Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:07,400
Timing and Subtitles brought to you by The Mysterious Team @ Viki
2
00:00:14,300 --> 00:00:16,500
Episode 6
3
00:00:20,100 --> 00:00:22,600
Ah, do they know what time it is now?
4
00:00:24,650 --> 00:00:26,690
Hello, yes, Chief Kim?
5
00:00:27,510 --> 00:00:28,890
Ah, yes. Yes.
6
00:00:30,720 --> 00:00:31,910
Yes, yes.
7
00:00:33,400 --> 00:00:35,600
Ah, yes, yes. I will look for it.
8
00:00:36,400 --> 00:00:37,500
Okay.
9
00:00:42,100 --> 00:00:45,500
These are the cases that you will be handling, Prosecutor Kim Ho Chul.
10
00:00:45,500 --> 00:00:47,500
Why are there so many of them...
11
00:00:53,000 --> 00:00:54,700
Jang Do Jang?
12
00:00:59,500 --> 00:01:01,500
Look at this guy...
13
00:01:03,800 --> 00:01:05,500
Is this related to drugs?
14
00:01:07,300 --> 00:01:09,500
The detective in charge is...
15
00:01:11,140 --> 00:01:12,850
Ha Wan Seung?
16
00:01:17,500 --> 00:01:18,900
Team Leader!
17
00:01:18,900 --> 00:01:22,100
Team Leader! Team Leader! Our transfer was announced!
18
00:01:22,100 --> 00:01:24,700
I'm telling you our transfer is set! Wake up, wake up!
19
00:01:24,700 --> 00:01:26,300
I'm telling you, we've been transferred!
20
00:01:26,300 --> 00:01:28,100
I only slept for two hours...
21
00:01:28,100 --> 00:01:29,500
We've been transferred!
22
00:01:29,500 --> 00:01:32,100
We're in the middle of investigation right now; what transfer are you talking about, you fool?
23
00:01:32,100 --> 00:01:35,300
Yesterday, the whole reorganization process was completed and they've combined the entire Crimes unit,
24
00:01:35,300 --> 00:01:39,500
so this entire team will be moved to the Violent Crimes Unit!
25
00:01:39,500 --> 00:01:41,900
Hey, then what about Jang Do Jang's case?!
26
00:01:41,900 --> 00:01:43,700
- What about Section Chief? - He's on vacation.
27
00:01:43,700 --> 00:01:45,100
What?!
28
00:01:45,900 --> 00:01:48,000
Ah, I am really...
29
00:01:59,900 --> 00:02:01,100
We've been transferred to the Violent Crimes Unit?
30
00:02:01,100 --> 00:02:04,880
Yes. That's right. Starting tomorrow.
31
00:02:04,900 --> 00:02:07,900
Wow, Ha & Jeong Law Firm is really something.
32
00:02:07,900 --> 00:02:10,700
How can they cut off an entire team...
33
00:02:11,700 --> 00:02:13,100
Isn't it really baffling?
34
00:02:13,100 --> 00:02:17,700
They're asking us, who have been dealing with gangsters and thugs all this time,
35
00:02:17,700 --> 00:02:20,100
to take on homicides and theft cases starting tomorrow.
36
00:02:20,100 --> 00:02:24,000
With it being like that, how do we do it? Could they even do it?
37
00:02:25,700 --> 00:02:28,900
What else could we do? They said do it, so we have to.
38
00:02:28,900 --> 00:02:30,100
Then what will happen with Jang Do Jang?
39
00:02:30,100 --> 00:02:32,900
Is this the right time to be concerned about Jang Do Jang's case?!
40
00:02:32,900 --> 00:02:36,700
Hyung, aren't you worried about our Team Leader?
41
00:02:36,700 --> 00:02:39,100
I am the most worried about Team Leader...
42
00:02:40,100 --> 00:02:43,700
He's out of our hands now. They took all the evidence.
43
00:02:43,700 --> 00:02:46,300
Does this make any sense? Huh?
44
00:02:46,300 --> 00:02:51,700
Isn't that right? Team Leader, how old are you tomorrow?
45
00:02:51,700 --> 00:02:55,900
Tomorrow, he'll be at the age he should be expecting a grandchild.
46
00:02:55,900 --> 00:03:00,500
But they are asking him to do an entirely new line of work, will he be able to do it?
47
00:03:00,500 --> 00:03:05,300
Right? And on our team, Hyung, you were the one in charge of all the new drug cases.
48
00:03:05,300 --> 00:03:07,900
Hey! My son is still in elementary school.
49
00:03:07,900 --> 00:03:09,900
What do you mean by expecting a grandchild?
50
00:03:09,900 --> 00:03:15,500
No, I'm just too frustrated. That's why I'm saying this. To be honest,
51
00:03:15,500 --> 00:03:21,700
Team Leader when you were young... you always failed the promotion exams.
52
00:03:21,700 --> 00:03:25,500
You were like that. If they place you in an entirely different unit all of a sudden and
53
00:03:25,500 --> 00:03:30,100
ask you to manage, how can you possibly keep up with that? Am I right?
54
00:03:30,100 --> 00:03:33,500
You punk, you're rubbing it all over my face!
55
00:03:33,500 --> 00:03:36,700
Worry about yourself! You!
56
00:03:36,700 --> 00:03:39,700
Well, I'm still young. My goodness, look at your face. When did--
57
00:03:39,700 --> 00:03:43,000
I told you to stop, you punk! Geez!
58
00:03:46,500 --> 00:03:52,900
This... Judging from how they disposed of you first, and now sending me to the Violent Crimes Unit,
59
00:03:52,900 --> 00:03:55,500
it has got to do with Jang Do Jang's case. There is no other explanation for it.
60
00:03:56,300 --> 00:04:01,100
I think that bastard Jang Do Jang knows something, judging from the way Ha & Jeong Law Firm is getting involved.
61
00:04:01,100 --> 00:04:03,100
Right?
62
00:04:03,100 --> 00:04:07,700
If the prosecutor in charge is Kim Ho Chul, doesn't that seem fishy to you?
63
00:04:07,700 --> 00:04:09,100
Kim Ho Chul?
64
00:04:09,100 --> 00:04:12,300
He's in the Criminal Investigation Department, why would he handle a drug case?
65
00:04:12,300 --> 00:04:14,900
Then, they can discard his drug charges...
66
00:04:14,900 --> 00:04:20,100
Right! What will be left? They will only charge him for breaking the lockers, right?
67
00:04:20,100 --> 00:04:22,700
Hey, I injured my chin and he injured his head trying to catch that bastard.
68
00:04:22,700 --> 00:04:25,400
So you're saying he will only be charged with simple theft?
69
00:04:28,100 --> 00:04:30,300
Ah! Hey! Hey!
70
00:04:30,300 --> 00:04:33,100
Hey! Hey! Hey!
71
00:04:33,100 --> 00:04:34,300
Ah. My goodness!
72
00:04:34,300 --> 00:04:36,500
Are you planning to go catch Prosecutor Kim Ho Chul or something?!
73
00:04:36,500 --> 00:04:38,700
Ah, seriously! You really can't!
74
00:04:38,700 --> 00:04:41,100
Are you saying Jang Do Jang is a simple thief? [Prosecutors Office]
75
00:04:41,100 --> 00:04:42,700
Did you read the investigation report properly?!
76
00:04:42,700 --> 00:04:44,900
Did you drink?
77
00:04:44,900 --> 00:04:48,200
You're Ha & Jeong Law Firm's scholarship student, aren't you?
78
00:04:49,500 --> 00:04:53,700
I think I misheard, but did you just say "you" (informally) to a prosecutor?
79
00:04:53,700 --> 00:04:57,300
- You're not denying it, you bastard! - Oppa!
80
00:05:01,300 --> 00:05:03,100
Detective Ha?
81
00:05:03,100 --> 00:05:06,700
Do you want to hit me? Do you want to lose your formal attire (get fired)?
82
00:05:06,700 --> 00:05:08,670
I will take it off! Let's take it off together today.
83
00:05:08,670 --> 00:05:10,300
You take it off! Take it off!
84
00:05:10,300 --> 00:05:12,900
What do you think you're doing? Where do you think you're making a scene?
85
00:05:12,900 --> 00:05:15,600
It's a misunderstanding! Detective Ha is innocent.
86
00:05:15,600 --> 00:05:17,900
The reason why I was at the police station so late at night--
87
00:05:17,900 --> 00:05:20,400
We're not talking about that now. We're talking about Jang Do Jang.
88
00:05:21,320 --> 00:05:22,750
Jang Do Jang?
89
00:05:23,500 --> 00:05:25,700
What are you talking about right now?
90
00:05:25,700 --> 00:05:30,300
I was stubborn. I said that I would solve the case...
91
00:05:30,300 --> 00:05:33,500
- Oh, really? The envelope. - Oh. Here.
92
00:05:33,500 --> 00:05:35,100
Sorry, I am a bit busy so...
93
00:05:35,100 --> 00:05:38,100
Where are you going in the middle of a conversation?
94
00:05:38,100 --> 00:05:41,000
If I misunderstood, I apologize.
95
00:05:42,100 --> 00:05:44,500
What is he trying to pull now?
96
00:05:44,500 --> 00:05:47,300
Stop it. He said he apologizes.
97
00:05:47,300 --> 00:05:49,500
What are you, Lady?!
98
00:05:49,500 --> 00:05:53,100
Seriously you always mess things up for me. And it had to be at this moment!
99
00:05:53,100 --> 00:05:55,100
Where did you appear from?!
100
00:05:55,100 --> 00:05:58,500
Ah, what is this? I saved you from possibly being beaten up.
101
00:05:58,500 --> 00:06:01,900
Beaten up? Who? Me?
102
00:06:01,900 --> 00:06:04,900
My Oppa had kendo training in his college years, you know.
103
00:06:04,900 --> 00:06:06,630
Then I almost died from getting beaten up, didn't I?
104
00:06:06,630 --> 00:06:08,900
Lady, you saved me.
105
00:06:08,900 --> 00:06:12,500
My goodness, thank you, Citizen. Thank you for saving my life.
106
00:06:12,500 --> 00:06:14,400
Eww, you reek of alcohol!
107
00:06:19,300 --> 00:06:23,100
Wait... Jang Do Jang?
108
00:06:23,100 --> 00:06:25,700
The person you caught in the market last time, right?
109
00:06:25,720 --> 00:06:28,130
Why? What is it?
110
00:06:29,900 --> 00:06:32,100
Ah, ah, it's nothing. It's fine.
111
00:06:32,100 --> 00:06:34,900
No, never mind. I've stopped bothering with stuff like that. It has nothing to do with me.
112
00:06:34,900 --> 00:06:39,100
- Why would you think it has nothing to do with you? Your husba— - Seol Ok!
113
00:06:46,600 --> 00:06:49,500
What? Did you forget something else?
114
00:06:49,500 --> 00:06:52,300
You came all the way here. I should at least feed you.
115
00:06:52,300 --> 00:06:54,900
It's not like it's my first time coming over here. This is unexpected.
116
00:06:54,900 --> 00:06:57,500
Come on. I will buy you something yummy.
117
00:06:57,500 --> 00:06:59,400
Shall we?
118
00:07:02,290 --> 00:07:06,040
Look at that. What is this fishy smell?
119
00:07:06,900 --> 00:07:09,500
Something is definitely there.
120
00:07:23,900 --> 00:07:26,000
What are you? Who are you, punk?
121
00:07:36,700 --> 00:07:38,600
Aigoo, Chief Kim.
122
00:07:38,600 --> 00:07:41,700
I told you not to cause trouble and stay low.
123
00:07:41,700 --> 00:07:45,100
Then you should have come for a visit at least.
124
00:07:45,100 --> 00:07:47,900
Do you even realize what kind of law firm Ha & Jeong is?
125
00:07:47,900 --> 00:07:50,900
Did you honestly think that the CEO would meet a punk like you in person?
126
00:07:50,900 --> 00:07:55,300
Well, I had to behave this way to get a call from you, Chief Kim.
127
00:07:55,300 --> 00:07:59,100
If you pretend to know stuff again, I won't be protecting you anymore.
128
00:07:59,100 --> 00:08:01,700
Even if you got dog poop all over you, the fact that you are still alive is good enough by itself.
129
00:08:01,700 --> 00:08:03,900
Well, I'd rather die than live here.
130
00:08:03,900 --> 00:08:05,700
It will soon be settled,
131
00:08:05,700 --> 00:08:08,500
so lay low as if you were dead.
132
00:08:08,500 --> 00:08:10,700
Oh. Of course.
133
00:08:10,700 --> 00:08:13,300
I need to know things to pretend that I know.
134
00:08:13,300 --> 00:08:16,500
Okay? Huh?
135
00:09:15,320 --> 00:09:18,690
President Jang would like to meet you.
136
00:09:18,700 --> 00:09:20,400
Oh, okay.
137
00:09:22,100 --> 00:09:24,100
What happened with the engagement?
138
00:09:24,100 --> 00:09:28,500
We are preparing it. But Wan Seung Oppa...
139
00:09:28,500 --> 00:09:31,900
Don't worry. I will keep him under control.
140
00:09:31,900 --> 00:09:33,100
Okay.
141
00:09:54,300 --> 00:09:58,900
No matter how bad a person may be, they can't take the blame for someone else's crime.
142
00:09:59,970 --> 00:10:04,000
That's why I got involved, even though I knew you'd be worried.
143
00:10:04,000 --> 00:10:06,130
I'm sorry, Oppa.
144
00:10:06,130 --> 00:10:08,380
Oh, I see.
145
00:10:10,930 --> 00:10:14,600
But... I was wrong.
146
00:10:15,580 --> 00:10:18,110
It wasn't 100%.
147
00:10:19,450 --> 00:10:23,500
I shouldn't be like that. Right, Oppa?
148
00:10:23,500 --> 00:10:26,170
Yeah. Of course.
149
00:10:31,200 --> 00:10:32,390
Is it Detective Ha?
150
00:10:32,390 --> 00:10:34,120
No.
151
00:10:36,720 --> 00:10:39,400
Don't get too close to him, the rumors about him aren't that good.
152
00:10:39,400 --> 00:10:41,970
I don't have any reason to get close to him.
153
00:10:46,260 --> 00:10:49,030
[Baebang 2 (District): Police Substation]
154
00:10:52,990 --> 00:10:57,440
Exactly what did Detective Ha say to her for her not to answer my calls?
155
00:11:05,830 --> 00:11:08,190
That day, the reason that I was at the police station that late...
156
00:11:08,190 --> 00:11:11,570
We are not talking about that, but Jang Do Jang.
157
00:11:11,570 --> 00:11:13,780
Jang Do Jang?
158
00:11:13,780 --> 00:11:16,110
What are you talking about now?
159
00:11:17,370 --> 00:11:21,910
There's something there. There is something there, but...
160
00:11:23,200 --> 00:11:26,330
Someone reported a theft at Baebang 4-dong.
161
00:11:26,330 --> 00:11:27,930
Officer Jang is on patrol--
162
00:11:27,930 --> 00:11:30,500
Detective Ha is here, tell him to go.
163
00:11:30,500 --> 00:11:32,810
If it's a serial theft then it's a violent crime case.
164
00:11:32,810 --> 00:11:35,190
I've got a lot to think about right now.
165
00:11:35,190 --> 00:11:37,000
30th, you take care of it.
166
00:11:37,000 --> 00:11:39,600
Officer Ha Wan Seung!
167
00:11:39,600 --> 00:11:42,060
I'm in charge here.
168
00:11:48,570 --> 00:11:52,040
That's right. You are the one in charge.
169
00:11:52,040 --> 00:11:55,390
Alright, Senior. Your subordinate is going now. Hey, Officer Lee,
170
00:11:55,390 --> 00:11:56,430
Where exactly is Baebang 4-dong?
171
00:11:56,430 --> 00:11:58,800
Ah, yes, it's in that residential area...
172
00:12:57,280 --> 00:13:03,610
Timing and Subtitles brought to you by The Mysterious Team @ Viki
173
00:13:05,350 --> 00:13:07,460
Hey. What is all that?
174
00:13:07,460 --> 00:13:09,100
I want to throw them out.
175
00:13:09,100 --> 00:13:11,050
All of that?
176
00:13:11,050 --> 00:13:13,910
Hey, come on, you've been collecting those for 10 years.
177
00:13:13,910 --> 00:13:18,340
If I keep them, it will only make me want to come back to it.
178
00:13:18,340 --> 00:13:22,000
It's not like you're doing bad things. Why are you making such a big deal out of it?
179
00:13:22,000 --> 00:13:24,330
I promised Oppa,
180
00:13:24,330 --> 00:13:28,770
that I won't ever get involved with police business again.
181
00:13:28,770 --> 00:13:32,370
Why is your husband being so sensitive like that?
182
00:13:32,370 --> 00:13:37,120
Is there a law saying that a prosecutor's wife can't be a police officer?
183
00:13:37,120 --> 00:13:39,360
It is because he is worried.
184
00:13:41,000 --> 00:13:43,940
Even so, it's been 10 years.
185
00:13:45,610 --> 00:13:48,060
No, alright, you thought it over well.
186
00:13:48,060 --> 00:13:52,200
Why get involved and chase after something like this? You might get yourself hurt.
187
00:13:52,200 --> 00:13:56,540
Hey, being a prosecutor's wife is so much more graceful.
188
00:13:56,540 --> 00:14:00,260
Also, we are almost at the age where we run out of calcium in our bones.
189
00:14:00,260 --> 00:14:04,290
So why talk about becoming a cop? You did right to quit.
190
00:14:06,820 --> 00:14:09,260
This Friday at 8:50 p.m.
191
00:14:09,260 --> 00:14:10,830
Public Most Wanted: 24 Hours
192
00:14:10,830 --> 00:14:12,790
- will be discussing the female kidnapping case... - Police Inspector Woo is on.
193
00:14:12,790 --> 00:14:14,720
I don't want to watch it.
194
00:14:14,720 --> 00:14:16,410
Really?
195
00:14:20,520 --> 00:14:23,840
It's such a waste that Police Inspector Woo is just a detective.
196
00:14:23,840 --> 00:14:26,350
He should have been an actor.
197
00:14:26,350 --> 00:14:29,780
Acting in a melodrama where he says "Love returns..." or something cool like that. (refers to Stairway To Heaven starring Kwon Sang Woo)
198
00:14:29,780 --> 00:14:33,590
Why? Can't a police officer be handsome?
199
00:14:36,800 --> 00:14:38,790
Right.
200
00:14:38,790 --> 00:14:42,020
That Stone Head had the face of an actor.
201
00:14:42,020 --> 00:14:45,390
Stone Head? Who?
202
00:14:45,390 --> 00:14:47,900
That detective that came here before.
203
00:14:48,620 --> 00:14:53,700
Huh?! Him? An actor? With that face of his?
204
00:14:55,170 --> 00:14:58,050
If I didn't know you, I would have thought you had high standards in men.
205
00:14:58,050 --> 00:15:01,370
But I do know your husband's face. That dried-up plum.
206
00:15:01,370 --> 00:15:03,380
What are you saying?
207
00:15:03,380 --> 00:15:07,760
My husband has a scholarly looking face and it's sharp.
208
00:15:08,540 --> 00:15:12,260
Alright, whatever. As long as you're satisfied, then that's enough.
209
00:15:14,140 --> 00:15:17,050
He is handsome?
210
00:15:17,050 --> 00:15:18,370
Is that so?
211
00:15:18,370 --> 00:15:23,830
Lady, I was featured in a commercial because of this gorgeous face of mine.
212
00:15:29,640 --> 00:15:33,870
No. No. No... Hey! Why don't you date someone?
213
00:15:33,870 --> 00:15:37,860
Your standards have reached the bottom these days.
214
00:15:37,860 --> 00:15:43,140
Whatever, forget it. Why would I even discuss men with you.
215
00:15:52,990 --> 00:15:56,000
It is nice and big after cleaning this place up.
216
00:15:58,530 --> 00:16:01,500
I guess I should store some pickled fish.
217
00:16:07,400 --> 00:16:09,400
Something is surely there.
218
00:16:09,400 --> 00:16:11,270
Something is there...
219
00:16:11,270 --> 00:16:12,840
What are you mumbling about?
220
00:16:12,840 --> 00:16:14,560
That is...
221
00:16:15,400 --> 00:16:16,910
It's nothing.
222
00:16:18,510 --> 00:16:22,400
That Chief Hong... "I'm in charge here."
223
00:16:22,400 --> 00:16:26,070
The nerve, he even glared at me! Now that I think of it, it pisses me off even more.
224
00:16:26,710 --> 00:16:31,870
Hey... investigations are all about experience. You experience various cases
225
00:16:31,870 --> 00:16:34,560
and those that you experience in person are even more important.
226
00:16:34,560 --> 00:16:37,530
That 30th doesn't seem to realize that.
227
00:16:37,530 --> 00:16:41,630
You said it's serial theft so that makes it a violent crime?
228
00:16:41,630 --> 00:16:42,630
Yes, that's right.
229
00:16:42,630 --> 00:16:46,430
That's it then. This would have been great experience for a rookie like Chief Hong.
230
00:16:46,430 --> 00:16:50,200
It's a chance for him to grow into being a veteran detective like me. He shouldn't have missed this chance.
231
00:16:50,200 --> 00:16:54,340
I told him to go in person so he could benefit from this experience.
232
00:16:54,340 --> 00:16:59,070
And yet he dared to glare at me and say, "I'm in charge." Geez.
233
00:16:59,070 --> 00:17:02,170
It's because of that woman. He's being sulky because of her.
234
00:17:02,170 --> 00:17:04,690
I told him so many times.
235
00:17:04,690 --> 00:17:07,410
He gets sulky really easily. Right?
236
00:17:08,550 --> 00:17:13,910
Oh, well, since it's a serial theft violent crime case,
237
00:17:13,910 --> 00:17:16,770
it could be too much to be handled by a rookie like him.
238
00:17:16,770 --> 00:17:17,690
Where is it? Here?
239
00:17:17,690 --> 00:17:20,100
Ah, it is that house over there.
240
00:17:20,100 --> 00:17:23,670
Oh! Here! Here!
241
00:17:24,370 --> 00:17:26,000
Hello.
242
00:17:28,020 --> 00:17:30,000
Is it her?
243
00:17:31,970 --> 00:17:34,840
I knew that to catch the thief, I had to preserve the crime scene as it is.
244
00:17:34,840 --> 00:17:36,630
So I even left my laundry still hanging out.
245
00:17:36,630 --> 00:17:39,270
This is where the underwear was hung.
246
00:17:39,270 --> 00:17:42,270
Turkey blue and olive green.
247
00:17:44,080 --> 00:17:47,460
I found it online a little while ago because I heard that you were coming.
248
00:17:49,440 --> 00:17:53,670
So, someone stole your underwear...
249
00:17:53,670 --> 00:17:56,500
I mean, it's not the first time.
250
00:17:56,500 --> 00:18:00,840
It's not like the panties cost that much for me to report it.
251
00:18:00,840 --> 00:18:03,370
But it is the third time, that's why.
252
00:18:03,370 --> 00:18:04,990
It is a serial theft then.
253
00:18:04,990 --> 00:18:08,380
Since it didn't happen only once. It's scary.
254
00:18:12,440 --> 00:18:14,740
How about hanging your laundry inside the house?
255
00:18:14,740 --> 00:18:16,600
It'll get damp and smell moldy.
256
00:18:16,600 --> 00:18:18,590
I'm a bit of a clean freak, you see...
257
00:18:18,590 --> 00:18:20,700
Even so, isn't it better than being stolen from again?
258
00:18:20,700 --> 00:18:24,440
Then what would happen if the thief could get inside the house?
259
00:18:24,440 --> 00:18:25,670
I guess so...
260
00:18:25,670 --> 00:18:27,330
Ah. Wait one second.
261
00:18:27,330 --> 00:18:31,340
[Code 2, Patrol 1750. Baebang 2-dong.]
262
00:18:31,340 --> 00:18:34,640
Drunk and disorderly felony in progress at a restaurant.
263
00:18:35,430 --> 00:18:38,420
Patrol 1750 responding.
264
00:18:39,000 --> 00:18:40,610
Officer Lee.
265
00:18:41,330 --> 00:18:44,410
I think Officer Jang can handle this case.
266
00:18:44,410 --> 00:18:47,930
Officer Jang is now handling a saddle theft case.
267
00:18:47,930 --> 00:18:49,020
Saddle theft?
268
00:18:49,020 --> 00:18:52,070
Someone has been stealing the saddle seats from bikes.
269
00:18:52,770 --> 00:18:55,940
Officer Lee, this isn't a very dangerous case...
270
00:18:55,940 --> 00:18:57,570
I think you can handle this by yourself.
271
00:18:57,570 --> 00:19:00,330
I got called on another case now, so I have to go.
272
00:19:00,330 --> 00:19:02,380
I will go there. Okay?
273
00:19:02,380 --> 00:19:06,110
This might be too rough for you, Detective. So...
274
00:19:06,110 --> 00:19:10,080
I was handling drug smugglers. What could be rougher than that? What kind of case is it?
275
00:19:10,080 --> 00:19:13,410
A drunk man took off his pants in a public restaurant and...
276
00:19:13,410 --> 00:19:15,850
he is pooping.
277
00:19:17,310 --> 00:19:18,550
- Pooping? - Yes.
278
00:19:18,550 --> 00:19:20,870
The owner is telling him to leave, but he won't.
279
00:19:20,870 --> 00:19:24,670
Since the scent was so pungent, the other customers left.
280
00:19:25,650 --> 00:19:27,630
Okay, go on then. I will take care of things here.
281
00:19:27,630 --> 00:19:29,870
Okay, I understand.
282
00:19:29,870 --> 00:19:31,460
Officer Lee...
283
00:19:32,450 --> 00:19:34,050
You really are working hard.
284
00:19:34,050 --> 00:19:36,310
It's no big deal.
285
00:19:48,070 --> 00:19:50,930
Since I heard you were coming, I have found these.
286
00:19:50,930 --> 00:19:53,500
This is the same design the thief stole.
287
00:19:53,500 --> 00:19:55,870
This color is magenta pink.
288
00:19:55,870 --> 00:19:59,140
If I like them, then I buy them in every color.
289
00:20:31,370 --> 00:20:33,100
Hee Chul!
290
00:20:35,600 --> 00:20:37,840
What happened?
291
00:20:38,990 --> 00:20:41,130
Aunt...
292
00:20:42,250 --> 00:20:44,990
My mom...
293
00:20:46,260 --> 00:20:48,710
Oh, you poor soul.
294
00:20:49,890 --> 00:20:52,950
How on earth could this happen?
295
00:20:57,120 --> 00:20:59,720
Don't believe anything.
296
00:20:59,720 --> 00:21:02,800
The police got it all wrong.
297
00:21:02,800 --> 00:21:05,270
Aunt...
298
00:21:41,160 --> 00:21:46,510
Young Soon, you suffered so much and then married well.
299
00:21:46,510 --> 00:21:48,730
What happened?!
300
00:21:55,560 --> 00:21:57,220
My god.
301
00:22:03,390 --> 00:22:07,680
You must be Young Soon's daughter.
302
00:22:08,770 --> 00:22:12,020
How can she leave such a beautiful child behind?
303
00:22:14,580 --> 00:22:16,220
How?
304
00:22:23,400 --> 00:22:29,500
♬ In your tired shoulders ♬
305
00:22:29,710 --> 00:22:31,640
I'll let you do whatever you want to do.
306
00:22:38,020 --> 00:22:42,720
♬ It seems I can hear it ♬
307
00:22:42,720 --> 00:22:49,580
♬ Those vain sighs in the wind ♬
308
00:22:50,680 --> 00:22:57,390
♬ Your day had faintly engraved in ♬
309
00:22:57,390 --> 00:23:04,560
♬ Those many hopes and hidden dreams ♬
310
00:23:09,630 --> 00:23:11,880
Where did you go off to this time?
311
00:23:11,880 --> 00:23:13,750
There are so many things to do here.
312
00:23:13,750 --> 00:23:15,470
Mother.
313
00:23:16,220 --> 00:23:17,670
Hmm?
314
00:23:19,140 --> 00:23:20,600
What?
315
00:23:21,480 --> 00:23:23,350
Just because.
316
00:23:27,600 --> 00:23:34,520
Timing and Subtitles brought to you by The Mysterious Team @ Viki
317
00:23:43,840 --> 00:23:45,970
Come in. It's okay.
318
00:23:50,740 --> 00:23:52,930
You don't have to worry anymore.
319
00:23:52,930 --> 00:23:55,830
You're no different than my daughter.
320
00:23:55,830 --> 00:23:59,740
If you're Young Soon's daughter, it's no different than my daughter.
321
00:24:02,940 --> 00:24:04,210
Who is she?
322
00:24:04,210 --> 00:24:08,160
Oh, she's your sister. Say hello.
323
00:24:08,160 --> 00:24:09,780
I'm home.
324
00:24:09,780 --> 00:24:11,200
Oh.
325
00:24:12,300 --> 00:24:17,670
Oh, he's a future judge, your brother. Isn't he good-looking?
326
00:24:17,670 --> 00:24:19,040
Say hello.
327
00:24:19,040 --> 00:24:21,090
Hello.
328
00:24:21,090 --> 00:24:23,810
Oh, hello.
329
00:24:25,280 --> 00:24:29,200
Aren't you hungry? Just wait a little bit. I'll make you bean noodles.
330
00:24:29,200 --> 00:24:31,990
Yes.
331
00:24:43,560 --> 00:24:45,220
Mother.
332
00:24:49,150 --> 00:24:50,900
Mother.
333
00:24:52,190 --> 00:24:53,660
Hmm?
334
00:24:53,660 --> 00:24:55,930
Shall I make you some bean noodles?
335
00:24:55,930 --> 00:24:58,670
Do we have any Korean-grown beans?
336
00:24:58,670 --> 00:25:00,270
Yes.
337
00:25:03,620 --> 00:25:05,060
I'm back.
338
00:25:05,060 --> 00:25:07,020
Indeed, you are an expert on saddles.
339
00:25:07,020 --> 00:25:09,510
How did you find it?
340
00:25:09,510 --> 00:25:11,010
You... what is that smell?
341
00:25:11,010 --> 00:25:14,300
Ah, the drunk person kept holding onto me.
342
00:25:14,300 --> 00:25:15,910
I don't think it's an alcohol smell...
343
00:25:15,910 --> 00:25:18,740
That person sat in his own poop and I tried to get him up--
344
00:25:18,740 --> 00:25:20,640
Oh, gross! Get away!
345
00:25:20,640 --> 00:25:22,670
- Wash it some more! - I've washed it a lot already.
346
00:25:22,670 --> 00:25:24,690
Gosh, seriously.
347
00:25:29,500 --> 00:25:33,350
B-B-But what is this?
348
00:25:34,370 --> 00:25:37,270
It's called magenta pink, she said.
349
00:25:37,270 --> 00:25:39,890
How can I use this to capture the criminal?
350
00:25:39,890 --> 00:25:43,050
Ahh, the panty thief?!
351
00:25:43,050 --> 00:25:44,470
How did you know?
352
00:25:44,470 --> 00:25:47,010
It's not just one or two houses that were victimized.
353
00:25:47,010 --> 00:25:50,630
What in the world would a guy steal this and use it for?
354
00:25:50,630 --> 00:25:53,670
I know. Where girls use--
355
00:25:53,670 --> 00:25:56,890
If it were Teacher Yoo, she probably would've figured it out by now.
356
00:25:58,440 --> 00:26:00,820
Hey, 30th class.
357
00:26:00,820 --> 00:26:04,400
I'm Seodong Station's Drug Dog. Are you comparing me to some neighborhood woman?
358
00:26:04,400 --> 00:26:07,580
Then you'll capture him soon. What a relief.
359
00:26:07,580 --> 00:26:10,640
I'll rest assured and go on patrol.
360
00:26:11,850 --> 00:26:14,700
Gosh, that punk sure knows how to hold a grudge.
361
00:26:14,700 --> 00:26:17,560
I wouldn't feel so wronged if I really did say something to the lady.
362
00:26:17,560 --> 00:26:20,030
I held her in check for sure!
363
00:26:20,030 --> 00:26:22,840
Gosh, that punk.
364
00:26:22,840 --> 00:26:26,180
Gosh, I'm going to get you for sure.
365
00:26:27,920 --> 00:26:29,500
Are you leaving?
366
00:26:29,500 --> 00:26:31,760
- Come back soon! - Okay.
367
00:26:36,630 --> 00:26:40,880
- Teacher! - Chief! Have you been well?
368
00:26:40,880 --> 00:26:43,730
You haven't answered my calls. I was worried.
369
00:26:43,730 --> 00:26:45,210
I've been well.
370
00:26:45,210 --> 00:26:46,890
We've got a case of serial theft--
371
00:26:46,890 --> 00:26:48,470
I already told Detective Ha.
372
00:26:48,470 --> 00:26:51,460
I won't participate in that stuff anymore.
373
00:26:51,460 --> 00:26:55,300
Don't mind Detective Ha. Am I not the Station Chief?
374
00:26:55,300 --> 00:26:59,280
I'm sorry. I have to get going.
375
00:26:59,280 --> 00:27:01,590
A-Ah, but Teacher!
376
00:27:09,240 --> 00:27:12,090
Hyung! Is it true that the Central Prosecution Office barged in?
377
00:27:12,090 --> 00:27:14,460
Huh? Did you cause trouble again?
378
00:27:14,460 --> 00:27:17,730
Hey, if he caused trouble, would the precinct be this quiet?
379
00:27:17,730 --> 00:27:21,360
It's good that you held it in. If you had grabbed him by his lapels...
380
00:27:21,360 --> 00:27:23,480
I did grab him... by his lapels.
381
00:27:23,480 --> 00:27:25,600
- What?! - You're crazy!
382
00:27:25,600 --> 00:27:27,640
But why is it so quiet?
383
00:27:27,640 --> 00:27:31,290
If it gets loud, then the rumors will spread that he got a scholarship from Ha & Jeong.
384
00:27:31,290 --> 00:27:33,630
I am sick of ranting and raving without evidence now.
385
00:27:33,630 --> 00:27:36,750
Goodness, did you really? Great job!
386
00:27:36,750 --> 00:27:38,730
But are you really going to sit back and watch Jang Do Jang be released?
387
00:27:38,730 --> 00:27:41,240
What else can we do? It's done, if a prosecutor releases him.
388
00:27:41,240 --> 00:27:42,650
We need to make it so he has no choice.
389
00:27:42,650 --> 00:27:44,150
So what exactly do we do about it?
390
00:27:44,150 --> 00:27:45,980
Whatever is necessary!
391
00:27:45,980 --> 00:27:50,690
But why are you so obsessed with Jang Do Jang?
392
00:27:52,240 --> 00:27:53,340
He's a bad person.
393
00:27:53,340 --> 00:27:54,600
Is he the only bad person?
394
00:27:54,600 --> 00:27:58,230
Gosh, does love need a reason Team Leader Bae?
395
00:27:58,230 --> 00:27:59,840
Destiny!
396
00:27:59,840 --> 00:28:02,680
If I can't have you, I'll destroy you.
397
00:28:02,680 --> 00:28:05,270
Isn't it something like that?
398
00:28:05,270 --> 00:28:07,480
You can't differentiate between stalkers these days.
399
00:28:09,360 --> 00:28:11,730
Continue with your business.
400
00:28:11,730 --> 00:28:13,230
I'm not a cop!
401
00:28:13,230 --> 00:28:16,260
I just came to shop in the market.
402
00:28:16,260 --> 00:28:17,800
Lady!
403
00:28:19,520 --> 00:28:21,130
Lady...
404
00:28:23,110 --> 00:28:25,700
Bodily harm, obstructing official business, and assaulting a police officer...
405
00:28:25,700 --> 00:28:27,590
Even attempted murder, we can charge her with those.
406
00:28:27,590 --> 00:28:31,040
Jang Do Jang is saying that he's the one who's the victim of assault.
407
00:28:31,040 --> 00:28:34,220
- There's a witness. - The detective unni?!
408
00:28:34,220 --> 00:28:36,620
She almost died, so she'll testify.
409
00:28:36,620 --> 00:28:39,620
But she's Kim Ho Chul's wife.
410
00:28:39,620 --> 00:28:42,500
Aish... that's a problem.
411
00:28:44,390 --> 00:28:46,870
We need to join the meeting for the Violent Crime unit.
412
00:28:46,870 --> 00:28:48,760
Yeah, alright. We're almost done. We'll be right out.
413
00:28:48,760 --> 00:28:51,690
Let's go.
414
00:28:57,660 --> 00:29:03,070
She quit the store and won't answer the phone, so I'm worried, too.
415
00:29:03,070 --> 00:29:05,100
She's only been staying at home?
416
00:29:05,100 --> 00:29:08,130
Don't ever think about finding her at home.
417
00:29:08,130 --> 00:29:12,170
I know, that'll put her in a bad spot.
418
00:29:12,170 --> 00:29:13,740
Keep up the good work.
419
00:29:21,160 --> 00:29:24,110
If he's at that level, he's in a celebrity class.
420
00:29:31,540 --> 00:29:34,590
Your standards are so low. Why don't you date?
421
00:29:34,590 --> 00:29:38,290
Dating is finding out that there's a lower standard beneath your own lowest standard.
422
00:29:39,690 --> 00:29:41,810
You would know if you ever dated.
423
00:29:41,810 --> 00:29:43,360
I married for love.
424
00:29:43,360 --> 00:29:45,780
You married because you wanted a family.
425
00:29:45,780 --> 00:29:47,480
How is that dating?
426
00:29:47,480 --> 00:29:49,290
I married because I was in love.
427
00:29:49,290 --> 00:29:52,240
Not that you love because you're married?
428
00:29:53,690 --> 00:29:54,970
Isn't that the same thing?
429
00:29:54,970 --> 00:29:56,770
Probably not.
430
00:29:58,390 --> 00:30:03,370
You have more interest in culprits than men. What would you even know?
431
00:30:03,370 --> 00:30:06,610
I am just wasting my energy when you don't have any love cells in your body.
432
00:30:06,610 --> 00:30:11,510
Hey. I can have a serious love affair if I make up my mind to.
433
00:30:11,510 --> 00:30:12,610
Seriously?
434
00:30:14,200 --> 00:30:17,680
Your basics are all wrong.
435
00:30:17,680 --> 00:30:19,480
Let's start with the Harlequin Romance novels.
436
00:30:19,480 --> 00:30:22,470
Harlequin? Ugh, those give me goosebumps.
437
00:30:22,470 --> 00:30:25,790
I didn't even read those in high school. They're all boring and obvious.
438
00:30:25,790 --> 00:30:29,350
The story lines are all the same, too. They all end with a kiss.
439
00:30:29,350 --> 00:30:32,840
Hey, the way I see it, mystery novels are way more boring.
440
00:30:32,840 --> 00:30:36,230
The fact that they will catch the criminal, in the end, is just as obvious.
441
00:30:37,690 --> 00:30:40,190
So this just needs to be mixed up, right?
442
00:30:40,190 --> 00:30:42,040
Are you going to do it?
443
00:30:42,040 --> 00:30:48,640
I finished cleaning up. I cleaned up the bean sprouts. You want me to salt the fish?
444
00:30:49,650 --> 00:30:53,550
Just go out and catch some criminals already! You're killing me!
445
00:30:53,550 --> 00:30:57,030
How am I going to sell all this kimchi?! Huh?!
446
00:30:57,030 --> 00:31:03,130
Do I only sell kimchi? It's not like I'm running some hand-cut noodle restaurant. Stop chopping that!
447
00:31:24,900 --> 00:31:27,500
Look at your face...
448
00:31:29,540 --> 00:31:32,660
Uhh! Uhh!
449
00:31:34,210 --> 00:31:36,580
Uh! You are that teacher from the supermarket.
450
00:31:36,580 --> 00:31:42,210
Oh, Chief! Ah, I see. You're the Chief of this Precinct Station.
451
00:31:42,210 --> 00:31:47,310
But, um, Teacher, if you take down the wanted poster, according to Article 141 of the Criminal Code,
452
00:31:47,310 --> 00:31:53,650
for destroying public property, you can be sentenced up to seven years in prison and fined up to $10,000.
453
00:31:53,650 --> 00:31:58,500
Is that so? As I thought, I'm not very good with the Criminal Code.
454
00:31:58,500 --> 00:32:00,510
But what are you going to do with the picture?
455
00:32:00,510 --> 00:32:03,830
I could pass by one of these culprits one day. It's so I can report them.
456
00:32:03,830 --> 00:32:06,280
Isn't that why these flyers are made?
457
00:32:06,280 --> 00:32:11,850
[Wanted: Kidnapper] This guy definitely needs to be caught. He's been on the run for 3 years already.
458
00:32:11,850 --> 00:32:15,280
It's legal for you to take a picture of it.
459
00:32:16,870 --> 00:32:19,120
That's right!
460
00:32:24,690 --> 00:32:26,880
Oh my...
461
00:32:33,490 --> 00:32:38,140
[Most Wanted List is open to the public.]
462
00:32:41,900 --> 00:32:46,550
No matter how I think about it, he must have broken up with his girlfriend.
463
00:32:46,550 --> 00:32:48,500
He had a girlfriend?
464
00:32:48,500 --> 00:32:51,710
He needs to have one in order to break up with her, doesn't he?
465
00:32:54,050 --> 00:32:57,180
It looks like he did something wrong.
466
00:33:00,340 --> 00:33:06,530
He must have missed the right timing to apologize! Should I give him some coaching?
467
00:33:06,530 --> 00:33:09,560
I guess you must know a lot about women.
468
00:33:10,290 --> 00:33:15,450
Isn't it my dream to be a profiler? The most difficult people to profile are women.
469
00:33:15,450 --> 00:33:18,320
This is what we need to penetrate. The higher ups don't know things like this.
470
00:33:18,320 --> 00:33:20,790
They don't only look for people with a masters or doctorate degree for nothing.
471
00:33:20,790 --> 00:33:24,700
Do you know a way to change a woman's mind?
472
00:33:24,700 --> 00:33:29,570
- Huh? - I am just asking because it's hard to watch that 30th Class.
473
00:33:29,570 --> 00:33:36,290
It's scary to see an upset woman. The air gets so cold.
474
00:33:36,290 --> 00:33:39,420
You can feel the coldness when she isn't even looking at you.
475
00:33:39,420 --> 00:33:43,020
Oh, too scary. Scary.
476
00:33:43,020 --> 00:33:48,280
Also, for letting go of the 20 minutes, thank you.
477
00:33:56,140 --> 00:34:00,210
Unless you have a strong heart, you can't even start a conversation.
478
00:34:00,210 --> 00:34:03,480
You'd have to engage in a conversation in order to apologize.
479
00:34:03,480 --> 00:34:04,580
I know, right?
480
00:34:04,580 --> 00:34:08,220
First, tell him to buy some flowers.
481
00:34:08,220 --> 00:34:13,570
Some rare or unusual flowers are even better. Pick the most expensive flowers.
482
00:34:13,570 --> 00:34:16,090
Tell him not to be stingy on those sorts of things.
483
00:34:16,090 --> 00:34:22,020
- And hide it well under a newspaper or something and then all at once... Ta-Da! - Ta-Da.
484
00:34:24,910 --> 00:34:27,550
"What are these flowers for"?
485
00:34:27,550 --> 00:34:32,160
At that very moment say, "I am sorry"
486
00:34:32,160 --> 00:34:34,860
and give it to her like you're ambushing her!
487
00:34:34,860 --> 00:34:38,750
No woman hates flowers. Even if she does, she'll boast about getting flowers.
488
00:34:38,750 --> 00:34:41,960
Women melt as soon as they see them.
489
00:34:41,960 --> 00:34:48,940
When things get warmer, take the chance and seize the moment!
490
00:34:48,940 --> 00:34:52,790
You just beg! Beg for what?
491
00:34:52,790 --> 00:34:56,510
"I am sorry, but..." this won't do. No buts.
492
00:34:56,510 --> 00:35:03,090
Just say, "I must have... gone crazy."
493
00:35:03,880 --> 00:35:06,240
"I was so wrong."
494
00:35:09,360 --> 00:35:12,350
This will end it!
495
00:35:12,350 --> 00:35:17,050
And you whisper, as the finisher,
496
00:35:19,510 --> 00:35:24,630
"These flowers meaning is said to be Eternal Love."
497
00:35:26,550 --> 00:35:32,460
Tell him it worked for me even when I lost the house deposit on stocks.
498
00:35:32,460 --> 00:35:36,820
Is that right? Do you think it'll work when asking for a favor?
499
00:35:36,820 --> 00:35:39,080
Of course.
500
00:35:41,970 --> 00:35:44,000
So it was the flowers.
501
00:36:03,480 --> 00:36:10,450
Timing and Subtitles brought to you by The Mysterious Team @ Viki
502
00:36:19,460 --> 00:36:21,950
What kind of flowers are you looking for?
503
00:36:21,950 --> 00:36:26,240
Forget about the small flowers and give me big and expensive flowers.
504
00:36:26,240 --> 00:36:28,400
Not common sunflowers.
505
00:36:28,400 --> 00:36:30,960
Is this a present for a woman?
506
00:36:30,960 --> 00:36:35,190
Woman...? Yes, she's a woman.
507
00:36:35,190 --> 00:36:38,700
Do you know her preferences or her personality?
508
00:36:39,650 --> 00:36:46,260
She's arrogant because she's been well educated and she disregards people frequently. Her standard is quite large.
509
00:36:46,260 --> 00:36:50,220
She's the type to break five cases of eggs in the tub for a massage.
510
00:36:50,220 --> 00:36:51,550
I have something that would suit her.
511
00:36:51,550 --> 00:36:57,700
It's from South Africa. It's popular among women because it's luxurious and unusual.
512
00:36:57,700 --> 00:37:05,050
Does it have a flower meaning? Since it's from South Africa, is it like Extinction or something like that?
513
00:37:05,050 --> 00:37:06,680
It means, "Thank you."
514
00:37:06,680 --> 00:37:13,310
That's perfect. I don't like Love or anything like that.
515
00:37:13,310 --> 00:37:19,080
So darn expensive. What the heck is "protea" for a flower name?
516
00:37:22,250 --> 00:37:23,930
Ah, this woman isn't picking up.
517
00:37:23,930 --> 00:37:25,510
The call cannot be answered--
518
00:37:25,510 --> 00:37:28,100
What's this?!
519
00:37:28,100 --> 00:37:30,120
Come here!
520
00:37:30,120 --> 00:37:32,020
Who are you?!
521
00:37:32,020 --> 00:37:33,800
Why are you doing this?!
522
00:37:42,600 --> 00:37:45,100
Ah, not again! Ah!
523
00:37:55,960 --> 00:37:59,870
What are these flowers for? They are unusual.
524
00:37:59,870 --> 00:38:02,120
Hey! What are you doing now?!
525
00:38:02,120 --> 00:38:06,440
What are you doing? We need to do makeup and the rehearsal as well.
526
00:38:06,440 --> 00:38:07,360
Jeong Ji Won!
527
00:38:07,360 --> 00:38:13,160
Oh! This situation is hurting my pride, too.
528
00:38:13,160 --> 00:38:15,950
Let's go quietly, huh?
529
00:38:16,910 --> 00:38:19,990
I got it. So hurry up and untie this. Huh? Hurry and untie it.
530
00:38:19,990 --> 00:38:21,470
Hurry up and untie it!
531
00:38:21,470 --> 00:38:24,520
Change your clothes. Untie him.
532
00:38:28,460 --> 00:38:31,750
I told you I don't want any engagement!
533
00:38:38,950 --> 00:38:40,770
Father.
534
00:38:41,940 --> 00:38:44,200
It's Assemblyman Jeong.
535
00:38:47,030 --> 00:38:52,020
Ah, Assemblyman Jeong. Wan Seung?
536
00:38:52,020 --> 00:38:54,290
He's here right now.
537
00:38:55,300 --> 00:39:01,460
Who told you that? He's changing his clothes already.
538
00:39:01,460 --> 00:39:03,120
Yeah.
539
00:39:11,270 --> 00:39:13,420
Mom, I am leaving.
540
00:39:13,420 --> 00:39:15,700
Uh, okay.
541
00:39:17,330 --> 00:39:20,840
But is this the attire for a person who's going to study?
542
00:39:20,840 --> 00:39:24,430
Mom, the research center is also a place of work.
543
00:39:24,430 --> 00:39:27,970
What kind of work are you doing to wear something like this?
544
00:39:27,970 --> 00:39:30,680
How many times do I need to tell you that I am counseling?
545
00:39:30,680 --> 00:39:36,020
I have to pay attention to my attire to give stable feelings to the counseling clients.
546
00:39:36,020 --> 00:39:40,660
You'll make normal people confused. Go change immediately.
547
00:39:43,680 --> 00:39:48,260
You can't even earn enough money to buy a cup of coffee in that psychology research center.
548
00:39:48,260 --> 00:39:52,080
How can you judge academics only in monetary values?
549
00:39:52,790 --> 00:39:54,060
What--
550
00:39:56,420 --> 00:40:00,240
If you studied, you should have become a lawyer or a prosecutor like your brother.
551
00:40:00,240 --> 00:40:05,790
You only spent money to get a doctorate degree and chase men. What else have you done?!
552
00:40:06,960 --> 00:40:10,480
Hey. You are monitoring her well, right?
553
00:40:10,480 --> 00:40:12,630
Yes.
554
00:40:12,630 --> 00:40:16,480
Right. And you can never trust her!
555
00:40:16,480 --> 00:40:19,400
She'll believe anything a man tells her.
556
00:40:19,400 --> 00:40:25,230
Just how much money has she already lost on conmen and gotten embarrassed?
557
00:40:25,230 --> 00:40:28,360
I even did piece work making envelopes to pay for it so my son wouldn't know about it.
558
00:40:28,360 --> 00:40:31,810
What do you mean you made them? You were watching TV all the time.
559
00:40:31,810 --> 00:40:33,560
It was Unni who did all the work.
560
00:40:33,560 --> 00:40:37,400
I was watching it during my breaks. So who watched it all the time?
561
00:40:38,370 --> 00:40:39,610
Isn't that right?
562
00:40:39,610 --> 00:40:43,040
I liked doing it best when you were watching TV.
563
00:40:44,190 --> 00:40:47,050
So much better, it hides your radish-like looking legs.
564
00:40:51,950 --> 00:40:53,690
Come home safely.
565
00:40:53,690 --> 00:40:56,620
Don't smile like that. I know you are Mom's spy.
566
00:40:56,620 --> 00:41:00,750
But me spying on you will be better for you than your mother getting involved directly.
567
00:41:00,750 --> 00:41:02,600
I suppose...
568
00:41:07,700 --> 00:41:09,330
This suits me, right?
569
00:41:09,330 --> 00:41:12,400
It's my custom-made perfume. Do you know what it's called?
570
00:41:12,400 --> 00:41:14,760
Chemo-bio-radiological exercise.
571
00:41:14,760 --> 00:41:19,060
"Gone With the Wind" is the name of the perfume.
572
00:41:24,820 --> 00:41:28,920
What? Did you leave something behind?
573
00:41:30,250 --> 00:41:31,890
No.
574
00:41:33,790 --> 00:41:35,950
I'm going.
575
00:41:35,950 --> 00:41:37,860
Sister-in-Law!
576
00:41:39,980 --> 00:41:41,970
Have a safe trip.
577
00:41:52,320 --> 00:41:53,520
Is it true this is Ha & Jeong's engagement?
578
00:41:53,520 --> 00:41:57,220
Yeah. I heard he's the son from Ha & Jeong and she's the Assemblyman's daughter.
579
00:41:57,220 --> 00:41:58,870
Is he good looking?
580
00:41:58,870 --> 00:42:01,530
I haven't seen him yet either.
581
00:42:22,850 --> 00:42:26,190
She doesn't even wash her own underwear.
582
00:42:29,050 --> 00:42:31,640
Something is strange.
583
00:42:31,640 --> 00:42:41,530
What could it be? The elastic waistband skirt. She never wore it before because of pudginess.
584
00:42:53,630 --> 00:42:56,800
The reason she wore the elastic waistband skirt is to take if off easily.
585
00:42:56,800 --> 00:42:59,950
And, of course, she's wearing a mini skirt under that.
586
00:42:59,950 --> 00:43:07,050
It's natural up to that point, but still something is off.
587
00:43:07,050 --> 00:43:09,010
What could it be?
588
00:43:21,090 --> 00:43:22,760
Her purse!
589
00:43:25,440 --> 00:43:27,250
Her purse was bigger than usual!
590
00:43:27,250 --> 00:43:34,400
A lot bigger. And there was something heavy inside it.
591
00:43:40,000 --> 00:43:42,740
I can almost see it... What is it?
592
00:43:42,740 --> 00:43:44,920
[The Theory of Mass Movement]
593
00:43:44,920 --> 00:43:47,530
[Understanding Psychology]
594
00:43:47,530 --> 00:43:49,480
What is it?
595
00:43:51,760 --> 00:43:55,130
I remember. The stamps!
596
00:44:10,640 --> 00:44:12,780
You haven't seen my stamp collection album, right?
597
00:44:12,780 --> 00:44:15,030
Yeah.
598
00:44:15,030 --> 00:44:20,700
I only collected the expensive ones. They are not easy to find either.
599
00:44:23,510 --> 00:44:26,530
It's brown and pretty thick.
600
00:44:26,530 --> 00:44:30,420
I can't find my gold bracelet and necklace set that my son bought me last year.
601
00:44:30,420 --> 00:44:32,280
You didn't wear them somewhere?
602
00:44:32,280 --> 00:44:35,290
I don't wear them in fear of losing them.
603
00:44:35,290 --> 00:44:37,680
Where did I put them?
604
00:44:42,660 --> 00:44:46,680
Miss, by any chance did you see the silverware set?
605
00:44:48,880 --> 00:44:51,490
How would I know about that?
606
00:44:53,880 --> 00:44:55,700
What is it that you want?
607
00:44:55,700 --> 00:44:56,790
Lend me some money.
608
00:44:56,790 --> 00:44:58,660
How much?
609
00:45:05,530 --> 00:45:11,490
Timing and Subtitles brought to you by The Mysterious Team @ Viki
610
00:45:18,930 --> 00:45:20,910
The suitcase is gone.
611
00:45:35,690 --> 00:45:38,680
Only the expensive items are gone.
612
00:45:40,920 --> 00:45:44,900
All the books that she won't even let me touch are gone.
613
00:45:44,900 --> 00:45:50,830
₩2,200,000 + ₩540,000 + ₩1,750,000 + ₩890,000 equals
614
00:45:50,830 --> 00:45:53,570
₩5,380,000! (about $5,380)
615
00:46:03,980 --> 00:46:07,830
She's not answering her phone? Then that means this is...
616
00:46:20,790 --> 00:46:25,000
That's done with. How am I going to entice her?
617
00:46:25,000 --> 00:46:27,680
Should I just hold on to her pant leg?
618
00:46:27,680 --> 00:46:30,270
Lady!
619
00:46:30,270 --> 00:46:35,130
Who are yo-- Oh. What's with your clothes?
620
00:46:35,130 --> 00:46:36,420
Change of mood?
621
00:46:36,420 --> 00:46:37,880
What are you doing here?
622
00:46:37,880 --> 00:46:40,060
I wanted to have some tea with you.
623
00:46:40,060 --> 00:46:43,000
- Why? - I saw you as I was passing by.
624
00:46:43,000 --> 00:46:45,560
Then just keep going on your way. I'm busy.
625
00:46:45,560 --> 00:46:48,750
- What's going on? - My sister-in-law took the money and ran. I need to catch her quickly.
626
00:46:48,750 --> 00:46:51,370
Oh, then it must be urgent. Shall I give you a ride?
627
00:46:51,370 --> 00:46:55,380
- Taxi! - Lady!
628
00:46:55,380 --> 00:46:57,380
Should I have tried with the flowers?
629
00:47:09,720 --> 00:47:15,910
Huh? Why is he following me?
630
00:47:19,030 --> 00:47:20,690
What's going on?
631
00:47:22,600 --> 00:47:25,250
Please hurry, sir.
632
00:47:50,150 --> 00:47:53,320
I am telling you getting things back is my expertise.
633
00:47:53,320 --> 00:47:56,060
Ah, yeah. You look like you'd do that well. Good for you.
634
00:47:56,060 --> 00:47:57,260
I'll help you!
635
00:47:57,260 --> 00:47:59,660
The money is not the issue now, but the strategy is.
636
00:47:59,660 --> 00:48:02,150
Then should I catch her for you? We can catch her quickly with a wanted poster.
637
00:48:02,150 --> 00:48:05,950
A wanted poster? Are you nuts? If my mother-in-law sees that she'll lose her mind!
638
00:48:05,950 --> 00:48:09,130
I have to find her before the family finds out about it.
639
00:48:09,130 --> 00:48:11,440
I'm searching for Ms. Kim Ho Soon.
640
00:48:11,440 --> 00:48:15,560
Researcher Kim Ho Soon? She hasn't worked here since last week.
641
00:48:15,560 --> 00:48:20,220
What? It was so hard for her to get in here.
642
00:48:20,220 --> 00:48:21,290
She must be crazy. Crazy.
643
00:48:21,290 --> 00:48:24,700
She quit to get married.
644
00:48:24,700 --> 00:48:29,290
Married? Did she quit?
645
00:48:37,550 --> 00:48:39,300
Ho Soon?
646
00:48:39,300 --> 00:48:43,730
She said she was going to study abroad in America and asked me to lend her some money.
647
00:48:43,730 --> 00:48:47,790
Study abroad? How much did you lend her?
648
00:48:47,790 --> 00:48:50,620
She said her mother needed an urgent surgery.
649
00:48:50,620 --> 00:48:54,600
She must've been desperate asking even me...
650
00:48:54,600 --> 00:48:59,950
She said she needed money to pay the commission for finding a position outside Seoul.
651
00:49:03,520 --> 00:49:06,860
Just how much did she swindle?
652
00:49:11,400 --> 00:49:13,160
You said she's your sister-in-law.
653
00:49:13,160 --> 00:49:16,820
You knew nothing while she studied in America and even when working as a professor in a countryside college?
654
00:49:16,820 --> 00:49:21,080
Where did she go, causing trouble to this point?
655
00:49:21,080 --> 00:49:24,520
Looks like you could use some cellphone tracking right now.
656
00:49:24,520 --> 00:49:31,100
These days the results come out right away if a Civil Servant asks. If you're a detective, it only takes... 3 minutes?
657
00:49:41,770 --> 00:49:43,030
Name?
658
00:49:43,030 --> 00:49:44,210
Kim Ho Soon.
659
00:49:44,210 --> 00:49:46,290
Kim Ho Soon...
660
00:49:47,280 --> 00:49:48,650
Picture and phone number.
661
00:49:48,650 --> 00:49:53,530
Picture... I'll give you the phone number first: 010-
662
00:49:53,530 --> 00:49:55,330
010...
663
00:49:56,300 --> 00:50:00,420
Yes, Secretary Jeong, this is Jeong Ji Won.
664
00:50:00,420 --> 00:50:02,740
Please report my car as stolen.
665
00:50:02,740 --> 00:50:05,960
I'm going to give you a phone number so track down its location.
666
00:50:08,240 --> 00:50:09,890
Yes.
667
00:50:14,550 --> 00:50:17,300
Ah, not again? Ah!
668
00:50:17,300 --> 00:50:22,820
Also, can you look into whether he's with someone by any chance?
669
00:50:27,570 --> 00:50:29,920
Get in. Don't you need to catch her quickly?
670
00:50:29,920 --> 00:50:32,440
Let me know the results of the location tracking. I'm going to take a taxi.
671
00:50:32,440 --> 00:50:36,220
This car is fast. Why argue when you are in a hurry?
672
00:50:41,500 --> 00:50:43,230
Yeah, what'd they say?
673
00:50:44,510 --> 00:50:49,030
Incheon Airport? Got it. Thanks.
674
00:50:49,030 --> 00:50:50,450
They said she's on her way to Incheon Airport.
675
00:50:50,450 --> 00:50:54,350
Incheon Airport?! Incheon Airport!
676
00:50:56,190 --> 00:50:57,100
You said you weren't going to get in.
677
00:50:57,100 --> 00:51:00,420
Is this time to argue about that? Hurry, hurry.
678
00:51:00,420 --> 00:51:04,150
Off to catch your sister-in-law who took the money and ran.
679
00:51:41,940 --> 00:51:43,670
Lady!
680
00:51:44,680 --> 00:51:47,380
Lady! We're supposed to go together!
681
00:51:47,380 --> 00:51:50,400
You can't leave your car here. Take the car around.
682
00:52:13,960 --> 00:52:16,420
Where is she trying to go?
683
00:52:17,290 --> 00:52:19,120
The United States?
684
00:52:22,220 --> 00:52:25,060
Should I go to America and earn a doctorate degree again?
685
00:52:25,060 --> 00:52:29,630
It's very difficult to become a professor with a Korean degree. How annoying...
686
00:52:29,630 --> 00:52:32,820
Shall I go to the Philippines and open my own business?
687
00:52:32,820 --> 00:52:37,330
As expected, I'm the European style. I think I'll live in France.
688
00:52:37,330 --> 00:52:39,300
Bonjour. (In French)
689
00:52:39,300 --> 00:52:42,260
I want to go to India and learn yoga.
690
00:52:43,140 --> 00:52:46,860
Should I go to Tibet and become an ascetic monk?
691
00:53:00,160 --> 00:53:02,100
This woman is seriously fast. Too fast.
692
00:53:02,100 --> 00:53:04,940
How does she think she's going to find her by herself?
693
00:53:13,400 --> 00:53:15,500
Oh, yeah, Detective Gong?
694
00:53:23,620 --> 00:53:25,290
Over there!
695
00:53:26,860 --> 00:53:29,430
What are you doing, Lady?
696
00:54:03,450 --> 00:54:06,780
Oh? Peach tint.
697
00:54:08,520 --> 00:54:10,000
This is the lip balm color that my sister-in-law likes.
698
00:54:10,000 --> 00:54:14,440
Peach Tint 23. I bought it for her birthday.
699
00:54:23,060 --> 00:54:24,420
Can't you knock?
700
00:54:24,420 --> 00:54:27,560
Who knocks to come on a veranda?
701
00:54:56,730 --> 00:54:58,710
This woman is gone already.
702
00:54:58,710 --> 00:55:01,480
She really is damn fast.
703
00:55:12,630 --> 00:55:16,850
Hey, it's me. The lady isn't here. Check the screens for this area.
704
00:55:16,850 --> 00:55:19,730
Call me when you find her. Okay.
705
00:55:32,500 --> 00:55:34,410
This is...
706
00:55:43,420 --> 00:55:45,010
What's that?
707
00:55:51,810 --> 00:55:54,230
It's a shame that I'm watching this alone.
708
00:55:56,040 --> 00:55:59,620
Huh? The chemo- bio-radiological exercise.
709
00:56:03,030 --> 00:56:08,110
This suits me, right? It's a custom-made perfume. Do you know what it's called?
710
00:56:08,110 --> 00:56:10,190
Chemo-bio-radiological exercise.
711
00:56:22,260 --> 00:56:25,480
How will you catch her like that? She's probably departed already.
712
00:56:25,480 --> 00:56:27,260
She didn't get on a plane.
713
00:56:27,260 --> 00:56:30,600
Did she call you? Did the airport investigate her?
714
00:56:30,600 --> 00:56:33,120
They won't even tell that to the family.
715
00:56:33,120 --> 00:56:37,890
If you had told me that earlier, I would have found her for you.
716
00:56:37,890 --> 00:56:43,100
Because I came here so much while I was investigating drug cases, I am quite close with the airport police.
717
00:56:43,100 --> 00:56:47,480
Did I tell you my nickname is Drug Dog because I can sniff out crime so well?
718
00:56:47,480 --> 00:56:49,930
I also have... a good sense of smell.
719
00:56:49,930 --> 00:56:53,850
Kim Ho Soon has a boarding pass. What if she's on a plane?
720
00:56:53,850 --> 00:56:56,070
I told you she didn't get on a plane!
721
00:56:56,070 --> 00:56:57,030
How do you know that?
722
00:56:57,030 --> 00:57:00,510
She used the payphone. It means she canceled the flight.
723
00:57:00,510 --> 00:57:05,390
How are using a payphone and not getting on a plane related?
724
00:57:05,390 --> 00:57:06,910
I must report her missing.
725
00:57:06,910 --> 00:57:09,220
What? Missing?
726
00:57:09,220 --> 00:57:12,740
Do you think you can file a missing person report for going missing for a couple of hours in broad daylight?
727
00:57:12,740 --> 00:57:15,020
They probably won't take it, right?
728
00:57:17,910 --> 00:57:23,120
Since I am a detective... I can take the report.
729
00:57:23,120 --> 00:57:24,940
Missing person?
730
00:57:26,060 --> 00:57:30,000
I got it. Then let's go catch your sister-in-law.
731
00:57:34,820 --> 00:57:37,750
What? You're not coming?
732
00:57:37,750 --> 00:57:39,860
We ought to catch your sister-in-law.
733
00:57:40,900 --> 00:57:44,100
There's nothing here. What--
734
00:57:51,550 --> 00:57:54,870
That was 10 minutes ago. Does she look like a missing person to you?
735
00:57:54,870 --> 00:57:56,950
She's going to be kidnapped.
736
00:57:58,000 --> 00:58:01,230
What? You're saying we should kidnap her?
737
00:58:01,230 --> 00:58:03,460
- She took off with money. - Ah...
738
00:58:03,460 --> 00:58:07,520
No. I'm saying someone's going to kidnap her.
739
00:58:08,390 --> 00:58:10,320
She's walking on her own though.
740
00:58:10,320 --> 00:58:12,120
And she's by herself on top of that.
741
00:58:12,120 --> 00:58:15,130
Unless we find her quickly, she's in danger!
742
00:58:41,530 --> 00:58:48,480
Timing and Subtitles brought to you by The Mysterious Team @ Viki
743
00:58:49,680 --> 00:58:51,370
[Mystery Queen]
744
00:58:51,370 --> 00:58:53,720
Lady! Where are you going?
745
00:58:53,720 --> 00:58:55,840
I think I'll know if I find the paper.
746
00:58:55,840 --> 00:58:58,720
My sister-in-law is in a great amount of danger now.
747
00:58:58,720 --> 00:58:59,330
Sister-in-Law!
748
00:59:01,150 --> 00:59:03,670
The opposition is a professional. My sister-in-law is being controlled.
749
00:59:03,670 --> 00:59:05,970
Madam, please get in.
750
00:59:05,970 --> 00:59:06,880
It's my sister-in-law!
751
00:59:06,880 --> 00:59:10,490
How can you call this a kidnapping? How is a love lock a kidnapping?
752
00:59:10,490 --> 00:59:11,340
I think she's getting into a car.
753
00:59:11,340 --> 00:59:15,490
No! Sing. It's a song my sister-in-law goes absolutely crazy for.
754
00:59:15,490 --> 00:59:16,900
I'll do whatever favor you ask of me.
755
00:59:16,900 --> 00:59:19,960
Or else...! You'll really grant it to me, right?
62371
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.