:44:02,890 --> 00:44:05,559 ...used it as an ornament? 431 00:44:07,562 --> 00:44:10,147 I've always admired him for that. 432 00:44:14,235 --> 00:44:16,361 There's one search party that gave up. 433 00:44:23,369 --> 00:44:26,705 DEGA: Instead of trying to make the orifice fit the lens... 434 00:44:26,873 --> 00:44:29,583 ...I made the lens fit the orifice. 435 00:44:35,757 --> 00:44:38,759 What do you think? Did he make it or didn't he? 436 00:44:41,679 --> 00:44:44,765 Oh, I'd say his chances are very poor, wouldn't you? 437 00:44:44,932 --> 00:44:49,394 Jesus. Is that all you've got to say? 438 00:44:50,480 --> 00:44:53,023 What do you expect me to say? 439 00:44:53,441 --> 00:44:57,319 That man risked his life to save mine. 440 00:44:58,946 --> 00:45:01,782 For me, that's a new experience. 441 00:45:08,289 --> 00:45:11,208 These may work better than I had hoped. 442 00:45:30,311 --> 00:45:32,062 I told you you couldn't miss it. 443 00:45:36,317 --> 00:45:41,321 The only trouble is, you're a week early. 444 00:45:43,533 --> 00:45:44,574 It's up to you. 445 00:45:44,742 --> 00:45:48,412 You're worth just as much dead as you are alive. 446 00:46:12,353 --> 00:46:13,645 [SHOUTS] 447 00:46:28,286 --> 00:46:31,371 The rule here is total silence. 448 00:46:31,539 --> 00:46:33,498 We make no pretense of rehabilitation here. 449 00:46:33,666 --> 00:46:36,501 We're not priests, we're processors. 450 00:46:37,378 --> 00:46:40,380 A meatpacker processes live animals into edible ones. 451 00:46:40,548 --> 00:46:43,341 We process dangerous men into harmless ones. 452 00:46:44,510 --> 00:46:47,304 This we accomplish by breaking you. 453 00:46:47,472 --> 00:46:52,142 Breaking you physically, spiritually, and here. 454 00:46:52,310 --> 00:46:57,147 Strange things happen to the head here. Put all hope out of your mind... 455 00:46:57,899 --> 00:47:01,526 ...and masturbate as little as possible. It drains the strength. 456 00:47:01,694 --> 00:47:04,029 That's all. Take him away. 457 00:49:16,829 --> 00:49:29,257 One, two, three, four, five. 458 00:49:48,861 --> 00:49:50,362 [GUARD BLOWS WHISTLE] 459 00:50:54,468 --> 00:50:56,553 Oh, Jesus. 460 00:50:58,764 --> 00:51:03,810 No. You'll eat everything they give you. 461 00:51:13,487 --> 00:51:21,661 I'm gonna be fine. 462 00:51:21,954 --> 00:51:26,207 One, two, three, four, five. 463 00:51:27,460 --> 00:51:29,043 [GUARD BLOWS WHISTLE] 464 00:52:03,704 --> 00:52:05,872 I'm Jo-Jo. 465 00:52:06,290 --> 00:52:07,332 Papillon. 466 00:52:09,376 --> 00:52:10,877 How do I look? 467 00:52:11,045 --> 00:52:13,713 I feel pretty good... 468 00:52:13,881 --> 00:52:17,634 ...but I need somebody to tell me how I look. 469 00:52:19,094 --> 00:52:21,971 Fine. You look fine. 470 00:52:27,728 --> 00:52:29,270 [GUARD BLOWS WHISTLE] 471 00:53:14,859 --> 00:53:17,986 "Chew the coconut well... 472 00:53:20,614 --> 00:53:22,073 ...then swallow the pulp. 473 00:53:22,241 --> 00:53:25,368 One each day, for strength. 474 00:53:25,536 --> 00:53:28,162 My thoughts are with you. 475 00:53:28,622 --> 00:53:29,789 Squinter." 476 00:53:29,957 --> 00:53:35,420 Dega. I'll be a son of a bitch. Dega. 477 00:53:42,511 --> 00:53:44,012 Mm. 478 00:54:27,181 --> 00:54:29,974 I'm still here, you bastards. 479 00:55:06,345 --> 00:55:07,804 [GUARD BLOWS WHISTLE] 480 00:55:34,206 --> 00:55:35,456 [GROANS] 481 00:55:41,422 --> 00:55:44,465 GUARD: Prisoner, show yourself. 482 00:55:56,103 --> 00:55:57,395 [GROANING] 483 00:55:58,022 --> 00:56:00,940 You've been receiving coconuts. 484 00:56:01,108 --> 00:56:04,652 Unless you tell us who sent them, your rations will be cut in half. 485 00:56:04,820 --> 00:56:08,281 Well, how can I tell you... 486 00:56:08,449 --> 00:56:11,701 ...who sent me stuff I didn't get? - What stuff? 487 00:56:13,287 --> 00:56:16,831 Well, I... I don't know. 488 00:56:16,999 --> 00:56:18,416 You... 489 00:56:18,584 --> 00:56:20,460 You said coconut. 490 00:56:20,836 --> 00:56:23,087 I want that name, and I want it now. 491 00:56:27,885 --> 00:56:30,970 Put him on half rations and screen his cell for six months. 492 00:56:33,265 --> 00:56:36,559 Darkness does wonders for a bad memory. 493 00:56:54,078 --> 00:56:55,411 [BREATHING HEAVILY] 494 00:57:27,194 --> 00:57:29,320 You know the charge. 495 00:57:29,947 --> 00:57:31,697 I'm innocent. 496 00:57:31,865 --> 00:57:33,866 I didn't kill that pimp. 497 00:57:34,034 --> 00:57:37,537 You couldn't get anything on me, and you framed me. 498 00:57:38,372 --> 00:57:41,207 That is quite true. 499 00:57:41,458 --> 00:57:46,337 But your real crime has nothing to do with a pimp's death. 500 00:57:48,090 --> 00:57:50,508 Well, then, what is it? 501 00:57:50,676 --> 00:57:56,556 Yours is the most terrible crime a human being can commit. 502 00:57:56,723 --> 00:57:59,142 I accuse you... 503 00:57:59,309 --> 00:58:01,811 ...of a wasted life. 504 00:58:04,982 --> 00:58:06,023 Guilty. 505 00:58:07,401 --> 00:58:10,153 The penalty for that is death. 506 00:58:12,156 --> 00:58:24,000 Guilty. 507 00:59:18,805 --> 00:59:19,931 They know. 508 00:59:26,897 --> 00:59:28,231 - Hey. - Hey. 509 00:59:28,398 --> 00:59:29,607 Hey. 510 00:59:29,775 --> 00:59:31,651 That's right, Cliff. 511 00:59:33,612 --> 00:59:35,821 Switch it to diamonds. 512 00:59:44,873 --> 00:59:46,624 How did you hear? 513 00:59:46,792 --> 00:59:50,836 Trustee. Works on the launch between here and Saint Joseph. 514 00:59:51,004 --> 00:59:53,297 That's all that he said? 515 00:59:55,259 --> 00:59:57,760 Then it's only a matter of time. 516 00:59:57,928 --> 00:59:58,970 You think so? 517 00:59:59,137 --> 01:00:02,348 He's on half rations now. He can't exist on that. 518 01:00:02,599 --> 01:00:06,352 Forced to choose between starvation and telling, what would you do? 519 01:00:07,813 --> 01:00:10,523 We're not talking about me. What would you do? 520 01:00:10,691 --> 01:00:14,360 I'd tell. I'd have to. 521 01:00:14,528 --> 01:00:18,823 You get weak, you get delirious, you lose control... 522 01:00:19,449 --> 01:00:21,784 ...and you talk. 523 01:00:22,619 --> 01:00:25,246 Then you won't blame him, huh? 524 01:00:30,419 --> 01:00:33,379 Blame is for God and small children. 525 01:01:17,174 --> 01:01:18,549 [LAUGHING] 526 01:01:21,595 --> 01:01:23,512 I eat bugs. 527 01:01:23,680 --> 01:01:28,601 I don't... I don't have enough sense to get out of the rain. Ha, ha. 528 01:01:37,736 --> 01:01:38,944 [GROANING] 529 01:01:43,450 --> 01:01:44,825 [COUGHING] 530 01:02:30,414 --> 01:02:32,331 GUARD: Prisoner, show yourself. 531 01:02:49,683 --> 01:02:51,058 [COUGHING] 532 01:02:53,061 --> 01:02:56,355 Give me the name, and you're back on full rations. 533 01:02:57,190 --> 01:02:59,358 Just one name. 534 01:03:01,695 --> 01:03:04,947 I don't... I don't get that hungry. 535 01:03:06,700 --> 01:03:09,785 You'll starve. You should see yourself. 536 01:03:10,454 --> 01:03:13,622 I was born skinny. 537 01:03:16,376 --> 01:03:18,043 Then you'll die. 538 01:03:25,677 --> 01:03:27,052 [PAPILLON COUGHING] 539 01:04:04,549 --> 01:04:07,593 One, two... 540 01:04:18,063 --> 01:04:19,396 [PAPILLON COUGHING] 541 01:04:26,530 --> 01:04:28,614 I'm Papillon. 542 01:04:28,782 --> 01:04:30,783 Francisco. 543 01:04:30,951 --> 01:04:32,868 How do I look? 544 01:04:33,495 --> 01:04:35,120 Do I look okay? 545 01:04:35,288 --> 01:04:36,455 You look swell. 546 01:05:20,458 --> 01:05:23,502 That's 30 days more, pimp killer. 547 01:05:23,670 --> 01:05:25,713 I wanna see the warden. 548 01:05:25,880 --> 01:05:28,799 I wanna talk to him. I have something I wanna tell him. 549 01:06:08,632 --> 01:06:10,799 Who gave you the food? 550 01:06:19,517 --> 01:06:21,393 I... 551 01:06:22,812 --> 01:06:26,231 Jesus, warden... 552 01:06:26,524 --> 01:06:29,485 ...I had it. 553 01:06:30,195 --> 01:06:34,239 I had the name, honest to God. I... 554 01:06:34,407 --> 01:06:37,743 I must be light... 555 01:06:38,244 --> 01:06:43,457 I must be lightheaded or something, because I... 556 01:06:44,542 --> 01:06:48,837 I'm trying. 557 01:06:49,339 --> 01:06:52,549 I... I can't remember. 558 01:06:52,717 --> 01:06:56,929 Honest to God, I can't. I can't. I can't remember. 559 01:06:59,307 --> 01:07:02,643 It's not there, Mr. Prosecutor. 560 01:07:02,811 --> 01:07:05,604 I know. It's not... It's not there. 561 01:07:05,772 --> 01:07:07,439 No. 562 01:07:18,952 --> 01:07:20,953 He's dying. 563 01:07:53,278 --> 01:07:54,570 [CROWD CHEERING] 564 01:09:22,784 --> 01:09:26,411 You're dead. 565 01:09:57,735 --> 01:10:00,320 Your term is completed. 566 01:10:42,780 --> 01:10:47,826 One, two, three, four... 567 01:10:47,994 --> 01:10:50,370 ...five... 568 01:10:55,126 --> 01:10:57,377 ...six. 569 01:10:58,004 --> 01:11:00,464 Oh, you son of a bitch. 570 01:11:13,436 --> 01:11:15,979 COMMANDANT: Welcome to the Penal Colony... 571 01:11:16,147 --> 01:11:18,690 ...of French Guiana... 572 01:11:19,067 --> 01:11:21,109 ...whose prisoners you are... 573 01:11:21,486 --> 01:11:24,613 ...and from which there is no escape. 574 01:11:27,617 --> 01:11:29,868 First attempts at escape... 575 01:11:30,036 --> 01:11:34,706 ...add two years in solitary to existing sentences. 576 01:11:36,960 --> 01:11:40,337 Second attempts add five more. 577 01:11:41,506 --> 01:11:44,174 Of course, more serious offenses... 578 01:11:44,342 --> 01:11:47,678 ...are dealt with in this fashion. 579 01:12:01,901 --> 01:12:03,986 Hello, Papi. 580 01:12:07,407 --> 01:12:11,076 Don't take advantage. I'm in handcuffs. 581 01:12:11,244 --> 01:12:14,162 COMMANDANT: Make the best of what we offer you... 582 01:12:15,206 --> 01:12:17,958 ...and you will suffer less than you deserve. 583 01:12:18,126 --> 01:12:19,918 Dismissed. 584 01:12:24,382 --> 01:12:26,550 GUARD: Into the bunkhouse! One, two... 585 01:12:49,741 --> 01:12:52,784 I have hot soup, with real meat in it. 586 01:12:52,952 --> 01:12:55,454 Dega sent it to you. 587 01:13:11,345 --> 01:13:12,721 My name is Maturette. 588 01:14:29,799 --> 01:14:30,841 How are you? 589 01:14:32,218 --> 01:14:33,385 Pretty good. 590 01:14:35,555 --> 01:14:39,224 You'd be in much better health, you know, if you'd given them my name. 591 01:14:40,309 --> 01:14:41,476 Almost did. 592 01:14:43,020 --> 01:14:46,565 Someone once said that temptation resisted... 593 01:14:48,025 --> 01:14:50,193 ...is the true measure of character. 594 01:14:52,572 --> 01:14:54,197 How'd you get out of Kilo 40? 595 01:14:54,949 --> 01:14:57,576 It was the rankest sort of corruption. 596 01:14:57,743 --> 01:15:01,413 Suffice it to say the warden now has a new house... 597 01:15:01,581 --> 01:15:03,707 ...and I've become his chief clerk. 598 01:15:04,584 --> 01:15:07,878 Papi, look, my wife and lawyer... 599 01:15:08,045 --> 01:15:11,173 ...have convinced certain members in the Ministry of Justice... 600 01:15:11,340 --> 01:15:13,425 ...that my sentence was a bit harsh. 601 01:15:13,759 --> 01:15:18,513 Some months back, I asked them to look into your case... 602 01:15:18,681 --> 01:15:20,974 ...and they've made some headway. 603 01:15:21,142 --> 01:15:23,810 One of the principal witnesses against you... 604 01:15:24,020 --> 01:15:27,272 ...may be willing to change his story... 605 01:15:27,440 --> 01:15:28,440 ...for a price. 606 01:15:28,983 --> 01:15:31,568 If this happened, when would it be? 607 01:15:31,736 --> 01:15:33,612 You could be out in perhaps three years. 608 01:15:34,030 --> 01:15:36,323 - Too long. - No, it isn't. 609 01:15:36,490 --> 01:15:39,618 And with a good job, the time will pass very quickly. 610 01:15:40,620 --> 01:15:42,787 Listen, my friend... 611 01:15:43,080 --> 01:15:44,789 ...you owe me nothing. 612 01:15:51,714 --> 01:15:53,256 Tell me what you want. 613 01:15:54,634 --> 01:15:55,675 A boat. 614 01:16:02,308 --> 01:16:04,476 I should have known. 615 01:18:21,489 --> 01:18:23,782 - Papi, don't you remember me? - Yeah. 616 01:18:24,658 --> 01:18:27,494 - Clusiot. - Yeah. 617 01:18:28,788 --> 01:18:30,038 What happened to your eyes? 618 01:18:32,666 --> 01:18:37,545 I put some ground-up castor beans in them so I'd look sick enough to get in here. 619 01:18:37,713 --> 01:18:39,214 Why? 620 01:18:39,382 --> 01:18:41,007 I'm going with you. 621 01:18:41,175 --> 01:18:44,803 - What? - Yeah. Listen. 622 01:18:44,970 --> 01:18:48,014 Dega's got you on the x-ray list for tomorrow. 623 01:18:48,182 --> 01:18:51,643 The x-ray doctor, he's a convict. Some kind of Hindu or something. 624 01:18:51,811 --> 01:18:55,146 He's got somebody on the outside who can sell you a boat... 625 01:18:55,606 --> 01:18:57,816 ...if the price is right. 626 01:19:00,611 --> 01:19:02,320 When do we run, Papi? 627 01:19:06,951 --> 01:19:09,786 Soon. I'll talk to that doctor tomorrow. 628 01:19:20,047 --> 01:19:22,924 The last boat I obtained was for a sex murderer. 629 01:19:23,092 --> 01:19:26,928 They shot him to pieces six miles down the river, poor man. Ha. 630 01:19:27,096 --> 01:19:29,556 But the boat stood up very well. 631 01:19:29,723 --> 01:19:32,642 - You have the heart of an ox. - What kind of a boat? 632 01:19:32,810 --> 01:19:38,773 Fourteen feet, complete with compass, sails, tools, clothes. 633 01:19:38,941 --> 01:19:43,153 Ah, the generator begins. Science takes over. Ha, ha. 634 01:19:43,320 --> 01:19:46,406 You know, x-rays are quite worthless. They always have been. 635 01:19:46,615 --> 01:19:49,117 Lie down, please, on the back. 636 01:19:49,285 --> 01:19:50,827 How much would it cost? 637 01:19:50,995 --> 01:19:54,038 Three thousand in advance, which you pay to me... 638 01:19:54,206 --> 01:19:57,167 ...and I pay to Pascal, who provides everything. 639 01:19:57,334 --> 01:20:00,837 Draw a deep breath, please, and hold completely still. 640 01:20:01,005 --> 01:20:05,341 Another 3000 you must pay directly to Pascal when he delivers the boat. 641 01:20:05,509 --> 01:20:08,428 Exhale, please, and turn over. 642 01:20:09,013 --> 01:20:12,765 If I decide to make a deal, how do we handle it? 643 01:20:12,933 --> 01:20:16,394 Have no fear. Ways will be found. 644 01:20:17,396 --> 01:20:20,231 Trust me for everything. 645 01:20:20,399 --> 01:20:23,651 Last time I did that cost me two years in solitary. 646 01:20:23,819 --> 01:20:26,654 Aha. So you have been cheated, eh? 647 01:20:26,822 --> 01:20:29,908 Ha, ha. Well, happily for you, money doesn't tempt me. 648 01:20:30,075 --> 01:20:33,578 I'm after bigger game. Draw a deep breath. 649 01:20:34,538 --> 01:20:36,039 You see... 650 01:20:36,207 --> 01:20:38,333 ...I killed my whole family. 651 01:20:38,501 --> 01:20:43,004 All of them. My wife and four little ones. 652 01:20:43,172 --> 01:20:46,299 Exhale, if you haven't already. 653 01:20:48,260 --> 01:20:51,304 You double-cross me, I'll kill you. 654 01:20:51,847 --> 01:20:53,973 Of course. 655 01:20:54,141 --> 01:20:56,851 I would consider that a favor. 656 01:20:57,019 --> 01:20:59,229 A very great favor. 657 01:21:19,041 --> 01:21:22,502 One of these nights I might ask you to take that turnkey into the toilet. 658 01:21:22,670 --> 01:21:26,297 Show him a good time. When you come out, you'll get 1000. 659 01:21:27,841 --> 01:21:29,592 Why? 660 01:21:30,094 --> 01:21:34,222 That's my business. Your business is to make him happy for 10 minutes. 661 01:21:34,390 --> 01:21:36,349 One thousand. 662 01:21:36,517 --> 01:21:38,101 He's filthy. 663 01:21:38,269 --> 01:21:40,937 All right, 2000. Does that make him any cleaner? 664 01:21:46,860 --> 01:21:48,987 - You think I'm a whore, don't you? - Easy. 665 01:21:49,154 --> 01:21:51,281 Well, you're wrong. 666 01:21:51,824 --> 01:21:53,658 Next. 667 01:23:15,824 --> 01:23:19,202 I'll do what you ask, on one condition: 668 01:23:19,370 --> 01:23:22,747 You keep your money, and you take me with you. 669 01:23:22,915 --> 01:23:23,956 No. 670 01:23:24,124 --> 01:23:26,584 I'm the only one who can get you out of here. 671 01:23:34,551 --> 01:23:35,843 - You're a f... - I know. 672 01:23:36,220 --> 01:23:41,307 I'm a queer. I'm a fairy. I'm a poof. 673 01:23:42,685 --> 01:23:45,103 But there's one thing you forgot. 674 01:23:45,270 --> 01:23:48,314 You may have been framed, as you say you were... 675 01:23:48,482 --> 01:23:49,941 ...but I wasn't. 676 01:23:50,109 --> 01:23:52,527 Between the two of us... 677 01:23:52,695 --> 01:23:56,322 ...I'm the one who's killed a man, not you. 678 01:24:00,953 --> 01:24:02,829 Okay. 679 01:24:46,665 --> 01:24:49,667 It's tonight during the concert. 680 01:24:49,835 --> 01:24:53,671 I'll be there. I have to. I'm, uh, serving refreshments. 681 01:24:55,048 --> 01:24:56,632 I think you ought to go with us. 682 01:24:56,800 --> 01:24:59,635 - You ought to. - Thank you. 683 01:24:59,803 --> 01:25:03,765 But my wife is arranging for my release. The letter from her is overdue. 684 01:25:07,811 --> 01:25:08,853 Listen to me. 685 01:25:10,314 --> 01:25:13,608 If your wife was here and you were in Paris with all of that money... 686 01:25:13,776 --> 01:25:16,360 ...how much would you pay to get her back? 687 01:25:16,528 --> 01:25:18,070 Everything I have. 688 01:25:20,240 --> 01:25:23,993 And how much would she pay to get you back? 689 01:25:28,707 --> 01:25:30,958 That's why you should run. 690 01:25:31,543 --> 01:25:34,045 Now, Louis, while you've got a chance. 691 01:25:34,213 --> 01:25:36,714 But I have a chance without running. 692 01:25:39,885 --> 01:25:42,220 Me, they can kill. 693 01:25:42,387 --> 01:25:44,055 You, they own. 694 01:25:48,852 --> 01:25:50,812 Goodbye. 695 01:25:50,979 --> 01:25:52,855 Good luck. 696 01:26:11,708 --> 01:26:13,209 [ORCHESTRA PLAYING CLASSICAL MUSIC] 697 01:29:52,262 --> 01:29:53,512 [INAUDIBLE DIALOGUE] 698 01:31:01,832 --> 01:31:20,808 Clusiot. 699 01:31:23,562 --> 01:31:25,187 Halt! 700 01:31:35,031 --> 01:31:38,576 Dega, you bastard. 701 01:31:38,743 --> 01:31:40,452 - Guard! - Shit. 702 01:31:40,620 --> 01:31:48,377 Guard! 703 01:31:48,545 --> 01:31:49,753 [DEGA GRUNTING] 704 01:31:50,547 --> 01:31:56,760 Pull. 705 01:31:59,931 --> 01:32:03,350 Hold on. Hold on. Hold on. 706 01:32:16,448 --> 01:32:17,740 Let's go. 707 01:32:17,908 --> 01:32:20,075 - Where's Clusiot? - Guard got him. 708 01:32:20,243 --> 01:32:21,911 Let's go. 709 01:32:36,843 --> 01:32:38,093 Here. Here. 710 01:32:38,261 --> 01:32:40,471 - Where's the other one? - Right here. Right here. 711 01:32:40,639 --> 01:32:42,473 Just a little twist. 712 01:32:42,641 --> 01:32:44,475 Come on, come on. 713 01:33:28,019 --> 01:33:29,687 There's your boat over there. 714 01:33:31,523 --> 01:33:33,399 Three thousand. 715 01:33:39,447 --> 01:33:42,866 Check her out, see if everything's okay. Come on, come on. I'm in a hurry. 716 01:33:43,368 --> 01:33:45,494 Let's go. Let's go. 717 01:33:47,247 --> 01:33:50,916 I wouldn't use those guns if you don't want the man hunters down on you. 718 01:33:52,544 --> 01:33:55,379 I put two gallons of rum aboard. 719 01:33:55,547 --> 01:33:58,048 Send me a postcard when you get to Honduras. 720 01:34:16,234 --> 01:34:18,485 Let's have a drink of that rum. 721 01:34:25,368 --> 01:34:27,161 What the? 722 01:34:29,080 --> 01:34:30,456 Well, this... 723 01:34:31,333 --> 01:34:33,000 ...goddamn boat's no good. 724 01:34:33,168 --> 01:34:35,502 Look at it. I'll kill that bastard. 725 01:34:35,670 --> 01:34:38,922 - Son of a bitch is made out of kindling. - So is my leg. 726 01:34:41,343 --> 01:34:43,719 I didn't twist my ankle, I fractured it. 727 01:34:43,887 --> 01:34:47,056 You broke your leg? Well, why didn't you say something? 728 01:34:47,223 --> 01:34:49,767 I had the unworthy suspicion you might leave me behind. 729 01:34:49,934 --> 01:34:52,478 - You're goddamn right. MATURETTE: It's broken, all right. 730 01:34:52,645 --> 01:34:54,772 We've got to set this. I need your help. 731 01:34:54,939 --> 01:34:57,608 - I presume it'll be somewhat painful? - You bet it will. 732 01:34:57,984 --> 01:35:00,944 I ask you to remember that that's my money that's sinking. 733 01:35:01,112 --> 01:35:03,364 I'm here out of an act of unnatural heroism... 734 01:35:03,531 --> 01:35:05,616 ...which prevented a guard from shooting you. 735 01:35:05,784 --> 01:35:08,202 He probably would've missed me anyway. 736 01:35:08,370 --> 01:35:09,703 - Now relax. - What? 737 01:35:09,871 --> 01:35:12,748 - Relax. - You're at the wrong end. 738 01:35:16,628 --> 01:35:19,046 It'll only last a couple of minutes. 739 01:35:23,635 --> 01:35:26,303 - Jesus. - Hold him above the knee. 740 01:35:27,138 --> 01:35:28,347 Ready? 741 01:35:35,855 --> 01:35:37,439 That finishes it. 742 01:35:37,607 --> 01:35:39,400 How'd you do that? 743 01:35:40,026 --> 01:35:43,404 - We've all got our sensitive spots. - What happened? 744 01:35:43,571 --> 01:35:46,323 He found a sensitive spot you didn't know you had. 745 01:35:46,491 --> 01:35:48,117 [BIRD CAWING] 746 01:36:05,510 --> 01:36:07,678 MAN: Move, and you're dead. 747 01:36:08,555 --> 01:36:10,514 Turn around. 748 01:36:11,141 --> 01:36:13,851 Throw that gun out in front of you. 749 01:36:16,187 --> 01:36:20,524 You know, I get 200 for one of these. I wouldn't wanna lose it. 750 01:36:20,692 --> 01:36:22,526 Turn around. 751 01:36:25,363 --> 01:36:28,532 You and two others broke out of Saint-Laurent last night, didn't you? 752 01:36:28,700 --> 01:36:30,993 - That's right. - And the others are at the boat? 753 01:36:32,036 --> 01:36:33,954 - That's right. - And the boat's no good. 754 01:36:34,122 --> 01:36:35,622 Not worth a damn. 755 01:36:37,125 --> 01:36:38,375 Been expecting you. 756 01:36:45,717 --> 01:36:47,509 Come on. 757 01:36:53,683 --> 01:36:57,144 Don't shoot. It's okay. 758 01:37:01,483 --> 01:37:04,526 MAN: Caught these two man hunters asleep just before sunup. 759 01:37:04,694 --> 01:37:07,696 They've been hanging around for two days waiting on you. 760 01:37:08,656 --> 01:37:12,326 You know, each time he sells that boat, it's in worse shape than the last time. 761 01:37:15,747 --> 01:37:16,997 You like this? 762 01:37:18,082 --> 01:37:19,666 Oh, very much. 763 01:37:19,834 --> 01:37:22,586 I did too, at the time, but I was drunk. Ha, ha. 764 01:37:23,421 --> 01:37:25,631 Here, take this. 765 01:37:25,798 --> 01:37:27,799 Cut yourself some bamboo from around here. 766 01:37:27,967 --> 01:37:31,929 Lash it together with sailcloth. I'll be back around sunset. 767 01:37:34,349 --> 01:37:37,893 I'll tow you upriver to Pigeon Island. 768 01:37:38,061 --> 01:37:40,979 You can get a boat there if you got enough money. 769 01:37:41,773 --> 01:37:44,775 If you haven't got enough money, they'll probably kill you. 770 01:37:45,151 --> 01:37:48,612 Doesn't matter much to them either way. They're all lepers. 771 01:38:12,095 --> 01:38:13,387 [CLASSICAL MUSIC PLAYING NEARBY] 772 01:38:23,565 --> 01:38:26,191 [DOG BARKING] 773 01:38:34,367 --> 01:38:37,035 You noisy son of a bitch. 774 01:38:37,704 --> 01:38:40,497 Do dogs carry leprosy? 775 01:38:52,260 --> 01:38:53,927 Well... 776 01:38:54,095 --> 01:38:55,429 ...the hell with it. 777 01:38:55,597 --> 01:38:57,556 - You better take the... - Shh. 778 01:39:00,184 --> 01:39:02,019 I don't wanna fight these people. 779 01:39:02,186 --> 01:39:05,188 Just wanna try and talk them out of a boat. 780 01:39:52,904 --> 01:39:55,072 MAN: Who are you? 781 01:39:57,742 --> 01:40:00,327 Escaped prisoner, Papillon. 782 01:40:00,495 --> 01:40:02,245 MAN: Where are the other two? 783 01:40:02,413 --> 01:40:04,498 They're down on the beach. 784 01:40:04,666 --> 01:40:07,167 One's got a broken ankle. 785 01:40:07,543 --> 01:40:09,503 MAN: Come in. 786 01:40:52,964 --> 01:40:54,381 You have two rifles. 787 01:40:54,882 --> 01:40:58,093 - That's right. MAN: And you want a boat. 788 01:40:59,137 --> 01:41:02,431 - That's right. MAN: But you're short of money. 789 01:41:04,100 --> 01:41:06,226 That's right too. 790 01:41:07,478 --> 01:41:11,231 MAN: Why don't you have the courtesy to look at me when you speak? 791 01:41:22,910 --> 01:41:28,373 We do a lot of smuggling here. We raid the mainland. We steal boats. 792 01:41:28,541 --> 01:41:30,333 When an outsider comes in... 793 01:41:30,501 --> 01:41:33,837 ...we generally kill him, as a security measure. 794 01:41:35,298 --> 01:41:37,507 That makes sense. 795 01:41:37,675 --> 01:41:39,342 MAN: Well... 796 01:41:39,510 --> 01:41:42,679 ...a man of Christian understanding. 797 01:41:43,931 --> 01:41:46,349 Do you like cigars? 798 01:41:46,976 --> 01:41:49,060 When I can get them. 799 01:41:51,189 --> 01:41:53,648 Try this one. 800 01:42:23,763 --> 01:42:28,600 How did you know I have dry leprosy, that it isn't contagious? 801 01:42:30,603 --> 01:42:32,395 I didn't. 802 01:42:33,231 --> 01:42:34,564 [MAN LAUGHING] 803 01:42:58,172 --> 01:43:01,258 MAN: Normal weather, you should sight Honduras in three and a half... 804 01:43:01,425 --> 01:43:03,677 ...maybe four weeks. 805 01:43:03,845 --> 01:43:08,557 When you get there, you'll need some money. We passed the hat. 806 01:43:09,100 --> 01:43:12,519 Take it. It's disinfected. 807 01:43:14,105 --> 01:43:18,942 If you're gonna catch leprosy, it's better to catch it from money than from people. 808 01:43:19,110 --> 01:43:20,277 [CHUCKLES] 809 01:43:23,030 --> 01:43:24,948 Take it. 810 01:43:27,618 --> 01:43:30,579 All we use it for is gambling... 811 01:43:30,746 --> 01:43:34,541 ...bringing in women lepers from Albina. 812 01:43:34,709 --> 01:43:37,294 We've always got enough for that. 813 01:43:43,634 --> 01:43:47,971 Hurry up. Get onboard. You'll miss the tide. 814 01:44:00,985 --> 01:44:02,819 Goodbye. 815 01:44:39,315 --> 01:44:40,357 Honduras. 816 01:44:45,446 --> 01:44:46,821 [SIGHS] 817 01:44:49,325 --> 01:44:50,533 [LAUGHING] 818 01:45:01,462 --> 01:45:02,712 [DEGA SCREAMING] 819 01:45:04,799 --> 01:45:07,759 DEGA: My leg! Get it off my leg! 820 01:45:07,927 --> 01:45:09,344 It's on my leg! 821 01:45:09,512 --> 01:45:11,221 Goddamn it! 822 01:46:11,699 --> 01:46:14,367 All right, come on. Come on, one more. 823 01:46:14,535 --> 01:46:18,079 - I'm already so drunk I can't think. - Yeah. 824 01:46:18,247 --> 01:46:20,248 That's what I want. 825 01:46:24,003 --> 01:46:26,755 I want you to put this between your teeth. 826 01:46:29,050 --> 01:46:31,051 It's gonna hurt you, Louis. 827 01:46:33,929 --> 01:46:36,723 If you wanna yell, you yell. 828 01:46:36,891 --> 01:46:39,225 I certainly will. 829 01:47:08,839 --> 01:47:11,508 - I fooled you. - What? 830 01:47:13,761 --> 01:47:16,012 I fooled you, didn't I? 831 01:48:34,425 --> 01:48:36,009 [SPEAKING IN SPANISH] 832 01:48:55,779 --> 01:48:58,615 Goddamn it, we... We made it. 833 01:49:02,244 --> 01:49:03,453 [SCREAMS] 834 01:49:03,913 --> 01:49:05,163 [GUNFIRE] 835 01:49:24,433 --> 01:49:25,642 [MAN SPEAKING IN SPANISH] 836 01:49:41,825 --> 01:49:43,117 Huh? 837 01:49:43,285 --> 02:04:02,101 [SPEAKING IN SPANISH] 838 02:04:11,528 --> 02:04:13,153 Huh? 839 02:05:18,428 --> 02:05:19,553 What was your crime? 840 02:05:22,098 --> 02:05:23,891 Murder. 841 02:05:24,225 --> 02:05:26,894 But I wasn't guilty. I've never killed anybody in my life. 842 02:05:28,521 --> 02:05:31,732 If you did regain your freedom, what would you do with it? 843 02:05:33,776 --> 02:05:35,944 I haven't had much time to think about that. 844 02:05:36,112 --> 02:05:39,907 If you are a thief or a murderer, by morning... 845 02:05:40,074 --> 02:05:42,784 ...you might have stolen everything we have. 846 02:05:48,082 --> 02:05:51,251 These are mine. They were a gift. 847 02:05:52,128 --> 02:05:54,796 You keep them until I leave. 848 02:06:07,435 --> 02:06:11,772 [KNOCKING ON DOOR] 849 02:06:13,191 --> 02:06:14,816 NUN: Are you awake? 850 02:06:14,984 --> 02:06:16,693 Yes, ma'am. 851 02:06:32,752 --> 02:06:37,214 If you are sinful, you have made amends by feeding half the poor in Santa Marta. 852 02:06:37,715 --> 02:06:40,926 If you are truly not sinful, you have nothing to fear. 853 02:06:41,094 --> 02:06:43,303 God will watch over you. 854 02:07:04,951 --> 02:07:06,618 [SCREAMING] 855 02:07:58,921 --> 02:08:02,257 Your five years in solitary confinement are at an end. 856 02:08:03,426 --> 02:08:05,927 You've paid part of your debt to France. 857 02:08:57,605 --> 02:08:58,814 Papi. 858 02:09:09,826 --> 02:09:11,910 We're free. 859 02:09:12,537 --> 02:09:13,912 [COUGHING] 860 02:09:41,023 --> 02:09:42,315 [BELL RINGING] 861 02:10:51,302 --> 02:10:54,513 MAN: That's the only way off Devil's Island. 862 02:10:57,558 --> 02:11:00,560 We try to take things easy here. 863 02:11:01,479 --> 02:11:03,772 The sharks and the tide do the real guard work... 864 02:11:03,940 --> 02:11:06,775 ...so it's live and let live... 865 02:11:06,943 --> 02:11:09,819 ...unless you make trouble. 866 02:11:13,115 --> 02:11:15,408 That one's empty. You might as well take it. 867 02:11:15,576 --> 02:11:17,452 But watch yourself around the other huts. 868 02:11:17,620 --> 02:11:20,288 Somebody might take you for a poacher and kill you. 869 02:12:02,498 --> 02:12:04,958 How dare you sit there? 870 02:12:05,126 --> 02:12:08,003 This bench belongs to Captain Dreyfus. 871 02:12:08,170 --> 02:12:10,589 Who are you to sit on that bench? 872 02:12:11,966 --> 02:12:13,008 Nobody. 873 02:12:13,467 --> 02:12:16,595 That's right. Ha, ha. Nobody. 874 02:12:17,179 --> 02:12:19,848 Do you know who I am? 875 02:12:45,166 --> 02:12:55,050 Dega? 876 02:13:00,139 --> 02:13:01,556 Dega. 877 02:13:12,026 --> 02:13:13,693 Dega? 878 02:13:33,881 --> 02:13:40,470 Louis. 879 02:13:45,685 --> 02:13:47,727 I wish you hadn't come here. 880 02:13:58,364 --> 02:14:00,281 Are you fond of crayfish? 881 02:14:31,939 --> 02:14:33,356 Good. 882 02:14:34,942 --> 02:14:36,693 You really think so? 883 02:14:36,861 --> 02:14:40,530 It's the best I've had in years. 884 02:14:46,328 --> 02:14:47,829 Did you hear about my wife? 885 02:14:49,540 --> 02:14:53,668 She married my attorney, or else he married her... 886 02:14:53,836 --> 02:14:57,172 ...although, actually, it doesn't really matter. 887 02:14:57,339 --> 02:15:01,509 I mean, it all works out to the same thing, don't you think? 888 02:15:07,725 --> 02:15:12,437 Well, I have not heard from her in about... 889 02:15:13,856 --> 02:15:16,524 It is nice here, isn't it? 890 02:15:17,276 --> 02:15:20,153 You've made it nice, Louis. 891 02:15:21,197 --> 02:15:23,114 Really nice. 892 02:15:26,035 --> 02:15:28,203 Funny... 893 02:15:28,871 --> 02:15:31,706 ...you and me ending up here. 894 02:15:32,917 --> 02:15:35,627 We're the only ones left. 895 02:15:38,464 --> 02:15:41,382 - Do you ever wonder about it? - No. 896 02:15:43,219 --> 02:15:44,886 I do. 897 02:15:47,848 --> 02:15:49,724 Get away! 898 02:15:51,602 --> 02:15:54,562 Get away! Get away! 899 02:15:55,064 --> 02:15:56,898 That's enough! 900 02:16:08,744 --> 02:16:10,912 They come and steal from my garden. 901 02:16:11,330 --> 02:16:12,580 Who does? 902 02:16:18,254 --> 02:16:21,589 - Maybe I better go. - Yes. 903 02:16:24,844 --> 02:16:28,972 I know your house. There's no ghost in it. 904 02:17:04,091 --> 02:17:06,467 My thoughts are with you. 905 02:17:34,955 --> 02:17:36,789 Jesus. 906 02:18:06,946 --> 02:18:09,447 Louis. Louis. 907 02:18:09,615 --> 02:18:13,076 Come look. Remember those seeds that Sergeant Santini gave me last month? 908 02:18:13,243 --> 02:18:15,328 - They've come up. We'll have carrots. - Louis. 909 02:18:15,496 --> 02:18:18,289 It said six weeks on the packet, but it's only taken four. 910 02:18:18,457 --> 02:18:22,085 If I could find a way to get off this island, would you like to come with me? 911 02:18:22,252 --> 02:18:23,544 Oh, yes, of course. 912 02:18:23,712 --> 02:18:27,173 Get away. Freddie, you know better than that. Get away. 913 02:18:28,717 --> 02:18:31,886 - I got no money. They took it all. - Forget about that. 914 02:18:32,054 --> 02:18:34,430 - You can't buy your way out of here. - Then how? 915 02:18:36,392 --> 02:18:37,433 I don't know yet. 916 02:18:37,893 --> 02:18:41,396 Then we don't have to discuss it. Tell me, do you like tomatoes? 917 02:18:41,563 --> 02:18:45,692 I have some extra seeds. You might like to start your own garden. 918 02:18:54,076 --> 02:18:55,368 [LAUGHING] 919 02:19:10,175 --> 02:19:13,428 PAPILLON: You see? It's a horseshoe. 920 02:19:13,595 --> 02:19:16,472 When the waves break, they have no place else to go... 921 02:19:16,640 --> 02:19:18,474 ...except go back out again. 922 02:19:18,642 --> 02:19:21,853 Well, you can't launch a boat from here. 923 02:19:22,021 --> 02:19:25,773 In fact, there's no place on the entire island where you can launch a boat. 924 02:19:25,983 --> 02:19:29,777 Bags of coconuts tied together, just throw them over... 925 02:19:30,446 --> 02:19:32,613 ...float out on a wave. 926 02:19:33,991 --> 02:19:35,992 Then what happens? 927 02:19:36,326 --> 02:19:41,122 PAPILLON: The mainland's only 24 miles. You just drift with the current. 928 02:19:43,292 --> 02:19:45,126 Only two days. 929 02:19:45,294 --> 02:19:47,128 - You're certain? - Yeah. 930 02:19:49,298 --> 02:19:52,842 Seems so... Ha, ha, so desperate. 931 02:19:53,677 --> 02:19:54,927 Yeah. 932 02:19:56,346 --> 02:19:58,639 You think it will work? 933 02:19:59,558 --> 02:20:01,434 Does it matter? 934 02:20:07,524 --> 02:20:10,485 Get. Get. Now, that's not yours. 935 02:20:10,652 --> 02:20:11,694 Now, you get away. 936 02:20:11,862 --> 02:20:15,031 I'm not going to tell you again. Here you are, Freddie. 937 02:20:15,199 --> 02:20:17,200 Freddie's not feeling well today... 938 02:20:17,367 --> 02:20:19,660 ...and you should appreciate that fact. 939 02:20:20,287 --> 02:20:21,829 Here we are. 940 02:20:24,416 --> 02:20:26,793 Okay, little one. All right. 941 02:20:29,171 --> 02:20:30,713 Freddie. 942 02:20:31,423 --> 02:20:34,175 Freddie, that's not for you. That's Adam's. 943 02:20:34,343 --> 02:20:36,177 Come here, Adam. 944 02:20:37,638 --> 02:20:40,431 - Let's take a walk. - Certainly. 945 02:20:40,599 --> 02:20:43,017 Isn't that a little small? 946 02:20:43,519 --> 02:20:46,938 - It's just to try it with. - Certainly. 947 02:20:47,981 --> 02:20:52,026 You know, I've been thinking of building a porch. 948 02:20:52,194 --> 02:20:55,905 There's not a home on the entire island with a porch. 949 02:20:56,281 --> 02:20:59,158 Not even Sergeant Santini has a porch. 950 02:20:59,326 --> 02:21:02,995 - What do you think, huh? - Come on. 951 02:23:29,518 --> 02:23:31,269 It was the wrong wave. 952 02:23:32,980 --> 02:23:35,314 Oh, yeah. 953 02:23:35,941 --> 02:23:38,234 They come in a series of seven. 954 02:23:38,402 --> 02:23:40,695 And the seventh wave is big enough... 955 02:23:40,862 --> 02:23:43,531 ...to take us both out beyond the point of return. 956 02:23:46,118 --> 02:23:48,577 - Are you certain? - Yeah. 957 02:23:49,746 --> 02:23:51,372 Excellent. 958 02:23:56,003 --> 02:23:59,297 Oh, if we're going, I better pick those carrots. 959 02:24:14,354 --> 02:24:16,397 Fourth wave. 960 02:24:25,615 --> 02:24:26,907 Ready? 961 02:24:27,451 --> 02:24:29,827 I must tell you something. 962 02:24:29,995 --> 02:24:33,622 Louis, you don't have to say anything. 963 02:24:34,624 --> 02:24:36,625 I meant to. 964 02:24:37,753 --> 02:24:38,794 I'm sorry. 965 02:24:40,922 --> 02:24:42,048 I know. 966 02:24:46,595 --> 02:24:48,262 You'll be killed. 967 02:24:48,430 --> 02:24:49,847 You know that? 968 02:24:50,932 --> 02:24:51,932 Maybe. 969 02:24:53,226 --> 02:24:54,977 Please don't do it. 970 02:27:38,683 --> 02:27:43,270 Hey, you bastards, I'm still here. 971 02:27:54,991 --> 02:27:57,868 NARRATOR: Papillon made it to freedom... 972 02:27:58,286 --> 02:28:03,457 ...and for the remaining years of his life, he lived a free man. 973 02:28:04,751 --> 02:28:08,629 This, the infamous penal system in French Guiana... 974 02:28:08,797 --> 02:28:11,090 ...did not survive him. 975 02:30:40,615 --> 02:30:42,616 [English - US - SDH] 65910

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.