Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,513 --> 00:00:03,775
Previously
on "Once Upon a Time"...
2
00:00:03,789 --> 00:00:05,762
- No!
- I will find you!
3
00:00:05,765 --> 00:00:08,741
I wonder if you'll be quite
so incorruptible
4
00:00:08,742 --> 00:00:10,782
after your precious Snow
is gone.
5
00:00:10,783 --> 00:00:12,787
I do hope you like apples.
6
00:00:12,788 --> 00:00:15,567
It's poison. You may not
believe in the curse,
7
00:00:15,579 --> 00:00:17,803
but I believe in you.
8
00:00:17,804 --> 00:00:19,615
Henry?
9
00:00:36,276 --> 00:00:38,761
I will find you, Snow.
10
00:00:39,712 --> 00:00:41,480
I will always find you.
11
00:00:42,299 --> 00:00:45,421
It'll be hard to do that without your head.
12
00:00:45,452 --> 00:00:48,452
Get up. The Queen is looking
forward to your execution.
13
00:00:54,676 --> 00:00:56,729
Get up! On your feet.
14
00:01:00,817 --> 00:01:02,767
Aah!
15
00:01:20,262 --> 00:01:21,494
Shoot him!
16
00:01:23,704 --> 00:01:25,762
Oh!
17
00:01:28,993 --> 00:01:30,334
Who the hell are you?
18
00:01:32,943 --> 00:01:34,279
A friend.
19
00:01:35,700 --> 00:01:38,187
I don't know you.
But I know Snow White.
20
00:01:38,837 --> 00:01:40,242
Is she okay?
21
00:01:40,261 --> 00:01:42,749
The Queen was traveling
to meet her.
22
00:01:42,750 --> 00:01:44,766
Her fate is
in a precarious place.
23
00:01:44,767 --> 00:01:48,711
We must hurry. Follow me.
I can get you out.
24
00:01:48,712 --> 00:01:50,284
I'll try and stall the Queen.
25
00:01:50,309 --> 00:01:52,309
The rest is up to you.
26
00:01:52,372 --> 00:01:55,720
Your weapon and some provisions.
Good luck.
27
00:01:57,033 --> 00:01:59,199
- You're not coming with me?
- I cannot.
28
00:01:59,642 --> 00:02:02,770
I gave up my heart so that
the Queen would spare Snow's.
29
00:02:02,771 --> 00:02:06,720
Don't let my sacrifice be
in vain. Find her.
30
00:02:12,593 --> 00:02:17,337
Once Upon a Time
Season 1, Episode 22
31
00:02:17,362 --> 00:02:22,068
Sync & corrections:
UKsubtitles.ru
32
00:02:22,357 --> 00:02:24,320
Henry, can you hear me?
Come on, Henry.
33
00:02:24,333 --> 00:02:26,736
Wake up, please. Come on, Henry.
Come on. You can do it.
34
00:02:26,784 --> 00:02:28,804
- Ma'am, let me take you to...
- No! I am not going anywhere!
35
00:02:28,807 --> 00:02:31,092
- Henry!
- There's no pupil response.
36
00:02:31,111 --> 00:02:32,779
What happened?
Did he fall, hit his head?
37
00:02:32,780 --> 00:02:34,990
He ate this.
I think it's poisoned.
38
00:02:36,494 --> 00:02:37,782
His airway's clear.
39
00:02:37,783 --> 00:02:39,820
Did he vomit? Any convulsion
or disorientation?
40
00:02:39,821 --> 00:02:41,537
He took a bite of this,
and then he just collapsed,
41
00:02:41,556 --> 00:02:43,471
so run the test for arsenic
or bleach or drano
42
00:02:43,496 --> 00:02:45,952
- ...or whatever could've done this to him!
- The boy is showing no symptoms
43
00:02:45,971 --> 00:02:47,775
that would suggest neurotoxins,
44
00:02:47,776 --> 00:02:50,115
so whatever's going on,
this is not the culprit!
45
00:02:50,162 --> 00:02:52,150
Well, what else could it be?
46
00:02:52,151 --> 00:02:55,128
I don't know. That's what
I'm trying to find out.
47
00:02:55,129 --> 00:02:57,137
He's gonna be okay,
though, right?
48
00:02:57,138 --> 00:03:00,174
Right now we just need to stabilize
him, 'cause he's slipping away.
49
00:03:00,175 --> 00:03:03,693
Is there anything else that you
can remember, any little detail?
50
00:03:03,725 --> 00:03:06,161
I already told you everything.
Do something!
51
00:03:06,162 --> 00:03:08,142
Look, I understand
you're frustrated, Ms. Swan.
52
00:03:08,143 --> 00:03:10,606
I do, but I need something
to treat,
53
00:03:10,656 --> 00:03:13,141
and right now
there is no explanation.
54
00:03:13,142 --> 00:03:15,196
It's like...
55
00:03:19,792 --> 00:03:21,204
Like magic.
56
00:03:23,865 --> 00:03:27,129
Every story in this book actually happened.
57
00:03:27,130 --> 00:03:30,148
- Good-bye, Emma.
- You should know more than anyone,
58
00:03:30,149 --> 00:03:32,104
because you're in this book.
59
00:03:32,105 --> 00:03:33,886
Find us.
60
00:03:40,142 --> 00:03:41,528
Where's my son?
61
00:03:43,121 --> 00:03:45,161
You did this.
62
00:03:45,162 --> 00:03:47,170
No.
63
00:03:49,188 --> 00:03:50,187
You did this!
64
00:03:50,188 --> 00:03:51,200
What the hell are
you doing?!
65
00:03:52,201 --> 00:03:54,141
Stop this! My son...
66
00:03:54,142 --> 00:03:55,602
Is sick because of you!
67
00:03:55,621 --> 00:03:58,128
That apple turnover
you gave me... he ate it!
68
00:03:58,129 --> 00:04:01,098
- What?
- It was meant for you!
69
00:04:01,099 --> 00:04:03,150
It's true, isn't it?
What are you talking about?
70
00:04:03,151 --> 00:04:05,028
It's true, isn't it?!
71
00:04:06,129 --> 00:04:07,856
All of it.
72
00:04:11,171 --> 00:04:12,463
Yes.
73
00:04:12,563 --> 00:04:15,322
I was leaving town.
Why couldn't you just leave things alone?
74
00:04:15,329 --> 00:04:19,116
Because as long as you're alive,
Henry will never be mine!
75
00:04:19,117 --> 00:04:21,208
He'll never be anyone's unless
you fix this. You wake him up!
76
00:04:21,209 --> 00:04:22,556
I can't!
77
00:04:24,595 --> 00:04:26,063
Don't you have magic?
78
00:04:28,426 --> 00:04:31,021
That was the last of it.
79
00:04:33,142 --> 00:04:35,532
It was supposed to put you
to sleep!
80
00:04:37,237 --> 00:04:39,103
What's it gonna do to him?
81
00:04:39,104 --> 00:04:41,911
I don't know.
82
00:04:44,121 --> 00:04:47,476
Magic here is unpredictable.
83
00:04:47,924 --> 00:04:49,183
So...
84
00:04:51,121 --> 00:04:53,180
- So he could...
- Yes.
85
00:04:58,175 --> 00:05:00,150
So what do we do?
86
00:05:03,487 --> 00:05:05,200
We need help.
87
00:05:08,121 --> 00:05:10,100
There's one other person
in this town
88
00:05:10,101 --> 00:05:11,920
who knows about this...
89
00:05:13,251 --> 00:05:15,089
Knows about magic.
90
00:05:15,651 --> 00:05:17,595
Mr. Gold.
91
00:05:18,154 --> 00:05:20,805
Actually, he goes
by "Rumplestiltskin."
92
00:05:35,662 --> 00:05:37,670
Where is he?
93
00:05:37,671 --> 00:05:40,600
- The prisoner!
- Escaped.
94
00:05:41,601 --> 00:05:43,658
A palace full of guards,
95
00:05:43,661 --> 00:05:45,616
and you let him escape?
96
00:05:45,617 --> 00:05:46,641
I did my best.
97
00:05:46,642 --> 00:05:48,678
You failed,
and do you know what happens
98
00:05:48,679 --> 00:05:50,988
to people who fail me,
Huntsman?
99
00:05:51,013 --> 00:05:53,661
I'll find him.
You needn't worry.
100
00:05:53,662 --> 00:05:55,599
Leave him to me.
101
00:05:58,157 --> 00:06:00,307
That won't be necessary.
102
00:06:02,671 --> 00:06:04,604
He's mine.
103
00:06:06,676 --> 00:06:09,602
Ohh!
104
00:06:33,629 --> 00:06:36,688
Lost, are we?
105
00:06:37,433 --> 00:06:39,688
- What are you doing here?
- I'm just here to help.
106
00:06:39,689 --> 00:06:41,541
Well, no need.
I'll be fine.
107
00:06:41,566 --> 00:06:45,515
No, I don't think so.
This is the Infinite Forest.
108
00:06:46,071 --> 00:06:47,661
There's no way out.
109
00:06:47,662 --> 00:06:49,657
Well, except... my way.
110
00:06:49,658 --> 00:06:51,674
I want nothing from you.
111
00:06:51,675 --> 00:06:53,661
Not even this?
112
00:06:53,662 --> 00:06:55,671
My mother's ring.
It was just...
113
00:06:57,174 --> 00:06:58,628
How did you get it?!
114
00:06:58,629 --> 00:07:01,111
The same way
I get everything I want...
115
00:07:01,143 --> 00:07:02,647
Magic...
116
00:07:02,672 --> 00:07:04,999
The same magic
that allows me to do...
117
00:07:05,600 --> 00:07:07,031
This.
118
00:07:07,429 --> 00:07:10,173
This ring is now enchanted.
119
00:07:10,205 --> 00:07:11,679
The closer you get
to Snow White,
120
00:07:11,680 --> 00:07:13,678
the brighter it will glow.
121
00:07:13,679 --> 00:07:15,416
- Interested?
- Give it to me.
122
00:07:15,435 --> 00:07:18,632
Ah! It's not something
for nothing, dearie.
123
00:07:18,633 --> 00:07:19,640
Time to make a deal.
124
00:07:19,641 --> 00:07:20,679
No! No more deals!
125
00:07:23,600 --> 00:07:24,658
Mm.
126
00:07:24,661 --> 00:07:27,293
Aah!
127
00:07:27,318 --> 00:07:28,587
Over here.
128
00:07:31,877 --> 00:07:33,616
Aah!
129
00:07:33,617 --> 00:07:34,856
Persistent.
130
00:07:54,141 --> 00:07:55,671
Had enough?
131
00:07:55,672 --> 00:07:57,272
Never.
132
00:07:59,272 --> 00:08:01,151
Mm.
133
00:08:03,094 --> 00:08:04,487
Aah!
134
00:08:05,620 --> 00:08:07,642
Aah.
135
00:08:10,696 --> 00:08:12,657
Looking for this?
136
00:08:13,340 --> 00:08:15,327
So brave.
137
00:08:15,355 --> 00:08:17,313
So gallant.
138
00:08:17,330 --> 00:08:18,643
So pointless.
139
00:08:18,886 --> 00:08:21,641
Bravery won't get you out
of this forest, dearie.
140
00:08:21,642 --> 00:08:23,678
Magic will. Trust me.
141
00:08:23,679 --> 00:08:26,211
This is a deal you want
to make,
142
00:08:26,212 --> 00:08:29,228
because we both want
the same thing.
143
00:08:29,646 --> 00:08:30,877
What's that?
144
00:08:31,670 --> 00:08:35,216
Why, you and your true love
to be together, of course.
145
00:08:35,258 --> 00:08:36,329
Hmm?
146
00:08:43,277 --> 00:08:44,576
Hey.
147
00:08:45,610 --> 00:08:47,169
David.
148
00:08:47,460 --> 00:08:49,496
I was wrong...
149
00:08:49,679 --> 00:08:52,670
About you, about me,
about...
150
00:08:52,671 --> 00:08:54,628
Everything.
151
00:08:54,629 --> 00:08:56,657
I didn't believe in you,
152
00:08:56,658 --> 00:09:00,650
and I wish I had
a good reason why...
153
00:09:02,319 --> 00:09:06,335
But it's like I keep making
these wrong decisions,
154
00:09:06,360 --> 00:09:09,400
and I don't understand why
they keep happening.
155
00:09:09,658 --> 00:09:11,674
You know, ever since
I woke up from that coma,
156
00:09:11,675 --> 00:09:14,519
my life hasn't made
a lick of sense,
157
00:09:15,894 --> 00:09:17,532
except for you...
158
00:09:18,662 --> 00:09:20,632
And what I'm feeling...
159
00:09:23,662 --> 00:09:27,184
It's love, Mary Margaret.
160
00:09:27,247 --> 00:09:29,313
David, why are you here?
161
00:09:30,224 --> 00:09:34,142
Because Kathryn put a down payment
on an apartment in Boston.
162
00:09:34,662 --> 00:09:38,016
She's not gonna use it,
but I am.
163
00:09:40,662 --> 00:09:43,632
Unless you give me a reason
to stay.
164
00:09:43,633 --> 00:09:45,658
David.
165
00:09:47,569 --> 00:09:49,666
I can't.
166
00:10:08,646 --> 00:10:10,117
Behold.
167
00:10:10,216 --> 00:10:12,282
The most powerful magic
of all...
168
00:10:12,671 --> 00:10:14,666
True love.
169
00:10:14,667 --> 00:10:16,682
Ah! Careful.
170
00:10:16,683 --> 00:10:19,624
This is all I have
left of it.
171
00:10:19,625 --> 00:10:21,342
What do you know
of true love?
172
00:10:21,354 --> 00:10:23,607
Well, not so much
as you, perhaps,
173
00:10:23,608 --> 00:10:25,661
but not so little
as you might think.
174
00:10:25,662 --> 00:10:28,674
You? You loved someone?
175
00:10:28,675 --> 00:10:30,674
It was a brief flicker
of light
176
00:10:30,675 --> 00:10:33,109
amidst an ocean
of darkness.
177
00:10:34,670 --> 00:10:35,952
What happened?
178
00:10:36,220 --> 00:10:37,572
She died.
179
00:10:38,314 --> 00:10:40,599
That's the thing about
true love, dearie.
180
00:10:40,600 --> 00:10:42,628
It can slip
through your fingers.
181
00:10:42,629 --> 00:10:44,645
It's the most powerful magic
in the world,
182
00:10:44,646 --> 00:10:47,657
the only magic powerful enough
to break any curse.
183
00:10:47,658 --> 00:10:51,632
It must be protected
at all costs.
184
00:10:51,633 --> 00:10:52,654
I don't understand.
185
00:10:52,655 --> 00:10:54,682
What exactly is it
you want me to do?
186
00:10:54,683 --> 00:10:56,674
I want you to help me
protect it
187
00:10:56,675 --> 00:11:00,085
by putting it in a safe place for me.
188
00:11:00,695 --> 00:11:02,678
And where is that?
189
00:11:02,679 --> 00:11:04,678
Inside the belly
of a beast, of course.
190
00:11:07,662 --> 00:11:09,440
Why hide it?
191
00:11:09,471 --> 00:11:14,617
Let's just say, I'm saving it
for a rainy day.
192
00:11:20,662 --> 00:11:23,691
Do my eyes deceive me,
or is that the look of a believer?
193
00:11:23,692 --> 00:11:26,682
- We need your help.
- Indeed you do.
194
00:11:26,683 --> 00:11:28,616
It seems
quite the tragic ailment
195
00:11:28,617 --> 00:11:30,277
has befallen
our young friend.
196
00:11:30,315 --> 00:11:32,371
I told you,
magic comes with a price.
197
00:11:32,390 --> 00:11:33,667
Henry shouldn't have
to pay it.
198
00:11:33,668 --> 00:11:36,412
No, you should, but alas,
we are where we are.
199
00:11:36,430 --> 00:11:37,724
Can you help us?
200
00:11:38,668 --> 00:11:40,611
Of course.
201
00:11:40,612 --> 00:11:42,661
True love, Ms. Swan...
202
00:11:42,662 --> 00:11:44,683
the only magic powerful enough
to transcend realms
203
00:11:44,684 --> 00:11:46,691
and break any curse.
204
00:11:46,692 --> 00:11:49,695
Luckily for you, I happen
to have bottled some.
205
00:11:49,696 --> 00:11:52,234
- You did?
- Oh, yes.
206
00:11:52,654 --> 00:11:55,611
From strands
of your parents' hair,
207
00:11:55,612 --> 00:11:58,616
I made the most powerful potion
in all the realm,
208
00:11:58,617 --> 00:12:01,682
so powerful that
when I created the dark curse,
209
00:12:01,683 --> 00:12:05,608
I placed a single drop
on the parchment.
210
00:12:06,608 --> 00:12:08,625
Just a little safety valve.
211
00:12:09,633 --> 00:12:12,256
That's why I'm the savior. That's
why I can break the curse.
212
00:12:12,281 --> 00:12:13,677
Now you're getting it.
213
00:12:13,678 --> 00:12:15,640
I don't care about
breaking the curse.
214
00:12:15,641 --> 00:12:16,658
All I care about is
saving Henry.
215
00:12:16,659 --> 00:12:18,402
Which is why
it's your lucky day.
216
00:12:18,452 --> 00:12:20,484
I didn't use all the potion.
217
00:12:21,377 --> 00:12:24,666
I saved some
for a rainy day.
218
00:12:24,667 --> 00:12:26,682
Well, it's storming like
a bitch. Where is it?
219
00:12:26,683 --> 00:12:29,678
Where it is
isn't the problem.
220
00:12:29,679 --> 00:12:32,641
Getting it
is what should worry you.
221
00:12:32,642 --> 00:12:34,682
Enough riddles. What do we do?
222
00:12:34,683 --> 00:12:38,624
You do nothing.
It has to be Ms. Swan.
223
00:12:38,625 --> 00:12:39,660
He's my son. It should be me.
224
00:12:39,661 --> 00:12:40,667
All due respect,
225
00:12:40,668 --> 00:12:44,611
but it's her son,
and it has to be her.
226
00:12:44,612 --> 00:12:46,632
She's the product
of the magic.
227
00:12:46,633 --> 00:12:48,603
She must be the one
to find it.
228
00:12:48,604 --> 00:12:49,624
I can do it.
229
00:12:49,625 --> 00:12:50,623
Don't trust him.
230
00:12:50,624 --> 00:12:51,667
What choice do we have?
231
00:12:51,668 --> 00:12:54,299
That's right, dearie.
What choicedoyou have?
232
00:12:54,349 --> 00:12:56,096
Where is this magic?
233
00:12:56,127 --> 00:12:59,199
Tell me, your Majesty, is our
friend still in the basement?
234
00:12:59,692 --> 00:13:03,176
Oh, you twisted little imp.
235
00:13:03,226 --> 00:13:04,671
You hid it with her?
236
00:13:04,672 --> 00:13:06,670
Oh, no, not with her.
237
00:13:06,671 --> 00:13:08,678
Inher.
238
00:13:08,679 --> 00:13:11,084
I knew you couldn't resist
bringing her over.
239
00:13:11,121 --> 00:13:12,632
Who is "her"?
240
00:13:12,633 --> 00:13:14,662
Someone you should
be prepared for.
241
00:13:16,226 --> 00:13:19,821
Where you're going,
you're going to need this.
242
00:13:23,675 --> 00:13:25,667
What is that?
243
00:13:30,785 --> 00:13:32,983
Your father's sword.
244
00:13:51,254 --> 00:13:53,245
Henry...
245
00:13:53,246 --> 00:13:55,249
You were right
about the curse.
246
00:13:55,250 --> 00:13:57,250
I should have believed you.
247
00:13:59,816 --> 00:14:01,097
I'm sorry.
248
00:14:16,246 --> 00:14:19,200
For when you wake up.
249
00:14:22,267 --> 00:14:25,004
Say what you gotta say.
You got ten minutes.
250
00:14:25,742 --> 00:14:27,990
- You know where to meet?
- Yeah.
251
00:14:28,037 --> 00:14:29,659
Don't be late.
252
00:14:44,069 --> 00:14:45,688
I'm sorry.
253
00:14:51,079 --> 00:14:52,890
Pity, isn't it?
254
00:14:54,330 --> 00:14:56,253
There's nothing harder
than not knowing
255
00:14:56,254 --> 00:14:58,270
whether you'll ever
see your child again.
256
00:14:58,271 --> 00:15:00,262
Jefferson, now is not
a good time.
257
00:15:00,263 --> 00:15:02,282
For you.
258
00:15:02,283 --> 00:15:05,393
Well, for me,
it's the perfect time.
259
00:15:05,701 --> 00:15:07,729
I'm here to collect.
260
00:15:08,331 --> 00:15:10,907
Where...
where is she... my daughter?
261
00:15:10,951 --> 00:15:15,024
Emma was supposed to eat
that apple, and she didn't.
262
00:15:15,099 --> 00:15:18,046
As far as I'm concerned,
that makes our deal null and void.
263
00:15:19,952 --> 00:15:22,207
I did what you asked,
264
00:15:22,208 --> 00:15:23,765
and you're gonna
screw me over again?
265
00:15:23,809 --> 00:15:26,249
Look at it however you want,
Jefferson.
266
00:15:26,250 --> 00:15:28,241
The fact is,
I'm done with you.
267
00:15:28,242 --> 00:15:30,257
But I'm... I'm not done
with you.
268
00:15:31,527 --> 00:15:33,358
What are you going to do?
269
00:15:34,102 --> 00:15:36,237
Kill me?
270
00:15:36,238 --> 00:15:39,257
I know you want to,
but I also know you can't.
271
00:15:39,258 --> 00:15:40,543
Do you?
272
00:15:44,238 --> 00:15:47,367
Yes. You don't
have it in you.
273
00:15:51,450 --> 00:15:53,253
Now if you excuse me...
274
00:15:53,254 --> 00:15:55,694
I have to save my son.
275
00:16:02,970 --> 00:16:04,253
August?
276
00:16:04,254 --> 00:16:05,853
Please open up.
277
00:16:05,896 --> 00:16:07,834
I know you're in there.
Open the door.
278
00:16:07,871 --> 00:16:09,567
I can't.
279
00:16:19,246 --> 00:16:20,493
No.
280
00:16:21,080 --> 00:16:22,866
What's happening to you?
281
00:16:22,927 --> 00:16:25,349
You can see it now.
282
00:16:27,225 --> 00:16:28,669
You believe.
283
00:16:29,025 --> 00:16:31,266
Yeah. I do, but...
284
00:16:31,267 --> 00:16:34,211
H-how do I stop this?
285
00:16:34,212 --> 00:16:36,266
Break the curse.
286
00:16:36,267 --> 00:16:41,291
I'll try. I promise,
but I gotta save Henry first,
287
00:16:41,292 --> 00:16:43,245
and I need your help.
288
00:16:43,246 --> 00:16:44,727
No, you don't.
289
00:16:44,802 --> 00:16:47,266
Yeah, I do.
This is all too much.
290
00:16:47,267 --> 00:16:49,270
I-I just...
291
00:16:49,271 --> 00:16:51,291
Talked to the evil Queen
and Rumplestiltskin
292
00:16:51,292 --> 00:16:53,282
about a quest
to find magic.
293
00:16:53,283 --> 00:16:55,249
I can't do it, August.
294
00:16:55,250 --> 00:16:58,964
I can't.
No normal person can.
295
00:16:59,020 --> 00:17:00,296
Luckily for us,
296
00:17:00,297 --> 00:17:03,270
you're not normal.
297
00:17:03,271 --> 00:17:06,211
You can save Henry.
298
00:17:06,212 --> 00:17:10,445
You can save all of...
299
00:17:14,267 --> 00:17:15,599
August?
300
00:17:44,208 --> 00:17:46,471
What is this place?
301
00:17:48,266 --> 00:17:50,249
Would you like a tour,
or shall we just get to it?
302
00:17:50,250 --> 00:17:51,453
Lead the way.
303
00:18:01,962 --> 00:18:03,278
Whoa.
304
00:18:15,823 --> 00:18:17,199
Get in.
305
00:18:17,200 --> 00:18:18,555
After you.
306
00:18:18,599 --> 00:18:21,249
It's a 2-man job.
The elevator's hand-operated.
307
00:18:21,250 --> 00:18:23,246
I have to stay up here
and lower you down.
308
00:18:23,247 --> 00:18:25,291
And I'm just supposed
to trust you?
309
00:18:25,801 --> 00:18:28,629
I don't think you have much
choice in the matter, Ms. Swan.
310
00:18:28,661 --> 00:18:30,265
This battle I'm supposed
to fight...
311
00:18:30,266 --> 00:18:31,296
who is it?
What is down there?
312
00:18:31,297 --> 00:18:32,896
An old friend.
313
00:18:32,915 --> 00:18:35,203
Then why don't you
go talk to them?
314
00:18:35,204 --> 00:18:38,341
Because her punishment here was
different than everyone else's.
315
00:18:39,919 --> 00:18:41,968
I trapped her...
316
00:18:42,974 --> 00:18:44,795
In a different form.
317
00:18:44,820 --> 00:18:46,255
She doesn't wanna hear
from me.
318
00:18:46,613 --> 00:18:48,590
You have to trust me
on that.
319
00:18:48,619 --> 00:18:52,203
Okay. I will go down there.
320
00:18:52,204 --> 00:18:54,261
But let's be clear
about something...
321
00:18:54,262 --> 00:18:56,266
"Your Majesty."
322
00:18:56,267 --> 00:18:58,237
The only reason
you're not dead
323
00:18:58,238 --> 00:19:01,257
is because I need your help
to save Henry.
324
00:19:01,258 --> 00:19:03,012
If he dies...
325
00:19:03,105 --> 00:19:04,291
So do you.
326
00:19:04,292 --> 00:19:08,208
Well, then
let's get on with it.
327
00:19:10,225 --> 00:19:13,295
Now this is what
you're going to have to do.
328
00:19:35,246 --> 00:19:38,242
Where is it?
329
00:19:40,283 --> 00:19:43,267
Where is the beast
that reigns over this castle?
330
00:19:48,758 --> 00:19:50,246
That would be me.
331
00:19:50,883 --> 00:19:54,860
But "beast" is so harsh.
332
00:19:54,897 --> 00:19:56,416
I prefer "maleficent."
333
00:19:58,304 --> 00:20:01,266
I'm gonna need
a smaller egg.
334
00:20:01,267 --> 00:20:03,295
Such a shame. So handsome.
335
00:20:17,250 --> 00:20:20,278
Show yourself, witch.
336
00:22:05,271 --> 00:22:07,287
Come on!
337
00:22:13,217 --> 00:22:15,246
To hell with this.
338
00:22:21,250 --> 00:22:23,087
Aah!
339
00:22:35,204 --> 00:22:37,203
Uhh!
340
00:22:51,225 --> 00:22:52,287
Aah!
341
00:23:10,238 --> 00:23:11,246
Aah!
342
00:23:24,254 --> 00:23:25,291
Aah!
343
00:23:31,262 --> 00:23:33,266
"And, yes, she was beyond hope,
344
00:23:33,267 --> 00:23:36,207
"beyond saving.
345
00:23:36,208 --> 00:23:38,203
"This was her end.
346
00:23:38,204 --> 00:23:40,291
"When prince charming
saw his beloved Snow White
347
00:23:40,292 --> 00:23:43,207
"in her glass coffin,
348
00:23:43,208 --> 00:23:47,253
"he knew all that was left
was to say good-bye.
349
00:23:47,254 --> 00:23:49,812
"He had to give her
one last kiss,
350
00:23:49,862 --> 00:23:51,246
"and when he did,
351
00:23:51,247 --> 00:23:55,228
"true love proved more powerful
than any curse.
352
00:23:55,229 --> 00:23:57,257
"A pulse of pure love
shuddered out
353
00:23:57,258 --> 00:23:59,734
"and engulfed the land,
354
00:23:59,778 --> 00:24:01,217
"waking up Snow White
355
00:24:01,218 --> 00:24:04,411
and bringing light
to the darkness."
356
00:24:16,279 --> 00:24:18,455
Henry...
357
00:24:19,031 --> 00:24:22,048
When I gave you this book,
it was because I knew...
358
00:24:25,662 --> 00:24:30,254
I know life doesn't always
have a happy end.
359
00:24:32,217 --> 00:24:34,211
But I thought...
360
00:24:36,258 --> 00:24:41,228
What is it?
Dr. Whale?!
361
00:24:41,229 --> 00:24:44,266
Dr. Whale, what is that?!
What... what... what's wrong?
362
00:24:44,267 --> 00:24:46,254
- Nurse, get her out of here now!
- What is it, please?
363
00:24:46,257 --> 00:24:48,225
- What is it?
- His heart rate's falling.
364
00:24:48,226 --> 00:24:49,711
Come on, Henry.
365
00:24:49,761 --> 00:24:51,248
Nurse to the I.C.U., stat.
366
00:24:51,249 --> 00:24:52,901
- Nurse to the I.C.U., stat.
- Henry?
367
00:24:52,914 --> 00:24:57,618
Defibrillator team to I.C.U.
Defibrillator team to I.C.U.
368
00:25:06,268 --> 00:25:07,851
Your tea.
369
00:25:07,908 --> 00:25:10,249
Thank you.
What's the commotion upstairs?
370
00:25:10,250 --> 00:25:14,216
There's a sick boy.
He took a bad turn.
371
00:25:14,217 --> 00:25:17,288
How tragic.
Is there any hope for a...
372
00:25:21,581 --> 00:25:23,249
Recovery?
373
00:25:25,242 --> 00:25:27,258
Doubtful.
374
00:25:45,629 --> 00:25:47,436
Come with me.
375
00:25:49,848 --> 00:25:52,487
Who are you?
Why are you doing this?
376
00:25:52,630 --> 00:25:54,224
My name is Jefferson,
377
00:25:54,225 --> 00:25:56,879
and I need your help
to do something that I can't.
378
00:25:56,898 --> 00:25:59,291
There's a man.
His name is Mr. Gold.
379
00:25:59,292 --> 00:26:01,224
Find him.
380
00:26:01,225 --> 00:26:03,232
All you have to do is
tell him where you've been
381
00:26:03,233 --> 00:26:05,199
and that Regina
locked you up.
382
00:26:05,200 --> 00:26:07,281
- Wait a minute. What?
- It's very important.
383
00:26:07,282 --> 00:26:11,227
Mr. Gold's gonna protect you, but you
have to tell him Regina locked you up.
384
00:26:11,927 --> 00:26:13,287
He's gonna know
what to do.
385
00:26:13,288 --> 00:26:15,228
You understand?
386
00:26:15,229 --> 00:26:18,292
Yes, I-I have to find
Mr. Gold.
387
00:26:23,221 --> 00:26:25,278
Impressive, dearie.
388
00:26:25,279 --> 00:26:28,241
Very impressive, indeed.
389
00:26:28,242 --> 00:26:29,288
Come warm yourself.
390
00:26:29,289 --> 00:26:32,253
I have done
what you've asked.
391
00:26:32,254 --> 00:26:34,261
Return my ring to me.
392
00:26:34,262 --> 00:26:36,254
Of course.
You're in a bit of a rush.
393
00:26:36,255 --> 00:26:38,208
How rude of me.
394
00:26:39,283 --> 00:26:41,253
With this...
395
00:26:41,254 --> 00:26:43,249
Prince charming...
396
00:26:43,250 --> 00:26:47,228
You will find her.
397
00:26:58,267 --> 00:27:00,249
Thank you.
398
00:27:00,250 --> 00:27:02,440
Something's missing.
399
00:27:10,296 --> 00:27:12,220
Hmm.
400
00:27:12,221 --> 00:27:14,237
Now you're ready
for your big moment.
401
00:27:14,238 --> 00:27:18,245
Why do you want us together?
What do you get out of it?
402
00:27:18,246 --> 00:27:21,291
I'm a fan
of true love, dearie,
403
00:27:21,292 --> 00:27:26,207
and, more importantly,
what it creates.
404
00:27:30,866 --> 00:27:32,249
Really?
405
00:27:53,225 --> 00:27:55,253
Hey!
406
00:27:57,296 --> 00:27:59,270
Uhh! Aah!
407
00:29:00,187 --> 00:29:01,735
Hyah!
408
00:29:10,040 --> 00:29:11,393
You're too late.
409
00:29:15,683 --> 00:29:17,966
No. No!
410
00:29:21,679 --> 00:29:24,382
At least
let me say good-bye.
411
00:29:49,468 --> 00:29:51,090
You found me.
412
00:29:51,227 --> 00:29:52,592
Did you ever doubt
I would?
413
00:29:56,845 --> 00:29:59,119
How did you do it?
414
00:29:59,537 --> 00:30:01,043
With this.
415
00:30:03,512 --> 00:30:07,685
It's my mother's ring.
It... led me back to you.
416
00:30:09,579 --> 00:30:11,537
And now...
417
00:30:12,244 --> 00:30:14,227
I never want it
off your finger.
418
00:30:20,483 --> 00:30:22,507
Will you marry me?
419
00:30:36,476 --> 00:30:38,475
What do you think?
420
00:30:49,512 --> 00:30:51,528
What is it?
421
00:30:52,425 --> 00:30:55,555
There's the little matter of
your father and my stepmother.
422
00:30:55,718 --> 00:30:57,533
Ah. That.
423
00:31:01,397 --> 00:31:03,400
I'm open to suggestions.
424
00:31:03,507 --> 00:31:05,536
Here's one.
425
00:31:07,679 --> 00:31:10,674
Let's take back the kingdom.
426
00:31:10,675 --> 00:31:12,377
How?
427
00:31:12,737 --> 00:31:14,745
Like we shall do
everything...
428
00:31:14,964 --> 00:31:16,968
together.
429
00:32:07,209 --> 00:32:10,682
Regina!
What the hell was that?!
430
00:32:10,683 --> 00:32:12,682
Regina!
431
00:32:12,683 --> 00:32:14,740
Ms. Swan? You've got it?
432
00:32:14,979 --> 00:32:16,948
Mr. Gold.
What are you doing here?
433
00:32:17,080 --> 00:32:18,605
I've come to check on you.
434
00:32:18,710 --> 00:32:21,915
I'm glad I did. Regina abandoned
you and sabotaged the elevator.
435
00:32:21,984 --> 00:32:24,695
What? I'm coming up.
436
00:32:24,696 --> 00:32:26,621
No. There's...
there's no time for this.
437
00:32:26,622 --> 00:32:28,719
You can't possibly
scale the wall and carry that.
438
00:32:28,743 --> 00:32:30,620
Yeah? Well, I can try.
439
00:32:30,647 --> 00:32:32,653
No, you can't.
Just toss it up.
440
00:32:32,654 --> 00:32:34,628
Your boy's gonna be fine.
441
00:32:34,629 --> 00:32:36,098
I promise.
442
00:32:36,135 --> 00:32:38,373
We're running out of time.
Toss it up.
443
00:32:39,173 --> 00:32:42,059
Okay. You hold on to it.
I'll be right up.
444
00:32:48,629 --> 00:32:50,362
Mr. Gold?
445
00:32:50,500 --> 00:32:52,608
- Gold!
446
00:32:56,692 --> 00:33:00,061
Regina.
447
00:33:00,086 --> 00:33:02,179
- Uhh! He tricked you!
448
00:33:02,217 --> 00:33:04,378
- How could you give him that?
- Where is he?
449
00:33:04,403 --> 00:33:05,603
Gone.
450
00:33:06,667 --> 00:33:09,350
He manipulated all of this.
451
00:33:09,394 --> 00:33:10,658
Come on.
He can't be that far.
452
00:33:14,248 --> 00:33:15,754
It's the hospital.
453
00:33:30,983 --> 00:33:33,049
We did everything we could.
454
00:33:33,098 --> 00:33:35,022
I'm sorry.
455
00:33:35,048 --> 00:33:37,048
You're too late.
456
00:35:02,475 --> 00:35:04,774
Um, excuse me?
Are you Mr. Gold?
457
00:35:04,812 --> 00:35:07,526
Yes, I am, but I'm afraid
the shop's closed...
458
00:35:08,745 --> 00:35:12,732
I was, uh, I was told
to... to find you
459
00:35:12,764 --> 00:35:14,796
and tell you that
460
00:35:14,822 --> 00:35:16,898
Regina locked me up.
461
00:35:18,948 --> 00:35:21,581
Does... does that mean
anything to you?
462
00:35:29,107 --> 00:35:31,421
You're real.
463
00:35:32,562 --> 00:35:33,897
You're alive.
464
00:35:36,058 --> 00:35:38,087
She did this to you?
465
00:35:38,504 --> 00:35:40,574
I was told
you'd protect me.
466
00:35:41,977 --> 00:35:44,500
Oh, yes.
467
00:35:46,104 --> 00:35:48,475
Yes, I'll protect you.
468
00:35:48,597 --> 00:35:51,667
Um, I'm sorry.
Do... do I know you?
469
00:35:54,675 --> 00:35:56,275
No.
470
00:35:57,217 --> 00:35:59,167
But you will.
471
00:36:01,512 --> 00:36:04,582
No.
472
00:36:07,281 --> 00:36:08,592
No.
473
00:36:32,927 --> 00:36:34,902
I love you, Henry.
474
00:36:48,512 --> 00:36:50,503
I love you, too.
475
00:36:51,583 --> 00:36:53,591
You saved me.
476
00:36:56,077 --> 00:36:57,542
You did it.
477
00:37:30,579 --> 00:37:33,574
Henry... what's going on?
478
00:37:33,575 --> 00:37:35,503
No.
479
00:37:35,504 --> 00:37:37,553
The curse.
480
00:37:38,157 --> 00:37:40,499
I think you broke it.
481
00:37:40,500 --> 00:37:43,549
That was true love's kiss.
482
00:37:43,550 --> 00:37:45,591
No. No.
483
00:37:45,592 --> 00:37:49,557
If I were you, your majesty,
I'd find a place to hide.
484
00:37:49,558 --> 00:37:51,529
Henry...
485
00:37:52,571 --> 00:37:54,582
No matter what you think,
486
00:37:54,583 --> 00:37:57,511
no matter what anyone
tells you,
487
00:37:57,512 --> 00:38:00,571
I do love you.
488
00:38:20,952 --> 00:38:22,948
Snow!
489
00:38:28,249 --> 00:38:30,537
Charming.
490
00:38:40,940 --> 00:38:42,570
You found me.
491
00:38:43,790 --> 00:38:46,554
Did you ever doubt
I would?
492
00:39:14,393 --> 00:39:17,244
- Wait.
- No, no, we're very close.
493
00:39:18,707 --> 00:39:21,150
Rumplestiltskin, wait.
494
00:39:28,816 --> 00:39:30,323
I-I remember.
495
00:39:33,292 --> 00:39:35,296
I-I love you.
496
00:39:38,129 --> 00:39:39,737
Yes.
497
00:39:40,304 --> 00:39:42,463
Yes.
498
00:39:42,516 --> 00:39:44,536
And I love you, too.
499
00:39:45,525 --> 00:39:49,025
But, hey... There'll
be time for that.
500
00:39:49,589 --> 00:39:52,511
There'll be time
for everything.
501
00:39:52,512 --> 00:39:54,512
But first...
502
00:39:55,579 --> 00:39:57,579
there's something
I must do.
503
00:40:06,768 --> 00:40:08,763
What is this?
504
00:40:08,777 --> 00:40:10,776
This is a very special place,
Belle.
505
00:40:11,508 --> 00:40:13,528
The waters that run below
506
00:40:13,529 --> 00:40:16,579
are said to have the power to
return that which one has lost.
507
00:40:58,048 --> 00:41:01,085
Henry, what's going on here?
508
00:41:01,216 --> 00:41:04,202
If the curse is broken,
why didn't they go back?
509
00:41:04,529 --> 00:41:06,553
I... I don't know.
510
00:41:08,583 --> 00:41:10,512
Are you okay?
511
00:41:29,808 --> 00:41:32,587
What is that?
512
00:41:32,588 --> 00:41:34,914
Something bad.
513
00:41:36,504 --> 00:41:38,520
I-I don't understand.
514
00:41:38,521 --> 00:41:40,566
We're in a land
without magic power,
515
00:41:40,567 --> 00:41:43,173
and I'm bringing it.
516
00:41:43,205 --> 00:41:46,537
Magic... is coming.
517
00:41:47,517 --> 00:41:49,706
- Why?
- Why?
518
00:41:50,517 --> 00:41:52,329
Because magic...
519
00:41:53,547 --> 00:41:55,067
is power.
520
00:42:25,007 --> 00:42:27,007
Sync & corrections:
UKsubtitles.ru
34663
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.