Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,780 --> 00:01:55,873
Hello, Duke.
2
00:01:55,949 --> 00:01:58,975
Hello, Mike.
Any luck today?
3
00:01:59,052 --> 00:02:00,986
I figured out a swell racket,
4
00:02:01,054 --> 00:02:03,454
and everything was going great
until the cops came along.
5
00:02:03,523 --> 00:02:05,457
Too bad it didn't work.
6
00:02:05,525 --> 00:02:07,823
If them cops would stick
to their own racket,
7
00:02:07,894 --> 00:02:09,828
we'd get somewhere
in this country...
8
00:02:09,896 --> 00:02:12,262
without a lot of this
relief and all that stuff.
9
00:02:12,332 --> 00:02:16,393
Mike, I wouldn't worry.
Prosperity's just around the corner.
10
00:02:16,469 --> 00:02:20,929
Yeah. It's been there a long time.
I wish I knew which corner.
11
00:02:21,007 --> 00:02:23,567
Well, Duke, I'm gonna turn in.
12
00:02:23,643 --> 00:02:26,043
- Bonsoir.
- Bonsoir, Mike.
13
00:02:36,723 --> 00:02:39,658
This is the place, all right.
That looks like one of them.
14
00:02:39,726 --> 00:02:42,661
- Looks pretty tough to me.
- Stall Irene. I'll talk to the fellow.
15
00:02:42,729 --> 00:02:45,425
- I told you about this place.
- We got here first.
16
00:02:45,498 --> 00:02:47,659
Well, she's not gonna
get ahead of me.
17
00:02:50,003 --> 00:02:52,403
Good evening.
18
00:02:53,773 --> 00:02:56,708
- Good evening.
- How'd you like to make five dollars?
19
00:02:56,776 --> 00:02:59,609
Huh? I didn't quite
catch what you said.
20
00:02:59,679 --> 00:03:01,874
I said, how'd you like
to make five dollars?
21
00:03:01,948 --> 00:03:04,348
- Five dollars?
- Five dollars.
22
00:03:04,417 --> 00:03:07,443
Well, I don't want
to seem inquisitive,
23
00:03:07,520 --> 00:03:09,613
but what would I
have to do for it?
24
00:03:09,689 --> 00:03:12,283
All you have to do is go
to the Waldorf Ritz Hotel with me,
25
00:03:12,358 --> 00:03:15,293
I'll show you to a few people,
and then I'll send you right back.
26
00:03:15,361 --> 00:03:17,295
May I inquire just why
you would want...
27
00:03:17,363 --> 00:03:19,354
to show me to people
at the Waldorf Ritz?
28
00:03:19,432 --> 00:03:22,367
Oh, if you must know,
it's a game... a scavenger hunt.
29
00:03:22,435 --> 00:03:26,701
If I find a forgotten man first, I win.
Is that clear?
30
00:03:26,773 --> 00:03:28,832
Yes, quite clear.
31
00:03:28,908 --> 00:03:32,639
Shall I wear my tails,
or come just as I am?
32
00:03:32,712 --> 00:03:36,045
You needn't be fresh. Do you want
the five dollars or don't you?
33
00:03:36,115 --> 00:03:38,640
Madam, I can't tell you
how flattered I am...
34
00:03:38,718 --> 00:03:40,652
by your very generous offer.
35
00:03:40,720 --> 00:03:44,212
However, I'll have to take it up
with my board of directors.
36
00:03:44,290 --> 00:03:47,384
- Don't you touch me!
- No matter what my directors advise,
37
00:03:47,460 --> 00:03:49,758
- I think you should be spanked.
- George, do something!
38
00:03:49,829 --> 00:03:51,956
Are you in the habit
of hitting ladies?
39
00:03:52,031 --> 00:03:55,023
I'm in the habit of hitting gentlemen
also, if that'll interest you.
40
00:03:55,101 --> 00:03:58,002
- Aren't you going to do anything?
- Let's get a policeman.
41
00:04:01,507 --> 00:04:03,168
- Who are you?
- I'm Irene.
42
00:04:03,243 --> 00:04:05,837
That was my sister Cornelia
you pushed in the ash pile.
43
00:04:05,912 --> 00:04:08,506
- Like me to push Cornelia's sister?
- I don't think I'd like that.
44
00:04:08,581 --> 00:04:10,606
- Then you'd better get out of here.
- Oh, you bet.
45
00:04:10,683 --> 00:04:12,617
Wait a minute!
Sit down!
46
00:04:12,685 --> 00:04:14,619
I'm sitting.
47
00:04:14,687 --> 00:04:17,451
What's up, Duke?
Need some help?
48
00:04:17,523 --> 00:04:20,617
No, thanks, boys.
Got everything under control.
49
00:04:20,693 --> 00:04:23,059
Are you a member
of this hunting party?
50
00:04:23,129 --> 00:04:25,927
I was, but I'm not now.
Are they all forgotten men too?
51
00:04:25,999 --> 00:04:28,092
Yes, I guess they are, maybe. Why?
52
00:04:28,167 --> 00:04:31,728
I couldn't help but laugh. I've wanted
to do that since I was six years old.
53
00:04:31,804 --> 00:04:35,240
- You wanted to what?
- Oh, push Cornelia in a pile of ashes.
54
00:04:35,308 --> 00:04:38,243
That was Faithful George with her.
That isn't really his name.
55
00:04:38,311 --> 00:04:41,712
He gets in everybody's hair.
His father's the broker.
56
00:04:41,781 --> 00:04:43,749
That's very enlightening.
57
00:04:43,816 --> 00:04:46,751
Cornelia thought she was going to win,
and you pushed her.
58
00:04:50,823 --> 00:04:54,759
Could follow an intelligent conversation
for just a moment?
59
00:04:54,827 --> 00:04:57,125
- I'll try.
- Well, that's fine.
60
00:04:57,196 --> 00:05:00,131
Do you mind telling me
just what a scavenger hunt is?
61
00:05:00,199 --> 00:05:02,895
Well, a scavenger hunt
is exactly like a treasure hunt.
62
00:05:02,969 --> 00:05:05,563
In a treasure hunt
you try to find something you want.
63
00:05:05,638 --> 00:05:08,573
In a scavenger hunt you try to find
something that nobody wants.
64
00:05:08,641 --> 00:05:10,939
- Hmm, like a forgotten man?
- That's right.
65
00:05:11,010 --> 00:05:13,774
The one that wins gets a prize,
only there really is no prize.
66
00:05:13,846 --> 00:05:16,781
It's just the honor of winning.
The money goes to charity.
67
00:05:16,849 --> 00:05:19,784
That is, if there's any money left over,
and there never is.
68
00:05:19,852 --> 00:05:22,719
Well, that clears
the whole matter up beautifully.
69
00:05:22,789 --> 00:05:26,589
I've decided I don't want to play any
more games with human beings as objects.
70
00:05:26,659 --> 00:05:29,856
It's kind of sordid when you think
of it, when you think it over.
71
00:05:29,929 --> 00:05:33,126
Yeah, well, I don't know.
I haven't thought it over.
72
00:05:33,199 --> 00:05:36,635
I don't like to change the subject, but
why do you live in a place like this?
73
00:05:36,703 --> 00:05:38,967
There's so many
other nice places.
74
00:05:39,038 --> 00:05:42,166
- You really want to know?
- Oh, I'm very curious.
75
00:05:42,241 --> 00:05:47,178
Because my real estate agent felt the
altitude would be good for my asthma.
76
00:05:47,246 --> 00:05:50,238
- Oh, my uncle has asthma.
- No!
77
00:05:50,316 --> 00:05:53,046
Well, now there's a coincidence.
78
00:05:53,119 --> 00:05:55,952
Well, I suppose I should
be going now, shouldn't I?
79
00:05:56,022 --> 00:05:57,956
That's a good idea.
80
00:05:58,024 --> 00:06:01,050
I want to see who won the game.
I suppose it was Cornelia.
81
00:06:01,127 --> 00:06:03,527
She probably got another
forgotten man by now.
82
00:06:03,596 --> 00:06:06,656
If you took me with you,
you'd win the game? Is that the idea?
83
00:06:06,733 --> 00:06:08,860
Well, I might if I got there first.
84
00:06:08,935 --> 00:06:11,802
But after seeing what you did
to Cornelia, I'm not saying anything.
85
00:06:11,871 --> 00:06:14,465
But you'd win if you
got back first with me?
86
00:06:14,540 --> 00:06:18,306
It'd be awfully nice of you,
but I don't like to ask.
87
00:06:18,378 --> 00:06:20,573
Let's beat Cornelia.
88
00:06:20,646 --> 00:06:23,581
- It wouldn't be asking too much?
- Mm-mm.
89
00:06:23,649 --> 00:06:26,846
See, I've got a sense of curiosity,
just the same as you have.
90
00:06:26,919 --> 00:06:30,082
I'd really like to see
just what a scavenger hunt looks like.
91
00:06:30,156 --> 00:06:34,092
- But I told you!
- Yes. I'm still curious.
92
00:06:34,160 --> 00:06:36,890
Well, come on.
93
00:06:40,466 --> 00:06:44,425
Thank you.
94
00:06:44,504 --> 00:06:47,667
- My name's Blake.
- My name is Bullock.
95
00:06:47,740 --> 00:06:50,800
The place slightly resembles
an insane asylum.
96
00:06:50,877 --> 00:06:53,107
Well, all you need
to start an asylum...
97
00:06:53,179 --> 00:06:55,443
is an empty room and
the right kind of people.
98
00:06:55,515 --> 00:06:57,449
That's right.
99
00:07:00,820 --> 00:07:04,085
Oh, good evening, Mrs. Jordan.
Look what I brought with me.
100
00:07:04,157 --> 00:07:06,284
Oh, why, look!
101
00:07:06,359 --> 00:07:08,759
- And the baby came along too!
- Here.
102
00:07:10,830 --> 00:07:14,061
Take a look at the dizzy
old gal with the goat.
103
00:07:14,133 --> 00:07:17,466
I've had to look at her for 20 years.
That's Mrs. Bullock.
104
00:07:17,537 --> 00:07:19,129
Alexander!
105
00:07:19,205 --> 00:07:21,571
- Alexander! Alexander!
- I'm terribly sorry.
106
00:07:21,641 --> 00:07:24,633
How do you think I feel?
All right, Angelica!
107
00:07:24,710 --> 00:07:28,043
Alexander, Alexander, come here.
Look at the pretty goat.
108
00:07:28,114 --> 00:07:31,606
Carlo and I found him in the Bronx.
Isn't he just sweet?
109
00:07:31,684 --> 00:07:34,949
- He doesn't smell very sweet.
- Oh, Alexander never did like animals.
110
00:07:35,021 --> 00:07:37,319
Come on, goat, goat, goat.
Come on. Come on.
111
00:07:37,390 --> 00:07:39,881
- Are you talking to me or that thing?
- Oh, Alexander!
112
00:07:39,959 --> 00:07:43,759
Don't be afraid of the stairs. Angelica
won't let anything happen to you.
113
00:07:43,830 --> 00:07:46,298
Quick, quick, quick.
Come on. Quick, quick.
114
00:07:46,365 --> 00:07:48,765
Come on, goat, goat, goat.
Come on.
115
00:07:52,538 --> 00:07:55,701
I have a goat!
I have a goat!
116
00:07:55,775 --> 00:07:58,403
I have a goat!
117
00:07:58,478 --> 00:08:01,641
Will you please
pay attention to me?
118
00:08:01,714 --> 00:08:04,444
I'm Mrs. Bullock,
and I have a goat.
119
00:08:04,517 --> 00:08:07,611
I have a goat!
I have a goat!
120
00:08:07,687 --> 00:08:10,850
I have a goat!
I have a goat!
121
00:08:10,923 --> 00:08:14,984
I know you've got a goat. Will you
please get Mrs. Bullock's goat?
122
00:08:15,061 --> 00:08:17,757
Get those things
out of the way.
123
00:08:21,133 --> 00:08:24,364
I have a little baby goat.
124
00:08:24,437 --> 00:08:27,600
What am I supposed
to do with that?
125
00:08:27,673 --> 00:08:29,698
- What else do we have to find?
- What?
126
00:08:29,775 --> 00:08:32,266
What else do we have to get?
127
00:08:32,345 --> 00:08:35,712
All you have to get is one forgotten man
and a bowl ofJapanese goldfish.
128
00:08:35,781 --> 00:08:38,682
What? Get that thing
out of the way! What?
129
00:08:38,751 --> 00:08:41,720
I said, a forgotten man
and a bowl ofJapanese goldfish.
130
00:08:41,787 --> 00:08:45,279
One man... Let's go.
131
00:08:45,358 --> 00:08:47,553
AJapanese man.
132
00:08:47,627 --> 00:08:50,926
A man and a bowl
ofJapanese men.
133
00:08:50,997 --> 00:08:53,830
- I can't remember what he said.
- How about going home?
134
00:08:53,900 --> 00:08:56,767
- What are you talking about?
- How about going home?
135
00:08:56,836 --> 00:08:59,361
We just have
two other things to get.
136
00:08:59,438 --> 00:09:01,770
A bowl ofJapanese men
and a forgotten goldfish.
137
00:09:01,841 --> 00:09:05,299
- Goldfish!
- I don't know about the goldfish!
138
00:09:05,378 --> 00:09:09,610
But if you want a forgotten man,
you'll find me home in bed!
139
00:09:09,682 --> 00:09:12,845
I can't concentrate, Alexander.
Come along, Carlo. Goldfish...
140
00:09:15,187 --> 00:09:17,655
- Are all these people hunters?
- Oh, no, we work in groups.
141
00:09:17,723 --> 00:09:19,918
Some are hunters,
and some are receivers.
142
00:09:19,992 --> 00:09:22,756
- Sounds like a bankruptcy proceeding.
- I never thought of that.
143
00:09:22,828 --> 00:09:25,160
- Who receives me?
- I have to take you to the committee.
144
00:09:25,231 --> 00:09:27,665
- You don't mind, do you?
- I can hardly wait.
145
00:09:27,733 --> 00:09:29,860
Wait a minute!
What have you there?
146
00:09:29,936 --> 00:09:32,666
This is Godfrey.
Is Cornelia back yet?
147
00:09:32,738 --> 00:09:35,172
I haven't seen Cornelia.
Where did you find him?
148
00:09:38,511 --> 00:09:42,072
Oh, Mr. Guthrie!
Come on this way.
149
00:09:42,148 --> 00:09:45,584
Mr. Guthrie!
Mr. Guthrie!
150
00:09:45,651 --> 00:09:49,087
I have a forgotten man.
151
00:09:49,155 --> 00:09:52,989
I have a forgotten man!
Mr. Guthrie, this is Godfrey.
152
00:09:53,059 --> 00:09:55,357
He's a forgotten man!
Mr. Guthrie!
153
00:09:55,428 --> 00:09:57,555
- A forgotten man!
- His name is Godfrey.
154
00:09:57,630 --> 00:09:59,860
- A forgotten man? You got all eight.
- Yes.
155
00:09:59,932 --> 00:10:02,196
Ladies and gentlemen,
please, quiet, quiet.
156
00:10:02,268 --> 00:10:04,202
Miss Bullock has a forgotten man.
157
00:10:04,270 --> 00:10:06,397
Do you mind stepping up
on the platform, please.
158
00:10:06,472 --> 00:10:09,703
Yes, get right up
on the platform, Godfrey.
159
00:10:09,775 --> 00:10:13,643
- Mind if I ask you a few questions?
- Fire away.
160
00:10:13,713 --> 00:10:17,809
- What is your address?
- City Dump 32, East River, Sutton Place.
161
00:10:17,883 --> 00:10:20,977
- It's rather fashionable over there.
- In spots.
162
00:10:21,053 --> 00:10:24,454
- Is that your permanent address?
- The permanency is questionable.
163
00:10:24,523 --> 00:10:27,424
See, the place is being
rapidly filled in.
164
00:10:27,493 --> 00:10:31,554
- Mind if I ask a personal question?
- If it isn't too personal.
165
00:10:31,631 --> 00:10:34,725
- Are those whiskers your own?
- No one else has claimed them.
166
00:10:34,800 --> 00:10:37,462
I must ask that question
because one group...
167
00:10:37,536 --> 00:10:41,597
tried to fool the committee by trying to
put false whiskers on one of their own.
168
00:10:41,674 --> 00:10:45,508
- May I, uh... May I, uh...
- What?
169
00:10:45,578 --> 00:10:47,739
Oh, it's a pleasure.
170
00:10:47,813 --> 00:10:50,577
One more question.
Are you wanted by the police?
171
00:10:50,650 --> 00:10:53,244
Ah, that's just the trouble.
Nobody wants me.
172
00:10:53,319 --> 00:10:55,947
- Oh, very good answer.
- Splendid, Godfrey.
173
00:10:56,022 --> 00:10:58,388
You mean, nobody wants him?
Nobody at all?
174
00:10:58,457 --> 00:11:00,516
- Nobody.
- Oh, that's too bad.
175
00:11:00,593 --> 00:11:03,528
On the contrary,
I sometimes find it a great advantage.
176
00:11:03,596 --> 00:11:05,530
The committee is satisfied.
Miss Irene Bullock...
177
00:11:05,598 --> 00:11:07,532
wins 20 points
for a forgotten man...
178
00:11:07,600 --> 00:11:10,330
and 50 points extra
for bringing in the first one.
179
00:11:10,403 --> 00:11:12,769
- Oh, bravo!
- Speech! Speech!
180
00:11:12,838 --> 00:11:15,363
Group ten...
181
00:11:15,441 --> 00:11:18,433
- Speech! Speech!
- Group ten wins the silver cup.
182
00:11:18,511 --> 00:11:20,877
- Oh, thank you.
- Speech! Speech!
183
00:11:20,946 --> 00:11:23,346
- They want a speech. Come on!
- Speech!
184
00:11:27,019 --> 00:11:30,546
My purpose in coming here
tonight was twofold.
185
00:11:30,623 --> 00:11:33,592
Firstly, I wanted
to aid this young lady.
186
00:11:33,659 --> 00:11:35,593
Secondly, I was curious to see...
187
00:11:35,661 --> 00:11:38,562
how a bunch empty-headed nitwits
conducted themselves.
188
00:11:38,631 --> 00:11:41,031
My curiosity is satisfied.
189
00:11:41,100 --> 00:11:43,762
I assure you it will be
a pleasure for me...
190
00:11:43,836 --> 00:11:47,203
to go back to a society
of really important people.
191
00:11:47,273 --> 00:11:49,298
- What did he call us?
- Nitwits.
192
00:11:49,375 --> 00:11:52,208
- Nitwits? What are they?
- I don't know.
193
00:11:52,278 --> 00:11:54,212
The man's perfect!
194
00:11:54,280 --> 00:11:57,147
I've been wanting to say that,
but I didn't have the nerve.
195
00:11:57,216 --> 00:12:00,413
Oh, Godfrey!
Oh, Godfrey!
196
00:12:00,486 --> 00:12:03,011
Oh, Godfrey,
I'm terribly sorry.
197
00:12:03,089 --> 00:12:06,081
- That's all right.
- I'd never brought you here.
198
00:12:06,158 --> 00:12:10,094
This is the first time I've ever beaten
Cornelia, and you helped me do it.
199
00:12:10,162 --> 00:12:12,687
Well, that makes me
a Cornelia beater, doesn't it?
200
00:12:12,765 --> 00:12:15,700
You've done something for me.
I wish I could do something for you.
201
00:12:15,768 --> 00:12:19,260
- Why?
- Because you've done something for me.
202
00:12:19,338 --> 00:12:22,899
No, I don't see. But I could use a job,
if you've got one.
203
00:12:22,975 --> 00:12:25,000
- Can you "buttle"?
- "Buttle"?
204
00:12:25,077 --> 00:12:27,545
We're fresh out of butlers.
The one we had left this morning.
205
00:12:27,613 --> 00:12:30,377
Irene, they're calling for you
in the jade room.
206
00:12:30,449 --> 00:12:33,384
- Don't you want your cup?
- Tell them to keep their cup.
207
00:12:33,452 --> 00:12:36,114
You can't talk to this man.
What will people think?
208
00:12:36,188 --> 00:12:39,021
I don't care what they think.
Godfrey's gonna be our butler.
209
00:12:39,091 --> 00:12:41,787
- He's gonna be whose butler?
- He's gonna work for us.
210
00:12:41,861 --> 00:12:43,795
Oh, that's ridiculous.
You don't know anything about him.
211
00:12:43,863 --> 00:12:45,797
He hasn't any recommendations...
212
00:12:45,865 --> 00:12:47,799
The last one had recommendations
and stole all the silver.
213
00:12:47,867 --> 00:12:49,801
That was merely a coincidence.
214
00:12:49,869 --> 00:12:52,702
People that take in stray cats
say they make the best pets.
215
00:12:52,772 --> 00:12:55,206
I don't see what cats
have got to do with butlers.
216
00:12:55,274 --> 00:12:58,038
You mustn't pay any attention
to my daughter. She's very impulsive.
217
00:12:58,110 --> 00:13:00,101
- I'm not impulsive!
- Don't shout at your mother.
218
00:13:00,179 --> 00:13:03,205
- I will shout!
- Oh, Mrs. Meriwether, Irene is shouting.
219
00:13:03,282 --> 00:13:07,378
- You mean it's all over?
- Yes, she always shouts when she wins.
220
00:13:07,453 --> 00:13:11,947
Run along, my good man. Thank you so
much for coming. Thank you so, so much.
221
00:13:12,024 --> 00:13:14,254
He will not run along!
222
00:13:14,326 --> 00:13:17,489
I think I'd better.
223
00:13:17,563 --> 00:13:20,964
My word! There's Cornelia,
and she has another one!
224
00:13:23,869 --> 00:13:27,737
You're a little late, Cornelia.
I've won the game.
225
00:13:27,807 --> 00:13:30,935
- Oh, you have?
- Where do I get my five bucks?
226
00:13:31,010 --> 00:13:33,410
Bucks? What...
Will you talk to your sister?
227
00:13:33,479 --> 00:13:35,879
She wants to hire this man
as a butler.
228
00:13:35,948 --> 00:13:39,008
Why not? He might make
a very good butler.
229
00:13:39,084 --> 00:13:41,678
I'm sure I'd make
a very good butler.
230
00:13:41,754 --> 00:13:43,915
Hey, where do I get
my five bucks?
231
00:13:43,989 --> 00:13:47,481
Bucks? Bucks? What's he talking
about? What's he talking about?
232
00:13:47,560 --> 00:13:50,495
- Five bucks!
- I promised him five dollars.
233
00:13:50,563 --> 00:13:53,862
Well, give him the five dollars and the
bucks too, and get him out of here...
234
00:13:53,933 --> 00:13:56,128
before your sister
hires him as a chauffeur.
235
00:13:56,202 --> 00:13:59,137
Why did I have to find out
there's insanity on your father's side?
236
00:13:59,205 --> 00:14:01,139
Come along, Cornelia.
237
00:14:01,207 --> 00:14:04,643
I hope, Godfrey,
that you're very good at shining shoes.
238
00:14:04,710 --> 00:14:07,804
I think we'd better drop
the whole idea, don't you?
239
00:14:07,880 --> 00:14:11,179
I should say not. You're gonna make
the best butler we ever had.
240
00:14:11,250 --> 00:14:14,481
And here. You'll need
some clothes and things, you know.
241
00:14:14,553 --> 00:14:17,147
Oh, well, I...
242
00:14:19,692 --> 00:14:24,629
I told G. To lay out my other coat.
243
00:14:24,697 --> 00:14:28,360
You have a wonderful sense of humor.
244
00:14:28,434 --> 00:14:30,368
Thank you.
245
00:14:30,436 --> 00:14:33,200
Well, then... good night.
246
00:14:33,272 --> 00:14:36,139
Oh, uh, just one question.
247
00:14:36,208 --> 00:14:38,142
- What?
- Where do you live?
248
00:14:38,210 --> 00:14:41,077
Oh, 1011 Fifth.
Funny, I never thought of that.
249
00:14:41,146 --> 00:14:43,637
- No, you didn't.
- No.
250
00:14:43,716 --> 00:14:47,152
1011 Fifth.
Well, good night again.
251
00:14:47,219 --> 00:14:49,653
Good night, Godfrey.
252
00:15:06,105 --> 00:15:08,403
- Good morning.
- Good morning.
253
00:15:08,474 --> 00:15:11,671
- I'm the new, uh...
- Yes, I know. You're the new butler.
254
00:15:11,744 --> 00:15:15,339
- How did you know?
- There's one every day at this hour.
255
00:15:15,414 --> 00:15:17,780
They're dropping in and out
all the time.
256
00:15:17,850 --> 00:15:19,784
Why is that?
257
00:15:19,852 --> 00:15:22,685
Some get fired,
some quit.
258
00:15:22,755 --> 00:15:26,020
- Is the family that exacting?
- No, they're that nutty.
259
00:15:28,260 --> 00:15:30,626
- May I be frank?
- Is that your name?
260
00:15:30,696 --> 00:15:33,256
- No, my name is Godfrey.
- All right, be frank.
261
00:15:33,332 --> 00:15:36,768
You're, uh,
quite an enthusiast.
262
00:15:36,835 --> 00:15:39,929
Don't you worry about me.
I'm a seasoned campaigner.
263
00:15:40,005 --> 00:15:43,065
Uh, may we be friends?
264
00:15:43,142 --> 00:15:46,339
Oh, I'm friends
with all the butlers. Sit down.
265
00:15:46,412 --> 00:15:50,041
What's a three-letter sea bird
with an "R" in the middle?
266
00:15:50,115 --> 00:15:53,448
That's... Oh, I...
I don't know.
267
00:15:53,519 --> 00:15:56,647
You're no help.
Where'd you get the trick suit?
268
00:15:56,722 --> 00:15:58,656
What's the matter with it?
269
00:15:58,724 --> 00:16:02,660
Well, it might look better
if you took the rental tag off the coat.
270
00:16:02,728 --> 00:16:05,663
Oh... thanks.
271
00:16:05,731 --> 00:16:08,859
Does the butler have quarters here
in the house, or is that necessary?
272
00:16:08,934 --> 00:16:11,164
Oh, you won't need any quarters.
Hang your hat near the door...
273
00:16:11,236 --> 00:16:13,170
so you can get it quickly
on the way out.
274
00:16:13,238 --> 00:16:15,365
What's that?
275
00:16:15,441 --> 00:16:18,535
That's the old battle axe.
She usually rings about this time.
276
00:16:18,610 --> 00:16:21,602
- The old battle axe?
- Mrs. Bullock. She's the mother type.
277
00:16:21,680 --> 00:16:24,843
- Well, don't you do anything about it?
- Mrs. Bullock or the buzzer?
278
00:16:24,917 --> 00:16:26,908
- The buzzer.
- Not the first time.
279
00:16:26,986 --> 00:16:31,047
If she has a hangover, she'll ring again
in a minute in no uncertain terms.
280
00:16:31,123 --> 00:16:34,456
Then, brother, you better
grab her tomato juice and get going.
281
00:16:34,526 --> 00:16:37,552
Ah, there she blows.
282
00:16:39,999 --> 00:16:41,830
Well, Cupid, this is
your big opportunity.
283
00:16:41,900 --> 00:16:43,834
Shall I take it to her?
284
00:16:43,902 --> 00:16:46,063
You might as well
know the worst.
285
00:16:46,138 --> 00:16:48,265
- I want to warn you, she sees pixies.
- Pixies?
286
00:16:48,340 --> 00:16:51,207
- You know, the little men.
- Oh, those.
287
00:16:51,276 --> 00:16:54,211
I know how to take care of those.
Have you any Worcestershire?
288
00:16:54,279 --> 00:16:56,304
What are you
gonna do with that?
289
00:16:56,382 --> 00:16:58,612
Do unto others as you would
have others do unto you.
290
00:16:58,684 --> 00:17:00,914
What do you want to do?
Scorch her windpipe?
291
00:17:00,986 --> 00:17:03,921
There's nothing like a counterirritant.
Where do I find her?
292
00:17:03,989 --> 00:17:06,116
You better go this way.
It's quicker.
293
00:17:06,191 --> 00:17:08,125
The upper landing,
to the left.
294
00:17:17,269 --> 00:17:20,170
- Just which is her...
- That's her cage up there, first door.
295
00:17:20,239 --> 00:17:23,174
- Oh. Wish me luck.
- Happy landing.
296
00:18:01,814 --> 00:18:03,839
What day is it, Molly?
297
00:18:03,916 --> 00:18:06,316
- I'm not Molly.
- Who isn't?
298
00:18:06,385 --> 00:18:08,319
I'm not.
299
00:18:08,387 --> 00:18:11,356
Stop jumping up and down,
so I can see who you are.
300
00:18:11,423 --> 00:18:13,891
- I'm not jumping.
- That's better.
301
00:18:13,959 --> 00:18:16,393
- What's your name?
- Godfrey.
302
00:18:16,462 --> 00:18:18,487
Are you someone I know?
303
00:18:18,564 --> 00:18:21,192
We met last night
at the Waldorf Ritz.
304
00:18:21,266 --> 00:18:24,702
Oh, yes, you were
with Mrs. Maxton's party at the bar.
305
00:18:24,770 --> 00:18:26,704
Or were you?
306
00:18:26,772 --> 00:18:29,036
I'm the forgotten man.
307
00:18:29,108 --> 00:18:31,906
So many people
have such bad memories.
308
00:18:31,977 --> 00:18:33,911
That's so true.
309
00:18:33,979 --> 00:18:38,439
Why do they keep playing
that same tune over and over again?
310
00:18:38,517 --> 00:18:40,451
Why do they?
311
00:18:40,519 --> 00:18:43,215
Don't you hear it?
312
00:18:45,524 --> 00:18:50,052
Oh... yes, yes, I do,
in a way.
313
00:18:50,129 --> 00:18:54,156
Always the same tune
over and over again.
314
00:18:54,233 --> 00:18:56,394
May I, uh...
315
00:18:56,468 --> 00:18:59,631
May you what?
Where are you?
316
00:18:59,705 --> 00:19:01,866
What's that?
317
00:19:01,940 --> 00:19:03,965
Pixie remover.
318
00:19:04,042 --> 00:19:06,567
Oh. Then you see them too.
319
00:19:06,645 --> 00:19:08,476
We're old friends.
320
00:19:08,547 --> 00:19:10,606
Yes, but you mustn't
step on them.
321
00:19:10,682 --> 00:19:14,243
I don't like them, but I don't like
to see them stepped on.
322
00:19:14,319 --> 00:19:17,618
I'll be very careful.
I wouldn't hurt them for the world.
323
00:19:17,689 --> 00:19:20,283
- What am I supposed to do with this?
- Drink it.
324
00:19:20,359 --> 00:19:23,021
And they'll go away very quickly.
325
00:19:23,095 --> 00:19:25,427
Very, very quickly.
326
00:19:28,500 --> 00:19:32,129
You must never be rough with them.
You must always send them away quietly.
327
00:19:36,341 --> 00:19:39,833
- Is that better?
- Yes. You're a great help.
328
00:19:39,912 --> 00:19:42,676
Go away, little men.
Go away. Shh, shh, shh.
329
00:19:42,748 --> 00:19:46,514
Oh, but... Oh, you haven't
told me who you are.
330
00:19:46,585 --> 00:19:50,521
I'm Godfrey, the forgotten man.
I'm the new butler.
331
00:19:50,589 --> 00:19:53,615
- Are you that ugly man with the beard?
- The same.
332
00:19:53,692 --> 00:19:56,456
Oh, you've changed.
I should never have known you.
333
00:19:56,528 --> 00:19:59,190
- Thank you.
- You're very comforting.
334
00:19:59,264 --> 00:20:01,732
I hope I'll see more of you.
335
00:20:01,800 --> 00:20:05,668
Maybe I'd better not drink any more
of this, or you might go away too.
336
00:20:19,718 --> 00:20:21,948
I put your hat
at the foot of the stairs.
337
00:20:22,020 --> 00:20:23,954
You can go out
the front way.
338
00:20:24,022 --> 00:20:26,957
- I think I won the first round.
- You're still working here?
339
00:20:27,025 --> 00:20:29,994
- Haven't heard anything to the contrary.
- You just got by the cub.
340
00:20:30,062 --> 00:20:32,155
- Try the lioness.
- Oh, which is she?
341
00:20:32,231 --> 00:20:35,496
Her name's Cornelia.
She's a sweet-tempered little number.
342
00:20:35,567 --> 00:20:38,161
- Yes, I met her last night.
- You've got a treat coming.
343
00:20:38,237 --> 00:20:41,172
You never met her in the morning.
Second door.
344
00:20:57,656 --> 00:21:02,093
Who are you,
and what are you doing in here?
345
00:21:02,160 --> 00:21:05,857
Get out! I don't want
a hobo serving my breakfast!
346
00:21:05,931 --> 00:21:09,423
Don't ever come here again,
if you know what's good for you.
347
00:21:09,501 --> 00:21:11,867
I'm afraid I lost
the second round.
348
00:21:11,937 --> 00:21:14,371
Hey, I want the new butler
to bring me breakfast!
349
00:21:14,439 --> 00:21:17,704
Opportunity never stops knocking
in this house. Want to try again?
350
00:21:17,776 --> 00:21:21,610
- How is she in the morning?
- Not as violent, but more insidious.
351
00:21:21,680 --> 00:21:23,614
Here goes.
352
00:21:23,682 --> 00:21:27,618
I'll leave your things right up here,
so you won't forget them.
353
00:21:35,961 --> 00:21:38,828
Good morning.
I brought your breakfast.
354
00:21:38,897 --> 00:21:40,831
A- Are you the new butler?
355
00:21:40,899 --> 00:21:44,665
- Don't you remember last night?
- What happened to Godfrey?
356
00:21:44,736 --> 00:21:47,170
- I'm Godfrey.
- Oh, you look so different.
357
00:21:47,239 --> 00:21:50,333
What happened
to those nice whiskers?
358
00:21:50,409 --> 00:21:53,037
Turn around.
Let me look at you.
359
00:21:53,111 --> 00:21:55,375
You're the cutest thing
I've ever seen.
360
00:21:55,447 --> 00:21:57,415
Thank you.
Will there be anything else?
361
00:21:57,482 --> 00:22:00,713
Yes. Sit down and talk to me.
I like to talk in the morning...
362
00:22:00,786 --> 00:22:03,084
especially if you've been
somewhere the night before.
363
00:22:03,155 --> 00:22:05,589
Don't you think it'd be better
if I talked standing?
364
00:22:05,657 --> 00:22:07,591
No. If you're uncomfortable,
I get uncomfortable,
365
00:22:07,659 --> 00:22:09,786
I get uncomfortable and forget
what I have to say.
366
00:22:09,861 --> 00:22:11,795
If you insist.
367
00:22:11,863 --> 00:22:14,297
But it doesn't seem in very
good form for a butler.
368
00:22:14,366 --> 00:22:17,665
Oh, you're more than a butler.
You're the first protege I ever had.
369
00:22:17,736 --> 00:22:19,795
- Protege?
- You know, like Carlo.
370
00:22:19,871 --> 00:22:22,840
- Who is Carlo?
- He's Mother's protege!
371
00:22:22,908 --> 00:22:26,503
You know, it's awfully nice
Carlo having a sponsor,
372
00:22:26,578 --> 00:22:29,570
because he doesn't have to work and
he gets more time for his practicing.
373
00:22:29,648 --> 00:22:32,674
- And that makes a difference.
- Yes, I imagine it would.
374
00:22:32,751 --> 00:22:36,118
Do you play anything?
Oh, I don't mean games.
375
00:22:36,188 --> 00:22:38,418
- I mean the piano and things like that.
- Well, I...
376
00:22:38,490 --> 00:22:40,617
It doesn't really
make any difference.
377
00:22:40,692 --> 00:22:42,626
It's funny how some things
make you think of other things.
378
00:22:42,694 --> 00:22:44,628
Yes, very peculiar.
379
00:22:44,696 --> 00:22:48,826
- Makes me feel so mature and grown up.
- What does?
380
00:22:48,900 --> 00:22:51,664
Having a protege.
You're the first one I ever had.
381
00:22:51,737 --> 00:22:54,934
- You've never had others?
- You're the first, and it's thrilling.
382
00:22:55,006 --> 00:22:58,237
Not only does it occupy my mind,
but it's character-building too.
383
00:22:58,310 --> 00:23:02,406
Mm-hmm. Just what
does a protege have to do?
384
00:23:02,481 --> 00:23:05,678
Well, you just go on buttling,
and I sponsor you. Don't you see?
385
00:23:05,751 --> 00:23:08,151
Yeah, it's getting clearer.
386
00:23:08,220 --> 00:23:11,485
It's really not much work,
and it's gonna be such fun.
387
00:23:11,556 --> 00:23:14,491
I'm sure it's going
to be heaps of fun.
388
00:23:14,559 --> 00:23:17,824
For instance, if Cornelia got mean, you
wouldn't have to do anything about it.
389
00:23:17,896 --> 00:23:20,660
I'm your sponsor,
and I'd just take a sock at her.
390
00:23:20,732 --> 00:23:22,666
I hope that'll
never be necessary.
391
00:23:22,734 --> 00:23:24,827
I just wanted
to give you the idea.
392
00:23:24,903 --> 00:23:28,339
That's fine, but a protege
has certain responsibilities also.
393
00:23:28,407 --> 00:23:31,843
For instance, if someone should ring
for me now and I didn't answer,
394
00:23:31,910 --> 00:23:34,344
that would reflect upon you
because you're my sponsor.
395
00:23:34,413 --> 00:23:37,348
- Don't you see?
- Yes, I never thought of that.
396
00:23:37,416 --> 00:23:40,351
You don't know how nice it is having
some intelligent person to talk to.
397
00:23:40,419 --> 00:23:42,546
It's been very enlightening
to me too.
398
00:23:42,621 --> 00:23:45,055
Oh, I just thought of something.
Do you know what you are?
399
00:23:45,123 --> 00:23:48,354
- I'm not quite sure.
- You're my responsibility.
400
00:23:48,427 --> 00:23:51,396
- That's very nice.
- See you in church.
401
00:24:07,112 --> 00:24:09,603
Good morning.
Fine morning, sir.
402
00:24:09,681 --> 00:24:12,172
Yes, it is a fine morning.
403
00:24:18,623 --> 00:24:20,750
Don't be in a hurry.
404
00:24:20,826 --> 00:24:23,226
You see,
I'm the old-fashioned type.
405
00:24:23,295 --> 00:24:26,423
And I was also middleweight champion
when I was in college.
406
00:24:26,498 --> 00:24:29,524
I thought you might like to know that
before this thing starts.
407
00:24:29,601 --> 00:24:31,728
Well, you see, sir,
I'm the new butler.
408
00:24:31,803 --> 00:24:33,737
I just served Miss Irene
her breakfast.
409
00:24:33,805 --> 00:24:36,899
Do you always take a change of wardrobe
when you serve breakfast?
410
00:24:36,975 --> 00:24:39,409
Well... I think
this young lady can explain.
411
00:24:39,478 --> 00:24:41,742
He really is the new butler,
Mr. Bullock.
412
00:24:41,813 --> 00:24:44,213
I can't imagine how his things
got in the hallway.
413
00:24:44,282 --> 00:24:47,649
I still don't get it. But if you are
the new butler, why didn't you say so?
414
00:24:47,719 --> 00:24:49,846
I'm very sorry, sir.
May I?
415
00:24:49,921 --> 00:24:52,913
There's a man at the door to see you.
I think it's another process server.
416
00:24:52,991 --> 00:24:54,925
- Another one?
- Yes, sir.
417
00:24:57,996 --> 00:25:00,590
Well, here I am again
with another little present...
418
00:25:00,665 --> 00:25:03,759
Yes, I've heard that before. Which one
of the family is it this time?
419
00:25:03,835 --> 00:25:07,999
Miss Cornelia. Last night, she busted
up a few windows along Fifth Avenue.
420
00:25:08,073 --> 00:25:11,839
- I'm sorry, but girls will be girls.
- Good-bye.
421
00:25:11,910 --> 00:25:14,845
In this family,
it's one subpoena after another.
422
00:25:14,913 --> 00:25:18,747
Mr. Bullock, there's a handsome
cab driver waiting in the kitchen.
423
00:25:18,817 --> 00:25:22,218
- What's he want?
- He wants $50 and his horse.
424
00:25:22,287 --> 00:25:24,221
What horse?
425
00:25:24,289 --> 00:25:27,417
The one Miss Irene rode
up the front steps last night.
426
00:25:27,492 --> 00:25:29,824
Where is his horse?
I haven't got it.
427
00:25:29,895 --> 00:25:32,989
It's in the library,
where Miss Irene left it.
428
00:25:45,443 --> 00:25:48,071
Well, do you begin
to get the idea?
429
00:26:17,909 --> 00:26:20,139
Come here, my man.
430
00:26:23,081 --> 00:26:26,517
Do you like your place here,
so far as you've gone?
431
00:26:26,585 --> 00:26:28,519
I find it very entertaining.
432
00:26:28,587 --> 00:26:31,055
Yes, we are a very
entertaining family.
433
00:26:31,122 --> 00:26:33,352
You really think you're
going to like it here?
434
00:26:33,425 --> 00:26:37,521
I must admit it's more desirable than
living in a packing case on a city dump.
435
00:26:37,596 --> 00:26:40,156
Oh, that's where I met you,
isn't it?
436
00:26:40,231 --> 00:26:43,894
- Yes, miss.
- Oh, yes, yes. I remember now.
437
00:26:43,969 --> 00:26:47,234
We were playing some sort of a game...
a scavenger hunt, I think.
438
00:26:47,305 --> 00:26:51,765
We needed a forgotten man. I asked you
to go to the Waldorf Ritz Hotel with me,
439
00:26:51,843 --> 00:26:55,472
and I'm a little bit hazy as to
just what happened after that.
440
00:26:55,547 --> 00:26:58,812
- I pushed you into an ash pile.
- Oh, yes, of course you did.
441
00:26:58,883 --> 00:27:02,614
It was very amusing.
They were nice, clean ashes.
442
00:27:02,687 --> 00:27:05,554
- I'm very sorry, miss.
- I didn't mind at all.
443
00:27:05,624 --> 00:27:08,718
It was very amusing.
Have you a handkerchief?
444
00:27:08,793 --> 00:27:13,059
There's a spot on my shoe.
Would you see what you can do about it?
445
00:27:19,137 --> 00:27:23,574
I could have you fired, you know?
But I like to see things wriggle.
446
00:27:23,642 --> 00:27:25,769
When I get through with you,
447
00:27:25,844 --> 00:27:28,642
you'll go back to your packing case
on the city dump and relish it.
448
00:27:28,713 --> 00:27:32,171
People don't make a practice of pushing
Cornelia Bullock into ash piles.
449
00:27:32,250 --> 00:27:35,151
I'll make your life so miser...
450
00:27:39,357 --> 00:27:41,382
- Hello, Godfrey.
- Greetings, Irene.
451
00:27:41,459 --> 00:27:43,950
- I like your new monkey suit.
- Thank you for picking it up.
452
00:27:44,029 --> 00:27:47,465
- It fits very well for a hand-me-down.
- I'm more or less standard.
453
00:27:47,532 --> 00:27:49,693
How do you like
my new pajamas?
454
00:27:49,768 --> 00:27:52,635
I think they're very nice.
Thank you.
455
00:27:56,207 --> 00:27:58,437
- I heard what you said to Godfrey.
- So what?
456
00:27:58,510 --> 00:28:01,911
- So you leave him alone!
- Who's gonna make me leave him alone?
457
00:28:01,980 --> 00:28:04,778
If you don't,
you'll get a good sock from me.
458
00:28:04,849 --> 00:28:06,942
- Oh, the physical type.
- What I say goes.
459
00:28:07,018 --> 00:28:09,213
Since when did you start
falling in love with butlers?
460
00:28:09,287 --> 00:28:11,812
I'm not in love with him.
He's my protege.
461
00:28:11,890 --> 00:28:15,189
Oh, your protege. That's why
you're picking out his suits for him.
462
00:28:15,260 --> 00:28:18,593
Suppose Father hears about this. How
long do you think Godfrey will last?
463
00:28:18,663 --> 00:28:20,858
Father isn't
going to hear about it.
464
00:28:20,932 --> 00:28:23,196
You seem terribly sure
of everything.
465
00:28:23,268 --> 00:28:25,259
If Father hears about Godfrey,
466
00:28:25,336 --> 00:28:27,566
he's also going to hear about you
and that college boy.
467
00:28:27,639 --> 00:28:29,869
I don't know
what you're talking about.
468
00:28:29,941 --> 00:28:34,139
But if Father does hear about it, I'm
likely to do a little socking myself.
469
00:28:34,212 --> 00:28:39,013
Little Red Riding Hood didn't have
enough charm to trap a wolf her own age,
470
00:28:39,084 --> 00:28:42,986
so she falls in love with the butler
and lives happily ever after.
471
00:28:43,054 --> 00:28:45,716
- If you know what I mean.
- I know, if you know what I mean.
472
00:28:45,790 --> 00:28:48,315
- May I come in?
- You're in, aren't you?
473
00:28:48,393 --> 00:28:51,556
Very interesting book.
The Greeks of the Middle Ages.
474
00:28:51,629 --> 00:28:55,258
Oh, Irene would like that. You love
the Middle Ages, don't you, dear?
475
00:28:59,404 --> 00:29:02,271
Ahh.
476
00:29:02,340 --> 00:29:04,831
Oh, Carlo!
Who's giving the concert tonight?
477
00:29:04,909 --> 00:29:07,309
- The great Kalininski.
- Oh, the pianist?
478
00:29:07,378 --> 00:29:10,711
- No, cellist.
- What difference does it make?
479
00:29:10,782 --> 00:29:14,183
Oh, it's so nice to see you two girls
having a pleasant chat.
480
00:29:14,252 --> 00:29:16,482
Or is it a pleasant chat?
481
00:29:16,554 --> 00:29:21,617
Well, well, well! Imagine the Bullocks
gathered together in one room.
482
00:29:21,693 --> 00:29:25,459
- Don't forget Carlo.
- I'm not going to forget Carlo.
483
00:29:25,530 --> 00:29:28,055
Don't bother about me.
I feel like one of the family.
484
00:29:28,133 --> 00:29:30,624
Don't you go away.
485
00:29:30,702 --> 00:29:34,331
You don't mind if I discuss a few family
matters, do you, Carlo, old boy?
486
00:29:34,405 --> 00:29:36,566
- No, not at all.
- Oh, Alexander,
487
00:29:36,641 --> 00:29:40,634
you're not going to bring up those
sordid business matters, I hope.
488
00:29:40,712 --> 00:29:43,010
I've just been going over
last month's bills,
489
00:29:43,081 --> 00:29:45,777
and you people have confused me
with the Treasury Department.
490
00:29:45,850 --> 00:29:47,943
Don't start that again, Dad.
491
00:29:48,019 --> 00:29:51,113
I don't mind giving the government
60% of what I make.
492
00:29:51,189 --> 00:29:54,022
But I can't do it
when my family spends 50%!
493
00:29:54,092 --> 00:29:56,993
Well, why should the government
get more money than your own family?
494
00:29:57,061 --> 00:30:01,555
That's what I want to know.
Why should the government get more?
495
00:30:01,633 --> 00:30:04,295
Well, that's just the way
they have of doing things.
496
00:30:04,369 --> 00:30:07,270
Oh! Money, money, money!
497
00:30:07,338 --> 00:30:10,739
The Frankenstein monster
that destroys souls!
498
00:30:10,809 --> 00:30:14,643
Please don't say anything more
about it! You're upsetting Carlo!
499
00:30:14,712 --> 00:30:17,476
We've got to come
to an understanding right now!
500
00:30:17,549 --> 00:30:19,915
- Either Carlo is or I am.
- Am what?
501
00:30:19,984 --> 00:30:23,044
Well, one of us has got to,
and that's all there is to it.
502
00:30:23,121 --> 00:30:26,147
You're inebriated. You don't know
what you're talking about.
503
00:30:26,224 --> 00:30:30,092
Who would know what they're talking
about, living with a bunch like this?
504
00:30:30,161 --> 00:30:33,653
There's one thing I do know.
What this family needs is discipline.
505
00:30:33,731 --> 00:30:35,926
I've been a pretty patient man.
506
00:30:36,000 --> 00:30:38,594
But when people start riding
horses up the front steps...
507
00:30:38,670 --> 00:30:42,128
and parking them in the library,
that's going a bit too far.
508
00:30:42,207 --> 00:30:47,042
- Horses?
- Are you insinuating I rode a horse?
509
00:30:47,111 --> 00:30:49,909
Maybe that wasn't a horse
I saw in the library.
510
00:30:49,981 --> 00:30:53,712
I'm positive I didn't ride a horse.
I didn't have my riding costume on.
511
00:30:53,785 --> 00:30:57,221
- Irene rode the horse up the steps.
- What horse?
512
00:30:57,288 --> 00:30:59,779
Don't play innocent.
I begged you not to do it.
513
00:30:59,858 --> 00:31:03,089
I didn't ride a horse!
But if I did ride a horse,
514
00:31:03,161 --> 00:31:07,393
who broke those windows
on Fifth Avenue?
515
00:31:07,465 --> 00:31:09,524
- What windows?
- You know what windows!
516
00:31:09,601 --> 00:31:12,229
And how about that college sap?
Yah, yah, yah!
517
00:31:12,303 --> 00:31:16,330
I don't care who broke the horse,
rode the window or yah, yah, yah'ed.
518
00:31:16,407 --> 00:31:20,138
But this family's got to settle down!
519
00:31:20,211 --> 00:31:22,702
Will you stop bellowing!
Look what you're doing to Carlo.
520
00:31:22,780 --> 00:31:25,146
- Hang Carlo!
- Ohhh!
521
00:31:25,216 --> 00:31:28,481
You've exhausted my patience!
- Did you make these?
522
00:31:28,553 --> 00:31:31,021
- I helped.
- They must be wonderful.
523
00:31:31,089 --> 00:31:33,717
- I'd like to help, if you'll let me.
- I'd feel honored.
524
00:31:33,791 --> 00:31:37,386
You might as well face the situation.
I've lost a lot of money.
525
00:31:37,462 --> 00:31:39,396
- You have?
- Yes, I have.
526
00:31:39,464 --> 00:31:41,694
Maybe you left it
in your other suit.
527
00:31:41,766 --> 00:31:44,758
If things keep on, it won't be long
till I don't have another suit.
528
00:31:44,836 --> 00:31:47,202
Which ones are poisoned?
529
00:31:47,272 --> 00:31:49,206
Thank you.
530
00:31:50,909 --> 00:31:54,174
While we're on the subject, how about
this business of certain people...
531
00:31:54,245 --> 00:31:57,271
picking up anybody they find on the city
dump and dragging them into the house?
532
00:31:57,348 --> 00:32:01,341
- We might all be stabbed and robbed.
- Who's going to stab who?
533
00:32:01,419 --> 00:32:03,910
We don't know a thing
about certain people.
534
00:32:03,988 --> 00:32:06,786
Someone should speak to Irene
about picking up strays.
535
00:32:06,858 --> 00:32:08,689
- What's a stray?
- You shut up!
536
00:32:08,760 --> 00:32:11,092
- Me?
- No. Cornelia.
537
00:32:11,162 --> 00:32:13,926
I will not shut up.
My life is precious to me.
538
00:32:13,998 --> 00:32:16,865
- It won't be in a minute.
- Now, now, children.
539
00:32:16,935 --> 00:32:20,427
Come, Carlo. Come and get
some nice hors d'oeuvre.
540
00:32:22,874 --> 00:32:25,206
I think we should get our help
from employment agencies.
541
00:32:25,276 --> 00:32:27,801
I don't know
but I agree with Cornelia.
542
00:32:27,879 --> 00:32:29,904
What are you all talking about?
543
00:32:40,692 --> 00:32:43,889
You upset Carlo,
and now you're upsetting Irene.
544
00:32:43,962 --> 00:32:46,590
Don't you remember her
breakdown last summer?
545
00:32:46,664 --> 00:32:49,462
I certainly do. That's why I'm not
paying any attention to this.
546
00:32:49,534 --> 00:32:54,471
If Mother can sponsor Carlo,
why can't I sponsor Godfrey?
547
00:32:54,539 --> 00:32:56,734
Godfrey knows I'm not being personal,
548
00:32:56,808 --> 00:33:00,141
but none of us would like to wake up
some morning stabbed to death.
549
00:33:00,211 --> 00:33:03,237
You mustn't
come between Irene and Godfrey.
550
00:33:03,314 --> 00:33:07,444
He's the first thing she's shown any
affection for since her Pomeranian died.
551
00:33:07,518 --> 00:33:10,419
Now, now, Irene.
You mustn't have a spell.
552
00:33:10,488 --> 00:33:13,548
Carlo, quick, quick,
give me a sofa cushion. Here.
553
00:33:13,624 --> 00:33:16,525
Come, darling, lift up
your head like a good girl.
554
00:33:16,594 --> 00:33:19,961
There now, darling, don't cry.
Now, now, darling.
555
00:33:20,031 --> 00:33:23,023
She's not having a spell.
That's old stuff.
556
00:33:23,101 --> 00:33:25,592
Darling.
557
00:33:25,670 --> 00:33:28,503
- What is all this nonsense?
- Will you be quiet!
558
00:33:28,573 --> 00:33:31,440
You never did understand them.
Why don't you get a doctor?
559
00:33:31,509 --> 00:33:34,239
- I don't want a doctor!
- Do you want an ice bag?
560
00:33:34,312 --> 00:33:37,713
- I want to die!
- You mustn't do that.
561
00:33:37,782 --> 00:33:40,683
She makes me ill.
Let's get out of here.
562
00:33:40,752 --> 00:33:44,153
Carlo, do the gorilla for Irene.
It always amuses her.
563
00:33:44,222 --> 00:33:47,623
- I'm not in the mood.
- Stop eating and get in the mood.
564
00:33:47,692 --> 00:33:50,126
- Here.
- All right.
565
00:33:50,194 --> 00:33:52,492
I'll do it,
but my heart won't be in it.
566
00:33:52,563 --> 00:33:55,031
Irene, be a good girl
and sit up and look at Carlo.
567
00:33:55,099 --> 00:33:58,068
You know it always amuses you.
Come on, quick.
568
00:33:58,136 --> 00:34:00,866
Go ahead, go ahead!
569
00:34:00,938 --> 00:34:04,135
Go on, Carlo. Quickly.
Look, Irene! Look at Carlo!
570
00:34:04,208 --> 00:34:07,541
Isn't that lovely?
Oh, isn't that clever, Irene? Look!
571
00:34:14,819 --> 00:34:17,583
Carlo, come down.
She can see you better.
572
00:34:17,655 --> 00:34:20,590
She's starting to laugh.
Isn't he clever?
573
00:34:20,658 --> 00:34:23,024
Carlo, come down
where Irene can see you.
574
00:34:23,094 --> 00:34:26,188
She's starting to laugh.
575
00:34:30,635 --> 00:34:34,503
Isn't that funny?
Oh, he's on the door. Look! Look!
576
00:34:34,572 --> 00:34:37,632
He frightens me!
577
00:34:37,708 --> 00:34:40,871
No, darling, you mustn't be frightened.
He's just playing.
578
00:34:44,282 --> 00:34:46,807
Darling, look at Carlo.
579
00:34:53,024 --> 00:34:56,687
- Look, darling, look. Isn't he clever?
- No!
580
00:34:56,761 --> 00:34:59,924
Why don't you stop imitating
a gorilla and imitate a man?
581
00:34:59,997 --> 00:35:02,397
You wouldn't know an artist
if one came up and bit you!
582
00:35:02,467 --> 00:35:04,958
This family
doesn't need any stimulant.
583
00:35:05,036 --> 00:35:08,028
I'll be in my room.
You can repeat this order in 30 minutes.
584
00:35:08,106 --> 00:35:11,075
Someday I'm going gorilla
hunting, and I won't miss.
585
00:35:11,142 --> 00:35:14,407
Has Cornelia gone?
586
00:35:14,479 --> 00:35:17,004
Yes, darling, she's gone.
587
00:35:17,081 --> 00:35:20,141
- Where's Godfrey?
- He's here. Don't go away, Godfrey.
588
00:35:20,218 --> 00:35:22,152
We'll be late
for the concert.
589
00:35:22,220 --> 00:35:24,745
I'll be right with you.
Godfrey's right here.
590
00:35:24,822 --> 00:35:28,053
Godfrey, come over here
so Irene can look at you.
591
00:35:28,126 --> 00:35:30,287
- Here's Godfrey, darling.
- Where?
592
00:35:30,361 --> 00:35:34,024
Right here. Look. Say hello
to Irene so she'll know who you are.
593
00:35:34,098 --> 00:35:37,067
- Hello.
- Oh, hello, Godfrey.
594
00:35:37,135 --> 00:35:40,104
And he's promised to stay on.
Haven't you, Godfrey?
595
00:35:40,171 --> 00:35:42,435
- If I'm wanted.
- Of course you're wanted, isn't he?
596
00:35:42,507 --> 00:35:45,943
- Yes. Go away.
- I'm going. Take good care of her.
597
00:35:46,010 --> 00:35:49,104
Yes, Carlo, I'm coming.
Good-bye, darling, good-bye.
598
00:35:54,485 --> 00:35:56,419
I beg your pardon?
599
00:35:58,823 --> 00:36:01,417
I'm sorry,
but I didn't quite hear...
600
00:36:01,492 --> 00:36:04,689
I said, I'm not really
having a spell.
601
00:36:14,005 --> 00:36:15,905
Hey, cook, you'd better
put this back on the fire.
602
00:36:15,973 --> 00:36:18,965
Looks like we've lost
most of our customers.
603
00:36:22,813 --> 00:36:25,805
Well, what's the matter, handsome?
Did something frighten you?
604
00:36:25,883 --> 00:36:28,317
What kind of family
am I up against?
605
00:36:28,386 --> 00:36:30,786
There are some things
even I can't answer.
606
00:36:30,855 --> 00:36:33,119
Do they go on this way
all the time?
607
00:36:33,191 --> 00:36:36,627
- Oh, no! This is just a quiet evening.
- Quiet evening?
608
00:36:36,694 --> 00:36:39,629
If I were you, I'd
get rid of that lip rouge.
609
00:36:39,697 --> 00:36:42,632
Makes you look
a little like Cupid.
610
00:36:46,871 --> 00:36:48,998
You'll find Godfrey
in his room.
611
00:36:49,073 --> 00:36:51,473
How did you know
I want to see Godfrey?
612
00:36:51,542 --> 00:36:54,170
I don't know.
It just came over me.
613
00:36:58,015 --> 00:37:00,313
Oh, you...
you can't come in here.
614
00:37:00,384 --> 00:37:02,511
Why not?
It's our house, isn't it?
615
00:37:02,587 --> 00:37:05,078
One room is just
like any other room.
616
00:37:05,156 --> 00:37:07,090
Besides, I want to talk.
617
00:37:07,158 --> 00:37:10,321
I'm terribly sorry,
but we can't talk here.
618
00:37:10,394 --> 00:37:15,058
Don't you think it's indecent of you
to order me out after you kissed me?
619
00:37:15,132 --> 00:37:17,498
After I kissed you,
did you say?
620
00:37:17,568 --> 00:37:21,334
Isn't it funny? This morning you were
sitting on my bed; now I'm on yours.
621
00:37:21,405 --> 00:37:24,238
We'll overlook
that startling coincidence.
622
00:37:24,308 --> 00:37:27,004
- Uh, will you sit over here, please?
- The bed's comfortable.
623
00:37:27,078 --> 00:37:29,842
- If it isn't, I'll get you another.
- We'll have our talk here.
624
00:37:29,914 --> 00:37:31,939
If you want a new bed,
you can have it.
625
00:37:32,016 --> 00:37:34,177
Uh, the bed's
very comfortable, thank you.
626
00:37:34,252 --> 00:37:36,618
Much more so
than I am at the moment.
627
00:37:36,687 --> 00:37:39,588
Any time you're uncomfortable,
you just let me know.
628
00:37:39,657 --> 00:37:44,356
Thank you. Hasn't anyone ever told you
about certain proprieties?
629
00:37:44,428 --> 00:37:48,057
You use such lovely big words.
I like big words. What does it mean?
630
00:37:48,132 --> 00:37:50,191
I'll try to simplify it.
631
00:37:50,268 --> 00:37:52,668
Hasn't your mother or anyone
ever explained to you...
632
00:37:52,737 --> 00:37:55,672
that some things are proper
and some things are not?
633
00:37:55,740 --> 00:37:58,800
She rambles on quite a bit,
but she never says anything.
634
00:37:58,876 --> 00:38:02,334
- But you want me to remain, don't you?
- Oh, of course!
635
00:38:02,413 --> 00:38:06,213
And I want to justify your faith in me
by being a very good butler...
636
00:38:06,284 --> 00:38:10,482
and filling the void created by the
death of your late, lamented Pomeranian.
637
00:38:10,554 --> 00:38:12,886
Oh, I've forgotten about him.
He had fleas, anyway.
638
00:38:12,957 --> 00:38:16,085
Besides, you're different. You use
big words, and you're much cuter.
639
00:38:16,160 --> 00:38:18,993
- May I tell you a story?
- I'd love it.
640
00:38:19,063 --> 00:38:23,227
Once there was very sentimental
little girl with a very kind heart,
641
00:38:23,301 --> 00:38:26,293
and she helped a man
who was very grateful.
642
00:38:26,370 --> 00:38:30,329
Then she became a nuisance and undid
all the fine work she had done.
643
00:38:30,408 --> 00:38:33,809
- Is it someone you know?
- Her name is Irene Bullock.
644
00:38:33,878 --> 00:38:38,212
If she was a smart girl, she'd pick out
some nice chap in her own social set...
645
00:38:38,282 --> 00:38:40,682
and marry him and
live happily ever after...
646
00:38:40,751 --> 00:38:43,083
and never, never enter
the butler's room again.
647
00:38:43,154 --> 00:38:45,588
- I never can come in here again?
- Never.
648
00:38:45,656 --> 00:38:48,420
- When can we talk?
- When I'm serving breakfast,
649
00:38:48,492 --> 00:38:50,926
I can say good morning and
you can say good morning.
650
00:38:50,995 --> 00:38:53,691
- But you must never come into my room.
- You'll be sorry!
651
00:38:53,764 --> 00:38:56,562
- I'm only trying to be helpful.
- You're being mean!
652
00:38:56,634 --> 00:38:59,797
I'll do something!
You wait and see! You'll be sorry!
653
00:38:59,870 --> 00:39:03,101
You'll be sorry!
654
00:39:03,174 --> 00:39:08,874
#Ochi Chornie #
655
00:39:08,946 --> 00:39:14,441
#Ochi Chornie #
656
00:39:14,518 --> 00:39:18,614
#Ochi Chornie #
657
00:39:18,689 --> 00:39:22,216
#Ochi Chornie #
658
00:39:22,293 --> 00:39:25,558
That's a very pretty tune.
What's the name of it?
659
00:39:25,629 --> 00:39:28,792
#Ochi Chornie #
660
00:39:28,866 --> 00:39:31,733
Oh, that's the name too.
I thought it was just the words.
661
00:39:31,802 --> 00:39:34,669
I like it because
the words are all the same.
662
00:39:34,739 --> 00:39:37,867
That's probably why "The Star
Spangled Banner" is so confusing.
663
00:39:37,942 --> 00:39:40,240
Nobody seems to know the words.
664
00:39:40,311 --> 00:39:43,371
Except, perhaps, Godfrey.
He seems to know everything.
665
00:39:43,447 --> 00:39:46,416
- Do you know the words?
- The words?
666
00:39:46,484 --> 00:39:49,976
Yes, yes. "The Star Spangled Banner. "
Nobody seems to know the words.
667
00:39:50,054 --> 00:39:51,988
Do you know them, Godfrey?
668
00:39:52,056 --> 00:39:54,490
I suppose I know as many
as the average person.
669
00:39:54,558 --> 00:39:57,220
I feel ashamed of myself.
I should know them all.
670
00:39:57,294 --> 00:39:59,728
After all, my ancestors
came over on the boat.
671
00:39:59,797 --> 00:40:01,992
Not the Mayflower,
but the boat after that.
672
00:40:02,066 --> 00:40:04,796
What did your ancestors
come over on, Godfrey?
673
00:40:04,869 --> 00:40:07,337
As far as I know,
they've always been here.
674
00:40:07,405 --> 00:40:09,396
They weren't Indians,
I hope.
675
00:40:09,473 --> 00:40:11,771
One can never be sure
of one's ancestors...
676
00:40:11,842 --> 00:40:14,675
You know, you have
rather high cheekbones.
677
00:40:14,745 --> 00:40:17,043
Yes, ma'am.
Thank you, ma'am.
678
00:40:17,114 --> 00:40:19,344
These flowers came for Irene.
Where shall I put them?
679
00:40:19,417 --> 00:40:22,079
Well, ask her.
There she is now.
680
00:40:22,153 --> 00:40:24,212
Yes, ma'am.
681
00:40:24,288 --> 00:40:27,280
Psst, Carlo.
Did you notice his cheekbones?
682
00:40:27,358 --> 00:40:30,486
These flowers just came for you, miss.
Where shall I put them?
683
00:40:30,561 --> 00:40:34,827
What difference does it make
when one's heart is breaking?
684
00:40:34,899 --> 00:40:37,424
Yes, miss.
Shall I put them on the piano?
685
00:40:37,501 --> 00:40:39,901
Life is but an empty bubble.
686
00:40:39,970 --> 00:40:44,373
You don't sound very cheerful
for a girl who's giving a tea party.
687
00:40:44,442 --> 00:40:46,376
Why should anyone
be cheerful?
688
00:40:46,444 --> 00:40:48,435
Oh, is Irene
giving a tea party?
689
00:40:48,512 --> 00:40:50,742
- You're not invited.
- I'll invite myself.
690
00:40:50,815 --> 00:40:53,409
- Let's stick around, George.
- Sure. Why not?
691
00:40:53,484 --> 00:40:57,545
All I have to say is,
some people will be sorry someday.
692
00:40:57,621 --> 00:41:00,749
- Naturally, everybody will be someday.
- For what?
693
00:41:00,825 --> 00:41:04,591
Some people will know for what,
and then it will be too late.
694
00:41:04,662 --> 00:41:06,653
This conversation
is very confusing.
695
00:41:06,730 --> 00:41:09,164
Now, now, Irene.
You mustn't confuse Carlo.
696
00:41:09,233 --> 00:41:11,463
He's practicing.
697
00:41:11,535 --> 00:41:14,060
Do you know any good
funeral music, Carlo?
698
00:41:14,138 --> 00:41:16,072
Shut up!
699
00:41:16,140 --> 00:41:18,540
Are you acting
for anybody in particular?
700
00:41:18,609 --> 00:41:22,602
Godfrey might be interested, if
he'd only turn around and look.
701
00:41:22,680 --> 00:41:25,444
Oh, I remember
that pose so well.
702
00:41:25,516 --> 00:41:29,179
- I learned in dramatic school. Eight?
- Yeah, that's number eight.
703
00:41:29,253 --> 00:41:32,120
Am I spoiling your act, dear?
704
00:41:32,189 --> 00:41:36,523
I'll spoil something of yours someday,
and it won't be your act.
705
00:41:39,997 --> 00:41:43,899
Do you suppose Miss Irene would
like sandwiches served in here,
706
00:41:43,968 --> 00:41:46,493
or shall I create
a sort of buffet?
707
00:41:46,570 --> 00:41:48,936
Where do you want
the sandwiches served?
708
00:41:49,006 --> 00:41:51,907
- What is food?
- Something you eat, silly.
709
00:41:51,976 --> 00:41:54,774
Do you want the sandwiches
served in here, or don't you?
710
00:41:54,845 --> 00:41:57,678
What difference does it make?
Some people do as they like...
711
00:41:57,748 --> 00:42:00,774
with other people's lives,
and it doesn't make any difference.
712
00:42:21,739 --> 00:42:24,003
- What did I call?
- Five, hearts.
713
00:42:24,074 --> 00:42:26,634
Was it hearts?
I meant spades.
714
00:42:26,710 --> 00:42:29,645
I can't change, can I?
That music has me so confused.
715
00:42:29,713 --> 00:42:32,409
Carlo, please!
716
00:42:32,483 --> 00:42:34,815
Hi, Irene.
Why the shroud?
717
00:42:34,885 --> 00:42:37,911
Listen, Van Rumple, just because
some people have a million dollars...
718
00:42:37,988 --> 00:42:40,980
doesn't mean they can put
their arms around other people.
719
00:42:41,058 --> 00:42:43,026
Brrr!
Where's the bar?
720
00:42:43,093 --> 00:42:47,553
Don't take her seriously. The servant
problem's been bothering her lately.
721
00:42:50,067 --> 00:42:52,797
No, thank you.
I'm not hungry.
722
00:42:57,675 --> 00:43:00,667
No, thank you.
723
00:43:00,744 --> 00:43:05,340
- Four, clubs.
- Oh, just a minute, Godfrey. Uh, bye.
724
00:43:05,416 --> 00:43:07,281
- Hello, everybody!
- Hello, Tommy.
725
00:43:07,351 --> 00:43:10,252
- Oh, Tommy Gray!
- Hello there.
726
00:43:10,321 --> 00:43:13,381
What's the matter with you,
Godfrey? Are you ill?
727
00:43:13,457 --> 00:43:15,857
Come along, Tommy,
and give Angelica a hug.
728
00:43:15,926 --> 00:43:18,724
How's everything in Boston?
All the beans and things?
729
00:43:18,796 --> 00:43:21,287
We're rounding them up
and putting them in cans.
730
00:43:21,365 --> 00:43:23,731
- How are you, darling?
- What does it matter how I am?
731
00:43:23,801 --> 00:43:26,531
- The whole thing is only a delusion.
- What thing?
732
00:43:26,604 --> 00:43:28,868
- You wouldn't understand.
- Well, I don't so far.
733
00:43:28,939 --> 00:43:31,533
I'm famished.
How about something to eat?
734
00:43:31,609 --> 00:43:34,510
Oh, Godfrey,
bring Mr. Gray a sandwich.
735
00:43:34,578 --> 00:43:38,878
It's your play. Well, come around here
Mr. Gray's not an acrobat.
736
00:43:38,949 --> 00:43:43,079
What's come over you? You're beginning
to act like the rest of the family.
737
00:43:43,153 --> 00:43:46,452
- Hey, wait a minute!
- What's the trouble?
738
00:43:48,392 --> 00:43:50,622
Godfrey Parke, you old mug!
739
00:43:50,694 --> 00:43:53,925
- Oh, do you know Godfrey?
- We went to Harvard together.
740
00:43:53,998 --> 00:43:57,934
I'm afraid you've confused me with
someone else. I'm Smith, remember?
741
00:43:58,002 --> 00:44:01,233
Sure, you're Smith.
We did go to college together?
742
00:44:01,305 --> 00:44:04,900
- Or did we?
- A butler with a college education.
743
00:44:04,975 --> 00:44:07,500
- He's not really the butler?
- And a very good one.
744
00:44:07,578 --> 00:44:10,411
You mean, this is not a gag
just for my benefit?
745
00:44:10,481 --> 00:44:13,973
Mr. Gray neglected to tell you that when
we were in Harvard, I was his valet.
746
00:44:14,051 --> 00:44:17,578
- Was he a good servant, Tommy?
- Excellent.
747
00:44:17,655 --> 00:44:20,249
- What's the idea?
- I'll tell you later.
748
00:44:20,324 --> 00:44:22,884
- Mr. Gray never complained.
- When?
749
00:44:22,960 --> 00:44:25,428
No, I had very few complaints
about Godfrey's work.
750
00:44:25,496 --> 00:44:27,487
I'll tell you tomorrow.
It's my day off.
751
00:44:27,564 --> 00:44:30,328
Strange, you never gave
Mr. Gray as a reference.
752
00:44:30,401 --> 00:44:33,859
You see, I left Mr. Gray under
very unusual circumstances.
753
00:44:33,937 --> 00:44:37,464
- What circumstances?
- I'd rather Mr. Gray told you.
754
00:44:37,541 --> 00:44:40,806
Well, don't go away.
Come here and tell us all about it.
755
00:44:40,878 --> 00:44:44,644
Godfrey's a very mysterious person.
Nobody seems to know about him.
756
00:44:44,715 --> 00:44:47,843
- Don't go away, Godfrey.
- No, no, don't go away, Godfrey.
757
00:44:47,918 --> 00:44:50,648
You see, I didn't want to say
anything about this.
758
00:44:50,721 --> 00:44:54,487
But, you see, Godfrey had been working
for us as a butler and whatnot,
759
00:44:54,558 --> 00:44:57,288
and things had been
going along very well...
760
00:44:57,361 --> 00:44:59,522
when all of a sudden it happened...
761
00:44:59,596 --> 00:45:01,530
just like that.
762
00:45:01,598 --> 00:45:05,295
You're sure you want me
to tell all this, Godfrey?
763
00:45:07,304 --> 00:45:09,238
Well, you see, as I said,
764
00:45:09,306 --> 00:45:12,571
he'd been working for us for some time,
when one day he came to me and said,
765
00:45:12,643 --> 00:45:16,204
"Mr. Gray, I trust my work
has always been satisfactory. "
766
00:45:16,280 --> 00:45:21,741
I said, "Why, of course. I've never had
more satisfactory work in all my life. "
767
00:45:21,819 --> 00:45:25,050
And he said,
"Thank you, Mr. Gray. "
768
00:45:25,122 --> 00:45:28,319
He was always
a very courteous man, Godfrey.
769
00:45:28,392 --> 00:45:31,589
Godfrey is still extremely courteous,
especially in the morning.
770
00:45:31,662 --> 00:45:34,358
Well, it's not much of a story.
Maybe we'd better skip it.
771
00:45:34,431 --> 00:45:37,161
Come on, Tommy, finish it.
You can't stop in the middle.
772
00:45:37,234 --> 00:45:39,828
- Where was I?
- Telling us how polite Godfrey was.
773
00:45:39,903 --> 00:45:42,929
And that's where I said that
Godfrey was still very polite.
774
00:45:43,006 --> 00:45:46,066
Thank you, Mrs. Bullock. It's
a pleasure to have you say so publicly.
775
00:45:46,143 --> 00:45:50,512
That's my nature. I never say anything
behind your back I won't say in public.
776
00:45:50,581 --> 00:45:52,845
That's what I admire
about you, Angelica.
777
00:45:52,916 --> 00:45:55,714
That's nice of you, Tommy.
What about the story?
778
00:45:55,786 --> 00:45:59,517
Well, anyway, Godfrey said, "I trust
my work has been satisfactory, sir. "
779
00:45:59,590 --> 00:46:02,058
That was about the gist of it,
wasn't it, Godfrey?
780
00:46:02,126 --> 00:46:06,927
Those may not have been my exact words,
sir, but that was about the gist of it.
781
00:46:06,997 --> 00:46:09,966
We'll settle for that.
You said he was very satisfactory.
782
00:46:10,033 --> 00:46:12,524
He said thank you,
and then what?
783
00:46:12,603 --> 00:46:16,130
- I had to take an attitude.
- What kind of an attitude?
784
00:46:16,206 --> 00:46:18,970
Well, the only kind I could take
toward a faithful servant.
785
00:46:19,042 --> 00:46:21,442
But Godfrey decided in favor
of his wife and five children.
786
00:46:21,512 --> 00:46:24,538
- Five children? My, my!
- Five.
787
00:46:24,615 --> 00:46:27,311
Tsk, tsk, tsk. Was his wife
an Indian woman?
788
00:46:27,384 --> 00:46:30,649
She was rather dark. We used to take
her on hunting trips to stalk the game.
789
00:46:30,721 --> 00:46:34,316
Godfrey! Why didn't you tell me
you had five children?
790
00:46:34,391 --> 00:46:36,825
Why shouldn't Godfrey
have five children?
791
00:46:36,894 --> 00:46:41,490
If a woman in Canada can have five
children, why can't Godfrey? You see?
792
00:46:41,565 --> 00:46:44,762
I owe the creation of my family
to Mr. Gray's generosity.
793
00:46:44,835 --> 00:46:48,931
Well, if other people can have
five children, so can other people.
794
00:46:49,006 --> 00:46:52,339
Personally, I think two are plenty,
and Bullock agrees with me.
795
00:46:54,411 --> 00:46:57,403
Listen, everybody, I want
to make an announcement about something.
796
00:46:57,481 --> 00:46:59,415
What do you want
to announce?
797
00:46:59,483 --> 00:47:03,010
- I'm going to be married.
- Married? To whom?
798
00:47:03,086 --> 00:47:06,112
- Well, you'll find out soon enough.
- Not Charlie Van Rumple?
799
00:47:06,190 --> 00:47:09,751
- Yes, Charlie Van Rumple. Where is he?
- He's at the bar.
800
00:47:09,827 --> 00:47:11,761
I've had my arm around her before,
801
00:47:11,829 --> 00:47:14,093
but this is the first time
I ever felt that chill.
802
00:47:14,164 --> 00:47:17,531
- Congratulations, old boy.
- Congratulations about what?
803
00:47:17,601 --> 00:47:20,195
- Your engagement, you slug.
- What engagement?
804
00:47:20,270 --> 00:47:22,636
Why, you're engaged
to Irene, aren't you?
805
00:47:22,706 --> 00:47:25,038
- Am I?
- Don't be ga-ga! Come on!
806
00:47:28,412 --> 00:47:31,006
- I hear we're engaged.
- You said it.
807
00:47:31,081 --> 00:47:33,675
- When did it happen?
- Just now.
808
00:47:33,750 --> 00:47:37,777
- What's all the excitement?
- I think she's got herself engaged.
809
00:47:37,855 --> 00:47:41,222
Oh, has she again? It must
be that nice boy in the brown suit.
810
00:47:41,291 --> 00:47:43,384
Let's go and congratulate them.
811
00:47:43,460 --> 00:47:45,485
You're a lucky boy.
812
00:47:45,562 --> 00:47:47,928
I know I am.
I'm not Van Rumple.
813
00:47:47,998 --> 00:47:50,296
- Oh, you're not? Which one is he?
- There he is.
814
00:47:50,367 --> 00:47:52,301
You'll pardon me, I hope.
815
00:47:52,369 --> 00:47:54,860
- You're Van Rumple, aren't you?
- Oh, yes.
816
00:47:54,938 --> 00:47:58,066
- Oh, you'll take good care of her.
- I imagine so.
817
00:47:58,141 --> 00:48:01,167
My mind's a little cloudy.
I don't even remember proposing.
818
00:48:01,245 --> 00:48:03,713
You're always proposing.
819
00:48:03,780 --> 00:48:07,546
- Which one did you take me up on?
- All of them.
820
00:48:07,618 --> 00:48:10,917
How do you think Godfrey'll
feel about your engagement?
821
00:48:10,988 --> 00:48:13,786
- What has Godfrey got to do with it?
- I wonder.
822
00:48:13,857 --> 00:48:16,792
- You mind your own business.
- All right, let's have those.
823
00:48:16,860 --> 00:48:20,193
- Come on, everybody.
- Are you going to congratulate Irene?
824
00:48:20,264 --> 00:48:23,495
- She just got herself engaged.
- I'd be very happy to.
825
00:48:23,567 --> 00:48:25,831
Godfrey, come congratulate Irene.
826
00:48:25,903 --> 00:48:28,098
May I congratulate you, Miss Irene?
827
00:48:28,171 --> 00:48:31,197
I wish you all
the happiness in the world.
828
00:48:34,745 --> 00:48:37,839
Just leave her alone.
She'll be all right in a minute.
829
00:48:37,915 --> 00:48:40,315
- Is she mad at me?
- She's not mad at anybody.
830
00:48:40,384 --> 00:48:43,751
Women always cry at their own
engagements and other people's weddings.
831
00:48:43,820 --> 00:48:47,278
- Why?
- I don't know why, but they just do.
832
00:48:47,357 --> 00:48:50,884
Irene is so peculiar. She shouts when
she weeps and cries when she's happy.
833
00:48:50,961 --> 00:48:53,987
- Alexander, you missed the excitement.
- What's going on?
834
00:48:54,064 --> 00:48:56,862
I knew what I wanted to say,
but somehow it slipped my mind.
835
00:48:56,934 --> 00:48:59,198
- What's the matter with Irene?
- Oh, yes, that's it!
836
00:48:59,269 --> 00:49:01,203
- Irene's got engaged.
- To whom?
837
00:49:01,271 --> 00:49:04,434
Van something or other. I think he's
that boy with his arm around that girl.
838
00:49:04,508 --> 00:49:06,476
- He's got lots of money.
- He'll need it.
839
00:49:06,543 --> 00:49:08,807
Godfrey, let's you and I
have a good cry.
840
00:49:08,879 --> 00:49:11,074
How about lunch
by my hotel tomorrow?
841
00:49:11,148 --> 00:49:13,946
Yes, sir. Do you prefer
soda or ginger ale?
842
00:49:14,017 --> 00:49:16,713
- Both. 12:00?
- Very good, sir.
843
00:49:19,389 --> 00:49:23,325
Make up your mind just who she's going
to marry. I'd like to meet the guy.
844
00:49:23,393 --> 00:49:26,692
I don't know, Alexander.
It's one of those boys in there.
845
00:49:26,763 --> 00:49:28,697
Come along, now.
846
00:49:39,977 --> 00:49:42,343
You're not eating well
this morning, sir.
847
00:49:42,412 --> 00:49:45,472
- You notice everything.
- Business trouble, sir?
848
00:49:45,549 --> 00:49:48,279
What made you ask that?
849
00:49:48,352 --> 00:49:53,187
Well, sir, butlers can't help picking
up scraps of news, shall we say?
850
00:49:53,256 --> 00:49:55,451
We shan't say
anything about it.
851
00:49:55,525 --> 00:49:57,618
I thought I might be
of some help, sir.
852
00:49:57,694 --> 00:49:59,821
I dabbled in the market
at one time.
853
00:49:59,896 --> 00:50:02,421
One dabbler in the family
is quite enough.
854
00:50:02,499 --> 00:50:05,593
- Very good, sir. Your eggs.
- No, thank you.
855
00:50:05,669 --> 00:50:09,503
Godfrey, you seem to be
a pretty good sort.
856
00:50:09,573 --> 00:50:13,134
Have you noticed anything queer
about me lately?
857
00:50:13,210 --> 00:50:15,371
Nothing particularly, sir.
858
00:50:15,445 --> 00:50:20,109
I sometimes wonder whether my whole
family's gone mad or whether it's me.
859
00:50:20,183 --> 00:50:23,880
I know how you feel. I've felt that
way many times since I've been here.
860
00:50:23,954 --> 00:50:27,583
Then why do you stay here?
I have to; you don't.
861
00:50:27,657 --> 00:50:31,388
It's much more comfortable than living
in a packing box on the city dump, sir.
862
00:50:31,461 --> 00:50:33,725
Besides, I'm rather proud
of my job here.
863
00:50:33,797 --> 00:50:37,198
- You're proud of being a butler?
- Proud of being a good butler.
864
00:50:37,267 --> 00:50:40,964
And I may add, sir, a butler
has to be good to hold his job here.
865
00:50:46,276 --> 00:50:49,837
Say... who are you?
866
00:50:51,448 --> 00:50:54,906
I'm just a nobody, sir.
Coffee?
867
00:50:57,054 --> 00:51:00,990
Godfrey, here I am.
So you've turned up at last, eh?
868
00:51:01,058 --> 00:51:03,993
I began to think
you had fallen down the kitchen sink.
869
00:51:04,061 --> 00:51:07,428
Sorry I'm late, Tommy.
It's hard to make beds full of people.
870
00:51:07,497 --> 00:51:10,728
Waiter! You seem to do everything
except put out the cat.
871
00:51:10,801 --> 00:51:13,395
I suppose I'd do that too,
only we have no cat.
872
00:51:13,470 --> 00:51:16,837
The same for me.
What will you have, Jarvis, my man?
873
00:51:16,907 --> 00:51:19,034
Make it a rousing
old lemonade.
874
00:51:19,109 --> 00:51:21,077
Lemonade? You sure
you can handle it?
875
00:51:21,144 --> 00:51:24,079
Oh, yes, I'm the type who
can take it or leave it alone.
876
00:51:24,147 --> 00:51:27,548
You see, now that I'm a working man,
I have to keep my wits about me.
877
00:51:27,617 --> 00:51:30,848
I'm beginning to wonder if you've got
any left. Don't avoid the issue.
878
00:51:30,921 --> 00:51:33,446
I've been sitting here
like a snoopy old maid...
879
00:51:33,523 --> 00:51:36,686
with her ears flapping in the breeze,
waiting to hear the dirt.
880
00:51:36,760 --> 00:51:38,694
What dirt
would you like to hear?
881
00:51:38,762 --> 00:51:42,858
Well, when I see one of the Parkes
of Boston serving hors d'oeuvre...
882
00:51:42,933 --> 00:51:45,993
I think I'm entitled
to a pardonable curiosity.
883
00:51:46,069 --> 00:51:48,867
Why tell you something
that you won't understand?
884
00:51:48,939 --> 00:51:52,397
You've fallen off so many polo ponies
that your brain is scrambled.
885
00:51:52,476 --> 00:51:54,967
But I still want to know
why you're buttling,
886
00:51:55,045 --> 00:51:58,537
when your family is telling everybody
that you're in South America.
887
00:51:58,615 --> 00:52:01,209
A family has to say something
to save its face.
888
00:52:01,284 --> 00:52:03,445
The Parkes disgrace
very easily.
889
00:52:03,520 --> 00:52:06,887
I'd like to see their faces when they
find out that you're a butler.
890
00:52:06,957 --> 00:52:11,291
- They're not going to find it out.
- Come to the point.
891
00:52:11,361 --> 00:52:14,057
Well, there isn't
much of a point.
892
00:52:14,131 --> 00:52:16,759
Do you remember that little
incident up in Boston?
893
00:52:16,833 --> 00:52:19,666
You still have that woman
on your mind?
894
00:52:19,736 --> 00:52:23,672
No, not anymore.
But I was pretty bitter at the time.
895
00:52:23,740 --> 00:52:27,335
So I gave her everything I had
and just disappeared.
896
00:52:27,410 --> 00:52:31,312
You know, the Parkes were
never educated to face life.
897
00:52:31,381 --> 00:52:34,145
- We've been puppets for ten generations.
- And?
898
00:52:34,217 --> 00:52:37,584
Tommy, it's surprising
how fast you can go downhill...
899
00:52:37,654 --> 00:52:40,214
when you begin
to feel sorry for yourself.
900
00:52:40,290 --> 00:52:42,986
And boy did I feel sorry
for myself!
901
00:52:43,059 --> 00:52:45,357
I wandered down
to the East River one night,
902
00:52:45,428 --> 00:52:48,693
thinking I'd just slide in
and get it over with.
903
00:52:48,765 --> 00:52:51,199
But I met some fellows
living there, on a city dump.
904
00:52:51,268 --> 00:52:55,227
They were people who were fighting
it out and not complaining.
905
00:52:55,305 --> 00:52:57,830
I never got
as far as the river.
906
00:52:57,908 --> 00:53:00,433
Would you do me
a big favor?
907
00:53:00,510 --> 00:53:02,705
- Who do you want killed?
- I'll do my own killing.
908
00:53:02,779 --> 00:53:05,771
Go around the corner and telephone
this place and ask for Tommy Gray.
909
00:53:05,849 --> 00:53:08,147
When you get him on the wire,
keep him there.
910
00:53:08,218 --> 00:53:10,846
- What's this all about?
- Don't ask too many questions.
911
00:53:10,921 --> 00:53:12,855
Okay.
912
00:53:12,923 --> 00:53:15,585
And so out of the ruins
of Godfrey Parke...
913
00:53:15,659 --> 00:53:18,787
a new edifice has sprung up
in the form of Godfrey Smith.
914
00:53:18,862 --> 00:53:21,763
And, I may add, the edifice
is going to keep on springing.
915
00:53:21,831 --> 00:53:24,095
Do you intend
to remain a butler?
916
00:53:24,167 --> 00:53:26,431
No, I have
some other ideas in mind.
917
00:53:26,503 --> 00:53:29,734
But you wouldn't understand
those either, so we won't go into that.
918
00:53:29,806 --> 00:53:32,206
- Will you do me a favor?
- Maybe.
919
00:53:32,275 --> 00:53:35,142
I have a friend in town,
a very eminent brain specialist.
920
00:53:35,212 --> 00:53:37,146
I'd like him
to examine you.
921
00:53:37,214 --> 00:53:40,183
I'll submit to an examination,
if you will also.
922
00:53:40,250 --> 00:53:42,718
That's a bet.
923
00:53:42,786 --> 00:53:44,720
- Are you Mr. Gray?
- Yes.
924
00:53:44,788 --> 00:53:47,052
- You're wanted on the phone.
- On the phone? What the...
925
00:53:47,123 --> 00:53:49,523
Back in a minute, Godfrey.
926
00:53:57,701 --> 00:54:00,693
- Well, the mystery's solved.
- The mystery?
927
00:54:00,770 --> 00:54:04,206
Yes. Now I know what
a butler does on his day off.
928
00:54:04,274 --> 00:54:07,437
When you worked for Mr. Gray,
were the two of you always this chummy?
929
00:54:07,510 --> 00:54:10,911
You see, I worked for Mr. Gray
a long time, and we got to be...
930
00:54:10,981 --> 00:54:13,643
Yeah, that was under
the name of Smith, wasn't it?
931
00:54:13,717 --> 00:54:16,208
Or did I hear him mention
the name of Parke?
932
00:54:16,286 --> 00:54:20,279
He may have said that we used to take
long walks in the park.
933
00:54:20,357 --> 00:54:22,291
- A sort of custom.
- Oh, yes, I see.
934
00:54:22,359 --> 00:54:24,293
Well, if you can be so chummy
with the Grays,
935
00:54:24,361 --> 00:54:26,352
why can't you be chummy
with the Bullocks?
936
00:54:26,429 --> 00:54:29,956
- I try to keep my place.
- Why? You're very attractive.
937
00:54:30,033 --> 00:54:32,467
- As a butler?
- No, as a Smith.
938
00:54:32,535 --> 00:54:35,868
- You're a rotten butler.
- Sorry.
939
00:54:35,939 --> 00:54:38,430
Are we going to be friends?
940
00:54:38,508 --> 00:54:42,103
I feel that on my day off, I should have
the privilege of choosing my friends.
941
00:54:42,178 --> 00:54:44,203
You can't go on like this forever.
942
00:54:44,281 --> 00:54:47,148
You really like me, and you're
afraid to admit it, aren't you?
943
00:54:47,217 --> 00:54:49,879
Do you want me to tell you
what I really think of you?
944
00:54:49,953 --> 00:54:52,444
- Please do.
- As Smith or as a butler?
945
00:54:52,522 --> 00:54:55,548
- Choose your own weapon.
- You won't hold it against me?
946
00:54:55,625 --> 00:54:58,116
- It's your day off.
- Very well.
947
00:54:58,194 --> 00:55:00,788
You belong to that
unfortunate category...
948
00:55:00,864 --> 00:55:03,389
that I would call
the Park Avenue brat.
949
00:55:03,466 --> 00:55:06,629
A spoiled child who's
grown up in ease and luxury,
950
00:55:06,703 --> 00:55:09,001
who's always
had her own way,
951
00:55:09,072 --> 00:55:11,939
and whose misdirected
energies are so childish...
952
00:55:12,008 --> 00:55:16,069
that they hardly deserve the comment
even of a butler on his offThursday.
953
00:55:16,146 --> 00:55:18,080
Thank you for a very lovely portrait.
954
00:55:18,148 --> 00:55:20,412
Hiya, Cornelia.
What are you doing here?
955
00:55:20,483 --> 00:55:22,747
Godfrey and I were discussing
tomorrow's menu.
956
00:55:22,819 --> 00:55:25,617
- Well, don't run away.
- I'm in an awfully big hurry. Good-bye.
957
00:55:25,689 --> 00:55:28,089
I'll see you
down by the ash pile.
958
00:55:28,158 --> 00:55:30,991
- What did she mean by that?
- A little joke we have between us.
959
00:55:31,061 --> 00:55:33,086
Oh, I see.
Ajoking butler.
960
00:55:33,163 --> 00:55:35,256
What's the matter
with that stuff?
961
00:55:35,332 --> 00:55:37,800
I think I'll switch.
I'm more at mood.
962
00:55:37,867 --> 00:55:40,301
Now we're getting
someplace. Waiter!
963
00:55:40,370 --> 00:55:42,497
Another one of these.
964
00:55:53,350 --> 00:55:55,910
- He's not back yet, is he?
- Not yet.
965
00:55:55,985 --> 00:55:58,681
Would you mind putting these
flowers in his room?
966
00:55:58,755 --> 00:56:01,383
- I can't go in there anymore.
- I can't, either.
967
00:56:01,458 --> 00:56:04,393
- You won't tell him they're from me?
- If you don't want me to.
968
00:56:04,461 --> 00:56:06,952
Oh, I don't want him
to know.
969
00:56:11,468 --> 00:56:13,402
It's his, isn't it?
970
00:56:13,470 --> 00:56:15,700
- Do you always sew his buttons on?
- Sometimes.
971
00:56:15,772 --> 00:56:18,900
I'd like to sew his buttons on
sometime when they come off.
972
00:56:18,975 --> 00:56:21,443
- I wouldn't mind at all.
- He doesn't lose very many.
973
00:56:21,511 --> 00:56:24,480
- Oh, he's very tidy...
- Yes, he's very tidy.
974
00:56:24,547 --> 00:56:27,983
- What does he do on his day off?
- He never tells me.
975
00:56:28,051 --> 00:56:31,487
He's probably sitting somewhere
with some woman on his lap.
976
00:56:31,554 --> 00:56:33,749
He's the meanest man I know.
977
00:56:33,823 --> 00:56:35,757
I think he's very mean.
978
00:56:35,825 --> 00:56:37,986
I suppose he's sitting
somewhere with somebody on his lap...
979
00:56:38,061 --> 00:56:40,689
who doesn't care for him at all.
980
00:56:40,764 --> 00:56:45,701
As far as I know, maybe his children
are there too, calling him, calling him.
981
00:56:45,769 --> 00:56:47,930
Oh, I can't bear it.
982
00:56:48,004 --> 00:56:50,097
Please don't.
983
00:56:54,377 --> 00:56:56,607
You too?
984
00:56:56,679 --> 00:56:59,204
Oh, Molly, I know
exactly how you feel.
985
00:57:08,425 --> 00:57:10,359
Good evening.
986
00:57:10,427 --> 00:57:13,191
How about a quartet?
987
00:57:15,398 --> 00:57:17,696
Ehh!
988
00:57:17,767 --> 00:57:20,793
# For tomorrow may bring sorrow #
989
00:57:20,870 --> 00:57:23,839
# So tonight let us be gay #
990
00:57:26,209 --> 00:57:28,939
"'Courage,' she said,
and pointed toward the land.
991
00:57:29,012 --> 00:57:31,503
"'This wave will roll ashore
but soon. '
992
00:57:31,581 --> 00:57:33,742
"And the afternoon
came into a land...
993
00:57:33,817 --> 00:57:36,012
into which it seemed
always afternoon. "
994
00:57:36,085 --> 00:57:39,919
"All around the coast
the languid air did swoon. "
995
00:57:39,989 --> 00:57:42,150
- What's the matter, darling?
- Nothing.
996
00:57:42,225 --> 00:57:45,160
- She's been eating onions.
- Onions make me sleepy.
997
00:57:45,228 --> 00:57:47,992
Irene loves onions.
When she was a little girl,
998
00:57:48,064 --> 00:57:50,658
she was always stealing
onions from the icebox.
999
00:57:50,733 --> 00:57:53,759
You know, sometimes
I wonder if my children are all there.
1000
00:57:53,837 --> 00:57:56,772
"Like a downward smoke,
the slender stream along the cliff...
1001
00:57:56,840 --> 00:57:59,866
did fall and fall
and fall to the sea. "
1002
00:58:34,177 --> 00:58:36,111
Evening.
1003
00:58:50,927 --> 00:58:54,988
I thought I told you to send that
gray satin evening dress to the cleaner.
1004
00:58:55,064 --> 00:58:58,056
- Gray satin?
- Why can't you do as you're told?
1005
00:58:58,134 --> 00:59:00,068
With pleasure.
1006
00:59:05,875 --> 00:59:09,402
Seems to me that every time you pick up
a paper, somebody's been murdered.
1007
00:59:09,479 --> 00:59:11,970
Imagine a man drowning
his wife in a bathtub.
1008
00:59:12,048 --> 00:59:14,573
Maybe it's the only way
he could get her to take a bath.
1009
00:59:14,651 --> 00:59:17,916
Well, if anyone ever drowned
my Duke in their bathtub,
1010
00:59:17,987 --> 00:59:20,854
his mama would be
very sad, she would.
1011
00:59:20,924 --> 00:59:23,188
Will there be
anything else, madam?
1012
00:59:23,259 --> 00:59:26,626
I haven't asked for anything, so I don't
see how I could want anything.
1013
00:59:26,696 --> 00:59:29,790
I beg your pardon.
I thought you were Miss Cornelia.
1014
00:59:29,866 --> 00:59:31,993
You thought
I was Cornelia?
1015
00:59:32,068 --> 00:59:36,903
Forgive me, but you seem to be looking
younger every day, if I may say so.
1016
00:59:36,973 --> 00:59:41,069
You certainly may. Thank you very much.
1017
01:00:27,586 --> 01:00:30,521
Did you send Godfrey
upstairs for anything?
1018
01:00:30,589 --> 01:00:33,524
Did I? No, I'm quite sure I didn't.
Why?
1019
01:00:33,592 --> 01:00:35,583
I just wondered.
1020
01:00:46,438 --> 01:00:49,168
I was in the Kerry Bar today.
That place is getting run down.
1021
01:00:49,241 --> 01:00:51,766
They're catering
to a very low class of people.
1022
01:00:51,843 --> 01:00:53,868
You shouldn't
go in there, my dear.
1023
01:00:53,946 --> 01:00:56,141
Darling, what's the matter?
You're not eating anything.
1024
01:00:56,214 --> 01:00:58,478
Nobody cares
if I starve myself to death.
1025
01:00:58,550 --> 01:01:00,575
What's the matter with you?
1026
01:01:00,652 --> 01:01:02,916
I don't mind dying,
if other people don't.
1027
01:01:02,988 --> 01:01:05,388
She's in love.
Haven't you heard?
1028
01:01:05,457 --> 01:01:09,894
It's probably her engagement. Several
of my girlfriends acted just like that.
1029
01:01:09,962 --> 01:01:13,261
- Maybe her stomach is upset.
- Nobody asked you!
1030
01:01:20,472 --> 01:01:22,702
There goes the profits.
1031
01:01:22,774 --> 01:01:24,765
I beg your pardon.
1032
01:01:24,843 --> 01:01:28,506
I don't know what's the matter with
Godfrey. He's been acting so peculiar.
1033
01:01:28,580 --> 01:01:30,673
But he did pay me
a nice compliment.
1034
01:01:30,749 --> 01:01:32,944
He's always paying
other people compliments.
1035
01:01:33,018 --> 01:01:36,954
Why don't you eat? Look at Carlo.
He's had two helpings of everything.
1036
01:01:37,022 --> 01:01:39,718
Leave her alone. Carlo's eating
enough for both of them.
1037
01:01:39,791 --> 01:01:43,352
He ought to be strong enough
soon to give that concert.
1038
01:01:43,428 --> 01:01:45,293
You can't rush genius.
1039
01:01:45,364 --> 01:01:49,164
He could give a bang-up concert
right now with a knife and fork.
1040
01:01:49,234 --> 01:01:53,694
Why do you always pick on Carlo?
Why not try someone else for a change?
1041
01:01:56,008 --> 01:01:59,205
Wait a minute, Mother. Come here, Dad.
Something terrible has happened.
1042
01:01:59,277 --> 01:02:01,211
What is it?
What's happened?
1043
01:02:01,279 --> 01:02:04,146
You look frightened.
You're as white as a sheet.
1044
01:02:04,216 --> 01:02:07,777
Let's go into the living room,
where we won't be overheard.
1045
01:02:07,853 --> 01:02:11,118
Cornelia, what is it?
Are you ill?
1046
01:02:11,189 --> 01:02:14,124
Come, come, sit down here.
Let me get you an aspirin or something.
1047
01:02:14,192 --> 01:02:16,786
- I'm all right.
- What's troubling you?
1048
01:02:16,862 --> 01:02:19,524
Do you remember the pearl necklace
I got for my birthday?
1049
01:02:19,598 --> 01:02:21,532
- Why, yes!
- What about it?
1050
01:02:21,600 --> 01:02:23,727
- It's disappeared.
- Maybe somebody stole it.
1051
01:02:23,802 --> 01:02:26,270
Will you fill your gob
and keep out of this!
1052
01:02:26,338 --> 01:02:29,136
- I was only trying to help.
- We don't need your help.
1053
01:02:29,207 --> 01:02:32,005
- When did you find out?
- I put it on my dressing table.
1054
01:02:32,077 --> 01:02:34,443
I went upstairs just now,
and it was gone.
1055
01:02:34,513 --> 01:02:37,346
- And it cost such a lot of money.
- I'll say it did.
1056
01:02:37,416 --> 01:02:39,907
- What are we going to do?
- I'll go call the police.
1057
01:02:39,985 --> 01:02:42,351
Never mind, Dad.
I've already called them.
1058
01:02:42,421 --> 01:02:44,355
Oh!
1059
01:02:44,423 --> 01:02:48,359
Mm-mm. Well, what I want to know is,
when did you miss the pearls?
1060
01:02:48,427 --> 01:02:51,328
During dinner I went to my room,
and they were gone.
1061
01:02:51,396 --> 01:02:54,695
- She's always leaving them.
- Nobody asked you anything.
1062
01:02:54,766 --> 01:02:58,497
If you're going to be rude to my
daughter, you might take your hats off.
1063
01:02:58,570 --> 01:03:01,539
When we're on criminal cases,
lady, we keep both hands free.
1064
01:03:01,606 --> 01:03:03,767
You mean to imply
that I'm a criminal?
1065
01:03:03,842 --> 01:03:06,504
All I know is
that it's an inside job.
1066
01:03:08,413 --> 01:03:10,881
- Who's that?
- It's Mother's protege.
1067
01:03:10,949 --> 01:03:13,679
No wise cracks.
Is that your son?
1068
01:03:13,752 --> 01:03:16,482
That? Say, listen, I've made
a lot of mistakes in my life,
1069
01:03:16,555 --> 01:03:18,955
but I'll be hanged
if I'll plead guilty to that.
1070
01:03:19,024 --> 01:03:21,083
Stop picking on Carlo!
1071
01:03:21,159 --> 01:03:24,595
He wouldn't have time to steal anything.
He's too busy eating.
1072
01:03:24,663 --> 01:03:26,790
- Who are you?
- Guess.
1073
01:03:26,865 --> 01:03:29,891
- Where is Godfrey?
- He isn't feeling very well.
1074
01:03:29,968 --> 01:03:33,426
- Who are you staring at?
- Just a minute, sister.
1075
01:03:33,505 --> 01:03:36,736
If I thought that were true,
I'd disown my parents.
1076
01:03:36,808 --> 01:03:39,936
So you got a passion for jewelry, huh?
1077
01:03:40,011 --> 01:03:42,377
Yes, and I got a passion
for socking cops.
1078
01:03:42,447 --> 01:03:45,041
- Where are they?
- Most of them are in cemeteries.
1079
01:03:45,117 --> 01:03:47,517
- Where is the necklace?
- Maybe I swallowed it.
1080
01:03:47,586 --> 01:03:50,555
You mustn't accuse Molly.
She's been with us a long time.
1081
01:03:50,622 --> 01:03:53,591
- That in itself is some recommendation.
- Thank you, Molly.
1082
01:03:53,658 --> 01:03:56,218
You're welcome.
I'll turn down the beds.
1083
01:03:56,294 --> 01:03:59,195
- Who is this Godfrey?
- He's the best butler we ever had.
1084
01:03:59,264 --> 01:04:02,427
Oh, I'm sure Godfrey didn't take them,
though we don't know much about him.
1085
01:04:02,501 --> 01:04:04,901
Godfrey wouldn't touch
those old pearls with a fork.
1086
01:04:04,970 --> 01:04:07,996
Just a minute. What do you mean
you don't know much about him?
1087
01:04:08,073 --> 01:04:10,633
We didn't get him
from an employment agency.
1088
01:04:10,709 --> 01:04:13,507
- My sister found him on a city dump.
- Oh, I see.
1089
01:04:13,578 --> 01:04:16,672
- Are you accusing Godfrey?
- I only want my necklace.
1090
01:04:16,748 --> 01:04:20,047
It's so silly to think of Godfrey
wearing a pearl necklace.
1091
01:04:20,118 --> 01:04:22,780
- Where is this butler?
- He's probably in his room.
1092
01:04:22,854 --> 01:04:26,415
- Where is that?
- It's back this way.
1093
01:04:28,660 --> 01:04:30,685
That's his room over there.
1094
01:04:30,762 --> 01:04:33,458
Godfrey, if you've got 'em,
hide 'em!
1095
01:04:33,532 --> 01:04:36,626
- Hey, what kind of a joint is this?
- All right, lady.
1096
01:04:40,906 --> 01:04:42,840
Hello, men.
1097
01:04:42,908 --> 01:04:44,842
- Where are they?
- Where?
1098
01:04:44,910 --> 01:04:47,003
That's what I said.
Where?
1099
01:04:47,078 --> 01:04:49,842
#Where oh where
has my little dog gone #
1100
01:04:49,915 --> 01:04:52,645
Come on, snap out of it!
1101
01:04:52,717 --> 01:04:55,845
- You notice he's been drinking.
- He has not been drinking!
1102
01:04:55,921 --> 01:04:59,379
I don't blame him if he has.
This family's probably got to him too.
1103
01:04:59,457 --> 01:05:02,517
Do you mind if we search
your room, Godfrey?
1104
01:05:02,594 --> 01:05:04,824
Somebody lost?
1105
01:05:04,896 --> 01:05:07,330
There seems to be
a pearl necklace missing.
1106
01:05:07,399 --> 01:05:10,232
- Do you know anything about it?
- Well, let's look for it.
1107
01:05:10,302 --> 01:05:12,463
- That's too bad.
- It's too bad for you.
1108
01:05:12,537 --> 01:05:15,700
I wouldn't be so cocksure of everything.
This is a serious matter.
1109
01:05:15,774 --> 01:05:18,038
The pearls couldn't just
get up and walk away.
1110
01:05:18,109 --> 01:05:20,577
She probably threw them
out of the taxi.
1111
01:05:20,645 --> 01:05:23,944
Let's look under the rug.
Maybe that's where I put it.
1112
01:05:24,015 --> 01:05:26,677
We'll do the searching,
Godfrey, old boy.
1113
01:05:26,751 --> 01:05:28,844
- It's a pleasure.
- This is all very silly.
1114
01:05:28,920 --> 01:05:32,321
I can imagine a woman stealing pearls,
but what would Godfrey do with them?
1115
01:05:32,390 --> 01:05:36,383
- Look under the mattress.
- Yes, there's a dandy place.
1116
01:05:45,670 --> 01:05:48,104
Well, they're not here.
1117
01:05:48,173 --> 01:05:50,334
They must be there.
1118
01:05:50,408 --> 01:05:54,174
Just a minute. What makes you so sure
they oughta be under the mattress?
1119
01:05:54,246 --> 01:05:57,215
I read that that's where people
put things when they steal them.
1120
01:05:57,282 --> 01:06:01,048
- Oh, yeah?
- Say, what are you up to?
1121
01:06:01,119 --> 01:06:05,283
I'd like to talk to you boys outside
for just a minute, if you don't mind.
1122
01:06:10,862 --> 01:06:13,888
- I'm terribly sorry, Godfrey.
- I told you so.
1123
01:06:13,965 --> 01:06:18,902
We're all terribly
sorry, Godfrey. Come, Cornelia.
1124
01:06:22,907 --> 01:06:25,467
Yah, yah, yah, yah!
1125
01:06:29,681 --> 01:06:34,482
I wanna apologize for my family.
They're all slightly hysterical.
1126
01:06:34,552 --> 01:06:38,249
- We got an idea what you're up against.
- I'd like to let the matter drop.
1127
01:06:38,323 --> 01:06:42,419
She probably mislaid her necklace.
I'm not certain she had one.
1128
01:06:42,494 --> 01:06:44,758
There's something phony
about the whole thing.
1129
01:06:44,829 --> 01:06:47,263
That's all a mistake.
And if you don't mind,
1130
01:06:47,332 --> 01:06:50,267
I'd like to send a little check
tomorrow to the pension fund.
1131
01:06:50,335 --> 01:06:53,031
- Okay, Mr. Bullock. Thanks very much.
- Good night.
1132
01:06:53,104 --> 01:06:56,005
- The whole thing's forgotten.
- Good night, boys.
1133
01:07:00,245 --> 01:07:02,805
Just what have you got
to say for yourself?
1134
01:07:02,881 --> 01:07:05,349
Aren't they going to do
anything about it?
1135
01:07:05,417 --> 01:07:08,284
No, and it's a good thing
for you that they're not.
1136
01:07:08,353 --> 01:07:12,255
And something else. If you don't find
your necklace, the joke's on you...
1137
01:07:12,324 --> 01:07:15,191
because it's not insured.
1138
01:07:15,260 --> 01:07:17,888
Cornelia lost her pearls,
and I've got mine!
1139
01:07:17,962 --> 01:07:20,396
Cornelia lost her pearls,
and I've got mine!
1140
01:07:20,465 --> 01:07:22,899
Cornelia lost her pearls,
and I've got mine!
1141
01:07:37,615 --> 01:07:41,449
Well, here we are, Tommy.
The village of forgotten men.
1142
01:07:41,519 --> 01:07:44,784
- How do you like it?
- I don't know but I prefer Newport.
1143
01:07:44,856 --> 01:07:48,451
It's a matter of choice.
Unfortunately, these men have no choice.
1144
01:07:48,526 --> 01:07:51,120
I still prefer Newport.
1145
01:07:51,196 --> 01:07:53,926
What is that
delightful aroma?
1146
01:07:53,998 --> 01:07:57,866
Oh, that's Old Man River.
You get used to it after a while.
1147
01:07:57,936 --> 01:08:00,769
Do you mean to say that people
really live in this place?
1148
01:08:00,839 --> 01:08:02,966
Well, they go through
the motions.
1149
01:08:03,041 --> 01:08:05,942
Tommy, observe yon
structure on your left.
1150
01:08:06,010 --> 01:08:09,571
That was the birthplace
of the celebrated butler Godfrey Smith.
1151
01:08:09,647 --> 01:08:13,481
- Where are the ashes of Godfrey Parke?
- Scattered to the winds.
1152
01:08:13,551 --> 01:08:15,985
- Hello, Duke. Well, well.
- Hiya, Mike.
1153
01:08:16,054 --> 01:08:18,750
- How's tricks?
- Meet Mr. Gray. Mr. Flaherty.
1154
01:08:18,823 --> 01:08:21,815
Mr. Gray, pardon my wet paw.
I've been washing my lingerie.
1155
01:08:21,893 --> 01:08:25,260
- That's okay.
- Hey, Bob, look who's here.
1156
01:08:25,330 --> 01:08:29,528
- Hi, Bob.
- Well, bust my false teeth!
1157
01:08:29,601 --> 01:08:32,695
Say, thanks for the beans.
They got here just in time.
1158
01:08:32,771 --> 01:08:36,867
What's up? The beans was marvelous.
We ate everything but the can.
1159
01:08:36,941 --> 01:08:38,431
Don't thank me.
Thank Mr. Gray.
1160
01:08:38,510 --> 01:08:40,444
He's got a corner
on the bean market.
1161
01:08:40,512 --> 01:08:42,912
Is that the same corner
that prosperity's just around?
1162
01:08:42,981 --> 01:08:45,472
No, that's another one.
Hello, Arthur.
1163
01:08:45,550 --> 01:08:48,212
- Hello, Duke.
- Meet Mr. Gray. Mr. Bellinger.
1164
01:08:48,286 --> 01:08:51,016
You look as though you've got a job too.
Is this an epidemic?
1165
01:08:51,089 --> 01:08:53,353
Hey, Mike. Let's get goin'.
1166
01:08:53,425 --> 01:08:55,791
Duke, we gotta run along.
This is moving day.
1167
01:08:55,860 --> 01:08:59,819
We gotta help the boys move their
shacks. The trucks are crowding in.
1168
01:08:59,898 --> 01:09:02,366
We oughta be in the river
by early spring.
1169
01:09:02,434 --> 01:09:06,029
We might be able to float
by that time. See you again.
1170
01:09:06,104 --> 01:09:08,038
Right.
1171
01:09:08,106 --> 01:09:12,042
That fellow with the bundle of wood
is Bellinger of the Second National.
1172
01:09:12,110 --> 01:09:15,637
When his bank failed,
he gave up everything
so his depositors wouldn't suffer.
1173
01:09:15,713 --> 01:09:17,647
- Not really?
- Really.
1174
01:09:17,715 --> 01:09:20,275
There are two kinds of people:
Those who fight the idea...
1175
01:09:20,351 --> 01:09:23,047
of being pushed into the river
and the other kind.
1176
01:09:23,121 --> 01:09:25,817
After all, things have always
been this way for some people.
1177
01:09:25,890 --> 01:09:28,051
These men are not
your responsibility.
1178
01:09:28,126 --> 01:09:30,151
There are different ways
of having fun.
1179
01:09:30,228 --> 01:09:32,355
You have a peculiar
sense of humor.
1180
01:09:32,430 --> 01:09:34,864
Here we have some very
fashionable apartment houses,
1181
01:09:34,933 --> 01:09:37,265
over there is
a very swanky nightclub...
1182
01:09:37,335 --> 01:09:39,735
while down here men starve
for want of a job.
1183
01:09:39,804 --> 01:09:42,705
- How does that strike you?
- What's this leading to?
1184
01:09:42,774 --> 01:09:45,641
Tommy, there's a very peculiar
mental process called thinking.
1185
01:09:45,710 --> 01:09:47,803
You wouldn't know
much about that.
1186
01:09:47,879 --> 01:09:50,313
But when I was living here,
I did a lot of it.
1187
01:09:50,381 --> 01:09:55,114
One thing I discovered was
that the only difference between
a derelict and a man is a job.
1188
01:09:55,186 --> 01:09:58,747
Sit down over here and rest your weary
bones. Let me tell you what I want.
1189
01:09:58,823 --> 01:10:02,088
Well, I'll listen, but I still think
you belong in a psychopathic ward.
1190
01:10:02,160 --> 01:10:06,563
You may be right, but let me tell you
my plan, and listen with both ears.
1191
01:10:06,631 --> 01:10:08,565
I have an idea...
1192
01:10:43,468 --> 01:10:46,301
Did you and Irene have a good time
while you were in Europe?
1193
01:10:46,371 --> 01:10:48,999
Oh, as good a time as anyone
could have with Irene.
1194
01:10:49,073 --> 01:10:51,337
- You should be more civil to Carlo.
- Why?
1195
01:10:51,409 --> 01:10:54,139
- I don't mind. Cherchez la femme.
- That will hold you.
1196
01:10:54,212 --> 01:10:57,147
Carlo always has such a clever answer
for everything.
1197
01:10:57,215 --> 01:10:59,149
Darling, do you want
some coffee?
1198
01:10:59,217 --> 01:11:01,151
- No, thank you.
- She didn't eat any dinner, either.
1199
01:11:01,219 --> 01:11:03,153
- You had plenty.
- I can't say anything!
1200
01:11:03,221 --> 01:11:05,314
- You never do.
- Oh, what's come over you?
1201
01:11:05,390 --> 01:11:07,517
We spend good money
to send you abroad,
1202
01:11:07,592 --> 01:11:09,753
and you're worse off
than when you left.
1203
01:11:09,827 --> 01:11:12,091
- Her liver is probably upset.
- Take a liver pill.
1204
01:11:12,163 --> 01:11:15,326
- I don't want a liver pill.
- You mustn't get upset.
1205
01:11:15,400 --> 01:11:17,163
You've broken many before
and never acted this way.
1206
01:11:17,235 --> 01:11:22,172
She's upset because Godfrey didn't fall
down in a faint when we got in today.
1207
01:11:22,240 --> 01:11:24,504
Why should Godfrey
fall in a faint?
1208
01:11:24,576 --> 01:11:27,170
He didn't make enough fuss
over her homecoming to suit her.
1209
01:11:27,245 --> 01:11:29,611
Well, Godfrey's
not the fussing kind. Shh.
1210
01:11:29,681 --> 01:11:33,640
Godfrey, I was just telling my daughters
you missed them while they were away.
1211
01:11:33,718 --> 01:11:35,811
Oh, yes, I did.
Very much, indeed.
1212
01:11:35,887 --> 01:11:38,515
- We missed you too, didn't we, Irene?
- Yes.
1213
01:11:38,590 --> 01:11:42,185
- I missed you, also.
- It's nice to miss everybody.
1214
01:11:42,260 --> 01:11:45,024
Then it makes it so nice
when we get together again.
1215
01:11:45,096 --> 01:11:47,394
There, there, darling.
It's nice to see you cheerful.
1216
01:11:47,465 --> 01:11:50,195
- You do have a way with you, Godfrey.
- Thank you.
1217
01:11:50,268 --> 01:11:53,169
There's no use denying the fact
that Godfrey has a way with him.
1218
01:11:53,237 --> 01:11:56,206
We must be running on.
Cornelia, cheer her up.
1219
01:11:56,274 --> 01:11:58,208
I'm a cinch.
1220
01:11:58,276 --> 01:12:01,040
Do you feel better now that
you know Godfrey missed us?
1221
01:12:01,112 --> 01:12:04,013
He missed me more.
I could tell by the light in his eyes.
1222
01:12:04,082 --> 01:12:06,550
Why don't throw yourself
in the man's arms?
1223
01:12:06,618 --> 01:12:08,745
You can't rush a man
like Godfrey.
1224
01:12:08,820 --> 01:12:11,015
You're getting
pretty old, you know?
1225
01:12:11,089 --> 01:12:14,024
He's really in love.
He's just hard to break down.
1226
01:12:14,092 --> 01:12:16,788
I could break him down
in no time at all.
1227
01:12:16,861 --> 01:12:19,295
- He'd have nothing to do with you.
- How do you know?
1228
01:12:19,364 --> 01:12:22,162
Because he wouldn't.
Don't you try anything.
1229
01:12:22,233 --> 01:12:25,202
I'm not saying I will,
and I'm not saying I won't
1230
01:12:25,269 --> 01:12:28,432
Come to think of it, Godfrey and
I have a little unfinished business.
1231
01:12:28,506 --> 01:12:32,636
You better leave it unfinished, unless
you want to be wearing a lamp for a hat.
1232
01:12:44,155 --> 01:12:46,988
Did you mean it
when you said you missed me?
1233
01:12:47,058 --> 01:12:49,526
Oh! Yes,
of course I did.
1234
01:12:49,594 --> 01:12:52,324
I mean, did you miss
Cornelia and me or just me?
1235
01:12:52,397 --> 01:12:55,332
- Well, I missed both of you.
- Not just me?
1236
01:12:55,400 --> 01:12:58,563
Oh, I may have missed you a little
more than I did Cornelia. Why?
1237
01:12:58,636 --> 01:13:02,003
I'm glad, because if you missed Cornelia
more, you'd probably miss me less.
1238
01:13:02,073 --> 01:13:04,803
- That sounds very logical.
- That's all I wanted to know.
1239
01:13:04,876 --> 01:13:08,277
- You look so cute in your apron.
- I'm not trying to look cute.
1240
01:13:08,346 --> 01:13:11,281
Molly has a cold,
and I'm doubling for her.
1241
01:13:11,349 --> 01:13:13,943
What's funny about that?
1242
01:13:14,018 --> 01:13:16,145
- She hasn't got a cold.
- No?
1243
01:13:16,220 --> 01:13:20,156
She's got the same thing I've got,
only you won't let me talk about that.
1244
01:13:20,224 --> 01:13:23,284
- You'll lose your temper.
- Well, not seriously.
1245
01:13:23,361 --> 01:13:26,660
- Will you let me do something?
- What do you want to do?
1246
01:13:26,731 --> 01:13:28,961
- Wipe.
- Oh, all right.
1247
01:13:29,033 --> 01:13:32,127
- You can tell me all about your trip.
- You won't get mad?
1248
01:13:32,203 --> 01:13:36,139
- Why should I?
- Because everybody was Godfrey.
1249
01:13:36,207 --> 01:13:39,142
Every... I don't want
to seem dull,
1250
01:13:39,210 --> 01:13:42,873
but I do seem to have a little trouble
following you at times.
1251
01:13:42,947 --> 01:13:45,609
Well, for instance, when I'd go
into a restaurant in Paris,
1252
01:13:45,683 --> 01:13:48,151
I'd close my eyes and say,
"The waiter is Godfrey.
1253
01:13:48,219 --> 01:13:50,278
I'm home, and he's
serving me dinner. "
1254
01:13:50,354 --> 01:13:53,050
- It made everything taste better.
- Why?
1255
01:13:53,124 --> 01:13:56,093
- Haven't you any sense?
- I'm afraid I haven't.
1256
01:13:56,160 --> 01:13:58,993
When I'd get in a cab,
the driver was Godfrey,
1257
01:13:59,063 --> 01:14:01,156
and I'd say,
"This is his chariot,
1258
01:14:01,232 --> 01:14:03,496
and he's taking me
to his castle on the mountains. "
1259
01:14:03,568 --> 01:14:07,664
Suppose you come down out of the
mountains and tell me about your trip.
1260
01:14:07,739 --> 01:14:11,937
We went to Venice, and I went for a ride
in one of those rowboats.
1261
01:14:12,009 --> 01:14:15,001
Not a matador. That was in Spain.
But something like a matador.
1262
01:14:15,079 --> 01:14:17,172
Do you, by any chance,
mean a gondolier?
1263
01:14:17,248 --> 01:14:20,684
That was the name of the boat. The man
that pushed it sang a beautiful song.
1264
01:14:20,752 --> 01:14:23,550
- It was beautiful.
- I see.
1265
01:14:23,621 --> 01:14:27,682
- So the man was Godfrey.
- I didn't even mind the smell.
1266
01:14:27,759 --> 01:14:31,923
It was very convenient to take a trip
abroad without leaving the kitchen.
1267
01:14:31,996 --> 01:14:34,760
Oh, you have a wonderful sense of humor.
I wish I had a sense of humor.
1268
01:14:34,832 --> 01:14:37,699
But I never can think
of the right thing to say.
1269
01:14:37,769 --> 01:14:41,671
Do you mind if I talk for a little bit,
while you catch your breath?
1270
01:14:41,739 --> 01:14:44,037
I'd love it.
1271
01:14:44,108 --> 01:14:47,703
While you've been away,
I've been doing some things also.
1272
01:14:47,779 --> 01:14:51,374
I've been trying to do things that
I thought would make you proud of me.
1273
01:14:51,449 --> 01:14:53,917
Oh, I was proud of you
before I went away.
1274
01:14:53,985 --> 01:14:56,453
Yes, but I mean
prouder still.
1275
01:14:56,521 --> 01:14:59,888
You see, you helped me
to find myself,
1276
01:14:59,957 --> 01:15:01,891
and I'm very grateful.
1277
01:15:01,959 --> 01:15:04,450
You'd make a wonderful husband.
1278
01:15:04,529 --> 01:15:06,520
I'm afraid not.
1279
01:15:06,597 --> 01:15:10,829
- I know how you feel about things.
- How?
1280
01:15:10,902 --> 01:15:14,963
Well, you're grateful to me because I
helped you to beat Cornelia,
1281
01:15:15,039 --> 01:15:19,271
and I'm grateful to you
because you helped me to beat life.
1282
01:15:19,343 --> 01:15:22,244
But that doesn't mean that
we have to fall in love.
1283
01:15:22,313 --> 01:15:25,441
If you don't want to,
but I'd make a wonderful wife.
1284
01:15:25,516 --> 01:15:28,314
Well, not for me,
I'm afraid.
1285
01:15:28,386 --> 01:15:31,287
You see, I like you very much.
1286
01:15:31,355 --> 01:15:34,756
But I had a very bitter experience.
1287
01:15:36,661 --> 01:15:38,595
But I won't bore you with that.
1288
01:15:38,663 --> 01:15:41,291
- Maybe she wasn't in love with you.
- Well, maybe not.
1289
01:15:41,365 --> 01:15:44,357
However, that's
beside the point.
1290
01:15:44,435 --> 01:15:46,995
You and I are friends.
1291
01:15:47,071 --> 01:15:50,006
I feel a certain
responsibility to you.
1292
01:15:50,074 --> 01:15:53,134
- That's why I wanted to tell you first.
- Tell me what?
1293
01:15:53,211 --> 01:15:57,648
Well, I thought it was about time
that I was moving on.
1294
01:15:57,715 --> 01:15:59,808
Godfrey!
1295
01:15:59,884 --> 01:16:02,444
Now, please.
1296
01:16:02,520 --> 01:16:05,114
- I won't cry, I promise.
- That's fine.
1297
01:16:05,189 --> 01:16:07,316
After all,
I'm your protege.
1298
01:16:07,391 --> 01:16:10,121
- You want me to improve myself?
- Yes.
1299
01:16:10,194 --> 01:16:13,288
You don't want me to go on being
just a butler all my life, do you?
1300
01:16:13,364 --> 01:16:16,561
- I want you to be anything you want.
- Well, that's very sweet.
1301
01:16:16,634 --> 01:16:19,865
- When are you leaving?
- Oh, pretty soon.
1302
01:16:19,937 --> 01:16:22,497
But I'll call you up
every now and then.
1303
01:16:22,573 --> 01:16:25,508
We'll have long chats.
I'll tell you how I'm getting on.
1304
01:16:25,576 --> 01:16:28,943
- Oh, we'll have lots of fun.
- Are you going back to her?
1305
01:16:29,013 --> 01:16:32,141
- To whom?
- That Indian woman.
1306
01:16:32,216 --> 01:16:34,980
Indian... Oh!
1307
01:16:35,052 --> 01:16:38,180
She was just
a fabrication.
1308
01:16:38,256 --> 01:16:41,714
Oh! Then, you weren't
married to her?
1309
01:16:41,792 --> 01:16:45,250
No, she was just a product
ofTommy Gray's imagination.
1310
01:16:45,329 --> 01:16:48,526
- Then there wasn't any?
- No!
1311
01:16:48,599 --> 01:16:51,363
Well, there couldn't
have been five children.
1312
01:16:51,435 --> 01:16:53,960
Well, naturally.
1313
01:16:54,038 --> 01:16:56,438
That makes a difference.
1314
01:16:59,176 --> 01:17:01,974
Yeah, that makes
a difference.
1315
01:17:04,248 --> 01:17:06,182
Did you ring, miss?
1316
01:17:06,250 --> 01:17:08,980
You needn't be so formal
when we're alone.
1317
01:17:09,053 --> 01:17:12,022
Shouldn't that rather increase
a butler's formality?
1318
01:17:12,089 --> 01:17:14,853
- But you're not a butler.
- I'm sorry if I've disappointed.
1319
01:17:14,926 --> 01:17:17,861
You might drop that superior
attitude for a moment.
1320
01:17:17,929 --> 01:17:21,160
There's a little matter I've wanted to
talk over with you for quite a while...
1321
01:17:21,232 --> 01:17:23,427
called "The Mystery
of Milady's Necklace"...
1322
01:17:23,501 --> 01:17:26,095
or "What Happened
to the Pearls?"
1323
01:17:26,170 --> 01:17:29,867
Pearls? Necklace? Oh, you mean the
one that disappeared last fall?
1324
01:17:29,941 --> 01:17:31,875
- The same.
- Didn't that ever turn up?
1325
01:17:31,943 --> 01:17:34,571
Oh, yes, it turned up,
but not in my possession.
1326
01:17:34,645 --> 01:17:38,479
I know the first part of the story, but
I wondered what you know might know?
1327
01:17:38,549 --> 01:17:42,007
- I can't imagine.
- One other story might interest you.
1328
01:17:42,086 --> 01:17:44,111
I met some people
on the boat coming over.
1329
01:17:44,188 --> 01:17:46,179
A Boston family,
quite distinguished.
1330
01:17:46,257 --> 01:17:49,988
They knew a great deal
about a family called... the Parkes.
1331
01:17:50,061 --> 01:17:52,552
The old Mayflower crowd.
Very upper crust too.
1332
01:17:52,630 --> 01:17:54,928
Never been a breath
of scandal.
1333
01:17:54,999 --> 01:17:58,901
It would be an awful shame to see
them made the laughing stock of Boston.
1334
01:17:58,970 --> 01:18:01,564
I should hate to see anyone
made a laughing stock.
1335
01:18:01,639 --> 01:18:04,938
Let's you and I take a long taxi ride
out Van Cortland Way.
1336
01:18:05,009 --> 01:18:07,273
Perhaps we could
exchange secrets.
1337
01:18:07,345 --> 01:18:10,371
- Is that a command?
- As you like.
1338
01:18:10,448 --> 01:18:13,281
I'll be waiting
around the corner.
1339
01:18:13,351 --> 01:18:17,412
Which corner?
This one or that one?
1340
01:18:17,488 --> 01:18:20,082
This corner.
1341
01:18:20,157 --> 01:18:23,126
It's impossible to exchange
intimate secrets here.
1342
01:18:23,194 --> 01:18:27,028
The traffic's almost as heavy as it is
at Grand Central Station.
1343
01:18:27,098 --> 01:18:30,363
Don't forget, darling.
Fifteen minutes.
1344
01:18:35,606 --> 01:18:38,939
Please, Godfrey,
you can't go with Cornelia.
1345
01:18:39,010 --> 01:18:41,774
But I didn't say I was going
anyplace with Miss Cornelia.
1346
01:18:41,846 --> 01:18:45,509
I know, but you will. She always
makes everybody do just as she likes.
1347
01:18:45,583 --> 01:18:48,518
But why should you care
whether I meet her or not?
1348
01:18:48,586 --> 01:18:52,386
I do care, that's why.
Cornelia's the one who doesn't care.
1349
01:18:52,456 --> 01:18:55,289
I think I should decide
those things for myself.
1350
01:18:55,359 --> 01:18:58,260
Oh, Godfrey, I don't want
to be annoying, but I... Oh!
1351
01:18:58,329 --> 01:19:02,698
Oh, see here...
You-You can't do that.
1352
01:19:02,767 --> 01:19:05,793
Uh, please, snap out of it.
1353
01:19:05,870 --> 01:19:10,637
Ohhh, this is
the craziest family.
1354
01:19:32,997 --> 01:19:36,592
Now see here, stop this nonsense.
Do you hear?
1355
01:19:36,667 --> 01:19:40,398
If you're faking one of your spells
to keep me from meeting Cornelia,
1356
01:19:40,471 --> 01:19:42,735
you're on the wrong track,
you hear?
1357
01:19:42,807 --> 01:19:44,741
- Do you hear?
- Mmm.
1358
01:19:48,846 --> 01:19:51,508
Must be some smelling salts.
1359
01:20:08,632 --> 01:20:11,533
Are you feeling better?
No?
1360
01:20:13,437 --> 01:20:16,065
Just a minute.
1361
01:20:16,140 --> 01:20:19,439
Godfrey knows how to take care
of little Irene.
1362
01:20:19,510 --> 01:20:21,444
Yes, indeed.
1363
01:20:23,881 --> 01:20:27,977
Just lie there quietly, and Godfrey
will take care of everything.
1364
01:20:28,052 --> 01:20:31,351
Godfrey knows just how
to take care...
1365
01:20:31,422 --> 01:20:34,152
of these nasty old faints.
1366
01:20:34,225 --> 01:20:37,456
That's the girl.
Come right up here.
1367
01:20:37,528 --> 01:20:41,692
There you are.
Godfrey will soon fix Irene.
1368
01:20:41,765 --> 01:20:45,701
Yes, indeed.
Just leave everything to Godfrey.
1369
01:20:45,769 --> 01:20:48,533
Godfrey will take care
of everything.
1370
01:20:48,606 --> 01:20:51,973
Now, you just sit right down
there like a good girl,
1371
01:20:52,042 --> 01:20:55,341
and in just a minute
you'll forget that you had any trouble.
1372
01:20:55,412 --> 01:20:58,472
I thought so. Let that be a lesson.
1373
01:20:58,549 --> 01:21:01,518
Godrey! Oh, Godfrey,
don't go away!
1374
01:21:01,585 --> 01:21:04,611
Oh, Godfrey,
now I know you love me.
1375
01:21:04,688 --> 01:21:07,851
- I do not love you!
- You do!
1376
01:21:07,925 --> 01:21:10,359
What is the meaning of this,
may I ask?
1377
01:21:10,427 --> 01:21:13,453
- Godfrey loves me!
- What are you talking about?
1378
01:21:13,531 --> 01:21:16,500
- Godfrey loves me!
- Godfrey, I demand an explanation!
1379
01:21:16,567 --> 01:21:20,333
- I think perhaps I had better resign.
- Yes, that's a good idea.
1380
01:21:20,404 --> 01:21:24,340
- What do you think your father'd say?
- I don't care. Godfrey loves me.
1381
01:21:24,408 --> 01:21:27,377
You put on some dry clothes
and come downstairs.
1382
01:21:27,444 --> 01:21:30,880
- Godfrey loves me!
- I never heard anything like this!
1383
01:21:51,535 --> 01:21:55,665
Shut that thing off!
I feel gloomy enough as it is!
1384
01:22:03,914 --> 01:22:06,439
- Something terrible has happened.
- What?
1385
01:22:06,517 --> 01:22:09,418
- Godfrey pushed Irene into a shower.
- What's terrible about that?
1386
01:22:09,486 --> 01:22:12,478
He's in love with her. I can't make
head nor tail out of the whole thing.
1387
01:22:12,556 --> 01:22:15,150
I can't make head nor tail
out of what you're saying.
1388
01:22:15,226 --> 01:22:17,490
The only thing is to send
him back where he came from.
1389
01:22:17,561 --> 01:22:19,825
Imagine, falling in love
with a butler.
1390
01:22:19,897 --> 01:22:22,832
If you're going to feel sorry
for anyone, feel sorry for Godfrey.
1391
01:22:22,900 --> 01:22:26,563
- Alexander!
- Don't "Alexander" me!
1392
01:22:26,637 --> 01:22:28,935
I've got something
more important to talk about.
1393
01:22:29,006 --> 01:22:31,770
Don't tell me you're going
to talk about money matters.
1394
01:22:31,842 --> 01:22:34,504
- Money, money, money!
- Yes, I am. But before I start,
1395
01:22:34,578 --> 01:22:37,069
I'm going to have
a little talk with Carlo.
1396
01:22:37,147 --> 01:22:41,243
- What are you going to do?
- This is private, just for Carlo's ears.
1397
01:22:42,853 --> 01:22:46,448
You don't mind if we have
a little chat, Carlo, old boy?
1398
01:22:46,523 --> 01:22:50,050
You know, for some time,
Carlo, I've felt...
1399
01:22:55,766 --> 01:22:58,792
- What did you say to Carlo?
- I said good-bye.
1400
01:22:58,869 --> 01:23:01,804
- Did he go?
- He left through the side window.
1401
01:23:01,872 --> 01:23:04,238
- Where is he going?
- I don't know, but he won't be back.
1402
01:23:04,308 --> 01:23:07,243
- Now, sit down and do some listening.
- I've never seen you like this.
1403
01:23:07,311 --> 01:23:09,541
Sit down!
What's come over you?
1404
01:23:09,613 --> 01:23:12,946
- You're just in time to listen.
- Do you want Godfrey to listen?
1405
01:23:13,017 --> 01:23:16,111
Yes, I want Godfrey to listen.
This concerns him too.
1406
01:23:16,186 --> 01:23:19,553
You might as well all know,
point-blank, we're about broke.
1407
01:23:19,623 --> 01:23:21,716
You mean we haven't
any money left?
1408
01:23:21,792 --> 01:23:24,852
We've got this house, a few odds
and ends, and that's about all.
1409
01:23:24,928 --> 01:23:27,954
Not only that, I've lost all of my stock
in Bullock Enterprises.
1410
01:23:28,032 --> 01:23:31,433
I've borrowed some of the stockholder's
money trying to recoup my losses.
1411
01:23:31,502 --> 01:23:34,437
I don't know where I'm going to end up.
Maybe in jail.
1412
01:23:34,505 --> 01:23:37,099
- Alexander!
- But if I do end up in jail,
1413
01:23:37,174 --> 01:23:39,802
it'll be the first peace
I've had in 20 years.
1414
01:23:39,877 --> 01:23:42,243
And I don't want any of you
to chortle about Godfrey.
1415
01:23:42,313 --> 01:23:44,247
You may all end up on the dump.
1416
01:23:44,315 --> 01:23:47,341
- What are we going to do?
- May I intrude, sir?
1417
01:23:47,418 --> 01:23:50,512
I'm afraid things are not
as bad as you make out.
1418
01:23:50,587 --> 01:23:53,078
- What do you know about it?
- Well, sir,
1419
01:23:53,157 --> 01:23:57,287
I've known for a long time the Bullock
interests were in rather a bad way.
1420
01:23:57,361 --> 01:24:00,262
I offered to help you once,
but you declined that help.
1421
01:24:00,331 --> 01:24:04,768
So I took the liberty of dabbling in the
market on my own account. Here, sir.
1422
01:24:04,835 --> 01:24:07,463
- What's this?
- That's most of your stock.
1423
01:24:07,538 --> 01:24:10,530
I knew it had been dumped
on the market, so I sold short.
1424
01:24:10,607 --> 01:24:14,065
I don't understand. You sold short.
You mean gentlemen's underwear?
1425
01:24:14,144 --> 01:24:18,171
Wait! You mean that you've been making
money while I was losing it?
1426
01:24:18,248 --> 01:24:21,775
I did it in your interest, sir.
The stock has been endorsed over to you.
1427
01:24:23,687 --> 01:24:27,919
I don't understand.
You did this for me?
1428
01:24:27,991 --> 01:24:31,825
Well, sir, there comes a turning point
in every man's life.
1429
01:24:31,895 --> 01:24:35,387
A time when he needs help.
It happened to me, also.
1430
01:24:35,466 --> 01:24:39,300
This family helped me
I hope I repaid my debt.
1431
01:24:39,370 --> 01:24:43,329
Some of the money went into a project
of my own. I hope you won't mind.
1432
01:24:43,407 --> 01:24:46,604
Do you mean that you did
all that on $150 a month?
1433
01:24:46,677 --> 01:24:50,511
Well, hardly. You see,
with the aid ofTommy Gray,
1434
01:24:50,581 --> 01:24:55,018
I was able to transmute
a certain trinket into gold,
1435
01:24:55,085 --> 01:24:58,486
then into stock
and then back into pearls again.
1436
01:24:58,555 --> 01:25:01,319
Thank you, dear lady,
for the use of this trinket.
1437
01:25:01,392 --> 01:25:04,156
Oh, Godfrey!
Then you did steal them!
1438
01:25:04,228 --> 01:25:08,221
Well, I, uh... Perhaps Miss Cornelia
had better explain that.
1439
01:25:08,298 --> 01:25:11,734
- You win.
- What is this all about, anyway?
1440
01:25:11,802 --> 01:25:14,862
I put the pearls
under Godfrey's mattress.
1441
01:25:14,938 --> 01:25:17,498
Thank you, Miss Cornelia.
I wanted you to say that.
1442
01:25:17,574 --> 01:25:20,566
- But why?
- You wouldn't understand.
1443
01:25:20,644 --> 01:25:23,238
Here, Godfrey.
These are rightfully yours.
1444
01:25:23,313 --> 01:25:26,942
Oh, no, thank you. I repaid my debt,
and I'm grateful to all of you.
1445
01:25:27,017 --> 01:25:30,248
If anyone's indebted, we are, after
the way some of us have treated you.
1446
01:25:30,320 --> 01:25:35,189
I've been repaid in many ways.
I learned patience from Mr. Bullock.
1447
01:25:35,259 --> 01:25:39,389
I found Mrs. Bullock
at all times, shall we say, amusing.
1448
01:25:39,463 --> 01:25:43,900
That's complimentary, and don't forget
you said I looked as young as Cornelia.
1449
01:25:43,967 --> 01:25:47,801
- What good did you find in me, if any?
- A great deal.
1450
01:25:47,871 --> 01:25:51,807
You taught me the fallacy of
false pride. You taught me humility.
1451
01:25:51,875 --> 01:25:54,901
I don't understand you.
1452
01:25:54,978 --> 01:25:58,812
Miss Cornelia, there have been other
spoiled children in the world.
1453
01:25:58,882 --> 01:26:01,612
I happened to be
one of them myself.
1454
01:26:01,685 --> 01:26:03,880
You're a high-spirited girl.
1455
01:26:03,954 --> 01:26:08,391
I can only hope that you use those
high spirits in a more constructive way.
1456
01:26:08,459 --> 01:26:12,156
And so... good day.
1457
01:26:25,142 --> 01:26:27,508
You know,
I hate to see Godfrey go.
1458
01:26:27,578 --> 01:26:30,672
He's the only butler we ever had
who understood women.
1459
01:26:33,484 --> 01:26:36,885
Well, Molly, you told me to leave
my hat near the door. Remember?
1460
01:26:36,954 --> 01:26:39,320
I hate to see you leave,
Godfrey.
1461
01:26:39,389 --> 01:26:43,086
- Oh, Molly, you've been swell.
- The house will seem empty.
1462
01:26:43,160 --> 01:26:47,221
Well, I guess the best
friends have to part.
1463
01:26:47,297 --> 01:26:49,993
Will you say good-bye
to Miss Irene for me?
1464
01:26:50,067 --> 01:26:53,230
I don't think I can go through
that ordeal right now.
1465
01:26:54,972 --> 01:26:58,032
You're sweet, Molly.
1466
01:26:58,108 --> 01:27:00,042
Good-bye.
1467
01:27:09,520 --> 01:27:12,216
What is it?
1468
01:27:12,289 --> 01:27:15,952
What's the matter
with Cornelia?
1469
01:27:20,163 --> 01:27:23,394
What's the matter with everybody?
Mother, what's the trouble?
1470
01:27:23,467 --> 01:27:25,492
- He's gone.
- Who's gone?
1471
01:27:25,569 --> 01:27:27,628
- Godfrey.
- Where?
1472
01:27:27,704 --> 01:27:30,400
And Carlo's gone out of the window.
Everybody's gone!
1473
01:27:30,474 --> 01:27:33,307
Oh, Molly, has he gone?
1474
01:27:33,377 --> 01:27:36,107
Poor Molly.
He's not gonna get away from me.
1475
01:27:36,179 --> 01:27:38,647
Order the car, Molly.
I'll be right down.
1476
01:27:45,556 --> 01:27:48,116
- Hello, Duke.
- Hi, Mike.
1477
01:27:48,191 --> 01:27:50,887
Say, business
looks pretty good tonight.
1478
01:27:50,961 --> 01:27:54,419
I'll say it is. Mayor Courtney's
here tonight with a big party.
1479
01:27:54,498 --> 01:27:57,934
I'll have one of the boys
bring these down, Duke.
1480
01:28:04,775 --> 01:28:08,142
- Hello, Duke.
- Hello. We can't complain about this.
1481
01:28:08,211 --> 01:28:10,736
Complain? Why, we got
the Meriwethers here!
1482
01:28:10,814 --> 01:28:13,977
- So I heard.
- Big stuff, huh?
1483
01:28:14,051 --> 01:28:16,281
This is all Greek to me.
1484
01:28:16,353 --> 01:28:18,947
Oh, here's our wandering butler now.
Explain it to him.
1485
01:28:19,022 --> 01:28:20,956
- Hello, Duke.
- Arthur.
1486
01:28:21,024 --> 01:28:24,289
I've got an estimate from the contractor
on your housing plan for the winter.
1487
01:28:24,361 --> 01:28:28,695
He figures he can petition off
our present buildings into compartments,
1488
01:28:28,765 --> 01:28:30,926
take care of
at least 50 people.
1489
01:28:31,001 --> 01:28:34,164
It'll cost $5,800,
but that includes steam heat.
1490
01:28:34,237 --> 01:28:37,729
Forgotten men with steam. Sounds like
something that ought to be on the menu.
1491
01:28:37,808 --> 01:28:40,641
I'll talk with you
about it later, Arthur.
1492
01:28:40,711 --> 01:28:44,306
I've still got an interest in this
company. When do you pay dividends?
1493
01:28:44,381 --> 01:28:48,613
We're giving food and shelter to 50
in the winter and employment in summer.
1494
01:28:48,685 --> 01:28:52,052
- What more do you want?
- You're the most arbitrary butler ever.
1495
01:28:52,122 --> 01:28:54,056
- Ex-butler.
- Fired?
1496
01:28:54,124 --> 01:28:58,060
I quit. I felt that
foolish feeling coming on again.
1497
01:28:58,128 --> 01:29:01,120
- You mean Irene?
- What do you know about that?
1498
01:29:01,198 --> 01:29:04,895
Nobody knows anything about her love,
except all of Upper New York.
1499
01:29:04,968 --> 01:29:07,027
Guess I got out
just in time.
1500
01:29:07,104 --> 01:29:09,334
Why don't you marry
the girl?
1501
01:29:09,406 --> 01:29:12,432
- I've had enough of matrimony.
- What's wrong with butlers?
1502
01:29:12,509 --> 01:29:15,342
Lots of society girls
run away with their chauffeurs.
1503
01:29:15,412 --> 01:29:18,939
Never mind about that. Suppose
you write me out a check for $5,000?
1504
01:29:19,016 --> 01:29:21,280
- For what?
- A new dock.
1505
01:29:21,351 --> 01:29:23,842
Perhaps we'll get
some of the yachting trade.
1506
01:29:23,920 --> 01:29:26,013
Well, how about
an airplane landing?
1507
01:29:26,089 --> 01:29:28,853
We'll come to that later.
1508
01:29:38,001 --> 01:29:40,936
Say, mister, what happened
to the city dump that was here?
1509
01:29:41,004 --> 01:29:43,768
Well, this is it, but
most of it's been filled in.
1510
01:29:43,840 --> 01:29:46,968
- What happened to those forgotten men?
- Forgotten men?
1511
01:29:47,044 --> 01:29:50,810
- Oh, we got most of them out in time.
- Where's Godfrey?
1512
01:29:50,881 --> 01:29:53,475
- You mean Mr. Godfrey Smith?
- Yes.
1513
01:29:53,550 --> 01:29:56,986
Well, lady, his office is right over
there where it says "office. "
1514
01:29:57,054 --> 01:30:00,615
Oh, just where it used to be.
Thank you. Come on, Clarence.
1515
01:30:00,691 --> 01:30:03,888
Say, wait a minute!
What is this? A basket party?
1516
01:30:07,698 --> 01:30:10,292
- Good evening, Mr. Courtney.
- Good evening.
1517
01:30:10,367 --> 01:30:12,631
- Lovely evening.
- Yes.
1518
01:30:12,703 --> 01:30:14,830
Good evening.
1519
01:30:14,905 --> 01:30:18,204
Well, there you are.
Business is fine.
1520
01:30:18,275 --> 01:30:22,974
I'm stuck, you're nuts,
and I'm going back to Boston
before I disgrace my family.
1521
01:30:23,046 --> 01:30:26,982
- Good riddance.
- Oh, Godfrey, company has come.
1522
01:30:27,050 --> 01:30:30,417
- Hello.
- What are you doing here?
1523
01:30:30,487 --> 01:30:33,388
Yes, what are you doing here?
Don't let him off the hook.
1524
01:30:33,457 --> 01:30:36,017
You must leave at once.
Do you hear me?
1525
01:30:36,093 --> 01:30:41,258
We got rid of her. If I can help
you in any other way, let me know.
1526
01:30:41,331 --> 01:30:45,267
Oh, my, how you've
fixed this place up, Godfrey.
1527
01:30:45,335 --> 01:30:48,930
- It's much nicer than before.
- Oh, you noticed that?
1528
01:30:49,005 --> 01:30:52,372
- Are the forgotten men having a party?
- It's their annual reunion.
1529
01:30:52,442 --> 01:30:56,139
- I saw the mayor. Is he one too?
- He's the guest of honor.
1530
01:30:56,213 --> 01:30:59,307
Oh, it's a lovely view.
1531
01:30:59,382 --> 01:31:02,818
- The bridge is always there?
- Most always.
1532
01:31:02,886 --> 01:31:05,912
Oh, you have a kitchen!
I'm gonna like this place.
1533
01:31:05,989 --> 01:31:08,890
What's over here?
Oh, is this where you sleep?
1534
01:31:08,959 --> 01:31:13,191
That's the general purpose
of the room. Any observations?
1535
01:31:13,263 --> 01:31:16,630
I think it's very cute,
but we'll have to change the wallpaper.
1536
01:31:16,700 --> 01:31:19,669
- What do you mean "we"?
- Oh, I don't like green wallpaper.
1537
01:31:19,736 --> 01:31:22,762
You won't have to look at it.
You're going home right now.
1538
01:31:22,839 --> 01:31:25,034
- Oh, but I can't go home.
- Why not?
1539
01:31:25,108 --> 01:31:28,407
- I can't go home after what happened.
- What happened?
1540
01:31:28,478 --> 01:31:31,311
You know what happened
just as well as I do.
1541
01:31:31,381 --> 01:31:34,714
- Now see here...
- Oh, go on and lose your temper.
1542
01:31:34,785 --> 01:31:37,219
I love it when
you lose your temper.
1543
01:31:37,287 --> 01:31:39,221
Why can't you let me alone?
1544
01:31:39,289 --> 01:31:42,554
Because you're my responsibility,
and someone has to take care of you.
1545
01:31:42,626 --> 01:31:46,255
- I can take care of myself.
- Look me in the eye and say that.
1546
01:31:46,329 --> 01:31:48,593
You love me,
and you know it.
1547
01:31:48,665 --> 01:31:51,634
There's no sense in struggling against
a thing when it's got you.
1548
01:31:51,701 --> 01:31:53,225
That's all there is to it.
1549
01:31:53,303 --> 01:31:55,237
Oh, that's Clarence.
1550
01:31:57,140 --> 01:31:59,631
I'm sorry I was delayed,
Miss Irene.
1551
01:31:59,709 --> 01:32:02,234
- I had to go around the back way.
- Put the wood over there.
1552
01:32:02,312 --> 01:32:05,611
You can put the groceries
right there in the kitchen.
1553
01:32:05,682 --> 01:32:08,412
- That's fine. Thank you, Clarence.
- What's the idea?
1554
01:32:08,485 --> 01:32:11,579
I brought some wood and food.
It should last us for a week.
1555
01:32:11,655 --> 01:32:15,113
It's a wonder you didn't bring
a minister and license.
1556
01:32:15,192 --> 01:32:17,422
I never thought of that.
1557
01:32:17,494 --> 01:32:19,587
- May I come in?
- Oh, Mr. Courtney.
1558
01:32:19,663 --> 01:32:23,463
Mr. Gray said there were a couple of
people here who wanted to get married.
1559
01:32:23,533 --> 01:32:27,196
- Are you it?
- Can you marry us without a license?
1560
01:32:27,270 --> 01:32:29,500
It may get me
into a lot of trouble,
1561
01:32:29,573 --> 01:32:32,007
but I guess I've known
your family long enough.
1562
01:32:32,075 --> 01:32:35,101
- Who are you going to marry?
- Godfrey. This is Godfrey.
1563
01:32:35,178 --> 01:32:39,046
Oh. How do you do, Godfrey?
1564
01:32:39,115 --> 01:32:41,515
Does your father
know about this?
1565
01:32:41,585 --> 01:32:44,281
Everybody knows about it
except Godfrey.
1566
01:32:44,354 --> 01:32:47,187
Well, I guess we better
have a witness.
1567
01:32:47,257 --> 01:32:50,624
- Clarence, stand right down here.
- What?
1568
01:32:50,694 --> 01:32:54,460
That's fine. Right there.
Come on, Godfrey. Right there.
1569
01:32:54,531 --> 01:32:57,830
Well, now, uh,
join hands, please.
1570
01:32:57,901 --> 01:33:00,563
- No, the right hand.
- Oh.
1571
01:33:00,637 --> 01:33:03,572
Stand still, Godfrey.
It'll all be over in a minute.
138463
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.