All language subtitles for Pacchigi! パッチギ! We shall overcome someday (2004) V.O.S.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,465 --> 00:00:38,335 Pacchigi! - We shall Overcome someday- 2 00:00:39,873 --> 00:00:42,239 I'm looking smart... 3 00:00:42,575 --> 00:00:43,507 I am! 4 00:00:43,543 --> 00:00:46,137 A psychedelic romance... 5 00:00:46,346 --> 00:00:47,244 Romance! 6 00:00:47,547 --> 00:00:50,015 You're the one I love... 7 00:00:50,050 --> 00:00:50,982 I love you! 8 00:00:51,151 --> 00:00:54,643 Let's go dance! 9 00:00:55,088 --> 00:00:57,454 You are saying "No!" 10 00:00:57,757 --> 00:00:58,451 No! 11 00:00:58,591 --> 00:01:01,116 But the rhythm says "Go!" 12 00:01:01,294 --> 00:01:02,226 Go! 13 00:01:02,328 --> 00:01:04,888 You're a dream... 14 00:01:05,065 --> 00:01:05,895 Dream! 15 00:01:05,999 --> 00:01:09,594 Please dance with me! 16 00:01:09,903 --> 00:01:12,929 Dancing seventeen, dancing seventeen... 17 00:01:13,706 --> 00:01:17,198 Let's dance all night! 18 00:01:17,310 --> 00:01:20,336 Dancing seventeen, dancing seventeen... 19 00:01:21,014 --> 00:01:23,812 Let's make love! 20 00:01:24,150 --> 00:01:27,415 Directed by lzutsu Kazuyuki 21 00:01:30,123 --> 00:01:34,423 1968 Kyoto 22 00:01:39,265 --> 00:01:43,167 April, 27th Today's Matinee: The Ox's 23 00:01:44,070 --> 00:01:46,038 Bitoh Isao will be performing, too. 24 00:01:46,439 --> 00:01:49,840 Hey, Kosuke! Why don't we try hairstyles like those? 25 00:01:50,343 --> 00:01:52,243 People at school would stare... 26 00:01:52,278 --> 00:01:53,836 Girls would be all over us! 27 00:01:54,547 --> 00:01:57,380 They'd let us have a piece... No doubt about it... 28 00:01:58,051 --> 00:01:59,780 Akamatsu Ai 29 00:02:00,019 --> 00:02:01,987 'Ai' is a girl's name! 30 00:02:03,590 --> 00:02:04,921 Whatever... 31 00:02:04,991 --> 00:02:07,585 Kosuke, let's get one of these mushroom haircuts... 32 00:02:07,994 --> 00:02:09,393 Our dream will come true... 33 00:02:09,929 --> 00:02:11,829 We'll experience... penetration! 34 00:02:13,700 --> 00:02:15,395 They're going at it! 35 00:02:17,504 --> 00:02:23,500 ...deep in northern country... 36 00:02:23,810 --> 00:02:25,209 Norio! Norio! 37 00:02:29,916 --> 00:02:38,324 ...A heart-breaking sight: The tears of a swan... 38 00:02:41,528 --> 00:02:47,125 That sky... those clouds... they know the truth. 39 00:02:48,134 --> 00:02:51,433 - No, stop! - Please, don't do it! 40 00:03:03,283 --> 00:03:06,684 Outta the way! Let us through! 41 00:03:08,221 --> 00:03:09,188 Excuse us. 42 00:03:09,589 --> 00:03:11,489 - Who are those? - Who called them? 43 00:03:12,025 --> 00:03:14,391 Which of you ladies foamed from the mouth first? 44 00:03:14,594 --> 00:03:15,891 - Hideto! - This girl here... 45 00:03:16,196 --> 00:03:17,629 I was first! 46 00:03:17,730 --> 00:03:21,188 - Ai, wake up! - Will you just carry her away! 47 00:03:21,301 --> 00:03:22,598 How's she? 48 00:03:22,735 --> 00:03:24,202 She's breathing, alright. 49 00:03:25,605 --> 00:03:28,403 Hideto! 50 00:03:28,708 --> 00:03:31,404 - This one's lost it! - Passed out. 51 00:03:41,020 --> 00:03:42,920 Do you think they're from Tokyo? 52 00:03:43,556 --> 00:03:46,024 Either way, we were laughed at yet again... 53 00:03:46,226 --> 00:03:47,625 It's procedure! 54 00:03:47,727 --> 00:03:48,819 Procedure? 55 00:03:49,162 --> 00:03:51,027 First, you make them laugh. 56 00:03:51,331 --> 00:03:52,662 Then you introduce yourself. 57 00:03:53,266 --> 00:03:55,757 Do you like the Beatles? 58 00:03:56,936 --> 00:03:59,336 That's how love is born... 59 00:03:59,539 --> 00:04:01,166 And then... Penetration! 60 00:04:01,574 --> 00:04:02,563 Isn't it, Kosuke? 61 00:04:02,609 --> 00:04:04,270 Maybe if we had electric guitars... 62 00:04:04,377 --> 00:04:06,106 I believe it's a deeper issue. 63 00:04:06,179 --> 00:04:08,010 That's it! I'll do it! 64 00:04:11,184 --> 00:04:14,381 I love all of you! 65 00:04:15,622 --> 00:04:16,782 Gross! 66 00:04:16,856 --> 00:04:17,823 Sorry! 67 00:04:18,424 --> 00:04:19,891 How stupid! 68 00:04:20,193 --> 00:04:22,024 - Norio, I'll go home... - Where are you going? 69 00:04:22,295 --> 00:04:24,729 I'm tired. I'll go home. 70 00:04:25,098 --> 00:04:28,795 Don't go yet, "Hear-my-motto" Akimoto! 71 00:04:28,901 --> 00:04:32,359 I've been having English classes. Enjoy! 72 00:04:32,605 --> 00:04:34,402 Do you think you're Edith Hanson or something? 73 00:04:34,607 --> 00:04:36,165 He's useless... 74 00:04:36,209 --> 00:04:40,509 I don't see why they call it "The Temple of the silver Pavilion". It's not silver at all... 75 00:04:40,747 --> 00:04:43,511 Nagasaki Castella cakes are much better. 76 00:04:44,017 --> 00:04:47,509 "Colossal Heian-kyo" my ass! It's no big deal. 77 00:04:47,820 --> 00:04:49,651 It's "Peaceful Heian-kyo"! 78 00:04:50,523 --> 00:04:53,321 That's right! It's Heijo-kyo that was "colossal"! 79 00:04:53,926 --> 00:04:56,724 It's "Colossal Heijo-kyo" first, "Peaceful Heian-kyo" comes later. 80 00:04:56,763 --> 00:04:59,027 Just wait a minute, Mr. Postman! 81 00:04:59,132 --> 00:05:03,159 I spy with my little eye, girls from North Korean High. 82 00:05:03,469 --> 00:05:04,993 Hello, there... 83 00:05:12,879 --> 00:05:13,868 (Ouch!) 84 00:05:14,881 --> 00:05:18,715 - Won't you even say "Hello"? - Well, I love girls with an attitude. 85 00:05:18,985 --> 00:05:19,883 Come! 86 00:05:19,986 --> 00:05:22,079 Let's play behind the Temple. 87 00:05:22,622 --> 00:05:25,591 That's where our school is. Would you like to see it? 88 00:05:26,025 --> 00:05:27,890 The famous Korean Barbecue school! 89 00:05:29,595 --> 00:05:31,290 (You trying to pick a fight?) 90 00:05:31,331 --> 00:05:32,525 What? 91 00:05:56,956 --> 00:05:59,151 The guys from North Korean High. 92 00:05:59,359 --> 00:06:00,951 (I'll fucking kill them!) 93 00:06:01,661 --> 00:06:04,061 - Should we run? - Of course! 94 00:06:23,883 --> 00:06:25,680 Wait up! 95 00:06:28,688 --> 00:06:30,383 Hey, asshole! 96 00:06:31,391 --> 00:06:34,588 - Don't look, Norio. It'll be worse. - I won't look if you won't. 97 00:06:40,833 --> 00:06:42,994 (Did you do it?) 98 00:06:43,035 --> 00:06:44,400 We're leaving. 99 00:06:50,810 --> 00:06:53,210 (Who picked on you?) 100 00:07:02,989 --> 00:07:04,183 We made a mistake... 101 00:07:10,096 --> 00:07:11,290 (You?) 102 00:07:17,804 --> 00:07:19,567 Who's next? 103 00:07:19,872 --> 00:07:24,639 Eat your heart out, Muhammad Ali! An unexpected illegal move swiftly ends the fight. 104 00:07:24,677 --> 00:07:27,805 - (We're coming for you now!) - Just start this damn bus! 105 00:07:28,114 --> 00:07:30,480 Where is our Tour Guide? Get out! 106 00:07:31,884 --> 00:07:34,478 Do it! 107 00:07:37,123 --> 00:07:39,785 - Another brawl... - Do you think he's dead? 108 00:07:40,193 --> 00:07:41,524 Don't say that! 109 00:07:41,727 --> 00:07:43,388 Stinking Japanese! 110 00:07:48,134 --> 00:07:50,102 Have one on me! 111 00:07:51,003 --> 00:07:54,029 - What's with the hair? - It's like Akamatsu's. 112 00:07:54,106 --> 00:07:55,903 Akamatsu Ai. I'm sure you know him. 113 00:07:56,209 --> 00:07:59,007 I don't care 'bout no fucking Ai, just give me the guy who did it! 114 00:07:59,111 --> 00:08:02,569 I don't know what's going on, but will the person who did something wrong please stand up? 115 00:08:04,750 --> 00:08:07,048 What's up, kimchi-eater? 116 00:08:09,155 --> 00:08:10,588 (Take a nap!) 117 00:08:10,656 --> 00:08:12,647 - Are you North Korean? - I'm just Kosuke! 118 00:08:12,758 --> 00:08:15,056 The North Koreans can go pote@ku*ri ko)nare! 119 00:08:15,094 --> 00:08:17,062 What fucking language was that? 120 00:08:20,967 --> 00:08:22,264 (Do it!) 121 00:08:22,902 --> 00:08:25,871 Please! This is real Cypress! Even the legs! 122 00:08:25,905 --> 00:08:27,463 Old man, just give it up! 123 00:08:28,174 --> 00:08:32,270 I must protect it, it's been in the family for years. From the bottom of my heart! 124 00:08:33,379 --> 00:08:34,744 Move! We're coming! 125 00:08:34,881 --> 00:08:36,473 Wait! Wait! 126 00:08:41,988 --> 00:08:43,888 Bastards! Replace the damn thing! 127 00:08:44,991 --> 00:08:48,392 I don't mind the bus, but the table is mine! 128 00:08:56,769 --> 00:09:00,136 Listen, I'd better go home now, or my mum will be worried. 129 00:09:00,773 --> 00:09:01,831 Push him out! 130 00:09:10,583 --> 00:09:12,574 (That's the guy!) 131 00:09:15,388 --> 00:09:17,049 (This piece of shit?) 132 00:09:24,163 --> 00:09:25,790 Are you ready? 133 00:09:27,667 --> 00:09:29,601 (And a one... ) 134 00:09:30,269 --> 00:09:32,396 - (shake it!) - Yeah! 135 00:09:34,707 --> 00:09:37,403 (What the?) You can go now. 136 00:09:38,611 --> 00:09:40,374 You know what? Get back on. 137 00:09:42,815 --> 00:09:44,180 I'm back on! 138 00:09:47,086 --> 00:09:48,212 Alright! 139 00:09:51,390 --> 00:09:52,789 (Let's see it, now!) 140 00:09:57,897 --> 00:10:01,890 - Push it! - C'mon, harder! 141 00:10:05,304 --> 00:10:06,430 Oh, God! 142 00:10:13,913 --> 00:10:16,108 All the way! 143 00:10:16,215 --> 00:10:19,048 Where's the teacher? Someone go find him! 144 00:10:19,218 --> 00:10:21,118 One more time! 145 00:10:23,956 --> 00:10:26,254 Yes! This is it! 146 00:10:29,328 --> 00:10:32,422 "Nagasaki Tours Ltd." 147 00:10:37,336 --> 00:10:41,067 - You broke a tooth! - Maybe we should take a picture... 148 00:10:41,374 --> 00:10:43,433 It's a school trip, after all... 149 00:10:47,246 --> 00:10:49,976 "school Trip Bus Tipped Over" 150 00:10:50,082 --> 00:10:52,141 I'm very sad... 151 00:10:52,885 --> 00:10:56,844 Of course the people who did this are in fault, but so are you! 152 00:10:58,057 --> 00:11:00,287 You're both equally stupid! 153 00:11:01,794 --> 00:11:08,290 It's normal you'd have your little skirmishes with the North Koreans... 154 00:11:08,401 --> 00:11:10,494 It will be a great memory... 155 00:11:11,037 --> 00:11:13,301 Have something to say, Norio? 156 00:11:13,406 --> 00:11:14,805 Please go on. 157 00:11:16,409 --> 00:11:19,936 As students living in Kyoto, you should try to get along. 158 00:11:21,013 --> 00:11:26,007 I'm sure we can find a better use for your overflowing young energy! 159 00:11:26,218 --> 00:11:27,810 I've used up mine... 160 00:11:28,621 --> 00:11:34,150 This is the most widely read publication in China at the moment. 161 00:11:35,861 --> 00:11:38,227 Here's what chairman Mao has to teach us: 162 00:11:38,330 --> 00:11:40,127 Have you been to China? 163 00:11:40,633 --> 00:11:42,965 I haven't, but I know. 164 00:11:50,042 --> 00:11:54,138 The world is yours, and it's also ours... 165 00:11:54,580 --> 00:11:57,572 But it's gonna belong to you. 166 00:12:00,319 --> 00:12:01,377 Y-yes! 167 00:12:01,487 --> 00:12:03,182 Just listen, Kosuke... 168 00:12:05,891 --> 00:12:10,487 Right now, in Vietnam, in Bolivia, in the Us, 169 00:12:11,230 --> 00:12:12,822 even in our very Kyoto... 170 00:12:14,800 --> 00:12:17,496 Everywhere, it's war! 171 00:12:21,040 --> 00:12:22,234 War! 172 00:12:23,809 --> 00:12:26,710 This monster that makes people kill each other... 173 00:12:27,313 --> 00:12:30,646 will probably be wiped out by human progress someday. 174 00:12:32,051 --> 00:12:38,251 However... there's only one way to end war. 175 00:12:38,524 --> 00:12:39,923 Atomic bombs? 176 00:12:40,025 --> 00:12:41,219 Are you stupid? 177 00:12:41,327 --> 00:12:44,023 Resurrect Martin Luther King? 178 00:12:44,630 --> 00:12:46,222 America retire from Vietnam? 179 00:12:46,332 --> 00:12:47,822 You mean "pull out"! 180 00:12:48,134 --> 00:12:50,295 Earth becomes the planet of the apes! 181 00:12:50,336 --> 00:12:51,530 He meant "pull out"! 182 00:12:52,171 --> 00:12:53,968 You dregs of society! 183 00:12:54,840 --> 00:12:58,469 We should fight war with war! 184 00:12:59,044 --> 00:13:00,705 But that's more war... 185 00:13:02,381 --> 00:13:05,509 A revolutionary war to end anti-revolutionary wars, 186 00:13:05,718 --> 00:13:09,210 A people's revolutionary war to end the people's anti-revolutionary war, 187 00:13:09,789 --> 00:13:16,592 A revolutionary war between classes to end the war between classes. 188 00:13:17,596 --> 00:13:19,427 That's what Chairman... Damn it! 189 00:13:21,300 --> 00:13:23,393 Chairman Mao says! 190 00:13:23,702 --> 00:13:27,900 And it's not supposed to be read the Japanese way, he's Chinese. 191 00:13:28,007 --> 00:13:31,238 It sounds funny, but you know better. 192 00:13:36,549 --> 00:13:40,417 What I'm trying to say is that all of us, each one in his own way, 193 00:13:40,920 --> 00:13:44,447 should think hard about what's the right thing to do! 194 00:13:45,457 --> 00:13:47,925 Who's the week's Class Leader? Sada? 195 00:13:48,027 --> 00:13:49,551 It's Matsuyama! 196 00:13:50,029 --> 00:13:50,859 Yes? 197 00:13:51,130 --> 00:13:54,896 Go to the North Korean school and invite them to a friendly soccer match. 198 00:13:54,934 --> 00:13:55,730 WHAT? 199 00:13:56,535 --> 00:14:00,767 I think your energy is better spent in peaceful means than in fighting. 200 00:14:01,173 --> 00:14:04,370 Norio, why did you leave the soccer Club after just 3 months? 201 00:14:04,777 --> 00:14:06,540 Yes, I remember it well... 202 00:14:06,579 --> 00:14:07,978 Go with Matsuyama! 203 00:14:12,084 --> 00:14:14,279 Sir, I can't play soccer! 204 00:14:14,486 --> 00:14:17,580 Fool! All you have to do is kick the ball like this! 205 00:14:20,593 --> 00:14:24,120 The seniors are busy with their exams, so you should be the ones to work this out. 206 00:14:25,831 --> 00:14:30,825 Let us have a peace agreement in Kyoto and be an example to the whole country. 207 00:14:31,437 --> 00:14:33,530 Look at the trouble they're having in Osaka! 208 00:14:34,707 --> 00:14:38,905 Now, the two of you go and set up the friendly match. 209 00:14:41,447 --> 00:14:44,416 I don't hear your answer? 210 00:14:46,018 --> 00:14:52,048 "Hail Kim Il-sung, the beloved leader of the Korean People!" 211 00:14:54,126 --> 00:14:56,253 Can we reach a peace agreement? 212 00:14:56,428 --> 00:14:59,727 Kosuke, let's be revolutionary! 213 00:14:59,999 --> 00:15:01,990 The world is ours! 214 00:15:02,868 --> 00:15:05,996 Norio, you scare me when you talk like that! 215 00:15:11,176 --> 00:15:14,373 If we went to war now, who do you think would win? 216 00:15:15,014 --> 00:15:17,505 (Do you believe the yankees could defeat us?) 217 00:15:17,883 --> 00:15:19,407 So, our side? 218 00:15:19,985 --> 00:15:22,476 If we get serious, it will be one hell of a fight! 219 00:15:22,621 --> 00:15:25,681 (The bond that unites our army under General Kim Il-sung is very strong.) 220 00:15:25,891 --> 00:15:28,155 But don't the Americans have lots of new weapons? 221 00:15:28,193 --> 00:15:31,026 You mean the Intercontinental Ballistic Missiles, right? 222 00:15:31,330 --> 00:15:33,696 They have a strike range of over 6,000 km. 223 00:15:34,099 --> 00:15:39,401 It could even be 7,000 km! Our thoughts alone could turn them around! 224 00:15:39,905 --> 00:15:44,103 The Americans would never really use their Hydrogen Bombs or Neutron Bombs. 225 00:15:44,209 --> 00:15:45,870 They just build them. 226 00:15:45,911 --> 00:15:50,507 Whether it's a brawl or a war, it all comes down to who has more spirit! 227 00:15:51,617 --> 00:15:54,950 Ho Chi Minh's Vietnamese Army has lots of spirit, too... 228 00:15:55,054 --> 00:15:59,115 The Vietnamese jungles are full of tunnels... they're the best tunnel-diggers in the world. 229 00:15:59,625 --> 00:16:04,062 The American military are not trained to dig tunnels. 230 00:16:04,163 --> 00:16:05,994 - True? - True! 231 00:16:06,598 --> 00:16:08,293 You're really sure? 232 00:16:08,801 --> 00:16:12,567 I guess we would win, after all. Look at what our soccer achieved! 233 00:16:13,172 --> 00:16:15,970 That World Cup game made me cry... 234 00:16:17,776 --> 00:16:20,973 An-sung, you're gonna skip training? 235 00:16:22,281 --> 00:16:25,580 (I've made up my mind. I'll return to our Fatherland.) 236 00:16:27,920 --> 00:16:29,410 Why? 237 00:16:29,989 --> 00:16:33,891 You're asking me why? (Because I'll join our national team... 238 00:16:33,926 --> 00:16:36,986 and be in the next soccer World Cup, that's why!) 239 00:16:41,400 --> 00:16:45,700 Do you think I could have your belly band? 240 00:16:45,938 --> 00:16:47,701 This old thing? Sure! 241 00:16:47,906 --> 00:16:50,397 I'll leave as soon as the (Homecoming ships) start sailing. 242 00:16:50,509 --> 00:16:51,703 (When?) 243 00:16:51,910 --> 00:16:53,810 (Around the end of summer.) 244 00:16:54,913 --> 00:16:57,108 (Bang-ho, wanna come?) 245 00:16:57,649 --> 00:17:01,676 (I wonder... ) We sure aren't welcome here in Kyoto... 246 00:17:05,157 --> 00:17:06,283 What the? 247 00:17:07,559 --> 00:17:11,461 - 3... 1... - Can't read Korean... 248 00:17:22,374 --> 00:17:26,276 - (What a weird haircut!) - (What school are they from?) 249 00:17:29,481 --> 00:17:31,176 Excuse me... 250 00:17:33,786 --> 00:17:36,118 It's the moment of truth... 251 00:17:36,288 --> 00:17:37,880 Be positive. 252 00:17:43,929 --> 00:17:45,726 Welcome! 253 00:17:45,898 --> 00:17:47,991 (How ya' doin'?) 254 00:17:48,300 --> 00:17:50,825 (You've taken the bus here?) 255 00:17:51,403 --> 00:17:54,895 We're looking for the school office... 256 00:17:59,711 --> 00:18:02,145 It's an exercise for my wrist. 257 00:18:05,851 --> 00:18:09,378 I think you should have this... 258 00:18:09,455 --> 00:18:10,945 A declaration of war? 259 00:18:11,957 --> 00:18:14,858 Only war can end war! 260 00:18:16,295 --> 00:18:17,660 Say what? 261 00:18:22,167 --> 00:18:23,600 Wait up! 262 00:18:26,605 --> 00:18:28,800 Say something, Nagasaki boys... 263 00:18:29,208 --> 00:18:32,268 They're from around here in Kyoto. Just some PIECEs OF SHIT! 264 00:18:32,411 --> 00:18:33,400 Good afternoon! 265 00:18:33,779 --> 00:18:35,076 Akamatsu Hair! 266 00:18:35,481 --> 00:18:37,278 They came to declare war! 267 00:18:37,983 --> 00:18:40,213 I love war! 268 00:18:43,822 --> 00:18:46,188 You dropped your eraser. 269 00:18:50,429 --> 00:18:51,726 Excuse me. 270 00:18:52,297 --> 00:18:53,286 (Watch it!) 271 00:19:02,474 --> 00:19:04,465 - Hey! - Shhh! 272 00:19:04,776 --> 00:19:07,540 - Why up the stairs? - No other way... 273 00:19:18,257 --> 00:19:20,987 I think there won't be a game... 274 00:19:21,160 --> 00:19:22,491 Don't give up yet. 275 00:19:23,862 --> 00:19:24,954 I guess you're right. 276 00:19:25,797 --> 00:19:27,788 Let's go find the school office. 277 00:19:50,923 --> 00:19:52,481 Where... 278 00:20:11,510 --> 00:20:15,913 ("One for All, All for One") 279 00:20:18,917 --> 00:20:21,545 Kosuke? Kosuke? 280 00:20:22,154 --> 00:20:24,418 He's lost it now... 281 00:21:00,192 --> 00:21:01,887 I'm leaving. 282 00:21:02,794 --> 00:21:05,319 - (Who are they?) - (They're Japanese!) 283 00:21:05,998 --> 00:21:07,522 Excuse us... 284 00:21:10,202 --> 00:21:11,533 Don't stare... 285 00:21:11,837 --> 00:21:13,236 she means you! 286 00:21:17,609 --> 00:21:19,941 They're looking at us! 287 00:21:20,012 --> 00:21:23,243 We're from East High, my name is Matsuyama Kosuke. 288 00:21:23,315 --> 00:21:25,442 We're harbingers of peace! 289 00:21:25,517 --> 00:21:26,814 Arbeenjers? 290 00:21:27,219 --> 00:21:29,210 We've risked our lives to come! 291 00:21:29,521 --> 00:21:33,013 I know a North Korean was killed by High school students in Kanagawa... 292 00:21:33,125 --> 00:21:39,291 We've come to invite you for a friendly soccer match. 293 00:21:39,331 --> 00:21:41,128 - Friendly match? - (What's it about?) 294 00:21:41,433 --> 00:21:44,561 I'll take it. You may go now. 295 00:21:45,537 --> 00:21:48,529 You have to go through me first. 296 00:21:48,640 --> 00:21:50,335 Oppa, stop that! 297 00:21:50,442 --> 00:21:51,966 Please consider our proposition. 298 00:21:52,144 --> 00:21:54,339 We're free to go, right? 299 00:21:54,446 --> 00:21:55,936 Is it in Japanese? 300 00:21:56,081 --> 00:21:58,572 I'll erase it so you can rewrite it in Korean. 301 00:21:58,650 --> 00:22:01,380 Kosuke, we're leaving. 302 00:22:02,321 --> 00:22:05,381 Don't stare, stupid! Excuse us! 303 00:22:09,394 --> 00:22:11,726 (Don't let the door hit your ass!) 304 00:22:13,398 --> 00:22:17,300 That girl, she's the bully's sister! 305 00:22:18,603 --> 00:22:21,071 Oppa's sister? 306 00:22:21,106 --> 00:22:23,597 Oppa means "older brother"! 307 00:22:23,809 --> 00:22:25,504 Disappointed? 308 00:22:26,712 --> 00:22:27,804 A bit. 309 00:22:27,946 --> 00:22:30,710 Cruel world, isn't it? 310 00:22:37,155 --> 00:22:38,816 There's a 3 hour wait time. 311 00:22:44,129 --> 00:22:45,528 Where's An-sung? 312 00:22:45,731 --> 00:22:47,460 With Momoko. 313 00:22:48,467 --> 00:22:51,231 What does he see in that moron? 314 00:22:51,336 --> 00:22:53,236 She has nice round tits. 315 00:22:53,338 --> 00:22:56,239 But Gang-ja's are much bigger. 316 00:22:56,375 --> 00:22:57,774 What do you mean, "but"? 317 00:22:58,076 --> 00:23:00,010 You're much smarter, too! 318 00:23:00,178 --> 00:23:05,411 Gang-ja, the 3 things a woman needs are: Agreeable disposition, pretty face, nice ass. 319 00:23:05,684 --> 00:23:08,983 And the 3 things a man needs are a strong arm, courage and... 320 00:23:12,791 --> 00:23:14,486 see ya' later! 321 00:23:16,795 --> 00:23:18,922 Gang-ja, wait! 322 00:23:34,546 --> 00:23:37,014 Even Ohashi Kyosen said in his show... 323 00:23:37,215 --> 00:23:39,376 the age of free sex has already begun! 324 00:23:39,418 --> 00:23:42,182 You really gonna take me to the Amusement Park? 325 00:23:42,220 --> 00:23:44,211 I want to see the leopons! 326 00:23:49,628 --> 00:23:53,428 What's the big deal about the hybrid of a leopard and a lioness? 327 00:23:53,632 --> 00:23:56,965 They're cute! I'm dying to see them! 328 00:23:57,469 --> 00:24:00,666 Ok, ok! They're in Hanshin Park, isn't it? 329 00:24:02,507 --> 00:24:05,271 We should go to a hotel. 330 00:24:05,510 --> 00:24:08,809 If we did, it wouldn't be "free sex" anymore! 331 00:24:08,980 --> 00:24:10,572 That's what "free" is about! 332 00:24:10,782 --> 00:24:15,583 Did Ohashi say that, too? I don't really like that... 333 00:24:15,787 --> 00:24:18,085 say it! Who's your daddy? 334 00:24:18,123 --> 00:24:21,490 An-sung! And you alone! 335 00:24:26,097 --> 00:24:27,189 An-sung! 336 00:24:27,799 --> 00:24:29,994 Those bastards from East High are here! 337 00:24:30,302 --> 00:24:34,102 - Hey, wait! - It's unfinished business! 338 00:24:37,843 --> 00:24:39,708 Don't get hurt! 339 00:24:43,248 --> 00:24:46,649 Ossu! I'm Onishi. 26.5 cm. 340 00:24:46,751 --> 00:24:49,151 Ossu! We don't like to wait! 341 00:24:51,356 --> 00:24:54,553 Working out, huh? How many kilos in this? 342 00:24:56,127 --> 00:24:58,118 Ossu! Ossu! 343 00:25:01,199 --> 00:25:02,257 Ossu! 344 00:25:02,367 --> 00:25:03,800 This is fun! 345 00:25:05,871 --> 00:25:08,669 I thought I smelt some kimchi... 346 00:25:08,874 --> 00:25:13,277 Don't get big-headed just because you've tipped some bus over. 347 00:25:13,311 --> 00:25:15,279 - I won't, Konishi! - It's Onishi! 348 00:25:15,413 --> 00:25:16,778 Shut up, Tanishi! 349 00:25:18,283 --> 00:25:21,116 Ossu! Excuse me! Ossu! 350 00:25:27,192 --> 00:25:29,990 "High school Karate Champion" 351 00:25:30,295 --> 00:25:32,126 show'em, Jae-dok! 352 00:25:32,731 --> 00:25:36,132 "Korean Reunification" 353 00:25:36,801 --> 00:25:38,996 You a billboard or something? 354 00:25:39,237 --> 00:25:41,228 Your job's done. Rest for a while. 355 00:25:50,815 --> 00:25:51,747 Oops! 356 00:26:21,713 --> 00:26:23,180 Stay down! 357 00:26:23,281 --> 00:26:25,977 You've told Gang-ja about the thing, didn't you? 358 00:26:26,184 --> 00:26:28,880 - What thing? - Why don't the staff do something? 359 00:26:28,987 --> 00:26:31,512 I'll teach ya'! 360 00:26:33,725 --> 00:26:38,094 Stop... or I'll... call the police! 361 00:26:38,296 --> 00:26:39,627 Just call them! 362 00:26:41,199 --> 00:26:45,863 It's 10 million to change a lane! 363 00:26:45,904 --> 00:26:47,098 Can't be that much! 364 00:26:47,305 --> 00:26:49,705 I'll call them... I really will! 365 00:26:54,512 --> 00:26:55,501 (Help!) 366 00:27:06,358 --> 00:27:07,586 Ossu! Ossu! 367 00:27:08,093 --> 00:27:10,186 - Jae-dok, need help? - Hurry! 368 00:27:16,201 --> 00:27:19,068 Somebody just call the police! 369 00:27:27,078 --> 00:27:30,104 Please don't! Please don't! 370 00:27:30,181 --> 00:27:32,581 Intercontinental Ballistic Missile! 371 00:27:35,787 --> 00:27:37,812 Neutron Bomb! 372 00:27:44,029 --> 00:27:46,827 - Are you done? - Just one more frame. 373 00:27:47,599 --> 00:27:48,395 Get out! 374 00:27:53,505 --> 00:27:54,733 Pick them up! 375 00:27:56,041 --> 00:27:57,599 Pick up those marbles! 376 00:28:00,278 --> 00:28:02,178 Try saying "Ossu!" now! 377 00:28:03,748 --> 00:28:05,443 Feed them this! 378 00:28:05,550 --> 00:28:08,144 - An-sung, haven't you had enough? - Leave us be! 379 00:28:08,253 --> 00:28:10,050 Momoko, go watch the entrance! 380 00:28:14,359 --> 00:28:17,089 Eat all of it! It's Korean food! 381 00:28:18,563 --> 00:28:20,087 My teeth hurt! 382 00:28:28,473 --> 00:28:29,963 Delicious, huh? 383 00:28:34,979 --> 00:28:37,379 I want no secrets between us! 384 00:28:41,519 --> 00:28:43,578 - I've finished mine! - You have? 385 00:28:44,789 --> 00:28:47,690 Onishi, does the champion need a hand? 386 00:28:49,294 --> 00:28:50,784 It's my pleasure! 387 00:28:50,829 --> 00:28:52,023 Our pleasure! 388 00:28:53,098 --> 00:28:55,396 So expensive... 389 00:28:56,634 --> 00:28:59,194 It's a Yamaha. 53 grand. 390 00:28:59,971 --> 00:29:01,768 No scoffing, please. 391 00:29:04,743 --> 00:29:07,234 That was a really nice girl... 392 00:29:07,345 --> 00:29:09,040 - Give it up! - Shut up! 393 00:29:09,347 --> 00:29:10,974 You'll hurt our friendship like that! 394 00:29:11,382 --> 00:29:14,044 Let the Beach Boys keep the electric guitar. 395 00:29:15,153 --> 00:29:16,347 Folk is the new thing. 396 00:29:16,454 --> 00:29:18,251 - Fork? - Knife? 397 00:29:18,389 --> 00:29:19,651 Folk! 398 00:29:20,658 --> 00:29:23,559 It makes some nice sounds... Give it a try. 399 00:29:28,600 --> 00:29:30,864 In G! Tightly, now. 400 00:29:40,278 --> 00:29:42,075 Don't know that one. 401 00:29:52,524 --> 00:29:56,517 Imjin, river of limpid waters, 402 00:29:57,295 --> 00:30:00,890 Tranquil as you follow your path... 403 00:30:03,101 --> 00:30:06,593 - It's by The Folk Crusaders! - That's folk music, too? 404 00:30:07,038 --> 00:30:08,528 I'm surprised you know it. 405 00:30:09,307 --> 00:30:11,241 We've heard it there, right? 406 00:30:12,410 --> 00:30:15,004 The song the bully's sister was playing... 407 00:30:15,914 --> 00:30:18,212 That single that was censored? 408 00:30:18,817 --> 00:30:21,411 Not "censored", "cancelled". 409 00:30:22,720 --> 00:30:26,121 Only 300 copies are made of some folk records. 410 00:30:26,357 --> 00:30:29,451 - 300? - Private pressings... 411 00:30:30,128 --> 00:30:33,029 Can you do that? 412 00:30:34,065 --> 00:30:37,466 I'll show you. Kuri, I'll come back later. 413 00:30:37,635 --> 00:30:38,932 Come with me. 414 00:30:39,037 --> 00:30:42,131 Kuri, call me when the new Martins arrive. 415 00:30:42,173 --> 00:30:47,577 Far beyond the waves you've sailed, and you have not yet come back to me... 416 00:30:47,946 --> 00:30:58,288 A camellia in her hand, the island girl... island girl... island girl... island girl... 417 00:31:00,892 --> 00:31:03,486 That's a lot of island girls... 418 00:31:06,798 --> 00:31:07,787 (Father?) 419 00:31:14,105 --> 00:31:15,402 What? 420 00:31:17,508 --> 00:31:20,807 - Actually... - I've no money, if that's what you want. 421 00:31:21,212 --> 00:31:23,806 I really have to go to the hospital. 422 00:31:24,115 --> 00:31:25,514 You're sick? 423 00:31:31,055 --> 00:31:34,047 I need money for a phimosis operation. 424 00:31:35,727 --> 00:31:38,423 What do I care if you've got some foreskin! 425 00:31:43,735 --> 00:31:46,863 "Sakazaki Liquor store" 426 00:31:47,372 --> 00:31:50,364 - You're early today! - So is work, tomorrow! 427 00:31:55,179 --> 00:31:56,737 Nice! 428 00:31:57,382 --> 00:32:00,715 De-ge-ne-ra-te 429 00:32:01,286 --> 00:32:03,686 Could you write that in Chinese characters? 430 00:32:04,122 --> 00:32:07,114 Come on, baby, and rescue me~ 431 00:32:07,692 --> 00:32:09,990 Kikumasa wants more! 432 00:32:10,328 --> 00:32:12,888 I'll get it! Kikumasa, right? 433 00:32:22,407 --> 00:32:26,309 The Imjin river runs right in the middle of the Korean Peninsula. 434 00:32:26,811 --> 00:32:29,905 - Vertically? - No, like this. 435 00:32:31,816 --> 00:32:39,723 It was a song by a North Korean, but a guy here in Kyoto made this Japanese version. 436 00:32:40,358 --> 00:32:47,230 The song talks about how the countries north and south of the river long to be unified again. 437 00:32:47,432 --> 00:32:53,029 - A divided country... so tragic... - Rescue me~ 438 00:32:55,073 --> 00:33:03,003 And all this began because Japan had occupied the Peninsula. Our fault. 439 00:33:03,481 --> 00:33:04,914 So I've heard... 440 00:33:05,483 --> 00:33:09,817 We even changed their names to Japanese ones... Kanayama, Takayama, 441 00:33:10,088 --> 00:33:12,613 Matsuyama is not on the list, I'm afraid. 442 00:33:12,890 --> 00:33:16,986 But they were forbidden to use names that had any relation with the imperial family. 443 00:33:17,695 --> 00:33:23,998 Some 600 or 700 thousand people were brought to Japan, like cattle. 444 00:33:24,902 --> 00:33:31,330 Now it's about the soviet Union and the Us fighting over who will keep Korea... 445 00:33:31,509 --> 00:33:37,812 You're wrong! It's China who came along in those soviet tanks and bang! Bang! 446 00:33:38,316 --> 00:33:41,444 - Rescue me~ - shut up! 447 00:33:42,320 --> 00:33:46,814 The Americans came close to using nukes! 448 00:33:47,325 --> 00:33:50,453 - 5 million died. - 5 million? 449 00:33:51,029 --> 00:33:54,863 There's a truce, now. The Korean War is not over, it's just a truce. 450 00:33:55,033 --> 00:33:56,830 What can we do? 451 00:33:57,035 --> 00:34:00,095 We should all just try to get along. 452 00:34:00,171 --> 00:34:03,766 They should not have divided the Koreans on the 38th parallel. 453 00:34:03,975 --> 00:34:10,380 They keep drawing lines everywhere... This is mine... that is yours... 454 00:34:10,581 --> 00:34:12,811 Rescue me~ 455 00:34:13,885 --> 00:34:17,981 - Accompany him home. - I'm the one who needs to be rescued! 456 00:34:23,928 --> 00:34:28,797 Our very Hokkaido was almost handed over to the soviets, back in the day. 457 00:34:28,900 --> 00:34:32,063 My wife's from Hokkaido. Can you imagine? 458 00:34:32,103 --> 00:34:35,368 - Where from? - A family of jam makers in Furano. 459 00:34:35,406 --> 00:34:37,431 Her skin is fair... 460 00:34:39,310 --> 00:34:42,711 What would you do if someone asked you to go to war tomorrow? 461 00:34:43,181 --> 00:34:46,116 I can't... I have school. Right? 462 00:34:51,689 --> 00:34:54,624 - Where are you going? - Bang-ho's place! 463 00:34:56,260 --> 00:34:58,524 - G'Morning! - Good Morning! 464 00:35:00,298 --> 00:35:02,266 This one, too. 465 00:35:04,068 --> 00:35:06,059 - More bottles, Jae-dok! - Got it! 466 00:35:09,674 --> 00:35:12,666 I'd like to do something big! 467 00:35:12,977 --> 00:35:16,105 And what could you do in a rusty dump like this? 468 00:35:16,781 --> 00:35:20,581 A Pachinko Gambling Parlour? Ride mules around town selling bread? 469 00:35:21,919 --> 00:35:25,480 (Come... come... That's it!) 470 00:35:26,724 --> 00:35:30,216 Jae-dok, didn't you wanna be an action star at Toei studios? 471 00:35:30,294 --> 00:35:32,489 You should try to get sonny Chiba to help you! 472 00:35:33,898 --> 00:35:37,390 (If you want to get rich, all you have to do is work hard!) 473 00:35:39,137 --> 00:35:43,540 - Who's that? - He came from Busan 3 days ago... 474 00:35:43,641 --> 00:35:45,199 Illegally... 475 00:35:45,309 --> 00:35:47,800 We named him "Kim Tarou"! 476 00:35:47,912 --> 00:35:49,812 Kim Tarou? 477 00:35:50,114 --> 00:35:51,706 (You should learn Japanese!) 478 00:35:52,316 --> 00:35:53,340 Come! 479 00:35:54,452 --> 00:35:57,853 I'll live in France or something and become a diplomat. 480 00:35:58,055 --> 00:35:59,249 What? 481 00:36:01,559 --> 00:36:03,083 Keep the croquette. 482 00:36:03,561 --> 00:36:05,552 An-sung, give us a hand... 483 00:36:08,266 --> 00:36:15,672 Yesterday's meeting has utterly destroyed all hopes of an agreement with university authorities. 484 00:36:16,807 --> 00:36:23,872 It's very clear their principles and our principles are irreconcilable! 485 00:36:23,981 --> 00:36:24,777 Very true! 486 00:36:24,882 --> 00:36:29,080 They have failed to persuade us! 487 00:36:29,587 --> 00:36:32,681 We must not let them off the hook! 488 00:36:33,491 --> 00:36:39,691 We will continue to occupy the Seibu Auditorium until the council of deans agrees to negotiate! 489 00:36:45,203 --> 00:36:47,933 Donations, please! 490 00:36:50,808 --> 00:36:53,242 What faction do you belong to? 491 00:36:55,146 --> 00:37:00,049 The Kyoto East Kujo Ward... Arirang Reunification Front. 492 00:37:00,851 --> 00:37:02,284 Arirang? 493 00:37:02,553 --> 00:37:06,751 You know the guy who got a skull fracture in the Sanrizuka riots? It's for his medical expenses... 494 00:37:07,158 --> 00:37:09,388 You were at Sanrizuka? 495 00:37:11,562 --> 00:37:14,998 Then you know Morimoto, from here at Kyoto University? 496 00:37:15,266 --> 00:37:17,166 I don't think we've met... 497 00:37:17,368 --> 00:37:19,598 Donations, please! 498 00:37:23,374 --> 00:37:25,672 You could use these for Molotovs... 499 00:37:26,377 --> 00:37:29,278 I'll take all the helmets you have. 500 00:37:29,580 --> 00:37:31,810 How about some pipes? Short, long... 501 00:37:31,916 --> 00:37:33,577 I'll take 15. 502 00:37:33,918 --> 00:37:38,685 These are solid steel. Forget about wood bats! 503 00:37:40,091 --> 00:37:42,582 We can bring about the world revolution! 504 00:37:42,793 --> 00:37:45,990 This will change their minds! Go for it! 505 00:37:46,330 --> 00:37:47,490 Yes! 506 00:37:52,937 --> 00:37:59,604 Kosuke, what do you think would happen if the Us and the soviet Union went to war? 507 00:37:59,810 --> 00:38:03,473 They might draw a line and divide Japan, too. 508 00:38:04,482 --> 00:38:09,146 For example, a line right over this river. 509 00:38:10,087 --> 00:38:15,252 It seems there's a division already... That would be tough! 510 00:38:15,593 --> 00:38:19,154 We wouldn't even be able to reach Kyoto station. 511 00:38:19,363 --> 00:38:21,354 Why do they fight? 512 00:38:21,699 --> 00:38:25,795 Because they don't get along. The same as here. 513 00:38:26,270 --> 00:38:30,104 The North Korean Neighbourhood is over there, we live on this side. 514 00:38:30,274 --> 00:38:33,903 Your flute player probably lives in that area. 515 00:38:34,712 --> 00:38:38,375 Yes, but... why do they go to war? 516 00:38:39,116 --> 00:38:43,485 Because one side tries to get rid of the other side. 517 00:38:43,721 --> 00:38:45,279 Who does? 518 00:38:47,091 --> 00:38:48,183 Countries! 519 00:38:49,026 --> 00:38:51,392 But who makes up a country? 520 00:38:51,829 --> 00:38:53,694 I have an idea... 521 00:38:53,898 --> 00:38:58,096 If Kyoto became independent, if we became a new country. 522 00:38:58,235 --> 00:39:00,829 - Your Highness? - Easy, now... 523 00:39:00,938 --> 00:39:05,375 - I have a proposition. - What? Let's hear it. 524 00:39:08,145 --> 00:39:10,841 Let's form a folk band. 525 00:39:10,948 --> 00:39:15,146 A folk band? Easier said than done... 526 00:39:15,686 --> 00:39:21,056 Look! Chinnen is on! I love him! So cute! 527 00:39:22,593 --> 00:39:26,962 John, would you like some? Here... 528 00:39:28,399 --> 00:39:33,962 Kyung-ja? Sweetie? Isn't it about time you married me? 529 00:39:35,072 --> 00:39:37,802 Will you drive me to school in a Cadillac every day? 530 00:39:38,476 --> 00:39:39,773 I will... 531 00:39:40,378 --> 00:39:43,973 That's it! I will even send you to North Korea University! 532 00:39:44,582 --> 00:39:46,675 Can I have more pig's wombs? 533 00:39:47,118 --> 00:39:48,915 (Mother)! Wombs, please! 534 00:39:49,186 --> 00:39:53,680 What a big mouth, going on and on... We're out of wombs! 535 00:39:55,126 --> 00:39:56,593 No wombs! 536 00:40:01,799 --> 00:40:04,893 Kyung-ja, come have some! Let's eat! 537 00:40:08,606 --> 00:40:10,506 (Brother), where did you get those? 538 00:40:10,808 --> 00:40:15,507 Damn TV show! Same thing everywhere you go! 539 00:40:15,546 --> 00:40:18,606 We've started our own little business enterprise. 540 00:40:20,451 --> 00:40:22,715 Could you get those? 541 00:40:27,024 --> 00:40:31,324 That looks expensive! It's all very well, but take it easy, now! 542 00:40:33,030 --> 00:40:34,827 (That was a good piss!) 543 00:40:36,834 --> 00:40:38,529 What kind of enterprise? 544 00:40:39,737 --> 00:40:41,432 Something wrong? 545 00:40:41,739 --> 00:40:44,435 Is "Tenamonya sandogasa" over yet? 546 00:40:49,447 --> 00:40:52,143 I wanna watch the "Three Outlaw samurai". 547 00:40:52,650 --> 00:40:54,083 Watch it, then. 548 00:40:55,686 --> 00:40:58,951 We sold some of our junk to those silly students. 549 00:40:59,390 --> 00:41:01,790 They even bought that National record player! 550 00:41:03,994 --> 00:41:05,086 The National? 551 00:41:05,596 --> 00:41:07,393 Yes. The old one... 552 00:41:07,531 --> 00:41:09,829 The "Island Girl" was in it! 553 00:41:09,934 --> 00:41:11,231 Island girl? 554 00:41:11,302 --> 00:41:16,706 The Harumi record I got as a gift. I haven't listened past "island girl" yet. 555 00:41:17,341 --> 00:41:19,502 Then it was just a record? 556 00:41:19,710 --> 00:41:21,200 "Just"? 557 00:41:21,612 --> 00:41:22,943 I didn't... 558 00:41:23,047 --> 00:41:27,541 If you kids keep smoking, drinking and fooling around like that... 559 00:41:27,952 --> 00:41:29,920 You'll grow up to be one of these! 560 00:41:30,054 --> 00:41:31,453 "These", he said... 561 00:41:32,523 --> 00:41:34,548 - Mum? - What is it, Achim? 562 00:41:35,960 --> 00:41:39,225 Those circles again! Always circles! 563 00:41:42,733 --> 00:41:44,860 Makes you cry... 564 00:41:46,837 --> 00:41:49,635 "The Beatles" comes from "beetles", right? 565 00:41:50,140 --> 00:41:52,438 How about "The Crayfish"? 566 00:41:55,045 --> 00:41:57,343 Not right. Sounds sluggish... 567 00:41:58,549 --> 00:42:03,213 "The Z-ling"..."The Tabase" 568 00:42:03,921 --> 00:42:05,684 You could go on forever... 569 00:42:07,992 --> 00:42:10,893 Oh, yeah... C'mon! 570 00:42:13,697 --> 00:42:20,500 "Sittin' on the cock of the bay..." 571 00:42:20,704 --> 00:42:23,798 Let's not use "College Folk". Sounds like a Tokyo band... 572 00:42:24,742 --> 00:42:25,731 Think so? 573 00:42:28,212 --> 00:42:30,908 Practise "Imjin River", ok? 574 00:42:31,415 --> 00:42:36,512 ...could have sex less often or avoid a full penetration. 575 00:42:37,121 --> 00:42:41,023 That doesn't mean you can't have sex at all. Around this time... 576 00:42:43,127 --> 00:42:45,425 The... Batable 577 00:42:46,130 --> 00:42:50,829 - Watch your head. Hungry? - Just a little. 578 00:42:55,339 --> 00:42:58,274 Professor! Who's that? 579 00:42:58,943 --> 00:43:00,069 Professor? 580 00:43:01,378 --> 00:43:02,811 Come here! 581 00:43:05,482 --> 00:43:09,179 - It's a small world... - Hello! 582 00:43:13,490 --> 00:43:17,221 About the game... Come, Natasha. 583 00:43:30,507 --> 00:43:34,500 Birthplace: Moscow Class: Stripper special skills: Acrobatics 584 00:43:35,212 --> 00:43:38,909 she's from the Bolshoi Variety troupe, a soviet group of performers for the masses. 585 00:43:39,049 --> 00:43:41,745 - Soviet? - Keep it down! 586 00:43:43,821 --> 00:43:49,259 2 years ago they came for a performance in Tokyo. She fled her room during the night. 587 00:43:49,927 --> 00:43:53,863 Her intention was to seek asylum at the Canadian or West German Embassies, 588 00:43:54,565 --> 00:43:59,434 but got lost and, before she knew it, she had ended up here. 589 00:44:00,371 --> 00:44:02,965 I'm mad about Kyoto! 590 00:44:04,174 --> 00:44:07,439 Longing for a taste of freedom, she left the great land of tundra 591 00:44:07,478 --> 00:44:09,810 ...and now makes a living the revolutionary way! 592 00:44:09,880 --> 00:44:11,313 Revolutionary? 593 00:44:13,684 --> 00:44:16,585 I'd love to see YOU go try and be revolutionary! 594 00:44:18,789 --> 00:44:21,019 Norio, about the soccer match... 595 00:44:21,225 --> 00:44:23,125 It might not happen. 596 00:44:23,494 --> 00:44:27,396 The North Korean school Principal has sent me a revolutionary letter welcoming the idea. 597 00:44:27,498 --> 00:44:28,897 We need more players. 598 00:44:29,700 --> 00:44:31,327 I'm in! I'll go! 599 00:44:32,736 --> 00:44:34,135 I'm all for it! 600 00:44:35,205 --> 00:44:38,402 Mne ochen' khorosho! True courage knows no borders! 601 00:44:38,909 --> 00:44:41,207 Natasha, I'll take you home. 602 00:44:43,047 --> 00:44:44,309 See ya'! 603 00:44:48,819 --> 00:44:49,911 What? 604 00:44:52,122 --> 00:44:53,419 Our school? 605 00:44:55,325 --> 00:44:57,316 Friendly match? 606 00:44:58,228 --> 00:45:00,253 And they need players? 607 00:45:35,599 --> 00:45:39,501 I've heard they're as good as our national champions. 608 00:45:40,204 --> 00:45:42,502 We have enough players, so I think I'll just watch. 609 00:45:42,940 --> 00:45:46,398 I wonder what that gentleman intends to do... 610 00:45:56,653 --> 00:45:58,120 May I help you? 611 00:46:02,059 --> 00:46:03,788 Re... Remember me? 612 00:46:07,264 --> 00:46:10,756 Could you... tell me your name? 613 00:46:13,670 --> 00:46:14,898 What for? 614 00:46:15,105 --> 00:46:17,266 Could we... 615 00:46:17,975 --> 00:46:18,907 Yes? 616 00:46:20,010 --> 00:46:22,069 (Kyung-ja, what does he want?) 617 00:46:22,412 --> 00:46:24,004 (Who knows... ) 618 00:46:25,382 --> 00:46:27,009 (Beware of men... ) 619 00:46:28,886 --> 00:46:32,287 The song you were playing... "Imjin River"... 620 00:46:32,689 --> 00:46:37,490 I sing it all the time... Isn't it a great song? 621 00:46:40,397 --> 00:46:41,329 (Let's go... ) 622 00:46:41,832 --> 00:46:46,201 Kyung-ja... I wonder how you spell that... 623 00:46:57,514 --> 00:47:02,144 I think I might be graduating a bit sooner than everybody. 624 00:47:05,355 --> 00:47:07,152 Your dad's illness? 625 00:47:08,358 --> 00:47:13,159 And the law could catch up with me... I'm a big girl now... 626 00:47:14,364 --> 00:47:16,457 What will you do afterwards? 627 00:47:19,069 --> 00:47:21,367 Hairdresser? Not for me... 628 00:47:22,072 --> 00:47:24,472 Bargirl? Not for me... 629 00:47:26,410 --> 00:47:29,675 Maybe I should marry you and follow you back to North Korea... 630 00:47:29,913 --> 00:47:32,882 I have no need of a bodyguard 'cos I'm just going back to play soccer. 631 00:47:33,083 --> 00:47:36,985 Consider the advantages... I'd do the cooking, the washing... I'm very thrifty, too! 632 00:47:39,189 --> 00:47:40,781 In over my head, huh? 633 00:47:44,595 --> 00:47:46,790 The goal keeper can even take a nap! 634 00:47:46,830 --> 00:47:48,695 Let's keep it friendly... 635 00:48:01,645 --> 00:48:03,044 Goal. 636 00:48:13,156 --> 00:48:17,149 Chairman Mao says we should fight to end the fighting. 637 00:48:17,995 --> 00:48:22,557 This game... let us all fight! For peace! 638 00:48:22,666 --> 00:48:23,860 Got it! 639 00:48:27,371 --> 00:48:29,566 (Give it all you got!) 640 00:48:46,023 --> 00:48:47,320 (Fucking Japanese!) 641 00:48:47,691 --> 00:48:49,124 Referee, Fault! 642 00:48:53,897 --> 00:48:56,195 Professor Fukawa, this one's questionable, too! 643 00:49:19,156 --> 00:49:21,454 I hope you can forgive my heading. 644 00:49:21,591 --> 00:49:22,888 You, there... 645 00:49:25,495 --> 00:49:28,658 The referee? Why didn't he say so? 646 00:49:29,766 --> 00:49:31,757 (should've told me!) 647 00:49:35,272 --> 00:49:37,604 (Cut it out NOW!) 648 00:49:42,179 --> 00:49:46,479 It's hopeless... I think he stopped breathing! 649 00:49:57,728 --> 00:49:59,389 Listen... 650 00:50:01,732 --> 00:50:04,599 Rider Kick... that's one point. Kick in the face... one more. 651 00:50:05,002 --> 00:50:07,732 A beautiful head-butt and a hat-trick... He's top score, all the way... 652 00:50:08,605 --> 00:50:11,699 I had some curry and saw the Yoshimoto Shinkigeki Comedians, instead. Pity... 653 00:50:19,516 --> 00:50:21,245 somebody stop them! 654 00:50:21,518 --> 00:50:23,315 - On two... - 1... 2 655 00:50:43,940 --> 00:50:47,068 - Don't touch me! You stink! - What should I do, you fuck? Bite you? 656 00:50:49,780 --> 00:50:51,372 Give me your best! 657 00:50:52,149 --> 00:50:53,741 You're weaker than I thought. 658 00:50:58,555 --> 00:51:00,489 There's some for you... 659 00:51:09,332 --> 00:51:10,799 Gimme a sec! 660 00:51:30,120 --> 00:51:33,021 Buddy, you had a weakness after all... lots of them... 661 00:51:33,123 --> 00:51:34,920 - scram! - Shut up! 662 00:51:35,659 --> 00:51:37,718 - Bang-ho, can you take it? - Yeah! 663 00:51:38,428 --> 00:51:42,421 You know something? You are fucking shit-imnida! 664 00:51:48,271 --> 00:51:50,034 Ossu! With your permission! 665 00:51:51,475 --> 00:51:52,942 This will be good! 666 00:51:54,144 --> 00:51:56,840 Yoshiike, you're still far from worthy of this. 667 00:51:57,547 --> 00:51:59,674 - Come along! - Ossu! 668 00:52:03,186 --> 00:52:06,485 Bang-ho, where are your helmets when we need them? 669 00:52:07,224 --> 00:52:08,486 Sold out! 670 00:52:08,825 --> 00:52:10,486 Got it? 671 00:52:10,727 --> 00:52:11,716 Stop! 672 00:52:12,996 --> 00:52:14,486 (Fucking japs!) 673 00:52:16,199 --> 00:52:17,791 Plaster them! 674 00:52:20,003 --> 00:52:24,599 Feels so good! Order more cement for us! 675 00:52:28,011 --> 00:52:29,706 Bring it on a truck! 676 00:53:04,781 --> 00:53:10,276 Japanese - Korean Dictionary Korean Vocabulary 677 00:53:13,590 --> 00:53:14,887 shuwatch! 678 00:53:22,499 --> 00:53:24,694 One, two, three, four! 679 00:53:33,810 --> 00:53:34,606 Now! 680 00:53:34,744 --> 00:53:42,412 The sky and its beautiful glow, The sky that always moves me so... 681 00:53:43,053 --> 00:53:51,825 Just gazing at it, so far away Made me cry again today... 682 00:53:51,962 --> 00:53:53,224 It's a C! 683 00:53:54,064 --> 00:53:55,554 I can't concentrate! 684 00:53:56,866 --> 00:53:58,128 Listen... 685 00:53:58,635 --> 00:53:59,624 Take the plunge! 686 00:54:00,770 --> 00:54:01,862 Plunge? 687 00:54:03,974 --> 00:54:07,808 "The Pensionist's Hall of Osaka"... A Folk Festival! 688 00:54:09,012 --> 00:54:10,309 Will you come? 689 00:54:10,413 --> 00:54:13,280 I'll take the Trans-Siberian Railway to Sweden. 690 00:54:15,719 --> 00:54:17,584 "The Land of sexual Freedom" 691 00:54:17,988 --> 00:54:23,016 "The Perfect Welfare state". I wanna check out the place for myself. 692 00:54:24,594 --> 00:54:28,086 In this Japan of our times, we do not know freedom. 693 00:54:28,231 --> 00:54:31,496 But you are so free! 694 00:54:31,534 --> 00:54:34,094 You are the one pushing up the roll-up door! 695 00:54:34,137 --> 00:54:36,799 The pushing up thing is what I'm fed up with! 696 00:54:38,241 --> 00:54:43,702 Even if he can't get into Kyoto University, he could at least go to Kinki or Ryukoku... 697 00:54:44,114 --> 00:54:45,741 I shudder to think... 698 00:54:46,016 --> 00:54:48,814 Mr. Sakazaki is a Doshisha graduate. 699 00:54:49,619 --> 00:54:52,611 And running a liquor store? What a waste! 700 00:54:53,023 --> 00:54:55,856 There's more to life than riding society's conveyor belt. 701 00:54:55,959 --> 00:54:59,053 From now on, people just won't accept a Buddhist monk who haven't been to college. 702 00:54:59,262 --> 00:55:01,162 How will I be able to look people in the eye? 703 00:55:01,264 --> 00:55:03,596 I haven't yet settled on becoming a Buddhist monk. 704 00:55:03,967 --> 00:55:06,401 Then you go and tell that to your father! 705 00:55:10,407 --> 00:55:12,967 - Let's go to Uji! - Uji? 706 00:55:13,176 --> 00:55:14,973 You can trust me! 707 00:55:22,285 --> 00:55:25,777 Need something for your ass? Try a pain killer! 708 00:55:27,924 --> 00:55:31,087 If you pick a fight with every guy who stares at you, you won't live long. 709 00:55:31,695 --> 00:55:34,323 Then, should we just take their money? 710 00:55:37,300 --> 00:55:41,498 Ah! Why not make a withdrawal from the bank? 711 00:55:52,849 --> 00:55:56,410 I guess I'll just cancel my phone line. 712 00:55:58,955 --> 00:56:00,980 Extravagant, as usual! 713 00:56:02,592 --> 00:56:03,752 There's another! 714 00:56:05,995 --> 00:56:07,053 (Outta' the way!) 715 00:56:11,968 --> 00:56:14,061 I'll call you again later! 716 00:56:17,707 --> 00:56:21,199 - Don't forget your change! - You're in the way! 717 00:56:29,786 --> 00:56:34,018 - Did you see us? - No, not at all, I've just looked now! 718 00:56:35,225 --> 00:56:36,385 I see... 719 00:56:45,001 --> 00:56:50,303 Tanaka Clinic - Plastic surgery 720 00:56:53,042 --> 00:56:55,010 Did he cut your dick? 721 00:56:55,512 --> 00:56:58,606 - The anaesthesia hurt. - Really? 722 00:56:59,249 --> 00:57:04,152 They inject it in your willy. Right in there! 723 00:57:07,657 --> 00:57:09,955 It's a day's work! 724 00:57:27,710 --> 00:57:30,201 You know... Bang-ho is finally getting the thing done. 725 00:57:30,513 --> 00:57:33,277 Take this and go get him something nice! 726 00:57:33,616 --> 00:57:38,212 - What can we get? - I know he likes strawberries! 727 00:57:38,488 --> 00:57:41,116 Strawberries, a pineapple, hassaku oranges... anything! 728 00:57:48,097 --> 00:57:49,792 And later... 729 00:57:49,899 --> 00:57:52,390 Go to his house... 730 00:57:53,803 --> 00:57:58,740 And take his collection of nude pics from Heibon Punch magazine. 731 00:58:02,445 --> 00:58:06,142 I heard you could die if you get a boner. 732 00:58:30,273 --> 00:58:32,264 (Good afternoon!) 733 00:58:33,810 --> 00:58:36,574 (My name is Matsuyama.) 734 00:58:40,617 --> 00:58:43,085 I'm taking the plunge! 735 00:58:43,186 --> 00:58:45,586 What? 736 00:58:47,390 --> 00:58:49,085 Where's the phone? 737 00:58:57,100 --> 00:59:00,365 - (Hello? Hello?) 738 00:59:01,037 --> 00:59:08,534 (Hello! My name is Matsuyama. Could I please talk to Kyung-ja?) 739 00:59:09,045 --> 00:59:11,172 - It's her, speaking. - Huh? 740 00:59:12,749 --> 00:59:15,684 It's me. Do you remember me? 741 00:59:17,253 --> 00:59:21,781 I was wondering if you would like to accompany me to a concert. 742 00:59:22,358 --> 00:59:25,452 It's at the Pensionist's Hall of Osaka, on the 6th. 743 00:59:25,562 --> 00:59:29,089 It's the Folk Crusaders. Do you know them? 744 00:59:30,466 --> 00:59:37,963 They sing "I Feel so sad I Can't Take it", and they sing "Imjin River", too... 745 00:59:38,207 --> 00:59:41,176 Will you come? 746 00:59:42,278 --> 00:59:43,302 Why? 747 00:59:44,614 --> 00:59:46,707 I'd really like to go with you. 748 00:59:48,017 --> 00:59:49,882 Just the two of us. 749 00:59:51,321 --> 00:59:53,881 I can't on the 6th... 750 00:59:55,625 --> 00:59:58,992 I'm going to another concert... 751 01:00:01,698 --> 01:00:05,725 Why don't you come? It's at Maruyama Park. 752 01:00:06,002 --> 01:00:08,095 Could I? Really? 753 01:00:08,137 --> 01:00:09,695 No problem. 754 01:00:09,806 --> 01:00:12,434 I'll go! I'd never miss it! 755 01:00:12,542 --> 01:00:14,305 Goodbye, then. 756 01:00:38,534 --> 01:00:40,331 - Excuse me? - Yes? 757 01:00:41,938 --> 01:00:43,963 My period's late... 758 01:00:44,340 --> 01:00:46,865 - Is this your first visit? - Yes. 759 01:00:46,943 --> 01:00:50,037 Then you should try the Obstetrics Ward. 760 01:00:53,149 --> 01:00:55,640 (sis), I really need new shoes. 761 01:00:56,185 --> 01:00:58,085 Water getting in them? 762 01:00:58,187 --> 01:01:00,018 Sand! 763 01:01:01,090 --> 01:01:02,489 Those will do fine. 764 01:01:04,027 --> 01:01:05,892 Why are you crying? 765 01:01:08,197 --> 01:01:09,926 Hello! 766 01:01:15,838 --> 01:01:17,829 Are you a nurse, too? 767 01:01:18,007 --> 01:01:20,237 She's the lady from the bowling alley. 768 01:01:22,211 --> 01:01:25,009 Actually, I'm at a shoe shop now. 769 01:01:25,715 --> 01:01:28,411 - How old are you? - 3 years and 2 months! 770 01:01:29,118 --> 01:01:30,710 You're so smart! 771 01:01:33,022 --> 01:01:35,422 - Want some gum? - Can I have all of it? 772 01:01:35,525 --> 01:01:37,618 - Sure! - Thank you! 773 01:01:37,727 --> 01:01:39,718 Don't forget to share. 774 01:01:40,263 --> 01:01:42,026 It must be such fun... 775 01:01:42,832 --> 01:01:44,766 Is it An-sung's? 776 01:01:47,270 --> 01:01:49,135 (sis), our train's coming! 777 01:01:51,541 --> 01:01:57,343 Can I give you some advice? You two aren't really meant for each other. 778 01:02:05,288 --> 01:02:10,282 Every day the Us Air Force drops more and more bombs on North Vietnam. 779 01:02:10,526 --> 01:02:14,394 The fear of Viet Cong snipers, who could be anywhere... 780 01:02:14,630 --> 01:02:17,121 This war is one of extreme violence. 781 01:02:17,400 --> 01:02:21,029 Have you heard Muhammad Ali refused to serve in the military? 782 01:02:21,938 --> 01:02:25,897 America is completely mad to go to war in Vietnam! 783 01:02:26,109 --> 01:02:29,442 - Don't you think? - Yep! Kind of... 784 01:02:30,246 --> 01:02:32,771 This is no time to sit around playing guitar... 785 01:02:32,815 --> 01:02:35,807 Why do you get so restless about this? 786 01:02:38,621 --> 01:02:42,557 Vietnam is so far away. What's your opinion? 787 01:02:42,925 --> 01:02:47,760 How do you see this horrible situation? Don't turn your eyes away from the world! 788 01:02:47,964 --> 01:02:50,831 How about using a guitar to fight for peace? 789 01:02:51,868 --> 01:02:53,426 Bullshit. 790 01:02:54,370 --> 01:02:57,828 You'll never get anywhere. Too conventional. 791 01:03:00,476 --> 01:03:05,072 ...in the Vietnamese swamps when it rains, in the vegetation of the rubber forests... 792 01:03:41,818 --> 01:03:47,222 (I'd like to thank all of you for coming here today.) 793 01:03:48,224 --> 01:03:52,160 (I'll go back to our fatherland and work very hard.) 794 01:03:52,728 --> 01:03:56,824 (I'll dedicate myself to socialism, body and soul.) 795 01:03:57,633 --> 01:04:03,594 (I ask you to please look after my mother and sister.) 796 01:04:08,978 --> 01:04:12,038 An-sung, if you ever find yourself in trouble over there... 797 01:04:12,081 --> 01:04:14,072 Just remember this pretty face! 798 01:04:16,285 --> 01:04:20,881 Here... one more pair. For the road... 799 01:04:20,990 --> 01:04:22,924 Just in case... 800 01:04:22,992 --> 01:04:25,290 - Really? - Why not? 801 01:04:27,797 --> 01:04:29,287 Kim Tarou! 802 01:04:29,999 --> 01:04:32,331 (study hard enough for the both of us!) 803 01:04:32,635 --> 01:04:35,001 - Who's that? - Kim II. 804 01:04:35,104 --> 01:04:37,095 He came in illegally from Busan. 805 01:04:37,607 --> 01:04:39,302 Is that so? 806 01:04:41,410 --> 01:04:45,744 I'm glad you came! (Welcome, welcome!) 807 01:04:46,515 --> 01:04:50,315 I'll look after him. (I'll take care of you!) 808 01:04:50,720 --> 01:04:53,814 (Here in Japan, there's no North or south.) 809 01:04:54,323 --> 01:04:57,258 (Kyoto has achieved the reunification. Right?) 810 01:05:00,196 --> 01:05:03,654 (I'll meet you in front of Seoul station, when our land is reunified.) 811 01:05:04,100 --> 01:05:07,160 (I'll work hard and be a rich man!) 812 01:05:07,270 --> 01:05:09,864 I'll take care of that! Let's drink! 813 01:05:13,876 --> 01:05:16,970 - Where's Bang-ho? - Sleeping. 814 01:05:17,079 --> 01:05:21,072 The idiot won't stop yelling "Ouch!" Every time he gets a morning wood! 815 01:05:22,018 --> 01:05:23,781 (Can I leave yet?) 816 01:05:23,819 --> 01:05:27,220 What are you talking about? You are today's main guest. 817 01:05:27,690 --> 01:05:32,093 We'll all miss him. No word from mother yet? 818 01:05:32,328 --> 01:05:33,625 Not yet... 819 01:05:33,729 --> 01:05:41,295 (An-sung? Once there, you should take your father's ashes to your grandparents.) 820 01:05:42,305 --> 01:05:47,709 (I'm so worried! I hope you'll be ok over there... ) 821 01:05:48,311 --> 01:05:52,042 He's already told everybody how hard he'll try. 822 01:05:53,115 --> 01:05:55,015 I'll get along... 823 01:05:55,318 --> 01:05:57,513 Aren't you going? 824 01:05:57,553 --> 01:06:00,454 Me? Not yet. 825 01:06:01,791 --> 01:06:03,782 It's up to mother. 826 01:06:05,261 --> 01:06:08,424 If I'm not mistaken, the next ship sails in the summer. 827 01:06:08,464 --> 01:06:13,561 The Japanese say "Leave!", south Koreans say "Don't let them!"...The Red Cross should do something! 828 01:06:14,303 --> 01:06:15,895 Yes... 829 01:06:15,972 --> 01:06:20,068 You should go, too. (The Fatherland is heaven on Earth!) 830 01:06:20,376 --> 01:06:24,506 - You can play the flute and everything... - The parties who've been there say it was hell! 831 01:06:24,580 --> 01:06:27,014 This is not the occasion to debate that! 832 01:06:30,086 --> 01:06:33,021 An-sung, what about John? 833 01:06:33,322 --> 01:06:35,415 I wish I could take him... 834 01:06:35,491 --> 01:06:37,083 Don't do that! 835 01:06:38,027 --> 01:06:40,393 They eat dogs there, you know? 836 01:06:41,230 --> 01:06:43,892 It saddens me just to imagine that. 837 01:06:57,246 --> 01:06:59,009 (What is it?) 838 01:07:01,550 --> 01:07:03,541 The bloke from East High! 839 01:07:05,755 --> 01:07:07,950 You want revenge? 840 01:07:08,090 --> 01:07:11,150 Is that a machine gun you have in there? 841 01:07:14,397 --> 01:07:17,298 Your sister... Kyung-ja has invited me... 842 01:07:17,366 --> 01:07:22,497 Hey! I'm the President of the Association to Protect Kyung-ja's Virtue! 843 01:07:23,406 --> 01:07:24,964 You really came! 844 01:07:25,374 --> 01:07:26,671 You're dating? 845 01:07:26,776 --> 01:07:28,710 Kyung-ja? Dating? 846 01:07:29,578 --> 01:07:31,478 Wait a minute, now! 847 01:07:32,381 --> 01:07:33,814 My name is Matsuyama. 848 01:07:34,784 --> 01:07:36,877 (I'm delighted to make your acquaintance.) 849 01:07:37,186 --> 01:07:40,178 I heard there'd be a concert... 850 01:07:40,423 --> 01:07:42,618 Yes, come join us! 851 01:07:43,192 --> 01:07:45,183 An-sung, you be nice to him! 852 01:07:45,394 --> 01:07:47,885 Jae-dok, that means you, too! 853 01:07:48,497 --> 01:07:51,898 So, wandering singer... How much do you charge for one song? 854 01:07:52,635 --> 01:07:54,102 10 yen! 855 01:07:55,438 --> 01:07:57,201 Kyung-ja, sing with him! 856 01:07:57,706 --> 01:07:59,901 I'll give her 1,000 yen if she joins him! 857 01:07:59,975 --> 01:08:03,035 Song-hee, I'll take you up on that! 858 01:08:04,780 --> 01:08:06,247 Just one! 859 01:08:06,849 --> 01:08:08,146 Excuse me! 860 01:08:10,753 --> 01:08:13,483 Didn't you say you sang it all the time? 861 01:08:15,357 --> 01:08:16,551 "Imjin River"? 862 01:08:16,592 --> 01:08:20,050 (Well!)...Can you play it? 863 01:08:20,096 --> 01:08:21,358 I can! 864 01:08:22,898 --> 01:08:24,559 All in F, ok? 865 01:08:25,334 --> 01:08:27,302 You look great together! 866 01:08:31,273 --> 01:08:33,366 One... two... three! 867 01:08:44,386 --> 01:08:49,119 (Imjin, river of limpid waters,) 868 01:08:50,092 --> 01:08:54,290 (Tranquil as you follow your path) 869 01:08:55,030 --> 01:09:04,166 (Waterfowl may fly freely, back and forth) 870 01:09:04,874 --> 01:09:15,148 (But I cannot visit my homeland in the south... ) 871 01:09:15,584 --> 01:09:20,647 (Imjin River, when you follow your path) 872 01:09:21,157 --> 01:09:26,254 (Do you carry my sorrow in your waters?) 873 01:09:42,011 --> 01:09:44,912 That'll be 1,500 yen, please. 874 01:09:45,347 --> 01:09:46,143 1,500? 875 01:09:46,182 --> 01:09:48,776 Kyung-ja, you were great! The guy is no big deal... 876 01:09:48,817 --> 01:09:50,284 I don't like him... 877 01:09:50,319 --> 01:09:53,811 You can sing again later... Come have a drink! 878 01:09:54,190 --> 01:09:57,887 - Yes! - Nice duet! 879 01:10:05,100 --> 01:10:06,624 This is me. 880 01:10:07,603 --> 01:10:09,002 From the radio? 881 01:10:09,438 --> 01:10:12,737 Just a humble director. 882 01:10:15,144 --> 01:10:17,169 I'd love to drink some makgeolli now... 883 01:10:17,213 --> 01:10:21,343 - sure, come have some! You must try the cattle's intestines! 884 01:10:21,417 --> 01:10:23,112 Noriko, we've been invited. 885 01:10:23,219 --> 01:10:24,914 You too, young man! 886 01:10:30,059 --> 01:10:31,856 (Thank you!) 887 01:10:35,764 --> 01:10:38,232 Where am I? 888 01:10:40,836 --> 01:10:43,361 - Hang on! - I'm fine! 889 01:10:48,410 --> 01:10:52,244 - Watch the step! - I know! I live here! 890 01:10:52,848 --> 01:10:55,282 Excuse us, please! 891 01:10:56,418 --> 01:10:59,285 - Welcome... - Are you ok? 892 01:10:59,855 --> 01:11:01,789 How embarrassing! 893 01:11:01,890 --> 01:11:06,691 Kosuke! Are you trying to kill yourself? What did you have? 894 01:11:06,795 --> 01:11:09,127 Barbecued intestines! 895 01:11:09,598 --> 01:11:10,963 Where? 896 01:11:11,000 --> 01:11:14,333 - The park. - We were having a celebration... 897 01:11:16,305 --> 01:11:21,106 You're not exactly from a Private school, are you? 898 01:11:21,310 --> 01:11:23,437 Final Destination: North Korea! 899 01:11:23,512 --> 01:11:25,707 Who's going? You? 900 01:11:26,015 --> 01:11:27,539 Nonsense! 901 01:11:27,616 --> 01:11:29,607 That family there... 902 01:11:29,852 --> 01:11:33,618 Those who want to go back may take a Homecoming ship. 903 01:11:33,856 --> 01:11:36,654 - Let's go, Kyung-ja. - See you later, Kosuke! 904 01:11:38,127 --> 01:11:40,891 Ah... I'm Lee Kyung-ja. 905 01:11:41,030 --> 01:11:42,622 Won't you answer? 906 01:11:43,399 --> 01:11:45,924 I'm Matsuyama Sanae. 907 01:11:47,469 --> 01:11:51,565 - There are no flights? - No, there aren't. 908 01:11:52,074 --> 01:11:53,564 By ship, then. 909 01:11:53,976 --> 01:11:58,879 So you and Kyung-ja will be going back there? 910 01:11:59,048 --> 01:12:04,486 "There"? You make it sound like a one day trip to the hot springs... 911 01:12:04,586 --> 01:12:08,488 see ya', Kange! Let's go. 912 01:12:12,428 --> 01:12:16,694 - Kange? - That's my name... in Korean! 913 01:12:41,623 --> 01:12:43,215 (Hello?) 914 01:12:45,427 --> 01:12:47,759 Just a moment! 915 01:12:48,931 --> 01:12:52,833 (Brother)! The phone! (Brother)! 916 01:12:57,539 --> 01:12:58,836 Who is it? 917 01:13:02,511 --> 01:13:04,069 Yes? 918 01:13:06,315 --> 01:13:08,613 - It's me! - What is it? 919 01:13:09,918 --> 01:13:11,408 Let's break up. 920 01:13:11,487 --> 01:13:14,115 What are you talking about? 921 01:13:25,801 --> 01:13:30,431 Let's go tomorrow! The Leopons at Hanshin Park! 922 01:13:31,607 --> 01:13:33,598 I don't wanna see no leopons! 923 01:13:33,709 --> 01:13:37,645 That's not what you said before! Truth is, I wanna see'em, too! 924 01:13:37,813 --> 01:13:39,906 Go by yourself! 925 01:13:39,948 --> 01:13:42,508 They're cute. There's Leokichi, Ponko... 926 01:13:42,718 --> 01:13:45,516 Did you know they're a cross between a leopard and a lioness? 927 01:13:47,222 --> 01:13:49,622 I don't care! 928 01:13:49,658 --> 01:13:51,455 Then I'll just go alone! 929 01:14:00,269 --> 01:14:02,169 Fuck the leopons! 930 01:14:43,111 --> 01:14:45,102 SHUWATCH! 931 01:15:30,425 --> 01:15:32,893 I wasn't expecting Prince Namor! 932 01:15:38,600 --> 01:15:41,194 I've translated this... 933 01:15:41,937 --> 01:15:44,906 But it's different from the Japanese version... 934 01:15:52,014 --> 01:15:57,850 It's from the 2nd chorus... What are "communal farms" and "sea of rice ears"? 935 01:15:58,420 --> 01:16:01,651 Stuff we have in North Korea... 936 01:16:03,458 --> 01:16:05,449 Will you go back? 937 01:16:07,162 --> 01:16:08,493 Don't know... 938 01:16:08,564 --> 01:16:11,897 Your homeland is not Kyoto... 939 01:16:13,969 --> 01:16:15,197 It isn't... 940 01:16:15,671 --> 01:16:18,401 Then, is it North Korea? 941 01:16:18,974 --> 01:16:21,272 I'm not sure... 942 01:16:21,777 --> 01:16:25,474 I'd like to see other places, too. 943 01:16:25,514 --> 01:16:26,708 Where? 944 01:16:26,982 --> 01:16:28,381 Vienna! 945 01:16:28,417 --> 01:16:29,714 Austria? 946 01:16:30,319 --> 01:16:34,585 I want to study... orchestra... music... 947 01:16:34,623 --> 01:16:36,488 I like music, too. 948 01:16:36,592 --> 01:16:39,652 I might take part in a folk music contest on the radio. 949 01:16:39,695 --> 01:16:40,889 You should do it! 950 01:16:47,102 --> 01:16:49,400 Could you be with me? 951 01:16:51,707 --> 01:16:53,197 Be what? 952 01:16:57,245 --> 01:16:59,110 What if... 953 01:17:02,351 --> 01:17:07,345 What if we were to have a serious relationship... 954 01:17:09,691 --> 01:17:12,159 If we were to marry... 955 01:17:18,600 --> 01:17:20,864 Could you become a North Korean? 956 01:17:31,880 --> 01:17:33,074 Kange? 957 01:17:35,584 --> 01:17:38,109 Ask her if you can feel her breasts. 958 01:17:39,087 --> 01:17:40,384 Sure he can! 959 01:17:42,290 --> 01:17:45,282 I dropped that watch. 960 01:17:45,494 --> 01:17:47,894 - You like it? - It's mine, give it back! 961 01:17:49,698 --> 01:17:53,099 Are you fucking with me? Let's step outside! 962 01:18:01,176 --> 01:18:03,167 I'm kidding! 963 01:18:05,947 --> 01:18:09,280 Pretend she's Kyung-ja and feel her up! 964 01:18:09,384 --> 01:18:10,544 Tell me about her. 965 01:18:10,786 --> 01:18:13,846 - How far have you gotten? - First base? Second? 966 01:18:13,889 --> 01:18:15,584 We won't tell An-sung! 967 01:18:15,657 --> 01:18:19,491 Actually... I've only kissed a bit... 968 01:18:19,661 --> 01:18:21,891 But you have to be bold! 969 01:18:21,963 --> 01:18:24,557 If you'll do it, do it right! 970 01:18:25,067 --> 01:18:28,969 If you ever flirt with another girl, her brother will massacre you! 971 01:18:29,571 --> 01:18:32,972 You should say to him: "Tanshine ke mokkoshi sumnida" 972 01:18:33,508 --> 01:18:37,672 "Tanshine... Ke... Mokkoshi... sumnida" 973 01:18:37,713 --> 01:18:40,876 "Could I have your sister's hand"? 974 01:18:42,384 --> 01:18:45,478 That's it! It means "Could I have your sister's hand!" 975 01:18:46,088 --> 01:18:49,387 He probably won't accept you if you don't make a proper request. 976 01:18:56,298 --> 01:18:58,061 Here's your chance! 977 01:18:58,100 --> 01:19:00,625 - Hey, Bang-cock! Sorry... Bang-ho! - Long time no see! 978 01:19:00,669 --> 01:19:03,433 What's with the extravagant place? 979 01:19:03,772 --> 01:19:06,206 An-sung... 980 01:19:06,241 --> 01:19:08,766 (I want to eat your dog!) 981 01:19:09,344 --> 01:19:10,902 (I want to eat... 982 01:19:10,946 --> 01:19:12,538 I heard it the first time! 983 01:19:12,581 --> 01:19:14,378 Why? 984 01:19:15,283 --> 01:19:18,650 Bang-ho, you fuck! Teaching him stupid stuff! 985 01:19:19,354 --> 01:19:20,878 I'll explain later... 986 01:19:21,456 --> 01:19:25,552 Bang-ho, show our colourful friend here your newly remodelled dick! 987 01:19:26,094 --> 01:19:27,459 I wanna see it! 988 01:19:28,096 --> 01:19:31,964 Amazing, dad! Opening a second club so soon! 989 01:19:33,001 --> 01:19:37,062 Quit school. I'll let you run this one. 990 01:19:37,272 --> 01:19:39,263 Learn the business... 991 01:19:42,177 --> 01:19:45,977 Police Commissioner Yoshida is on the phone... 992 01:19:46,214 --> 01:19:49,149 The colour TV I sent him must have arrived. 993 01:19:49,184 --> 01:19:52,585 Bang-ho, you've chosen a great place... 994 01:20:13,141 --> 01:20:16,201 Is "Ahh!" all you have to say, Onishi, my friend? 995 01:20:19,247 --> 01:20:20,441 (Run!) 996 01:20:32,227 --> 01:20:33,626 Excuse me... 997 01:20:37,432 --> 01:20:40,765 Kange! Kosuke! Come quick! 998 01:20:44,539 --> 01:20:45,938 That way! 999 01:20:54,282 --> 01:20:58,582 What a happy coincidence! We wanna talk, shorty! 1000 01:20:58,753 --> 01:21:00,015 What... What's up? 1001 01:21:00,121 --> 01:21:04,023 You're his son? Let's take him... 1002 01:21:05,393 --> 01:21:07,884 - Daddy, help! - Come! 1003 01:21:08,697 --> 01:21:10,426 Pleeease! 1004 01:21:10,498 --> 01:21:11,522 Hang on. 1005 01:21:11,600 --> 01:21:12,794 You'll be our loan guarantee... 1006 01:21:12,901 --> 01:21:15,529 - We're done talking... - I'm scared! 1007 01:21:15,737 --> 01:21:16,897 Atsushi! 1008 01:21:19,207 --> 01:21:21,607 Why is it always like this? 1009 01:21:22,043 --> 01:21:24,637 The truth is, I'm very scared of fighting... 1010 01:21:27,415 --> 01:21:31,078 I don't know how many times I've had this dream that when I turned the corner, 1011 01:21:31,119 --> 01:21:33,952 There are a hundred people waiting to beat me up! 1012 01:21:35,724 --> 01:21:36,850 Kosuke? 1013 01:21:38,627 --> 01:21:44,065 I've given up becoming an action star for Toei. Will you teach me how to play the guitar? 1014 01:21:44,966 --> 01:21:48,766 An-sung will go home, Bang-ho is going to graduate... 1015 01:21:48,937 --> 01:21:50,768 Be my friend! 1016 01:21:52,540 --> 01:21:53,632 Sure! 1017 01:21:54,843 --> 01:21:58,939 How can I tell Kyung-ja "I want to rehearse with you?" 1018 01:22:01,283 --> 01:22:03,683 "Turiso hamke hagoshipoyo" 1019 01:22:03,785 --> 01:22:06,811 - You're not fooling me again, are you? - Say it with a smile! 1020 01:22:09,190 --> 01:22:14,093 - Turiso hamke hagoshipoyo! - That's right! 1021 01:22:14,896 --> 01:22:17,091 We'll do it again. 1022 01:22:18,900 --> 01:22:20,731 I'll pull you in! 1023 01:22:31,346 --> 01:22:33,041 Does he know? 1024 01:22:35,817 --> 01:22:39,412 Fool! Why don't you tell him? 1025 01:22:40,822 --> 01:22:44,519 How can I count on someone who's leaving the country? 1026 01:22:46,528 --> 01:22:50,464 Have you considered how your child will feel? 1027 01:22:52,334 --> 01:22:54,461 I haven't had a father, either... 1028 01:22:55,937 --> 01:22:58,428 Are you prepared? 1029 01:22:59,240 --> 01:23:01,708 It's more like "pregnant". 1030 01:23:04,112 --> 01:23:05,477 Remarkable! 1031 01:23:08,283 --> 01:23:13,380 - How much is it? - For just a regular visit, it's 310 yen. 1032 01:23:13,488 --> 01:23:14,716 Momoko? 1033 01:23:16,324 --> 01:23:19,122 Sorry about those harsh things I said. 1034 01:23:28,503 --> 01:23:35,306 This is Sumaura beach, in Hyogo. Every Sunday it is filled with families and... 1035 01:23:35,643 --> 01:23:39,101 Kyung-ja, do you like Kyoto? 1036 01:23:41,649 --> 01:23:43,344 Wanna come along? 1037 01:23:45,120 --> 01:23:48,647 I like Kyoto. It's better than Osaka. 1038 01:23:49,824 --> 01:23:56,229 Weather is not so dry. I liked Tokuyama, too. And Shimonoseki... 1039 01:23:59,034 --> 01:24:00,968 But we didn't have a toilet! 1040 01:24:02,804 --> 01:24:06,171 You were always crouching behind the bamboos! 1041 01:24:07,575 --> 01:24:08,872 Bird-brain! 1042 01:24:10,812 --> 01:24:14,077 (Mother), you could always come later. 1043 01:24:14,582 --> 01:24:18,177 If your (father) were still with us... 1044 01:24:19,387 --> 01:24:22,413 we'd all probably already be there... 1045 01:24:26,895 --> 01:24:30,126 The restaurant can be closed at any time... 1046 01:24:30,799 --> 01:24:34,235 We have no debts, but we have no possessions, either. 1047 01:24:34,502 --> 01:24:37,437 We don't even have Resident Cards. 1048 01:24:38,306 --> 01:24:41,901 But I believe in this girl! 1049 01:24:42,310 --> 01:24:47,247 That again... The decision is yours. 1050 01:24:49,918 --> 01:24:51,647 Believe in me, too! 1051 01:24:54,122 --> 01:24:56,147 I'll play in the World Cup! 1052 01:24:56,224 --> 01:25:00,251 I also have to keep an eye on that one until he finishes school. 1053 01:25:02,363 --> 01:25:04,854 - (Auntie?) - What is it? 1054 01:25:07,502 --> 01:25:10,994 - Come outside for a moment. - Why? What's wrong? 1055 01:25:12,574 --> 01:25:14,701 - (Auntie?) - What? 1056 01:25:17,479 --> 01:25:21,006 Please tell me the truth. I want to hear your honest opinion. 1057 01:25:21,182 --> 01:25:23,082 You're scaring me! 1058 01:25:23,384 --> 01:25:26,217 I've always wanted you to be my mother, 1059 01:25:26,421 --> 01:25:29,117 - Ever since I was 5! - And so? 1060 01:25:31,092 --> 01:25:32,889 What are you doing? 1061 01:25:34,195 --> 01:25:36,186 Is this ok? 1062 01:25:37,031 --> 01:25:38,931 Let me see. 1063 01:25:43,138 --> 01:25:46,301 What's happened down there? 1064 01:25:48,009 --> 01:25:49,943 (Funny!) 1065 01:25:51,846 --> 01:25:53,814 - An-sung? - What? 1066 01:25:57,919 --> 01:25:59,910 What was that about? 1067 01:26:00,455 --> 01:26:01,649 W... Wait! 1068 01:26:01,890 --> 01:26:05,951 Idiot! Call Momoko right now! 1069 01:26:07,762 --> 01:26:12,199 - Gang-ja? - (Good evening!) 1070 01:26:12,267 --> 01:26:13,393 Goodbye! 1071 01:26:13,468 --> 01:26:16,460 Could they undo this at the hospital you work at? 1072 01:26:16,571 --> 01:26:20,405 Gang-ja, listen to me! It has two colours now! 1073 01:26:24,913 --> 01:26:25,971 What? 1074 01:26:39,194 --> 01:26:41,094 You've returned! 1075 01:26:42,630 --> 01:26:45,121 How was Sweden? 1076 01:26:45,800 --> 01:26:50,100 TV kept saying "the land of free sex", "sexual liberation", 1077 01:26:50,405 --> 01:26:52,999 so I had high hopes. 1078 01:26:53,241 --> 01:26:57,507 All I saw were a few reindeers in marshland... 1079 01:26:57,946 --> 01:27:01,438 TV is full of bullshit... You should never believe it. 1080 01:27:02,183 --> 01:27:04,743 I'll cross the United states, next. 1081 01:27:05,553 --> 01:27:10,957 I'll look for a middle-of-the-road bar and see what their "freedom" is about. 1082 01:27:12,060 --> 01:27:15,689 I'll also check out the statue of Liberty. 1083 01:27:15,997 --> 01:27:18,056 I want your opinion about something... 1084 01:27:18,166 --> 01:27:21,863 I bet your mother's still nagging you! 1085 01:27:22,370 --> 01:27:24,099 It's a drag! 1086 01:27:27,075 --> 01:27:32,513 This is what Martin Luther King said before being killed by some white guy a while ago: 1087 01:27:34,415 --> 01:27:36,406 "I have a dream... 1088 01:27:37,385 --> 01:27:41,378 that one day, on the red hills of Georgia, 1089 01:27:41,623 --> 01:27:45,491 the sons of former slaves and the sons of former slave-owners will be able to sit down together 1090 01:27:45,593 --> 01:27:48,494 at a table of brotherhood!" 1091 01:27:52,100 --> 01:27:53,931 Never give up! 1092 01:27:56,304 --> 01:27:59,796 "I HAVE A DREAM!" 1093 01:28:14,455 --> 01:28:16,389 - Ossu! - Ossu! 1094 01:28:16,457 --> 01:28:22,293 The Satsuma-Choshu Alliance made the Meiji Restoration possible. 1095 01:28:24,465 --> 01:28:28,902 Japan lost to American scum because it was surrounded... 1096 01:28:29,971 --> 01:28:33,065 by the Allied Forces' ABCD! 1097 01:28:35,510 --> 01:28:36,977 Easy, now... 1098 01:28:39,180 --> 01:28:43,082 You know the ABCD's? 1099 01:28:44,285 --> 01:28:47,812 "A" is for America, "B" is for Britain... 1100 01:28:47,889 --> 01:28:50,414 "C" is for Singapore... 1101 01:28:51,893 --> 01:28:54,191 Don't look away, retard! 1102 01:28:56,230 --> 01:28:58,892 We'll surround the North Koreans! 1103 01:28:59,967 --> 01:29:02,333 You've contacted the Osaka Hopes? 1104 01:29:03,037 --> 01:29:05,335 Ah! Here they are! 1105 01:29:19,487 --> 01:29:22,854 How much does it cost to have a baby? 1106 01:29:23,358 --> 01:29:26,850 Around 50,000, I think... Maybe 100,000! 1107 01:29:27,362 --> 01:29:30,661 I wish I could at least give her the money! 1108 01:29:31,599 --> 01:29:33,157 That's MY line! 1109 01:29:33,267 --> 01:29:36,464 We have no more pipes or helmets... 1110 01:29:36,504 --> 01:29:40,600 You know, I heard Chong-su sold his jacket for 100,000... 1111 01:29:40,908 --> 01:29:43,138 An-sung's should be worth twice as much... 1112 01:29:43,177 --> 01:29:44,644 It was just an idea! 1113 01:29:44,679 --> 01:29:46,306 Is that true? 1114 01:29:46,881 --> 01:29:48,473 Let's not waste time! 1115 01:29:49,617 --> 01:29:53,314 I could go for you. Let me. 1116 01:29:56,190 --> 01:29:58,124 What's the joke? 1117 01:30:07,101 --> 01:30:11,629 - Whatcha lookin' at, Korean fuck? - Want some? 1118 01:30:11,706 --> 01:30:13,230 I can give you some! 1119 01:30:14,509 --> 01:30:16,807 "Lee An-sung North Korean High" 1120 01:30:16,844 --> 01:30:18,505 "Lee An-seng"? 1121 01:30:18,613 --> 01:30:21,980 I'm Lee An-sung, from East Kujo! 1122 01:30:22,016 --> 01:30:24,507 Kyoto belongs to me! 1123 01:30:48,743 --> 01:30:50,267 Easy! 1124 01:30:55,183 --> 01:30:56,582 Are you ok? 1125 01:31:03,891 --> 01:31:08,191 We've come from far away. You could at least try harder. 1126 01:31:08,896 --> 01:31:11,421 Guys, more of them at Kawabata-Gojo! 1127 01:31:11,999 --> 01:31:13,227 Go! 1128 01:31:15,102 --> 01:31:18,003 You Osaka Hopes work fast! 1129 01:31:18,606 --> 01:31:22,565 I'll get them all. Try and head-butt me now, An-sung! 1130 01:31:22,610 --> 01:31:25,602 You fucking screw-up! This is not An-sung! 1131 01:31:26,013 --> 01:31:27,310 No way? 1132 01:31:29,550 --> 01:31:31,450 His name's Park! 1133 01:31:32,353 --> 01:31:36,016 Central Park, you ok? Sorry about that! 1134 01:31:40,228 --> 01:31:41,525 Fucking Japs! 1135 01:31:45,066 --> 01:31:47,830 It's the police! 1136 01:31:48,336 --> 01:31:49,769 Give it back! 1137 01:31:52,673 --> 01:31:54,573 How brave! 1138 01:31:55,576 --> 01:31:57,441 Aren't you hurt? 1139 01:31:58,479 --> 01:31:59,946 What's going on? 1140 01:32:00,581 --> 01:32:01,980 (shut up!) 1141 01:32:05,186 --> 01:32:06,084 Watch it! 1142 01:32:06,988 --> 01:32:08,080 Screw you! 1143 01:32:19,400 --> 01:32:24,030 - You must be strong, now. - He's right! 1144 01:33:03,477 --> 01:33:06,173 Can someone give us a hand? 1145 01:33:06,280 --> 01:33:07,872 Go help! 1146 01:33:08,382 --> 01:33:10,213 The coffin is here! 1147 01:33:11,719 --> 01:33:13,380 It's here. 1148 01:33:19,493 --> 01:33:23,190 Watch your step, now! Take it in. 1149 01:33:26,901 --> 01:33:30,701 Door's too narrow. Try it sideways! 1150 01:33:39,046 --> 01:33:41,344 Push it in! Push it! 1151 01:33:42,016 --> 01:33:45,110 - It's not working. - What shall we do? 1152 01:33:45,152 --> 01:33:48,588 - He has to be in a coffin, right? - Of course! 1153 01:33:48,623 --> 01:33:52,719 - (Get it in!) - (We know it!) 1154 01:33:59,166 --> 01:34:00,758 (Make way!) 1155 01:34:06,107 --> 01:34:09,702 (Do I have your permission?) 1156 01:34:10,811 --> 01:34:12,711 (Do it, please!) 1157 01:34:15,516 --> 01:34:16,881 Do it! 1158 01:34:19,587 --> 01:34:22,488 What are you? No! 1159 01:34:22,923 --> 01:34:24,288 Let me! 1160 01:34:36,037 --> 01:34:38,198 That will do! 1161 01:34:54,121 --> 01:34:56,146 Jae-dok! 1162 01:34:57,525 --> 01:34:59,925 Bang-ho, let's drink! 1163 01:35:13,274 --> 01:35:15,105 Damn you, Jae-dok! 1164 01:35:16,711 --> 01:35:21,671 I had something I wanted to show him... 1165 01:35:22,983 --> 01:35:24,075 What? 1166 01:35:27,221 --> 01:35:28,984 My foreskin. 1167 01:35:29,390 --> 01:35:30,880 Let me see it. 1168 01:35:38,933 --> 01:35:40,696 Put it in his coffin. 1169 01:35:45,306 --> 01:35:48,400 I wonder what's keeping the monk... 1170 01:35:50,010 --> 01:35:52,205 You don't know any Korean mantras? 1171 01:35:53,314 --> 01:35:54,804 I'm afraid not. 1172 01:35:57,752 --> 01:35:59,652 Drink with us, Kosuke. 1173 01:36:02,790 --> 01:36:05,554 Bang-ho, I drink with you as my brother! 1174 01:36:06,861 --> 01:36:10,058 Kange, I drink with you as... 1175 01:36:10,965 --> 01:36:12,796 my distant cousin! 1176 01:36:19,273 --> 01:36:23,505 I wish we could have played together... 1177 01:36:29,984 --> 01:36:32,214 Put this in his coffin. 1178 01:36:37,892 --> 01:36:39,223 You're not coming? 1179 01:36:39,393 --> 01:36:42,385 We'll have our own funeral. 1180 01:37:08,355 --> 01:37:10,983 - I'm sorry! - Just be done with it! 1181 01:37:12,560 --> 01:37:13,959 Forgive me! 1182 01:37:18,465 --> 01:37:19,796 Go home. 1183 01:37:22,770 --> 01:37:24,397 Go home! 1184 01:37:29,276 --> 01:37:34,771 Get out. I'm saying it in Japanese! 1185 01:37:35,182 --> 01:37:36,513 (Bastards!) 1186 01:37:36,584 --> 01:37:39,382 - (Grandpa), let him... - stay out of this! 1187 01:37:41,622 --> 01:37:47,117 Have you ever eaten basket clams from the Yodo river? 1188 01:37:49,196 --> 01:37:52,097 Or the plants growing by the road? 1189 01:37:56,804 --> 01:37:59,637 I was planting rice back home... 1190 01:38:01,375 --> 01:38:06,074 They showed me a document and made me get on a truck. 1191 01:38:07,748 --> 01:38:09,648 My grandmother was crying. 1192 01:38:11,852 --> 01:38:15,583 Crying desperately all over the field... 1193 01:38:17,358 --> 01:38:20,850 When the ship left Busan... 1194 01:38:21,662 --> 01:38:25,996 I contemplated jumping into the sea and dying! 1195 01:38:27,401 --> 01:38:32,270 They brought so many of us, there was almost no one left... 1196 01:38:33,908 --> 01:38:37,036 You Japanese youths don't know anything! 1197 01:38:37,077 --> 01:38:39,875 And you never will, either. 1198 01:38:39,914 --> 01:38:41,472 Ignorants! 1199 01:38:41,982 --> 01:38:46,282 We're nothing like you! 1200 01:38:52,192 --> 01:38:55,389 Who do you think dug the Ikoma Tunnel? 1201 01:38:55,696 --> 01:39:00,030 But the money went to a corporation, Obayashi or something... 1202 01:39:01,035 --> 01:39:03,936 The marble used in the National Diet building, 1203 01:39:04,038 --> 01:39:06,632 Where did it come from, and who piled it up? 1204 01:39:06,740 --> 01:39:10,574 You don't know anything! Anything at all! 1205 01:39:11,478 --> 01:39:13,742 So just leave! 1206 01:39:17,151 --> 01:39:22,646 A Japanese... I stole some pig's leftovers to eat... 1207 01:39:22,756 --> 01:39:28,251 But the lookout, that bastard beat me so... 1208 01:39:30,364 --> 01:39:33,458 I still have a twisted leg. 1209 01:39:33,801 --> 01:39:37,999 No one knows what became of my elder brother... 1210 01:39:38,272 --> 01:39:40,069 LEAVE! 1211 01:39:42,476 --> 01:39:45,673 You're not welcome here! 1212 01:39:49,683 --> 01:39:52,880 Please go. 1213 01:40:28,722 --> 01:40:30,656 You're leaving? 1214 01:40:39,133 --> 01:40:42,933 Bang-ho, come with me. 1215 01:40:44,038 --> 01:40:45,733 (Now you're talking!) 1216 01:40:46,073 --> 01:40:49,133 Kim Tarou, (will you join us)? 1217 01:40:49,743 --> 01:40:52,940 I'd be honoured. 1218 01:41:07,795 --> 01:41:16,499 The sky and its beautiful glow, The sky that always moves me so... 1219 01:41:16,804 --> 01:41:25,712 Just gazing at it, so far away Made me cry again today... 1220 01:41:27,047 --> 01:41:31,916 I feel so sad, so very sad... 1221 01:41:32,419 --> 01:41:36,719 so sad I can't take it 1222 01:41:37,057 --> 01:41:42,757 These unhappy, unresolved feelings I have, 1223 01:41:43,263 --> 01:41:48,530 should I tell someone about them? 1224 01:41:51,839 --> 01:42:00,508 I watch the white clouds as they float 1225 01:42:00,781 --> 01:42:05,684 My dreams are shattered, 1226 01:42:06,086 --> 01:42:10,182 I have no hope 1227 01:42:11,125 --> 01:42:16,119 I feel so sad, so very sad... 1228 01:42:16,497 --> 01:42:20,991 so sad I can't take it 1229 01:42:21,201 --> 01:42:26,639 This bottomless hole I feel inside, 1230 01:42:27,207 --> 01:42:33,009 Do you think there's a cure? 1231 01:42:41,054 --> 01:42:43,352 No! No! 1232 01:42:44,258 --> 01:42:47,659 Not now! Not now! 1233 01:42:49,363 --> 01:42:51,957 Tarou, step on it! 1234 01:43:23,230 --> 01:43:26,631 - I'm leaving, then... - see you tomorrow! 1235 01:43:34,541 --> 01:43:39,410 - I'm sorry... I have a wake to attend. - An emergency patient has asked for you. 1236 01:43:40,447 --> 01:43:42,608 A pregnant woman... 1237 01:43:45,519 --> 01:43:48,511 Breath out! That's right! 1238 01:43:49,223 --> 01:43:51,054 Try to relax! 1239 01:43:51,959 --> 01:43:53,654 Very good! 1240 01:43:54,962 --> 01:43:59,956 - Momoko? - Her water broke. We should hurry... 1241 01:44:00,067 --> 01:44:02,365 but the birthing room is full... 1242 01:44:02,869 --> 01:44:06,100 Momoko, be brave! Be strong! 1243 01:44:06,406 --> 01:44:09,569 - This is what you wanted! - An-sung! 1244 01:44:10,277 --> 01:44:13,576 Wasn't that nice? Her voice is so sweet... 1245 01:44:13,780 --> 01:44:17,716 But Ishizuka, the current champion, is very good, too. 1246 01:44:19,920 --> 01:44:23,219 Play the jingle and then it's the traffic spot. 1247 01:44:26,193 --> 01:44:29,594 It's time for the KCB Kyoto traffic spot! 1248 01:44:29,696 --> 01:44:32,529 Minowa, what have you got for us? 1249 01:44:33,200 --> 01:44:36,192 This is the traffic spot for Kyoto... 1250 01:44:36,403 --> 01:44:39,600 He arrived! He's here! 1251 01:44:41,608 --> 01:44:43,633 He's late! 1252 01:44:44,811 --> 01:44:47,109 We've been waiting! 1253 01:44:47,314 --> 01:44:49,805 Good luck! One minute to air! 1254 01:44:50,651 --> 01:44:52,516 Where's your guitar? 1255 01:44:54,254 --> 01:44:56,950 I dropped it... in the river. 1256 01:45:05,165 --> 01:45:07,156 There's twice as many... 1257 01:45:07,200 --> 01:45:11,193 Korean trash! Is that all? 1258 01:45:11,672 --> 01:45:13,663 Japanese scum! 1259 01:45:15,776 --> 01:45:18,870 All quiet on the Korean Reunification front! 1260 01:45:18,979 --> 01:45:21,413 We'll meet halfway! 1261 01:45:21,782 --> 01:45:23,181 Motherfucker! 1262 01:45:28,689 --> 01:45:31,886 I don't think I can play! 1263 01:45:32,225 --> 01:45:34,750 Don't play with my feelings! 1264 01:45:34,795 --> 01:45:36,592 What are you doing? 1265 01:45:37,698 --> 01:45:39,529 Just my job. 1266 01:45:41,101 --> 01:45:44,093 He intends to sing a North Korean song! 1267 01:45:44,237 --> 01:45:49,641 North Korea? Where's that? I don't think I've heard of it... 1268 01:45:50,510 --> 01:45:55,709 selling it, broadcasting it, is forbidden! 1269 01:45:55,816 --> 01:45:57,909 We'll be on soon... 1270 01:45:58,018 --> 01:45:59,542 Play some ads... 1271 01:45:59,619 --> 01:46:03,715 The Association of Korean Residents... The south Koreans, the Defence Ministry... 1272 01:46:03,757 --> 01:46:09,024 Even the police and the Cabinet have all made it clear to Toshiba Records... 1273 01:46:09,062 --> 01:46:12,828 - This is a dangerous song! - There's always "freedom of speech"... 1274 01:46:12,866 --> 01:46:15,858 - Not for ordinary people! - Haven't you heard of the Constitution? 1275 01:46:15,969 --> 01:46:17,493 - Screw the Constitution! 1276 01:46:17,571 --> 01:46:22,702 Jackass! There's no such thing as a song that can't be sung! 1277 01:46:23,110 --> 01:46:28,275 Nor in this galaxy, nor anywhere else in the universe! 1278 01:46:28,315 --> 01:46:31,682 Who do you think you're talking to? You needn't bother coming back here! 1279 01:46:31,718 --> 01:46:33,276 I'll take all responsibility. 1280 01:46:33,320 --> 01:46:36,380 What responsibility? You're a nobody, you fool! 1281 01:46:36,490 --> 01:46:41,427 You don't get it, do you? Kosuke, give me a minute. 1282 01:46:42,195 --> 01:46:44,322 Come here for a moment. 1283 01:47:00,580 --> 01:47:02,445 He said it's ok. 1284 01:47:02,949 --> 01:47:04,644 Shall we? 1285 01:47:07,053 --> 01:47:08,486 (Let's go!) 1286 01:47:15,162 --> 01:47:19,963 Imjin, River of limpid waters, 1287 01:47:21,067 --> 01:47:25,401 Tranquil as you follow your path 1288 01:47:26,706 --> 01:47:35,375 Waterfowl may fly freely, back and forth 1289 01:47:36,216 --> 01:47:46,114 But I cannot visit my homeland in the south... 1290 01:47:47,227 --> 01:47:52,290 And yet Imjin, the river of limpid waters, 1291 01:47:52,999 --> 01:47:57,698 Remains tranquil as it follows its path 1292 01:47:59,039 --> 01:48:09,074 From the lands of the north, all the way to the southern skies... 1293 01:48:10,050 --> 01:48:18,890 That's how the birds fly, those messengers of freedom! 1294 01:48:19,693 --> 01:48:29,762 Who was it that tragically divided my homeland in two? 1295 01:48:30,604 --> 01:48:40,411 Who was it that tragically divided my homeland in two? 1296 01:49:12,145 --> 01:49:13,942 An-sung! 1297 01:49:34,367 --> 01:49:36,665 (This is the Korean head-butt!) 1298 01:49:44,678 --> 01:49:46,669 Hi, Gang-ja! 1299 01:49:47,314 --> 01:49:49,714 Your son... 1300 01:49:51,084 --> 01:49:52,711 Really? 1301 01:49:58,992 --> 01:50:01,290 Ouch! Damn! 1302 01:50:04,931 --> 01:50:09,493 (Imjin, River of limpid waters,) 1303 01:50:10,337 --> 01:50:14,501 (Tranquil as you follow your path) 1304 01:50:17,510 --> 01:50:21,537 - Stop transmission! You hear? - Excuse me for a moment. 1305 01:50:22,549 --> 01:50:24,608 We can discuss this! 1306 01:50:32,626 --> 01:50:34,423 You're sounding fine! 1307 01:50:37,864 --> 01:50:39,161 (Mother!) 1308 01:50:40,033 --> 01:50:41,557 What is it? 1309 01:50:44,437 --> 01:50:46,029 Is that Kosuke? 1310 01:50:46,473 --> 01:50:55,677 Imjin river, won't you bring me a rainbow in the sky? 1311 01:50:56,783 --> 01:51:04,918 River, please flow on and tell them about my tearful longing... 1312 01:51:06,292 --> 01:51:15,997 My homeland will forever stay in my heart... 1313 01:51:16,703 --> 01:51:21,231 Imjin, River of limpid waters, 1314 01:51:22,308 --> 01:51:27,644 Tranquil as you follow your path 1315 01:51:55,975 --> 01:51:57,374 Hey! 1316 01:52:19,699 --> 01:52:21,326 Wait here. 1317 01:52:23,536 --> 01:52:24,901 You are... 1318 01:52:27,006 --> 01:52:28,303 Aboji! 1319 01:52:29,008 --> 01:52:31,533 Sorry! I'm the father. 1320 01:52:33,246 --> 01:52:35,737 - She's still inside? - Yes. 1321 01:52:46,459 --> 01:52:47,756 Momoko! 1322 01:52:57,837 --> 01:52:59,771 Congratulations! 1323 01:53:17,090 --> 01:53:19,285 You've come! 1324 01:53:21,027 --> 01:53:22,824 Hey, An-sung! 1325 01:53:23,096 --> 01:53:25,587 You can't leave Japan just yet! 1326 01:53:25,999 --> 01:53:29,435 And the fight ended in a tie, too. 1327 01:53:30,036 --> 01:53:31,526 Momoko... 1328 01:53:33,206 --> 01:53:35,936 - Is it a girl? - A boy! 1329 01:53:36,042 --> 01:53:37,600 Good! 1330 01:53:38,645 --> 01:53:39,805 An-sung? 1331 01:53:44,617 --> 01:53:47,347 I'll stay, then. 1332 01:53:48,621 --> 01:53:50,714 You can go... 1333 01:53:51,424 --> 01:53:53,949 We'd both tag along. 1334 01:53:55,562 --> 01:53:57,427 Of course we would! 1335 01:53:59,465 --> 01:54:01,592 You look surprised, An-sung. 1336 01:54:02,569 --> 01:54:04,764 Take care of us, will you? 1337 01:54:06,806 --> 01:54:08,467 Hey, shorty! 1338 01:54:09,509 --> 01:54:12,967 Papa is crying because of mama! 1339 01:54:13,479 --> 01:54:15,071 Who's "papa"? 1340 01:54:15,615 --> 01:54:17,310 It's me! 1341 01:54:21,287 --> 01:54:25,917 Let's go see the leopons... the three of us... 1342 01:55:02,562 --> 01:55:03,961 Kyung-ja... 1343 01:55:06,900 --> 01:55:08,765 (Why don't... ) 1344 01:55:09,102 --> 01:55:11,070 (the two of us... ) 1345 01:55:12,906 --> 01:55:14,965 (have sex?) 1346 01:55:25,718 --> 01:55:27,379 Airhead! 1347 01:55:48,608 --> 01:55:51,839 Look, a bird! Isn't that a swallow? 1348 01:55:52,145 --> 01:55:54,113 It is. 1349 01:56:03,656 --> 01:56:05,681 "North Korea University" 1350 01:56:05,758 --> 01:56:07,350 Wait up! 1351 01:56:08,061 --> 01:56:10,757 Wanna have lunch? 1352 01:56:12,298 --> 01:56:18,760 - BP is 114/90. Normal. - Thank you! 1353 01:56:19,505 --> 01:56:23,771 Nice weather, isn't it? I'd love to take you for a drive! 1354 01:56:43,596 --> 01:56:47,965 Group sex, striptease, lesbianism! All night! 1355 01:56:48,001 --> 01:56:50,629 Group sex, striptease... 1356 01:56:50,703 --> 01:56:52,000 Fukawa! 1357 01:56:52,405 --> 01:56:54,896 Could you go buy me cigarettes? 1358 01:56:57,010 --> 01:56:58,443 Thanks! 1359 01:57:25,204 --> 01:57:27,365 Kange, where are we going? 1360 01:57:28,174 --> 01:57:32,702 Wherever my Kyung-ja tells me to. 1361 01:57:43,623 --> 01:57:46,717 - You gotta be kidding! - Sorry! 1362 01:57:48,694 --> 01:57:51,185 - Sorry! - Darn! 1363 01:58:03,543 --> 01:58:07,570 Matsuyama Kosuke shioya shun Lee Ang-sun Takaoka Sosuke Lee Kyung-ja Sawajiri Erika 1364 01:58:10,583 --> 01:58:14,542 Motoki Bang-ho Namioka Kazuki Park Jae-dok Onoue Hiroyuki Chun Gang-ja Maki Yoko 1365 01:58:17,557 --> 01:58:21,550 Yoshida Norio Koide Keisuke Sakazaki Odagiri Joe Momoko Matsunaga Kyoko 1366 01:58:24,564 --> 01:58:28,557 subtitles by Mazaliche 1367 01:58:33,606 --> 01:58:39,010 Directed by lzutsu Kazuyuki 98856

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.