All language subtitles for Narcos.S03e02.480p.Web.X264-The Cali KGB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,998 --> 00:00:21,168 Careful. You already lost one. 2 00:00:25,463 --> 00:00:26,383 Good. 3 00:00:27,423 --> 00:00:30,133 -Faster, gentlemen, please. -Yes, sir. 4 00:00:33,596 --> 00:00:34,636 How's it coming? 5 00:00:35,181 --> 00:00:36,721 This is fucking cool. 6 00:00:37,225 --> 00:00:39,145 What did I tell you, motherfucker? 7 00:00:41,771 --> 00:00:43,561 Stop fucking around. 8 00:00:43,648 --> 00:00:45,738 I don't want to be here all night. Understood? 9 00:00:45,817 --> 00:00:46,947 Yes, it's all good. 10 00:00:47,026 --> 00:00:48,656 Let's go. 11 00:00:50,571 --> 00:00:52,321 Fucking idiot. 12 00:00:54,117 --> 00:00:57,707 My dad had 20 years in this shit. I only have six months. 13 00:00:58,496 --> 00:01:01,166 Pedal to the metal then, bitch. 14 00:01:05,169 --> 00:01:07,459 How many of these things do we have to empty? 15 00:01:07,922 --> 00:01:10,212 How much fucking money do you want to make? 16 00:01:10,300 --> 00:01:11,680 A fucking lot. 17 00:04:07,602 --> 00:04:08,932 Mrs. Salazar? 18 00:04:12,523 --> 00:04:14,563 Mrs. Salazar, housekeeping. 19 00:04:14,650 --> 00:04:17,570 -Come back later, please. -As you wish. 20 00:04:37,048 --> 00:04:39,178 If you want something done right... 21 00:04:40,551 --> 00:04:42,301 you have to do it yourself. 22 00:04:43,429 --> 00:04:45,309 Just like in life, Don Gilberto. 23 00:04:45,389 --> 00:04:48,189 If you don't play, you're going to watch others score. 24 00:04:51,604 --> 00:04:53,604 My organization has four partners, 25 00:04:54,690 --> 00:04:55,900 but only one leader. 26 00:04:56,901 --> 00:04:58,991 I wanted to meet with you 27 00:04:59,070 --> 00:05:02,950 to make sure there are no misunderstandings in the North Valley 28 00:05:03,783 --> 00:05:07,953 regarding the restructuring, and the necessary house cleaning. 29 00:05:08,037 --> 00:05:14,257 No, we were simply curious about Claudio Salazar's absence. 30 00:05:14,669 --> 00:05:16,459 I will be honest with you. 31 00:05:16,546 --> 00:05:18,886 Salazar never contributed a thing. 32 00:05:18,965 --> 00:05:20,425 He never gave anyone work. 33 00:05:21,008 --> 00:05:23,008 He made more noise than money. 34 00:05:23,094 --> 00:05:25,764 Better said, too much noise. 35 00:05:31,894 --> 00:05:34,024 We are moving forward with the plan, 36 00:05:34,355 --> 00:05:37,985 and we would like to know if our friends are in agreement. 37 00:05:39,443 --> 00:05:42,443 Your message about the surrender was very clear, 38 00:05:42,530 --> 00:05:45,910 and was very well received by all of us in the North Valley. 39 00:05:47,159 --> 00:05:49,079 Have a safe trip home. 40 00:05:50,162 --> 00:05:52,872 Henao... thank you for your friendship. 41 00:05:53,791 --> 00:05:54,621 Excuse me. 42 00:06:06,137 --> 00:06:09,477 Let's take advantage of this window to maximize our profits. 43 00:06:09,557 --> 00:06:12,187 I'd like to double our output through Mexico. 44 00:06:12,852 --> 00:06:14,182 Why don't you go there? 45 00:06:14,270 --> 00:06:17,610 Meet with Carrillo Fuentes. He likes you. 46 00:06:18,482 --> 00:06:20,152 Make one last deal. 47 00:06:21,819 --> 00:06:26,119 We both know that isn't the only reason you're sending me there. 48 00:06:30,453 --> 00:06:31,493 Look, Pacho... 49 00:06:33,039 --> 00:06:35,789 I think it would be best if you left Cali for a bit... 50 00:06:36,292 --> 00:06:38,962 while things cool off. 51 00:06:40,755 --> 00:06:46,265 Remember, Pacho, we're going to walk away from this happy and rich. 52 00:06:58,606 --> 00:07:01,946 WHAT IS THE DEA DOING IN CALI? 53 00:10:00,329 --> 00:10:02,619 Wouldn't you have liked to be born in this era? 54 00:10:02,706 --> 00:10:03,706 Take a look. 55 00:10:04,333 --> 00:10:06,713 -Just like the Cauca River, right? -Identical. 56 00:10:09,004 --> 00:10:11,424 Dad, where are we with the government? 57 00:10:14,426 --> 00:10:18,096 They won't let us use the drug stores as collateral for the Centenario property 58 00:10:18,180 --> 00:10:20,390 until they're cleared through surrender. 59 00:10:20,474 --> 00:10:22,604 I know, but eventually they will be. 60 00:10:26,856 --> 00:10:28,856 And that's all you can tell me? 61 00:10:31,318 --> 00:10:32,908 You know the rule. 62 00:10:33,696 --> 00:10:35,576 You can't be a part of this. 63 00:10:35,656 --> 00:10:38,496 I didn't send you to law school so you could worry about our surrender. 64 00:10:38,576 --> 00:10:39,616 That's already been planned. 65 00:10:39,702 --> 00:10:43,662 I sent you to take advantage of what happens after it's done, 66 00:10:43,747 --> 00:10:46,917 when our family is a leader in the business community. 67 00:10:50,087 --> 00:10:51,717 You're reading it again? 68 00:10:51,797 --> 00:10:55,177 You should read it once in a while. Wise words. 69 00:10:55,759 --> 00:10:57,509 Sir. I'm sorry to interrupt. 70 00:10:57,595 --> 00:11:00,135 You have a call from our friend in the capital. 71 00:11:09,064 --> 00:11:10,064 Hello? 72 00:11:11,901 --> 00:11:16,151 Four people, including three children, are dead and thousands more injured 73 00:11:16,238 --> 00:11:19,868 in a mysterious gas leak in the area of Yumbo in Cali. 74 00:11:19,950 --> 00:11:22,200 Investigators are at the scene of the incident, 75 00:11:22,286 --> 00:11:25,916 but have not yet discovered the source of the gas leak. 76 00:11:25,998 --> 00:11:31,758 State officials told residents there will be a formal investigation. 77 00:11:43,515 --> 00:11:44,855 Can I bum a smoke? 78 00:11:52,232 --> 00:11:53,572 Isn't it dangerous? 79 00:11:54,818 --> 00:11:56,818 No more than it ever was. 80 00:11:57,404 --> 00:12:01,994 If it was a natural gas leak, I want to know before lighting up. 81 00:12:04,244 --> 00:12:05,874 Unless it's not. 82 00:12:07,039 --> 00:12:09,709 I think you should talk to the captain, Carolina. 83 00:12:09,792 --> 00:12:12,172 He doesn't have the balls to talk to me. 84 00:12:14,046 --> 00:12:17,176 Silvio, help me out. You have kids. 85 00:12:17,257 --> 00:12:18,427 Off the record. 86 00:12:20,052 --> 00:12:21,432 I don't know, Carolina. 87 00:12:22,680 --> 00:12:24,100 Why don't you talk to him? 88 00:12:24,598 --> 00:12:26,848 He is the district safety inspector. 89 00:12:26,934 --> 00:12:29,894 He'll issue the report. Why don't you ask him for a comment? 90 00:12:35,401 --> 00:12:36,321 Excuse me. 91 00:12:37,111 --> 00:12:37,991 Careful picking it up. 92 00:12:39,154 --> 00:12:41,744 Lift it up. Careful. Grab the other side. 93 00:12:46,453 --> 00:12:48,743 That's good. A little bit more. 94 00:12:52,376 --> 00:12:53,626 If they connect us to this, 95 00:12:53,711 --> 00:12:56,751 our friend doubts the government will honor our deal. 96 00:12:56,839 --> 00:13:01,549 We'll be seen as no different than Escobar, killing women and children. 97 00:13:02,386 --> 00:13:05,556 Months of negotiations and money down the drain. 98 00:13:05,639 --> 00:13:08,229 Just like the poison you monkeys dumped. 99 00:13:08,851 --> 00:13:12,441 There's a reporter asking questions in Yumbo. 100 00:13:13,397 --> 00:13:15,357 And there's this safety inspector in charge of the investigation. 101 00:13:15,441 --> 00:13:19,401 I wouldn't worry about the reporter. We have lots of reporters. 102 00:13:19,486 --> 00:13:22,196 But a government investigator! If the motherfucker goes... 103 00:13:22,281 --> 00:13:24,741 Dad, let me take care of it. I said I would handle it. 104 00:13:24,825 --> 00:13:28,205 You've demonstrated very clearly that you can't handle it. 105 00:13:29,663 --> 00:13:31,753 Take care of it. Discreetly. 106 00:13:31,832 --> 00:13:35,082 Without any violence. That's the last thing we need. 107 00:13:35,169 --> 00:13:38,339 What? You have another bright idea? 108 00:13:47,306 --> 00:13:50,436 That's why I didn't want our children in the business. 109 00:13:52,227 --> 00:13:54,317 We made a mistake, Gilberto. 110 00:13:57,024 --> 00:13:59,864 Let go. Turn. Run. 111 00:14:00,861 --> 00:14:03,451 You need to let out some string. Careful with Grandma. 112 00:14:03,530 --> 00:14:05,120 You see? 113 00:14:07,576 --> 00:14:08,786 This is the bedroom. 114 00:14:09,828 --> 00:14:10,918 No, sorry, Dad. 115 00:14:11,789 --> 00:14:13,079 No, this is the living room. 116 00:14:13,165 --> 00:14:14,125 The living room. 117 00:14:15,042 --> 00:14:16,292 It's big, Jorge. 118 00:14:18,003 --> 00:14:19,633 And the pool will go here. 119 00:14:20,631 --> 00:14:22,011 And there, the kitchen. 120 00:14:23,842 --> 00:14:25,012 And look... 121 00:14:25,761 --> 00:14:29,351 Right in front there, I'm putting in a jacuzzi. 122 00:14:29,431 --> 00:14:30,681 A jacuzzi? 123 00:14:34,520 --> 00:14:37,310 I always thought your brother would have... 124 00:14:38,315 --> 00:14:40,065 the house on the hill. 125 00:14:41,652 --> 00:14:45,822 You were just always lost in your engineering ideas. 126 00:14:47,741 --> 00:14:49,081 What was the last one? 127 00:14:50,202 --> 00:14:51,242 Bio-diesel. 128 00:14:53,205 --> 00:14:54,205 Bio-diesel. 129 00:14:56,792 --> 00:14:58,132 Vegetable gas? 130 00:14:58,210 --> 00:15:00,340 Yes, that's right. Well, conversion. 131 00:15:01,004 --> 00:15:01,924 Well... 132 00:15:04,299 --> 00:15:05,339 Very good. 133 00:15:07,511 --> 00:15:09,011 Better late than never. 134 00:15:10,514 --> 00:15:12,184 I'm glad you like it, Dad. 135 00:15:13,016 --> 00:15:15,766 -Thank you. -Jorge, the girls are calling you. 136 00:15:15,853 --> 00:15:17,983 Yes, I'm coming. Paola. 137 00:15:19,815 --> 00:15:22,485 You'll be very happy when you build the house here. 138 00:15:23,318 --> 00:15:25,698 -It's all very nice. -Affirmative, General. 139 00:15:34,121 --> 00:15:35,541 You impressed him. 140 00:15:37,249 --> 00:15:38,999 I don't care what he thinks. 141 00:15:40,252 --> 00:15:42,212 That's why you haven't told him who you work for? 142 00:15:45,132 --> 00:15:47,092 It was always temporary. 143 00:15:47,176 --> 00:15:48,596 Temporary? 144 00:15:49,344 --> 00:15:50,304 Right. 145 00:15:51,555 --> 00:15:54,185 You know this lot is bigger than we need. 146 00:15:54,558 --> 00:15:56,348 Yes, but it's the one we want. 147 00:15:58,312 --> 00:15:59,812 It's the one you deserve. 148 00:16:03,442 --> 00:16:05,282 Six more months. 149 00:16:07,279 --> 00:16:08,199 Okay? 150 00:16:09,156 --> 00:16:10,236 I promise. 151 00:16:19,333 --> 00:16:20,413 Go. 152 00:16:21,001 --> 00:16:22,541 I'll go with your parents. 153 00:16:22,836 --> 00:16:24,086 I'm sorry, honey. 154 00:17:03,877 --> 00:17:05,627 -Hello? -It's me. 155 00:17:07,923 --> 00:17:10,343 -How's everything going, brother? -All right. 156 00:17:10,425 --> 00:17:13,885 We're about to beat our profit record, brother. 157 00:17:14,471 --> 00:17:17,061 Good. Keep me posted. 158 00:17:17,558 --> 00:17:19,648 You should be happy, Gilberto. 159 00:17:20,477 --> 00:17:22,897 Chepe, do me a favor. 160 00:17:22,980 --> 00:17:27,110 Keep a low profile. At least for now. 161 00:17:28,902 --> 00:17:31,702 I got a lot of stuff going on up here at the moment. 162 00:17:31,780 --> 00:17:35,660 I just need more ether to reach the numbers we talked about. 163 00:17:35,742 --> 00:17:38,162 Why? Is everything all right? You sound weird. 164 00:17:38,245 --> 00:17:41,245 I'm dealing with a problem that is stressing me out. 165 00:17:41,915 --> 00:17:43,085 It's our fault. 166 00:17:43,375 --> 00:17:45,545 Actually, it's David's, the dumbass. 167 00:17:45,627 --> 00:17:46,587 Is it bad? 168 00:17:47,212 --> 00:17:48,552 I hope not. 169 00:17:48,630 --> 00:17:51,260 But it could complicate our surrender. 170 00:17:52,718 --> 00:17:53,548 Okay. 171 00:17:53,635 --> 00:17:54,925 I'll be careful. 172 00:17:55,804 --> 00:17:58,474 So good you're coming back, brother. 173 00:17:58,557 --> 00:18:01,607 You'll leave behind the hustle and shit of that city. 174 00:18:01,685 --> 00:18:03,395 It's not so bad. 175 00:18:03,478 --> 00:18:06,438 I love the trees in fall. 176 00:18:07,482 --> 00:18:09,322 The park looks gorgeous. 177 00:18:10,152 --> 00:18:12,612 I love you, brother. Talk soon. 178 00:18:13,030 --> 00:18:14,030 Okay. 179 00:18:23,498 --> 00:18:26,088 Miss, the valet says the car hasn't returned. 180 00:18:26,543 --> 00:18:28,543 -I see. Thank you. -You're welcome. 181 00:18:31,798 --> 00:18:34,138 What's happening? Claudio hasn't returned? 182 00:18:34,217 --> 00:18:36,137 No. And Diego? 183 00:18:36,219 --> 00:18:40,099 Diego dragged his drunk ass in at six in the morning. 184 00:18:40,724 --> 00:18:41,764 Okay. 185 00:18:41,892 --> 00:18:43,022 -Bye. -Bye. 186 00:21:31,228 --> 00:21:33,318 I got your message. What's going on? 187 00:21:34,231 --> 00:21:36,981 We have a problem with the fucking safety inspector. 188 00:21:37,067 --> 00:21:38,737 He won't accept the money? 189 00:21:39,694 --> 00:21:42,284 He has three crucifixes in his office. Three. 190 00:21:42,989 --> 00:21:45,789 -Reasoning with him is impossible. -I see. 191 00:21:48,411 --> 00:21:52,001 Tell me, what the hell was David doing with the chlorine gas? 192 00:21:52,707 --> 00:21:54,297 Do you really want to know? 193 00:21:55,836 --> 00:21:59,926 About a year ago, Don Miguel and Don Gilberto bought a fungicide lab. 194 00:22:01,550 --> 00:22:06,350 The idea was to replace the gas with cocaine and send it to the U.S. 195 00:22:07,430 --> 00:22:09,310 They don't check it at Customs... 196 00:22:10,016 --> 00:22:11,766 because it's a poisonous gas. 197 00:22:14,604 --> 00:22:18,484 So that's why David spilled the gas in Yumbo? 198 00:22:22,696 --> 00:22:26,036 We should let him clean up his own mess. 199 00:22:28,034 --> 00:22:29,494 That's not going to happen, Jorge. 200 00:22:29,578 --> 00:22:35,288 If the fucking inspector doesn't say what we need him to say, we're all fucked. 201 00:22:35,375 --> 00:22:37,165 Do you think they're going to honor the pact? 202 00:22:37,252 --> 00:22:39,252 Do you think there's really going to be a surrender 203 00:22:39,337 --> 00:22:41,217 between the cartel and the government 204 00:22:41,298 --> 00:22:43,338 if what happened in Yumbo goes public? 205 00:22:43,425 --> 00:22:44,675 Never. 206 00:22:47,762 --> 00:22:49,302 What do we know about the safety inspector? 207 00:22:50,849 --> 00:22:55,649 Here's everything. We have phone numbers, his home and office addresses, 208 00:22:55,729 --> 00:22:59,189 bank accounts, income tax, properties. 209 00:23:00,275 --> 00:23:02,405 And the only thing we're sure about? 210 00:23:03,570 --> 00:23:05,360 This motherfucker is clean. 211 00:23:10,577 --> 00:23:13,877 There's no one clean in this world, Córdova. No one. 212 00:23:14,873 --> 00:23:18,543 Find something on him, then. Quickly. 213 00:23:20,378 --> 00:23:21,418 Gentlemen! 214 00:23:22,505 --> 00:23:26,255 We're going to put all our assets on this man. 215 00:23:28,136 --> 00:23:33,266 We have to watch his wife, his kids, even his fucking dog. 216 00:23:34,225 --> 00:23:37,395 We need to watch his house, from the inside and out, 217 00:23:37,479 --> 00:23:40,729 every single corner, 24/7. 218 00:23:42,525 --> 00:23:47,115 I want to know what he does at work, who he meets and where. 219 00:23:47,197 --> 00:23:48,737 I want to know his agenda. 220 00:23:50,492 --> 00:23:53,912 Whatever he does, we're going to find out. 221 00:23:54,412 --> 00:23:57,502 We will be in charge of his fucking life! 222 00:23:58,625 --> 00:24:02,125 And of course, we have to tap all his phones. 223 00:24:02,212 --> 00:24:05,632 At home, at the office, and his cell phone. 224 00:24:05,715 --> 00:24:07,555 -Do you understand? -Yes, sir! 225 00:24:12,263 --> 00:24:15,473 Come to my house this Saturday after soccer. 226 00:24:15,558 --> 00:24:17,518 My dad gave me permission. 227 00:24:18,103 --> 00:24:19,943 Awesome, I'll see you there. 228 00:24:20,021 --> 00:24:21,361 Cool, bye. 229 00:24:23,024 --> 00:24:24,484 End of call. 230 00:24:29,781 --> 00:24:34,031 -Recording number two... 2:16 p.m. -Yes. 231 00:24:34,119 --> 00:24:39,379 The company is registered under one of the Rodríguez's fake companies. 232 00:24:40,208 --> 00:24:43,958 Recording number three... 4:32 p.m. 233 00:24:45,588 --> 00:24:46,718 I want to suck your dick. 234 00:24:47,799 --> 00:24:48,719 Tomorrow. 235 00:24:49,342 --> 00:24:50,722 At the same place. 236 00:25:00,019 --> 00:25:02,309 Ma'am, I'm so sorry to bother you. 237 00:25:02,397 --> 00:25:05,237 It's María. Is Claudio there? 238 00:25:06,067 --> 00:25:08,987 No. Isn't he with you? 239 00:25:09,863 --> 00:25:11,573 No. He didn't come home last night. 240 00:25:12,157 --> 00:25:13,487 I'm worried. 241 00:25:15,785 --> 00:25:17,375 You're fighting again. 242 00:25:17,954 --> 00:25:20,244 You're the reason he seeks pleasure elsewhere. 243 00:25:20,331 --> 00:25:21,751 Nobody's seen him. 244 00:25:24,002 --> 00:25:25,252 No one's seen him? 245 00:25:26,629 --> 00:25:28,919 What did you do, María? 246 00:25:29,007 --> 00:25:30,797 -No... -I'm sending the boys. 247 00:25:30,884 --> 00:25:34,224 No, that's not necessary. I'll let you know if I hear anything. 248 00:25:44,397 --> 00:25:47,147 Mrs. Salazar, will you be checking out today? 249 00:26:15,637 --> 00:26:16,597 Hello, sir. 250 00:26:17,680 --> 00:26:19,390 They're always in room 105. 251 00:26:20,558 --> 00:26:21,808 Very good, thank you. 252 00:27:53,443 --> 00:27:55,113 What a woman. 253 00:27:57,614 --> 00:27:59,284 This was well done. 254 00:28:00,325 --> 00:28:01,615 Thank you, sir. 255 00:28:01,701 --> 00:28:04,831 The inspector has a press conference scheduled this afternoon. 256 00:28:08,333 --> 00:28:10,333 Someone needs to talk to him. 257 00:28:10,418 --> 00:28:11,798 Finish the job. 258 00:28:12,545 --> 00:28:16,135 Don Gilberto, he knows me. They won't let me in. 259 00:28:19,510 --> 00:28:22,390 Jorge... you should handle it. 260 00:28:22,889 --> 00:28:26,309 You've done such great work. Great work so far. 261 00:28:27,685 --> 00:28:29,315 And no one knows who he is. 262 00:28:33,816 --> 00:28:35,106 I appreciate that. 263 00:28:35,193 --> 00:28:37,323 But I only gather information. 264 00:28:38,655 --> 00:28:41,995 Sir, the truth is, I'm a man of... few words. 265 00:28:45,036 --> 00:28:50,336 Look, Jorge, sometimes even the largest companies depend on a small outcome 266 00:28:50,416 --> 00:28:51,796 to determine their future. 267 00:28:52,377 --> 00:28:54,337 Like the success of one operation... 268 00:28:55,463 --> 00:28:59,173 or an employee who is discreet and loyal. 269 00:29:00,969 --> 00:29:02,549 This is the final stretch. 270 00:29:03,304 --> 00:29:06,934 We all have to do our part. Understood? 271 00:29:07,016 --> 00:29:08,226 Yes, sir. 272 00:29:37,171 --> 00:29:39,631 Was there a problem with your last order? 273 00:29:39,716 --> 00:29:40,926 No. No problems. 274 00:29:41,551 --> 00:29:44,721 I need to add another 300 barrels to my next order. 275 00:29:46,055 --> 00:29:51,685 300 barrels? Mr. Crespo, that's nearly double. I can't do it. 276 00:29:52,353 --> 00:29:53,353 How come? 277 00:29:53,896 --> 00:29:57,606 There's a new buyer. Their orders are getting bigger and bigger. 278 00:29:58,276 --> 00:30:00,026 We're already stretched very thin. 279 00:30:01,446 --> 00:30:04,446 I've been your most important client for years. 280 00:30:05,074 --> 00:30:07,744 I understand, but you told me you were leaving the business. 281 00:30:08,244 --> 00:30:11,494 -However, this other organization... -Isn't. 282 00:30:11,581 --> 00:30:13,001 I'm sorry. 283 00:30:15,043 --> 00:30:16,293 So who are they? 284 00:30:18,254 --> 00:30:19,754 They're kids. 285 00:30:22,175 --> 00:30:23,425 Dominicans. 286 00:30:24,635 --> 00:30:27,185 Running out of some beauty parlor in Queens. 287 00:30:28,306 --> 00:30:29,476 I see. 288 00:30:29,891 --> 00:30:32,981 They'll probably end up dead or locked up. 289 00:30:34,062 --> 00:30:36,982 You know, it's a young man's world. 290 00:30:37,940 --> 00:30:40,740 We all have to make way for the next generation. 291 00:30:43,571 --> 00:30:47,661 This beauty parlor in Queens, give me the address. 292 00:30:49,660 --> 00:30:50,500 But... 293 00:32:46,444 --> 00:32:47,944 Thanks for the cigarette. 294 00:32:55,328 --> 00:32:57,578 Transportation came out to $5 million each. 295 00:32:58,706 --> 00:33:01,126 You can see here that the product loss was very little. 296 00:33:01,584 --> 00:33:02,714 And the bribes? 297 00:33:04,670 --> 00:33:06,260 Well, the payoffs... 298 00:33:07,340 --> 00:33:09,180 they went up this week. 299 00:33:11,177 --> 00:33:13,467 Went up this week to six million, sir. 300 00:33:16,390 --> 00:33:18,310 -Guillermo. -Yes, sir? 301 00:33:19,435 --> 00:33:24,775 What happens in six months when these people stop receiving money? 302 00:33:30,196 --> 00:33:31,276 No more friends. 303 00:33:34,408 --> 00:33:35,788 This is everything, right? 304 00:33:36,536 --> 00:33:39,126 This is everything down to the last penny, sir. 305 00:33:39,914 --> 00:33:43,374 And we have here coded pages for all the politicians, 306 00:33:43,459 --> 00:33:46,379 the senators, congressmen, all the cops. 307 00:33:47,588 --> 00:33:49,678 I want an exact copy of this book. 308 00:33:49,757 --> 00:33:50,587 Yes, sir. 309 00:33:50,675 --> 00:33:53,715 It's our insurance if they try to fuck us afterward. 310 00:33:54,929 --> 00:33:58,099 You think someone would dare do something to you? 311 00:33:59,350 --> 00:34:02,350 Anything can happen. If you're a pussy, they fuck you. 312 00:34:07,525 --> 00:34:10,235 Any news about Salazar's wife? 313 00:34:11,362 --> 00:34:12,362 Yes, Don Miguel. 314 00:34:13,698 --> 00:34:16,658 The girl has been asking about Claudio everywhere. 315 00:34:20,329 --> 00:34:22,579 You want me to handle it? 316 00:35:03,372 --> 00:35:06,122 I understand you have information on the Yumbo incident. 317 00:35:06,208 --> 00:35:07,128 Yes, I do. 318 00:35:07,877 --> 00:35:09,337 Good. Tell me. 319 00:35:33,110 --> 00:35:37,950 Your wife... at the Palace Motel at 3:45 p.m. 320 00:35:38,324 --> 00:35:42,034 After she dropped the kids off at soccer practice. 321 00:35:48,084 --> 00:35:48,914 So? 322 00:35:52,004 --> 00:35:54,344 At your press conference this afternoon... 323 00:35:54,799 --> 00:35:59,219 you will announce that the gas leak was a municipal accident. 324 00:36:00,763 --> 00:36:02,603 We have video and audio as well. 325 00:36:04,266 --> 00:36:07,316 Look... you bought-off monkey... 326 00:36:07,895 --> 00:36:10,605 take these pictures and fuck yourself. 327 00:36:10,940 --> 00:36:14,280 At the press conference this afternoon, I'm going to tell the truth, 328 00:36:14,360 --> 00:36:16,780 so that the world will know what you people do. 329 00:36:17,363 --> 00:36:20,323 And don't worry about my wife. I already knew. 330 00:36:20,408 --> 00:36:24,158 Sometimes, we make compromises to keep a happy home. 331 00:36:28,249 --> 00:36:30,879 I can appreciate you wanting to take the high road. 332 00:36:32,044 --> 00:36:35,044 However, you're not understanding me. 333 00:36:35,131 --> 00:36:39,801 The men that I work for don't care about your relationship with your wife. 334 00:36:39,885 --> 00:36:42,725 They care what your children might think, 335 00:36:42,805 --> 00:36:45,645 what their classmates might think. 336 00:36:46,809 --> 00:36:49,059 And your distinguished family. 337 00:36:50,604 --> 00:36:53,234 Think of what they would say at your church. 338 00:36:53,816 --> 00:36:56,986 If you don't do what I tell you, 339 00:36:57,945 --> 00:37:01,445 the men I work for will make sure 340 00:37:01,991 --> 00:37:05,871 that the whole world will have a copy of this tape. 341 00:37:12,585 --> 00:37:13,755 Thank you. 342 00:37:18,674 --> 00:37:20,174 Mrs. Salazar. 343 00:38:00,758 --> 00:38:03,968 So you've never had a relaxation treatment before? 344 00:38:04,053 --> 00:38:06,183 I've never heard of it. 345 00:38:07,139 --> 00:38:09,429 Relaxation treatment? 346 00:38:10,059 --> 00:38:11,729 That sounds nice. 347 00:38:12,686 --> 00:38:15,186 You have a funny accent. 348 00:38:15,523 --> 00:38:18,023 -Where are you from? -Colombia. 349 00:38:19,401 --> 00:38:22,111 -Colombian. -This guy is Colombian, too. 350 00:38:22,196 --> 00:38:25,946 -Check it out. Both. -Really? 351 00:38:40,840 --> 00:38:43,880 And I suppose that guy at the door is also Colombian? 352 00:38:45,344 --> 00:38:47,844 What a small world, right? 353 00:38:52,560 --> 00:38:54,400 All right. What do you want? 354 00:38:57,606 --> 00:38:59,606 I want you to go through that door. 355 00:38:59,692 --> 00:39:02,112 The one with the English writing I don't understand. 356 00:39:02,820 --> 00:39:06,570 Tell the men back there that Chepe Santacruz-Londoño 357 00:39:06,657 --> 00:39:09,867 is getting a relaxation treatment 358 00:39:09,952 --> 00:39:11,952 and would like to speak with them. 359 00:39:13,414 --> 00:39:14,544 Go. 360 00:39:20,337 --> 00:39:21,467 You stay. 361 00:39:31,599 --> 00:39:32,889 Cool. 362 00:40:45,673 --> 00:40:47,093 Please, take a seat. 363 00:40:47,174 --> 00:40:48,884 It's better if I stand. 364 00:40:51,929 --> 00:40:55,139 -A drink? -No. Thank you. 365 00:40:56,934 --> 00:40:59,474 I'm sorry for the way you were brought here. 366 00:41:03,691 --> 00:41:05,271 I understand you have a question. 367 00:41:06,485 --> 00:41:09,325 I've spent all day asking about my husband. 368 00:41:09,405 --> 00:41:11,245 And you think I know the truth? 369 00:41:11,323 --> 00:41:12,363 Yes. 370 00:41:13,492 --> 00:41:15,492 And I don't think you are afraid to tell me. 371 00:41:16,078 --> 00:41:17,158 And if I don't tell you? 372 00:41:17,871 --> 00:41:19,081 Then I was wrong. 373 00:41:19,707 --> 00:41:20,787 And you are a coward. 374 00:41:29,299 --> 00:41:32,799 Your husband is dead. He was killed by an associate of mine. 375 00:41:34,179 --> 00:41:36,219 For a personal injury he caused. 376 00:43:06,438 --> 00:43:08,938 This market, we made it ourselves. 377 00:43:09,733 --> 00:43:10,943 It's ours. 378 00:43:11,485 --> 00:43:13,195 We can't just give it up to you. 379 00:43:13,946 --> 00:43:16,366 You haven't heard my proposal yet. 380 00:43:17,699 --> 00:43:18,949 Say what you got to say. 381 00:43:19,535 --> 00:43:24,495 The first thing you're going to do is vacate this place immediately, 382 00:43:24,581 --> 00:43:26,421 and never come back. 383 00:43:27,000 --> 00:43:28,130 Oh, yeah? 384 00:43:28,544 --> 00:43:30,254 And the second? What? 385 00:43:30,337 --> 00:43:31,797 Second... 386 00:43:33,382 --> 00:43:36,472 There is no second. Just the first thing. 387 00:43:41,348 --> 00:43:44,098 -So you think this is a joke? -Gentlemen. 388 00:43:44,184 --> 00:43:49,894 Part of being an adult is accepting things that you wish weren't true. 389 00:43:50,691 --> 00:43:55,031 Recently, I have had to accept some things that I don't like. 390 00:43:56,321 --> 00:43:59,451 I advise you to do the same. 391 00:44:02,911 --> 00:44:08,001 Look, you and your fucking hair have ten seconds to get out of here. 392 00:44:10,169 --> 00:44:11,709 -Ten. -Nine. 393 00:44:13,839 --> 00:44:14,969 -Nine. -Eight. 394 00:44:16,258 --> 00:44:18,468 You think this is funny, motherfucker? 395 00:44:19,428 --> 00:44:20,388 Seven. 396 00:44:24,057 --> 00:44:26,017 -Seven. -Six. 397 00:44:29,563 --> 00:44:31,733 -Six. -Five. 398 00:44:31,815 --> 00:44:33,655 -Four. -Four. 399 00:44:33,734 --> 00:44:34,814 Three, two, one. 400 00:45:18,570 --> 00:45:20,570 -Check on him. -Got it. 401 00:45:34,002 --> 00:45:37,172 "So then the crow flew up as high as he could, 402 00:45:37,255 --> 00:45:39,925 losing sight of the dogs, 403 00:45:40,425 --> 00:45:41,805 and returned to the flock. 404 00:45:42,386 --> 00:45:44,516 The crow went to find his friend the cat, 405 00:45:45,681 --> 00:45:48,221 whom he had saved from danger, 406 00:45:48,308 --> 00:45:52,768 and lived with him in peace and happiness." 407 00:45:53,355 --> 00:45:55,605 And that's where we'll leave off because it's time for bed. 408 00:45:58,735 --> 00:45:59,825 You too. 409 00:46:01,947 --> 00:46:03,027 Very good. 410 00:46:06,118 --> 00:46:08,368 -Did the girls go to sleep? -Yes. 411 00:46:08,453 --> 00:46:09,873 How's the book? 412 00:46:09,955 --> 00:46:12,085 I think they understand it better than I do. 413 00:46:12,958 --> 00:46:15,878 The municipal safety inspector closed his investigation 414 00:46:15,961 --> 00:46:18,091 into the tragedy in Yumbo today. 415 00:46:18,171 --> 00:46:24,801 Hundreds were injured in a leak, some are still in critical condition. 416 00:46:25,554 --> 00:46:29,354 Four died, including three children. 417 00:46:29,433 --> 00:46:34,063 The deceased were two seven-year-old boys and a six-year-old girl. 418 00:46:34,146 --> 00:46:37,316 -Can you believe this horrible news? -One of the boys was about to celebrate 419 00:46:37,399 --> 00:46:41,359 his first communion at the Santa María church. 420 00:46:41,445 --> 00:46:44,445 -Now, instead of celebration... -Fuck. This is terrible. 421 00:46:44,531 --> 00:46:47,371 -...there will be tears at their funerals. -It's terrible. 422 00:46:47,451 --> 00:46:49,411 I can't find my binoculars. 423 00:46:50,203 --> 00:46:52,793 -Dad, let's go, we're gonna miss the game. -Sir. 424 00:46:53,457 --> 00:46:57,547 Flaco. You're my fourth wife, buddy. 425 00:46:57,627 --> 00:46:59,217 I love you, man. 426 00:46:59,296 --> 00:47:01,466 Sir, they want to make an announcement at tonight's game, 427 00:47:01,548 --> 00:47:03,888 in honor of the victims of the Yumbo tragedy. 428 00:47:04,301 --> 00:47:05,381 Good idea. 429 00:47:05,802 --> 00:47:09,892 And tell them to say we'll donate half the ticket sales to the victims. 430 00:47:09,973 --> 00:47:11,603 -You got it. -Now, let's see if we win. 431 00:47:11,683 --> 00:47:13,473 If we get to the game on time. 432 00:47:15,062 --> 00:47:17,562 Ladies and gentlemen, I'll keep this brief. 433 00:47:18,148 --> 00:47:23,858 After a thorough investigation, we've reached the conclusion 434 00:47:23,945 --> 00:47:27,995 that the Yumbo chemical exposure 435 00:47:28,075 --> 00:47:33,285 was caused by a faulty valve in a natural gas line in the area. 436 00:47:34,081 --> 00:47:37,121 And because of that, from now on, 437 00:47:37,209 --> 00:47:42,799 the gas company will be responsible for the expenses. 438 00:47:42,881 --> 00:47:44,011 Now...31292

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.