All language subtitles for Ozark.S03E04.WEBRip.x264-ION10[1]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,173 --> 00:00:09,634
{\fad(250,250)}(BUGS CHIRRING)
2
00:00:13,680 --> 00:00:16,933
{\fad(250,250)}(MOURNING DOVE CALLS)
3
00:00:27,360 --> 00:00:31,072
- {\fad(250,250)}("BESAME MUCHO" PLAYING)
- {\fad(250,250)}(TREMBLING BREATHS)
4
00:00:44,502 --> 00:00:46,046
{\fad(250,250)}(TIRES SCREECH)
5
00:00:51,968 --> 00:00:53,970
{\fad(250,250)}(ENGINE REVVING)
6
00:01:12,447 --> 00:01:14,157
{\fad(250,250)}(DIALING)
7
00:01:14,240 --> 00:01:16,493
- What the fuck are you doing?
- Calling the cops.
8
00:01:16,576 --> 00:01:17,744
Stop! Don't!
9
00:01:18,119 --> 00:01:19,954
Who the hell are those people?
10
00:01:24,709 --> 00:01:26,252
Ask your fucking sister.
11
00:01:32,217 --> 00:01:35,220
{\fad(250,250)}(TIRES SCREECH)
12
00:01:35,512 --> 00:01:37,672
{\fad(250,250)}HELEN: I'm telling you,
I had nothing to do with this.
13
00:01:38,556 --> 00:01:40,934
- You wouldn't tell me if you did.
- I didn't do this.
14
00:01:41,351 --> 00:01:43,144
But I was afraid
it would happen.
15
00:02:00,995 --> 00:02:03,123
{\fad(250,250)}RUTH: I only saw the one
who pointed the gun at me.
16
00:02:03,206 --> 00:02:05,291
{\fad(250,250)}BEN: Uh, there were four.
Uh, the driver,
17
00:02:05,375 --> 00:02:07,627
and the three who threw
Marty in the backseat.
18
00:02:07,710 --> 00:02:10,463
- And the man in charge. Describe him.
- Um...
19
00:02:11,339 --> 00:02:15,301
Little guy. Uh, he had mean
eyes, uh, and balding, balding.
20
00:02:18,513 --> 00:02:19,556
Shit.
21
00:02:29,023 --> 00:02:30,775
{\fad(250,250)}WENDY: I wanted to
keep you out of this.
22
00:02:31,025 --> 00:02:33,587
- {\fad(250,250)}BEN: Because I'm a fuck-up?
- {\fad(250,250)}WENDY: No, because it's dangerous.
23
00:02:33,611 --> 00:02:36,406
You need to tell me what
the fuck is going on!
24
00:02:39,159 --> 00:02:40,410
- I can't.
- Wendy...
25
00:02:40,493 --> 00:02:41,578
I can't.
26
00:02:42,954 --> 00:02:45,665
This is really serious.
These people are very dangerous.
27
00:02:45,748 --> 00:02:48,751
Yeah, yeah, I know.
I know they're fucking dangerous!
28
00:02:51,504 --> 00:02:53,464
I think you'd better get
here as soon as possible.
29
00:02:53,506 --> 00:02:55,300
Things are getting complicated.
30
00:03:00,889 --> 00:03:02,599
I work for a
Mexican drug cartel.
31
00:03:04,142 --> 00:03:05,143
What?
32
00:03:07,520 --> 00:03:08,646
{\fad(250,250)}(SNIFFLES)
33
00:03:09,689 --> 00:03:11,524
{\fad(250,250)}(WHISPERS) Fuck! Fuck!
34
00:03:12,775 --> 00:03:14,527
{\fad(250,250)}(SNIFFLES) Fuck.
35
00:03:16,029 --> 00:03:17,113
{\fad(250,250)}(EXHALES)
36
00:03:19,199 --> 00:03:21,784
{\fad(250,250)}WENDY: Don't tell me you can't
call Navarro. I know you can.
37
00:03:21,868 --> 00:03:23,703
{\fad(250,250)}HELEN: I'm not
saying that I can't.
38
00:03:23,786 --> 00:03:26,122
I'm saying that I don't
think it's advisable.
39
00:03:26,623 --> 00:03:28,708
You never know how
he's gonna react.
40
00:03:30,919 --> 00:03:33,755
{\fad(250,250)}(DIALING)
41
00:03:33,838 --> 00:03:35,340
Where did you get that number?
42
00:03:38,676 --> 00:03:39,928
{\fad(250,250)}(ALERT SOUNDS OVER LINE)
43
00:03:40,637 --> 00:03:42,847
{\fad(250,250)}(AUTOMATED MESSAGE
IN SPANISH PLAYS)
44
00:03:43,264 --> 00:03:44,474
It's disconnected.
45
00:03:47,018 --> 00:03:48,645
When was the last
time you used it?
46
00:03:51,898 --> 00:03:53,983
- Yesterday.
- And how was his mood then?
47
00:03:54,067 --> 00:03:55,526
- It was fine.
- Oh.
48
00:04:00,240 --> 00:04:01,366
What do we do now?
49
00:04:02,533 --> 00:04:03,534
We wait.
50
00:04:43,408 --> 00:04:45,410
{\fad(250,250)}(LOUD THUDS IN DISTANCE)
51
00:04:50,832 --> 00:04:53,459
- {\fad(250,250)}(KEYS JANGLING)
- {\fad(250,250)}(FOOTSTEPS APPROACHING)
52
00:04:53,543 --> 00:04:57,338
- {\fad(250,250)}(PANTING)
- {\fad(250,250)}(DOORS OPEN)
53
00:04:59,716 --> 00:05:00,758
Who's that?
54
00:05:01,718 --> 00:05:03,052
¿Quién es ese?
55
00:05:03,386 --> 00:05:05,388
{\fad(250,250)}(GRUNTING)
56
00:05:40,298 --> 00:05:43,301
{\fad(250,250)}(MEN MURMURING IN SPANISH)
57
00:05:56,272 --> 00:05:57,648
{\fad(250,250)}(DOOR SHUTS NEARBY)
58
00:06:09,869 --> 00:06:12,622
{\fad(250,250)}(IN ENGLISH) Just...
I'm executing the plan.
59
00:06:14,749 --> 00:06:17,293
And it's a good
plan, it's yours.
60
00:06:21,381 --> 00:06:23,007
I mean, I...
I understand that...
61
00:06:24,217 --> 00:06:27,303
that we haven't been laundering
to your satisfaction,
62
00:06:27,387 --> 00:06:29,806
but we've been under constant
pressure from the FBI.
63
00:06:30,681 --> 00:06:31,681
It's just...
64
00:06:32,350 --> 00:06:34,936
you know, it's not
safe, and, um...
65
00:06:37,438 --> 00:06:39,357
You know, the last...
last three weeks,
66
00:06:39,816 --> 00:06:41,484
we've been able to launder...
67
00:06:42,276 --> 00:06:43,736
a significant amount of money.
68
00:06:43,820 --> 00:06:45,321
And this... this last week,
69
00:06:45,822 --> 00:06:47,115
six figures.
70
00:06:49,033 --> 00:06:51,327
We funneled it through, uh...
71
00:06:53,371 --> 00:06:55,164
an REO Speedwagon concert.
72
00:06:55,248 --> 00:06:57,792
What do you want, Marty?
73
00:07:15,560 --> 00:07:17,228
I don't understand the question.
74
00:07:26,612 --> 00:07:28,781
Wait, wait, wait.
Wait a minute. Wait a minute.
75
00:07:34,620 --> 00:07:37,665
{\fad(250,250)}(GRUNTS, PANTING)
76
00:07:41,002 --> 00:07:42,336
{\fad(250,250)}(DOOR LOCKS)
77
00:07:46,382 --> 00:07:48,384
{\fad(250,250)}(RETREATING FOOTSTEPS)
78
00:07:51,304 --> 00:07:54,891
{\fad(250,250)}(DOOR OPENS IN
DISTANCE, SLAMS SHUT)
79
00:07:57,310 --> 00:07:59,312
{\fad(250,250)}(LIGHTS BUZZING LOUDLY)
80
00:08:04,525 --> 00:08:05,902
{\fad(250,250)}RUTH: I don't know if I...
81
00:08:07,153 --> 00:08:09,071
can run things without Marty.
82
00:08:11,616 --> 00:08:12,658
I mean, he...
83
00:08:13,826 --> 00:08:15,453
he does shit that...
84
00:08:16,454 --> 00:08:18,039
that I don't know how to do.
85
00:08:22,251 --> 00:08:23,920
Do you know how to do this?
86
00:08:32,261 --> 00:08:33,261
{\fad(250,250)}(EXHALES)
87
00:08:36,265 --> 00:08:39,602
{\fad(250,250)}CHARLOTTE: Hi. Sorry we're so late.
I had to drop off Erin first.
88
00:08:39,685 --> 00:08:41,270
{\fad(250,250)}JONAH: My allergies
are acting up.
89
00:08:47,485 --> 00:08:48,485
Okay.
90
00:08:49,612 --> 00:08:51,113
Thank you for including Erin.
91
00:08:51,239 --> 00:08:53,199
Yeah, of course. She's great.
92
00:08:54,200 --> 00:08:55,785
{\fad(250,250)}BEN: How was the lake?
93
00:08:56,118 --> 00:08:58,621
- It was fucking awesome.
- {\fad(250,250)}(LAUGHS)
94
00:08:58,704 --> 00:08:59,704
Where's Dad?
95
00:09:01,415 --> 00:09:03,668
He had business in...
Kansas City.
96
00:09:05,253 --> 00:09:06,254
Wasn't on the schedule.
97
00:09:06,921 --> 00:09:09,382
Came up at the very last second.
You guys should get to bed.
98
00:09:13,553 --> 00:09:14,553
Night.
99
00:09:23,104 --> 00:09:26,315
{\fad(250,250)}(SOFTLY) Hey, did...
did Mom just lie to us?
100
00:09:27,858 --> 00:09:28,858
Yeah.
101
00:09:30,278 --> 00:09:31,696
Something bad's going on.
102
00:09:37,994 --> 00:09:38,994
{\fad(250,250)}(DOOR SHUTS)
103
00:09:39,537 --> 00:09:40,746
I should get home.
104
00:09:42,623 --> 00:09:44,083
If there's no news by morning,
105
00:09:44,166 --> 00:09:46,766
you should start thinking about
what you're gonna say to the kids.
106
00:10:01,684 --> 00:10:03,686
{\fad(250,250)}(LIGHTS BUZZING)
107
00:10:15,406 --> 00:10:18,034
{\fad(250,250)}(FOOTSTEPS APPROACHING)
108
00:10:22,955 --> 00:10:23,955
Hello?
109
00:10:28,961 --> 00:10:30,254
- {\fad(250,250)}(ELECTRICITY CRACKLES)
- Hey!
110
00:10:39,889 --> 00:10:42,475
- {\fad(250,250)}(PATRONS CHATTERING)
- {\fad(250,250)}(SLOT MACHINES CHIMING)
111
00:10:59,408 --> 00:11:00,493
{\fad(250,250)}RUTH: Can I help you?
112
00:11:01,661 --> 00:11:03,287
You're Ruth Langmore.
113
00:11:06,999 --> 00:11:08,042
Maya Miller.
114
00:11:08,626 --> 00:11:09,835
Have you seen Marty?
115
00:11:09,919 --> 00:11:11,337
He was supposed to meet me here.
116
00:11:12,713 --> 00:11:16,008
Marty's out of town, but I'll be
covering for him while he's gone.
117
00:11:17,426 --> 00:11:18,761
Out of town where?
118
00:11:18,844 --> 00:11:19,970
Kansas City.
119
00:11:20,930 --> 00:11:22,473
He didn't mention that to me.
120
00:11:27,728 --> 00:11:29,355
I guess we better get to it.
121
00:11:30,940 --> 00:11:32,024
Oh.
122
00:11:52,336 --> 00:11:53,336
Morning.
123
00:11:54,130 --> 00:11:56,424
- Is Dad okay?
- Have you heard from the cartel?
124
00:12:00,928 --> 00:12:02,972
I... I don't know
what you've heard...
125
00:12:04,181 --> 00:12:05,266
but...
126
00:12:06,726 --> 00:12:08,644
your father just
went down to Mexico.
127
00:12:11,897 --> 00:12:13,232
Was he kidnapped?
128
00:12:16,652 --> 00:12:18,904
He went down to Mexico
to talk to our boss.
129
00:12:20,156 --> 00:12:21,490
He's fine.
130
00:12:22,450 --> 00:12:23,701
He'll be home soon.
131
00:12:24,076 --> 00:12:25,286
How do you know that?
132
00:12:25,870 --> 00:12:27,037
Because that's the plan.
133
00:12:28,205 --> 00:12:30,166
And that's how
these things work.
134
00:12:32,418 --> 00:12:34,044
I'm sure we'll hear
from him very soon.
135
00:12:40,926 --> 00:12:41,969
You got a sec?
136
00:12:43,053 --> 00:12:44,638
What the fuck were you thinking?
137
00:12:44,722 --> 00:12:47,016
What the fuck were you thinking?
They know so much.
138
00:12:47,099 --> 00:12:49,977
Yeah, I know what they know.
It's my concern, and it is not yours.
139
00:12:50,060 --> 00:12:52,730
Shit, Wen.
Bad enough what you're getting into,
140
00:12:52,813 --> 00:12:55,533
- but bringing your kids into it?
- This is not your fucking problem.
141
00:12:56,567 --> 00:12:59,028
Deal with your own shit
before you dive into mine.
142
00:12:59,320 --> 00:13:01,572
My shit is your shit right now.
143
00:13:13,334 --> 00:13:16,420
{\fad(250,250)}(GASPS) How'd they
take the news?
144
00:13:18,881 --> 00:13:19,882
Better than I did.
145
00:13:20,966 --> 00:13:22,843
They're kind of grown up now.
It's...
146
00:13:23,886 --> 00:13:24,886
weird.
147
00:13:28,849 --> 00:13:29,849
Jesus.
148
00:13:30,643 --> 00:13:32,061
You're in some shit.
149
00:13:32,436 --> 00:13:33,436
{\fad(250,250)}(SNIFFLES)
150
00:13:37,650 --> 00:13:40,611
Mom. Helen Pierce is here.
151
00:13:59,839 --> 00:14:00,965
{\fad(250,250)}HELEN: Marty's alive.
152
00:14:02,341 --> 00:14:03,259
{\fad(250,250)}(SIGHS)
153
00:14:03,342 --> 00:14:05,342
I'm afraid that's about all
I could get out of him.
154
00:14:05,386 --> 00:14:08,222
Um, I still haven't
spoken to my client.
155
00:14:09,014 --> 00:14:10,014
Have you?
156
00:14:13,686 --> 00:14:14,686
Mnh-mnh.
157
00:14:16,230 --> 00:14:17,231
Who called you?
158
00:14:17,731 --> 00:14:18,941
Jorge Mendoza.
159
00:14:19,650 --> 00:14:22,361
Uh, your brother's "little
man with the mean eyes."
160
00:14:25,531 --> 00:14:28,450
This Mendoza wouldn't call just
to tell us how Marty's doing.
161
00:14:29,034 --> 00:14:30,034
No.
162
00:14:30,327 --> 00:14:32,955
He called with a message.
From above, I presume.
163
00:14:33,330 --> 00:14:34,832
"Business as usual."
164
00:14:37,793 --> 00:14:39,795
{\fad(250,250)}(LAUGHS)
165
00:14:39,879 --> 00:14:42,548
Oh... he's testing us.
166
00:14:42,631 --> 00:14:44,967
Yeah, and if we succeed...
167
00:14:45,384 --> 00:14:48,012
well, it could mean that Marty
is, um...
168
00:14:49,889 --> 00:14:51,098
redundant.
169
00:14:53,475 --> 00:14:54,894
And if we fail?
170
00:14:56,020 --> 00:14:57,646
Well, I'm afraid we might be.
171
00:15:00,357 --> 00:15:02,776
{\fad(250,250)}MARTY: {\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ Ninety-nine bottles
Of beer on the wall ♪
172
00:15:03,402 --> 00:15:05,446
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ Ninety-nine bottles of beer ♪
173
00:15:05,738 --> 00:15:08,073
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ Take one down,
pass it around ♪
174
00:15:08,741 --> 00:15:10,910
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ Ninety-eight bottles
of beer On the wall ♪
175
00:15:11,744 --> 00:15:14,038
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ Ninety-eight bottles
of beer On the wall ♪
176
00:15:14,955 --> 00:15:16,832
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ Ninety-eight bottles of beer ♪
177
00:15:18,042 --> 00:15:20,294
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ Take one down,
pass it around ♪
178
00:15:21,253 --> 00:15:23,547
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ Ninety-seven bottles
of beer On the wall ♪
179
00:15:23,923 --> 00:15:26,216
{\fad(250,250)}BOY: {\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ Ninety-six bottles
of beer on the wall ♪
180
00:15:26,342 --> 00:15:28,469
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ Ninety-six bottles of beer ♪
181
00:15:28,802 --> 00:15:31,138
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ Take one down,
pass it around ♪
182
00:15:31,221 --> 00:15:33,599
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ Ninety-five bottles
of beer On the wall ♪
183
00:15:33,682 --> 00:15:35,851
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ Ninety-five bottles
of beer On the wall ♪
184
00:15:36,143 --> 00:15:38,103
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ Ninety-five bottles of beer ♪
185
00:15:38,854 --> 00:15:41,106
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ Take one down,
pass it around ♪
186
00:15:41,190 --> 00:15:42,710
- ♪ Ninety-four bottles... ♪
- Marty.
187
00:15:45,194 --> 00:15:46,695
That's not helping, okay?
188
00:15:48,614 --> 00:15:49,614
Sorry, Mom.
189
00:15:53,327 --> 00:15:54,745
{\fad(250,250)}(SIGHS)
190
00:16:11,887 --> 00:16:14,390
Why don't you go down the hall
and get yourself a snack, okay?
191
00:16:28,237 --> 00:16:29,571
{\fad(250,250)}(OPENS CAN)
192
00:16:32,449 --> 00:16:33,701
{\fad(250,250)}(VIDEO GAME BEEPING)
193
00:16:33,784 --> 00:16:35,160
{\fad(250,250)}BOY: Yes! Yes!
194
00:16:40,541 --> 00:16:41,625
Yes!
195
00:17:01,562 --> 00:17:03,731
- {\fad(250,250)}(GAME OVER MUSIC PLAYS)
- Oh!
196
00:17:07,943 --> 00:17:11,530
{\fad(250,250)}(SIGHS) It's all yours, kid.
Good luck.
197
00:17:18,412 --> 00:17:20,330
{\fad(250,250)}(COINS JINGLE)
198
00:17:22,291 --> 00:17:23,959
{\fad(250,250)}(LOUD RUMBLE)
199
00:17:24,043 --> 00:17:26,045
{\fad(250,250)}(LIGHTS BUZZING)
200
00:17:36,138 --> 00:17:38,140
- {\fad(250,250)}(FOOTSTEPS APPROACHING)
- {\fad(250,250)}(KEYS JANGLING)
201
00:17:42,853 --> 00:17:46,482
{\fad(250,250)}(SHOUTING INSTRUCTIONS
IN SPANISH)
202
00:17:49,943 --> 00:17:51,028
{\fad(250,250)}(RESTRAINTS RATCHET)
203
00:17:52,279 --> 00:17:55,866
{\fad(250,250)}(MARTY INHALES, EXHALES)
204
00:17:57,409 --> 00:17:58,994
{\fad(250,250)}(FOOTSTEPS APPROACH)
205
00:18:19,598 --> 00:18:21,183
{\fad(250,250)}(SIGHS)
206
00:18:22,810 --> 00:18:24,330
{\fad(250,250)}(NAVARRO,
IN ENGLISH) Do you love her?
207
00:18:27,689 --> 00:18:28,690
Yeah.
208
00:18:29,858 --> 00:18:31,026
Do you trust her?
209
00:18:32,736 --> 00:18:33,612
{\fad(250,250)}MARTY: I do.
210
00:18:33,695 --> 00:18:35,322
Then why do you spy on her?
211
00:18:36,532 --> 00:18:38,534
Why do you listen
to her phone calls?
212
00:18:40,452 --> 00:18:41,703
Just to protect her.
213
00:18:43,789 --> 00:18:44,789
From me?
214
00:18:50,212 --> 00:18:51,588
You fear her.
215
00:18:57,344 --> 00:19:00,764
Yeah. Yeah, you fear her because
you don't understand her.
216
00:19:02,182 --> 00:19:03,182
And you do?
217
00:19:06,019 --> 00:19:07,980
Wendy knows exactly
what she wants.
218
00:19:15,779 --> 00:19:17,072
{\fad(250,250)}(SIGHS)
219
00:19:22,244 --> 00:19:23,370
And what's that?
220
00:19:24,037 --> 00:19:25,037
All of it.
221
00:19:26,874 --> 00:19:29,126
{\fad(250,250)}(SOFT CHUCKLE) She wants it all.
222
00:19:37,593 --> 00:19:39,011
{\fad(250,250)}(SHUDDERING)
223
00:19:42,055 --> 00:19:43,223
So...
224
00:19:44,933 --> 00:19:46,643
what do you want?
225
00:19:50,022 --> 00:19:51,190
{\fad(250,250)}(BREATH TREMBLES)
226
00:19:54,484 --> 00:19:56,612
I want to see her again. {\fad(250,250)}(GASPS)
227
00:19:57,029 --> 00:19:58,780
And I want to see my kids again.
228
00:20:01,783 --> 00:20:03,911
"I want to see my
wife and kids again."
229
00:20:05,078 --> 00:20:06,078
{\fad(250,250)}(GRUNTS)
230
00:20:16,006 --> 00:20:17,841
{\fad(250,250)}(MARTY BREATHING HEAVILY)
231
00:20:17,925 --> 00:20:20,010
{\fad(250,250)}NAVARRO: You're a liar, Marty.
232
00:20:21,929 --> 00:20:24,598
Hmm? You lie...
233
00:20:25,432 --> 00:20:26,808
to your wife.
234
00:20:28,769 --> 00:20:30,229
You lie to me.
235
00:20:32,856 --> 00:20:34,942
- {\fad(250,250)}(SNIFFLING)
- And you lie to yourself.
236
00:20:37,444 --> 00:20:38,528
So...
237
00:20:39,321 --> 00:20:40,321
please...
238
00:20:41,198 --> 00:20:42,199
again.
239
00:20:43,408 --> 00:20:45,702
- {\fad(250,250)}(HIGH-PITCHED RINGING TONE)
- {\fad(250,250)}(PANTING)
240
00:21:11,019 --> 00:21:12,062
What...
241
00:21:13,647 --> 00:21:15,399
do you want?
242
00:21:36,003 --> 00:21:37,671
{\fad(250,250)}(CELL DOOR OPENS)
243
00:21:39,631 --> 00:21:40,757
{\fad(250,250)}(DOOR CLOSES)
244
00:21:49,641 --> 00:21:52,269
Each one of you gets
nine grand a day.
245
00:21:52,519 --> 00:21:54,396
It's nine for a reason.
246
00:21:54,479 --> 00:21:56,398
Over ten gets reported.
247
00:21:56,648 --> 00:21:58,859
Exchange your cash for chips,
248
00:21:59,234 --> 00:22:02,946
you know, lose a few hands
at the game of your choice,
249
00:22:03,030 --> 00:22:06,199
and then cash out your
cut, one grand each.
250
00:22:06,450 --> 00:22:07,701
You dumb-asses got it?
251
00:22:08,452 --> 00:22:11,872
If there's one thing I can do
well, boss, it's lose at cards.
252
00:22:11,955 --> 00:22:13,206
- {\fad(250,250)}(MURMURING)
- {\fad(250,250)}(LAUGHING)
253
00:22:14,333 --> 00:22:17,044
Now, guys like you
254
00:22:17,127 --> 00:22:20,130
coming in with wads
of cash gets noticed.
255
00:22:20,213 --> 00:22:21,923
So, y'all need to have a story.
256
00:22:22,007 --> 00:22:26,803
{\fad(250,250)}FOR INSTANCE: "Oh, well,
I won it playing bingo at the VFW,"
257
00:22:26,928 --> 00:22:30,098
or "Old Auntie Dipshit
just left me a whole bundle
258
00:22:30,182 --> 00:22:31,892
and she dropped
dead" and yada yada.
259
00:22:31,975 --> 00:22:35,812
I don't care what your fucking story is,
but you better fucking have one ready.
260
00:22:35,896 --> 00:22:39,232
And don't go buying
any outboard motors.
261
00:22:39,608 --> 00:22:40,859
Not until next month.
262
00:22:41,401 --> 00:22:42,527
Are we clear?
263
00:22:47,240 --> 00:22:48,240
One second.
264
00:22:58,835 --> 00:22:59,835
All good?
265
00:23:01,046 --> 00:23:02,089
All good.
266
00:23:08,929 --> 00:23:10,931
I thought you told them
to wear their Sunday best.
267
00:23:13,642 --> 00:23:15,102
Well, you're looking at it.
268
00:23:16,103 --> 00:23:17,103
{\fad(250,250)}(SOFT SCOFF)
269
00:23:20,190 --> 00:23:21,190
No.
270
00:23:26,988 --> 00:23:28,573
We need folks we can trust.
271
00:23:30,367 --> 00:23:32,702
What, you telling me you
can't trust your own brother?
272
00:23:32,786 --> 00:23:34,037
I don't want him in this.
273
00:23:34,496 --> 00:23:35,831
We need bodies.
274
00:23:36,957 --> 00:23:39,418
Look, I'll keep my eye on him.
275
00:23:40,293 --> 00:23:41,293
I promise.
276
00:23:51,847 --> 00:23:52,847
{\fad(250,250)}(SCOFFS)
277
00:23:53,098 --> 00:23:55,976
{\fad(250,250)}RUTH: All right!
Y'all get in a fucking line.
278
00:23:56,852 --> 00:23:58,186
{\fad(250,250)}(ENGINE STARTS)
279
00:24:03,150 --> 00:24:05,527
{\fad(250,250)}CHARLOTTE: These just
came in for you to sign.
280
00:24:06,153 --> 00:24:08,113
Oh, just add them to the pile.
281
00:24:11,908 --> 00:24:12,908
Uh, Charlotte?
282
00:24:14,453 --> 00:24:16,496
I know how worried you
are about your Dad.
283
00:24:16,580 --> 00:24:18,123
If there's anything I can do...
284
00:24:19,708 --> 00:24:20,708
Thanks.
285
00:24:26,631 --> 00:24:27,841
How much do you know?
286
00:24:28,800 --> 00:24:29,800
Everything?
287
00:24:34,222 --> 00:24:36,224
Erin must never know.
288
00:24:37,142 --> 00:24:40,979
There will be consequences for anyone
who speaks truth to my daughter.
289
00:24:41,438 --> 00:24:42,439
Do you understand?
290
00:24:42,522 --> 00:24:43,607
{\fad(250,250)}(DOOR SHUTS NEARBY)
291
00:24:45,317 --> 00:24:46,818
{\fad(250,250)}(VOICE TREMBLES) I understand.
292
00:24:54,117 --> 00:24:55,117
And?
293
00:24:56,536 --> 00:24:58,079
So far, so good. {\fad(250,250)}(SIGHS)
294
00:24:58,163 --> 00:24:59,831
Ruth's got a team in place.
295
00:24:59,915 --> 00:25:01,666
And you're sure
that she's up to it?
296
00:25:02,584 --> 00:25:03,919
Ruth? Oh, I trust her.
297
00:25:04,002 --> 00:25:05,170
Based on what?
298
00:25:06,671 --> 00:25:10,842
Based on the fact that Marty trusts
her, and she's devoted to him.
299
00:25:12,219 --> 00:25:14,095
And what if she's
not devoted enough?
300
00:25:18,225 --> 00:25:20,185
Cross that bridge
if we come to it.
301
00:25:29,152 --> 00:25:30,612
{\fad(250,250)}DEALER: All right, bet's closed.
302
00:25:32,155 --> 00:25:33,698
- Nineteen red.
- {\fad(250,250)}(WOMAN GROANS)
303
00:25:33,823 --> 00:25:35,223
- {\fad(250,250)}DEALER: Sorry, folks.
- {\fad(250,250)}MAN: Oh.
304
00:25:44,084 --> 00:25:46,336
- {\fad(250,250)}DEALER: And the dealer has a queen.
- Agh!
305
00:25:46,419 --> 00:25:48,755
- {\fad(250,250)}DEALER: Sorry, folks.
- {\fad(250,250)}MAN: Oh, hell. I'm out.
306
00:26:01,101 --> 00:26:02,227
{\fad(250,250)}DEALER: Sixteen.
307
00:26:04,896 --> 00:26:06,356
- Bust. Sorry, sir.
- Ahh!
308
00:26:14,114 --> 00:26:15,824
- {\fad(250,250)}(DOOR OPENS)
- {\fad(250,250)}(CLEARS THROAT)
309
00:26:16,950 --> 00:26:18,118
- Hi there.
- Hi.
310
00:26:27,627 --> 00:26:30,005
I already fed him.
He looked hungry.
311
00:26:30,338 --> 00:26:31,339
Thank you.
312
00:26:31,756 --> 00:26:34,676
Yeah, we're all about compliance here
at the Missouri Belle.
313
00:26:34,926 --> 00:26:36,803
On that note, do you have...
314
00:26:36,886 --> 00:26:40,557
Last night's take as well as midday
counts from the last hour.
315
00:26:41,308 --> 00:26:42,309
Thank you.
316
00:26:48,231 --> 00:26:49,399
{\fad(250,250)}(MAYA SIGHS)
317
00:26:52,193 --> 00:26:54,696
So Marty's out of town.
318
00:26:55,322 --> 00:26:56,364
Yep.
319
00:26:59,743 --> 00:27:00,869
Where again?
320
00:27:01,369 --> 00:27:02,621
Kansas City.
321
00:27:04,539 --> 00:27:05,957
You hear from him?
322
00:27:08,001 --> 00:27:09,001
No.
323
00:27:13,340 --> 00:27:14,758
{\fad(250,250)}(MAYA UNZIPS BAG)
324
00:27:20,055 --> 00:27:21,055
Hmm.
325
00:27:23,767 --> 00:27:24,767
What?
326
00:27:24,851 --> 00:27:28,980
There's a spike in this morning's
numbers compared to yesterday's.
327
00:27:29,105 --> 00:27:30,357
Oh, it's summer.
328
00:27:30,440 --> 00:27:32,692
Lake's always crazy
busy in the summer.
329
00:27:32,942 --> 00:27:34,694
You'd think so, but...
330
00:27:35,320 --> 00:27:38,198
foot traffic appears
to be roughly the same.
331
00:27:39,532 --> 00:27:43,828
In fact, there were 5% fewer
gamblers on the floor this morning.
332
00:27:45,914 --> 00:27:48,625
Well, a lot of rich folks come
here for the summer.
333
00:27:48,708 --> 00:27:51,252
And rich folks love to gamble,
and they got the cash to do it.
334
00:27:51,336 --> 00:27:53,088
- {\fad(250,250)}(LAUGHS)
- {\fad(250,250)}(CLEARS THROAT)
335
00:27:55,590 --> 00:27:56,966
I'm gonna walk the floor.
336
00:27:57,759 --> 00:27:59,803
- I'll come with you.
- Not necessary.
337
00:28:11,481 --> 00:28:13,483
{\fad(250,250)}(BEN SIGHS)
338
00:28:18,655 --> 00:28:20,198
You're Ben Davis.
339
00:28:20,907 --> 00:28:22,242
Wendy Byrde's brother.
340
00:28:26,037 --> 00:28:28,289
When were you gonna
show me your badge?
341
00:28:28,373 --> 00:28:31,459
Well, I considered this
a casual conversation.
342
00:28:32,252 --> 00:28:34,504
You don't strike me
as a casual person.
343
00:28:36,256 --> 00:28:37,966
All right then, on the record...
344
00:28:39,134 --> 00:28:40,510
What are you doing here?
345
00:28:41,511 --> 00:28:43,304
Gambling. It's a casino.
346
00:28:43,388 --> 00:28:44,806
Your sister's casino.
347
00:28:45,640 --> 00:28:47,517
Kind of a win-win,
wouldn't you say?
348
00:28:52,147 --> 00:28:54,023
What do you do for a living?
349
00:28:54,315 --> 00:28:55,900
Substitute teacher.
350
00:28:57,318 --> 00:28:59,154
I didn't know that paid so well.
351
00:29:00,405 --> 00:29:01,698
Pays for shit.
352
00:29:02,991 --> 00:29:04,451
I got a rich sister.
353
00:29:08,747 --> 00:29:10,874
Your brother-in-law
still out sick?
354
00:29:12,417 --> 00:29:13,668
He's not sick.
355
00:29:13,835 --> 00:29:15,086
He's in Kansas City.
356
00:29:16,713 --> 00:29:17,713
{\fad(250,250)}MAYA: Hmm.
357
00:29:18,465 --> 00:29:19,465
Excuse me.
358
00:29:22,427 --> 00:29:24,929
I'm gonna have to ask you
not to disturb the players.
359
00:29:28,558 --> 00:29:30,226
{\fad(250,250)}MAYA: I'll see you tomorrow.
360
00:29:32,645 --> 00:29:33,730
And the next day.
361
00:29:35,857 --> 00:29:36,857
And the next.
362
00:29:47,869 --> 00:29:49,579
{\fad(250,250)}(GAME MUSIC PLAYING)
363
00:29:49,662 --> 00:29:52,290
{\fad(250,250)}BOY: Ooh. Ooh!
364
00:29:52,373 --> 00:29:55,710
{\fad(250,250)}(GAME OVER MUSIC PLAYING)
365
00:30:03,301 --> 00:30:04,301
{\fad(250,250)}WOMAN: Marty.
366
00:30:04,761 --> 00:30:06,471
{\fad(250,250)}(UPBEAT GAME MUSIC RESUMES)
367
00:30:08,640 --> 00:30:10,099
{\fad(250,250)}MARTY: It's, like,
totally fixed.
368
00:30:10,183 --> 00:30:12,227
I watched this guy,
number one on the leaderboard.
369
00:30:12,310 --> 00:30:14,270
I mean,
his game play is awesome.
370
00:30:14,395 --> 00:30:17,440
And the only way he could keep
winning was to drop more quarters.
371
00:30:17,524 --> 00:30:18,525
Can you believe that?
372
00:30:18,608 --> 00:30:21,486
You can't just get good enough
and play through on one quarter.
373
00:30:21,611 --> 00:30:23,863
The only way you can win is
if you've got enough money...
374
00:30:23,947 --> 00:30:26,157
God damn it, Marty,
we don't have enough money for food,
375
00:30:26,241 --> 00:30:27,659
let alone arcade games!
376
00:30:28,535 --> 00:30:31,079
- {\fad(250,250)}(RATTLE IN DISTANCE)
- {\fad(250,250)}(LIGHTS BUZZING STEADILY)
377
00:30:35,875 --> 00:30:37,877
{\fad(250,250)}(FOOTSTEPS APPROACHING)
378
00:30:48,805 --> 00:30:50,265
What the fuck do you want?
379
00:30:50,723 --> 00:30:52,267
Tell me what you want.
380
00:30:52,350 --> 00:30:54,352
All right,
I got a question for you.
381
00:30:55,228 --> 00:30:56,396
You want to break me?
382
00:30:56,771 --> 00:30:58,064
Is that what you want?
383
00:30:59,649 --> 00:31:02,026
You want me to tell you the truth?
You want me to confess?
384
00:31:02,110 --> 00:31:05,071
I don't trust my
wife, and I fear you.
385
00:31:05,154 --> 00:31:07,407
You scare the fucking shit out of me.
The both of you do,
386
00:31:07,490 --> 00:31:09,576
with your fucking plans
about a legitimate casino.
387
00:31:09,659 --> 00:31:11,995
I've been against
that since day one.
388
00:31:20,128 --> 00:31:21,963
And you want to know what else?
389
00:31:24,048 --> 00:31:25,341
I'm rooting for the other guy.
390
00:31:25,425 --> 00:31:29,053
I pray to God you lose your war,
and they chop your fucking head off.
391
00:31:31,806 --> 00:31:33,933
- That's a start.
- What?
392
00:31:34,893 --> 00:31:36,811
- {\fad(250,250)}(LIGHTS BUZZING)
- {\fad(250,250)}(FOOTSTEPS RETREATING)
393
00:31:36,895 --> 00:31:38,021
Fuck you!
394
00:31:53,411 --> 00:31:54,411
Hi.
395
00:31:57,457 --> 00:31:58,541
Oh, thank you.
396
00:32:00,501 --> 00:32:01,836
Oh, God, thank you.
397
00:32:08,009 --> 00:32:09,009
What?
398
00:32:10,219 --> 00:32:12,597
- What is it? Spit it out.
- Um...
399
00:32:14,390 --> 00:32:15,683
{\fad(250,250)}(SIGHS)
400
00:32:15,808 --> 00:32:17,769
Um, it's about Helen.
401
00:32:19,020 --> 00:32:22,065
She knows that I know about Dad.
402
00:32:23,024 --> 00:32:24,567
And I'm... I'm really sorry.
403
00:32:24,651 --> 00:32:26,319
I meant to keep it all a secret.
404
00:32:30,031 --> 00:32:31,115
Oh, it's all right.
405
00:32:32,742 --> 00:32:36,162
You wouldn't be the first person to be
outfoxed by Helen Pierce, so do not...
406
00:32:36,537 --> 00:32:38,039
do not beat yourself up.
407
00:32:40,249 --> 00:32:43,920
You know, there are times when you,
you just have to say to yourself...
408
00:32:45,046 --> 00:32:48,341
"I fucked up," and then...
and then you have to move on.
409
00:32:48,925 --> 00:32:51,094
God knows I have,
more than you ever will.
410
00:32:56,391 --> 00:32:58,267
{\fad(250,250)}(DOORBELL RINGS)
411
00:33:01,729 --> 00:33:03,189
{\fad(250,250)}MAYA: Do you know this man?
412
00:33:09,028 --> 00:33:10,028
No.
413
00:33:12,323 --> 00:33:14,117
His name is Jorge Mendoza.
414
00:33:15,243 --> 00:33:17,745
He's a known operative for
the Navarro drug cartel.
415
00:33:18,830 --> 00:33:21,290
He was in the crowd the
night Marty disappeared.
416
00:33:22,542 --> 00:33:25,086
Marty's in Kansas City. {\fad(250,250)}(LAUGHS)
417
00:33:25,169 --> 00:33:26,809
When was the last time
you spoke with him?
418
00:33:26,879 --> 00:33:27,964
The other night.
419
00:33:29,132 --> 00:33:30,132
Well...
420
00:33:30,633 --> 00:33:32,844
We had a little fight.
We haven't spoken since.
421
00:33:32,927 --> 00:33:35,930
So then you can't say for
certain he's in Kansas City.
422
00:33:39,475 --> 00:33:40,810
I suppose I can't.
423
00:33:41,853 --> 00:33:44,439
Wendy, it's my opinion
424
00:33:44,856 --> 00:33:48,693
and that of the Bureau, for that matter,
that your husband is in grave danger.
425
00:33:50,653 --> 00:33:51,653
Go on.
426
00:33:52,155 --> 00:33:54,699
We think Mendoza abducted
Marty that night.
427
00:33:56,743 --> 00:33:58,745
Took him to Mexico
on a private jet.
428
00:34:00,872 --> 00:34:02,290
That's the cartel's MO.
429
00:34:03,750 --> 00:34:05,460
They're most likely
torturing him.
430
00:34:07,253 --> 00:34:09,005
Maybe it's a loyalty test.
431
00:34:12,592 --> 00:34:14,635
Navarro's in the
middle of a big war.
432
00:34:15,344 --> 00:34:17,221
There's a lot of
tension down there.
433
00:34:18,473 --> 00:34:19,766
Whatever the reason...
434
00:34:21,350 --> 00:34:22,477
I'm sorry to say,
435
00:34:23,644 --> 00:34:26,230
I'm not sure if you'll
see your husband again.
436
00:34:29,650 --> 00:34:31,944
Then what is it you
think you can do for me?
437
00:34:33,154 --> 00:34:36,616
If a cartel kidnaps an
American citizen on US soil,
438
00:34:37,116 --> 00:34:39,577
we have cause to
act on Mexican soil.
439
00:34:42,163 --> 00:34:43,748
We can go after him.
440
00:34:44,540 --> 00:34:46,626
We can go after Omar Navarro.
441
00:34:46,709 --> 00:34:48,711
{\fad(250,250)}(CHUCKLING)
442
00:34:49,670 --> 00:34:52,090
Marty's in Kansas
City on business.
443
00:34:57,220 --> 00:34:59,097
When he's done, he'll come home.
444
00:35:07,146 --> 00:35:08,147
Call me.
445
00:35:09,440 --> 00:35:10,440
Anytime.
446
00:35:11,818 --> 00:35:12,902
Day or night.
447
00:35:15,029 --> 00:35:16,280
I can help.
448
00:35:29,752 --> 00:35:32,255
{\fad(250,250)}(MAYA SIGHS)
449
00:35:49,021 --> 00:35:51,023
{\fad(250,250)}(HEAVY METAL MUSIC BLARING)
450
00:36:35,610 --> 00:36:37,278
Please stop!
451
00:36:40,740 --> 00:36:41,740
{\fad(250,250)}(SHOUTS)
452
00:36:56,088 --> 00:36:58,090
{\fad(250,250)}(CELL PHONE RINGING)
453
00:37:04,430 --> 00:37:05,430
Ruth?
454
00:37:05,890 --> 00:37:09,352
I don't... I... I don't fucking understand.
It's the Panama accounts.
455
00:37:09,435 --> 00:37:12,313
- There's never been a fucking problem.
- Tell us exactly what happened.
456
00:37:12,396 --> 00:37:15,233
You were doing your daily
bank transfers and...
457
00:37:15,316 --> 00:37:17,777
Yes, like I've been
doing every fucking day
458
00:37:17,860 --> 00:37:19,153
without a red fucking flag.
459
00:37:19,237 --> 00:37:21,797
- {\fad(250,250)}HELEN: Why this account?
- I don't fucking know! I don't know!
460
00:37:21,822 --> 00:37:25,117
- What the fuck is a red flag anyway?
- It means that the account's frozen
461
00:37:25,201 --> 00:37:28,537
'cause the feds might think that
there's a crime being committed.
462
00:37:28,621 --> 00:37:30,515
- Like by me.
- You said you could handle things...
463
00:37:30,539 --> 00:37:33,334
I did what he taught me.
It's not my fucking fault!
464
00:37:33,417 --> 00:37:36,504
- Can you fix this? Can you fix it?
- Her best is gonna get us all killed.
465
00:37:36,587 --> 00:37:38,464
- I don't know how!
- {\fad(250,250)}(SCREAMS)
466
00:37:43,552 --> 00:37:46,222
{\fad(250,250)}(SIGHS, INHALES)
467
00:37:55,940 --> 00:37:57,233
When will Navarro know?
468
00:37:57,566 --> 00:37:59,402
When the banks open
in the morning.
469
00:38:06,534 --> 00:38:08,619
{\fad(250,250)}(ENGINE STARTS)
470
00:38:15,543 --> 00:38:17,044
{\fad(250,250)}(HELEN SIGHS)
471
00:38:18,254 --> 00:38:19,964
- What happens now?
- I don't know.
472
00:38:22,633 --> 00:38:25,344
You ever get the
call about me...
473
00:38:27,138 --> 00:38:28,180
you'd let me know.
474
00:38:29,640 --> 00:38:30,640
Yes.
475
00:39:06,302 --> 00:39:07,302
Hey.
476
00:39:08,846 --> 00:39:09,846
Hey.
477
00:39:16,562 --> 00:39:19,732
{\fad(250,250)}(BEN INHALES, EXHALES)
478
00:39:26,530 --> 00:39:29,825
I thought I ought to
come check on you.
479
00:39:35,623 --> 00:39:36,623
I'm okay.
480
00:39:47,843 --> 00:39:50,679
You know, you should probably
get out of town.
481
00:39:51,972 --> 00:39:53,682
That's what my sister said.
482
00:39:54,934 --> 00:39:56,102
And her husband.
483
00:39:58,020 --> 00:39:59,020
Yeah.
484
00:39:59,563 --> 00:40:01,440
Things are gonna get ugly here.
485
00:40:02,483 --> 00:40:04,151
"Ugly" is my middle name.
486
00:40:09,448 --> 00:40:11,200
Actually, it's Jude.
487
00:40:13,035 --> 00:40:14,495
After St. Jude...
488
00:40:16,288 --> 00:40:19,125
patron saint of hopeless cases.
489
00:40:21,085 --> 00:40:23,045
- {\fad(250,250)}(BOTTLES CLINK)
- Thanks, Mom and Dad.
490
00:40:35,808 --> 00:40:37,518
{\fad(250,250)}(CLEARS THROAT) I'm, uh...
491
00:40:42,148 --> 00:40:45,443
I'm sorry my family put
you in their world of shit.
492
00:40:47,278 --> 00:40:48,279
{\fad(250,250)}(CHUCKLES)
493
00:40:50,823 --> 00:40:54,785
I was in a world of shit
long before I met them.
494
00:40:56,537 --> 00:40:57,830
Well, I'm still sorry.
495
00:40:59,457 --> 00:41:02,376
And I'm not going anywhere
until I know you're safe.
496
00:41:22,688 --> 00:41:24,273
See you tomorrow, Jude.
497
00:41:35,034 --> 00:41:38,037
{\fad(250,250)}(HEAVY METAL MUSIC
CONTINUES BLARING)
498
00:41:47,963 --> 00:41:49,965
{\fad(250,250)}(MUSIC FADING OUT)
499
00:42:00,392 --> 00:42:02,394
{\fad(250,250)}(VENTILATOR HISSING)
500
00:42:03,938 --> 00:42:06,565
- {\fad(250,250)}(KEYS JINGLING)
- {\fad(250,250)}(CELL DOOR OPENS)
501
00:42:17,034 --> 00:42:19,370
{\fad(250,250)}(PANTING)
502
00:42:24,750 --> 00:42:26,502
{\fad(250,250)}(NAVARRO SIGHS)
503
00:42:26,627 --> 00:42:27,627
Where is my money?
504
00:42:29,463 --> 00:42:31,465
{\fad(250,250)}(PANTING)
505
00:42:38,931 --> 00:42:41,183
- You made them launder without me.
- Yes.
506
00:42:45,145 --> 00:42:47,147
And now you need to fix it.
507
00:42:56,198 --> 00:42:58,325
{\fad(250,250)}(TYPING)
508
00:43:03,622 --> 00:43:04,915
You have a red flag
509
00:43:05,499 --> 00:43:07,668
on a Panamanian deposit account.
510
00:43:08,627 --> 00:43:09,837
That happens.
511
00:43:10,254 --> 00:43:12,548
{\fad(250,250)}(TYPING RAPIDLY) All you
have to do is you have to...
512
00:43:13,424 --> 00:43:15,134
clone the frozen assets,
513
00:43:17,261 --> 00:43:21,307
using a pre-authorized
access code.
514
00:43:22,516 --> 00:43:23,559
And then,
515
00:43:23,642 --> 00:43:26,979
you have to redirect
the deposit history
516
00:43:27,062 --> 00:43:28,564
in order to hide...
517
00:43:29,732 --> 00:43:30,899
the inter-bank transfer.
518
00:43:32,735 --> 00:43:34,903
You change the passcode twice
519
00:43:35,946 --> 00:43:39,366
so that you circumvent the
automated security checks.
520
00:43:40,951 --> 00:43:42,244
And then you're done.
521
00:43:52,338 --> 00:43:54,340
{\fad(250,250)}(SIGHS)
522
00:44:05,267 --> 00:44:06,602
{\fad(250,250)}MAN: Get up. Get up.
523
00:44:06,685 --> 00:44:08,479
No, I did it. I did it!
524
00:44:08,562 --> 00:44:09,897
I did it, you fuck!
525
00:44:10,606 --> 00:44:13,942
I just fucking did it!
I did it, motherfucker!
526
00:44:14,026 --> 00:44:16,862
I fixed it! I won, motherfucker!
527
00:44:16,945 --> 00:44:19,782
Hey! Look at me, fuckhead!
528
00:44:20,240 --> 00:44:21,240
Hey!
529
00:44:29,208 --> 00:44:31,210
{\fad(250,250)}(BUGS CHIRRING)
530
00:45:02,032 --> 00:45:03,867
- Hi.
- I'm sorry.
531
00:45:04,034 --> 00:45:06,161
I didn't...
I didn't want to disturb you.
532
00:45:06,787 --> 00:45:07,996
It's all right.
533
00:45:08,580 --> 00:45:10,708
- Don't stay up too late.
- I won't.
534
00:45:11,917 --> 00:45:13,001
Are you okay?
535
00:45:14,753 --> 00:45:15,753
Yeah.
536
00:45:17,589 --> 00:45:19,049
- Good night.
- Night.
537
00:46:36,919 --> 00:46:37,919
Wen...
538
00:46:40,714 --> 00:46:41,757
Hey.
539
00:46:46,929 --> 00:46:48,680
- Shh.
- {\fad(250,250)}(SNIFFLING)
540
00:47:33,642 --> 00:47:34,852
I know what I want.
541
00:47:35,727 --> 00:47:36,937
{\fad(250,250)}NAVARRO: What is that?
542
00:47:38,397 --> 00:47:41,900
I want to launder only
when I say that it's safe.
543
00:47:42,276 --> 00:47:43,986
And when's that gonna be?
544
00:47:47,447 --> 00:47:49,533
When I compromise an FBI agent.
545
00:47:56,123 --> 00:47:57,499
"Compromise."
546
00:47:58,876 --> 00:47:59,960
I'll turn her.
547
00:48:01,837 --> 00:48:04,214
In a matter of months,
she's gonna be working for me.
548
00:48:04,965 --> 00:48:06,258
And then we're all safe.
549
00:48:09,720 --> 00:48:11,346
And is that it?
550
00:48:13,849 --> 00:48:15,267
Is that all you want, Marty?
551
00:48:27,946 --> 00:48:29,197
How about you thank me?
552
00:48:33,452 --> 00:48:35,203
How about you say
thank you to me?
553
00:48:38,206 --> 00:48:39,374
Can you do that?
554
00:48:48,008 --> 00:48:49,217
{\fad(250,250)}(LAUGHS)
555
00:48:52,137 --> 00:48:54,181
{\fad(250,250)}(CLEARS THROAT, SNIFFLES)
556
00:48:57,309 --> 00:48:58,435
{\fad(250,250)}(MARTY SIGHS)
557
00:49:14,201 --> 00:49:16,536
{\fad(250,250)}(VEHICLE APPROACHING)
558
00:49:58,537 --> 00:50:00,539
{\fad(250,250)}(THEME MUSIC PLAYING)
47465
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.