All language subtitles for Never.Sleep.Again.The.Elm.Street.Legacy.720p.BluRay.x264-LiViDiTY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,731 --> 00:00:04,763 Kun je het niet gewoon laten gaan? - Laten gaan? Dat kan ik niet. 2 00:00:04,789 --> 00:00:07,056 Ik praat er niet over. - Hij staat op de gang. 3 00:00:07,072 --> 00:00:10,148 Jullie sluiten altijd de hele afdeling af. - Standaard procedure. 4 00:00:10,373 --> 00:00:12,144 Wat doet hij hier in godsnaam? 5 00:00:12,170 --> 00:00:15,763 Hij is hier, omdat er beneden journalisten zijn voor de fondsenwerving. 6 00:00:15,789 --> 00:00:19,453 Als we internationaal gaan, sluiten we de afdelingen er boven en onder ook af. 7 00:00:19,680 --> 00:00:22,456 Hij is hier, omdat jij dat wilt. 8 00:00:22,681 --> 00:00:24,926 Je hebt een vrouw. Je kunt niet jaloers zijn. 9 00:00:24,951 --> 00:00:28,430 Ik ben niet jaloers, maar ervan bewust. Er is een vos in mijn kippenhok. 10 00:00:28,455 --> 00:00:30,799 Zei je nou net kippenhok? - Het is een metafoor. 11 00:00:30,824 --> 00:00:35,636 Ik ben geen kip en mijn huis is niet van jou. - Weet je wat? Ik wil geen ruzie meer maken. 12 00:00:35,661 --> 00:00:38,672 Ik vertrouw Jake niet. - Je maakte hem tot hoofd van B613. 13 00:00:38,677 --> 00:00:40,455 Als dat geen vertrouwen is... - Is dat het? 14 00:00:40,480 --> 00:00:44,325 Je vindt mijn keuzes niets? Je vecht met mij over de ziel van Jake? Jake is je vader niet. 15 00:00:44,330 --> 00:00:45,866 Die jij tot vijand hebt gemaakt. 16 00:00:45,892 --> 00:00:48,550 Je vader moest weg en ik had iemand nodig die aan mijn kant stond. 17 00:00:48,675 --> 00:00:52,353 Je zei net dat je Jake niet vertrouwt.. - Ik vertrouw hem niet met jou. 18 00:00:53,078 --> 00:00:55,327 Nu is zijn loyaliteit in het gedrang. - Niet waar. 19 00:00:55,353 --> 00:00:59,260 Toch wel. Hij heeft nu een reden om ontrouw aan mij te zijn. 20 00:00:59,585 --> 00:01:02,796 Hij wil jou. Hij zal met me vechten om jou. Hij zal proberen je te winnen. 21 00:01:02,799 --> 00:01:04,509 Twee-twee dus. - Wat? 22 00:01:04,556 --> 00:01:09,906 E�n, ik ben geen kip. Twee, ik ben geen prijs van de kermis. 23 00:01:09,928 --> 00:01:12,740 Je kunt me niet winnen. - Je probeert alles te verdraaien. 24 00:01:12,765 --> 00:01:15,375 Omdat alles wat je zegt verdraaid is. - Wil je me de kans geven... 25 00:01:15,401 --> 00:01:18,796 Denk je dat ik geef... - Wil je je kop houden, zodat ik kan praten? 26 00:01:22,007 --> 00:01:24,140 Liv, jij hebt dit gedaan. 27 00:01:25,143 --> 00:01:29,189 Ik weet dat je het voor mij deed of omdat Mellie je dat liet denken. 28 00:01:29,214 --> 00:01:31,283 Ik deed het niet voor jou. 29 00:01:32,784 --> 00:01:36,853 Ik deed het niet voor jou. 30 00:01:37,722 --> 00:01:41,568 Ik deed het voor mezelf. Zodat ik kan werken aan je campagne. 31 00:01:41,593 --> 00:01:45,537 Zodat ik over straat kan lopen, zonder dat mensen over me roddelen. 32 00:01:45,562 --> 00:01:49,272 Zodat ik niet meer bekend sta als de vrouw, die de President naait. 33 00:01:49,298 --> 00:01:52,110 Zodat de scarletletter op mijn borst niet meer zichtbaar is. 34 00:01:52,203 --> 00:01:57,711 Zodat ik geen grap meer ben. Ik ben een persoon. Ik ben geen kip, geen prijs. 35 00:01:57,768 --> 00:02:00,779 Ik heb een bedrijf dat ik draaiende moet houden, mensen die ik moet steunen, 36 00:02:00,794 --> 00:02:03,771 een leven dat ik moet leiden en een verlangen om wakker te worden 37 00:02:03,780 --> 00:02:06,859 en dan mezelf aan te kunnen kijken in de spiegel en... 38 00:02:06,984 --> 00:02:11,530 Ik heb ��n keer een verkiezing gestolen en ik wil de kans om dat goed te maken. 39 00:02:12,055 --> 00:02:15,701 Je vrouw mag dan vele dingen zijn, maar over ��n ding, zijn we het eens... 40 00:02:16,426 --> 00:02:20,387 Ik kan geen Presidenti�le verkiezing winnen, 41 00:02:20,463 --> 00:02:23,592 als ik jouw hoer ben. 42 00:02:25,268 --> 00:02:29,280 Dit gaat niet over jou. Mijn hele leven draait niet om jou. 43 00:02:29,295 --> 00:02:33,774 Ik heb doelen, dromen. Ik deed dit voor mezelf. 44 00:02:33,843 --> 00:02:37,568 Dat Jake aan mijn zijde loopt, is voor mij. 45 00:02:45,120 --> 00:02:46,720 Het spijt me. 46 00:02:49,425 --> 00:02:52,766 Ik denk er niet aan hoe zwaar dit voor jou moet zijn. 47 00:02:53,362 --> 00:02:55,799 Blijf van me af. - Ooit... 48 00:02:56,097 --> 00:02:59,919 Doe dat alsjeblieft niet. Maak geen beloftes. Laten we gewoon... 49 00:03:04,406 --> 00:03:08,736 Dit is waar we staan. Dit is de enige dag. 50 00:03:10,000 --> 00:03:16,074 Promoot uw product of merk hier contact www.SubtitleDB.org vandaag nog 51 00:03:20,021 --> 00:03:22,766 Jij moet als eerste gaan. Jake en ik volgen over vijf minuten. 52 00:03:23,491 --> 00:03:26,314 Praat met de donateurs over de economie, over banen en huizen... 53 00:03:26,340 --> 00:03:29,150 zeg niets slechts over Langston. Je wilt hoffelijk overkomen. 54 00:03:29,176 --> 00:03:31,263 Laat zien dat je er boven staat. 55 00:03:36,403 --> 00:03:38,368 De valk is in beweging. 56 00:03:42,910 --> 00:03:47,999 Vertaling: Squashy06 Controle: LazyLimbo 57 00:03:50,484 --> 00:03:52,994 Goed. Ik dacht dat iemand de vergadering had verplaatst 58 00:03:53,019 --> 00:03:56,469 en was vergeten het mij te vertellen. Maar nu jij hier bent, weet ik dat het goed zit. 59 00:03:58,492 --> 00:04:00,368 Stop daarmee. - Met wat? 60 00:04:00,493 --> 00:04:03,198 Me zo aankijken. - Hoe? 61 00:04:05,032 --> 00:04:06,841 Waarom heb je deze baan aangenomen? 62 00:04:06,966 --> 00:04:10,912 Denk je dat ik ja heb gezegd, zodat ik bij dezelfde vergaderingen kon zijn als jij? 63 00:04:11,037 --> 00:04:13,815 Zeg me dat dat niet de reden is, dan heb ik het er niet meer over. 64 00:04:13,840 --> 00:04:17,375 Dat is niet de reden. - Bedankt. 65 00:04:20,246 --> 00:04:25,314 Het is niet de enige reden. - Er gaat niets gebeuren, Andrew. 66 00:04:25,318 --> 00:04:28,362 Als je op meer hoopt, moet je die gevoelens onderdrukken, 67 00:04:28,387 --> 00:04:31,948 want ze zijn misplaatst. Je gevoelens zijn misplaatst. 68 00:04:34,694 --> 00:04:38,106 Vertel me wat er mis is. Wat ik heb gedaan. Vertel het me, zodat ik het kan oplossen. 69 00:04:38,131 --> 00:04:41,342 Er is niets mis. Er is niets mis. Ik wil alleen niet gaan. 70 00:04:41,367 --> 00:04:44,511 Dit is niet gewoon een etentje, Mel. Dit etentje is om mijn vader te eren. 71 00:04:44,536 --> 00:04:47,113 Ik dacht dat jullie close waren. - Zijn we ook. 72 00:04:47,138 --> 00:04:49,650 Alsjeblieft. Je kunt niet eens met de man in ��n kamer zijn. 73 00:04:49,875 --> 00:04:52,452 Ik weet niet wat er gebeurd is. Je mocht hem altijd meer dan ik. 74 00:04:52,477 --> 00:04:55,521 Dat is niet eerlijk. - Waarom niet? Waarom is dat niet eerlijk? 75 00:04:55,646 --> 00:04:57,390 Waarom mag ik je niet aanraken? 76 00:04:57,715 --> 00:05:00,420 Waarom kan ik je niet aanraken? Waarom laat je me niet... 77 00:05:03,120 --> 00:05:05,889 Je bent mijn vrouw, maar je wilt me niet aanraken. 78 00:05:07,125 --> 00:05:09,734 Je wilt zeker geen seks met me. 79 00:05:14,566 --> 00:05:18,059 Wat is er in godsnaam mis met jou? - Niets. 80 00:05:26,611 --> 00:05:29,288 Geef het toe. Je hebt me gemist. 81 00:05:30,180 --> 00:05:32,621 Delen van jou. - Welke delen? 82 00:05:32,649 --> 00:05:35,184 Ik zal je vertellen welke delen ik miste. - Doe niet. 83 00:05:35,252 --> 00:05:39,331 Veel perziken in de boom. Het zou zonde zijn, als je er maar ��n at. 84 00:05:39,656 --> 00:05:43,709 Ik moet gaan werken. - Natuurlijk. Luister, voor je gaat... 85 00:05:46,235 --> 00:05:47,991 Ik had kunnen weten dat dit zou komen. 86 00:05:48,031 --> 00:05:50,375 Ik heb nog niet eens gezegd wat je met het geld moet doen. 87 00:05:50,390 --> 00:05:54,438 Het maakt niet uit. Ik doe het niet. - Weet Olivia het van Clearwater? 88 00:05:54,770 --> 00:05:58,328 Of denkt ze dat je alleen schuldig bent, aan handel met voorkennis? 89 00:05:59,509 --> 00:06:03,263 Laat me raden. Dit is het deel van mij dat je niet gemist hebt. 90 00:06:10,019 --> 00:06:11,919 Ik hou van je. 91 00:06:21,964 --> 00:06:23,964 Ik moet opnemen. 92 00:06:28,403 --> 00:06:31,982 Dit is niet goed, David. Echt niet goed. - Wat is er? 93 00:06:32,007 --> 00:06:35,452 Cyrus en Vanessa Chandler. Ik ben betrapt. Publius is betrapt. 94 00:06:35,477 --> 00:06:38,321 Er is nog niets. Vanessa weet alleen, dat Publius haar bron is. 95 00:06:38,346 --> 00:06:42,326 Ze weet niet dat jij het bent. Publius... Waarom heb je die naam eigenlijk gekozen? 96 00:06:42,451 --> 00:06:45,695 Het heeft een historische betekenis. En ik heb het nooit hardop gezegd. 97 00:06:45,720 --> 00:06:50,133 Alles is goed, James. Publius is veilig. Niemand weet iets. Gedraag je cool. 98 00:06:57,231 --> 00:06:59,708 Doe de deur dicht. - Wat is er? 99 00:06:59,709 --> 00:07:04,188 Ik wil dat je een interview voor Vanessa Chandler met de President regelt. 100 00:07:04,205 --> 00:07:06,382 Vanessa Chandler, de stijl sectie verslaggever? Waarom? 101 00:07:06,407 --> 00:07:10,186 Omdat ik haar dat beloofd heb. Wat is er? Je ziet bleekjes. 102 00:07:10,411 --> 00:07:12,155 Je kunt dit niet doen, Cy. - Wat niet doen? 103 00:07:12,180 --> 00:07:14,023 Een journalist vragen haar bron te geven. 104 00:07:14,048 --> 00:07:16,325 Je hebt liever dat ik... mijn vingers kruis, 105 00:07:16,350 --> 00:07:20,362 in de hoop dat degene die dingen aan haar vertelt over de dood van Daniel Douglas, 106 00:07:20,387 --> 00:07:22,575 ermee stopt? - Heeft ze je iets bruikbaars verteld? 107 00:07:22,589 --> 00:07:25,934 Ik heb haar nog niets gevraagd. Meisjes willen graag eerst gekust worden, toch? 108 00:07:25,959 --> 00:07:28,904 Wat meer romantiek... voor je in haar broek kruipt. 109 00:07:29,129 --> 00:07:33,009 Cy, wacht. Ik vraag het haar wel na het interview, als ze... 110 00:07:33,035 --> 00:07:35,644 verleid is. Als de stafchef vragen gaat stellen, 111 00:07:35,669 --> 00:07:38,981 zorgt dat voor alarmbellen. Het is beter als het van een collega journalist komt. 112 00:07:39,206 --> 00:07:42,799 Komt dit advies van mijn man of de perschef? 113 00:07:44,677 --> 00:07:46,277 Beide. 114 00:07:48,814 --> 00:07:51,431 Het is Carla Steele. Ik moet opnemen. 115 00:07:52,585 --> 00:07:55,996 Als we het geld nu niet opzij leggen, hebben we geen geld voor de campagne. 116 00:07:56,021 --> 00:07:59,233 Daarom is jouw introductie cruciaal. Bij elke fondsenwerving, elk etentje, 117 00:07:59,258 --> 00:08:02,336 hou je een toespraak om jezelf, het ticket en jullie vriendschap te verkopen. 118 00:08:02,361 --> 00:08:04,639 De bromance verkopen. - Is dat wel een woord? 119 00:08:04,664 --> 00:08:08,543 We hebben een probleem. Carla Steele belde James net. Ze wil commentaar. 120 00:08:08,568 --> 00:08:12,627 Ze heeft een bron die zegt dat je drugs hebt gebruikt, tijdens je eerste termijn. 121 00:08:12,672 --> 00:08:13,948 Drugs? - Oxycodon. 122 00:08:13,973 --> 00:08:15,549 Wie is de bron? - Wil ze niet zeggen. 123 00:08:15,574 --> 00:08:19,086 Omdat het belachelijk is. - We palmen het in voor het iets wordt. 124 00:08:19,111 --> 00:08:22,481 Zoek de bron en val zijn geloofwaardigheid aan. Zoek uit waarom iemand dit verzint. 125 00:08:22,507 --> 00:08:24,465 Ik denk niet dat dat zo slim is. - Waarom niet? 126 00:08:24,991 --> 00:08:26,963 Omdat het de waarheid is. 127 00:08:32,623 --> 00:08:35,769 Wat is er aan de hand? - In het geval van een nieuwe Command, 128 00:08:35,794 --> 00:08:38,071 moeten we dit volgens protocol, persoonlijk afleveren. 129 00:08:38,076 --> 00:08:40,949 Zeg je naam. - Jake Ballard. 130 00:08:52,443 --> 00:08:54,520 Je hebt nu de hoogste veiligheidstoegang 131 00:08:54,545 --> 00:08:57,490 van iedere inlichtingendienst van het land. Alle top geheimen, S.C.I. 132 00:08:57,515 --> 00:09:00,766 en special access program bestanden. In dit koffertje vind je de veldberichten van 133 00:09:00,792 --> 00:09:04,329 alle lopende B613 activiteiten wereldwijd. Black Ops missies, extractie inspanningen... 134 00:09:04,354 --> 00:09:08,033 Moordaanslagen. Co�rdinaten van nucleaire locaties en codes om de inzet te overstemmen. 135 00:09:08,058 --> 00:09:12,071 Bescherm dit land. B613 moet werkzaam zijn zonder tussenkomst van de President 136 00:09:12,096 --> 00:09:13,806 en is hem altijd een aantal stappen voor. 137 00:09:13,831 --> 00:09:17,476 Je hebt ook een waardevolle bron in het Witte Huis, een vertrouwde agent 138 00:09:17,481 --> 00:09:21,626 die zich binnenkort aan je zal onthullen. Gebruik ze. Maak gebruik van zijn toegang. 139 00:09:21,633 --> 00:09:23,530 Bescherm de republiek. 140 00:09:35,725 --> 00:09:39,236 Dus deze donateur is geen normale grote vis. Ze noemen hem een walvis. 141 00:09:39,261 --> 00:09:41,038 Als een walvis echt een vis zou zijn. 142 00:09:41,063 --> 00:09:43,908 Maar dit is geen gewone Tom, Dick of Moby. Hij is een alpha walvis. 143 00:09:43,933 --> 00:09:49,470 Waar hij is, daar is het geld. Sally, kun je dit? 144 00:09:50,104 --> 00:09:52,413 Ik weet wat een walvis is, Leo. 145 00:09:55,210 --> 00:09:58,167 Mevrouw Vice President. Of pre-President. 146 00:09:58,347 --> 00:10:02,826 Of hoe noem je jezelf deze dagen? - Hollis, wat fijn dat je er bent. 147 00:10:02,951 --> 00:10:06,095 Mijn diepste medeleven voor het overlijden van dubbel-D. 148 00:10:06,120 --> 00:10:08,431 De goede Heer vroeg zijn ziel te vroeg, om thuis te komen. 149 00:10:08,656 --> 00:10:12,269 De Heer, ja. - Hij, een voormalig atleet, 150 00:10:12,295 --> 00:10:14,770 met een betere conditie dan ik. Het was een wake-up call... 151 00:10:14,895 --> 00:10:17,707 Ik eet geen Gettysburgers meer en ben op yoga gegaan. 152 00:10:17,732 --> 00:10:21,264 Het is geen aerobics, maar als je wang naar je kont brengen met wat jonge blaadjes, 153 00:10:21,269 --> 00:10:25,061 je bloed niet laat pompen, ben je al dood. - Dood... 154 00:10:27,976 --> 00:10:29,237 Dus, meneer Doyle... 155 00:10:29,310 --> 00:10:32,171 Een energie secretaris. Mijn keuze. - Sorry? 156 00:10:32,180 --> 00:10:34,957 Laten we afzien van het voorspel... onze broeken zijn al vochtig. 157 00:10:34,982 --> 00:10:36,892 Jullie laten mij de energie secretaris kiezen... 158 00:10:36,897 --> 00:10:38,707 Iemand met een open geest over het boren 159 00:10:38,752 --> 00:10:41,063 in het benzineparadijs dat ze de Noordpool noemen... 160 00:10:41,088 --> 00:10:43,498 Ik zal je een check geven, die een hele kudde lam maakt. 161 00:10:43,523 --> 00:10:46,232 Daar kunnen we mee leven, toch? 162 00:10:49,696 --> 00:10:51,896 Sally? - Ja. 163 00:10:55,703 --> 00:10:58,647 Andrew Nichols, luitenant gouverneur, voor beide Grant termijnen, 164 00:10:58,672 --> 00:11:00,915 was daarna voor twee termijnen gouverneur. 165 00:11:00,940 --> 00:11:04,018 Populair bij middenpartijen. We hebben hem doorgelicht, maar niets gevonden. 166 00:11:04,043 --> 00:11:07,155 Carla Steele wel. Zij beweert dat er een drugslevering is geweest. 167 00:11:07,180 --> 00:11:11,325 Het was tussen de termijnen. We waren op zoek naar kandidaten en ik ging door mijn rug. 168 00:11:11,330 --> 00:11:15,030 Ik kon niet eens staan, maar ik moest doorgaan. De verkiezingen waren bijna. 169 00:11:15,055 --> 00:11:18,566 Ik had alleen wat pijnstillers nodig. Dat was de enige manier dat ik het kon halen. 170 00:11:18,591 --> 00:11:22,360 Op geen enkel moment, dacht je, ik weet niet... 171 00:11:22,529 --> 00:11:24,906 ik moet naar een echte dokter? - Daar dacht ik wel over na. 172 00:11:24,931 --> 00:11:27,942 Maar toen bedacht ik me dat een recept voor oxy niet zo goed zou overkomen, 173 00:11:27,967 --> 00:11:30,978 aangezien ik probeerde een strengere drugswetgeving te krijgen. 174 00:11:31,003 --> 00:11:33,481 Dus ik belde iemand... en kreeg een pakketje geleverd. 175 00:11:33,506 --> 00:11:35,717 Ik kreeg net een e-mail van Carla Steele's producer. 176 00:11:35,742 --> 00:11:38,919 Ze hebben een dokter, kopie�n van de toegangslogs van de gouverneurs villa 177 00:11:38,944 --> 00:11:40,388 en ondersteunende bewakingsbeelden. 178 00:11:40,413 --> 00:11:42,790 Je had hoelang... 24 uur om die dokter door te lichten? 179 00:11:42,815 --> 00:11:45,893 Hoe weet je dat hij niet liegt? Je hebt een goede werkrelatie gehad 180 00:11:45,918 --> 00:11:49,896 met het Witte Huis tot nu toe. Dat verandert zodra je dit verhaal openbaar maakt. 181 00:11:49,921 --> 00:11:53,099 Je toegang tot de President? Weg. Je perspas? Ingetrokken. 182 00:11:53,124 --> 00:11:56,937 Je relatie met elke belangrijke republikein? Voorbij, allemaal omdat ik het zeg. 183 00:11:56,962 --> 00:11:59,505 Dus je bent hypocriet. - Olivia. Dat is niet eerlijk. 184 00:11:59,530 --> 00:12:02,475 Nee, ze heeft gelijk. Dat ben ik. 185 00:12:02,534 --> 00:12:06,071 Als iemand hier voor ten onder moet gaan, ben ik dat. 186 00:12:09,207 --> 00:12:12,317 Dat kan werken. Dan is dit afgesloten voor het de President raakt. 187 00:12:12,342 --> 00:12:15,941 Je valt op je zwaard en het verhaal gaat weg. We hebben voor morgen een nieuwe VP gekozen. 188 00:12:15,967 --> 00:12:20,901 Kijk wat je kunt doen om dit op te lossen. Als dat niet lukt, zien we het dan wel. 189 00:12:20,918 --> 00:12:22,962 E�n slechte beslissing. Dat is alles wat nodig is. 190 00:12:22,987 --> 00:12:26,865 Dan ben je terug in Tulsa voor de schoonheids- wedstrijden, die je 20 jaar geleden afzwoor. 191 00:12:26,990 --> 00:12:29,434 Vertrouw me. Het enige dat me ooit terugbrengt naar Tulsa, 192 00:12:29,459 --> 00:12:33,172 zijn kerstmis en mijn vaders begrafenis. Ik heb hard bewijs. Rotsvast, 193 00:12:33,197 --> 00:12:36,341 zelf-gezien bewijs, dus als er iemand bezorgd moet zijn, ben jij dat. 194 00:12:36,566 --> 00:12:38,987 Dat is geen bedreiging. Gewoon een feit. 195 00:12:40,237 --> 00:12:44,231 Andrew Nichols met oxy van de zwarte markt? - Het is Leo Bergen. Dat moet wel. 196 00:12:44,257 --> 00:12:46,449 Dit is helemaal zijn ding. - Het kan Leo niet zijn... 197 00:12:46,475 --> 00:12:48,723 hij werkte toen voor de democraten campagne. 198 00:12:48,749 --> 00:12:51,122 Dan heeft hij de oppositie onderzocht. Zijn team zou hem 199 00:12:51,147 --> 00:12:54,193 helemaal hebben doorgelicht. Dan had hij het al tegen hem gebruikt. 200 00:12:54,218 --> 00:12:56,494 Als hij nooit achter het drugsgebruik is gekomen, dan... 201 00:12:56,519 --> 00:12:59,454 Komt het verhaal niet van Leo. - Van wie dan wel? 202 00:13:02,726 --> 00:13:04,836 Wat gebeurt er als het hoofd van B613 wordt afgezet? 203 00:13:04,861 --> 00:13:06,270 Iemand neemt zijn plek in. 204 00:13:06,495 --> 00:13:08,873 Maar hoeveel macht heeft de oude Command dan nog? 205 00:13:08,898 --> 00:13:10,695 Olivia, ik heb het druk. 206 00:13:11,821 --> 00:13:15,546 Geen. Geen beveiligingsdetails, geen toegang tot informatie of bankrekeningen. 207 00:13:15,571 --> 00:13:18,235 Als je uit B613 komt, ben je weer een burger. Waarom? 208 00:13:18,240 --> 00:13:21,519 Ik denk dat mijn vader het verhaal over het drugsgebruik van Andrew Nichols lekt. 209 00:13:21,544 --> 00:13:23,721 Ik denk dat hij de herverkiezing probeert te saboteren. 210 00:13:23,736 --> 00:13:26,847 Je wilt dat ik hem stop. Ik heb een baan, weet je. 211 00:13:26,882 --> 00:13:31,129 Eentje zonder jouw familie drama. - Mijn vader is uit op bloed... 212 00:13:31,154 --> 00:13:34,164 Dat van Fitz, jou en waarschijnlijk het mijne. 213 00:13:34,189 --> 00:13:37,134 Wat hij ook doet, ik verzeker het je, het zal de republiek schaden. 214 00:13:37,159 --> 00:13:40,185 Dus als je je baan serieus neemt, zoek je uit wat hij van plan is. 215 00:13:42,097 --> 00:13:45,390 Ik zal kijken wat ik kan vinden. - Bedankt. 216 00:13:51,806 --> 00:13:53,606 Ik... 217 00:13:54,809 --> 00:13:57,154 Ik heb koffie voor je meegenomen. 218 00:14:07,021 --> 00:14:09,842 Zeker baas. Geen probleem. Ik regel het. 219 00:14:15,362 --> 00:14:18,040 Om eerlijk te zijn, ben ik nooit echt een computer man geweest. 220 00:14:18,065 --> 00:14:21,455 We leren de basis wel, maar ik vind meer moorden, minder coderen. 221 00:14:23,236 --> 00:14:24,929 Onderzoek je Rowan? 222 00:14:25,439 --> 00:14:28,183 Ik heb de nieuwe beloofd dat ik je niet laat helpen. Sorry, Robin. 223 00:14:28,208 --> 00:14:31,787 Je weet hoe goed ik ben. Ik kan in zijn rekeningen... 224 00:14:31,912 --> 00:14:34,489 zijn telefoon SIM kaart en browsergeschiedenis komen... 225 00:14:34,514 --> 00:14:39,252 Alles. Ik gebruik dan een trojan om binnen te komen, in zijn priv� netwerk. 226 00:14:39,719 --> 00:14:42,932 Ik vind het geweldig als je je gedraagt als de "girl with the dragon tattoo." 227 00:14:43,757 --> 00:14:46,794 Maar je kunt deze ronde niet meedoen. Sorry, schat. 228 00:14:56,636 --> 00:15:00,761 Andrew. Stop. - Ik wil niet met je praten. 229 00:15:00,840 --> 00:15:04,381 Jammer dan. Waarom doe je dit? 230 00:15:04,544 --> 00:15:06,621 Het gaat je... carri�re vernietigen. 231 00:15:06,646 --> 00:15:10,091 Omdat iemand je moet steunen, aan je zijde moet staan. 232 00:15:10,516 --> 00:15:14,398 God weet dat het je man niet zal zijn, dus waarom ik niet? 233 00:15:14,754 --> 00:15:17,898 Zeg hem dat mijn suggesties voor de herziene begroting op zijn bureau liggen 234 00:15:17,923 --> 00:15:21,637 en zorg dat hij ze ziet voor de commissie- vergadering. Bedankt, Jean. Fijne avond. 235 00:15:29,267 --> 00:15:33,704 Ma'am? Mevrouw Grant. - Ga weg. 236 00:15:37,629 --> 00:15:39,829 Mevrouw Grant. 237 00:15:59,625 --> 00:16:03,335 Zijn we klaar voor het exclusieve interview van Vanessa Chandler met Fitz? 238 00:16:03,360 --> 00:16:06,871 Helemaal klaar. Aan het einde van de maand. - Einde van de maand? Dat gaat niet werken. 239 00:16:06,896 --> 00:16:10,609 Onze praatgrage kan niet nog eens drie weken geheimen vertellen. 240 00:16:10,634 --> 00:16:12,797 Sorry, maar met het schema van de President en... 241 00:16:12,802 --> 00:16:17,142 James, als dit Daniel Douglas ding uitkomt... het gaat om de verkiezingen. 242 00:16:18,468 --> 00:16:22,308 Laat maar. Bedankt voor het proberen. Ik los het zelf wel op. 243 00:16:24,147 --> 00:16:27,458 We hebben geen tijd meer, David. Dat metaal op metaal geluid dat je hoort? 244 00:16:27,483 --> 00:16:30,562 Het is Cyrus die zijn zwaard smeedt, degene waarmee hij mijn keel doorsnijdt, 245 00:16:30,587 --> 00:16:34,719 zodra hij erachter komt dat ik Publius ben. Hoorde je wat ik net zei? 246 00:16:34,724 --> 00:16:37,501 Ja en hoewel ik altijd blij ben met een goede smid metafoor, 247 00:16:37,626 --> 00:16:40,271 denk ik niet dat ik iets kan zeggen waardoor je je veiliger voelt. 248 00:16:40,276 --> 00:16:43,507 Ik weet dat het niet toelaatbaar is, maar als je de tape naar je bazen stuurt... 249 00:16:43,532 --> 00:16:47,564 Dat kan ik niet. Maar we kunnen het wel naar iemand anders sturen. 250 00:16:47,569 --> 00:16:49,770 Wat? - Vanessa Chandler. 251 00:16:49,805 --> 00:16:52,949 Je stuurt het naar haar als Publius en laat haar er een artikel over schrijven. 252 00:16:52,974 --> 00:16:54,751 Hoe meer mensen de waarheid weten... 253 00:16:54,776 --> 00:16:59,256 Des te minder wint Cyrus ermee als hij mij vermoordt. Je bent geniaal, Rosen. 254 00:16:59,781 --> 00:17:04,386 Wie was dat? - Gewoon werk. 255 00:17:15,496 --> 00:17:20,042 Baas. Alweer zo snel. - Blijkbaar hebben we te maken met een hydra. 256 00:17:20,167 --> 00:17:22,412 Steeds als we een hoofd eraf hakken, groeien er twee bij. 257 00:17:22,437 --> 00:17:24,614 Ik wil dat je de schuldige vindt, het afmaakt. 258 00:17:24,639 --> 00:17:28,765 Klinkt episch, maar ik zit al vol. - Ik maak het de moeite wel waard. 259 00:17:32,278 --> 00:17:35,390 Waarom ook niet? Ik ben bij de kruising van "Boresville" en "Snorefest". 260 00:17:35,415 --> 00:17:37,080 Wat heb je nodig, baas? 261 00:18:01,106 --> 00:18:04,488 Ik wilde alleen weten hoe het met je ging. Ik maakte me zorgen om je. 262 00:18:04,544 --> 00:18:05,744 Niet nodig. 263 00:18:06,012 --> 00:18:10,658 Je uit bedreigingen naar de President. Alleen ben jij degene zonder beveiliging, 264 00:18:10,683 --> 00:18:13,794 zonder autoriteit... van B613 of iets anders. 265 00:18:14,419 --> 00:18:19,534 Ik maak me zorgen over je. Ik weet dat het verhaal over de drugs van jou komt, pap. 266 00:18:19,559 --> 00:18:24,004 Je bent een doorn in het oog voor ze. Als je nog steeds hoofd van B613 was geweest, 267 00:18:24,029 --> 00:18:26,807 wat had je dan bij jezelf gedaan? - Ik weet niet wat je bedoelt. 268 00:18:26,832 --> 00:18:29,742 Ik heb mam al verloren. Ik wil jou niet ook kwijtraken. 269 00:18:32,570 --> 00:18:36,375 Werkt dit normaal? - Sorry? 270 00:18:36,474 --> 00:18:41,930 Krijg je zo dingen gedaan in jouw wereld? Door mensen zo te manipuleren? 271 00:18:41,947 --> 00:18:46,648 Ik had gehoopt dat je je vader een hoger aanzien gaf. 272 00:18:54,125 --> 00:18:55,818 Het proberen waard. 273 00:19:12,810 --> 00:19:16,088 Je hebt geluk dat ik uit dat restaurant kwam. Als het mijn vader was geweest... 274 00:19:16,113 --> 00:19:17,990 Ik weet wat ik doe. - Nee, dat weet je niet. 275 00:19:18,215 --> 00:19:22,756 Dit werk, dit leven, B613... je hoort hier niet thuis. 276 00:19:22,853 --> 00:19:25,864 Echt waar? Wat zijn mijn opties? Want de wereld ligt nu aan mijn voeten. 277 00:19:25,889 --> 00:19:28,290 Ik ben net een prinses. - Kom naar huis. 278 00:19:31,928 --> 00:19:34,358 Dat wil Huck niet. - Ik wil je daar. 279 00:19:34,384 --> 00:19:38,604 Dat kan ik niet. Hij likte aan mijn gezicht. Heeft hij je dat verteld? 280 00:19:39,202 --> 00:19:44,210 Hij likte aan mijn gezicht, alsof ik een stuk vlees was en niet menselijk. 281 00:19:47,777 --> 00:19:51,378 B613 gaat je vernietigen. 282 00:19:52,448 --> 00:19:55,769 Je kunt dit niet doen. Ik kan je helpen... 283 00:19:55,918 --> 00:19:59,679 Nee, ik help mezelf. 284 00:20:02,091 --> 00:20:03,991 Ga nu mijn auto uit. 285 00:20:04,159 --> 00:20:07,360 Ik ga niet weg. - Eruit. 286 00:20:08,898 --> 00:20:11,127 Of ik schiet je neer. 287 00:20:11,667 --> 00:20:16,146 Ik ben vijandig nu. Of wist je dat nog niet? - Quinn, kom op. 288 00:20:16,171 --> 00:20:20,224 Ga mijn auto uit, of ik schiet je neer. 289 00:20:55,850 --> 00:20:58,374 Wat? - Ook hallo. 290 00:20:58,420 --> 00:21:01,231 Je belde. Zei dat het belangrijk was en dat ik vroeg thuis moest komen. 291 00:21:01,256 --> 00:21:03,932 Ik heb mijn offici�le "vriend van Olivia Pope" sleutel gebruikt. 292 00:21:03,957 --> 00:21:05,794 Nu ben ik hier. Dus wat? 293 00:21:06,927 --> 00:21:10,228 Hoeveel agenten heb je onder je? - Dat is geheim. 294 00:21:10,264 --> 00:21:14,700 200? 2000? - Het raden maakt het niet minder geheim. 295 00:21:14,735 --> 00:21:17,146 Ik vraag je te kijken wat mijn vader van plan is 296 00:21:17,171 --> 00:21:22,416 en in plaats van een onbekende agent erop te zetten, kies je voor Quinn Perkins? 297 00:21:22,741 --> 00:21:25,654 Dat heb ik niet gedaan. - Ik zag haar hem in de gaten houden. 298 00:21:25,679 --> 00:21:28,174 Terwijl ik je specifiek vroeg... - Vind je mij een idioot? 299 00:21:28,200 --> 00:21:30,058 Ligt eraan. Houdt ze mijn vader in de gaten? 300 00:21:30,059 --> 00:21:33,671 Nee, maar laat me duidelijk zijn. Je kunt me om een gunst vragen. 301 00:21:34,020 --> 00:21:36,730 Maar je kunt niet zeggen hoe ik het moet doen, wie ik het laat doen, 302 00:21:36,755 --> 00:21:40,901 of hoe ik mijn werk moet doen, want je weet niet hoe mijn wereld werkt 303 00:21:40,926 --> 00:21:44,672 en wat mijn verantwoordelijkheden zijn, buiten de klusjes die jij me geeft, 304 00:21:44,697 --> 00:21:47,508 zoals het spelen van je escort of het in de gaten houden van je vader. 305 00:21:47,533 --> 00:21:50,866 En nog ��n ding. - Wat? 306 00:21:50,870 --> 00:21:55,171 Vul je verdomde koelkast. 307 00:21:55,708 --> 00:21:58,452 Als ik de hele dag je neppe vriendje moet zijn, 308 00:21:58,477 --> 00:22:02,556 kom ik aan het einde van de dag thuis en drink ik echt bier en eet ik echt eten. 309 00:22:02,581 --> 00:22:07,314 Wijn is geen bier en popcorn is zeker geen eten. 310 00:22:07,953 --> 00:22:09,701 Wat doe je? 311 00:22:11,122 --> 00:22:12,846 Ik ga douchen. 312 00:22:12,925 --> 00:22:17,219 Het was een lange dag en ik wil me wassen voor we denkbeeldige seks hebben. 313 00:22:40,585 --> 00:22:44,063 Grant campagne hoofdkwartier. - Ik wil een donatie doen. 314 00:22:50,028 --> 00:22:52,471 Heb je al een neef uitgekozen als energie secretaris? 315 00:22:52,476 --> 00:22:55,888 Die gasten zijn allemaal zo dom als wat. Maar er zijn twee neven... 316 00:22:55,933 --> 00:23:00,178 Maar onze penningmeester vertelt me dat de check nog niet aangekomen is. 317 00:23:00,303 --> 00:23:03,782 Er moeten regelingen getroffen worden. Vermogen moet verplaatst worden. 318 00:23:03,807 --> 00:23:07,653 Ik heb wat scherpe Joodse gasten en een slimme Aziaat die dat voor me regelen. 319 00:23:07,678 --> 00:23:09,688 Ik wilde alleen zeker weten dat het nog door gaat. 320 00:23:09,713 --> 00:23:12,324 Ik weet dat Sally er laatst niet 100% bij was. 321 00:23:12,349 --> 00:23:14,426 Maak je geen zorgen. Ik ben net een jachthond. 322 00:23:14,451 --> 00:23:18,853 Ik moet eerst rondsnuffelen, voor ik me ergens thuis voel. We houden contact. 323 00:23:20,823 --> 00:23:24,900 Dus... kunnen we op je rekenen? 324 00:23:25,961 --> 00:23:28,406 Ze zeiden dat ik de volgende energie secretaris mag kiezen. 325 00:23:28,431 --> 00:23:30,040 Niet als ze niet winnen. 326 00:23:30,065 --> 00:23:33,745 Dit is toch geen waarschuwing, h�, Cy? - Ik zal kijken wat ik kan doen. 327 00:23:33,770 --> 00:23:36,083 Je hebt zien en doen. - Begrepen. 328 00:23:36,172 --> 00:23:38,916 Dus we kunnen je verwachten bij het donateurs etentje vanavond? 329 00:23:38,941 --> 00:23:42,082 Ik zou het niet willen missen. 330 00:23:43,645 --> 00:23:46,090 Ik wil dat je het email account van David Rosen hackt. 331 00:23:46,115 --> 00:23:48,161 Wat, nu meteen? - Denk je dat hij vreemdgaat? 332 00:23:48,187 --> 00:23:49,961 Zeker niet. Maar hij is iets van plan. 333 00:23:49,986 --> 00:23:53,030 Het soort waardoor een vrouw het email account van haar vriend wil hacken? 334 00:23:53,155 --> 00:23:54,355 Waar werk je aan? 335 00:23:54,390 --> 00:23:57,000 Ik heb net de dokter gevonden die de drugs aan Andrew Nichols gaf. 336 00:23:57,025 --> 00:23:59,969 BNC liet hem invliegen en heeft hem in een hotel gezet voor het interview. 337 00:23:59,994 --> 00:24:02,723 Daar is hij... de Farragut Towers, kamer 404. 338 00:24:03,365 --> 00:24:06,442 Ik denk niet dat Carla Steele weet, dat je je P.A. hebt gedumpt 339 00:24:06,467 --> 00:24:09,069 die jou in je kamer moet houden. - Ben je hier om me te bedreigen? 340 00:24:09,095 --> 00:24:11,214 Niet als dat niet nodig is. Maar ik waarschuw je... 341 00:24:11,239 --> 00:24:15,000 Als je dit doorzet, zullen mijn collega's en ik je priv� leven wat minder priv� maken. 342 00:24:15,026 --> 00:24:19,122 Geloof me. Mijn vuile was hangt al buiten, zodat iedereen het kan zien. 343 00:24:19,247 --> 00:24:21,492 Ik kan nu niets anders doen dan betaald krijgen. 344 00:24:22,217 --> 00:24:24,327 Interesseert het je niet dat je verantwoordelijk bent 345 00:24:24,352 --> 00:24:26,995 voor het vernietigen van de politieke carri�re van een goede man? 346 00:24:27,020 --> 00:24:29,885 Daar had ze aan moeten denken voor ze me belde. 347 00:24:35,964 --> 00:24:39,008 Ik heb de NSA tape naar Chandler gestuurd. Ze wil Publius ontmoeten. 348 00:24:39,033 --> 00:24:41,684 Goed. - Goed? Het tegenovergestelde van goed. 349 00:24:41,690 --> 00:24:43,025 Ik ben de Witte Huis perschef. 350 00:24:43,070 --> 00:24:46,615 Ik kan haar niet ontmoeten. Ik ben Publius en ik zit hier al te dicht op. 351 00:24:46,640 --> 00:24:48,984 Ik zal gepakt worden. - James, relax. 352 00:24:49,009 --> 00:24:52,320 Ze probeert zichzelf in te dekken. Ze kan zo'n groot verhaal niet openbaar maken, 353 00:24:52,345 --> 00:24:55,357 zonder haar bron te verifi�ren. Jij zou dat moeten begrijpen. 354 00:24:55,362 --> 00:24:57,205 Ja en ik weet ook waartoe mijn man in staat is. 355 00:24:57,250 --> 00:24:59,994 Wat als hij al bij haar is geweest? Wat als ze verwijst naar mij? 356 00:25:00,019 --> 00:25:02,765 Een verrader binnen de regering... dat is een krantenkop. 357 00:25:03,490 --> 00:25:06,768 Goed, ik ga wel. Ik ontmoet haar wel. Ze weet niet wie haar bron is. 358 00:25:06,793 --> 00:25:09,337 We kunnen je alleen beschermen door het bij de pers te krijgen. 359 00:25:09,362 --> 00:25:13,020 Sms Vanessa een ontmoetingsplek en tijd. Ik ga wel in jouw plaats. 360 00:25:14,701 --> 00:25:19,113 "Darcy's caf�, 21.00 uur, vanavond." - Moderne technologie op zijn best. 361 00:25:19,138 --> 00:25:21,983 Ik heb Vanessa's telefoon gepakt, haar SIM gekloond en klaar. 362 00:25:22,008 --> 00:25:25,087 We zien wat zij ziet. - Deze ontmoeting kan niet plaatsvinden. 363 00:25:26,012 --> 00:25:28,017 Hoe wil je dat ik dit oplos? 364 00:25:31,317 --> 00:25:35,562 Wat er ook is, ik heb geen tijd. Ik moet vier security briefings in een uur lezen. 365 00:25:35,687 --> 00:25:37,498 Wat erger is als meedoen met de verkiezingen, 366 00:25:37,499 --> 00:25:41,658 is meedoen met de verkiezingen, terwijl je President bent. Ik heb geen tijd. 367 00:25:41,795 --> 00:25:43,904 Olivia suggereert om Andrew van het ticket te halen. 368 00:25:43,929 --> 00:25:46,139 Ik wil alleen weten dat je het daar niet mee eens bent. 369 00:25:46,164 --> 00:25:48,875 Het is niet ideaal, maar ze kan gelijk hebben. Het gaat over drugs. 370 00:25:48,900 --> 00:25:51,211 Als Liv het niet tegen kan houden, dan kan niemand het. 371 00:25:51,236 --> 00:25:53,947 Andrew is een goede man. We horen hem niet overboord te gooien, 372 00:25:53,972 --> 00:25:56,517 omdat het fout gaat. - Ik zal erover praten met Olivia. 373 00:25:56,522 --> 00:25:59,653 Andrew is familie. Hij is loyaal. Ik kan niet geloven dat je overweegt... 374 00:25:59,678 --> 00:26:01,287 Ik zal erover praten met Olivia. 375 00:26:01,312 --> 00:26:03,889 Goed, ik zal je helpen, ik praat zelf wel met haar. 376 00:26:03,914 --> 00:26:07,327 Zeer zeker niet. - Fitz, ik wil alleen maar helpen. 377 00:26:07,352 --> 00:26:11,163 Helpen? Zoals met haar te gaan lunchen en haar een lijst te geven met mannen? 378 00:26:11,188 --> 00:26:14,017 Dat soort helpen? - Ik loste een probleem op. 379 00:26:14,024 --> 00:26:19,546 Olivia is geen probleem dat jij op moet lossen. Je blijft weg bij Olivia. 380 00:26:21,899 --> 00:26:24,776 Hoe voelt dat? - Hoe voelt wat? 381 00:26:24,869 --> 00:26:30,055 Om zo, naar iemand te verlangen, zo opgewonden van ze te worden... 382 00:26:30,074 --> 00:26:33,418 waardoor je alles waar je ooit voor gewerkt hebt, in gevaar brengt? 383 00:26:33,743 --> 00:26:38,349 Voelt het goed? Is het een geweldige roes? 384 00:26:40,050 --> 00:26:43,900 Of is het zo intens dat het pijn doet, als vuur in je buik? 385 00:27:00,369 --> 00:27:02,369 Ik heb geen tijd. 386 00:27:14,749 --> 00:27:16,638 Niet nu. - Ik wil met je praten. 387 00:27:16,685 --> 00:27:20,364 Er valt niets te bespreken. - Echt? Dat ik mijn vingers in je keel stak, 388 00:27:20,389 --> 00:27:23,400 dat was wat, een typische dinsdagavond? - Wat wil je van me? 389 00:27:23,425 --> 00:27:28,072 Wil je dat ik het erken? Maakt dat het minder raar? Of wil je dat ik je bedank? 390 00:27:28,197 --> 00:27:32,476 Bedankt, Andrew, dat je me gered hebt van mijn zielige zelfmoordpoging. 391 00:27:32,501 --> 00:27:34,678 Bedankt dat je geen ambulance hebt gebeld. 392 00:27:34,683 --> 00:27:39,928 Bedankt dat je de hele nacht bij me bleef en me niet dood liet gaan. Bedankt. 393 00:27:42,573 --> 00:27:43,777 Zijn we klaar? 394 00:27:43,778 --> 00:27:47,532 Ik wil niet dat je me bedankt. Ik wil dat je me vertelt waarom. 395 00:27:51,720 --> 00:27:55,799 Omdat mijn schoonvader me verkrachtte en ik niet weet of mijn zoon van hem is 396 00:27:55,824 --> 00:27:59,385 en daardoor wil ik soms niet meer leven. 397 00:28:03,664 --> 00:28:05,564 Zijn we klaar? 398 00:28:18,083 --> 00:28:20,860 Vanavond bij "Steele trap met Carla Steele," 399 00:28:20,885 --> 00:28:24,929 een groot exclusief verhaal, dat de Presidenti�le race gaat be�nvloeden. 400 00:28:24,954 --> 00:28:28,667 Zware beschuldigingen die het Witte Huis neerzetten als... 401 00:28:29,092 --> 00:28:30,333 Zeg dat je iets hebt... 402 00:28:30,359 --> 00:28:32,636 Hij wilde niet praten. Hij spaart het voor het interview. 403 00:28:32,640 --> 00:28:35,205 Hij is slim. Hij wil zijn kans op betaling niet laten schieten. 404 00:28:35,230 --> 00:28:36,841 Hij liet wel iets slippen. - Wat dan? 405 00:28:36,866 --> 00:28:40,645 Het recept van dit pakketje was niet voor een man, maar een vrouw. 406 00:28:41,970 --> 00:28:44,916 Ik vraag me af wie Andrew beschermt. - Geen idee, maar de snelste manier 407 00:28:44,942 --> 00:28:47,817 om hem ongeloofwaardig te maken, is als het lijkt dat hij omgekocht is. 408 00:28:47,842 --> 00:28:50,453 Dat kunnen we niet doen. - De snelste manier om dat te doen, 409 00:28:50,478 --> 00:28:53,019 is door het te laten lijken, dat hij omgekocht is. 410 00:28:57,985 --> 00:29:00,726 Is dat... - Koffie. Voor jou. 411 00:29:14,802 --> 00:29:18,414 Ik bekijk de donateurs. Ik wil de kans niet missen om een grote vis aan de haak te slaan. 412 00:29:18,439 --> 00:29:21,250 We hebben gezorgd dat Carla Steele's interview gecanceld is. 413 00:29:21,275 --> 00:29:24,753 Het blijkt dat hun bron omgekocht was, dus het verhaal van Andrew is weg. 414 00:29:24,778 --> 00:29:29,558 Dat is geweldig nieuws. Ik weet niet hoe je het gedaan hebt, maar je verricht wonderen. 415 00:29:29,683 --> 00:29:31,383 Bedankt. 416 00:29:34,155 --> 00:29:36,779 Jij was het, toch? 417 00:29:38,090 --> 00:29:41,012 Die pijnstillers slikte alsof het M&M's waren. 418 00:29:41,238 --> 00:29:44,795 Jij was het en hij nam het op zich. 419 00:29:47,167 --> 00:29:51,213 Ik ga je niet vragen wat er precies gebeurd is en waarom, 420 00:29:51,231 --> 00:29:55,611 of hoelang jij en Andrew al iets hebben. Ik vertel je alleen dat het moet stoppen. 421 00:29:55,876 --> 00:29:59,254 Ik weet hoe zwaar dit is, Mellie. Geloof me. Ik weet het. 422 00:29:59,279 --> 00:30:02,390 Maar het moet nu stoppen. We moeten een verkiezing winnen. 423 00:30:02,415 --> 00:30:03,691 Je weet... 424 00:30:03,696 --> 00:30:06,741 Je weet hoe zwaar dit voor mij is, omdat je op de ��n of andere manier denkt, 425 00:30:06,786 --> 00:30:09,483 dat jij die mijn man naait gelijk staat aan... 426 00:30:10,356 --> 00:30:12,865 Je denkt echt dat we hetzelfde zijn. 427 00:30:17,397 --> 00:30:20,775 Wat ik toen ook heb meegemaakt, wat er ook gebeurd is en waarom, 428 00:30:20,800 --> 00:30:24,879 toen ik de kans kreeg om vreemd te gaan, hield ik mijn knie�n bij elkaar en zei nee. 429 00:30:25,004 --> 00:30:28,669 Wij zijn niet hetzelfde. 430 00:30:37,015 --> 00:30:41,769 Hij heeft besloten te blijven slapen in San Diego, wat goed is. 431 00:30:46,456 --> 00:30:49,021 Geen zorgen. Ik ga die dokter niet weer bellen. 432 00:30:49,060 --> 00:30:51,949 Je levensreddende dagen liggen achter je. 433 00:30:54,598 --> 00:30:56,903 Je moet me vreselijk vinden. 434 00:30:58,369 --> 00:31:01,642 Eigenlijk denk ik dat ik degene ben die vreselijk is. 435 00:31:06,477 --> 00:31:10,246 Waarom dan? - Omdat ik blijf denken aan die nacht. 436 00:31:11,449 --> 00:31:14,626 Niet dat ik je zo vond. Maar dat ik bij je zat... 437 00:31:14,951 --> 00:31:17,840 en de hele nacht met je kon praten. Het voelde... 438 00:31:19,589 --> 00:31:21,118 Goed. 439 00:31:21,844 --> 00:31:26,641 Het is verkeerd. Dat weet ik. Maar ik mis je. Ik zie je elke dag, 440 00:31:26,696 --> 00:31:32,278 maar er zijn altijd mensen bij en toen ik je net alleen zag, was ik zo blij. 441 00:31:34,271 --> 00:31:38,668 Wat gek is. En dat spijt me. - Ik mis jou ook. 442 00:31:48,384 --> 00:31:50,884 Maar... - Maar? 443 00:31:53,623 --> 00:31:58,317 Jij bent de luitenant gouverneur en ik de vrouw van de gouverneur. 444 00:31:59,561 --> 00:32:01,390 Slaap lekker, Andrew. 445 00:32:09,371 --> 00:32:12,570 Er wordt veel gepraat over loyaliteit bij deze verkiezingen... 446 00:32:12,575 --> 00:32:14,880 of meer het ontbreken ervan. 447 00:32:15,443 --> 00:32:20,390 Het probleem met Sally Langston is niet haar ontrouw, maar waaraan ze wel trouw is. 448 00:32:20,415 --> 00:32:25,409 Een radicale rechtse agenda, die ze nu probeert te verdoezelen, 449 00:32:25,453 --> 00:32:30,333 in een poging haar stemmers te laten vergeten waar ze voor gevochten heeft... 450 00:32:30,358 --> 00:32:33,002 Wat doet hij hier in godsnaam? - Voor stond en campagne voerde... 451 00:32:33,027 --> 00:32:37,172 Je vindt de man uitschot. Ik ook. Maar heb je al in de zaal rond gekeken? 452 00:32:37,197 --> 00:32:40,865 Uitschot of niet, Hollis Doyle maakt van de rest van de donateurs uitkeringsgerechtigden. 453 00:32:40,902 --> 00:32:43,667 We nemen nooit meer een cent aan van Hollis Doyle, Cyrus. 454 00:32:43,672 --> 00:32:48,618 Dat geldt ook voor dit etentje. Geef hem wat hij betaald heeft om binnen te komen terug. 455 00:32:56,082 --> 00:32:58,915 Zo slecht? - Erger nog. 456 00:32:59,520 --> 00:33:02,407 Je kunt het exclusieve verhaal van Vanessa Chandler afzeggen. 457 00:33:02,422 --> 00:33:03,732 Waarom? - Ik heb haar niet nodig. 458 00:33:03,757 --> 00:33:05,634 Ik kom er vanavond achter wie haar bron is. 459 00:33:05,759 --> 00:33:08,771 Hoi, je hebt David Rosen net gemist. Laat alsjeblieft een boodschap achter. 460 00:33:08,996 --> 00:33:13,422 David, waar je ook bent, ga niet naar Vanessa. Het is een valstrik. 461 00:33:41,310 --> 00:33:44,421 Ik ben ontvoerd. Ik zit in een kofferbak van een auto en ze nemen me mee. 462 00:33:44,446 --> 00:33:47,592 Ik weet niet wat ze willen of wat er gebeurt, maar ik hou van je. 463 00:33:48,617 --> 00:33:53,753 Ik zeg het nu. Ik had het gisteren moeten zeggen, maar ik zeg het nu. Ik hou van je. 464 00:33:55,623 --> 00:33:58,505 Dat kun je maar beter doen, want ik heb net je leven gered. 465 00:34:06,167 --> 00:34:09,011 Slecht nieuws, baas. Publius kwam niet opdagen. 466 00:34:09,036 --> 00:34:10,913 Hij kwam niet opdagen? - Moet geschrokken zijn. 467 00:34:10,938 --> 00:34:12,514 Moet ik de verslaggever zelf pakken? 468 00:34:12,539 --> 00:34:15,317 We kunnen Publius sms'en dat we haar vermoorden, als hij niet komt. 469 00:34:15,442 --> 00:34:17,119 Wat voor naam is Publius eigenlijk? 470 00:34:17,144 --> 00:34:19,409 Latijns voor "sukkel"? - Ga naar huis, Charlie. 471 00:34:26,586 --> 00:34:28,347 Leuk feestje, Cyrus. 472 00:34:29,955 --> 00:34:33,868 Kennen wij elkaar? - Nee, maar ik wilde je bedanken... 473 00:34:33,893 --> 00:34:36,471 dat je zorgde dat ik het land weer in mocht. - Sorry? 474 00:34:36,696 --> 00:34:39,737 Adnan Salif. Het is fijn je eindelijk te ontmoeten. 475 00:34:39,866 --> 00:34:42,143 Hoe ben jij in godsnaam binnengekomen? 476 00:34:42,168 --> 00:34:44,211 Zoals de rest. Een vriend heeft een plek gekocht. 477 00:34:44,236 --> 00:34:48,615 Je moet nu weg. We kunnen niet gezien worden met criminelen. 478 00:34:48,940 --> 00:34:51,165 Ik ben misschien crimineel, maar mijn geld niet. 479 00:34:51,177 --> 00:34:53,187 En met de roddels die vanavond rondgaan, 480 00:34:53,212 --> 00:34:57,524 zul je snel nieuwe donateurs nodig hebben... zeker die met ongelimiteerde fondsen. 481 00:34:57,549 --> 00:35:01,803 Laat me je helpen, Cyrus. Is het niet tijd dat iemand jou helpt? 482 00:35:03,755 --> 00:35:06,000 Dit is niet Charlie's schuld. - Dit gaat niet om Charlie. 483 00:35:06,005 --> 00:35:09,430 Ik volgde hem. - Daarom gaat het over jou. 484 00:35:09,828 --> 00:35:13,106 Olivia is bezorgd. - Daar is het een beetje te laat voor. 485 00:35:13,531 --> 00:35:18,178 Ik ben bezorgd. Dit gaat je boven het hoofd. Je trainingsniveau is laag tot middelmatig 486 00:35:18,203 --> 00:35:19,447 en Rowan volgen is de manier 487 00:35:19,472 --> 00:35:23,317 om de beperkingen van je vaardigheden te laten zien en dood te eindigen of erger. 488 00:35:24,342 --> 00:35:28,907 Luister je wel naar mij? - Kijk naar je e-mail. 489 00:35:34,151 --> 00:35:37,331 Het ziet er naar uit dat de oude Command en Leo Bergen samen werken, h�? 490 00:35:37,556 --> 00:35:41,377 Die komt van een national park dienstcamera. Je moet ze laten weten 491 00:35:41,403 --> 00:35:44,304 dat er een achterdeurtje is in het netwerk van de department of interior. 492 00:35:44,314 --> 00:35:46,206 Dus aangezien ik binnen een halve dag iets wist, 493 00:35:46,231 --> 00:35:49,475 waar je hoogopgeleide organisatie niet van op de hoogte was... 494 00:35:49,900 --> 00:35:52,011 zou ik degene moeten zijn die bezorgd is... 495 00:35:52,536 --> 00:35:56,237 over jou. Die was gratis. 496 00:35:56,673 --> 00:35:58,782 Je weet waar je me kunt vinden. 497 00:36:07,483 --> 00:36:09,483 Dit is voor jou. 498 00:36:12,122 --> 00:36:16,672 Huck, je weet dat ik geen koffie drink. - Het is een gebaar. 499 00:36:16,677 --> 00:36:18,754 Omdat het me spijt van Quinn. 500 00:36:18,795 --> 00:36:21,205 Mensen kopen koffie voor andere mensen, als ze spijt hebben. 501 00:36:21,530 --> 00:36:24,142 Ik kan je ook thee geven. - Dat is het punt niet. 502 00:36:24,167 --> 00:36:27,503 Dat is het wel. Dat is het punt. Je bent boos op me 503 00:36:27,504 --> 00:36:31,862 en ik wil dat je dat niet meer bent, want ik vind het niet leuk. 504 00:36:38,013 --> 00:36:41,134 Je bent te ver gegaan met Quinn. - Nee. 505 00:36:42,017 --> 00:36:44,986 Jij ging te ver. - Sorry? 506 00:36:45,288 --> 00:36:49,567 Je nam me in als een wild monster en verzorgde en knuffelde me 507 00:36:49,592 --> 00:36:52,836 en leerde me naast je zitten, maar dat maakt nog geen puppy van me, Liv. 508 00:36:52,961 --> 00:36:57,979 Dat maakt me een erg loyaal monster. Dus ik ging niet te ver. 509 00:36:57,999 --> 00:37:03,301 Ik ging precies tot waar mijn riem dat toeliet. En jij houdt die riem vast. 510 00:37:03,438 --> 00:37:06,650 Je verpestte haar leven en liet me haar daarna redden 511 00:37:06,675 --> 00:37:10,612 en toen gaf je haar aan mij om voor haar te zorgen. 512 00:37:11,279 --> 00:37:15,500 Jij houdt de riem vast. Jij ging te ver. 513 00:37:16,451 --> 00:37:21,425 Je had me nooit iemand moeten geven om van te houden. Monsters eten mensen op. 514 00:37:22,324 --> 00:37:24,117 Dat is wat we doen. 515 00:37:46,547 --> 00:37:50,258 Ik wil niet klinken als een boer, maar dat is het portret van Jackie Kennedy. 516 00:37:50,283 --> 00:37:53,040 Daar. Ik kan ernaar grijpen en het aanraken. 517 00:37:53,119 --> 00:37:55,364 Ik kan het van de muur halen en ermee wegrennen. 518 00:37:55,389 --> 00:38:00,435 Doe maar niet. Dan word je in minder dan 15 seconden neergehaald door gewapende mannen. 519 00:38:00,460 --> 00:38:06,008 We raken de First Ladies niet aan. - Deze lucht die je inademt is zeldzaam. 520 00:38:07,233 --> 00:38:10,082 Je raakt er aan gewend. - Echt? 521 00:38:12,338 --> 00:38:15,616 Er is me verteld dat ik er uiteindelijk gewend aan raak. 522 00:38:17,743 --> 00:38:19,343 Je bent veilig. 523 00:38:20,080 --> 00:38:23,037 Olivia Pope heeft het verhaal onderuit gehaald. 524 00:38:24,083 --> 00:38:28,161 Je lijkt Olivia niet zo te mogen. - Ze levert resultaat. 525 00:38:28,787 --> 00:38:30,687 Fitz mag haar. 526 00:38:32,457 --> 00:38:35,074 Zoals ik al zei, ze levert resultaat. 527 00:38:38,798 --> 00:38:40,695 Wat zou er gebeuren... 528 00:38:41,100 --> 00:38:44,981 als ik je nu zou kussen? - Andrew. 529 00:38:47,573 --> 00:38:49,173 Tuurlijk. 530 00:38:50,075 --> 00:38:53,668 "We raken de First Ladies niet aan." Sorry. 531 00:39:41,591 --> 00:39:43,235 Het is nog niet veel, maar een begin. 532 00:39:43,260 --> 00:39:46,271 We hebben nog wat grote namen nodig en dan komt er genoeg geld binnen. 533 00:39:46,296 --> 00:39:49,307 De komende week ga ik onze fondsenwervingsdoelen verhogen... 534 00:39:49,332 --> 00:39:53,978 Kunnen we dit morgen bespreken? - Ja, natuurlijk. 535 00:39:56,339 --> 00:39:58,716 Ik wil niet dat je weggaat. Ik wil praten. 536 00:39:59,141 --> 00:40:03,279 Je zei net dat je dit morgen wilt bespreken. - Daar wil ik niet over praten. 537 00:40:09,185 --> 00:40:12,974 Je kunt me niet eens aankijken. - Jawel. 538 00:40:28,003 --> 00:40:29,803 Daar ben je. 539 00:40:32,107 --> 00:40:34,551 Ik moet voor mezelf zorgen. - Dat begrijp ik. 540 00:40:34,576 --> 00:40:36,052 Mijn mensen beschermen. - Weet ik. 541 00:40:36,077 --> 00:40:39,546 Ik kan me niet de hele tijd zorgen maken over jou. 542 00:40:39,848 --> 00:40:43,770 Dat doet dit hele Witte Huis al, over wat je wilt en nodig hebt. 543 00:40:44,285 --> 00:40:48,254 Het moet gaan over wat ik wil en wat ik nodig heb. 544 00:40:54,829 --> 00:40:58,302 Heb je gevoelens voor Jake? - Dat gaat jou niets aan. 545 00:40:58,333 --> 00:40:59,833 Weet ik. 546 00:41:02,602 --> 00:41:04,302 Heb je... 547 00:41:07,007 --> 00:41:09,044 gevoelens voor Jake? 548 00:41:17,384 --> 00:41:18,984 Wat? 549 00:41:25,359 --> 00:41:26,759 Kan ik je helpen? 550 00:41:26,760 --> 00:41:29,371 Ik geloof dat het erom gaat hoe ik u kan helpen, sir. 551 00:41:29,596 --> 00:41:31,106 Dit is alles van vandaag. 552 00:41:31,131 --> 00:41:34,544 Ik zal vanaf nu elke nacht langskomen, om u up-to-date te houden. 553 00:41:35,769 --> 00:41:41,023 Jij hoort bij B613? - Ja, sir. Ik ben uw ogen aan de binnenkant. 554 00:41:41,174 --> 00:41:42,874 Bedankt, Tom. 555 00:42:02,660 --> 00:42:06,223 Heb je gevoelens voor Jake? - Dat gaat jou niets aan. 556 00:42:06,231 --> 00:42:07,731 Weet ik. 557 00:42:13,472 --> 00:42:16,585 Lange nacht? - Je hebt geen idee. 558 00:42:17,008 --> 00:42:18,708 Heb je... 559 00:42:20,011 --> 00:42:22,048 gevoelens voor Jake? 560 00:42:23,948 --> 00:42:25,848 Eerlijk gezegd... 561 00:42:28,487 --> 00:42:30,387 weet ik het niet. 562 00:42:33,525 --> 00:42:35,425 Ik weet het niet. 563 00:42:37,561 --> 00:42:42,346 Dus zijn we binnen? - We zijn binnen. 564 00:42:46,905 --> 00:42:50,494 Vertaling: Squashy06 Controle: LazyLimbo 565 00:42:51,305 --> 00:42:57,307 Steun ons en word VIP-member om alle advertenties van www.SubtitleDB.org te verwijderen 53067

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.