Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,173 --> 00:00:09,633
[bugs chirring]
2
00:00:13,680 --> 00:00:16,930
[mourning dove calls]
3
00:00:27,360 --> 00:00:31,070
-["Besame Mucho" playing]
-[trembling breaths]
4
00:00:44,502 --> 00:00:46,052
[tires screech]
5
00:00:51,968 --> 00:00:53,968
[engine revving]
6
00:01:12,447 --> 00:01:14,157
[dialing]
7
00:01:14,240 --> 00:01:16,490
-What the fuck are you doing?
-Calling the cops.
8
00:01:16,576 --> 00:01:17,736
Stop! Don't!
9
00:01:18,119 --> 00:01:19,949
Who the hell are those people?
10
00:01:24,709 --> 00:01:26,249
Ask your fucking sister.
11
00:01:32,217 --> 00:01:35,217
[tires screech]
12
00:01:35,512 --> 00:01:37,642
[Helen] I'm telling you,I had nothing to do with this.
13
00:01:38,556 --> 00:01:40,926
-You wouldn't tell me if you did.
-I didn't do this.
14
00:01:41,351 --> 00:01:43,141
But I was afraid it would happen.
15
00:02:00,995 --> 00:02:03,115
[Ruth] I only saw the onewho pointed the gun at me.
16
00:02:03,206 --> 00:02:05,286
[Ben] Uh, there were four. Uh, the driver,
17
00:02:05,375 --> 00:02:07,625
and the three who threw Marty
in the backseat.
18
00:02:07,710 --> 00:02:10,460
-And the man in charge. Describe him.
-Um...
19
00:02:11,339 --> 00:02:15,299
Little guy. Uh, he had mean eyes,
uh, and balding, balding.
20
00:02:18,513 --> 00:02:19,563
Shit.
21
00:02:29,023 --> 00:02:30,783
[Wendy] I wanted to keep you out of this.
22
00:02:31,025 --> 00:02:33,525
-[Ben] Because I'm a fuck-up?
-[Wendy] No, because it's dangerous.
23
00:02:33,611 --> 00:02:36,411
You need to tell me
what the fuck is going on!
24
00:02:39,159 --> 00:02:40,409
-I can't.
-Wendy...
25
00:02:40,493 --> 00:02:41,583
I can't.
26
00:02:42,954 --> 00:02:45,674
This is really serious.
These people are very dangerous.
27
00:02:45,748 --> 00:02:48,748
Yeah, yeah, I know.
I know they're fucking dangerous!
28
00:02:51,504 --> 00:02:53,424
I think you'd better get here
as soon as possible.
29
00:02:53,506 --> 00:02:55,296
Things are getting complicated.
30
00:03:00,889 --> 00:03:02,599
I work for a Mexican drug cartel.
31
00:03:04,142 --> 00:03:05,142
What?
32
00:03:07,520 --> 00:03:08,650
[sniffles]
33
00:03:09,689 --> 00:03:11,519
[whispers] Fuck! Fuck!
34
00:03:12,775 --> 00:03:14,525
[sniffles] Fuck.
35
00:03:16,029 --> 00:03:17,109
[exhales]
36
00:03:19,199 --> 00:03:21,779
[Wendy] Don't tell me you can'tcall Navarro. I know you can.
37
00:03:21,868 --> 00:03:23,698
[Helen] I'm not saying that I can't.
38
00:03:23,786 --> 00:03:26,116
I'm saying that
I don't think it's advisable.
39
00:03:26,623 --> 00:03:28,713
You never know how he's gonna react.
40
00:03:30,919 --> 00:03:33,759
[dialing]
41
00:03:33,838 --> 00:03:35,338
Where did you get that number?
42
00:03:38,676 --> 00:03:39,926
[alert sounds over line]
43
00:03:40,637 --> 00:03:42,847
[automated message in Spanish plays]
44
00:03:43,264 --> 00:03:44,474
It's disconnected.
45
00:03:47,018 --> 00:03:48,648
When was the last time you used it?
46
00:03:51,898 --> 00:03:53,978
-Yesterday.
-And how was his mood then?
47
00:03:54,067 --> 00:03:55,527
-It was fine.
-Oh.
48
00:04:00,240 --> 00:04:01,370
What do we do now?
49
00:04:02,533 --> 00:04:03,533
We wait.
50
00:04:43,408 --> 00:04:45,408
[loud thuds in distance]
51
00:04:50,832 --> 00:04:53,462
-[keys jangling]
-[footsteps approaching]
52
00:04:53,543 --> 00:04:57,343
-[panting]
-[doors open]
53
00:04:59,716 --> 00:05:00,756
Who's that?
54
00:05:01,718 --> 00:05:03,048
¿Quién es ese?
55
00:05:03,386 --> 00:05:05,386
[grunting]
56
00:05:40,298 --> 00:05:43,298
[men murmuring in Spanish]
57
00:05:56,272 --> 00:05:57,652
[door shuts nearby]
58
00:06:09,869 --> 00:06:12,619
[in English] Just--
I'm executing the plan.
59
00:06:14,749 --> 00:06:17,289
And it's a good plan, it's yours.
60
00:06:21,381 --> 00:06:23,011
I mean, I-- I understand that...
61
00:06:24,217 --> 00:06:27,297
that we haven't been laundering
to your satisfaction,
62
00:06:27,387 --> 00:06:29,807
but we've been under constant pressure
from the FBI.
63
00:06:30,681 --> 00:06:31,521
It's just...
64
00:06:32,350 --> 00:06:34,940
you know, it's not safe, and, um...
65
00:06:37,438 --> 00:06:39,358
You know, the last-- last three weeks,
66
00:06:39,816 --> 00:06:41,476
we've been able to launder...
67
00:06:42,276 --> 00:06:43,736
a significant amount of money.
68
00:06:43,820 --> 00:06:45,320
And this-- this last week,
69
00:06:45,822 --> 00:06:47,122
six figures.
70
00:06:49,033 --> 00:06:51,333
We funneled it through, uh...
71
00:06:53,371 --> 00:06:55,161
an REO Speedwagon concert.
72
00:06:55,248 --> 00:06:57,788
What do you want, Marty?
73
00:07:15,560 --> 00:07:17,230
I don't understand the question.
74
00:07:26,612 --> 00:07:28,782
Wait, wait, wait. Wait a minute.
Wait a minute.
75
00:07:34,620 --> 00:07:37,670
[grunts, panting]
76
00:07:41,002 --> 00:07:42,342
[door locks]
77
00:07:46,382 --> 00:07:48,382
[retreating footsteps]
78
00:07:51,304 --> 00:07:54,894
[door opens in distance, slams shut]
79
00:07:57,310 --> 00:07:59,310
[lights buzzing loudly]
80
00:08:04,525 --> 00:08:05,895
[Ruth] I don't know if I...
81
00:08:07,153 --> 00:08:09,073
can run things without Marty.
82
00:08:11,616 --> 00:08:12,656
I mean, he...
83
00:08:13,826 --> 00:08:15,446
he does shit that...
84
00:08:16,454 --> 00:08:18,044
that I don't know how to do.
85
00:08:22,251 --> 00:08:23,921
Do you know how to do this?
86
00:08:32,261 --> 00:08:33,181
[exhales]
87
00:08:36,265 --> 00:08:39,595
[Charlotte] Hi. Sorry we're so late.
I had to drop off Erin first.
88
00:08:39,685 --> 00:08:41,265
[Jonah] My allergies are acting up.
89
00:08:47,485 --> 00:08:48,315
Okay.
90
00:08:49,612 --> 00:08:51,112
Thank you for including Erin.
91
00:08:51,239 --> 00:08:53,199
Yeah, of course. She's great.
92
00:08:54,200 --> 00:08:55,790
[Ben] How was the lake?
93
00:08:56,118 --> 00:08:58,618
-It was fucking awesome.
-[laughs]
94
00:08:58,704 --> 00:08:59,584
Where's Dad?
95
00:09:01,415 --> 00:09:03,665
He had business in... Kansas City.
96
00:09:05,253 --> 00:09:06,253
Wasn't on the schedule.
97
00:09:06,921 --> 00:09:09,381
Came up at the very last second.
You guys should get to bed.
98
00:09:13,553 --> 00:09:14,513
Night.
99
00:09:23,104 --> 00:09:26,324
[softly] Hey, did--
did Mom just lie to us?
100
00:09:27,858 --> 00:09:28,728
Yeah.
101
00:09:30,278 --> 00:09:31,698
Something bad's going on.
102
00:09:37,994 --> 00:09:38,954
[door shuts]
103
00:09:39,537 --> 00:09:40,747
I should get home.
104
00:09:42,623 --> 00:09:44,083
If there's no news by morning,
105
00:09:44,166 --> 00:09:46,706
you should start thinking about
what you're gonna say to the kids.
106
00:10:01,684 --> 00:10:03,694
[lights buzzing]
107
00:10:15,406 --> 00:10:18,026
[footsteps approaching]
108
00:10:22,955 --> 00:10:23,825
Hello?
109
00:10:28,961 --> 00:10:30,251
-[electricity crackles]
-Hey!
110
00:10:39,889 --> 00:10:42,479
-[patrons chattering]
-[slot machines chiming]
111
00:10:59,408 --> 00:11:00,488
[Ruth] Can I help you?
112
00:11:01,661 --> 00:11:03,291
You're Ruth Langmore.
113
00:11:06,999 --> 00:11:08,039
Maya Miller.
114
00:11:08,626 --> 00:11:09,836
Have you seen Marty?
115
00:11:09,919 --> 00:11:11,339
He was supposed to meet me here.
116
00:11:12,713 --> 00:11:16,013
Marty's out of town, but I'll be covering
for him while he's gone.
117
00:11:17,426 --> 00:11:18,756
Out of town where?
118
00:11:18,844 --> 00:11:19,974
Kansas City.
119
00:11:20,930 --> 00:11:22,470
He didn't mention that to me.
120
00:11:27,728 --> 00:11:29,358
I guess we better get to it.
121
00:11:30,940 --> 00:11:32,020
Oh.
122
00:11:52,336 --> 00:11:53,206
Morning.
123
00:11:54,130 --> 00:11:56,420
-Is Dad okay?
-Have you heard from the cartel?
124
00:12:00,928 --> 00:12:02,968
I-- I don't know what you've heard...
125
00:12:04,181 --> 00:12:05,271
but...
126
00:12:06,726 --> 00:12:08,636
your father just went down to Mexico.
127
00:12:11,897 --> 00:12:13,227
Was he kidnapped?
128
00:12:16,652 --> 00:12:18,902
He went down to Mexico
to talk to our boss.
129
00:12:20,156 --> 00:12:21,486
He's fine.
130
00:12:22,450 --> 00:12:23,700
He'll be home soon.
131
00:12:24,076 --> 00:12:25,286
How do you know that?
132
00:12:25,870 --> 00:12:27,040
Because that's the plan.
133
00:12:28,205 --> 00:12:30,165
And that's how these things work.
134
00:12:32,418 --> 00:12:34,038
I'm sure we'll hear from him very soon.
135
00:12:40,926 --> 00:12:41,966
You got a sec?
136
00:12:43,053 --> 00:12:44,643
What the fuck were you thinking?
137
00:12:44,722 --> 00:12:47,022
What the fuck were you thinking?
They know so much.
138
00:12:47,099 --> 00:12:49,979
Yeah, I know what they know.
It's my concern, and it is not yours.
139
00:12:50,060 --> 00:12:52,730
Shit, Wen.
Bad enough what you're getting into,
140
00:12:52,813 --> 00:12:55,443
-but bringing your kids into it?
-This is not your fucking problem.
141
00:12:56,567 --> 00:12:59,027
Deal with your own shit
before you dive into mine.
142
00:12:59,320 --> 00:13:01,570
My shit is your shit right now.
143
00:13:13,334 --> 00:13:16,424
[gasps] How'd they take the news?
144
00:13:18,881 --> 00:13:19,881
Better than I did.
145
00:13:20,966 --> 00:13:22,836
They're kind of grown up now. It's...
146
00:13:23,886 --> 00:13:24,846
weird.
147
00:13:28,849 --> 00:13:29,809
Jesus.
148
00:13:30,643 --> 00:13:32,063
You're in some shit.
149
00:13:32,436 --> 00:13:33,346
[sniffles]
150
00:13:37,650 --> 00:13:40,610
Mom. Helen Pierce is here.
151
00:13:59,839 --> 00:14:00,969
[Helen] Marty's alive.
152
00:14:02,341 --> 00:14:03,261
[sighs]
153
00:14:03,342 --> 00:14:05,302
I'm afraid that's about all
I could get out of him.
154
00:14:05,386 --> 00:14:08,216
Um, I still haven't spoken to my client.
155
00:14:09,014 --> 00:14:09,894
Have you?
156
00:14:13,686 --> 00:14:14,596
Mnh-mnh.
157
00:14:16,230 --> 00:14:17,230
Who called you?
158
00:14:17,731 --> 00:14:18,941
Jorge Mendoza.
159
00:14:19,650 --> 00:14:22,360
Uh, your brother's
"little man with the mean eyes."
160
00:14:25,531 --> 00:14:28,451
This Mendoza wouldn't call
just to tell us how Marty's doing.
161
00:14:29,034 --> 00:14:29,994
No.
162
00:14:30,327 --> 00:14:32,957
He called with a message.
From above, I presume.
163
00:14:33,330 --> 00:14:34,830
"Business as usual."
164
00:14:37,793 --> 00:14:39,803
[laughs]
165
00:14:39,879 --> 00:14:42,549
Oh... he's testing us.
166
00:14:42,631 --> 00:14:44,971
Yeah, and if we succeed...
167
00:14:45,384 --> 00:14:48,014
well, it could mean that Marty is, um...
168
00:14:49,889 --> 00:14:51,099
redundant.
169
00:14:53,475 --> 00:14:54,885
And if we fail?
170
00:14:56,020 --> 00:14:57,650
Well, I'm afraid we might be.
171
00:15:00,357 --> 00:15:02,777
[Marty] ♪ Ninety-nine bottlesOf beer on the wall ♪
172
00:15:03,402 --> 00:15:05,452
♪ Ninety-nine bottles of beer ♪
173
00:15:05,738 --> 00:15:08,068
♪ Take one down, pass it around ♪
174
00:15:08,741 --> 00:15:10,911
♪ Ninety-eight bottles of beerOn the wall ♪
175
00:15:11,744 --> 00:15:14,044
♪ Ninety-eight bottles of beerOn the wall ♪
176
00:15:14,955 --> 00:15:16,825
♪ Ninety-eight bottles of beer ♪
177
00:15:18,042 --> 00:15:20,292
♪ Take one down, pass it around ♪
178
00:15:21,253 --> 00:15:23,553
♪ Ninety-seven bottles of beerOn the wall ♪
179
00:15:23,923 --> 00:15:26,223
[boy]
♪ Ninety-six bottles of beer on the wall ♪
180
00:15:26,342 --> 00:15:28,472
♪ Ninety-six bottles of beer ♪
181
00:15:28,802 --> 00:15:31,142
♪ Take one down, pass it around ♪
182
00:15:31,221 --> 00:15:33,601
♪ Ninety-five bottles of beerOn the wall ♪
183
00:15:33,682 --> 00:15:35,852
♪ Ninety-five bottles of beerOn the wall ♪
184
00:15:36,143 --> 00:15:38,103
♪ Ninety-five bottles of beer ♪
185
00:15:38,854 --> 00:15:41,114
♪ Take one down, pass it around ♪
186
00:15:41,190 --> 00:15:42,520
-♪ Ninety-four bottles-- ♪
-Marty.
187
00:15:45,194 --> 00:15:46,704
That's not helping, okay?
188
00:15:48,614 --> 00:15:49,574
Sorry, Mom.
189
00:15:53,327 --> 00:15:54,747
[sighs]
190
00:16:11,887 --> 00:16:14,387
Why don't you go down the hall
and get yourself a snack, okay?
191
00:16:28,237 --> 00:16:29,567
[opens can]
192
00:16:32,449 --> 00:16:33,699
[video game beeping]
193
00:16:33,784 --> 00:16:35,164
[boy] Yes! Yes!
194
00:16:40,541 --> 00:16:41,631
Yes!
195
00:17:01,562 --> 00:17:03,732
-[game over music plays]
-Oh!
196
00:17:07,943 --> 00:17:11,533
[sighs] It's all yours, kid. Good luck.
197
00:17:18,412 --> 00:17:20,332
[coins jingle]
198
00:17:22,291 --> 00:17:23,961
[loud rumble]
199
00:17:24,043 --> 00:17:26,053
[lights buzzing]
200
00:17:36,138 --> 00:17:38,138
-[footsteps approaching]
-[keys jangling]
201
00:17:42,853 --> 00:17:46,483
[shouting instructions in Spanish]
202
00:17:49,943 --> 00:17:51,033
[restraints ratchet]
203
00:17:52,279 --> 00:17:55,869
[Marty inhales, exhales]
204
00:17:57,409 --> 00:17:58,989
[footsteps approach]
205
00:18:19,598 --> 00:18:21,178
[sighs]
206
00:18:22,810 --> 00:18:24,310
[Navarro, in English] Do you love her?
207
00:18:27,689 --> 00:18:28,689
Yeah.
208
00:18:29,858 --> 00:18:31,028
Do you trust her?
209
00:18:32,736 --> 00:18:33,606
[Marty] I do.
210
00:18:33,695 --> 00:18:35,315
Then why do you spy on her?
211
00:18:36,532 --> 00:18:38,532
Why do you listen to her phone calls?
212
00:18:40,452 --> 00:18:41,702
Just to protect her.
213
00:18:43,789 --> 00:18:44,749
From me?
214
00:18:50,212 --> 00:18:51,592
You fear her.
215
00:18:57,344 --> 00:19:00,764
Yeah. Yeah, you fear her
because you don't understand her.
216
00:19:02,182 --> 00:19:03,102
And you do?
217
00:19:06,019 --> 00:19:07,979
Wendy knows exactly what she wants.
218
00:19:15,779 --> 00:19:17,069
[sighs]
219
00:19:22,244 --> 00:19:23,374
And what's that?
220
00:19:24,037 --> 00:19:24,907
All of it.
221
00:19:26,874 --> 00:19:29,134
[soft chuckle] She wants it all.
222
00:19:37,593 --> 00:19:39,013
[shuddering]
223
00:19:42,055 --> 00:19:43,215
So...
224
00:19:44,933 --> 00:19:46,643
what do you want?
225
00:19:50,022 --> 00:19:51,192
[breath trembles]
226
00:19:54,484 --> 00:19:56,614
I want to see her again. [gasps]
227
00:19:57,029 --> 00:19:58,779
And I want to see my kids again.
228
00:20:01,783 --> 00:20:03,913
"I want to see my wife and kids again."
229
00:20:05,078 --> 00:20:05,998
[grunts]
230
00:20:16,006 --> 00:20:17,836
[Marty breathing heavily]
231
00:20:17,925 --> 00:20:20,005
[Navarro] You're a liar, Marty.
232
00:20:21,929 --> 00:20:24,599
Hmm? You lie...
233
00:20:25,432 --> 00:20:26,812
to your wife.
234
00:20:28,769 --> 00:20:30,229
You lie to me.
235
00:20:32,856 --> 00:20:34,936
-[sniffling]
-And you lie to yourself.
236
00:20:37,444 --> 00:20:38,534
So...
237
00:20:39,321 --> 00:20:40,201
please...
238
00:20:41,198 --> 00:20:42,198
again.
239
00:20:43,408 --> 00:20:45,698
-[high-pitched ringing tone]
-[panting]
240
00:21:11,019 --> 00:21:12,059
What...
241
00:21:13,647 --> 00:21:15,397
do you want?
242
00:21:36,003 --> 00:21:37,673
[cell door opens]
243
00:21:39,631 --> 00:21:40,761
[door closes]
244
00:21:49,641 --> 00:21:52,271
Each one of you gets nine grand a day.
245
00:21:52,519 --> 00:21:54,399
It's nine for a reason.
246
00:21:54,479 --> 00:21:56,399
Over ten gets reported.
247
00:21:56,648 --> 00:21:58,858
Exchange your cash for chips,
248
00:21:59,234 --> 00:22:02,954
you know, lose a few hands
at the game of your choice,
249
00:22:03,030 --> 00:22:06,200
and then cash out your cut,
one grand each.
250
00:22:06,450 --> 00:22:07,700
You dumb-asses got it?
251
00:22:08,452 --> 00:22:11,872
If there's one thing I can do well, boss,
it's lose at cards.
252
00:22:11,955 --> 00:22:13,205
-[murmuring]
-[laughing]
253
00:22:14,333 --> 00:22:17,043
Now, guys like you
254
00:22:17,127 --> 00:22:20,127
coming in with wads of cash
gets noticed.
255
00:22:20,213 --> 00:22:21,923
So, y'all need to have a story.
256
00:22:22,007 --> 00:22:26,797
For instance: "Oh, well,
I won it playing bingo at the VFW,"
257
00:22:26,928 --> 00:22:30,098
or "Old Auntie Dipshit
just left me a whole bundle
258
00:22:30,182 --> 00:22:31,892
and she dropped dead" and yada yada.
259
00:22:31,975 --> 00:22:35,805
I don't care what your fucking story is,
but you better fucking have one ready.
260
00:22:35,896 --> 00:22:39,226
And don't go buying any outboard motors.
261
00:22:39,608 --> 00:22:40,858
Not until next month.
262
00:22:41,401 --> 00:22:42,531
Are we clear?
263
00:22:47,240 --> 00:22:48,080
One second.
264
00:22:58,835 --> 00:22:59,665
All good?
265
00:23:01,046 --> 00:23:02,086
All good.
266
00:23:08,929 --> 00:23:10,929
I thought you told them
to wear their Sunday best.
267
00:23:13,642 --> 00:23:15,102
Well, you're looking at it.
268
00:23:16,103 --> 00:23:17,063
[soft scoff]
269
00:23:20,190 --> 00:23:21,020
No.
270
00:23:26,988 --> 00:23:28,568
We need folks we can trust.
271
00:23:30,367 --> 00:23:32,697
What, you telling me
you can't trust your own brother?
272
00:23:32,786 --> 00:23:34,036
I don't want him in this.
273
00:23:34,496 --> 00:23:35,826
We need bodies.
274
00:23:36,957 --> 00:23:39,417
Look, I'll keep my eye on him.
275
00:23:40,293 --> 00:23:41,213
I promise.
276
00:23:51,847 --> 00:23:52,757
[scoffs]
277
00:23:53,098 --> 00:23:55,978
[Ruth] All right!
Y'all get in a fucking line.
278
00:23:56,852 --> 00:23:58,192
[engine starts]
279
00:24:03,150 --> 00:24:05,530
[Charlotte]
These just came in for you to sign.
280
00:24:06,153 --> 00:24:08,113
Oh, just add them to the pile.
281
00:24:11,908 --> 00:24:12,778
Uh, Charlotte?
282
00:24:14,453 --> 00:24:16,503
I know how worried you are
about your Dad.
283
00:24:16,580 --> 00:24:18,120
If there's anything I can do...
284
00:24:19,708 --> 00:24:20,578
Thanks.
285
00:24:26,631 --> 00:24:27,841
How much do you know?
286
00:24:28,800 --> 00:24:29,760
Everything?
287
00:24:34,222 --> 00:24:36,222
Erin must never know.
288
00:24:37,142 --> 00:24:40,982
There will be consequences for anyone
who speaks truth to my daughter.
289
00:24:41,438 --> 00:24:42,438
Do you understand?
290
00:24:42,522 --> 00:24:43,612
[door shuts nearby]
291
00:24:45,317 --> 00:24:46,817
[voice trembles] I understand.
292
00:24:54,117 --> 00:24:55,037
And?
293
00:24:56,536 --> 00:24:58,076
So far, so good. [sighs]
294
00:24:58,163 --> 00:24:59,833
Ruth's got a team in place.
295
00:24:59,915 --> 00:25:01,665
And you're sure that she's up to it?
296
00:25:02,584 --> 00:25:03,924
Ruth? Oh, I trust her.
297
00:25:04,002 --> 00:25:05,172
Based on what?
298
00:25:06,671 --> 00:25:10,841
Based on the fact that Marty trusts her,
and she's devoted to him.
299
00:25:12,219 --> 00:25:14,099
And what if she's not devoted enough?
300
00:25:18,225 --> 00:25:20,185
Cross that bridge if we come to it.
301
00:25:29,152 --> 00:25:30,612
[dealer] All right, bet's closed.
302
00:25:32,155 --> 00:25:33,695
-Nineteen red.
-[woman groans]
303
00:25:33,823 --> 00:25:35,123
-[dealer] Sorry, folks.
-[man] Oh.
304
00:25:44,084 --> 00:25:46,344
-[dealer] And the dealer has a queen.
-Agh!
305
00:25:46,419 --> 00:25:48,759
-[dealer] Sorry, folks.
-[man] Oh, hell. I'm out.
306
00:26:01,101 --> 00:26:02,231
[dealer] Sixteen.
307
00:26:04,896 --> 00:26:06,356
-Bust. Sorry, sir.
-Ahh!
308
00:26:14,114 --> 00:26:15,824
-[door opens]
-[clears throat]
309
00:26:16,950 --> 00:26:18,120
-Hi there.
-Hi.
310
00:26:27,627 --> 00:26:30,007
I already fed him. He looked hungry.
311
00:26:30,338 --> 00:26:31,338
Thank you.
312
00:26:31,756 --> 00:26:34,676
Yeah, we're all about compliance here
at the Missouri Belle.
313
00:26:34,926 --> 00:26:36,796
On that note, do you have--
314
00:26:36,886 --> 00:26:40,556
Last night's take as well as midday counts
from the last hour.
315
00:26:41,308 --> 00:26:42,308
Thank you.
316
00:26:48,231 --> 00:26:49,401
[Maya sighs]
317
00:26:52,193 --> 00:26:54,703
So Marty's out of town.
318
00:26:55,322 --> 00:26:56,362
Yep.
319
00:26:59,743 --> 00:27:00,873
Where again?
320
00:27:01,369 --> 00:27:02,619
Kansas City.
321
00:27:04,539 --> 00:27:05,959
You hear from him?
322
00:27:08,001 --> 00:27:08,961
No.
323
00:27:13,340 --> 00:27:14,760
[Maya unzips bag]
324
00:27:20,055 --> 00:27:20,885
Hmm.
325
00:27:23,767 --> 00:27:24,677
What?
326
00:27:24,851 --> 00:27:28,981
There's a spike in this morning's numbers
compared to yesterday's.
327
00:27:29,105 --> 00:27:30,355
Oh, it's summer.
328
00:27:30,440 --> 00:27:32,690
Lake's always crazy busy in the summer.
329
00:27:32,942 --> 00:27:34,692
You'd think so, but...
330
00:27:35,320 --> 00:27:38,200
foot traffic appears
to be roughly the same.
331
00:27:39,532 --> 00:27:43,832
In fact, there were 5% fewer gamblers
on the floor this morning.
332
00:27:45,914 --> 00:27:48,634
Well, a lot of rich folks come here
for the summer.
333
00:27:48,708 --> 00:27:51,248
And rich folks love to gamble,
and they got the cash to do it.
334
00:27:51,336 --> 00:27:53,086
-[laughs]
-[clears throat]
335
00:27:55,590 --> 00:27:56,970
I'm gonna walk the floor.
336
00:27:57,759 --> 00:27:59,799
-I'll come with you.
-Not necessary.
337
00:28:11,481 --> 00:28:13,481
[Ben sighs]
338
00:28:18,655 --> 00:28:20,195
You're Ben Davis.
339
00:28:20,907 --> 00:28:22,237
Wendy Byrde's brother.
340
00:28:26,037 --> 00:28:28,287
When were you gonna show me your badge?
341
00:28:28,373 --> 00:28:31,463
Well, I considered this
a casual conversation.
342
00:28:32,252 --> 00:28:34,502
You don't strike me as a casual person.
343
00:28:36,256 --> 00:28:37,966
All right then, on the record...
344
00:28:39,134 --> 00:28:40,514
What are you doing here?
345
00:28:41,511 --> 00:28:43,301
Gambling. It's a casino.
346
00:28:43,388 --> 00:28:44,808
Your sister's casino.
347
00:28:45,640 --> 00:28:47,520
Kind of a win-win, wouldn't you say?
348
00:28:52,147 --> 00:28:54,017
What do you do for a living?
349
00:28:54,315 --> 00:28:55,895
Substitute teacher.
350
00:28:57,318 --> 00:28:59,148
I didn't know that paid so well.
351
00:29:00,405 --> 00:29:01,695
Pays for shit.
352
00:29:02,991 --> 00:29:04,451
I got a rich sister.
353
00:29:08,747 --> 00:29:10,867
Your brother-in-law still out sick?
354
00:29:12,417 --> 00:29:13,667
He's not sick.
355
00:29:13,835 --> 00:29:15,085
He's in Kansas City.
356
00:29:16,713 --> 00:29:17,593
[Maya] Hmm.
357
00:29:18,465 --> 00:29:19,335
Excuse me.
358
00:29:22,427 --> 00:29:24,927
I'm gonna have to ask you
not to disturb the players.
359
00:29:28,558 --> 00:29:30,228
[Maya] I'll see you tomorrow.
360
00:29:32,645 --> 00:29:33,725
And the next day.
361
00:29:35,857 --> 00:29:36,817
And the next.
362
00:29:47,869 --> 00:29:49,579
[game music playing]
363
00:29:49,662 --> 00:29:52,292
[boy] Ooh. Ooh!
364
00:29:52,373 --> 00:29:55,713
[game over music playing]
365
00:30:03,301 --> 00:30:04,141
[woman] Marty.
366
00:30:04,761 --> 00:30:06,471
[upbeat game music resumes]
367
00:30:08,640 --> 00:30:10,100
[Marty] It's, like, totally fixed.
368
00:30:10,183 --> 00:30:12,233
I watched this guy,
number one on the leaderboard.
369
00:30:12,310 --> 00:30:14,270
I mean, his game play is awesome.
370
00:30:14,395 --> 00:30:17,435
And the only way he could keep winning
was to drop more quarters.
371
00:30:17,524 --> 00:30:18,534
Can you believe that?
372
00:30:18,608 --> 00:30:21,488
You can't just get good enough
and play through on one quarter.
373
00:30:21,611 --> 00:30:23,861
The only way you can win
is if you've got enough money--
374
00:30:23,947 --> 00:30:26,157
God damn it, Marty, we don't have
enough money for food,
375
00:30:26,241 --> 00:30:27,661
let alone arcade games!
376
00:30:28,535 --> 00:30:31,075
-[rattle in distance]
-[lights buzzing steadily]
377
00:30:35,875 --> 00:30:37,875
[footsteps approaching]
378
00:30:48,805 --> 00:30:50,265
What the fuck do you want?
379
00:30:50,723 --> 00:30:52,273
Tell me what you want.
380
00:30:52,350 --> 00:30:54,350
All right, I got a question for you.
381
00:30:55,228 --> 00:30:56,398
You want to break me?
382
00:30:56,771 --> 00:30:58,061
Is that what you want?
383
00:30:59,649 --> 00:31:02,029
You want me to tell you the truth?
You want me to confess?
384
00:31:02,110 --> 00:31:05,070
I don't trust my wife, and I fear you.
385
00:31:05,154 --> 00:31:07,414
You scare the fucking shit out of me.
The both of you do,
386
00:31:07,490 --> 00:31:09,580
with your fucking plans
about a legitimate casino.
387
00:31:09,659 --> 00:31:11,999
I've been against that since day one.
388
00:31:20,128 --> 00:31:21,958
And you want to know what else?
389
00:31:24,048 --> 00:31:25,338
I'm rooting for the other guy.
390
00:31:25,425 --> 00:31:29,045
I pray to God you lose your war,
and they chop your fucking head off.
391
00:31:31,806 --> 00:31:33,926
-That's a start.
-What?
392
00:31:34,893 --> 00:31:36,813
-[lights buzzing]
-[footsteps retreating]
393
00:31:36,895 --> 00:31:38,015
Fuck you!
394
00:31:53,411 --> 00:31:54,251
Hi.
395
00:31:57,457 --> 00:31:58,537
Oh, thank you.
396
00:32:00,501 --> 00:32:01,841
Oh, God, thank you.
397
00:32:08,009 --> 00:32:08,929
What?
398
00:32:10,219 --> 00:32:12,599
-What is it? Spit it out.
-Um...
399
00:32:14,390 --> 00:32:15,680
[sighs]
400
00:32:15,808 --> 00:32:17,768
Um, it's about Helen.
401
00:32:19,020 --> 00:32:22,070
She knows that I know about Dad.
402
00:32:23,024 --> 00:32:24,574
And I'm-- I'm really sorry.
403
00:32:24,651 --> 00:32:26,321
I meant to keep it all a secret.
404
00:32:30,031 --> 00:32:31,121
Oh, it's all right.
405
00:32:32,742 --> 00:32:36,162
You wouldn't be the first person to be
outfoxed by Helen Pierce, so do not...
406
00:32:36,537 --> 00:32:38,037
do not beat yourself up.
407
00:32:40,249 --> 00:32:43,919
You know, there are times when you,
you just have to say to yourself...
408
00:32:45,046 --> 00:32:48,336
"I fucked up," and then--
and then you have to move on.
409
00:32:48,925 --> 00:32:51,085
God knows I have, more than you ever will.
410
00:32:56,391 --> 00:32:58,271
[doorbell rings]
411
00:33:01,729 --> 00:33:03,189
[Maya] Do you know this man?
412
00:33:09,028 --> 00:33:09,948
No.
413
00:33:12,323 --> 00:33:14,123
His name is Jorge Mendoza.
414
00:33:15,243 --> 00:33:17,753
He's a known operative
for the Navarro drug cartel.
415
00:33:18,830 --> 00:33:21,290
He was in the crowd
the night Marty disappeared.
416
00:33:22,542 --> 00:33:25,092
Marty's in Kansas City. [laughs]
417
00:33:25,169 --> 00:33:26,799
When was the last time
you spoke with him?
418
00:33:26,879 --> 00:33:27,959
The other night.
419
00:33:29,132 --> 00:33:30,012
Well...
420
00:33:30,633 --> 00:33:32,843
We had a little fight.
We haven't spoken since.
421
00:33:32,927 --> 00:33:35,927
So then you can't say for certain
he's in Kansas City.
422
00:33:39,475 --> 00:33:40,805
I suppose I can't.
423
00:33:41,853 --> 00:33:44,443
Wendy, it's my opinion
424
00:33:44,856 --> 00:33:48,686
and that of the Bureau, for that matter,
that your husband is in grave danger.
425
00:33:50,653 --> 00:33:51,613
Go on.
426
00:33:52,155 --> 00:33:54,695
We think Mendoza
abducted Marty that night.
427
00:33:56,743 --> 00:33:58,753
Took him to Mexico on a private jet.
428
00:34:00,872 --> 00:34:02,292
That's the cartel's MO.
429
00:34:03,750 --> 00:34:05,460
They're most likely torturing him.
430
00:34:07,253 --> 00:34:09,013
Maybe it's a loyalty test.
431
00:34:12,592 --> 00:34:14,642
Navarro's in the middle of a big war.
432
00:34:15,344 --> 00:34:17,224
There's a lot of tension down there.
433
00:34:18,473 --> 00:34:19,773
Whatever the reason...
434
00:34:21,350 --> 00:34:22,480
I'm sorry to say,
435
00:34:23,644 --> 00:34:26,234
I'm not sure if you'll
see your husband again.
436
00:34:29,650 --> 00:34:31,940
Then what is it you think
you can do for me?
437
00:34:33,154 --> 00:34:36,624
If a cartel kidnaps an American citizen
on US soil,
438
00:34:37,116 --> 00:34:39,576
we have cause to act on Mexican soil.
439
00:34:42,163 --> 00:34:43,753
We can go after him.
440
00:34:44,540 --> 00:34:46,630
We can go after Omar Navarro.
441
00:34:46,709 --> 00:34:48,709
[chuckling]
442
00:34:49,670 --> 00:34:52,090
Marty's in Kansas City on business.
443
00:34:57,220 --> 00:34:59,100
When he's done, he'll come home.
444
00:35:07,146 --> 00:35:08,146
Call me.
445
00:35:09,440 --> 00:35:10,270
Anytime.
446
00:35:11,818 --> 00:35:12,898
Day or night.
447
00:35:15,029 --> 00:35:16,279
I can help.
448
00:35:29,752 --> 00:35:32,262
[Maya sighs]
449
00:35:49,021 --> 00:35:51,021
[heavy metal music blaring]
450
00:36:35,610 --> 00:36:37,280
Please stop!
451
00:36:40,740 --> 00:36:41,620
[shouts]
452
00:36:56,088 --> 00:36:58,088
[cell phone ringing]
453
00:37:04,430 --> 00:37:05,310
Ruth?
454
00:37:05,890 --> 00:37:09,350
I don't-- I-- I don't fucking understand.
It's the Panama accounts.
455
00:37:09,435 --> 00:37:12,305
-There's never been a fucking problem.
-Tell us exactly what happened.
456
00:37:12,396 --> 00:37:15,226
You were doing
your daily bank transfers and...
457
00:37:15,316 --> 00:37:17,776
Yes, like I've been doing
every fucking day
458
00:37:17,860 --> 00:37:19,150
without a red fucking flag.
459
00:37:19,237 --> 00:37:21,737
-[Helen] Why this account?
-I don't fucking know! I don't know!
460
00:37:21,822 --> 00:37:25,122
-What the fuck is a red flag anyway?
-It means that the account's frozen
461
00:37:25,201 --> 00:37:28,541
'cause the feds might think
that there's a crime being committed.
462
00:37:28,621 --> 00:37:30,461
-Like by me.
-You said you could handle things--
463
00:37:30,539 --> 00:37:33,329
I did what he taught me.
It's not my fucking fault!
464
00:37:33,417 --> 00:37:36,497
-Can you fix this? Can you fix it?
-Her best is gonna get us all killed.
465
00:37:36,587 --> 00:37:38,457
-I don't know how!
-[screams]
466
00:37:43,552 --> 00:37:46,222
[sighs, inhales]
467
00:37:55,940 --> 00:37:57,230
When will Navarro know?
468
00:37:57,566 --> 00:37:59,396
When the banks open in the morning.
469
00:38:06,534 --> 00:38:08,624
[engine starts]
470
00:38:15,543 --> 00:38:17,043
[Helen sighs]
471
00:38:18,254 --> 00:38:19,964
-What happens now?
-I don't know.
472
00:38:22,633 --> 00:38:25,343
You ever get the call about me...
473
00:38:27,138 --> 00:38:28,178
you'd let me know.
474
00:38:29,640 --> 00:38:30,470
Yes.
475
00:39:06,302 --> 00:39:07,182
Hey.
476
00:39:08,846 --> 00:39:09,676
Hey.
477
00:39:16,562 --> 00:39:19,732
[Ben inhales, exhales]
478
00:39:26,530 --> 00:39:29,830
I thought I ought to come check on you.
479
00:39:35,623 --> 00:39:36,543
I'm okay.
480
00:39:47,843 --> 00:39:50,683
You know, you should probably
get out of town.
481
00:39:51,972 --> 00:39:53,682
That's what my sister said.
482
00:39:54,934 --> 00:39:56,104
And her husband.
483
00:39:58,020 --> 00:39:58,980
Yeah.
484
00:39:59,563 --> 00:40:01,443
Things are gonna get ugly here.
485
00:40:02,483 --> 00:40:04,153
"Ugly" is my middle name.
486
00:40:09,448 --> 00:40:11,198
Actually, it's Jude.
487
00:40:13,035 --> 00:40:14,495
After St. Jude...
488
00:40:16,288 --> 00:40:19,128
patron saint of hopeless cases.
489
00:40:21,085 --> 00:40:23,045
-[bottles clink]
-Thanks, Mom and Dad.
490
00:40:35,808 --> 00:40:37,518
[clears throat] I'm, uh...
491
00:40:42,148 --> 00:40:45,438
I'm sorry my family put you
in their world of shit.
492
00:40:47,278 --> 00:40:48,278
[chuckles]
493
00:40:50,823 --> 00:40:54,793
I was in a world of shit
long before I met them.
494
00:40:56,537 --> 00:40:57,827
Well, I'm still sorry.
495
00:40:59,457 --> 00:41:02,377
And I'm not going anywhere
until I know you're safe.
496
00:41:22,688 --> 00:41:24,268
See you tomorrow, Jude.
497
00:41:35,034 --> 00:41:38,044
[heavy metal music continues blaring]
498
00:41:47,963 --> 00:41:49,973
[music fading out]
499
00:42:00,392 --> 00:42:02,392
[ventilator hissing]
500
00:42:03,938 --> 00:42:06,568
-[keys jingling]
-[cell door opens]
501
00:42:17,034 --> 00:42:19,374
[panting]
502
00:42:24,750 --> 00:42:26,500
[Navarro sighs]
503
00:42:26,627 --> 00:42:27,587
Where is my money?
504
00:42:29,463 --> 00:42:31,473
[panting]
505
00:42:38,931 --> 00:42:41,181
-You made them launder without me.
-Yes.
506
00:42:45,145 --> 00:42:47,145
And now you need to fix it.
507
00:42:56,198 --> 00:42:58,328
[typing]
508
00:43:03,622 --> 00:43:04,922
You have a red flag
509
00:43:05,499 --> 00:43:07,669
on a Panamanian deposit account.
510
00:43:08,627 --> 00:43:09,837
That happens.
511
00:43:10,254 --> 00:43:12,554
[typing rapidly]
All you have to do is you have to...
512
00:43:13,424 --> 00:43:15,134
clone the frozen assets,
513
00:43:17,261 --> 00:43:21,311
using a pre-authorized access code.
514
00:43:22,516 --> 00:43:23,556
And then,
515
00:43:23,642 --> 00:43:26,982
you have to redirect the deposit history
516
00:43:27,062 --> 00:43:28,562
in order to hide...
517
00:43:29,732 --> 00:43:30,902
the inter-bank transfer.
518
00:43:32,735 --> 00:43:34,895
You change the passcode twice
519
00:43:35,946 --> 00:43:39,366
so that you circumvent
the automated security checks.
520
00:43:40,951 --> 00:43:42,241
And then you're done.
521
00:43:52,338 --> 00:43:54,338
[sighs]
522
00:44:05,267 --> 00:44:06,597
[man] Get up. Get up.
523
00:44:06,685 --> 00:44:08,475
No, I did it. I did it!
524
00:44:08,562 --> 00:44:09,902
I did it, you fuck!
525
00:44:10,606 --> 00:44:13,936
I just fucking did it!
I did it, motherfucker!
526
00:44:14,026 --> 00:44:16,856
I fixed it! I won, motherfucker!
527
00:44:16,945 --> 00:44:19,775
Hey! Look at me, fuckhead!
528
00:44:20,240 --> 00:44:21,200
Hey!
529
00:44:29,208 --> 00:44:31,208
[bugs chirring]
530
00:45:02,032 --> 00:45:03,872
-Hi.
-I'm sorry.
531
00:45:04,034 --> 00:45:06,164
I didn't-- I didn't want to disturb you.
532
00:45:06,787 --> 00:45:07,997
It's all right.
533
00:45:08,580 --> 00:45:10,710
-Don't stay up too late.
-I won't.
534
00:45:11,917 --> 00:45:12,997
Are you okay?
535
00:45:14,753 --> 00:45:15,713
Yeah.
536
00:45:17,589 --> 00:45:19,049
-Good night.
-Night.
537
00:46:36,919 --> 00:46:37,879
Wen...
538
00:46:40,714 --> 00:46:41,764
Hey.
539
00:46:46,929 --> 00:46:48,679
-Shh.
-[sniffling]
540
00:47:33,642 --> 00:47:34,852
I know what I want.
541
00:47:35,727 --> 00:47:36,937
[Navarro] What is that?
542
00:47:38,397 --> 00:47:41,897
I want to launder
only when I say that it's safe.
543
00:47:42,276 --> 00:47:43,986
And when's that gonna be?
544
00:47:47,447 --> 00:47:49,527
When I compromise an FBI agent.
545
00:47:56,123 --> 00:47:57,503
"Compromise."
546
00:47:58,876 --> 00:47:59,956
I'll turn her.
547
00:48:01,837 --> 00:48:04,207
In a matter of months,
she's gonna be working for me.
548
00:48:04,965 --> 00:48:06,255
And then we're all safe.
549
00:48:09,720 --> 00:48:11,350
And is that it?
550
00:48:13,849 --> 00:48:15,269
Is that all you want, Marty?
551
00:48:27,946 --> 00:48:29,196
How about you thank me?
552
00:48:33,452 --> 00:48:35,202
How about you say thank you to me?
553
00:48:38,206 --> 00:48:39,366
Can you do that?
554
00:48:48,008 --> 00:48:49,218
[laughs]
555
00:48:52,137 --> 00:48:54,177
[clears throat, sniffles]
556
00:48:57,309 --> 00:48:58,439
[Marty sighs]
557
00:49:14,201 --> 00:49:16,541
[vehicle approaching]
558
00:49:58,537 --> 00:50:00,537
[theme music playing]
36066
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.