All language subtitles for Narcos 304 Checkmate By GoldBerg_44

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,780 --> 00:00:38,910 [engine turns over] 2 00:01:06,600 --> 00:01:08,610 [Peña in Spanish] Please, pay attention! 3 00:01:08,690 --> 00:01:12,730 I need you to put your cell phones, beepers, and radios in the container. 4 00:01:12,820 --> 00:01:14,650 [in English] Is this necessary, Agent Peña? 5 00:01:14,740 --> 00:01:18,240 - I'm afraid so, Captain. - [in Spanish] Please. I'll take that. 6 00:01:18,320 --> 00:01:21,030 [in English] One of my guys says one of your guys 7 00:01:21,120 --> 00:01:22,330 is working for the cartel. 8 00:01:24,950 --> 00:01:26,210 They have any proof? 9 00:01:26,660 --> 00:01:27,710 Can't say yet. 10 00:01:28,500 --> 00:01:31,590 But this warrant will be hard to execute if they're one step ahead. 11 00:01:34,670 --> 00:01:36,050 It's just a precaution. 12 00:01:37,840 --> 00:01:40,050 - Gracias. - Okay. 13 00:01:41,010 --> 00:01:44,140 [in Spanish] For the next three hours, we'll be running silent. 14 00:01:44,770 --> 00:01:48,520 - My colleagues and I will take the lead. - And the target? 15 00:01:49,440 --> 00:01:52,610 I'll just say that it's everything you've trained for. 16 00:01:56,320 --> 00:01:59,530 [in English] We're advisors. We work together, same as always. 17 00:02:01,070 --> 00:02:02,370 Credit's all yours. 18 00:02:07,620 --> 00:02:12,130 [in Spanish] Gentlemen, you heard! I need you to be tight and right. 19 00:02:12,500 --> 00:02:14,130 - Understood? - [together] Yes, sir! 20 00:02:14,210 --> 00:02:15,210 Let's go. 21 00:02:32,560 --> 00:02:34,420 [in English] In case you're confused, Capitán, 22 00:02:34,440 --> 00:02:37,530 I wouldn't have come all the way from Bogotá if it wasn't a big deal. 23 00:02:39,070 --> 00:02:42,530 My men's safety. That's what I care about. 24 00:02:43,200 --> 00:02:45,990 I make the final call if anything feels off. 25 00:02:47,040 --> 00:02:48,120 You follow? 26 00:02:54,840 --> 00:02:58,090 My kid gave it to me right before I went out on this buy-bust. 27 00:02:58,670 --> 00:03:02,180 Some Jamaican took a rip at me, missed by that much, so... 28 00:03:03,600 --> 00:03:04,890 I rub it for luck ever since. 29 00:03:35,380 --> 00:03:37,630 [in Spanish] So, what are we doing here? 30 00:03:40,300 --> 00:03:42,680 We're arresting one of the godfathers of Cali. 31 00:03:50,560 --> 00:03:54,100 [theme music playing] 32 00:03:54,700 --> 00:04:07,100 - Extracted from retail. - Colored HI and improvements by GoldBerg_44 33 00:05:39,130 --> 00:05:45,130 [TV announcer in Spanish] Applauded by the multitude present on 10th street, 34 00:05:45,210 --> 00:05:51,180 president-elect Ernesto Samper Pizano is welcomed by the people of Colombia... 35 00:05:51,260 --> 00:05:54,560 [Peña in English] I don't give Gilberto Rodríguez credit for much, 36 00:05:54,640 --> 00:05:56,310 but I have to hand it to him... 37 00:05:56,430 --> 00:05:57,890 [Aura chuckles] 38 00:05:57,980 --> 00:06:00,190 ...he was a man in control. 39 00:06:00,270 --> 00:06:02,400 [in Spanish] It's too early. 40 00:06:02,480 --> 00:06:08,110 - I rise early. I'm up with the sun. - Up all right! 41 00:06:09,740 --> 00:06:12,120 [Peña in English] He was married to three women. 42 00:06:12,620 --> 00:06:13,950 At the same time. 43 00:06:14,790 --> 00:06:17,710 And he managed them the same way he ran his business. 44 00:06:19,000 --> 00:06:20,710 Scheduled down to the minute. 45 00:06:23,170 --> 00:06:26,090 ["Going Back to Cali" playing] 46 00:06:26,170 --> 00:06:29,840 Wife number three got him Monday and Tuesday. 47 00:06:29,930 --> 00:06:30,930 [in Spanish] Hi! 48 00:06:32,430 --> 00:06:33,720 How did it go, honey? 49 00:06:34,970 --> 00:06:36,640 Very good! Look, what a beauty. 50 00:06:37,560 --> 00:06:39,560 [woman moaning] 51 00:06:39,640 --> 00:06:40,920 [Peña in English] Number two... 52 00:06:42,900 --> 00:06:45,110 got him Wednesday and Thursday. 53 00:06:47,940 --> 00:06:51,610 And wife number one got him on Friday and Saturday. 54 00:06:51,700 --> 00:06:53,050 [man on TV in Spanish] Look at that pass. Goal! 55 00:06:53,070 --> 00:06:55,870 Damn it, what sort of defense is that? Piece of shit! 56 00:06:55,950 --> 00:06:57,370 I'm paying your fucking salaries! 57 00:06:57,450 --> 00:06:59,410 [Peña in English] Sundays were for football. 58 00:06:59,500 --> 00:07:00,580 [doorbell] 59 00:07:00,670 --> 00:07:02,920 All the wives were invited if they wanted to come. 60 00:07:03,670 --> 00:07:04,590 They usually did. 61 00:07:04,670 --> 00:07:06,000 [in Spanish] Thank you. 62 00:07:06,090 --> 00:07:07,380 And they all got along. 63 00:07:08,260 --> 00:07:09,260 That was the deal. 64 00:07:09,300 --> 00:07:12,430 And he made it work. He insisted on it. 65 00:07:13,340 --> 00:07:15,600 He made far more friends than enemies. 66 00:07:15,680 --> 00:07:18,020 [in Spanish] I can help you expand your businesses... 67 00:07:18,100 --> 00:07:20,350 And he would count on those friends to protect him. 68 00:07:20,440 --> 00:07:22,600 I could help you make millions. 69 00:07:22,690 --> 00:07:24,900 His retirement was going to go his way, too. 70 00:07:26,110 --> 00:07:28,730 He wasn't going to die on some shitty rooftop. 71 00:07:28,820 --> 00:07:31,860 Nobody was stabbing him in the back, nobody forcing him out. 72 00:07:33,030 --> 00:07:36,280 Like I said, he was a man in control. 73 00:07:36,830 --> 00:07:39,040 The guy who never made a wrong move in his life. 74 00:07:39,120 --> 00:07:42,460 A guy who built a billion-dollar empire, brick by brick. 75 00:07:42,540 --> 00:07:45,130 A guy who owned every cop in town. 76 00:07:45,210 --> 00:07:49,550 A guy with a get-out-of-jail-free card burning a hole in his pocket. 77 00:07:49,630 --> 00:07:52,340 And you want to go after him? Shit. 78 00:07:52,430 --> 00:07:57,560 You'd have to be crazy, stupid, brave, and lucky all at the same time. 79 00:07:57,640 --> 00:08:00,140 [Peña in Spanish] Two units: Calderón's and mine. 80 00:08:00,220 --> 00:08:03,480 Breach one here. Breach two... here. 81 00:08:04,150 --> 00:08:07,690 Feistl, Van Ness: pool. You come in from the back. 82 00:08:09,940 --> 00:08:12,400 - All right, let's do this already. - Okay. 83 00:08:12,490 --> 00:08:16,490 If anyone kills the godfather, I kill you. 84 00:08:17,330 --> 00:08:20,540 We can't repeat what happened with Escobar. I want him alive. 85 00:08:21,410 --> 00:08:22,660 Understood? 86 00:08:51,860 --> 00:08:52,900 [Peña whispers] Go. 87 00:09:23,600 --> 00:09:26,060 - [in English] Nobody lives here, boss. - That's bullshit. 88 00:09:26,140 --> 00:09:28,060 Intel had Pacho here last night. 89 00:09:31,400 --> 00:09:33,230 [in Spanish] What do you think? What do we do? 90 00:09:33,860 --> 00:09:36,030 I think there could be hideouts here. 91 00:09:36,110 --> 00:09:38,820 - We have to check the house again. - All right. 92 00:09:39,120 --> 00:09:40,870 [in English] We turn this place upside down. 93 00:09:41,160 --> 00:09:45,620 [in Spanish] Men, we're going to search every corner of this house, understood? 94 00:09:52,500 --> 00:09:54,670 It's an elegant house in Palmira, boss. 95 00:09:54,760 --> 00:09:57,220 I don't know whose it is, but it's not one of ours. 96 00:09:57,300 --> 00:10:01,720 Very good. Get out of there and make sure no one sees you. 97 00:10:02,350 --> 00:10:03,350 Yes, sir. 98 00:10:04,350 --> 00:10:05,180 [engine turns over] 99 00:10:05,270 --> 00:10:06,600 [phone rings] 100 00:10:08,020 --> 00:10:10,020 - Salcedo. - [Miguel] Jorge. 101 00:10:10,980 --> 00:10:11,980 Sir. 102 00:10:14,980 --> 00:10:16,990 I need you to do something important. 103 00:10:17,570 --> 00:10:19,990 When you leave your house, you'll find Navegante. 104 00:10:20,070 --> 00:10:21,820 He knows where you have to go. 105 00:10:23,530 --> 00:10:27,080 Of course, sir, but what should I do with the operation I'm monitoring? 106 00:10:28,210 --> 00:10:31,540 Córdova. Give it to Córdova. 107 00:10:32,710 --> 00:10:33,710 Jorge... 108 00:10:34,590 --> 00:10:37,090 - be careful. - Of course, sir. 109 00:10:47,430 --> 00:10:50,190 He's one of my best men. He'll take care of it. 110 00:10:55,070 --> 00:10:56,690 You're a man of your word. 111 00:11:31,480 --> 00:11:32,600 [Amado] Juárez. 112 00:11:34,560 --> 00:11:37,440 So close to heaven and so far from God. 113 00:11:38,690 --> 00:11:40,360 [Pacho] Impressive. 114 00:11:41,820 --> 00:11:45,160 I'm so glad you brought me to see the eighth wonder of the world. 115 00:11:47,160 --> 00:11:48,580 [chuckles] 116 00:11:49,330 --> 00:11:50,750 Don't be an asshole, Pacho. 117 00:11:52,160 --> 00:11:54,750 El Paso, Texas, is what I wanted you to see. 118 00:11:55,380 --> 00:11:57,460 Fucking NAFTA changed everything, Pacho. 119 00:11:58,840 --> 00:12:01,420 It's been around for what? Two years, more or less? 120 00:12:01,510 --> 00:12:05,760 More than two million trucks have crossed already, many of them ours. 121 00:12:05,850 --> 00:12:07,300 Filled to the brim. 122 00:12:07,970 --> 00:12:10,560 Do you know how many trucks the Americans check? 123 00:12:11,270 --> 00:12:15,310 Less than ten percent. It's insane. They don't have the manpower. 124 00:12:15,900 --> 00:12:17,480 Assholes opened the floodgates 125 00:12:17,570 --> 00:12:21,490 and now they stand there with a baby's bucket to try and stop it. 126 00:12:23,950 --> 00:12:26,530 This is the right business. I already know this, man. 127 00:12:26,620 --> 00:12:28,370 No, man. What I'm saying is, 128 00:12:28,450 --> 00:12:32,540 you're getting out of the right business at the exact wrong time. 129 00:12:32,620 --> 00:12:34,460 And you're going to regret it. 130 00:12:36,750 --> 00:12:37,750 You want some? 131 00:12:42,630 --> 00:12:46,260 Amado, are you suggesting that I betray my partners? 132 00:12:46,340 --> 00:12:51,140 No. No way. Why betray? They want to get out. 133 00:12:52,180 --> 00:12:56,100 I'm proposing that we start something new, you and I. 134 00:12:57,100 --> 00:13:00,570 Just imagine it: You send it to me, I get it across. 135 00:13:00,650 --> 00:13:05,030 In two years, we'll be flooding this fucking shitty country. 136 00:13:06,950 --> 00:13:09,780 Think about it, all right? Think about it. 137 00:13:09,870 --> 00:13:12,790 Just don't take too long, because in six months, 138 00:13:12,870 --> 00:13:14,410 I need to secure a new supply. 139 00:13:17,250 --> 00:13:18,880 Hopefully, it will be with you. 140 00:13:29,720 --> 00:13:30,640 Hey... 141 00:13:30,720 --> 00:13:32,390 Give it another once-over? 142 00:13:34,480 --> 00:13:35,480 Okay. 143 00:13:41,650 --> 00:13:43,070 [in English] It should be now. 144 00:14:00,500 --> 00:14:01,790 [in Spanish] Thirty seconds. 145 00:14:08,180 --> 00:14:09,180 Hey! 146 00:14:10,090 --> 00:14:12,050 Hey! You can't park there! 147 00:14:13,390 --> 00:14:14,680 Damn truck. 148 00:14:15,640 --> 00:14:17,810 These fucking trucks are always breaking down. 149 00:14:17,890 --> 00:14:18,890 You can't park here. 150 00:14:18,940 --> 00:14:20,940 Let me just grab the cables and I'll move it. 151 00:14:21,020 --> 00:14:22,190 Move the fucking truck. 152 00:14:22,270 --> 00:14:23,360 [grunts] 153 00:14:32,410 --> 00:14:34,090 - [doorbell] - That's the one Lady Di uses. 154 00:14:34,160 --> 00:14:35,290 Gilberto! 155 00:14:36,910 --> 00:14:38,910 Someone's ringing the doorbell! 156 00:14:39,790 --> 00:14:40,790 [doorbell] 157 00:14:40,830 --> 00:14:44,170 - Careful. - Sorry, wait just a moment. 158 00:14:44,250 --> 00:14:46,840 Let me get the door. 159 00:14:47,380 --> 00:14:48,380 Look. 160 00:14:51,680 --> 00:14:52,720 [doorbell] 161 00:14:52,800 --> 00:14:54,140 Gilberto? 162 00:14:58,430 --> 00:15:03,150 Police! Back up. Quickly! Move it! 163 00:15:03,230 --> 00:15:04,400 Quickly! Move it! 164 00:15:04,480 --> 00:15:06,440 What's going on? 165 00:15:06,940 --> 00:15:09,030 Sit down, ladies. Sit down, I won't say it again. 166 00:15:12,740 --> 00:15:14,370 You can't come in here. Get out. 167 00:15:22,330 --> 00:15:23,630 He's fucking running! 168 00:15:41,640 --> 00:15:44,150 Get up! Look at my face! 169 00:15:46,070 --> 00:15:46,900 Let's go. 170 00:15:46,980 --> 00:15:50,990 - Sit down, miss. - I already told you, Gilberto is not home. 171 00:15:51,070 --> 00:15:52,610 Did he contact anyone? 172 00:15:53,410 --> 00:15:55,320 - No one, Colonel. - No? All good? 173 00:15:56,030 --> 00:15:59,830 Mrs. Rodríguez, I have a federal warrant signed and executed by myself, 174 00:15:59,910 --> 00:16:02,920 as representative of the Colombian National Police. 175 00:16:05,580 --> 00:16:08,380 The question is, will you cooperate? 176 00:16:11,970 --> 00:16:14,510 [moaning] 177 00:16:39,200 --> 00:16:40,200 Are you all right? 178 00:16:41,790 --> 00:16:42,790 Yes. 179 00:16:46,250 --> 00:16:47,500 It's good here. 180 00:16:50,380 --> 00:16:52,170 [pager buzzes] 181 00:16:56,390 --> 00:16:58,720 The only thing left is to demolish the house. 182 00:17:01,270 --> 00:17:03,980 Yeah. Okay. We're done. I'm calling it. 183 00:17:07,020 --> 00:17:09,020 I'm sorry, I thought we had something. 184 00:17:09,860 --> 00:17:11,190 Welcome to my world. 185 00:17:13,030 --> 00:17:14,030 Well... 186 00:17:14,360 --> 00:17:16,920 [in English] Do what you need to wrap up, have your men report back. 187 00:17:16,950 --> 00:17:18,450 - Okay. - Feistl, anything else? 188 00:17:18,910 --> 00:17:21,330 - Ride to the airport? - Sure. 189 00:17:32,130 --> 00:17:35,260 [in Spanish] Look, when we get there, I think it's better if I go in alone. 190 00:17:36,470 --> 00:17:37,720 These people are angry. 191 00:17:38,840 --> 00:17:43,560 What we're asking of them, it's an insult on top of their grief. 192 00:17:46,140 --> 00:17:48,150 You're different, Jorge Salcedo. 193 00:17:51,110 --> 00:17:52,520 Different? How? 194 00:17:53,110 --> 00:17:56,900 You're crippled. You don't carry a gun. 195 00:18:00,120 --> 00:18:02,280 Most people don't carry guns. 196 00:18:04,620 --> 00:18:07,750 Yeah... but you're not most people. 197 00:18:08,750 --> 00:18:12,130 And that's why it's so weird. Interesting. 198 00:18:13,170 --> 00:18:14,800 That you never carry a gun. 199 00:18:18,760 --> 00:18:20,590 I see. Why do you think that is? 200 00:18:21,350 --> 00:18:22,350 I don't know. 201 00:18:23,720 --> 00:18:24,810 Maybe you're scared. 202 00:18:30,440 --> 00:18:33,980 Fear... of what you could do with it. 203 00:18:35,320 --> 00:18:39,150 That you've been walking around a killer and never knew it. 204 00:19:00,970 --> 00:19:02,180 Pedrito, go in the house! 205 00:19:05,260 --> 00:19:08,890 Good afternoon, Mrs. Salazar. Calm down, Mrs. Salazar. Calm down. 206 00:19:09,980 --> 00:19:14,020 My name is Jorge Salcedo. I'd like to speak with you, if I could. 207 00:19:15,360 --> 00:19:17,610 Go right back to where you came from 208 00:19:17,690 --> 00:19:21,570 and tell that whore if she wants my grandson, 209 00:19:21,660 --> 00:19:24,070 she can come looking for him. 210 00:19:24,160 --> 00:19:25,780 I just came to talk. 211 00:19:26,540 --> 00:19:28,200 If you don't like what I have to say, 212 00:19:28,290 --> 00:19:30,410 I'll go to Cali and deliver whatever message you want. 213 00:19:30,460 --> 00:19:32,540 I'm unarmed. I'm here to talk. 214 00:19:33,330 --> 00:19:38,760 Your boss murdered my son... to take up with his whore wife. 215 00:19:39,300 --> 00:19:43,890 And now you come to take my grandson far from the only family he has left. 216 00:19:43,970 --> 00:19:47,510 I know this is not what you want to hear. But she is his mother. 217 00:19:48,140 --> 00:19:50,310 And Miguel Rodríguez is protecting her. 218 00:19:51,390 --> 00:19:52,560 Protecting? 219 00:19:54,020 --> 00:19:55,810 Is that what they call it now? 220 00:19:57,190 --> 00:19:58,780 And he will be protected as well. 221 00:19:58,860 --> 00:20:03,860 And if you let me take him back, I promise you can see him whenever you'd like. 222 00:20:04,820 --> 00:20:07,660 You promise. How nice of you. 223 00:20:09,290 --> 00:20:11,460 Who told you I would do that? 224 00:20:11,790 --> 00:20:16,250 I have him here and I can see him whenever I want and protect him. 225 00:20:16,380 --> 00:20:18,550 That bitch made her choice. 226 00:20:19,920 --> 00:20:23,590 Mrs. Salazar... please accept my offer. 227 00:20:24,430 --> 00:20:28,220 The next men who come... won't be asking. 228 00:20:28,310 --> 00:20:29,600 There will be war. 229 00:20:30,100 --> 00:20:32,060 [car approaching] 230 00:20:34,650 --> 00:20:37,810 Why don't you ask my sons? See what they think. 231 00:20:41,190 --> 00:20:45,030 [in English] If you don't mind, Capitán, we need to stop by a friend's house. 232 00:20:47,370 --> 00:20:48,950 Make a right here. 233 00:20:53,410 --> 00:20:56,920 Nice neighborhood. Your friend's very wealthy. 234 00:20:58,590 --> 00:21:00,250 He's a very fortunate man. 235 00:21:09,180 --> 00:21:10,220 [in Spanish] What is this? 236 00:21:12,640 --> 00:21:14,160 [in English] My friend likes chickens. 237 00:21:21,570 --> 00:21:23,320 - [in Spanish] Colonel Martínez. - Captain. 238 00:21:24,190 --> 00:21:26,110 You know what's happening here? 239 00:21:27,160 --> 00:21:28,070 Yes, I think I know. 240 00:21:28,160 --> 00:21:30,160 I'm giving you one chance 241 00:21:30,700 --> 00:21:34,160 to do the right thing and not fuck up this operation. 242 00:21:40,960 --> 00:21:42,460 You think you're clever? 243 00:21:43,590 --> 00:21:46,880 You're in Cali. Cali is my city. This isn't Bogotá. 244 00:21:47,760 --> 00:21:49,680 You're way out of line here, Hugo. 245 00:21:51,930 --> 00:21:52,930 Perhaps. 246 00:22:05,740 --> 00:22:07,030 He's here. We'll find him. 247 00:22:10,870 --> 00:22:11,950 Watch him. 248 00:22:14,410 --> 00:22:16,010 [in English] You got your kid's drawing? 249 00:22:19,540 --> 00:22:21,040 [Jorge in Spanish] I'm unarmed. 250 00:22:21,130 --> 00:22:23,750 We're going to send your head back to Miguel in a fucking box. 251 00:22:24,460 --> 00:22:27,090 - Walk, motherfucker. - Let's go. 252 00:22:27,840 --> 00:22:28,840 [Gerda] Duvan! 253 00:22:29,550 --> 00:22:30,760 Duvan! 254 00:22:33,640 --> 00:22:34,850 Bring out the car. 255 00:22:35,470 --> 00:22:39,230 Pedro. Let's go. I'm taking you to your mother. Take my hand. 256 00:22:40,650 --> 00:22:43,820 - Very good. - Shut your fucking mouth or I kill her. 257 00:22:46,490 --> 00:22:49,650 All right, my lady. Make like a statue or I shoot your ass. 258 00:22:50,240 --> 00:22:51,740 I'm getting in first, you hear? 259 00:22:52,740 --> 00:22:53,990 Real still. 260 00:22:54,080 --> 00:22:57,500 You're taking the boy. What else do you want? 261 00:22:57,580 --> 00:22:58,580 Relax. 262 00:22:58,660 --> 00:23:00,710 - Stop! - Mama! 263 00:23:00,790 --> 00:23:02,130 What else, motherfucker? 264 00:23:05,210 --> 00:23:06,630 Fucking asshole! 265 00:23:36,790 --> 00:23:37,790 [in English] Fuck! 266 00:24:42,890 --> 00:24:44,390 [in Spanish] Drop the weapon. 267 00:24:51,030 --> 00:24:52,240 Drop the weapon. 268 00:24:57,070 --> 00:24:58,200 Don't shoot. 269 00:24:59,280 --> 00:25:00,950 I'm a man of peace. 270 00:25:20,510 --> 00:25:21,510 Let's go. 271 00:26:17,360 --> 00:26:18,820 [engine turns over] 272 00:26:20,620 --> 00:26:22,200 Hey! Stop! 273 00:26:23,450 --> 00:26:25,330 Colonel! Calderón took off. 274 00:26:25,410 --> 00:26:27,620 - [in English] Fuck. We move fast. - Okay. 275 00:26:31,920 --> 00:26:34,200 - [in Spanish] You have a phone in there? - Yes, in there. 276 00:26:44,260 --> 00:26:46,410 They got Gilberto, they're moving towards the aerial base. 277 00:26:46,430 --> 00:26:48,270 The whole workforce is on this. 278 00:26:49,350 --> 00:26:53,730 They're not going to leave the city. Tell all the men to be alert. Understood? 279 00:27:12,420 --> 00:27:13,920 Move it, asshole. 280 00:27:21,680 --> 00:27:24,140 They'll try to take us on the road. 281 00:27:24,720 --> 00:27:25,890 Guns out! 282 00:27:28,770 --> 00:27:32,060 - [woman] Cleaning, cooking, working. - [phone rings] 283 00:27:34,860 --> 00:27:35,860 Hello. 284 00:27:36,190 --> 00:27:39,360 [Córdova] Don Miguel... something's happened. 285 00:27:39,610 --> 00:27:40,450 What happened? 286 00:27:40,530 --> 00:27:45,700 I'm outside Gilberto's house. They got him. They got your brother. 287 00:28:17,690 --> 00:28:20,570 [man over radio] We've got a visual. 288 00:28:23,240 --> 00:28:25,070 Surround him in the market! 289 00:28:36,420 --> 00:28:37,840 [Calderón] Tail him! 290 00:28:47,140 --> 00:28:49,560 Look! There he goes! Faster! 291 00:28:51,310 --> 00:28:53,140 Let's get him on the next turn! 292 00:28:59,110 --> 00:29:01,360 Hold your fire! 293 00:29:06,610 --> 00:29:09,870 Driver! Put your hands where I can see them! 294 00:29:11,490 --> 00:29:12,500 Driver! 295 00:29:15,000 --> 00:29:16,330 Out further! 296 00:29:17,670 --> 00:29:18,670 Further! 297 00:29:26,890 --> 00:29:28,800 Get out. 298 00:29:29,720 --> 00:29:30,760 Open the back. 299 00:29:30,850 --> 00:29:33,100 - Okay. Let me get the keys. - Open it. 300 00:29:47,780 --> 00:29:48,660 Open it. 301 00:29:48,740 --> 00:29:50,280 [in English] Okay. All right. Settle. 302 00:30:01,290 --> 00:30:04,960 [in Spanish] The American sons of bitches tricked us. We've got the wrong truck! 303 00:30:06,010 --> 00:30:08,090 They're going to the air field. We'll get them there. 304 00:30:09,300 --> 00:30:10,850 I took care of security. 305 00:30:10,930 --> 00:30:15,430 Let those sons of bitches try to touch us again. 306 00:30:16,430 --> 00:30:18,850 Send Salcedo's beeper another message. 307 00:30:22,770 --> 00:30:24,230 [knock on door] 308 00:30:30,780 --> 00:30:32,280 [knock on door] 309 00:30:35,870 --> 00:30:37,960 Uncle! It's me, Nicolas! 310 00:30:41,580 --> 00:30:42,590 Come in. 311 00:30:45,420 --> 00:30:46,840 - Nicolas. - Uncle. 312 00:30:52,260 --> 00:30:54,390 - Is it true? - Yes. 313 00:30:56,180 --> 00:30:57,430 They got him. 314 00:30:58,690 --> 00:31:01,150 Nicolas, why don't you go home and wait there? 315 00:31:01,230 --> 00:31:03,440 Once something happens, I'll call you. 316 00:31:03,520 --> 00:31:05,190 No, sir, I have to help. 317 00:31:07,570 --> 00:31:08,570 Come. 318 00:31:09,530 --> 00:31:12,370 You know your dad doesn't want you mixed up in this. 319 00:31:13,580 --> 00:31:16,490 We have to have faith that your dad won't be taken out of Cali. 320 00:31:16,580 --> 00:31:17,410 And if he is? 321 00:31:17,500 --> 00:31:21,830 Why did we waste all of that money on my education? I'm a lawyer. 322 00:31:21,920 --> 00:31:23,920 I'm taking the first flight to Bogotá. 323 00:31:24,000 --> 00:31:25,420 I want to help him. 324 00:31:26,460 --> 00:31:28,720 Let's hope that's not necessary. 325 00:32:27,110 --> 00:32:28,110 [in English] Fuck. 326 00:32:29,030 --> 00:32:30,030 Wait here. 327 00:32:37,830 --> 00:32:39,240 [Van Ness] What's up? Why'd we stop? 328 00:32:39,330 --> 00:32:41,080 There's cops surrounding the plane. 329 00:32:42,540 --> 00:32:44,330 Cops? Good ones? 330 00:32:45,790 --> 00:32:46,960 I don't think so. 331 00:32:48,630 --> 00:32:50,150 [officer in Spanish] Colonel Martínez. 332 00:32:51,510 --> 00:32:52,920 Sir, please don't come any closer. 333 00:32:53,010 --> 00:32:57,600 Your men are impeding the transport and arrest of a fugitive under warrant. 334 00:32:59,310 --> 00:33:00,390 You know it. 335 00:33:01,060 --> 00:33:02,430 And that means prison. 336 00:33:07,480 --> 00:33:09,150 What you do today... 337 00:33:10,690 --> 00:33:12,320 what you do this moment... 338 00:33:13,570 --> 00:33:14,650 defines you. 339 00:33:15,320 --> 00:33:16,990 For the rest of your lives. 340 00:33:22,700 --> 00:33:24,160 Are you police or not? 341 00:33:33,970 --> 00:33:35,260 That's better. 342 00:33:37,140 --> 00:33:38,180 [whistles] 343 00:34:15,970 --> 00:34:17,180 [in English] Home stretch. 344 00:34:34,860 --> 00:34:37,030 [beeping] 345 00:34:40,450 --> 00:34:41,570 [in Spanish] Shit! 346 00:34:41,660 --> 00:34:42,830 [phone rings] 347 00:34:45,580 --> 00:34:47,040 [Jorge] What's up? It's me. 348 00:34:47,370 --> 00:34:50,170 - About fucking time. - I was out of range. 349 00:34:50,250 --> 00:34:51,920 They arrested Gilberto. 350 00:34:53,630 --> 00:34:55,550 - What? - They got him, Jorge. 351 00:34:56,050 --> 00:34:57,470 They got Gilberto. 352 00:35:00,260 --> 00:35:03,640 - You were monitoring the raid. - But they never mentioned Gilberto's name. 353 00:35:03,720 --> 00:35:07,560 [Jorge] Even so, we checked all the tapes. It's impossible. 354 00:35:09,690 --> 00:35:11,100 It doesn't make sense! 355 00:35:12,610 --> 00:35:13,900 I just don't understand! 356 00:35:14,610 --> 00:35:18,690 Brother... they got him. They took him away. 357 00:35:19,610 --> 00:35:20,660 We got beat. 358 00:35:21,280 --> 00:35:22,780 Get back here quick. 359 00:35:24,080 --> 00:35:26,080 [dial tone] 360 00:35:30,000 --> 00:35:31,870 Hasta la vista, baby. Ciao. 361 00:35:46,600 --> 00:35:47,600 [Jorge] Take that. 362 00:35:58,230 --> 00:36:00,530 Five seconds to take photos, no more. 363 00:36:00,610 --> 00:36:01,860 Congratulations. 364 00:36:02,740 --> 00:36:04,910 But you know this won't hold up. 365 00:36:05,320 --> 00:36:08,910 You're fucking with things that are much bigger than you are. 366 00:36:11,040 --> 00:36:14,880 Smile, Gilberto. You're about to be on TV. 367 00:36:18,050 --> 00:36:19,380 This way, Mr. Rodríguez. 368 00:36:19,460 --> 00:36:22,470 Mr. Rodríguez, do you have a response to the charges against you? 369 00:36:22,550 --> 00:36:25,260 Conspiring to export cocaine and illegal enrichment? 370 00:36:25,340 --> 00:36:26,510 Enough. Let's go. 371 00:36:26,600 --> 00:36:30,180 Do you have anything to say to the people of Cali? Mr. Rodríguez. 372 00:36:37,230 --> 00:36:40,320 [Peña in English] For those of us who thought the surrender was bullshit, 373 00:36:40,610 --> 00:36:43,780 Gilberto's arrest proved that these guys could be caught. 374 00:36:44,660 --> 00:36:48,240 For the people who thought the surrender was the only way to avoid violence, 375 00:36:48,330 --> 00:36:50,160 it was the beginning of a nightmare. 376 00:36:50,580 --> 00:36:53,920 The first shot in a war to bring down another cartel. 377 00:36:55,370 --> 00:36:58,380 But whatever side you fell on, one thing was clear: 378 00:36:59,050 --> 00:37:02,970 Gilberto Rodríguez's arrest came as a surprise to everybody. 379 00:37:05,050 --> 00:37:06,390 Especially him. 380 00:37:22,690 --> 00:37:23,740 Don Gilberto. 381 00:37:37,080 --> 00:37:38,210 Hey, congrats. 382 00:37:38,290 --> 00:37:40,040 Congratulations. Good work. 383 00:37:40,710 --> 00:37:43,260 No, where you going? Come on, we want to toast you! 384 00:37:43,590 --> 00:37:44,670 Start without me. 385 00:37:44,760 --> 00:37:45,840 [man] Great work! 386 00:37:51,510 --> 00:37:53,270 - Mr. Ambassador. - Big day. 387 00:37:54,680 --> 00:37:57,770 - Quite a notch on your belt. - It was strong intel, sir. 388 00:37:57,850 --> 00:37:59,650 - I acted... - Know how much work you torched? 389 00:37:59,730 --> 00:38:01,570 People want to see the godfathers in handcuffs 390 00:38:01,650 --> 00:38:03,190 and that's what they're gonna get. 391 00:38:03,280 --> 00:38:07,110 - Front page of every newspaper tomorrow. - Colombians may not feel that way. 392 00:38:09,370 --> 00:38:10,570 Let's go find out. 393 00:38:12,410 --> 00:38:13,410 Get changed. 394 00:38:23,710 --> 00:38:25,300 - [in Spanish] My love! - Mommy! 395 00:38:28,180 --> 00:38:29,760 Mommy. 396 00:38:29,840 --> 00:38:32,100 - Are you hungry? No? - No. 397 00:38:33,640 --> 00:38:37,020 How cute. Looks a lot like his dad. 398 00:38:40,310 --> 00:38:43,320 Come on. Mom will read you a story in a bit. 399 00:38:43,400 --> 00:38:44,820 [María] Go. I'll be right there. 400 00:38:46,530 --> 00:38:47,990 Thanks for showing up, Jorge. 401 00:38:53,950 --> 00:38:56,290 Sir, we don't know how much the DEA knows. 402 00:38:56,620 --> 00:39:00,540 We need to assume all your current homes are... unsafe. 403 00:39:03,130 --> 00:39:04,630 I'll stay here for now. 404 00:39:10,010 --> 00:39:11,010 We all need to talk. 405 00:39:15,180 --> 00:39:19,890 What did you expect? A warrant by definition authorizes the police... 406 00:39:19,980 --> 00:39:23,860 Wait. Let's not lie to ourselves. 407 00:39:23,940 --> 00:39:27,610 This operation was run by the Drug Enforcement Administration 408 00:39:27,690 --> 00:39:29,030 of the United States. 409 00:39:29,110 --> 00:39:31,990 The takedown, Mr. Attorney General, was National Police. 410 00:39:32,570 --> 00:39:36,660 The transport was by our police. The booking was by our police. 411 00:39:36,740 --> 00:39:39,210 So a war started by National Police? 412 00:39:39,290 --> 00:39:41,540 Look, as Attorney General, 413 00:39:41,620 --> 00:39:47,130 my main... concern is achieving a peaceful settlement with the godfathers. 414 00:39:47,210 --> 00:39:49,760 And the arrest of Gilberto Rodríguez Orejuela 415 00:39:49,840 --> 00:39:53,680 means we now have new leverage to negotiate with. 416 00:39:54,760 --> 00:39:57,890 The President of Colombia, Ernesto Samper. 417 00:40:02,900 --> 00:40:04,980 I hate to be late to a good debate. 418 00:40:05,480 --> 00:40:08,980 You know us, might as well try to smooth rough water with a hammer. 419 00:40:12,030 --> 00:40:13,860 I've been apprised by Minister Botero 420 00:40:13,950 --> 00:40:16,620 about our newly-incarcerated Cali godfather. 421 00:40:17,410 --> 00:40:21,210 - With all due respect, Mr. President? - Go ahead, Miguel. 422 00:40:22,370 --> 00:40:26,130 We've worked for months to negotiate this surrender. 423 00:40:27,340 --> 00:40:30,420 We recommend the immediate release of Mr. Rodríguez Orejuela. 424 00:40:33,430 --> 00:40:35,260 Colombia is a nation of laws. 425 00:40:36,350 --> 00:40:37,720 Not of concessions. 426 00:40:38,930 --> 00:40:41,810 If I give a pass to the largest criminal organization in the world... 427 00:40:42,850 --> 00:40:45,520 the trust of the people will be lost forever. 428 00:40:48,270 --> 00:40:50,610 Mr. Rodríguez is entitled to the same due process 429 00:40:50,690 --> 00:40:52,780 as any Colombian citizen. 430 00:40:54,030 --> 00:40:56,280 Let's see where due process gets him. 431 00:40:59,240 --> 00:41:00,240 For now... 432 00:41:02,080 --> 00:41:03,580 his arrest stands. 433 00:41:05,000 --> 00:41:06,080 Thank you, gentlemen. 434 00:41:08,920 --> 00:41:10,090 [in English] Fuckin' A. 435 00:41:25,690 --> 00:41:27,020 [in Spanish] Thank you very much. 436 00:41:59,720 --> 00:42:03,600 We talked about this. I don't want the stink of this on you. 437 00:42:03,680 --> 00:42:04,730 Relax, Dad. 438 00:42:05,140 --> 00:42:08,400 I'm a lawyer. I'm the only one in the family who can visit you. 439 00:42:12,570 --> 00:42:16,820 Besides, I thought you could use a friendly face. 440 00:42:18,320 --> 00:42:22,370 What I could really use is a tumbler of whiskey about this big. 441 00:42:28,540 --> 00:42:29,540 How's it look? 442 00:42:31,540 --> 00:42:33,340 The warrants are old. 443 00:42:34,880 --> 00:42:37,170 - Invalid? - Vulnerable. 444 00:42:38,590 --> 00:42:42,100 I have a lunch tomorrow at 1:00 p.m. with the Colombian Board of Pharmacies. 445 00:42:42,180 --> 00:42:44,220 8:00 a.m., latest, I'm out. 446 00:42:45,140 --> 00:42:48,140 Dad, you're here until our lawyers get you in front of a judge. 447 00:42:48,810 --> 00:42:53,150 And he'll hold you here in Bogotá due to the conspiracy charge. 448 00:42:54,940 --> 00:42:56,110 I don't get it. 449 00:42:56,690 --> 00:42:58,820 This is a mistake, a blunder. 450 00:42:58,900 --> 00:43:02,530 A gross overstep by a rogue American agent! 451 00:43:03,120 --> 00:43:04,870 That's what you want to believe. 452 00:43:05,290 --> 00:43:07,330 But if that was the case, you'd be out by now. 453 00:43:10,710 --> 00:43:13,420 - Dad, this is real. - No, money is real. 454 00:43:13,500 --> 00:43:15,420 And what about all I've paid? 455 00:43:16,760 --> 00:43:19,510 Sons of bitches can't leave me confined here. 456 00:43:23,510 --> 00:43:26,470 [David] How the fuck did they surprise us like that, gentlemen? 457 00:43:27,520 --> 00:43:28,560 It was Calderón. 458 00:43:31,190 --> 00:43:33,360 Dad, I say we tear him to pieces. 459 00:43:33,940 --> 00:43:36,940 - And his fucking family and his children. - [Miguel] David, please. 460 00:43:38,490 --> 00:43:41,660 Obviously, there's responsibility on all sides. 461 00:43:42,990 --> 00:43:45,990 - Córdova... - Sir, just as we realized... 462 00:43:46,080 --> 00:43:47,450 By the time you realized, 463 00:43:47,540 --> 00:43:53,080 Colonel Martínez had already been in my brother's house for 30 minutes. 464 00:43:53,170 --> 00:43:55,750 Don Miguel. The failure's mine. 465 00:43:55,840 --> 00:43:58,460 When it comes to the DEA, Córdova counts on me. 466 00:44:00,880 --> 00:44:05,260 Wait. Córdova, you're my brother's personal head of security. 467 00:44:06,720 --> 00:44:07,720 Yes, sir. 468 00:44:08,470 --> 00:44:10,640 Then you should've been there. 469 00:44:11,940 --> 00:44:15,400 Your men should've been there. 470 00:44:16,570 --> 00:44:21,650 Your guards were fooled by a fucking chicken truck. 471 00:44:22,910 --> 00:44:25,160 I want to know what the fuck is happening here. 472 00:44:25,780 --> 00:44:31,290 Because I'm starting to believe that none of us are safe. 473 00:44:32,410 --> 00:44:33,410 Not your families... 474 00:44:37,880 --> 00:44:38,880 and not mine. 475 00:44:40,210 --> 00:44:41,260 My family. 476 00:44:47,260 --> 00:44:50,600 Thank you, Attorney General Valdivieso, Defense Minister Botero. 477 00:44:52,680 --> 00:44:54,770 [in English] Today marks an important beginning, 478 00:44:54,850 --> 00:44:56,190 an important victory. 479 00:44:57,440 --> 00:45:00,570 Because of the success of our Colombian-American operation... 480 00:45:01,150 --> 00:45:02,990 the Cali cartel is on the run. 481 00:45:03,700 --> 00:45:06,950 And with the continued support of the Colombian National Police... 482 00:45:08,410 --> 00:45:12,660 I promise you... the other three godfathers will fall. 483 00:45:15,250 --> 00:45:16,250 Questions? 484 00:45:17,080 --> 00:45:19,960 That's as much recognition as we can hope for, right? 485 00:45:24,300 --> 00:45:27,050 None at all? Smart move. 486 00:45:27,550 --> 00:45:29,560 Keep his face all over this while we're closing in. 487 00:45:30,970 --> 00:45:32,390 Kiss-ass. 488 00:45:35,350 --> 00:45:36,350 Want some? 489 00:45:37,600 --> 00:45:38,980 No, I'm moving tables. 490 00:45:39,060 --> 00:45:40,270 Oh, boy. 491 00:45:41,860 --> 00:45:42,900 Oh, God. 492 00:45:43,570 --> 00:45:45,150 Can't believe you're eating that shit. 493 00:46:14,020 --> 00:46:15,100 [knock on door] 494 00:46:16,480 --> 00:46:18,230 [Peña in Spanish] Colonel, please. 495 00:46:19,060 --> 00:46:20,110 Thanks. 496 00:46:21,480 --> 00:46:23,030 [in English] Have a drink with me. 497 00:46:24,570 --> 00:46:25,900 [Peña sighs] 498 00:46:25,990 --> 00:46:28,820 Tonight, we celebrate. 499 00:46:30,070 --> 00:46:32,080 Tomorrow, we go back to work. 500 00:46:35,750 --> 00:46:36,790 Well, not for me. 501 00:46:39,120 --> 00:46:40,880 [in Spanish] What are you talking about? 502 00:46:40,960 --> 00:46:43,960 [in English] You remember those papers that were seized by your men in Cali? 503 00:46:45,880 --> 00:46:46,970 Yeah, we never saw those. 504 00:46:48,970 --> 00:46:50,390 Apparently, Vargas did. 505 00:46:51,050 --> 00:46:54,850 And there was a list of cops who've been accepting money from Cali. 506 00:46:55,850 --> 00:46:59,350 One name he was eager to share: mine. 507 00:47:01,860 --> 00:47:04,780 Those son of a bitches want to discredit Gilberto's arrest. 508 00:47:05,030 --> 00:47:09,110 Exactly. It sends a message to any cop who wants to try what we did. 509 00:47:18,410 --> 00:47:20,830 [in Spanish] I turned in my weapon and my badge. 510 00:47:24,130 --> 00:47:25,210 Good luck. 511 00:47:26,630 --> 00:47:27,630 Colonel... 512 00:47:30,630 --> 00:47:31,720 I'm sorry. 513 00:47:38,770 --> 00:47:43,020 Men like me would give our lives to arrest a man like him. 514 00:47:46,020 --> 00:47:47,440 You did everything right, Peña. 515 00:47:49,070 --> 00:47:51,200 But now you're all alone. 516 00:47:54,410 --> 00:47:55,410 [in English] Take care. 517 00:48:22,890 --> 00:48:25,190 [in Spanish] We need to talk about your security. 518 00:48:27,400 --> 00:48:28,900 Let me be in charge. 519 00:48:30,780 --> 00:48:32,200 I'll protect you, Dad. 520 00:48:35,700 --> 00:48:38,160 Now's not the time for a change. 521 00:48:43,830 --> 00:48:47,090 We need to keep things on track until your uncle is back. 522 00:48:52,010 --> 00:48:53,550 What if he doesn't come back? 523 00:48:59,850 --> 00:49:02,430 ["La Gloria Eres Tú" playing] 524 00:49:08,480 --> 00:49:09,480 [Paola] Jorge. 525 00:49:10,820 --> 00:49:11,820 Jorge. 526 00:49:29,000 --> 00:49:31,380 - They got Gilberto. - [Pacho] I don't understand. 527 00:49:31,460 --> 00:49:34,220 I thought Gilberto had this all under control. 528 00:49:34,590 --> 00:49:35,760 So did I. 529 00:49:37,970 --> 00:49:38,970 And what now? 530 00:49:39,550 --> 00:49:40,970 This could get messy. 531 00:49:41,060 --> 00:49:45,140 Stay where you are. Right now, we look out for ourselves. 532 00:49:46,230 --> 00:49:49,360 Pacho... be smart. 533 00:49:51,480 --> 00:49:52,900 For now, we wait. 534 00:49:53,400 --> 00:49:55,570 You stay there a while longer. 535 00:49:56,200 --> 00:49:58,740 We have to keep everything running. 536 00:49:59,620 --> 00:50:04,960 The health of the business has never been more important. Understand? 537 00:50:06,040 --> 00:50:07,120 Yes. Of course. 538 00:50:10,420 --> 00:50:12,420 You listening to me, motherfucker? 539 00:50:14,090 --> 00:50:16,380 [in English] Hey, listen, buddy, I don't speak Spanish. 540 00:50:17,880 --> 00:50:19,510 No speak Spanish. 541 00:50:20,850 --> 00:50:21,930 Okay. 542 00:50:22,760 --> 00:50:24,020 Have a nice day. 543 00:50:54,960 --> 00:50:57,550 Hey, boss. Good day today, huh? 544 00:50:57,630 --> 00:50:58,880 The Jurado tapes. 545 00:50:59,380 --> 00:51:03,180 Well, we probably shouldn't call them that because they're not legal, per se. 546 00:51:03,260 --> 00:51:04,470 I want all of them. 547 00:51:43,640 --> 00:51:45,760 ["Adiós" playing] 548 00:51:46,260 --> 00:51:58,760 44110

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.