Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,970 --> 00:00:06,930
Timing and Subtitles brought to you by The Mysterious Team @ Viki
2
00:00:41,100 --> 00:00:43,190
- Episode 15 -
3
00:00:54,220 --> 00:00:55,970
Don't move!
4
00:01:07,720 --> 00:01:09,400
Ha Wan Seung?
5
00:01:11,470 --> 00:01:13,130
Hyung-nim.
6
00:01:13,130 --> 00:01:17,890
Detective Ha, did you kill Jang Do Jang?
7
00:01:27,420 --> 00:01:29,060
Arrest him.
8
00:01:30,040 --> 00:01:33,980
The plan was laid out from the beginning.
9
00:01:36,730 --> 00:01:39,540
The investigation documents were lost.
10
00:01:39,540 --> 00:01:41,610
I couldn't find them, no matter how much I looked.
11
00:01:41,610 --> 00:01:46,290
That incident, it's 100% suicide.
12
00:01:47,560 --> 00:01:50,970
Hyung-nim, how did you know to come here?
13
00:01:50,970 --> 00:01:52,590
You've got good senses.
14
00:01:52,590 --> 00:01:55,600
How did you know what was going to happen here and you came?
15
00:01:55,600 --> 00:01:57,480
Why did you kill Jang Do Jang?
16
00:01:57,480 --> 00:02:01,390
Hyung-nim, you said you had age-related issues, but you have really good eyesight.
17
00:02:01,390 --> 00:02:04,790
From that far away, you knew it was Jang Do Jang.
18
00:02:05,590 --> 00:02:07,340
Arrest him.
19
00:02:09,080 --> 00:02:13,170
Let's see how well he follows the protocol of Shinim district.
20
00:02:13,170 --> 00:02:15,540
I'll see how fast they'll fire blanks.
21
00:02:15,540 --> 00:02:17,180
Grab him!
22
00:02:26,320 --> 00:02:28,920
Don't let him get away!
23
00:02:30,670 --> 00:02:33,030
What are you doing, punks?! Follow him quickly!
24
00:03:34,240 --> 00:03:38,260
I had it all laid out for you, but you still lost him?!
25
00:03:38,260 --> 00:03:41,580
I'll get him today for sure.
26
00:03:41,580 --> 00:03:44,120
You have until the end of today.
27
00:03:44,120 --> 00:03:49,490
If you take any longer, CEO Ha will take care of it himself.
28
00:03:56,170 --> 00:03:58,060
[CEO Ha]
29
00:03:59,320 --> 00:04:03,180
How dare you make my son a murderer!
30
00:04:03,180 --> 00:04:05,290
I am working hard on it,
31
00:04:05,290 --> 00:04:10,390
but... your son keeps making the case bigger like this...
32
00:04:10,390 --> 00:04:12,460
So?
33
00:04:12,460 --> 00:04:14,860
Are you saying you're going to do something then?
34
00:04:14,860 --> 00:04:19,990
You know well, that I'm someone who does the chores for my superiors.
35
00:04:19,990 --> 00:04:23,730
What can I do except just do what I'm told?
36
00:04:24,950 --> 00:04:30,240
I think it's time for you to make a decision.
37
00:04:30,240 --> 00:04:32,860
Seventeen years is a little long.
38
00:04:34,190 --> 00:04:37,070
I can't clean up for you any longer...
39
00:04:38,240 --> 00:04:39,980
I got it.
40
00:04:39,980 --> 00:04:47,670
CEO... this is something that our lives depend on.
41
00:04:47,670 --> 00:04:50,200
I said I got it!
42
00:04:50,200 --> 00:04:53,460
I will take care of it myself, so don't meddle anymore!
43
00:04:59,340 --> 00:05:04,870
Mom, Dad, it has been so unfair all this time, hasn't it?
44
00:05:05,980 --> 00:05:11,620
Since Oppa is a prosecutor, I thought he would catch the culprit quickly.
45
00:05:12,680 --> 00:05:16,500
But now I'll catch the criminal myself,
46
00:05:16,500 --> 00:05:19,210
instead of relying on Oppa.
47
00:05:47,570 --> 00:05:50,910
[A Shinim-dong taxi driver and wife commit suicide on Gongpyeong Hill.]
48
00:05:50,910 --> 00:05:53,830
[The police concluded the couple died by committing suicide together.]
49
00:06:13,580 --> 00:06:16,950
Dad! Mom!
50
00:06:18,150 --> 00:06:20,130
My dad's taxi...!
51
00:06:20,130 --> 00:06:23,320
Don't let these people come near you, Dad!
52
00:06:23,320 --> 00:06:25,930
- Dad!
- Hey, hey!
53
00:06:27,980 --> 00:06:31,590
Both of them have passed away.
54
00:06:32,290 --> 00:06:33,830
Pardon?
55
00:06:35,110 --> 00:06:36,510
Dad...
56
00:06:40,490 --> 00:06:44,860
It's a lie... My dad...
57
00:06:46,150 --> 00:06:48,890
He never gets sick.
58
00:06:48,890 --> 00:06:53,130
My mom just got over the flu...
59
00:06:53,130 --> 00:06:54,850
They committed suicide.
60
00:07:06,780 --> 00:07:08,650
Mom!
61
00:07:08,650 --> 00:07:11,930
I really am sorry.
62
00:07:11,930 --> 00:07:14,690
Mom, stay with me.
63
00:07:14,690 --> 00:07:17,820
It can't be true!
64
00:07:18,540 --> 00:07:24,900
Mom! Mom!
65
00:07:26,720 --> 00:07:28,980
It's not suicide.
66
00:07:42,900 --> 00:07:44,750
Who is this?
67
00:07:46,800 --> 00:07:48,400
Lady?
68
00:07:48,400 --> 00:07:50,200
Detective?
69
00:07:50,840 --> 00:07:55,600
I'm sorry it's late, but I think I have to see you.
70
00:07:55,600 --> 00:07:59,820
What's wrong with you? Calling out a married woman this late?
71
00:07:59,820 --> 00:08:03,040
I don't have time. I have to see you.
72
00:08:03,040 --> 00:08:06,190
Where are you? I'll come to you.
73
00:08:06,870 --> 00:08:09,220
I'm in front of the lunch box store.
74
00:08:09,220 --> 00:08:10,800
Huh?
75
00:08:14,250 --> 00:08:15,800
What?
76
00:08:18,750 --> 00:08:20,280
Lady, what's with you?
77
00:08:20,280 --> 00:08:24,210
More like what's with you?
78
00:08:25,030 --> 00:08:29,970
Detective! Your leg. Blood!
79
00:08:29,970 --> 00:08:32,870
A bullet grazed past. It's okay.
80
00:08:32,870 --> 00:08:35,760
A bullet? Are you crazy?
81
00:08:35,760 --> 00:08:37,720
Get to the hospital.
82
00:08:37,720 --> 00:08:39,610
I can't go to the hospital.
83
00:08:45,530 --> 00:08:49,790
Why are you so slow? Didn't it hurt?
84
00:08:49,790 --> 00:08:52,750
Ah, be gentle.
85
00:08:52,750 --> 00:08:56,890
While bleeding, you've been going around everywhere just fine, so what do you mean it hurts?
86
00:09:10,510 --> 00:09:14,840
I mean, you say you're a veteran detective, so how do you always get hurt?
87
00:09:14,840 --> 00:09:17,160
How many times have you gotten hurt that I know about?
88
00:09:17,160 --> 00:09:19,890
I think most of them were because of you.
89
00:09:21,000 --> 00:09:24,520
Ah, if it's because of me, then really, please don't get hurt.
90
00:09:24,520 --> 00:09:26,550
Since it makes me more angry.
91
00:09:28,870 --> 00:09:31,390
Oh, be gentle. You'll restrict blood flow.
92
00:09:31,390 --> 00:09:34,010
This is how you do it normally.
93
00:09:39,220 --> 00:09:40,860
This...
94
00:09:43,460 --> 00:09:44,920
I'm going to put it on thoroughly, so it doesn't get infected.
95
00:09:46,560 --> 00:09:49,050
You've become nicer.
96
00:09:54,520 --> 00:09:58,490
Were you waiting for me, pretending it's a coincidence?
97
00:09:59,100 --> 00:10:01,180
This is my place of work.
98
00:10:01,180 --> 00:10:03,040
It's after hours though.
99
00:10:04,740 --> 00:10:06,490
Fine, fine.
100
00:10:06,490 --> 00:10:10,140
I was desperately hoping that someone who
101
00:10:10,140 --> 00:10:13,830
grew up so precious might stop by here in the middle of the night. Happy?
102
00:10:13,830 --> 00:10:16,620
Didn't I tell you before?
103
00:10:17,450 --> 00:10:19,400
I'm a bad guy.
104
00:10:22,680 --> 00:10:24,610
[The police concluded the couple died by committing suicide together.]
105
00:10:24,610 --> 00:10:26,750
[A Shinim-dong taxi driver and wife committed suicide on Gongpyeong Hill.]
106
00:10:27,770 --> 00:10:31,260
You and I are linked.
107
00:10:32,610 --> 00:10:34,420
Ah, that's enough.
108
00:10:34,420 --> 00:10:39,350
A pretty boy who grew up precious like you is burdensome to me.
109
00:10:41,910 --> 00:10:43,900
[Shinim-dong Taxi Driver Suicide]
110
00:10:46,300 --> 00:10:48,330
It's the investigation file on your parents' case.
111
00:11:10,200 --> 00:11:12,050
Sunbaenim isn't here.
112
00:11:12,050 --> 00:11:14,410
There's no way he would be holed up at home.
113
00:11:16,100 --> 00:11:18,770
Oh, what about tracking his phone location?
114
00:11:18,770 --> 00:11:19,980
It's not working.
115
00:11:23,070 --> 00:11:24,970
- What are you doing? Check again.
- Yes.
116
00:11:25,720 --> 00:11:30,210
I killed a woman seven years ago, who was a passenger in my taxi.
117
00:11:31,000 --> 00:11:34,780
The body I threw in the river was tied down with rocks, so it wouldn't float.
118
00:11:35,470 --> 00:11:39,220
My wife and I can't live on any longer because of our guilt.
119
00:11:39,860 --> 00:11:41,990
I will pay for my sins through my death.
120
00:11:41,990 --> 00:11:45,290
Please take care of our daughter well.
121
00:11:46,460 --> 00:11:50,920
The handwriting analysis came out as a match, too.
122
00:11:52,900 --> 00:11:55,020
It's my dad's handwriting.
123
00:11:56,770 --> 00:11:59,100
But it's not his will.
124
00:12:00,400 --> 00:12:04,240
He wrote it himself, but it's not his will?
125
00:12:05,250 --> 00:12:08,850
He copied what someone else wrote.
126
00:12:10,130 --> 00:12:13,790
This will has clues to the murder.
127
00:12:18,510 --> 00:12:20,260
Wan Seung?
128
00:12:20,260 --> 00:12:25,270
If he's not home, since he's not at the station, maybe he's at the lunch box store.
129
00:12:25,800 --> 00:12:28,030
It is a bit late, though.
130
00:12:28,030 --> 00:12:30,630
Oh, really?
131
00:12:30,630 --> 00:12:33,520
No, it's okay. Don't call him.
132
00:12:34,290 --> 00:12:36,630
I'll call him instead. Yes.
133
00:12:37,660 --> 00:12:39,500
No, it's nothing urgent.
134
00:12:40,030 --> 00:12:43,510
I'll come to see you and say hello next time.
135
00:12:43,510 --> 00:12:44,850
Yes.
136
00:12:51,160 --> 00:12:55,140
Speech and writing are like a person's fingerprints.
137
00:12:56,130 --> 00:12:57,840
Fingerprints, again?
138
00:12:57,840 --> 00:13:02,140
There's always a set of words that someone uses or habits they have.
139
00:13:03,000 --> 00:13:06,610
Dad doesn't write "jae-ga".
(I, formally)
140
00:13:06,610 --> 00:13:10,390
He always says, "juh-ga".
(improper use)
141
00:13:12,180 --> 00:13:16,520
Also, Dad always misspelled words.
142
00:13:17,490 --> 00:13:21,620
Dad didn't write "sseum-ni-da".
(I did, formally)
143
00:13:22,690 --> 00:13:26,490
But the spelling of it on this will is correct.
144
00:13:29,200 --> 00:13:32,740
[I will move the car soon.] (eum-ni-da)
145
00:13:33,440 --> 00:13:35,600
Something is off...
146
00:13:37,190 --> 00:13:41,750
Before someone dies, they look back on themselves.
147
00:13:42,420 --> 00:13:46,520
But why he killed her, when and where he threw the body...
148
00:13:47,550 --> 00:13:49,500
He only talks about the murder itself.
149
00:13:50,000 --> 00:13:52,370
This is not a will but an investigation.
150
00:13:52,370 --> 00:13:54,750
Also, words like 'statute of limitations', Dad didn't--
151
00:13:54,750 --> 00:13:57,380
Those words are usually used by detectives.
152
00:13:58,520 --> 00:14:00,850
The investigation documents were lost.
153
00:14:01,360 --> 00:14:03,290
No matter how hard I look, I can't find them.
154
00:14:04,260 --> 00:14:06,810
The detective who investigated this case is suspicious.
155
00:14:08,090 --> 00:14:11,070
It's the same detective who was waiting to arrest me.
156
00:14:12,030 --> 00:14:16,260
It's odd, too, that Jang Do Jang suddenly changed the meeting place.
157
00:14:16,260 --> 00:14:21,290
[Changing the plan. Come to the abandoned Mujoo tire plant instead. Be sure you come alone.]
158
00:14:23,400 --> 00:14:26,210
That's Detective Go's district. Shinim-dong.
159
00:14:26,990 --> 00:14:30,030
Detective Go has never left that district.
160
00:14:31,500 --> 00:14:34,700
There's something there. People above him--
161
00:14:35,610 --> 00:14:39,270
We can't do an investigation with that. We need solid proof.
162
00:14:39,270 --> 00:14:41,720
I have proof.
163
00:14:44,900 --> 00:14:53,400
Timing and Subtitles brought to you by The Mysterious Team @ Viki
164
00:14:56,790 --> 00:14:58,250
What proof?
165
00:14:58,250 --> 00:15:01,320
The real fingerprints.
166
00:15:06,520 --> 00:15:08,420
They didn't find any fingerprints.
167
00:15:08,420 --> 00:15:13,130
That's what I mean. How can there not be any fingerprints?
168
00:15:14,820 --> 00:15:19,400
How can there be no fingerprints in the taxi when tons of people get in and out?
169
00:15:19,400 --> 00:15:24,500
Even if it wasn't a taxi, it doesn't make sense. At least the fingerprints of the people who committed suicide should be there.
170
00:15:24,500 --> 00:15:28,270
What if he was wearing gloves?
171
00:15:28,270 --> 00:15:32,270
Then they would be in the car but they weren't. And they weren't wearing any either.
172
00:15:33,200 --> 00:15:36,030
Someone erased the fingerprints.
173
00:15:37,430 --> 00:15:38,670
Also,
174
00:15:39,860 --> 00:15:41,660
this charcoal.
175
00:15:41,660 --> 00:15:43,270
It didn't completely burn through.
176
00:15:43,270 --> 00:15:46,500
It stopped in the middle. With this amount of gas--
177
00:15:46,500 --> 00:15:48,160
A person wouldn't die.
178
00:15:48,160 --> 00:15:50,390
They didn't die inside the taxi.
179
00:15:51,320 --> 00:15:53,360
They were moved after they were killed.
180
00:15:55,590 --> 00:15:57,710
The traces should show on the bodies.
181
00:16:01,100 --> 00:16:03,050
It's not here. The autopsy report.
182
00:16:03,700 --> 00:16:06,200
It only shows proof of suicide.
183
00:16:06,930 --> 00:16:09,790
They hid the really important autopsy report.
184
00:16:10,340 --> 00:16:14,430
Detective, this investigation record, where did you get it?
185
00:16:21,390 --> 00:16:24,140
This will be the last thing I can do for you.
186
00:16:25,330 --> 00:16:29,330
This will tell who killed Seo Hyun Soo.
187
00:16:34,310 --> 00:16:37,500
Aren't you hiding something from me?
188
00:16:44,690 --> 00:16:48,040
Don't. It's home invasion, without a warrant.
189
00:16:48,040 --> 00:16:50,770
Dude, does it really matter?
190
00:16:50,770 --> 00:16:52,830
We have no clue where the murderer is at.
191
00:16:52,830 --> 00:16:54,700
- What?
- Move.
192
00:16:56,370 --> 00:16:58,490
I've read the article.
193
00:17:00,360 --> 00:17:03,730
It was about the pretty policeman in the Seodong Police Station.
194
00:17:04,470 --> 00:17:07,410
I could possibly learn a lot about you.
195
00:17:08,300 --> 00:17:12,510
Right after Seo Hyun Soo disappeared, you, Detective Ha
196
00:17:13,500 --> 00:17:17,900
entered the Korea National Police University on February 26, 2001.
197
00:17:18,870 --> 00:17:20,970
You started your career with the Police Information Division.
198
00:17:22,900 --> 00:17:25,200
Did you do it to find Seo Hyun?
199
00:17:26,430 --> 00:17:29,690
On March 31, 2017,
200
00:17:30,930 --> 00:17:33,290
you volunteered to work at Traffic Safety Division,
201
00:17:34,200 --> 00:17:38,220
in order to get the taxi driver's information who killed Seo Hyun Soo.
202
00:17:40,190 --> 00:17:44,330
Last, 10 years ago,
203
00:17:46,400 --> 00:17:48,670
you found the taxi driver, Yoo Il Sang.
204
00:17:49,670 --> 00:17:51,270
My Dad.
205
00:17:53,150 --> 00:17:56,090
On November 13, 2007,
206
00:17:56,620 --> 00:17:58,720
you both were supposed to meet in Shinim-dong.
207
00:17:59,960 --> 00:18:02,690
You are saying that there was a tattoo on that man's arm?
208
00:18:02,690 --> 00:18:06,760
There was a snake tattoo on his arm and needle marks.
209
00:18:06,820 --> 00:18:10,800
If there were needle marks on his arm, by chance, was it drugs?
210
00:18:11,520 --> 00:18:14,460
I am not very sure about that...
211
00:18:14,460 --> 00:18:18,740
Ah, can you meet me and talk about what he looked like?
212
00:18:18,740 --> 00:18:21,690
Of course, I have a very good memory, you see.
213
00:18:22,400 --> 00:18:26,340
You couldn't meet that taxi driver.
214
00:18:26,930 --> 00:18:29,500
After that day, forever...
215
00:18:32,180 --> 00:18:35,530
You moved to the Drug Division voluntarily in 2009,
216
00:18:36,060 --> 00:18:40,140
in order to find the man with snake tattoo and needle marks.
217
00:18:40,930 --> 00:18:42,200
Jang Do Jang.
218
00:18:48,400 --> 00:18:51,260
- Here.
- Yes, thank you.
219
00:19:09,400 --> 00:19:15,000
My dad passed away the day you both were supposed to meet.
220
00:19:16,370 --> 00:19:18,160
Is that a coincidence?
221
00:19:20,690 --> 00:19:22,040
I am sorry.
222
00:19:23,090 --> 00:19:27,590
If I didn't go looking for him, it wouldn't have ended that way...
223
00:19:28,600 --> 00:19:30,630
Of course, my dad...
224
00:19:32,020 --> 00:19:33,890
Being nosy...
225
00:19:47,840 --> 00:19:49,490
Hey, no luck?
226
00:19:49,490 --> 00:19:52,090
Search the kitchen area.
227
00:19:57,100 --> 00:20:00,040
It's the police. I'm being chased.
228
00:20:00,700 --> 00:20:03,370
How come the police are chasing after police?
229
00:20:03,960 --> 00:20:05,670
I'm suspected of murdering Jang Do Jang.
230
00:20:07,720 --> 00:20:09,150
What?
231
00:20:28,750 --> 00:20:31,520
- What's going on?
- It's the private security alarm.
232
00:20:31,520 --> 00:20:34,180
It must've been reported to the police.
233
00:20:34,180 --> 00:20:36,490
Geez, what a pain.
234
00:20:36,490 --> 00:20:38,150
Pull out for now.
235
00:20:38,150 --> 00:20:39,820
Yes, sir.
236
00:21:08,700 --> 00:21:11,640
The culprits who killed my parents and
237
00:21:11,640 --> 00:21:15,100
who killed Seo Hyun Soo must be related, right?
238
00:21:16,800 --> 00:21:19,060
I'll make sure to find the culprits.
239
00:21:20,240 --> 00:21:22,340
Do you have anywhere to go?
240
00:21:46,160 --> 00:21:47,820
You're here?
241
00:21:52,290 --> 00:21:54,090
What's wrong with your leg?
242
00:21:54,090 --> 00:21:55,670
Don't ask and just help me.
243
00:21:55,670 --> 00:21:57,010
I'm dying here.
244
00:21:57,890 --> 00:22:00,610
This is why I told you to tell me your passcode.
245
00:22:00,610 --> 00:22:02,870
Why would I tell you that?
246
00:22:02,870 --> 00:22:05,780
Tell me today. I might need it again.
247
00:22:05,780 --> 00:22:07,500
Is the wound okay?
248
00:22:09,370 --> 00:22:12,840
Hey, come home earlier. The world's a scary place these days.
249
00:22:12,840 --> 00:22:15,910
True. You can't even trust the police anymore.
250
00:22:15,910 --> 00:22:18,180
How scary, right?
251
00:22:19,250 --> 00:22:20,980
Hey, bring me my pajamas.
252
00:22:20,980 --> 00:22:23,930
What? Why would your pajamas be here?
253
00:22:23,930 --> 00:22:27,400
We have matching couple pajamas. They're really comfy.
254
00:22:27,400 --> 00:22:29,060
Where did you buy them?
255
00:22:29,060 --> 00:22:30,830
Our?
256
00:22:31,840 --> 00:22:33,650
Couple...
257
00:22:37,870 --> 00:22:40,070
Who's here at this hour?
258
00:22:44,090 --> 00:22:46,370
- Team Leader.
- Hey.
259
00:22:46,370 --> 00:22:47,770
Where's Wan Seung?
260
00:22:47,770 --> 00:22:49,300
He's here.
261
00:22:49,300 --> 00:22:50,900
You came?
262
00:22:50,900 --> 00:22:52,620
Are you okay?
263
00:22:53,560 --> 00:22:56,260
What's that? You got hurt again?
264
00:22:56,260 --> 00:22:59,220
I'm fine only if he doesn't make me uncomfy.
265
00:23:01,220 --> 00:23:03,890
When did I make you?
266
00:23:03,890 --> 00:23:05,860
I'll give you your pajamas.
267
00:23:07,980 --> 00:23:10,290
It's not time to play a game with him.
268
00:23:11,130 --> 00:23:15,440
Did you... really kill Jang Do Jang?
269
00:23:15,440 --> 00:23:18,760
What? He killed Jang Do Jang?
270
00:23:18,760 --> 00:23:24,040
Listen, I am a detective. I wouldn't have put all that effort in if I could kill him just like that.
271
00:23:24,040 --> 00:23:26,470
That's not what I'm talking about!
272
00:23:26,470 --> 00:23:29,470
I'm asking you if you really killed Jang Do Jang!
273
00:23:30,330 --> 00:23:33,160
Yes, it looks like it's been set up that way.
274
00:23:37,180 --> 00:23:38,840
What are you going to do now?
275
00:23:38,840 --> 00:23:40,960
Did you really have to ask me? Of course, I'll catch the real culprit.
276
00:23:40,960 --> 00:23:42,740
Where?
277
00:24:07,740 --> 00:24:09,300
Yes, Senior Bae.
278
00:24:09,300 --> 00:24:12,700
Oh, Detective Go, did you see Detective Ha?
279
00:24:12,700 --> 00:24:15,310
Detective Ha says he's on his way to my place.
280
00:24:15,310 --> 00:24:19,460
Not sure why, but it might be to ask to borrow some money.
281
00:24:20,100 --> 00:24:23,430
If you need to talk with him, then come over to my place.
282
00:24:25,130 --> 00:24:26,990
We're going to Elder Bae's house.
283
00:24:32,530 --> 00:24:34,300
They're gone.
284
00:24:36,270 --> 00:24:38,300
At most, it'll take an hour.
285
00:24:38,300 --> 00:24:42,060
They can track you down, so don't use your cellphone.
286
00:24:43,670 --> 00:24:45,760
That's a given.
287
00:24:57,450 --> 00:24:59,330
Detective Ha!
288
00:25:04,910 --> 00:25:07,340
You're under arrest for the murder of Jang Do Jang.
289
00:25:17,860 --> 00:25:22,630
You were filmed at the scene of the crime.
290
00:25:23,570 --> 00:25:26,660
You were the last person Jang Do Jang talked to on the phone, too.
291
00:25:28,130 --> 00:25:31,310
You've been chasing after him all this time and
292
00:25:31,310 --> 00:25:34,630
been putting him in jail repeatedly.
293
00:25:35,530 --> 00:25:38,230
You two have quite a history.
294
00:25:40,410 --> 00:25:42,200
Just confess.
295
00:25:44,170 --> 00:25:46,210
I'm telling you this for your sake.
296
00:25:46,860 --> 00:25:49,430
Jang Do Jang claimed that he didn't do anything.
297
00:25:50,920 --> 00:25:53,630
I wonder what he meant.
298
00:25:56,290 --> 00:26:00,650
He got killed just when he was going to tell me about that.
299
00:26:01,780 --> 00:26:04,700
I got arrested by you, as if you were waiting for me at the crime scene.
300
00:26:07,140 --> 00:26:12,100
Do you happen to know... Seo Hyun Soo?
301
00:26:38,500 --> 00:26:40,430
Pathetic.
302
00:26:41,900 --> 00:26:45,500
Follow the visiting regulations to see me from now on, in the public eye.
303
00:26:48,350 --> 00:26:52,700
Go to the U.S., I'll get things ready.
304
00:26:53,660 --> 00:26:58,230
Ha & Jeong is quite impressive. Helping a murder suspect get out of the country, too.
305
00:27:00,160 --> 00:27:05,280
It's because Ha & Jeong exists so that you're at least able to live.
306
00:27:06,870 --> 00:27:10,530
If not for Ha & Jeong, you'd be nothing.
307
00:27:10,530 --> 00:27:12,890
It's the same for you, too.
308
00:27:12,890 --> 00:27:15,830
You think people bow down to you because you're so great?
309
00:27:20,980 --> 00:27:23,170
This is your last chance.
310
00:27:25,710 --> 00:27:29,690
Looking miserable, I can't see you off.
311
00:27:55,340 --> 00:27:58,280
When Detective Go started working in Shinim-dong was--
312
00:27:58,280 --> 00:28:01,370
It's right before Hyeon Soo disappeared.
313
00:28:01,370 --> 00:28:04,430
Everything was all planned out.
314
00:28:06,000 --> 00:28:10,480
It was all planned out in the first place.
315
00:28:10,480 --> 00:28:13,370
Everything started from Shinim-dong.
316
00:28:14,180 --> 00:28:17,270
Detective Go must have been keeping his eye on my dad.
317
00:28:17,270 --> 00:28:21,570
Even if you hadn't uncovered it, some day...
318
00:28:23,540 --> 00:28:26,740
I will rescue you.
319
00:28:28,590 --> 00:28:32,370
Lady, I will clear my own name.
320
00:28:32,370 --> 00:28:34,830
Don't go around meddling since it's dangerous.
321
00:28:35,560 --> 00:28:37,870
There's no one's life you have to save anymore like a habit.
322
00:28:37,870 --> 00:28:42,930
I, too, want to boast to you. That's why.
323
00:28:43,640 --> 00:28:46,520
Is being wrongly accused and someone's life on the same level?
324
00:28:46,520 --> 00:28:48,540
Seriously.
325
00:28:49,830 --> 00:28:53,580
Go now. You shouldn't come to a place like this.
326
00:28:55,800 --> 00:29:05,900
Timing and Subtitles brought to you by The Mysterious Team @ Viki
327
00:29:08,370 --> 00:29:11,690
Crimes always leaves a trace.
328
00:29:18,100 --> 00:29:20,420
It's off-limits.
329
00:29:20,420 --> 00:29:21,970
I only need to take a little peek.
330
00:29:21,970 --> 00:29:24,440
You can't. Please go back.
331
00:29:28,490 --> 00:29:30,760
Corporal Park!
332
00:29:35,700 --> 00:29:37,720
Come in.
333
00:29:39,880 --> 00:29:41,970
I didn't know you were here.
334
00:29:41,970 --> 00:29:44,300
I came as a back up for the secondary forensic analysis.
335
00:29:44,300 --> 00:29:47,720
Since the crime lab is affiliated with the National Police and not with the district.
336
00:30:00,500 --> 00:30:03,120
Looking at the blood stains,
337
00:30:03,120 --> 00:30:07,930
the victim was already dying and face down in that direction since the beginning.
338
00:30:09,990 --> 00:30:13,380
Dectective Ha came in that way and Jang Do Jang...
339
00:30:13,380 --> 00:30:17,960
Jang Do Jang drove here in a car and came to this side, and the car door was open.
340
00:30:17,960 --> 00:30:21,430
Looking at all the evidence, I think he got stabbed as soon as he got out of the car.
341
00:30:21,430 --> 00:30:26,150
The car... Detective Ha stole it and took off with it.
342
00:30:39,770 --> 00:30:42,950
As expected, Dectective Ha is not the culprit.
343
00:30:44,730 --> 00:30:46,840
Detective Ha came in that way,
344
00:30:46,840 --> 00:30:50,040
but the victim's head was facing that direction.
345
00:30:50,040 --> 00:30:54,480
Then that means he should've been stabbed in the back by the knife...
346
00:30:54,480 --> 00:30:55,960
Huh?
347
00:30:55,960 --> 00:30:58,070
Inspector Woo.
348
00:31:04,720 --> 00:31:07,610
Are you really going to let him go to prison?
349
00:31:09,300 --> 00:31:11,630
Just focus on driving.
350
00:31:11,630 --> 00:31:13,570
Yes, sir. I'm sorry.
351
00:31:28,290 --> 00:31:30,790
Did the headquarters decide to do an investigation?
352
00:31:30,790 --> 00:31:35,100
Please take special care of this case, especially because it's related to an officer.
353
00:31:36,300 --> 00:31:39,400
Detective Ha's shoes were stained with blood.
354
00:31:39,400 --> 00:31:42,950
There are blood traces here, here, and here,
355
00:31:42,950 --> 00:31:46,540
but there are none found past Jang Do Jang's head.
356
00:31:46,540 --> 00:31:48,890
Let's see...
357
00:32:11,710 --> 00:32:13,300
Anyone else?
358
00:32:13,300 --> 00:32:18,420
Not yet. The only working camera was in the front,
359
00:32:18,420 --> 00:32:21,360
but only Detective Ha was filmed on the CCTV.
360
00:32:21,360 --> 00:32:25,600
So there were only unusable cameras at the scene of the crime.
361
00:32:25,600 --> 00:32:27,760
Interesting.
362
00:32:35,900 --> 00:32:37,910
It's imitation blood.
363
00:32:41,400 --> 00:32:43,550
Where did you get that?
364
00:32:45,330 --> 00:32:49,710
170... 175...
365
00:32:49,710 --> 00:32:51,700
180.
366
00:32:55,570 --> 00:32:58,720
Seeing the way the blood fell...
367
00:32:59,680 --> 00:33:01,470
Okay.
368
00:33:02,360 --> 00:33:05,990
180 cm tall. Late 30s to early 40s.
369
00:33:05,990 --> 00:33:09,290
Looking at the depth of the wound... a strong male.
370
00:33:09,290 --> 00:33:11,400
Weighs 90 kg.
371
00:33:11,400 --> 00:33:14,290
The knife stabbing was by an amateur.
372
00:33:14,290 --> 00:33:17,750
That explains why the victim was stabbed four times.
373
00:33:18,500 --> 00:33:21,430
There should've been a lot of blood splatter then.
374
00:33:21,430 --> 00:33:26,430
Right. He must've found a place
375
00:33:26,430 --> 00:33:28,220
to change and wash up.
376
00:33:29,030 --> 00:33:31,860
I saw a bathroom on the way here.
377
00:33:32,760 --> 00:33:36,800
Ah, I don't know if Miss Yoo Seol Ok will like it.
378
00:33:36,800 --> 00:33:39,040
It didn't look like they had any tissue.
379
00:33:41,490 --> 00:33:45,030
Did you just make a joke?
380
00:34:15,700 --> 00:34:20,200
There must have been a lot of blood stains on his clothes, but he didn't throw it away here.
381
00:34:20,200 --> 00:34:23,860
Then there must be other places with traces.
382
00:34:29,250 --> 00:34:32,800
Jang Do Jang was someone who used knives regularly.
383
00:34:34,040 --> 00:34:38,220
But don't you think he got his knife taken away too easily?
384
00:34:38,220 --> 00:34:42,730
There wasn't another blood type present. And there was no sign of a physical struggle.
385
00:34:42,730 --> 00:34:45,340
We have to confirm the DNA with the National Forensics team,
386
00:34:45,340 --> 00:34:49,940
but other than the victim's A-type blood, we haven't found any other blood.
387
00:34:49,940 --> 00:34:51,800
It could only have been a gun.
388
00:34:51,800 --> 00:34:55,130
The reason why the culprit got the knife so easily.
389
00:34:56,400 --> 00:35:00,130
And plus, he would never have guessed
390
00:35:00,130 --> 00:35:04,000
that he would lose his life so easily.
391
00:35:04,000 --> 00:35:07,070
For example... a detective?
392
00:35:47,450 --> 00:35:49,200
It's type A.
393
00:35:51,140 --> 00:35:53,900
So he made a call here.
394
00:35:53,900 --> 00:35:57,720
He called it in to the police.
395
00:35:57,720 --> 00:36:00,900
And soon after that, they dispatched a squad.
396
00:36:10,670 --> 00:36:13,930
If we were to go along with this scenario,
397
00:36:13,930 --> 00:36:17,770
then after he confirmed that the police were dispatched
398
00:36:19,230 --> 00:36:22,070
he must have hid somewhere—
399
00:36:25,800 --> 00:36:29,470
Height 180cm, weight 90kg,
400
00:36:29,470 --> 00:36:32,200
A detective who is more used to using a gun than a knife...
401
00:36:32,200 --> 00:36:36,350
It's a detective who came on the scene but later than the other detective.
402
00:36:46,020 --> 00:36:49,770
- Hey, why aren't you securing the scene?!
- Sorry.
- Keep the outsiders out!
403
00:36:51,400 --> 00:36:53,070
Please come with us.
404
00:36:53,070 --> 00:36:55,500
I got it!
405
00:37:01,060 --> 00:37:03,540
Sorry that it's so frantic here.
406
00:37:03,540 --> 00:37:06,800
I heard that police headquarters was doing an investigation.
407
00:37:06,800 --> 00:37:11,570
Wow, you're a lot more handsome than you look on TV.
408
00:37:11,570 --> 00:37:13,630
You're too kind.
409
00:37:13,630 --> 00:37:15,170
Here.
410
00:37:17,730 --> 00:37:20,090
You must be left-handed.
411
00:37:20,090 --> 00:37:21,300
What?
412
00:37:21,300 --> 00:37:24,030
Could we see your hand, Detective?
413
00:37:28,750 --> 00:37:30,590
It'll just take a moment.
414
00:37:30,590 --> 00:37:32,870
What are you doing right now?
415
00:37:33,710 --> 00:37:35,870
Bring me a warrant.
416
00:37:40,110 --> 00:37:43,110
Our culprit isn't as meticulous as we thought.
417
00:37:43,780 --> 00:37:46,510
He must have left behind some evidence elsewhere.
418
00:37:47,290 --> 00:37:49,940
Oh, wait.
419
00:38:06,680 --> 00:38:09,830
Secure the scene correctly!
420
00:38:09,830 --> 00:38:12,080
Huh? Seriously.
421
00:38:42,540 --> 00:38:46,080
Chief Hong, we might have captured the culprit on a camera already.
422
00:38:46,080 --> 00:38:47,710
Please secure the footage!
423
00:38:47,710 --> 00:38:50,050
Yes, I'll come to you right now.
424
00:38:50,050 --> 00:38:54,300
Yes, I'll go ahead and see if there are any other cameras.
425
00:38:58,500 --> 00:39:07,200
Timing and Subtitles brought to you by The Mysterious Team @ Viki
426
00:39:17,350 --> 00:39:18,740
We don't have it right now.
427
00:39:18,740 --> 00:39:20,150
Did someone already come by?
428
00:39:20,150 --> 00:39:23,380
Some detectives already took it a while ago.
429
00:39:24,680 --> 00:39:27,090
That detective must have been captured in the footage.
430
00:39:27,090 --> 00:39:29,320
Was it someone with a beard?
431
00:39:38,070 --> 00:39:41,820
Now the only remaining piece of evidence is the blood-stained clothes.
432
00:39:42,520 --> 00:39:45,620
When he met up with the police, he had already changed his clothes.
433
00:39:45,620 --> 00:39:47,210
Where would he have thrown them away?
434
00:39:47,210 --> 00:39:50,460
Since he's a detective, he wouldn't have thrown it away just anywhere.
435
00:39:50,460 --> 00:39:52,640
His car trunk?
436
00:39:54,250 --> 00:39:58,230
It's a trustworthy area. Very personal as well.
437
00:40:00,170 --> 00:40:03,160
Did you see the CCTV as well, Investigator Woo?
438
00:40:03,160 --> 00:40:06,950
No. I did see who took it.
439
00:40:06,950 --> 00:40:09,050
Was it Detective Go?
440
00:40:13,740 --> 00:40:17,050
If we were to open his trunk, we would need a warrant.
441
00:40:17,050 --> 00:40:20,370
I called in a report because he parked illegally.
442
00:40:20,370 --> 00:40:23,680
Then, what if we go to the towing facility and open it?
443
00:40:23,680 --> 00:40:27,310
That is illegal as well.
444
00:41:12,570 --> 00:41:15,620
Inspector Woo, as you said, a face-to-face approach.
445
00:41:26,120 --> 00:41:31,400
- Confiscate the evidence.
- We're arresting you for the murder of Jang Do Jang.
- Hey, get away!
446
00:41:31,400 --> 00:41:34,460
Don't move! Stay still!
447
00:41:50,510 --> 00:41:55,070
Murder suspect, Go Jeon Young, has fled from arrest. I request assistance.
448
00:42:04,790 --> 00:42:08,130
We got the evidence to prove Detective Go's crime.
449
00:42:08,130 --> 00:42:09,840
Good work.
450
00:42:12,780 --> 00:42:15,730
Inspector Woo is taking it to the National Forensics Lab.
451
00:42:15,730 --> 00:42:19,610
Once the results are out, you'll be free to go.
452
00:42:19,610 --> 00:42:21,380
And...
453
00:42:24,070 --> 00:42:27,920
Detective Go has run away.
454
00:42:27,920 --> 00:42:32,560
Make sure you block Lady from chasing Detective Go on her own. We don't know what he'll do.
455
00:42:32,560 --> 00:42:35,510
Alright. I understand.
456
00:42:38,540 --> 00:42:42,860
What did Detective Ha say when he heard that he'd be free soon?
457
00:42:42,860 --> 00:42:44,340
Did he say he was thankful to me?
458
00:42:44,340 --> 00:42:48,770
Well, uh... he said to stop pretending to be him.
459
00:42:50,650 --> 00:42:54,110
That rascal. I even cleared his name.
460
00:42:54,110 --> 00:42:59,450
Once he gets free, give me a call. Alright!
461
00:43:02,440 --> 00:43:06,170
I totally saved Detective Ha's life!
462
00:43:06,170 --> 00:43:09,640
It's because he was dying to get out of lockup.
463
00:43:14,950 --> 00:43:20,570
Detective Park, we have evidence of Detective Go's guilt. Why aren't they letting Detective Ha go?
464
00:43:20,570 --> 00:43:22,350
I don't really know the reason.
465
00:43:22,350 --> 00:43:27,170
We've gotten confirmation that the blood found in the bathroom is Jang Do Jang's.
466
00:43:27,170 --> 00:43:31,940
So... why are the Section Chief and Department Chief
467
00:43:31,940 --> 00:43:35,370
still taking turns looking for you?
468
00:43:37,910 --> 00:43:40,340
They're telling you to cover it up?
469
00:43:40,340 --> 00:43:46,430
No matter what, I told you that I would investigate thoroughly and that I would report it as I found it, and I did!
470
00:43:49,850 --> 00:43:53,370
Corporal Park, you are suspected of an illegal delivery of an identification results list.
471
00:43:53,370 --> 00:43:56,230
Please come with us.
472
00:43:59,030 --> 00:44:00,490
What is this?
473
00:44:00,490 --> 00:44:04,910
What did I do with... results...What?
474
00:44:07,520 --> 00:44:09,430
Yes, Team Leader.
475
00:44:10,460 --> 00:44:12,030
Illegal delivery?
476
00:44:12,560 --> 00:44:16,590
Yeah... the situation is turning weird.
477
00:44:17,590 --> 00:44:20,180
Have you arrived at the station?
478
00:44:20,180 --> 00:44:22,660
Yes, I've just arrived.
479
00:44:23,800 --> 00:44:25,400
[Unknown Number]
480
00:44:26,150 --> 00:44:29,040
I will give you a call back.
481
00:44:31,770 --> 00:44:33,780
Inspector Woo.
482
00:44:33,780 --> 00:44:35,610
Detective Go?
483
00:44:39,110 --> 00:44:41,140
Once the forensics report comes out, Detective Ha will be free, right?
484
00:44:41,140 --> 00:44:43,220
Yes, sir.
485
00:44:49,610 --> 00:44:50,870
Oh, Inspector Woo.
486
00:44:50,870 --> 00:44:55,160
Yes, Team Leader. Have you turned in Detective Go's clothes to the forensics team?
487
00:44:55,160 --> 00:44:56,720
What?
488
00:44:57,370 --> 00:44:59,160
The blood-stained clothes from Detective Go.
489
00:44:59,160 --> 00:45:01,670
We found them together.
490
00:45:02,720 --> 00:45:05,730
We talked about it on the phone!
491
00:45:05,730 --> 00:45:08,930
Well, I'm not really sure what you're talking about...
492
00:45:08,930 --> 00:45:11,650
What is this?
493
00:45:11,650 --> 00:45:14,810
I will go in first as I have business to look into.
494
00:45:18,550 --> 00:45:20,350
Hey!
495
00:45:24,570 --> 00:45:26,990
What is he doing?
496
00:45:58,700 --> 00:46:02,700
I did everything you asked me to do...
497
00:46:04,690 --> 00:46:06,540
I'm sorry.
498
00:46:19,560 --> 00:46:20,980
Yes.
499
00:46:20,980 --> 00:46:25,180
Mr. Kim... I've taken care of it.
500
00:46:56,160 --> 00:46:59,960
Come!
501
00:47:10,970 --> 00:47:15,130
Inspector Woo took away the clothes.
502
00:47:15,130 --> 00:47:18,370
It was the only way you could get out of here.
503
00:47:24,780 --> 00:47:26,710
What are you doing here?
504
00:47:27,570 --> 00:47:29,620
Do everything...
505
00:47:29,620 --> 00:47:31,950
that Ha & Jeong wants.
506
00:47:33,340 --> 00:47:35,870
I knew it. You were one of Ha & Jeong's people?
507
00:47:35,870 --> 00:47:39,090
That's why you got rid of everything that Ha & Jeong asked you to?
508
00:47:39,090 --> 00:47:41,000
I am not one of Ha & Jeong's people,
509
00:47:41,000 --> 00:47:42,860
and I have never gotten rid of evidence.
510
00:47:42,860 --> 00:47:45,090
How can I trust you?
511
00:47:48,110 --> 00:47:52,910
You must believe everything I'm about to tell you right now.
512
00:47:53,620 --> 00:47:58,480
We need to move Ha & Jeong in order to save Yoo Seol Ok.
513
00:47:58,480 --> 00:48:00,790
Lady?
514
00:48:00,790 --> 00:48:02,910
What's wrong with Lady?
515
00:48:11,100 --> 00:48:14,950
Detective Go kidnapped Ms. Yoo Seol Ok.
516
00:48:16,600 --> 00:48:20,260
The clothes that you took from me. Give them back.
517
00:48:20,260 --> 00:48:22,500
Come by yourself no matter what.
518
00:48:22,500 --> 00:48:25,470
Or else, you know what will happen to Yoo Seol Ok, right?
519
00:48:25,470 --> 00:48:27,690
The time and place—
520
00:48:28,950 --> 00:48:31,220
Looking at his voice, he's in an anxious state.
521
00:48:31,220 --> 00:48:35,090
There is a high possibility of extreme action.
522
00:48:35,090 --> 00:48:39,830
If we make a wrong step, Yoo Seol Ok will be in danger.
523
00:48:39,830 --> 00:48:44,040
Detective Go is a Ha & Jeong person.
524
00:48:44,040 --> 00:48:45,460
How do you know that?
525
00:48:45,460 --> 00:48:48,350
That's not important right now.
526
00:48:53,670 --> 00:48:54,860
Detective!
527
00:48:54,860 --> 00:48:55,840
Inspector Woo.
528
00:48:55,840 --> 00:48:59,160
Hyungnim! It's me, Ha Wan Seung.
529
00:48:59,930 --> 00:49:03,330
I will go. I have the clothes.
530
00:49:03,330 --> 00:49:05,060
What the heck are you planning with Inspector Woo?
531
00:49:05,680 --> 00:49:08,460
In any case, you have unfinished business with Yoo Seol Ok and I.
532
00:49:09,900 --> 00:49:11,500
Is that right?
533
00:49:12,630 --> 00:49:13,610
Come alone.
534
00:49:13,610 --> 00:49:17,880
I'm being chased, too. Do you think I'm going to bring the police?
535
00:49:17,880 --> 00:49:19,560
Instead, Yoo Seol Ok—
536
00:49:19,560 --> 00:49:21,180
Come by 6.
537
00:49:21,180 --> 00:49:23,610
She'll only be safe until then.
538
00:49:28,460 --> 00:49:30,930
Son of a bitch.
539
00:49:30,930 --> 00:49:33,460
I'll save her.
540
00:49:33,460 --> 00:49:36,550
In this situation, what do you think you can do?
541
00:49:42,000 --> 00:49:44,500
Detective Ha, are you alright?
542
00:49:45,890 --> 00:49:48,390
Please help.
543
00:49:48,390 --> 00:49:50,160
Detective Ha!
544
00:49:51,700 --> 00:49:54,900
Hyungnim! Come to your senses!
545
00:49:59,280 --> 00:50:02,040
This is medicine, from the lab.
546
00:50:02,840 --> 00:50:06,250
Don't people around you think you are weird if you carry a blood-like liquid?
547
00:50:06,250 --> 00:50:08,790
No, you are more weird.
548
00:50:13,000 --> 00:50:14,310
That isn't real...
549
00:50:14,310 --> 00:50:16,900
Okay, that's fine. That's enough.
550
00:50:16,900 --> 00:50:18,370
Here, here!
551
00:50:18,370 --> 00:50:21,540
Hyungnim! Are you okay?
552
00:50:21,540 --> 00:50:23,630
Hyungnim!
553
00:50:23,630 --> 00:50:25,280
Hyungnim!
554
00:50:27,790 --> 00:50:28,500
Stop it.
555
00:50:28,500 --> 00:50:29,680
Ah! My leg!
556
00:50:29,680 --> 00:50:32,040
Stop it now!
557
00:50:32,040 --> 00:50:34,850
Ah, there is no one watching, why are you like this?
558
00:50:36,130 --> 00:50:38,040
Is that so?
559
00:50:38,040 --> 00:50:42,080
It's so hard to act like I'm dying. My throat hurts.
560
00:50:42,080 --> 00:50:44,610
Why did you put on so much blood?
561
00:50:46,990 --> 00:50:51,050
Come to your senses!!!!!
562
00:50:51,050 --> 00:50:55,440
Ah! I'm so dizzy! I'm so dizzy!
563
00:51:37,190 --> 00:51:38,900
I am going.
564
00:51:44,500 --> 00:51:48,890
[Ambulance]
565
00:52:34,330 --> 00:52:37,160
Oh, yes. Please, this way.
566
00:52:37,160 --> 00:52:38,970
Father...
567
00:52:44,890 --> 00:52:48,380
Detective Ha, get out.
568
00:53:08,200 --> 00:53:13,340
Father, please clear my way.
569
00:53:13,340 --> 00:53:15,790
This is your last chance.
570
00:53:16,580 --> 00:53:21,600
If you go to the police station right now, you'll become a murderer.
571
00:53:21,600 --> 00:53:26,840
And if you come back home, everything will go back to the way it was.
572
00:53:30,410 --> 00:53:35,040
I also... have nothing else that I can do.
573
00:53:36,490 --> 00:53:38,320
Father...
574
00:53:42,310 --> 00:53:45,040
I will do as you say, whatever it is.
575
00:53:45,040 --> 00:53:48,010
I'll live as you wish.
576
00:53:49,070 --> 00:53:53,470
Please... clear the way for me.
577
00:54:05,490 --> 00:54:07,030
Yes.
578
00:54:18,360 --> 00:54:21,490
Hey, put down your guns.
579
00:55:12,950 --> 00:55:15,190
Hyeon Soo!
580
00:55:15,190 --> 00:55:17,770
Hyeon Soo, Hyeon Soo, come to your senses. What's wrong?
581
00:55:17,770 --> 00:55:19,440
Hyeon Soo.
582
00:55:20,730 --> 00:55:22,490
Hyeon Soo...
583
00:56:42,840 --> 00:56:44,490
If we go in, it'll endanger the hostage.
584
00:56:44,490 --> 00:56:45,980
It's more dangerous to not do anything!
585
00:56:45,980 --> 00:56:49,540
Detective Ha has lost his mind. We don't know what he'll do!
586
00:56:49,540 --> 00:56:51,520
Team Leader!
587
00:57:13,460 --> 00:57:15,770
Aren't you coming?
588
00:57:15,770 --> 00:57:19,260
Are you playing a game with me? Do I look like a pushover?
589
00:57:27,310 --> 00:57:29,500
Don't try tricks.
590
00:57:29,500 --> 00:57:31,800
I'm almost there. Wait up just a bit.
591
00:57:31,800 --> 00:57:35,520
Damn! I told you to come alone.
592
00:57:35,520 --> 00:57:37,390
I'm not that foolish.
593
00:57:37,390 --> 00:57:39,900
I'm alone. No one knows.
594
00:57:39,900 --> 00:57:43,660
In turn, you killed Yoo Seul Ok. Got it?
595
00:58:04,840 --> 00:58:11,810
Timing and Subtitles brought to you by The Mysterious Team @ Viki
596
00:58:26,370 --> 00:58:28,660
No!
46138
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.