All language subtitles for Once Upon a Time 3x18 - Bleeding Through (English)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,343 --> 00:00:03,828 Previously on "Once Upon a Time"... 2 00:00:03,829 --> 00:00:06,637 When we face our deepest fears, our true courage comes out. 3 00:00:06,638 --> 00:00:09,147 When you used the hilt of your sword to vanquish your fears... 4 00:00:09,148 --> 00:00:10,882 - She took it. - You're amazing. 5 00:00:10,883 --> 00:00:12,984 You'll never get close to snow white's baby. 6 00:00:12,985 --> 00:00:17,053 It no longer matters, I have your beautiful brain. 7 00:00:17,054 --> 00:00:19,930 The next time your lips touch Emma Swan's, 8 00:00:19,931 --> 00:00:22,361 all of her magic will be taken. 9 00:00:22,362 --> 00:00:24,709 Would you mind holding on to this for a bit longer? 10 00:00:24,710 --> 00:00:26,597 Our mother taught me one thing... 11 00:00:26,598 --> 00:00:28,699 Never bring your heart to a witch fight. 12 00:00:28,700 --> 00:00:31,744 - I will get your heart! - Not today. 13 00:00:53,658 --> 00:00:55,659 A gift. 14 00:01:02,099 --> 00:01:03,767 From sister to sister. 15 00:01:05,103 --> 00:01:07,070 What are you doing here? 16 00:01:08,457 --> 00:01:11,513 I saw your tree, and I thought you could use something better. 17 00:01:12,017 --> 00:01:14,850 Red apples are so sickly sweet, don't you think? 18 00:01:14,851 --> 00:01:18,803 People tend to like something... A little sharper. 19 00:01:18,804 --> 00:01:21,884 And green apples are just... bitter. 20 00:01:22,553 --> 00:01:24,487 That's not yours. 21 00:01:24,488 --> 00:01:26,790 Story of my life. 22 00:01:26,791 --> 00:01:28,157 Why are you here? 23 00:01:28,158 --> 00:01:32,395 Oh. Sisterly concern, sisterly advice, you know. 24 00:01:32,396 --> 00:01:34,496 Wanted to make sure you were all right 25 00:01:34,497 --> 00:01:36,098 after our little showdown. 26 00:01:36,099 --> 00:01:38,000 I'm fine. Are you? 27 00:01:38,001 --> 00:01:39,335 Getting there. 28 00:01:39,336 --> 00:01:40,803 Wow. 29 00:01:40,804 --> 00:01:45,207 This is nice. So luxurious. 30 00:01:45,208 --> 00:01:47,909 You really don't appreciate what you have, do you? 31 00:01:47,910 --> 00:01:52,614 Right, because I got everything, and you have nothing. 32 00:01:52,615 --> 00:01:56,752 If you want your superpower to be envy, go right ahead. 33 00:01:56,753 --> 00:01:59,120 "Envy" is just another word for "ambition." 34 00:01:59,121 --> 00:02:01,189 Well, that's just not true. 35 00:02:01,190 --> 00:02:03,858 See, I strive for things. 36 00:02:03,859 --> 00:02:04,960 I work. 37 00:02:04,961 --> 00:02:06,794 You... 38 00:02:06,795 --> 00:02:10,451 You cast a curse that was just a fancy form of running away. 39 00:02:10,452 --> 00:02:11,630 With every advantage, 40 00:02:11,631 --> 00:02:14,669 you still turn your back on every opportunity for happiness. 41 00:02:14,670 --> 00:02:16,838 You, Regina... You just... 42 00:02:16,839 --> 00:02:20,741 You just don't take risks. You don't live your life. 43 00:02:20,742 --> 00:02:23,077 It's just such a waste. 44 00:02:24,145 --> 00:02:27,548 I can see why our mother was so disappointed in you. 45 00:02:27,549 --> 00:02:29,584 Disappointed in me? 46 00:02:31,453 --> 00:02:34,171 She gave you away. 47 00:02:36,180 --> 00:02:38,431 You have no idea what really happened. 48 00:02:38,823 --> 00:02:41,161 That's exactly what's going to hurt you. 49 00:02:43,331 --> 00:02:47,055 You didn't come here to give me sisterly advice. 50 00:02:47,056 --> 00:02:50,204 - Why are you really here? - So perceptive. 51 00:02:50,205 --> 00:02:53,670 I'm here, Regina, because I wanted to make sure 52 00:02:53,671 --> 00:02:57,308 that you weren't someplace else so I could take what I need. 53 00:02:57,309 --> 00:02:59,754 Or rather, the dark one could. 54 00:02:59,755 --> 00:03:01,715 Do you feel it, sis? 55 00:03:01,716 --> 00:03:04,252 He's taking your heart. 56 00:03:09,523 --> 00:03:11,690 Stop right there. 57 00:03:15,862 --> 00:03:18,531 You know this arrow never misses its mark. 58 00:03:18,532 --> 00:03:20,599 If I could stand down, I would. 59 00:03:21,626 --> 00:03:23,330 Heed me. 60 00:03:24,189 --> 00:03:25,624 Give me the heart. 61 00:03:25,625 --> 00:03:27,101 No. 62 00:03:30,343 --> 00:03:32,310 And who is this? 63 00:03:32,311 --> 00:03:34,069 Roland! Go back! 64 00:03:34,390 --> 00:03:36,148 - Come here, little boy. - Don't! 65 00:03:37,717 --> 00:03:39,151 Please. 66 00:03:39,152 --> 00:03:40,653 I don't want to. 67 00:03:42,355 --> 00:03:44,189 I really don't. 68 00:03:44,190 --> 00:03:47,259 Come closer, little boy. 69 00:03:47,260 --> 00:03:48,793 Daddy! 70 00:03:49,529 --> 00:03:51,196 And stop. 71 00:03:52,932 --> 00:03:54,699 Daddy, help! 72 00:03:54,700 --> 00:03:56,468 I didn't want to do this, either, but... 73 00:03:58,236 --> 00:04:00,171 It never misses its target... 74 00:04:01,840 --> 00:04:03,875 And I've just changed the target. 75 00:04:05,578 --> 00:04:07,278 If I drop my finger... 76 00:04:07,279 --> 00:04:09,080 No! 77 00:04:09,081 --> 00:04:11,115 I don't want to... 78 00:04:11,616 --> 00:04:12,984 But I will. 79 00:04:13,652 --> 00:04:15,018 Daddy! 80 00:04:15,019 --> 00:04:17,154 Wait. 81 00:04:17,155 --> 00:04:19,156 Wait. 82 00:04:31,636 --> 00:04:32,903 Thank you. 83 00:04:32,904 --> 00:04:34,905 And I am sorry... 84 00:04:34,906 --> 00:04:36,073 Truly. 85 00:04:44,749 --> 00:04:47,683 Oh, it's okay. It's okay, boy. You're safe. 86 00:04:47,684 --> 00:04:49,719 You're safe. 87 00:04:56,127 --> 00:04:57,960 Go to friar tuck. 88 00:04:59,296 --> 00:05:01,364 What happened? 89 00:05:01,365 --> 00:05:03,466 I'm sorry. It's gone. 90 00:05:05,435 --> 00:05:06,936 Was anyone hurt? 91 00:05:08,639 --> 00:05:09,839 I want this one... 92 00:05:09,840 --> 00:05:11,340 Luckily, no. 93 00:05:11,741 --> 00:05:14,963 Again, I must apologize. You trusted me, and I let you down. 94 00:05:14,964 --> 00:05:18,247 No, you didn't. Nothing's worth the loss of a child. 95 00:05:18,248 --> 00:05:22,434 But now we have a problem. I'm alive. 96 00:05:22,435 --> 00:05:23,852 I don't follow. 97 00:05:23,853 --> 00:05:26,671 She has my heart. Gold's taken it for her, 98 00:05:26,672 --> 00:05:28,214 and since she hasn't crushed it and killed me, 99 00:05:28,215 --> 00:05:30,551 that means she needs it for something far worse. 100 00:05:30,552 --> 00:05:33,242 Worse than murder? What is she planning? 101 00:05:33,243 --> 00:05:35,860 It doesn't matter... 102 00:05:35,861 --> 00:05:37,899 Because I'm going to stop her. 103 00:05:38,911 --> 00:05:41,311 Once Upon a Time - S03E18 Bleeding Through 104 00:05:41,312 --> 00:05:45,586 Sync and corrections by brayanatsix www.addic7ed.com 105 00:05:53,948 --> 00:05:55,947 This is all useless crap. 106 00:05:55,948 --> 00:05:57,618 Hey, hey... Hey, stop! 107 00:05:57,619 --> 00:06:00,821 Stop it! What... What are you looking for? 108 00:06:00,822 --> 00:06:02,657 I need to destroy my sister. She has my heart. 109 00:06:02,658 --> 00:06:04,437 Oh, relax. 110 00:06:04,438 --> 00:06:06,960 She can't control me with it. I protected it from that. 111 00:06:06,961 --> 00:06:08,696 The problem is... 112 00:06:08,697 --> 00:06:10,931 I don't know what she's planning on using it for, 113 00:06:10,932 --> 00:06:13,266 which is why I need to take her out. 114 00:06:13,951 --> 00:06:16,170 That's why I need your help. 115 00:06:16,171 --> 00:06:18,172 What do you have here? 116 00:06:18,173 --> 00:06:20,373 "What do I have here?" 117 00:06:20,374 --> 00:06:23,132 Self-respect. 118 00:06:23,133 --> 00:06:26,391 Why on earth or any realm would I help you? 119 00:06:26,392 --> 00:06:28,348 The woman who imprisoned me 120 00:06:28,349 --> 00:06:30,684 in a tower in her castle... 121 00:06:30,685 --> 00:06:34,454 Then put me in an asylum for 28 years, 122 00:06:34,455 --> 00:06:38,425 who's done nothing but mentally and physically torture me 123 00:06:38,426 --> 00:06:40,660 ever since we've known each another. 124 00:06:40,661 --> 00:06:43,529 Huh. Bookworm's got teeth. 125 00:06:43,530 --> 00:06:45,397 Get out. 126 00:06:45,398 --> 00:06:49,602 Yes I did all those horrible things... 127 00:06:49,603 --> 00:06:51,771 In the past. 128 00:06:51,772 --> 00:06:56,442 But right now, I need something to defeat the woman 129 00:06:56,443 --> 00:06:58,853 who's puppet-mastering your boyfriend. 130 00:06:58,854 --> 00:07:00,078 She has your Rumple, 131 00:07:00,079 --> 00:07:02,948 and unless you help me, you may never see him again. 132 00:07:06,253 --> 00:07:09,054 I'm sorry, Belle. 133 00:07:09,055 --> 00:07:12,224 I really, really am. 134 00:07:17,997 --> 00:07:20,831 So, I've been trying to match the ingredients 135 00:07:20,832 --> 00:07:22,433 that Zelena's been collecting 136 00:07:22,434 --> 00:07:25,670 to whatever spell she intends to cast. 137 00:07:25,671 --> 00:07:30,608 It would really help if I knew what is so special about your heart. 138 00:07:30,609 --> 00:07:33,010 Does she just want it because you're sisters, or... 139 00:07:33,011 --> 00:07:35,045 I have no idea. 140 00:07:37,048 --> 00:07:38,383 The candle. 141 00:07:39,652 --> 00:07:41,085 Where's the candle? 142 00:07:42,521 --> 00:07:43,488 Here? 143 00:07:43,489 --> 00:07:44,889 Not that, liberace. 144 00:07:44,890 --> 00:07:48,092 The two-sided candle snow used to kill my mother. Where's that? 145 00:07:49,560 --> 00:07:52,329 Its power is gone. Now it's just a relic. 146 00:07:54,065 --> 00:07:56,533 Yes! That's it. 147 00:07:56,534 --> 00:07:59,170 This isn't about how my mother died. 148 00:07:59,171 --> 00:08:02,506 This is about how she lived. 149 00:08:02,507 --> 00:08:04,341 There you go, Cora. 150 00:08:04,342 --> 00:08:05,375 Ooh! 151 00:08:05,376 --> 00:08:08,345 - Cora! - There she is! 152 00:08:08,346 --> 00:08:10,246 And there you go. 153 00:08:10,247 --> 00:08:11,247 Ohh! 154 00:08:11,248 --> 00:08:12,783 Oh, off with you. 155 00:08:12,784 --> 00:08:13,750 Aah! 156 00:08:13,751 --> 00:08:15,251 Give us a dance, Lassie. Come on! 157 00:08:15,252 --> 00:08:16,753 Oh, let go, Charlie. 158 00:08:16,754 --> 00:08:19,923 I'm so sorry. 159 00:08:19,924 --> 00:08:21,558 Sit down, Cora. 160 00:08:21,559 --> 00:08:24,097 You've already worked past the end of your shift. 161 00:08:24,098 --> 00:08:26,768 I dare say you've earned it. 162 00:08:26,769 --> 00:08:28,164 Thank you. 163 00:08:30,667 --> 00:08:33,602 You know, I've watched you this whole week that I've been here. 164 00:08:33,603 --> 00:08:36,776 You work in a tavern, but you move like a lady. 165 00:08:37,174 --> 00:08:40,409 I'm just a Miller's daughter. I earn a little extra here. 166 00:08:41,032 --> 00:08:43,713 Someone once told me to act like what you plan to be, 167 00:08:43,714 --> 00:08:45,848 so I try to be a little better than what I am. 168 00:08:46,983 --> 00:08:48,951 Oh, I wish I could stay. 169 00:08:48,952 --> 00:08:51,854 But tomorrow, I must press on. 170 00:08:51,855 --> 00:08:53,856 I've already stayed longer than I planned. 171 00:08:53,857 --> 00:08:55,858 Have you? Why? 172 00:08:55,859 --> 00:08:57,159 I think you know why. 173 00:09:00,696 --> 00:09:03,565 Oh, that's... I didn't want you to... 174 00:09:03,566 --> 00:09:06,134 The royal crest. 175 00:09:07,436 --> 00:09:11,073 I wanted you to know me as me, not as "Prince Jonathan." 176 00:09:11,074 --> 00:09:12,440 Prince Jonathan. 177 00:09:14,009 --> 00:09:15,377 With all the noblewomen, 178 00:09:15,378 --> 00:09:18,566 I end up feeling like the last kernel of corn in the hen house. 179 00:09:18,567 --> 00:09:21,791 But you... you put me in my place when I'm wrong. 180 00:09:23,518 --> 00:09:25,258 And you are wrong pretty often. 181 00:09:30,173 --> 00:09:32,193 This isn't how it's supposed to go, 182 00:09:32,194 --> 00:09:36,230 but I hoped to only ask this question once in my life, 183 00:09:36,231 --> 00:09:38,532 but I'm going to ask it twice... 184 00:09:38,533 --> 00:09:40,768 Once now with... 185 00:09:40,769 --> 00:09:45,939 With this ring made of straw. 186 00:09:47,108 --> 00:09:49,476 But I will come back in two weeks 187 00:09:49,477 --> 00:09:51,412 and turn this ring into gold. 188 00:09:52,647 --> 00:09:55,215 Well, I'll bring you a gold one. 189 00:09:55,216 --> 00:09:58,585 And I'll whisk you away to the castle as Princess Cora. 190 00:10:01,322 --> 00:10:03,256 Will you marry me? 191 00:10:06,160 --> 00:10:07,961 Yes. Yes. 192 00:10:09,463 --> 00:10:11,497 You've made me so happy. 193 00:10:11,498 --> 00:10:14,334 Oh, but these next two weeks are going to be torture. 194 00:10:14,335 --> 00:10:17,003 Meet me at the crossroads so we don't waste any time. 195 00:10:17,004 --> 00:10:18,304 I'll be there. 196 00:10:18,305 --> 00:10:19,906 When do you have to leave? 197 00:10:19,907 --> 00:10:21,674 Very early tomorrow, I'm afraid. 198 00:10:23,343 --> 00:10:25,044 The tavern closes soon. 199 00:10:26,513 --> 00:10:27,780 Well, then. 200 00:10:29,082 --> 00:10:32,718 But seeing as how we are essentially... married... 201 00:10:34,254 --> 00:10:37,622 Perhaps I could keep you company in your room. 202 00:10:56,342 --> 00:10:58,242 I'd watch out for the apples in this house. 203 00:10:59,278 --> 00:11:01,402 - Aye. - It was a joke. 204 00:11:01,403 --> 00:11:02,715 Where's your sense of humor? 205 00:11:03,555 --> 00:11:05,717 It left when the witch arrived. 206 00:11:05,718 --> 00:11:06,980 Well, we're gonna take care of that. 207 00:11:06,981 --> 00:11:09,153 - Regina said she has a plan. - I'm sure she does. 208 00:11:09,154 --> 00:11:11,055 Emma, will you please tell your mother 209 00:11:11,056 --> 00:11:13,350 that we're not gonna name your brother "Leopold"? 210 00:11:13,351 --> 00:11:15,093 Uh, why not? It was my father's name. 211 00:11:15,094 --> 00:11:17,695 - People will make fun of him. - My father was a king. 212 00:11:17,696 --> 00:11:19,237 Which is why nobody made fun of him. 213 00:11:19,238 --> 00:11:20,999 Okay, what about "Eva," after my mother? 214 00:11:21,000 --> 00:11:23,234 I don't know how well that'll work with a boy. 215 00:11:23,235 --> 00:11:24,635 It might not be a boy. 216 00:11:24,636 --> 00:11:28,610 Sorry to keep you waiting. I was making this special tea. 217 00:11:31,977 --> 00:11:34,478 No! Don't... drink it. 218 00:11:34,479 --> 00:11:36,963 It's a deadly poison for summoning the dark vortex. 219 00:11:36,964 --> 00:11:38,682 I prefer Earl Grey. 220 00:11:38,683 --> 00:11:39,750 The dark what? 221 00:11:39,751 --> 00:11:42,052 Zelena came by this morning. 222 00:11:43,621 --> 00:11:46,656 While the dark one was stealing my heart, 223 00:11:46,657 --> 00:11:48,992 she was here gloating. 224 00:11:48,993 --> 00:11:50,627 She said that my weakness 225 00:11:50,628 --> 00:11:52,729 was that I don't know enough about her past, 226 00:11:52,730 --> 00:11:55,598 so I've decided to summon someone who does. 227 00:11:56,600 --> 00:11:58,868 We have to talk to my mother. 228 00:12:18,165 --> 00:12:22,201 Yes, I know it looks battered, but that's the point. 229 00:12:42,021 --> 00:12:43,588 This will do perfectly. 230 00:12:46,992 --> 00:12:49,194 Oh, don't be jealous. 231 00:12:51,529 --> 00:12:53,510 What do you want me to do with this? 232 00:12:53,511 --> 00:12:55,066 What do you think? 233 00:12:55,067 --> 00:12:56,967 Wear it. 234 00:12:57,561 --> 00:13:01,238 I've got Regina's heart, Charming's courage, 235 00:13:01,239 --> 00:13:07,078 and right in here, ready to be plucked, your lovely brains. 236 00:13:07,079 --> 00:13:09,413 We've got everything we need. 237 00:13:09,414 --> 00:13:11,381 It's a good time to celebrate, don't you think? 238 00:13:11,382 --> 00:13:12,783 You don't have everything. 239 00:13:12,784 --> 00:13:13,918 The baby will come. 240 00:13:13,919 --> 00:13:15,552 Now, let's get you dressed. 241 00:13:15,553 --> 00:13:18,088 I'm not your doll. Aren't you? 242 00:13:18,089 --> 00:13:22,025 I'm not using the dagger, but I could. 243 00:13:22,026 --> 00:13:24,854 A certain baby could be here at any minute, 244 00:13:24,855 --> 00:13:27,066 so I'm going to give you a choice 245 00:13:27,067 --> 00:13:29,633 on how you want to live out the rest of this time. 246 00:13:29,634 --> 00:13:34,003 One choice is screaming agony, 247 00:13:34,004 --> 00:13:36,505 the other is much more pleasant. 248 00:13:38,175 --> 00:13:41,677 Choose well... Doll. 249 00:13:52,956 --> 00:13:57,226 It's a fairly simple ritual but not often performed. 250 00:13:57,227 --> 00:14:00,256 If it's easy to talk to the dead, why not do it more? 251 00:14:00,257 --> 00:14:01,764 Well, because to do it, you need the murder weapon 252 00:14:01,765 --> 00:14:03,799 and... the murderer. 253 00:14:19,983 --> 00:14:21,449 What do we need to do? 254 00:14:21,450 --> 00:14:23,351 Focus on Cora. 255 00:14:23,352 --> 00:14:24,952 Welcoming thoughts? 256 00:14:24,953 --> 00:14:26,521 Whatever you got. 257 00:14:29,124 --> 00:14:31,025 Is it... 258 00:14:31,026 --> 00:14:32,394 Shh. 259 00:14:53,282 --> 00:14:54,348 We did it. 260 00:14:55,249 --> 00:14:56,617 Cora? 261 00:14:57,318 --> 00:15:00,291 Mother, can you hear us? 262 00:15:01,122 --> 00:15:02,923 Cora, give us a sign. 263 00:15:05,960 --> 00:15:08,429 Do not ignore me now, mother. 264 00:15:09,397 --> 00:15:11,532 Please. You owe me this. 265 00:15:12,400 --> 00:15:13,133 Oh! 266 00:15:15,303 --> 00:15:17,137 Sorry, love. 267 00:15:17,138 --> 00:15:19,372 That was me. I crossed my legs and bumped the table. 268 00:15:30,751 --> 00:15:32,752 Do we try it again? No. 269 00:15:32,753 --> 00:15:34,186 There's no point. 270 00:15:34,187 --> 00:15:38,524 It worked. The portal opened, but... nothing came from it. 271 00:15:38,525 --> 00:15:41,327 She doesn't want to talk to me. 272 00:15:42,563 --> 00:15:45,030 Guess whatever secrets lie in her past, 273 00:15:45,031 --> 00:15:47,867 she wants to keep buried there. 274 00:16:37,783 --> 00:16:39,283 Jonathan. 275 00:16:43,955 --> 00:16:45,355 Jonathan! 276 00:16:45,356 --> 00:16:48,526 Jonathan, it's me. 277 00:16:48,527 --> 00:16:51,495 What happened? It's been two months. 278 00:16:51,496 --> 00:16:53,397 My friends said it was a trick, 279 00:16:53,398 --> 00:16:57,834 but I said, "no, it must be an accident or a misunderstanding," 280 00:16:57,835 --> 00:16:59,569 that I'd find out at the castle. 281 00:16:59,570 --> 00:17:01,671 And here you are. 282 00:17:03,841 --> 00:17:05,875 You are a stubborn one, aren't you? 283 00:17:14,017 --> 00:17:15,518 Are you... 284 00:17:17,120 --> 00:17:18,387 The gardener? 285 00:17:18,388 --> 00:17:20,289 Well, I'm not Prince Jonathan. 286 00:17:20,290 --> 00:17:23,292 Of course, there is no Prince Jonathan. 287 00:17:23,293 --> 00:17:24,994 You lied to me. 288 00:17:24,995 --> 00:17:29,598 You took my heart, my virtue, my... 289 00:17:29,599 --> 00:17:31,000 My good name. 290 00:17:31,001 --> 00:17:32,335 I took? 291 00:17:33,837 --> 00:17:36,172 You practically forced it into my hands 292 00:17:36,173 --> 00:17:38,040 when you thought that I was a prince. 293 00:17:38,041 --> 00:17:40,809 A harlot is a harlot. 294 00:17:42,479 --> 00:17:44,312 I'm with child. 295 00:17:46,516 --> 00:17:48,650 I'm going to have a baby. 296 00:17:50,587 --> 00:17:53,922 There may be no prince Jonathan, but there is a prince, 297 00:17:53,923 --> 00:17:57,593 and how will he feel when I tell him what you've done? 298 00:17:58,427 --> 00:18:00,996 Give me enough to support this child. 299 00:18:00,997 --> 00:18:03,242 You stole before. Do it again. 300 00:18:03,243 --> 00:18:04,453 Yeah, go ahead and tell him. 301 00:18:04,454 --> 00:18:06,657 Good luck finding me. 302 00:18:08,871 --> 00:18:10,839 Guards! Guards! 303 00:18:10,840 --> 00:18:12,307 There's a scoundrel in the garden! 304 00:18:12,308 --> 00:18:13,541 Guards, help me! 305 00:18:13,542 --> 00:18:15,075 Aah! 306 00:18:25,387 --> 00:18:27,989 Are you all right? 307 00:18:27,990 --> 00:18:31,091 What happened to you? You were calling for help. 308 00:18:33,061 --> 00:18:34,794 He got away. 309 00:18:34,795 --> 00:18:37,890 Just a bandit on the road. 310 00:18:37,891 --> 00:18:40,700 He took everything I had. 311 00:18:40,701 --> 00:18:43,037 I'm so sorry to hear that. 312 00:18:43,038 --> 00:18:45,605 Come with me. We'll do everything we can for you. 313 00:18:45,606 --> 00:18:48,241 There's nothing you can do for me. 314 00:18:48,242 --> 00:18:50,143 Allow me to try. 315 00:18:51,034 --> 00:18:52,178 I'm Prince Leopold. 316 00:19:01,388 --> 00:19:03,690 Thank you, your highness. 317 00:19:11,731 --> 00:19:13,166 Maybe belle will have more luck. 318 00:19:13,167 --> 00:19:15,268 There has to be something that can help us. 319 00:19:15,269 --> 00:19:17,370 Right. My magic gets more powerful every day. 320 00:19:17,371 --> 00:19:18,938 By the time this all goes down, I'll be ready. 321 00:19:18,939 --> 00:19:21,887 Make... sure you are. 322 00:19:24,911 --> 00:19:27,112 Come on, let's go. 323 00:19:28,048 --> 00:19:29,815 You know what? Go ahead. 324 00:19:29,816 --> 00:19:32,317 I'm gonna stay and talk to Regina. 325 00:19:32,318 --> 00:19:34,286 I'll help clean up. 326 00:19:34,287 --> 00:19:37,289 I'm not in the mood for a heart-to-heart. 327 00:19:37,290 --> 00:19:40,459 I'm not sure that's physically possible right now. 328 00:19:42,828 --> 00:19:45,430 You can help with the tea cups. 329 00:20:05,034 --> 00:20:07,201 There it was, my oldest night dress. 330 00:20:07,202 --> 00:20:09,603 The boys tied it to the top of the windmill, 331 00:20:09,604 --> 00:20:13,707 it's flapping in the wind for the whole village to see, 332 00:20:15,010 --> 00:20:17,377 And I am the maddest little 8-year-old you ever saw. 333 00:20:18,746 --> 00:20:20,847 Did you ever get revenge for that? 334 00:20:20,848 --> 00:20:22,716 That's a long-term plan. 335 00:20:22,717 --> 00:20:25,018 You see, there aren't that many young people in my village, 336 00:20:25,019 --> 00:20:29,189 and, odds are, one of them will end up married to me. 337 00:20:29,190 --> 00:20:30,857 That should do it. 338 00:20:33,093 --> 00:20:34,903 You're wonderful. 339 00:20:36,197 --> 00:20:38,710 And... cold. 340 00:20:40,267 --> 00:20:42,335 It's a bit frosty, but I'm okay. 341 00:20:42,336 --> 00:20:46,005 Uh, why, I'd build a fire for you, 342 00:20:46,006 --> 00:20:50,043 but I'm embarrassed to say I don't know how. 343 00:20:50,044 --> 00:20:50,944 I do. 344 00:21:01,321 --> 00:21:03,222 I'm going to be king. 345 00:21:03,223 --> 00:21:05,458 I gather that happens when you're prince. 346 00:21:05,459 --> 00:21:07,626 And I want to do right by that gift. 347 00:21:07,627 --> 00:21:09,728 I keep telling myself I want to be a man of the people, 348 00:21:09,729 --> 00:21:11,830 and then I realize I can't even build a fire, 349 00:21:11,831 --> 00:21:13,698 a task any peasant can do. 350 00:21:13,699 --> 00:21:16,301 Well, this peasant can fix that. 351 00:21:34,420 --> 00:21:36,554 See? 352 00:21:36,555 --> 00:21:38,623 Just have to let air get in it. 353 00:21:44,496 --> 00:21:45,734 When the throne becomes mine, 354 00:21:45,735 --> 00:21:47,837 I'll need to provide an heir of my own. 355 00:21:48,400 --> 00:21:49,833 You'll have to marry. 356 00:21:49,834 --> 00:21:52,103 And start a family immediately. 357 00:21:52,104 --> 00:21:55,306 That actually sounds nice. 358 00:21:55,307 --> 00:21:58,142 Anyone in mind? 359 00:21:59,477 --> 00:22:00,911 Yes. 360 00:22:03,347 --> 00:22:07,117 Princess Eva... From the northern kingdom. 361 00:22:07,118 --> 00:22:08,985 We've been engaged since her birth. 362 00:22:08,986 --> 00:22:10,954 Oh. 363 00:22:10,955 --> 00:22:12,456 Is she nice? 364 00:22:12,457 --> 00:22:15,491 I'll let you know after I meet her. 365 00:22:15,492 --> 00:22:17,627 That's tonight. 366 00:22:17,628 --> 00:22:19,695 You don't sound very excited. 367 00:22:19,696 --> 00:22:23,934 I'm sure she's... A lovely choice. 368 00:22:23,935 --> 00:22:25,768 I'm sure she is. 369 00:22:25,769 --> 00:22:29,439 She's just not a choice... I made. 370 00:22:33,276 --> 00:22:38,550 What's the use of having power if you can't choose whom to wed? 371 00:22:47,123 --> 00:22:50,025 I want to apologize, Regina. 372 00:22:50,026 --> 00:22:52,060 For Cora, for... 373 00:22:52,061 --> 00:22:54,028 - Murdering her? - Right. 374 00:22:54,029 --> 00:22:55,897 Yeah. 375 00:22:59,168 --> 00:23:00,836 I don't take it lightly. 376 00:23:00,837 --> 00:23:03,738 I think about it every day. 377 00:23:05,675 --> 00:23:07,108 So do I. 378 00:23:08,410 --> 00:23:11,745 And when I do think about it, 379 00:23:11,746 --> 00:23:14,282 I remember... 380 00:23:14,283 --> 00:23:17,852 That she did kill your mother. 381 00:23:17,853 --> 00:23:20,621 So I'll admit that it's complicated. 382 00:23:20,622 --> 00:23:23,458 Thank you. 383 00:23:23,459 --> 00:23:26,293 I'm sure you had some things you wanted to say to her. 384 00:23:28,129 --> 00:23:30,163 Yes, well... 385 00:23:30,164 --> 00:23:32,232 I'm realizing 386 00:23:32,233 --> 00:23:36,937 that my mother walled off a lot of her life from me. 387 00:23:36,938 --> 00:23:39,039 Mm. She wasn't the warmest mother, 388 00:23:39,040 --> 00:23:40,574 but... 389 00:23:40,575 --> 00:23:44,044 At least I thought I occupied a singular spot in her heart. 390 00:23:45,579 --> 00:23:47,047 A sister. 391 00:23:47,048 --> 00:23:49,282 Zelena. 392 00:23:51,685 --> 00:23:54,321 Why would she give her up? 393 00:23:54,322 --> 00:23:56,623 Why would she make us strangers to one another? 394 00:23:59,092 --> 00:24:02,028 What was that? I have no idea. 395 00:24:02,029 --> 00:24:03,462 It's upstairs. 396 00:24:12,406 --> 00:24:14,407 It's in there. 397 00:24:19,646 --> 00:24:21,447 There isn't anything in this room. 398 00:24:21,448 --> 00:24:22,448 It's... 399 00:24:37,897 --> 00:24:39,431 Mother? 400 00:24:56,904 --> 00:24:58,405 Boom! 401 00:24:59,106 --> 00:25:00,374 Granny's to go. 402 00:25:00,375 --> 00:25:02,809 I should open a franchise. 403 00:25:02,810 --> 00:25:04,311 It's impressive. 404 00:25:04,312 --> 00:25:06,246 You want to see something really impressive? 405 00:25:12,286 --> 00:25:14,888 That's bad form, Swan... Tampering with a man's hook. 406 00:25:14,889 --> 00:25:17,423 Okay, seriously, what is up with you? 407 00:25:19,393 --> 00:25:21,861 I apologize for my rudeness. 408 00:25:21,862 --> 00:25:23,712 It's a long story... 409 00:25:23,713 --> 00:25:25,664 Too long for now. 410 00:25:27,100 --> 00:25:28,467 Okay. 411 00:25:28,468 --> 00:25:30,369 Obviously, something's... 412 00:25:30,370 --> 00:25:32,772 Emma! Emma, I found it! 413 00:25:34,308 --> 00:25:35,850 We have to tell Regina and the others. 414 00:25:35,851 --> 00:25:38,043 Okay, Belle, slow down. What did you find? 415 00:25:38,044 --> 00:25:39,779 Zelena's plan. 416 00:25:39,780 --> 00:25:42,281 I figured out what she's doing. 417 00:25:43,349 --> 00:25:46,151 You should have a woman dress you more often. 418 00:25:49,755 --> 00:25:52,090 Please, do have a seat. 419 00:25:52,091 --> 00:25:55,694 I wonder how much civility I'll be asked to endure 420 00:25:55,695 --> 00:25:58,996 before this evening's true purpose is revealed. 421 00:26:00,866 --> 00:26:02,767 Relax. 422 00:26:02,768 --> 00:26:04,736 You know I'm not one for subtlety. 423 00:26:04,737 --> 00:26:06,604 Oh, how lucky for me. 424 00:26:06,605 --> 00:26:09,341 Play coy if you like... 425 00:26:10,333 --> 00:26:14,214 But we both know that it wasn't a dagger that brought you into my kitchen. 426 00:26:14,215 --> 00:26:16,147 Well, coercion takes many forms, my dear, 427 00:26:16,148 --> 00:26:19,951 but I can assure you, I'm not here for the boiled peas. 428 00:26:22,253 --> 00:26:26,498 No, you're here for my secret, aren't you? 429 00:26:26,499 --> 00:26:28,226 Hmm? 430 00:26:28,227 --> 00:26:30,409 Why a heart? 431 00:26:31,396 --> 00:26:33,073 Why courage? 432 00:26:33,898 --> 00:26:35,370 Why a brain? 433 00:26:36,033 --> 00:26:38,435 Why this particular baby? 434 00:26:38,436 --> 00:26:42,272 And more to the point, why is it of any interest to me? 435 00:26:44,942 --> 00:26:50,613 Because my secret will reunite you with your long-lost son. 436 00:26:50,614 --> 00:26:54,417 My son is not lost. 437 00:26:54,418 --> 00:26:56,419 He's dead. 438 00:26:56,420 --> 00:26:57,888 You watched him die. 439 00:26:57,889 --> 00:26:59,356 This isn't idle cruelty. 440 00:26:59,357 --> 00:27:03,526 I promise you, he's alive and waiting for you to find him. 441 00:27:03,527 --> 00:27:05,294 Find him where? Not where. 442 00:27:05,295 --> 00:27:06,762 When. 443 00:27:08,031 --> 00:27:11,133 I'm going to change the past. 444 00:27:12,836 --> 00:27:13,870 No. 445 00:27:13,871 --> 00:27:16,005 Time travel spells have been written 446 00:27:16,006 --> 00:27:18,641 since the dawn of the dark arts but never cast. 447 00:27:18,642 --> 00:27:20,910 It's against the fundamental laws of magic. 448 00:27:22,645 --> 00:27:25,514 Magic doesn't fail. 449 00:27:25,515 --> 00:27:27,749 People fail. 450 00:27:27,750 --> 00:27:34,423 Laws only exist until they're broken by someone... superior. 451 00:27:35,491 --> 00:27:36,558 You? 452 00:27:40,329 --> 00:27:43,098 You've deciphered the laws of time travel. 453 00:27:44,033 --> 00:27:46,000 When that baby's born, 454 00:27:46,001 --> 00:27:50,238 I am going back to claim the life that I deserved, 455 00:27:50,239 --> 00:27:53,141 and there's no reason that you can't come with me. 456 00:27:53,142 --> 00:27:55,343 To find my boy. 457 00:27:58,247 --> 00:28:00,381 Perhaps never give him up. 458 00:28:00,382 --> 00:28:03,051 This can't be. 459 00:28:03,052 --> 00:28:06,487 The spell opened a limited portal for talking. 460 00:28:06,488 --> 00:28:08,156 It's me. 461 00:28:08,157 --> 00:28:10,057 I killed Cora. 462 00:28:10,058 --> 00:28:13,393 She sensed my presence and found a way to bleed through into our world. 463 00:28:13,394 --> 00:28:15,128 Watch out! 464 00:28:15,129 --> 00:28:17,230 Back down, mother. 465 00:28:17,231 --> 00:28:19,633 You will answer my questions. 466 00:28:19,634 --> 00:28:23,036 Now, tell me... What did you do to Zelena? 467 00:28:35,450 --> 00:28:36,483 Oh! 468 00:28:39,287 --> 00:28:40,787 You're holding her off! 469 00:28:40,788 --> 00:28:42,856 But I can't hold her forever. 470 00:28:48,395 --> 00:28:52,231 Well, low and behold, it turned into gold after all. 471 00:28:53,300 --> 00:28:55,101 How dare you. 472 00:28:55,102 --> 00:28:57,590 You must have the brain the size of a pixie 473 00:28:57,591 --> 00:28:59,125 to show your face in this kingdom. 474 00:28:59,126 --> 00:29:00,639 Well, I had to see for myself 475 00:29:00,640 --> 00:29:03,275 if the commoner who said yes to Prince Leopold 476 00:29:03,276 --> 00:29:05,244 was the same one who said it to me... 477 00:29:05,245 --> 00:29:08,931 Several times... In one night. 478 00:29:08,932 --> 00:29:09,848 It was quite impressive. 479 00:29:09,849 --> 00:29:12,951 In two days, I will be a princess, 480 00:29:12,952 --> 00:29:16,468 and you will bow down and count yourself lucky 481 00:29:16,469 --> 00:29:17,966 to pull the weeds at my feet. 482 00:29:18,825 --> 00:29:21,726 Been practicing in front of the mirror, eh? 483 00:29:21,727 --> 00:29:23,895 You're as much of a fraud as I ever was. 484 00:29:23,896 --> 00:29:29,199 My love for Prince Leopold is true, as is his for me. 485 00:29:29,900 --> 00:29:33,170 But does he know how much of you there is to love? 486 00:29:33,171 --> 00:29:36,807 Or were you hoping to keep our baby a secret? 487 00:29:36,808 --> 00:29:38,708 What is it you want? 488 00:29:38,709 --> 00:29:41,378 - Gold? Jewels? - Mm, yes, whatever you can get. 489 00:29:41,379 --> 00:29:44,381 Enough for me to live happily for the rest of my days, 490 00:29:44,382 --> 00:29:47,317 just like you wanted from me. 491 00:29:47,318 --> 00:29:49,253 Bring it here tomorrow night 492 00:29:49,254 --> 00:29:52,622 and your secret shall remain just that. 493 00:29:56,626 --> 00:29:58,194 It will be done. 494 00:29:58,195 --> 00:30:00,763 Now leave before someone sees you. 495 00:30:12,409 --> 00:30:15,504 Princess Eva, your carriage awaits. 496 00:30:17,747 --> 00:30:19,148 Princess Eva? 497 00:30:20,250 --> 00:30:21,650 I'm coming. 498 00:30:35,371 --> 00:30:37,740 I don't know how much longer I can hold her off. 499 00:30:39,342 --> 00:30:44,513 Cora, I'm sorry. Please forgive me! 500 00:30:46,149 --> 00:30:47,349 Save your breath. 501 00:30:47,350 --> 00:30:49,083 Your mother was nothing like my mother. 502 00:30:49,084 --> 00:30:51,620 She only understands power and weakness. 503 00:30:51,621 --> 00:30:54,489 But if she wants to kill you, she's gonna have to go through me! 504 00:30:55,924 --> 00:30:57,225 This isn't about you. 505 00:30:57,226 --> 00:31:00,962 This is about her... And me. 506 00:31:03,065 --> 00:31:05,432 It's time for answers, mother. 507 00:31:06,802 --> 00:31:08,536 What did you do to Zelena?! 508 00:31:10,238 --> 00:31:11,773 No! 509 00:31:27,255 --> 00:31:30,924 My love, you frightened me. 510 00:31:35,229 --> 00:31:37,716 What are you doing in the great hall at this hour? 511 00:31:37,717 --> 00:31:40,667 Well, a wedding won't plan itself, 512 00:31:40,668 --> 00:31:44,037 and there's endless amounts of work to be done. 513 00:31:45,206 --> 00:31:46,840 Is something wrong? 514 00:31:46,841 --> 00:31:51,043 Word has spread throughout the castle that... 515 00:31:53,180 --> 00:31:55,181 That you are with child. 516 00:31:56,684 --> 00:32:00,753 My love, I am so sorry 517 00:32:00,754 --> 00:32:04,824 for the terrible trouble that this lie has brought upon you. 518 00:32:04,825 --> 00:32:06,726 Gossip means nothing to me. 519 00:32:06,727 --> 00:32:09,061 I've pledged to marry you, dear Cora, 520 00:32:09,062 --> 00:32:11,864 and I will keep that pledge as long as I know... 521 00:32:11,865 --> 00:32:13,565 I can trust you. 522 00:32:18,404 --> 00:32:20,305 There is no baby. 523 00:32:21,875 --> 00:32:23,675 Only my love for you. 524 00:32:23,676 --> 00:32:27,011 You only love yourself. 525 00:32:28,414 --> 00:32:30,115 What is she doing here? 526 00:32:30,116 --> 00:32:33,151 Princess Eva is here because she overheard your rendezvous 527 00:32:33,152 --> 00:32:34,720 in the garden yesterday. 528 00:32:34,721 --> 00:32:37,256 And just as I said, 529 00:32:37,257 --> 00:32:40,158 the Miller's daughter is a worthless liar. 530 00:32:40,159 --> 00:32:41,359 You awful child. 531 00:32:41,360 --> 00:32:43,762 Yes, I was in the garden yesterday. 532 00:32:43,763 --> 00:32:46,530 There was a man roaming the grounds. 533 00:32:46,531 --> 00:32:49,367 I feared he might steal something, so I made him leave. 534 00:32:49,368 --> 00:32:52,637 Whatever else Eva has told you 535 00:32:52,638 --> 00:32:56,974 is the invention of a jealous brat who would say anything to marry you. 536 00:32:56,975 --> 00:32:58,342 Check her pockets. 537 00:33:12,390 --> 00:33:13,356 No. 538 00:33:13,357 --> 00:33:14,724 There's nothing left to say. 539 00:33:14,725 --> 00:33:16,827 You deserve better than her lies. 540 00:33:22,167 --> 00:33:23,200 Leopold! 541 00:33:24,869 --> 00:33:26,736 Don't let me go! 542 00:33:26,737 --> 00:33:28,838 Come, Eva. 543 00:33:28,839 --> 00:33:32,175 Help me break this terrible news to the king. 544 00:33:32,176 --> 00:33:35,244 Today your heart aches, your highness, 545 00:33:35,645 --> 00:33:38,848 but I promise a more worthy wife 546 00:33:38,849 --> 00:33:41,851 will give you the child that you deserve... 547 00:33:41,852 --> 00:33:44,821 One that will be pure. 548 00:33:44,822 --> 00:33:47,589 Pure as snow. 549 00:33:49,326 --> 00:33:51,160 Mary Margaret! 550 00:33:52,429 --> 00:33:55,198 Hold on. I won't let you go. 551 00:34:13,516 --> 00:34:15,818 - What the hell was that?! - Cora. 552 00:34:15,819 --> 00:34:18,186 - Is she okay? - Mary Margaret, can you hear me? 553 00:34:18,187 --> 00:34:21,622 Cora... Not what we thought. 554 00:34:21,623 --> 00:34:23,291 She's trying to communicate. 555 00:34:23,292 --> 00:34:25,493 She was? What'd she say? 556 00:34:25,494 --> 00:34:29,331 Leopold, my... mother... My mother... 557 00:34:29,332 --> 00:34:30,866 Shh. Mary Margaret, relax. 558 00:34:30,867 --> 00:34:32,834 She's not making sense. We need to call a doctor. 559 00:34:32,835 --> 00:34:34,569 If she knows something that could help us... 560 00:34:34,570 --> 00:34:36,704 - Regina, it's gonna have to wait. - It can't wait! 561 00:34:36,705 --> 00:34:38,272 If we want to stop Zelena, 562 00:34:38,273 --> 00:34:40,140 we have to know what the hell she's doing and why! 563 00:34:40,141 --> 00:34:41,743 I can help with half of that. 564 00:34:41,744 --> 00:34:43,344 What? 565 00:34:43,345 --> 00:34:45,913 She's planning on going back... 566 00:34:45,914 --> 00:34:47,448 Back in time. 567 00:34:47,449 --> 00:34:49,216 Are you certain? 568 00:34:49,217 --> 00:34:52,286 No one's ever been able to cast a spell to go back in time. 569 00:34:52,287 --> 00:34:55,489 Well, clearly, she thinks she can succeed. 570 00:34:55,490 --> 00:34:59,126 I mean, brains, courage, a-a resilient heart... 571 00:34:59,127 --> 00:35:03,727 Those ingredients are in every time-travel spell I've found. 572 00:35:03,728 --> 00:35:07,301 Why go back in time, I mean, we have no idea what she's trying to accomplish. 573 00:35:07,302 --> 00:35:08,869 I do. 574 00:35:10,505 --> 00:35:12,939 - She... she didn't... - Don't push yourself. 575 00:35:12,940 --> 00:35:15,274 She didn't want to give up Zelena. 576 00:35:15,275 --> 00:35:19,812 She was forced to by... mm. 577 00:35:19,813 --> 00:35:21,213 By my mother. 578 00:35:21,214 --> 00:35:22,381 Princess Eva... 579 00:35:22,382 --> 00:35:23,816 She told a secret... 580 00:35:25,452 --> 00:35:27,219 Just like I did. 581 00:35:27,220 --> 00:35:30,188 Wait. I thought our family were the good guys. 582 00:35:31,891 --> 00:35:34,226 Life is too messy for it to ever be that simple. 583 00:35:34,227 --> 00:35:36,061 You're saying if it wasn't for Snow's mother, 584 00:35:36,062 --> 00:35:38,397 Cora would have kept Zelena. 585 00:35:38,398 --> 00:35:41,300 She would have been tutored by Rumpelstiltskin. 586 00:35:41,301 --> 00:35:44,169 All if it weren't for this Princess Eva? 587 00:35:44,170 --> 00:35:45,737 So that means... 588 00:35:45,738 --> 00:35:48,072 Zelena's going back to kill my mother. 589 00:35:49,475 --> 00:35:51,776 You'll have never been born. 590 00:35:51,777 --> 00:35:54,178 I'm guessing this is where your help ends. 591 00:35:54,179 --> 00:35:55,980 Now, think it through, Ms. swan. 592 00:35:55,981 --> 00:35:58,115 That means you'll have never been born, 593 00:35:58,116 --> 00:35:59,651 and neither will Henry. 594 00:36:00,653 --> 00:36:04,088 And on this different path, Regina, you may not be, either. 595 00:36:04,089 --> 00:36:06,057 It's a good thing no one has ever succeeded 596 00:36:06,058 --> 00:36:07,524 with this time-travel nonsense. 597 00:36:07,525 --> 00:36:09,560 The baby. 598 00:36:09,561 --> 00:36:11,028 What? That's what's missing. 599 00:36:11,029 --> 00:36:12,430 That's why none have succeeded. 600 00:36:12,431 --> 00:36:15,232 Somehow, some way, our baby is the key. 601 00:36:15,233 --> 00:36:18,902 Zelena went to a lot of effort to get close to our unborn child. That's what she's after. 602 00:36:18,903 --> 00:36:21,638 - What is she going to do to with...? - It doesn't matter. She's not gonna get it. 603 00:36:21,639 --> 00:36:24,475 We're gonna stop her. Since our baby's not born, 604 00:36:24,476 --> 00:36:28,645 she's stuck, and we have what we need... Time. 605 00:36:31,816 --> 00:36:33,817 Just not very much of it. 606 00:36:44,942 --> 00:36:47,043 One more. Big one. 607 00:36:48,646 --> 00:36:50,512 Push! 608 00:37:02,225 --> 00:37:04,593 Poor babe. 609 00:37:04,594 --> 00:37:08,964 Life is cruel and full of betrayal. 610 00:37:08,965 --> 00:37:11,533 That is my only lesson for you. 611 00:37:11,534 --> 00:37:14,302 Now I must give you away... 612 00:37:14,303 --> 00:37:16,204 To give me... 613 00:37:16,205 --> 00:37:18,306 My best chance. 614 00:37:18,307 --> 00:37:21,209 As long as I have you, 615 00:37:21,210 --> 00:37:24,412 I can never be anything more than a Miller's daughter. 616 00:37:43,264 --> 00:37:44,799 Thank you. 617 00:37:46,001 --> 00:37:47,001 For what? 618 00:37:48,871 --> 00:37:51,038 For showing me something I should have seen long ago. 619 00:37:54,576 --> 00:37:56,576 It's never easy for a man to admit he's wrong... 620 00:37:59,047 --> 00:38:02,516 But I wronged you and hurt us both. 621 00:38:03,851 --> 00:38:06,887 Those mistakes can't haunt us... 622 00:38:06,888 --> 00:38:08,389 Not anymore. 623 00:38:08,390 --> 00:38:11,625 Soon, history will be wiped clean. 624 00:38:19,534 --> 00:38:21,467 Until then, 625 00:38:21,468 --> 00:38:25,505 a gentleman always makes amends 626 00:38:25,506 --> 00:38:27,874 for his failings. 627 00:38:53,667 --> 00:38:55,500 Sorry, love. 628 00:38:55,501 --> 00:38:57,670 Afraid not! 629 00:38:57,671 --> 00:39:00,272 Never on the first date, eh, dearie? 630 00:39:00,273 --> 00:39:02,707 You just wanted the knife. 631 00:39:04,677 --> 00:39:06,844 I hope you enjoyed the taste, 632 00:39:06,845 --> 00:39:10,648 because you just squandered your only chance to have your son! 633 00:39:13,586 --> 00:39:18,890 My son gave his life so I could stop you, 634 00:39:18,891 --> 00:39:23,160 and I can see only one way to honor that sacrifice, 635 00:39:23,161 --> 00:39:25,296 and that's by killing you. 636 00:39:25,297 --> 00:39:27,398 Celebration's over. 637 00:39:27,399 --> 00:39:31,703 Back to your cage... Doll. 638 00:39:48,520 --> 00:39:51,322 Need a hand? 639 00:39:51,323 --> 00:39:53,657 Shouldn't you be on bed rest? 640 00:39:53,658 --> 00:39:55,158 Dr. Whale just left. 641 00:39:55,159 --> 00:39:56,727 He cleared me and the baby. 642 00:39:56,728 --> 00:39:58,695 Apparently, the human body 643 00:39:58,696 --> 00:40:01,865 has a surprising tolerance for ghost possession. 644 00:40:01,866 --> 00:40:04,234 And he told me I have a tough placenta, 645 00:40:04,235 --> 00:40:06,637 which somehow came out creepy. May I? 646 00:40:11,542 --> 00:40:13,042 You want to talk about it? 647 00:40:13,043 --> 00:40:16,078 What's there to talk about? 648 00:40:16,079 --> 00:40:19,616 You officially have a lessdamaging relationship 649 00:40:19,617 --> 00:40:21,717 with my mother than I do. 650 00:40:21,718 --> 00:40:25,487 And you killed her. 651 00:40:25,488 --> 00:40:29,859 Well, at least we know, you and me, our history... 652 00:40:29,860 --> 00:40:32,895 It's more complicated than we thought. 653 00:40:34,865 --> 00:40:36,866 I know how much you looked up to eva. 654 00:40:38,601 --> 00:40:42,137 I'm sorry you had to learn she had such darkness in her past. 655 00:40:45,441 --> 00:40:48,577 That wasn't the woman I knew. 656 00:40:48,578 --> 00:40:52,113 It makes me wonder what happened that changed her. 657 00:40:52,114 --> 00:40:54,316 I suppose I'll never know. 658 00:40:54,317 --> 00:40:58,119 Well, we... we can never know our past completely. 659 00:40:58,120 --> 00:41:00,989 If we had, I probably wouldn't have spent so much time trying to kill you. 660 00:41:03,625 --> 00:41:05,960 Well, we would've found something to fight about. 661 00:41:05,961 --> 00:41:09,463 I mean... I was such a brat. 662 00:41:10,465 --> 00:41:11,966 Your mother's child. 663 00:41:15,404 --> 00:41:19,540 I think we've wasted our last day being haunted by the past. 664 00:41:19,541 --> 00:41:25,179 Now we can focus on being haunted by our impending lack of a future. 665 00:41:25,180 --> 00:41:26,647 Zelena isn't going to win... 666 00:41:26,648 --> 00:41:28,349 Not with all of us united against her. 667 00:41:28,350 --> 00:41:31,085 Hope isn't easy when I know she holds my heart. 668 00:41:31,086 --> 00:41:33,220 Which you'll get back, stronger than ever. 669 00:41:33,221 --> 00:41:35,589 That's what it means to be the most resilient. 670 00:41:35,590 --> 00:41:37,457 That could be another one of her tricks, too. 671 00:41:37,458 --> 00:41:39,927 Regina, I've seen what life has thrown at you. 672 00:41:39,928 --> 00:41:43,263 And you still fight against the darkness every single day. 673 00:41:43,264 --> 00:41:47,201 Sooner or later, your heart will find its way to happiness. 674 00:41:47,202 --> 00:41:50,103 That doesn't feel possible. 675 00:41:50,104 --> 00:41:51,738 But it is. 676 00:41:53,441 --> 00:41:57,277 I know you, and you feel things deeply. 677 00:41:57,278 --> 00:41:59,546 With or without it, 678 00:41:59,547 --> 00:42:02,815 you feel things with your whole soul. 679 00:42:02,816 --> 00:42:05,284 Don't let anything hold you back. 680 00:42:17,297 --> 00:42:19,198 My lady. 681 00:42:19,199 --> 00:42:20,932 I'm sorry. 682 00:42:20,933 --> 00:42:22,434 I let you down. 683 00:42:22,435 --> 00:42:24,936 Your heart was lost to Zelena on my watch, 684 00:42:24,937 --> 00:42:28,039 but I promise you, I will get it back. 685 00:42:43,811 --> 00:42:46,296 Sync and corrections by brayanatsix www.addic7ed.com 48691

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.