All language subtitles for Ozark.S03E04.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,173 --> 00:00:09,633 [bugs chirring] 2 00:00:13,680 --> 00:00:16,930 [mourning dove calls] 3 00:00:27,360 --> 00:00:31,070 -["Besame Mucho" playing] -[trembling breaths] 4 00:00:44,502 --> 00:00:46,052 [tires screech] 5 00:00:51,968 --> 00:00:53,968 [engine revving] 6 00:01:12,447 --> 00:01:14,157 [dialing] 7 00:01:14,240 --> 00:01:16,490 -What the fuck are you doing? -Calling the cops. 8 00:01:16,576 --> 00:01:17,736 Stop! Don't! 9 00:01:18,119 --> 00:01:19,949 Who the hell are those people? 10 00:01:24,709 --> 00:01:26,249 Ask your fucking sister. 11 00:01:32,217 --> 00:01:35,217 [tires screech] 12 00:01:35,512 --> 00:01:37,642 [Helen] I'm telling you, I had nothing to do with this. 13 00:01:38,556 --> 00:01:40,926 -You wouldn't tell me if you did. -I didn't do this. 14 00:01:41,351 --> 00:01:43,141 But I was afraid it would happen. 15 00:02:00,995 --> 00:02:03,115 [Ruth] I only saw the one who pointed the gun at me. 16 00:02:03,206 --> 00:02:05,286 [Ben] Uh, there were four. Uh, the driver, 17 00:02:05,375 --> 00:02:07,625 and the three who threw Marty in the backseat. 18 00:02:07,710 --> 00:02:10,460 -And the man in charge. Describe him. -Um... 19 00:02:11,339 --> 00:02:15,299 Little guy. Uh, he had mean eyes, uh, and balding, balding. 20 00:02:18,513 --> 00:02:19,563 Shit. 21 00:02:29,023 --> 00:02:30,783 [Wendy] I wanted to keep you out of this. 22 00:02:31,025 --> 00:02:33,525 -[Ben] Because I'm a fuck-up? -[Wendy] No, because it's dangerous. 23 00:02:33,611 --> 00:02:36,411 You need to tell me what the fuck is going on! 24 00:02:39,159 --> 00:02:40,409 -I can't. -Wendy... 25 00:02:40,493 --> 00:02:41,583 I can't. 26 00:02:42,954 --> 00:02:45,674 This is really serious. These people are very dangerous. 27 00:02:45,748 --> 00:02:48,748 Yeah, yeah, I know. I know they're fucking dangerous! 28 00:02:51,504 --> 00:02:53,424 I think you'd better get here as soon as possible. 29 00:02:53,506 --> 00:02:55,296 Things are getting complicated. 30 00:03:00,889 --> 00:03:02,599 I work for a Mexican drug cartel. 31 00:03:04,142 --> 00:03:05,142 What? 32 00:03:07,520 --> 00:03:08,650 [sniffles] 33 00:03:09,689 --> 00:03:11,519 [whispers] Fuck! Fuck! 34 00:03:12,775 --> 00:03:14,525 [sniffles] Fuck. 35 00:03:16,029 --> 00:03:17,109 [exhales] 36 00:03:19,199 --> 00:03:21,779 [Wendy] Don't tell me you can't call Navarro. I know you can. 37 00:03:21,868 --> 00:03:23,698 [Helen] I'm not saying that I can't. 38 00:03:23,786 --> 00:03:26,116 I'm saying that I don't think it's advisable. 39 00:03:26,623 --> 00:03:28,713 You never know how he's gonna react. 40 00:03:30,919 --> 00:03:33,759 [dialing] 41 00:03:33,838 --> 00:03:35,338 Where did you get that number? 42 00:03:38,676 --> 00:03:39,926 [alert sounds over line] 43 00:03:40,637 --> 00:03:42,847 [automated message in Spanish plays] 44 00:03:43,264 --> 00:03:44,474 It's disconnected. 45 00:03:47,018 --> 00:03:48,648 When was the last time you used it? 46 00:03:51,898 --> 00:03:53,978 -Yesterday. -And how was his mood then? 47 00:03:54,067 --> 00:03:55,527 -It was fine. -Oh. 48 00:04:00,240 --> 00:04:01,370 What do we do now? 49 00:04:02,533 --> 00:04:03,533 We wait. 50 00:04:43,408 --> 00:04:45,408 [loud thuds in distance] 51 00:04:50,832 --> 00:04:53,462 -[keys jangling] -[footsteps approaching] 52 00:04:53,543 --> 00:04:57,343 -[panting] -[doors open] 53 00:04:59,716 --> 00:05:00,756 Who's that? 54 00:05:01,718 --> 00:05:03,048 ¿Quién es ese? 55 00:05:03,386 --> 00:05:05,386 [grunting] 56 00:05:40,298 --> 00:05:43,298 [men murmuring in Spanish] 57 00:05:56,272 --> 00:05:57,652 [door shuts nearby] 58 00:06:09,869 --> 00:06:12,619 [in English] Just-- I'm executing the plan. 59 00:06:14,749 --> 00:06:17,289 And it's a good plan, it's yours. 60 00:06:21,381 --> 00:06:23,011 I mean, I-- I understand that... 61 00:06:24,217 --> 00:06:27,297 that we haven't been laundering to your satisfaction, 62 00:06:27,387 --> 00:06:29,807 but we've been under constant pressure from the FBI. 63 00:06:30,681 --> 00:06:31,521 It's just... 64 00:06:32,350 --> 00:06:34,940 you know, it's not safe, and, um... 65 00:06:37,438 --> 00:06:39,358 You know, the last-- last three weeks, 66 00:06:39,816 --> 00:06:41,476 we've been able to launder... 67 00:06:42,276 --> 00:06:43,736 a significant amount of money. 68 00:06:43,820 --> 00:06:45,320 And this-- this last week, 69 00:06:45,822 --> 00:06:47,122 six figures. 70 00:06:49,033 --> 00:06:51,333 We funneled it through, uh... 71 00:06:53,371 --> 00:06:55,161 an REO Speedwagon concert. 72 00:06:55,248 --> 00:06:57,788 What do you want, Marty? 73 00:07:15,560 --> 00:07:17,230 I don't understand the question. 74 00:07:26,612 --> 00:07:28,782 Wait, wait, wait. Wait a minute. Wait a minute. 75 00:07:34,620 --> 00:07:37,670 [grunts, panting] 76 00:07:41,002 --> 00:07:42,342 [door locks] 77 00:07:46,382 --> 00:07:48,382 [retreating footsteps] 78 00:07:51,304 --> 00:07:54,894 [door opens in distance, slams shut] 79 00:07:57,310 --> 00:07:59,310 [lights buzzing loudly] 80 00:08:04,525 --> 00:08:05,895 [Ruth] I don't know if I... 81 00:08:07,153 --> 00:08:09,073 can run things without Marty. 82 00:08:11,616 --> 00:08:12,656 I mean, he... 83 00:08:13,826 --> 00:08:15,446 he does shit that... 84 00:08:16,454 --> 00:08:18,044 that I don't know how to do. 85 00:08:22,251 --> 00:08:23,921 Do you know how to do this? 86 00:08:32,261 --> 00:08:33,181 [exhales] 87 00:08:36,265 --> 00:08:39,595 [Charlotte] Hi. Sorry we're so late. I had to drop off Erin first. 88 00:08:39,685 --> 00:08:41,265 [Jonah] My allergies are acting up. 89 00:08:47,485 --> 00:08:48,315 Okay. 90 00:08:49,612 --> 00:08:51,112 Thank you for including Erin. 91 00:08:51,239 --> 00:08:53,199 Yeah, of course. She's great. 92 00:08:54,200 --> 00:08:55,790 [Ben] How was the lake? 93 00:08:56,118 --> 00:08:58,618 -It was fucking awesome. -[laughs] 94 00:08:58,704 --> 00:08:59,584 Where's Dad? 95 00:09:01,415 --> 00:09:03,665 He had business in... Kansas City. 96 00:09:05,253 --> 00:09:06,253 Wasn't on the schedule. 97 00:09:06,921 --> 00:09:09,381 Came up at the very last second. You guys should get to bed. 98 00:09:13,553 --> 00:09:14,513 Night. 99 00:09:23,104 --> 00:09:26,324 [softly] Hey, did-- did Mom just lie to us? 100 00:09:27,858 --> 00:09:28,728 Yeah. 101 00:09:30,278 --> 00:09:31,698 Something bad's going on. 102 00:09:37,994 --> 00:09:38,954 [door shuts] 103 00:09:39,537 --> 00:09:40,747 I should get home. 104 00:09:42,623 --> 00:09:44,083 If there's no news by morning, 105 00:09:44,166 --> 00:09:46,706 you should start thinking about what you're gonna say to the kids. 106 00:10:01,684 --> 00:10:03,694 [lights buzzing] 107 00:10:15,406 --> 00:10:18,026 [footsteps approaching] 108 00:10:22,955 --> 00:10:23,825 Hello? 109 00:10:28,961 --> 00:10:30,251 -[electricity crackles] -Hey! 110 00:10:39,889 --> 00:10:42,479 -[patrons chattering] -[slot machines chiming] 111 00:10:59,408 --> 00:11:00,488 [Ruth] Can I help you? 112 00:11:01,661 --> 00:11:03,291 You're Ruth Langmore. 113 00:11:06,999 --> 00:11:08,039 Maya Miller. 114 00:11:08,626 --> 00:11:09,836 Have you seen Marty? 115 00:11:09,919 --> 00:11:11,339 He was supposed to meet me here. 116 00:11:12,713 --> 00:11:16,013 Marty's out of town, but I'll be covering for him while he's gone. 117 00:11:17,426 --> 00:11:18,756 Out of town where? 118 00:11:18,844 --> 00:11:19,974 Kansas City. 119 00:11:20,930 --> 00:11:22,470 He didn't mention that to me. 120 00:11:27,728 --> 00:11:29,358 I guess we better get to it. 121 00:11:30,940 --> 00:11:32,020 Oh. 122 00:11:52,336 --> 00:11:53,206 Morning. 123 00:11:54,130 --> 00:11:56,420 -Is Dad okay? -Have you heard from the cartel? 124 00:12:00,928 --> 00:12:02,968 I-- I don't know what you've heard... 125 00:12:04,181 --> 00:12:05,271 but... 126 00:12:06,726 --> 00:12:08,636 your father just went down to Mexico. 127 00:12:11,897 --> 00:12:13,227 Was he kidnapped? 128 00:12:16,652 --> 00:12:18,902 He went down to Mexico to talk to our boss. 129 00:12:20,156 --> 00:12:21,486 He's fine. 130 00:12:22,450 --> 00:12:23,700 He'll be home soon. 131 00:12:24,076 --> 00:12:25,286 How do you know that? 132 00:12:25,870 --> 00:12:27,040 Because that's the plan. 133 00:12:28,205 --> 00:12:30,165 And that's how these things work. 134 00:12:32,418 --> 00:12:34,038 I'm sure we'll hear from him very soon. 135 00:12:40,926 --> 00:12:41,966 You got a sec? 136 00:12:43,053 --> 00:12:44,643 What the fuck were you thinking? 137 00:12:44,722 --> 00:12:47,022 What the fuck were you thinking? They know so much. 138 00:12:47,099 --> 00:12:49,979 Yeah, I know what they know. It's my concern, and it is not yours. 139 00:12:50,060 --> 00:12:52,730 Shit, Wen. Bad enough what you're getting into, 140 00:12:52,813 --> 00:12:55,443 -but bringing your kids into it? -This is not your fucking problem. 141 00:12:56,567 --> 00:12:59,027 Deal with your own shit before you dive into mine. 142 00:12:59,320 --> 00:13:01,570 My shit is your shit right now. 143 00:13:13,334 --> 00:13:16,424 [gasps] How'd they take the news? 144 00:13:18,881 --> 00:13:19,881 Better than I did. 145 00:13:20,966 --> 00:13:22,836 They're kind of grown up now. It's... 146 00:13:23,886 --> 00:13:24,846 weird. 147 00:13:28,849 --> 00:13:29,809 Jesus. 148 00:13:30,643 --> 00:13:32,063 You're in some shit. 149 00:13:32,436 --> 00:13:33,346 [sniffles] 150 00:13:37,650 --> 00:13:40,610 Mom. Helen Pierce is here. 151 00:13:59,839 --> 00:14:00,969 [Helen] Marty's alive. 152 00:14:02,341 --> 00:14:03,261 [sighs] 153 00:14:03,342 --> 00:14:05,302 I'm afraid that's about all I could get out of him. 154 00:14:05,386 --> 00:14:08,216 Um, I still haven't spoken to my client. 155 00:14:09,014 --> 00:14:09,894 Have you? 156 00:14:13,686 --> 00:14:14,596 Mnh-mnh. 157 00:14:16,230 --> 00:14:17,230 Who called you? 158 00:14:17,731 --> 00:14:18,941 Jorge Mendoza. 159 00:14:19,650 --> 00:14:22,360 Uh, your brother's "little man with the mean eyes." 160 00:14:25,531 --> 00:14:28,451 This Mendoza wouldn't call just to tell us how Marty's doing. 161 00:14:29,034 --> 00:14:29,994 No. 162 00:14:30,327 --> 00:14:32,957 He called with a message. From above, I presume. 163 00:14:33,330 --> 00:14:34,830 "Business as usual." 164 00:14:37,793 --> 00:14:39,803 [laughs] 165 00:14:39,879 --> 00:14:42,549 Oh... he's testing us. 166 00:14:42,631 --> 00:14:44,971 Yeah, and if we succeed... 167 00:14:45,384 --> 00:14:48,014 well, it could mean that Marty is, um... 168 00:14:49,889 --> 00:14:51,099 redundant. 169 00:14:53,475 --> 00:14:54,885 And if we fail? 170 00:14:56,020 --> 00:14:57,650 Well, I'm afraid we might be. 171 00:15:00,357 --> 00:15:02,777 [Marty] ♪ Ninety-nine bottles Of beer on the wall ♪ 172 00:15:03,402 --> 00:15:05,452 ♪ Ninety-nine bottles of beer ♪ 173 00:15:05,738 --> 00:15:08,068 ♪ Take one down, pass it around ♪ 174 00:15:08,741 --> 00:15:10,911 ♪ Ninety-eight bottles of beer On the wall ♪ 175 00:15:11,744 --> 00:15:14,044 ♪ Ninety-eight bottles of beer On the wall ♪ 176 00:15:14,955 --> 00:15:16,825 ♪ Ninety-eight bottles of beer ♪ 177 00:15:18,042 --> 00:15:20,292 ♪ Take one down, pass it around ♪ 178 00:15:21,253 --> 00:15:23,553 ♪ Ninety-seven bottles of beer On the wall ♪ 179 00:15:23,923 --> 00:15:26,223 [boy] ♪ Ninety-six bottles of beer on the wall ♪ 180 00:15:26,342 --> 00:15:28,472 ♪ Ninety-six bottles of beer ♪ 181 00:15:28,802 --> 00:15:31,142 ♪ Take one down, pass it around ♪ 182 00:15:31,221 --> 00:15:33,601 ♪ Ninety-five bottles of beer On the wall ♪ 183 00:15:33,682 --> 00:15:35,852 ♪ Ninety-five bottles of beer On the wall ♪ 184 00:15:36,143 --> 00:15:38,103 ♪ Ninety-five bottles of beer ♪ 185 00:15:38,854 --> 00:15:41,114 ♪ Take one down, pass it around ♪ 186 00:15:41,190 --> 00:15:42,520 -♪ Ninety-four bottles-- ♪ -Marty. 187 00:15:45,194 --> 00:15:46,704 That's not helping, okay? 188 00:15:48,614 --> 00:15:49,574 Sorry, Mom. 189 00:15:53,327 --> 00:15:54,747 [sighs] 190 00:16:11,887 --> 00:16:14,387 Why don't you go down the hall and get yourself a snack, okay?  191 00:16:28,237 --> 00:16:29,567 [opens can] 192 00:16:32,449 --> 00:16:33,699 [video game beeping] 193 00:16:33,784 --> 00:16:35,164 [boy] Yes! Yes! 194 00:16:40,541 --> 00:16:41,631 Yes! 195 00:17:01,562 --> 00:17:03,732 -[game over music plays] -Oh! 196 00:17:07,943 --> 00:17:11,533 [sighs] It's all yours, kid. Good luck. 197 00:17:18,412 --> 00:17:20,332 [coins jingle] 198 00:17:22,291 --> 00:17:23,961 [loud rumble] 199 00:17:24,043 --> 00:17:26,053 [lights buzzing] 200 00:17:36,138 --> 00:17:38,138 -[footsteps approaching] -[keys jangling] 201 00:17:42,853 --> 00:17:46,483 [shouting instructions in Spanish] 202 00:17:49,943 --> 00:17:51,033 [restraints ratchet] 203 00:17:52,279 --> 00:17:55,869 [Marty inhales, exhales] 204 00:17:57,409 --> 00:17:58,989 [footsteps approach] 205 00:18:19,598 --> 00:18:21,178 [sighs] 206 00:18:22,810 --> 00:18:24,310 [Navarro, in English] Do you love her? 207 00:18:27,689 --> 00:18:28,689 Yeah. 208 00:18:29,858 --> 00:18:31,028 Do you trust her? 209 00:18:32,736 --> 00:18:33,606 [Marty] I do. 210 00:18:33,695 --> 00:18:35,315 Then why do you spy on her? 211 00:18:36,532 --> 00:18:38,532 Why do you listen to her phone calls? 212 00:18:40,452 --> 00:18:41,702 Just to protect her. 213 00:18:43,789 --> 00:18:44,749 From me? 214 00:18:50,212 --> 00:18:51,592 You fear her. 215 00:18:57,344 --> 00:19:00,764 Yeah. Yeah, you fear her because you don't understand her. 216 00:19:02,182 --> 00:19:03,102 And you do? 217 00:19:06,019 --> 00:19:07,979 Wendy knows exactly what she wants. 218 00:19:15,779 --> 00:19:17,069 [sighs] 219 00:19:22,244 --> 00:19:23,374 And what's that? 220 00:19:24,037 --> 00:19:24,907 All of it. 221 00:19:26,874 --> 00:19:29,134 [soft chuckle] She wants it all. 222 00:19:37,593 --> 00:19:39,013 [shuddering] 223 00:19:42,055 --> 00:19:43,215 So... 224 00:19:44,933 --> 00:19:46,643 what do you want? 225 00:19:50,022 --> 00:19:51,192 [breath trembles] 226 00:19:54,484 --> 00:19:56,614 I want to see her again. [gasps] 227 00:19:57,029 --> 00:19:58,779 And I want to see my kids again. 228 00:20:01,783 --> 00:20:03,913 "I want to see my wife and kids again." 229 00:20:05,078 --> 00:20:05,998 [grunts] 230 00:20:16,006 --> 00:20:17,836 [Marty breathing heavily] 231 00:20:17,925 --> 00:20:20,005 [Navarro] You're a liar, Marty. 232 00:20:21,929 --> 00:20:24,599 Hmm? You lie... 233 00:20:25,432 --> 00:20:26,812 to your wife. 234 00:20:28,769 --> 00:20:30,229 You lie to me. 235 00:20:32,856 --> 00:20:34,936 -[sniffling] -And you lie to yourself. 236 00:20:37,444 --> 00:20:38,534 So... 237 00:20:39,321 --> 00:20:40,201 please... 238 00:20:41,198 --> 00:20:42,198 again. 239 00:20:43,408 --> 00:20:45,698 -[high-pitched ringing tone] -[panting] 240 00:21:11,019 --> 00:21:12,059 What... 241 00:21:13,647 --> 00:21:15,397 do you want? 242 00:21:36,003 --> 00:21:37,673 [cell door opens] 243 00:21:39,631 --> 00:21:40,761 [door closes] 244 00:21:49,641 --> 00:21:52,271 Each one of you gets nine grand a day. 245 00:21:52,519 --> 00:21:54,399 It's nine for a reason. 246 00:21:54,479 --> 00:21:56,399 Over ten gets reported. 247 00:21:56,648 --> 00:21:58,858 Exchange your cash for chips, 248 00:21:59,234 --> 00:22:02,954 you know, lose a few hands at the game of your choice, 249 00:22:03,030 --> 00:22:06,200 and then cash out your cut, one grand each. 250 00:22:06,450 --> 00:22:07,700 You dumb-asses got it? 251 00:22:08,452 --> 00:22:11,872 If there's one thing I can do well, boss, it's lose at cards. 252 00:22:11,955 --> 00:22:13,205 -[murmuring] -[laughing] 253 00:22:14,333 --> 00:22:17,043 Now, guys like you 254 00:22:17,127 --> 00:22:20,127 coming in with wads of cash gets noticed. 255 00:22:20,213 --> 00:22:21,923 So, y'all need to have a story. 256 00:22:22,007 --> 00:22:26,797 For instance: "Oh, well, I won it playing bingo at the VFW," 257 00:22:26,928 --> 00:22:30,098 or "Old Auntie Dipshit just left me a whole bundle 258 00:22:30,182 --> 00:22:31,892 and she dropped dead" and yada yada. 259 00:22:31,975 --> 00:22:35,805 I don't care what your fucking story is, but you better fucking have one ready. 260 00:22:35,896 --> 00:22:39,226 And don't go buying any outboard motors. 261 00:22:39,608 --> 00:22:40,858 Not until next month. 262 00:22:41,401 --> 00:22:42,531 Are we clear? 263 00:22:47,240 --> 00:22:48,080 One second. 264 00:22:58,835 --> 00:22:59,665 All good? 265 00:23:01,046 --> 00:23:02,086 All good. 266 00:23:08,929 --> 00:23:10,929 I thought you told them to wear their Sunday best. 267 00:23:13,642 --> 00:23:15,102 Well, you're looking at it. 268 00:23:16,103 --> 00:23:17,063 [soft scoff] 269 00:23:20,190 --> 00:23:21,020 No. 270 00:23:26,988 --> 00:23:28,568 We need folks we can trust. 271 00:23:30,367 --> 00:23:32,697 What, you telling me you can't trust your own brother? 272 00:23:32,786 --> 00:23:34,036 I don't want him in this. 273 00:23:34,496 --> 00:23:35,826 We need bodies. 274 00:23:36,957 --> 00:23:39,417 Look, I'll keep my eye on him. 275 00:23:40,293 --> 00:23:41,213 I promise. 276 00:23:51,847 --> 00:23:52,757 [scoffs] 277 00:23:53,098 --> 00:23:55,978 [Ruth] All right! Y'all get in a fucking line. 278 00:23:56,852 --> 00:23:58,192 [engine starts] 279 00:24:03,150 --> 00:24:05,530 [Charlotte] These just came in for you to sign. 280 00:24:06,153 --> 00:24:08,113 Oh, just add them to the pile. 281 00:24:11,908 --> 00:24:12,778 Uh, Charlotte? 282 00:24:14,453 --> 00:24:16,503 I know how worried you are about your Dad. 283 00:24:16,580 --> 00:24:18,120 If there's anything I can do... 284 00:24:19,708 --> 00:24:20,578 Thanks. 285 00:24:26,631 --> 00:24:27,841 How much do you know? 286 00:24:28,800 --> 00:24:29,760 Everything? 287 00:24:34,222 --> 00:24:36,222 Erin must never know. 288 00:24:37,142 --> 00:24:40,982 There will be consequences for anyone who speaks truth to my daughter. 289 00:24:41,438 --> 00:24:42,438 Do you understand? 290 00:24:42,522 --> 00:24:43,612 [door shuts nearby] 291 00:24:45,317 --> 00:24:46,817 [voice trembles] I understand. 292 00:24:54,117 --> 00:24:55,037 And? 293 00:24:56,536 --> 00:24:58,076 So far, so good. [sighs] 294 00:24:58,163 --> 00:24:59,833 Ruth's got a team in place. 295 00:24:59,915 --> 00:25:01,665 And you're sure that she's up to it? 296 00:25:02,584 --> 00:25:03,924 Ruth? Oh, I trust her. 297 00:25:04,002 --> 00:25:05,172 Based on what? 298 00:25:06,671 --> 00:25:10,841 Based on the fact that Marty trusts her, and she's devoted to him. 299 00:25:12,219 --> 00:25:14,099 And what if she's not devoted enough? 300 00:25:18,225 --> 00:25:20,185 Cross that bridge if we come to it. 301 00:25:29,152 --> 00:25:30,612 [dealer] All right, bet's closed. 302 00:25:32,155 --> 00:25:33,695 -Nineteen red. -[woman groans] 303 00:25:33,823 --> 00:25:35,123 -[dealer] Sorry, folks. -[man] Oh. 304 00:25:44,084 --> 00:25:46,344 -[dealer] And the dealer has a queen. -Agh! 305 00:25:46,419 --> 00:25:48,759 -[dealer] Sorry, folks. -[man] Oh, hell. I'm out. 306 00:26:01,101 --> 00:26:02,231 [dealer] Sixteen. 307 00:26:04,896 --> 00:26:06,356 -Bust. Sorry, sir. -Ahh! 308 00:26:14,114 --> 00:26:15,824 -[door opens] -[clears throat] 309 00:26:16,950 --> 00:26:18,120 -Hi there. -Hi. 310 00:26:27,627 --> 00:26:30,007 I already fed him. He looked hungry. 311 00:26:30,338 --> 00:26:31,338 Thank you. 312 00:26:31,756 --> 00:26:34,676 Yeah, we're all about compliance here at the Missouri Belle. 313 00:26:34,926 --> 00:26:36,796 On that note, do you have-- 314 00:26:36,886 --> 00:26:40,556 Last night's take as well as midday counts from the last hour. 315 00:26:41,308 --> 00:26:42,308 Thank you. 316 00:26:48,231 --> 00:26:49,401 [Maya sighs] 317 00:26:52,193 --> 00:26:54,703 So Marty's out of town. 318 00:26:55,322 --> 00:26:56,362 Yep. 319 00:26:59,743 --> 00:27:00,873 Where again? 320 00:27:01,369 --> 00:27:02,619 Kansas City. 321 00:27:04,539 --> 00:27:05,959 You hear from him? 322 00:27:08,001 --> 00:27:08,961 No. 323 00:27:13,340 --> 00:27:14,760 [Maya unzips bag] 324 00:27:20,055 --> 00:27:20,885 Hmm. 325 00:27:23,767 --> 00:27:24,677 What? 326 00:27:24,851 --> 00:27:28,981 There's a spike in this morning's numbers compared to yesterday's. 327 00:27:29,105 --> 00:27:30,355 Oh, it's summer. 328 00:27:30,440 --> 00:27:32,690 Lake's always crazy busy in the summer. 329 00:27:32,942 --> 00:27:34,692 You'd think so, but... 330 00:27:35,320 --> 00:27:38,200 foot traffic appears to be roughly the same. 331 00:27:39,532 --> 00:27:43,832 In fact, there were 5% fewer gamblers on the floor this morning. 332 00:27:45,914 --> 00:27:48,634 Well, a lot of rich folks come here for the summer. 333 00:27:48,708 --> 00:27:51,248 And rich folks love to gamble, and they got the cash to do it. 334 00:27:51,336 --> 00:27:53,086 -[laughs] -[clears throat] 335 00:27:55,590 --> 00:27:56,970 I'm gonna walk the floor. 336 00:27:57,759 --> 00:27:59,799 -I'll come with you. -Not necessary. 337 00:28:11,481 --> 00:28:13,481 [Ben sighs] 338 00:28:18,655 --> 00:28:20,195 You're Ben Davis. 339 00:28:20,907 --> 00:28:22,237 Wendy Byrde's brother. 340 00:28:26,037 --> 00:28:28,287 When were you gonna show me your badge? 341 00:28:28,373 --> 00:28:31,463 Well, I considered this a casual conversation. 342 00:28:32,252 --> 00:28:34,502 You don't strike me as a casual person. 343 00:28:36,256 --> 00:28:37,966 All right then, on the record... 344 00:28:39,134 --> 00:28:40,514 What are you doing here? 345 00:28:41,511 --> 00:28:43,301 Gambling. It's a casino. 346 00:28:43,388 --> 00:28:44,808 Your sister's casino. 347 00:28:45,640 --> 00:28:47,520 Kind of a win-win, wouldn't you say? 348 00:28:52,147 --> 00:28:54,017 What do you do for a living? 349 00:28:54,315 --> 00:28:55,895 Substitute teacher. 350 00:28:57,318 --> 00:28:59,148 I didn't know that paid so well. 351 00:29:00,405 --> 00:29:01,695 Pays for shit. 352 00:29:02,991 --> 00:29:04,451 I got a rich sister. 353 00:29:08,747 --> 00:29:10,867 Your brother-in-law still out sick? 354 00:29:12,417 --> 00:29:13,667 He's not sick. 355 00:29:13,835 --> 00:29:15,085 He's in Kansas City. 356 00:29:16,713 --> 00:29:17,593 [Maya] Hmm. 357 00:29:18,465 --> 00:29:19,335 Excuse me. 358 00:29:22,427 --> 00:29:24,927 I'm gonna have to ask you not to disturb the players. 359 00:29:28,558 --> 00:29:30,228 [Maya] I'll see you tomorrow. 360 00:29:32,645 --> 00:29:33,725 And the next day. 361 00:29:35,857 --> 00:29:36,817 And the next. 362 00:29:47,869 --> 00:29:49,579 [game music playing] 363 00:29:49,662 --> 00:29:52,292 [boy] Ooh. Ooh! 364 00:29:52,373 --> 00:29:55,713 [game over music playing] 365 00:30:03,301 --> 00:30:04,141 [woman] Marty. 366 00:30:04,761 --> 00:30:06,471 [upbeat game music resumes] 367 00:30:08,640 --> 00:30:10,100 [Marty] It's, like, totally fixed. 368 00:30:10,183 --> 00:30:12,233 I watched this guy, number one on the leaderboard. 369 00:30:12,310 --> 00:30:14,270 I mean, his game play is awesome. 370 00:30:14,395 --> 00:30:17,435 And the only way he could keep winning was to drop more quarters. 371 00:30:17,524 --> 00:30:18,534 Can you believe that? 372 00:30:18,608 --> 00:30:21,488 You can't just get good enough and play through on one quarter. 373 00:30:21,611 --> 00:30:23,861 The only way you can win is if you've got enough money-- 374 00:30:23,947 --> 00:30:26,157 God damn it, Marty, we don't have enough money for food, 375 00:30:26,241 --> 00:30:27,661 let alone arcade games! 376 00:30:28,535 --> 00:30:31,075 -[rattle in distance] -[lights buzzing steadily] 377 00:30:35,875 --> 00:30:37,875 [footsteps approaching] 378 00:30:48,805 --> 00:30:50,265 What the fuck do you want? 379 00:30:50,723 --> 00:30:52,273 Tell me what you want. 380 00:30:52,350 --> 00:30:54,350 All right, I got a question for you. 381 00:30:55,228 --> 00:30:56,398 You want to break me? 382 00:30:56,771 --> 00:30:58,061 Is that what you want? 383 00:30:59,649 --> 00:31:02,029 You want me to tell you the truth? You want me to confess? 384 00:31:02,110 --> 00:31:05,070 I don't trust my wife, and I fear you. 385 00:31:05,154 --> 00:31:07,414 You scare the fucking shit out of me. The both of you do, 386 00:31:07,490 --> 00:31:09,580 with your fucking plans about a legitimate casino. 387 00:31:09,659 --> 00:31:11,999 I've been against that since day one. 388 00:31:20,128 --> 00:31:21,958 And you want to know what else? 389 00:31:24,048 --> 00:31:25,338 I'm rooting for the other guy. 390 00:31:25,425 --> 00:31:29,045 I pray to God you lose your war, and they chop your fucking head off. 391 00:31:31,806 --> 00:31:33,926 -That's a start. -What? 392 00:31:34,893 --> 00:31:36,813 -[lights buzzing] -[footsteps retreating] 393 00:31:36,895 --> 00:31:38,015 Fuck you! 394 00:31:53,411 --> 00:31:54,251 Hi. 395 00:31:57,457 --> 00:31:58,537 Oh, thank you. 396 00:32:00,501 --> 00:32:01,841 Oh, God, thank you. 397 00:32:08,009 --> 00:32:08,929 What? 398 00:32:10,219 --> 00:32:12,599 -What is it? Spit it out. -Um... 399 00:32:14,390 --> 00:32:15,680 [sighs] 400 00:32:15,808 --> 00:32:17,768 Um, it's about Helen. 401 00:32:19,020 --> 00:32:22,070 She knows that I know about Dad. 402 00:32:23,024 --> 00:32:24,574 And I'm-- I'm really sorry. 403 00:32:24,651 --> 00:32:26,321 I meant to keep it all a secret. 404 00:32:30,031 --> 00:32:31,121 Oh, it's all right. 405 00:32:32,742 --> 00:32:36,162 You wouldn't be the first person to be outfoxed by Helen Pierce, so do not... 406 00:32:36,537 --> 00:32:38,037 do not beat yourself up. 407 00:32:40,249 --> 00:32:43,919 You know, there are times when you, you just have to say to yourself... 408 00:32:45,046 --> 00:32:48,336 "I fucked up," and then-- and then you have to move on. 409 00:32:48,925 --> 00:32:51,085 God knows I have, more than you ever will. 410 00:32:56,391 --> 00:32:58,271 [doorbell rings] 411 00:33:01,729 --> 00:33:03,189 [Maya] Do you know this man? 412 00:33:09,028 --> 00:33:09,948 No. 413 00:33:12,323 --> 00:33:14,123 His name is Jorge Mendoza. 414 00:33:15,243 --> 00:33:17,753 He's a known operative for the Navarro drug cartel. 415 00:33:18,830 --> 00:33:21,290 He was in the crowd the night Marty disappeared. 416 00:33:22,542 --> 00:33:25,092 Marty's in Kansas City. [laughs] 417 00:33:25,169 --> 00:33:26,799 When was the last time you spoke with him? 418 00:33:26,879 --> 00:33:27,959 The other night. 419 00:33:29,132 --> 00:33:30,012 Well... 420 00:33:30,633 --> 00:33:32,843 We had a little fight. We haven't spoken since. 421 00:33:32,927 --> 00:33:35,927 So then you can't say for certain he's in Kansas City. 422 00:33:39,475 --> 00:33:40,805 I suppose I can't. 423 00:33:41,853 --> 00:33:44,443 Wendy, it's my opinion 424 00:33:44,856 --> 00:33:48,686 and that of the Bureau, for that matter, that your husband is in grave danger. 425 00:33:50,653 --> 00:33:51,613 Go on. 426 00:33:52,155 --> 00:33:54,695 We think Mendoza abducted Marty that night. 427 00:33:56,743 --> 00:33:58,753 Took him to Mexico on a private jet. 428 00:34:00,872 --> 00:34:02,292 That's the cartel's MO. 429 00:34:03,750 --> 00:34:05,460 They're most likely torturing him. 430 00:34:07,253 --> 00:34:09,013 Maybe it's a loyalty test. 431 00:34:12,592 --> 00:34:14,642 Navarro's in the middle of a big war. 432 00:34:15,344 --> 00:34:17,224 There's a lot of tension down there. 433 00:34:18,473 --> 00:34:19,773 Whatever the reason... 434 00:34:21,350 --> 00:34:22,480 I'm sorry to say, 435 00:34:23,644 --> 00:34:26,234 I'm not sure if you'll see your husband again. 436 00:34:29,650 --> 00:34:31,940 Then what is it you think you can do for me? 437 00:34:33,154 --> 00:34:36,624 If a cartel kidnaps an American citizen on US soil, 438 00:34:37,116 --> 00:34:39,576 we have cause to act on Mexican soil. 439 00:34:42,163 --> 00:34:43,753 We can go after him. 440 00:34:44,540 --> 00:34:46,630 We can go after Omar Navarro. 441 00:34:46,709 --> 00:34:48,709 [chuckling] 442 00:34:49,670 --> 00:34:52,090 Marty's in Kansas City on business. 443 00:34:57,220 --> 00:34:59,100 When he's done, he'll come home. 444 00:35:07,146 --> 00:35:08,146 Call me. 445 00:35:09,440 --> 00:35:10,270 Anytime. 446 00:35:11,818 --> 00:35:12,898 Day or night. 447 00:35:15,029 --> 00:35:16,279 I can help. 448 00:35:29,752 --> 00:35:32,262 [Maya sighs] 449 00:35:49,021 --> 00:35:51,021 [heavy metal music blaring] 450 00:36:35,610 --> 00:36:37,280 Please stop! 451 00:36:40,740 --> 00:36:41,620 [shouts] 452 00:36:56,088 --> 00:36:58,088 [cell phone ringing] 453 00:37:04,430 --> 00:37:05,310 Ruth? 454 00:37:05,890 --> 00:37:09,350 I don't-- I-- I don't fucking understand. It's the Panama accounts. 455 00:37:09,435 --> 00:37:12,305 -There's never been a fucking problem. -Tell us exactly what happened. 456 00:37:12,396 --> 00:37:15,226 You were doing your daily bank transfers and... 457 00:37:15,316 --> 00:37:17,776 Yes, like I've been doing every fucking day 458 00:37:17,860 --> 00:37:19,150 without a red fucking flag. 459 00:37:19,237 --> 00:37:21,737 -[Helen] Why this account? -I don't fucking know! I don't know! 460 00:37:21,822 --> 00:37:25,122 -What the fuck is a red flag anyway? -It means that the account's frozen 461 00:37:25,201 --> 00:37:28,541 'cause the feds might think that there's a crime being committed. 462 00:37:28,621 --> 00:37:30,461 -Like by me. -You said you could handle things-- 463 00:37:30,539 --> 00:37:33,329 I did what he taught me. It's not my fucking fault! 464 00:37:33,417 --> 00:37:36,497 -Can you fix this? Can you fix it? -Her best is gonna get us all killed. 465 00:37:36,587 --> 00:37:38,457 -I don't know how! -[screams] 466 00:37:43,552 --> 00:37:46,222 [sighs, inhales] 467 00:37:55,940 --> 00:37:57,230 When will Navarro know? 468 00:37:57,566 --> 00:37:59,396 When the banks open in the morning. 469 00:38:06,534 --> 00:38:08,624 [engine starts] 470 00:38:15,543 --> 00:38:17,043 [Helen sighs] 471 00:38:18,254 --> 00:38:19,964 -What happens now? -I don't know. 472 00:38:22,633 --> 00:38:25,343 You ever get the call about me... 473 00:38:27,138 --> 00:38:28,178 you'd let me know. 474 00:38:29,640 --> 00:38:30,470 Yes. 475 00:39:06,302 --> 00:39:07,182 Hey. 476 00:39:08,846 --> 00:39:09,676 Hey. 477 00:39:16,562 --> 00:39:19,732 [Ben inhales, exhales] 478 00:39:26,530 --> 00:39:29,830 I thought I ought to come check on you. 479 00:39:35,623 --> 00:39:36,543 I'm okay. 480 00:39:47,843 --> 00:39:50,683 You know, you should probably get out of town. 481 00:39:51,972 --> 00:39:53,682 That's what my sister said. 482 00:39:54,934 --> 00:39:56,104 And her husband. 483 00:39:58,020 --> 00:39:58,980 Yeah. 484 00:39:59,563 --> 00:40:01,443 Things are gonna get ugly here. 485 00:40:02,483 --> 00:40:04,153 "Ugly" is my middle name. 486 00:40:09,448 --> 00:40:11,198 Actually, it's Jude. 487 00:40:13,035 --> 00:40:14,495 After St. Jude... 488 00:40:16,288 --> 00:40:19,128 patron saint of hopeless cases. 489 00:40:21,085 --> 00:40:23,045 -[bottles clink] -Thanks, Mom and Dad. 490 00:40:35,808 --> 00:40:37,518 [clears throat] I'm, uh... 491 00:40:42,148 --> 00:40:45,438 I'm sorry my family put you in their world of shit. 492 00:40:47,278 --> 00:40:48,278 [chuckles] 493 00:40:50,823 --> 00:40:54,793 I was in a world of shit long before I met them. 494 00:40:56,537 --> 00:40:57,827 Well, I'm still sorry. 495 00:40:59,457 --> 00:41:02,377 And I'm not going anywhere until I know you're safe. 496 00:41:22,688 --> 00:41:24,268 See you tomorrow, Jude. 497 00:41:35,034 --> 00:41:38,044 [heavy metal music continues blaring] 498 00:41:47,963 --> 00:41:49,973 [music fading out] 499 00:42:00,392 --> 00:42:02,392 [ventilator hissing] 500 00:42:03,938 --> 00:42:06,568 -[keys jingling] -[cell door opens] 501 00:42:17,034 --> 00:42:19,374 [panting] 502 00:42:24,750 --> 00:42:26,500 [Navarro sighs] 503 00:42:26,627 --> 00:42:27,587 Where is my money? 504 00:42:29,463 --> 00:42:31,473 [panting] 505 00:42:38,931 --> 00:42:41,181 -You made them launder without me. -Yes. 506 00:42:45,145 --> 00:42:47,145 And now you need to fix it. 507 00:42:56,198 --> 00:42:58,328 [typing] 508 00:43:03,622 --> 00:43:04,922 You have a red flag 509 00:43:05,499 --> 00:43:07,669 on a Panamanian deposit account. 510 00:43:08,627 --> 00:43:09,837 That happens. 511 00:43:10,254 --> 00:43:12,554 [typing rapidly] All you have to do is you have to... 512 00:43:13,424 --> 00:43:15,134 clone the frozen assets, 513 00:43:17,261 --> 00:43:21,311 using a pre-authorized access code. 514 00:43:22,516 --> 00:43:23,556 And then, 515 00:43:23,642 --> 00:43:26,982 you have to redirect the deposit history 516 00:43:27,062 --> 00:43:28,562 in order to hide... 517 00:43:29,732 --> 00:43:30,902 the inter-bank transfer. 518 00:43:32,735 --> 00:43:34,895 You change the passcode twice 519 00:43:35,946 --> 00:43:39,366 so that you circumvent the automated security checks. 520 00:43:40,951 --> 00:43:42,241 And then you're done. 521 00:43:52,338 --> 00:43:54,338 [sighs] 522 00:44:05,267 --> 00:44:06,597 [man] Get up. Get up. 523 00:44:06,685 --> 00:44:08,475 No, I did it. I did it! 524 00:44:08,562 --> 00:44:09,902 I did it, you fuck! 525 00:44:10,606 --> 00:44:13,936 I just fucking did it! I did it, motherfucker! 526 00:44:14,026 --> 00:44:16,856 I fixed it! I won, motherfucker! 527 00:44:16,945 --> 00:44:19,775 Hey! Look at me, fuckhead! 528 00:44:20,240 --> 00:44:21,200 Hey! 529 00:44:29,208 --> 00:44:31,208 [bugs chirring] 530 00:45:02,032 --> 00:45:03,872 -Hi. -I'm sorry. 531 00:45:04,034 --> 00:45:06,164 I didn't-- I didn't want to disturb you. 532 00:45:06,787 --> 00:45:07,997 It's all right. 533 00:45:08,580 --> 00:45:10,710 -Don't stay up too late. -I won't. 534 00:45:11,917 --> 00:45:12,997 Are you okay? 535 00:45:14,753 --> 00:45:15,713 Yeah. 536 00:45:17,589 --> 00:45:19,049 -Good night. -Night. 537 00:46:36,919 --> 00:46:37,879 Wen... 538 00:46:40,714 --> 00:46:41,764 Hey. 539 00:46:46,929 --> 00:46:48,679 -Shh. -[sniffling] 540 00:47:33,642 --> 00:47:34,852 I know what I want. 541 00:47:35,727 --> 00:47:36,937 [Navarro] What is that? 542 00:47:38,397 --> 00:47:41,897 I want to launder only when I say that it's safe. 543 00:47:42,276 --> 00:47:43,986 And when's that gonna be? 544 00:47:47,447 --> 00:47:49,527 When I compromise an FBI agent. 545 00:47:56,123 --> 00:47:57,503 "Compromise." 546 00:47:58,876 --> 00:47:59,956 I'll turn her. 547 00:48:01,837 --> 00:48:04,207 In a matter of months, she's gonna be working for me. 548 00:48:04,965 --> 00:48:06,255 And then we're all safe. 549 00:48:09,720 --> 00:48:11,350 And is that it? 550 00:48:13,849 --> 00:48:15,269 Is that all you want, Marty? 551 00:48:27,946 --> 00:48:29,196 How about you thank me? 552 00:48:33,452 --> 00:48:35,202 How about you say thank you to me? 553 00:48:38,206 --> 00:48:39,366 Can you do that? 554 00:48:48,008 --> 00:48:49,218 [laughs] 555 00:48:52,137 --> 00:48:54,177 [clears throat, sniffles] 556 00:48:57,309 --> 00:48:58,439 [Marty sighs] 557 00:49:14,201 --> 00:49:16,541 [vehicle approaching] 558 00:49:58,537 --> 00:50:00,537 [theme music playing] 36066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.