All language subtitles for Murdoch.Mysteries.S08E10.Murdoch.And.The.Temple.Of.Death

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:10,000 2 00:01:13,568 --> 00:01:15,736 Lo he encontrado. 3 00:01:18,507 --> 00:01:20,474 Lo he encontrado. 4 00:01:22,144 --> 00:01:25,579 El secreto es hacer que la carnada parezca la cena. 5 00:01:25,613 --> 00:01:28,982 - Es por eso que los usamos vivos. - �Eso le duele? 6 00:01:29,017 --> 00:01:30,851 �Es un gusano! 7 00:01:30,885 --> 00:01:32,853 Tienes que asegurarte que aterrice con un "plop". 8 00:01:32,887 --> 00:01:35,055 El "plop" llama su atenci�n. Creen que la cena ha aterrizado. 9 00:01:35,089 --> 00:01:38,058 �Por qu� un gusano va a hacer "plop" en el medio del r�o? 10 00:01:38,092 --> 00:01:40,894 - �Importa? - Esto es aburrido. 11 00:01:40,929 --> 00:01:44,464 - Los gusanos viven en el suelo. - �A qui�n le importa? 12 00:01:44,498 --> 00:01:47,467 - �Uno ha picado! - �Hala! �Recoge el carrete! 13 00:01:47,501 --> 00:01:50,170 - �Es uno grande! - No es aburrido ahora, �verdad? 14 00:01:50,204 --> 00:01:54,707 - �Es realmente grande! - Creo que se enganch� en algo. 15 00:01:57,644 --> 00:01:59,779 �Maldito infierno! 16 00:02:04,417 --> 00:02:06,386 - Se�or. - Murdoch. 17 00:02:07,020 --> 00:02:10,623 - �Qu� tenemos Dra. Grace? - Hombre, principios de los cuarenta. Asesinado. 18 00:02:10,657 --> 00:02:12,825 Lo sacamos del r�o esta ma�ana. 19 00:02:12,859 --> 00:02:15,660 �No es posible que simplemente se ahog�? 20 00:02:15,695 --> 00:02:19,064 Estoy muy confiada en mi suposici�n. 21 00:02:20,933 --> 00:02:22,601 22 00:02:25,478 --> 00:02:27,488 Se ve como una flecha, pero est� hecha de metal. 23 00:02:29,481 --> 00:02:31,417 No fue disparada por un arco. 24 00:02:31,452 --> 00:02:34,152 �Tal vez de una ballesta? 25 00:02:34,186 --> 00:02:37,756 Nada con una cuerda. Vea, no hay muesca aqu� en la parte de atr�s. 26 00:02:37,790 --> 00:02:39,591 Parece encajar 27 00:02:39,626 --> 00:02:42,461 en un mecanismo de alg�n tipo. 28 00:02:42,495 --> 00:02:44,763 Tambi�n encontr� esto en el bolsillo. 29 00:02:44,797 --> 00:02:46,598 Emily, acabo de... 30 00:02:46,633 --> 00:02:49,134 Lo siento. �Interrumpo? 31 00:02:49,168 --> 00:02:51,870 - �Y usted es? - Lillian Moss, 32 00:02:51,904 --> 00:02:53,872 este es el Detective Murdoch. 33 00:02:53,906 --> 00:02:55,606 He o�do hablar mucho de usted. 34 00:02:55,641 --> 00:02:57,375 Lillian, si pudieras 35 00:02:57,409 --> 00:02:59,443 esperar fuera... - Por supuesto. 36 00:02:59,478 --> 00:03:01,412 Eso est� muy bien doctora. Creo que hemos terminado aqu�. 37 00:03:01,446 --> 00:03:03,314 - S�. - Se�orita Moss. 38 00:03:09,588 --> 00:03:11,656 �Es ese el hombre por el cual la Dra. Ogden abandon� 39 00:03:11,690 --> 00:03:14,292 sus aspiraciones pol�ticas? - �l es. 40 00:03:14,326 --> 00:03:16,794 Un poco r�gido. 41 00:03:16,828 --> 00:03:18,796 �Entonces, qu� es tan importante? 42 00:03:18,830 --> 00:03:21,465 El mitin oficial de nominaci�n se ha fijado para ma�ana. 43 00:03:21,500 --> 00:03:23,700 Margaret Haile finalmente 44 00:03:23,734 --> 00:03:26,136 tendr� una plataforma adecuada para hacer frente a los votantes. 45 00:03:26,171 --> 00:03:28,071 Debemos estar dispuestas a apoyarla. 46 00:03:28,106 --> 00:03:30,007 Entonces vamos a necesitar m�s panfletos, carteles. 47 00:03:30,041 --> 00:03:31,875 Tal vez podr�a reclutar algunos de los agentes para asistir. 48 00:03:31,910 --> 00:03:34,577 Est� sucediendo realmente. 49 00:03:34,612 --> 00:03:38,515 Una candidata para el Parlamento Provincial. 50 00:03:38,549 --> 00:03:42,319 Son grandes tiempos los que estamos viviendo. 51 00:03:45,556 --> 00:03:48,491 �Se�or! �Qu� tenemos? 52 00:03:48,526 --> 00:03:50,694 Un recibo de alg�n tipo. 53 00:03:50,728 --> 00:03:52,729 �"Seco"? 54 00:03:52,763 --> 00:03:55,031 - �Limpieza en Seco? - No, sospecho que es 55 00:03:55,065 --> 00:03:57,900 Productos Secos. - �Mark? �Productos Secos de Mark? 56 00:04:01,038 --> 00:04:03,172 Aqu� estamos. Mira 57 00:04:03,207 --> 00:04:05,975 donde el r�o en el que hallamos el cuerpo se origina. 58 00:04:06,009 --> 00:04:07,476 "Markham". 59 00:04:09,713 --> 00:04:11,980 Siempre me ha gustado esta ciudad, se�or. �Recuerda 60 00:04:12,014 --> 00:04:14,015 la �ltima vez que estuvimos aqu�? - �S�! 61 00:04:14,050 --> 00:04:16,552 �Creo que est�bamos en busca de marcianos? 62 00:04:16,586 --> 00:04:20,055 Se�or, fui ingenuo, lo admito. 63 00:04:20,089 --> 00:04:22,257 La gravedad en Marte es un tercio de la nuestra. 64 00:04:22,291 --> 00:04:24,259 Un marciano no ser�a capaz de ponerse de pie aqu�. 65 00:04:24,293 --> 00:04:26,395 Ahora, sigo pensando que los venusinos son viables... 66 00:04:26,429 --> 00:04:30,131 George, gracias. 67 00:04:33,002 --> 00:04:34,970 �Qu� es eso? �Qu� es eso que est�s haciendo 68 00:04:35,004 --> 00:04:36,972 con esas peque�as latas all�? 69 00:04:37,006 --> 00:04:39,707 Y endereza las de fuera. �Te lo he dicho cuatro veces ya! 70 00:04:39,742 --> 00:04:41,743 - Tienes que enderezarlas... - Disculpe. 71 00:04:41,777 --> 00:04:44,379 Detective William Murdoch Polic�a de Toronto. 72 00:04:44,413 --> 00:04:47,415 �Podr�a ver a uno de sus recibos en blanco, por favor? 73 00:04:51,687 --> 00:04:53,654 �De qu� trata esto? 74 00:04:53,689 --> 00:04:57,725 Hace poco, gracias Jorge, 75 00:04:57,760 --> 00:05:01,695 este hombre entr� y compr� estos art�culos. 76 00:05:03,731 --> 00:05:07,301 Le recuerdo. Pero parec�a un poco mejor cuando lo vi. 77 00:05:07,335 --> 00:05:10,637 - �Cu�nto tiempo hace de eso? - Dos semanas, m�s o menos. 78 00:05:10,671 --> 00:05:13,607 Entr� con otro hombre. Buscaban el templo. 79 00:05:13,641 --> 00:05:15,742 - �El templo? - Es una leyenda local. 80 00:05:15,777 --> 00:05:18,978 Algunos edificio como el Taj Mahal en el bosque al oeste. 81 00:05:19,013 --> 00:05:21,848 �El Taj Mahal? �Aqu� afuera? 82 00:05:21,883 --> 00:05:24,117 No s� si realmente existe. 83 00:05:24,151 --> 00:05:27,186 Pero ellos ten�an la intenci�n de encontrarlo. 84 00:05:27,221 --> 00:05:29,122 �Puede describir al otro hombre? 85 00:05:29,156 --> 00:05:32,492 Mayor, un poco. No extranjero como �ste. 86 00:05:32,597 --> 00:05:36,065 Es todo lo que puedo decirle. Solo llegaron al mismo tiempo. 87 00:05:38,068 --> 00:05:39,602 Gracias. 88 00:05:42,039 --> 00:05:45,508 George, pregunta por estos dos hombres en la ciudad. 89 00:05:45,542 --> 00:05:47,843 Este no puede ser el �nico lugar donde se detuvieron. 90 00:05:47,878 --> 00:05:50,846 Y ve que informaci�n puedes encontrar sobre este templo. 91 00:05:50,881 --> 00:05:52,548 Correcto se�or. 92 00:05:54,618 --> 00:05:56,519 �Detective! 93 00:05:56,553 --> 00:05:58,453 El templo del que �l habl�, 94 00:05:58,488 --> 00:06:00,923 no es s�lo una leyenda. - �Lo has visto? 95 00:06:00,957 --> 00:06:04,393 Cuando era un ni�o, jugamos all� un par de veces. 96 00:06:04,427 --> 00:06:07,695 - �D�nde est�? - En el bosque 97 00:06:07,730 --> 00:06:10,598 al oeste de la ciudad. No puedo recordar exactamente d�nde. 98 00:06:10,933 --> 00:06:13,201 �Va a buscarlo? 99 00:06:13,236 --> 00:06:15,703 - Posiblemente. - Tenga cuidado. 100 00:06:15,738 --> 00:06:17,872 El edificio est� custodiado por un troll. 101 00:06:17,907 --> 00:06:19,241 �Un troll? 102 00:06:19,275 --> 00:06:23,445 Lo he visto por m� mismo. Ojos saltones, vive de ratas. 103 00:06:23,479 --> 00:06:25,880 No puede hablar, pero puede gritar como un alma en pena. 104 00:06:25,915 --> 00:06:29,784 Sol�a ahuyentarnos si lleg�bamos demasiado cerca. 105 00:06:29,818 --> 00:06:32,486 - Muchas gracias. - �Se�or! 106 00:06:32,521 --> 00:06:34,689 - �Qu� tienes George? - Mucho se�or. 107 00:06:34,723 --> 00:06:36,758 Habl� con la mujer que e alquil� a esos dos hombres una habitaci�n. 108 00:06:36,792 --> 00:06:38,760 - �Conseguiste sus nombres? - S� se�or. 109 00:06:38,794 --> 00:06:41,962 Steven Hayes y Bashar Kaba. 110 00:06:41,996 --> 00:06:44,432 Bashar Kaba... �es �rabe? 111 00:06:44,466 --> 00:06:46,934 Turco al parecer. Pero se�or, estos dos se fueron en busca 112 00:06:46,968 --> 00:06:50,471 del templo hace dos semanas. No han sido visto desde entonces. 113 00:06:50,505 --> 00:06:52,473 �Qu� supiste sobre el templo? 114 00:06:52,507 --> 00:06:55,409 Bueno se�or, los lugare�os lo llaman el Templo de la Muerte. 115 00:06:55,444 --> 00:06:57,678 Dicen que nadie que alguna vez entr� 116 00:06:57,712 --> 00:07:00,681 ha logrado salir con vida. - �De verdad? 117 00:07:00,715 --> 00:07:04,317 Al parecer fue construido hace un par de d�cadas por un exc�ntrico millonario. 118 00:07:04,351 --> 00:07:06,453 Y, se�or, corre el rumor de que �l mat� 119 00:07:06,487 --> 00:07:10,356 a toda su familia y los enterr� all�. 120 00:07:10,391 --> 00:07:12,392 Dicen otras personas que uno de sus hijos 121 00:07:12,426 --> 00:07:15,328 ahora guarda el lugar. Durante la construcci�n del templo, 122 00:07:15,362 --> 00:07:18,331 se dice que fue golpeado en la cabeza por un ladrillo que cay� 123 00:07:18,365 --> 00:07:20,533 y ahora �l est� un poco... 124 00:07:20,568 --> 00:07:22,368 Tenemos que encontrar este edificio, George. 125 00:07:22,403 --> 00:07:24,504 De acuerdo se�or. �Pero c�mo? 126 00:07:24,538 --> 00:07:27,173 Tengo una idea. 127 00:07:34,047 --> 00:07:37,382 �Qu� diablos! 128 00:07:39,786 --> 00:07:42,722 - �Murdoch? - Lo siento se�or, 129 00:07:42,756 --> 00:07:45,357 pero tengo que probar el dispositivo. - �Qu� dispositivo? 130 00:07:45,391 --> 00:07:47,892 - Es una c�mara. - �Para qu�? 131 00:07:47,927 --> 00:07:49,828 Fotograf�a a�rea. 132 00:07:49,862 --> 00:07:52,297 133 00:08:17,136 --> 00:08:18,970 �George! 134 00:08:19,004 --> 00:08:22,406 Se�or, �est� seguro de que estamos en buen camino? 135 00:08:22,441 --> 00:08:24,609 Seg�n mis c�lculos, s�. 136 00:08:30,382 --> 00:08:33,517 - Se�or. - S�, definitivamente este es un viejo sendero. 137 00:08:33,552 --> 00:08:37,287 Se�or, debe venir a ver esto. 138 00:08:45,997 --> 00:08:49,299 Se�or, realmente se ve como el Taj Mahal, �no es cierto? 139 00:08:49,333 --> 00:08:53,603 En realidad George, es m�s como la iglesia de Santa Sof�a. 140 00:08:53,638 --> 00:08:55,605 S�. 141 00:08:55,640 --> 00:08:57,974 La iglesia construida por el emperador Justiniano en el siglo sexto. 142 00:08:58,008 --> 00:08:59,842 La mayor de toda la cristiandad 143 00:08:59,877 --> 00:09:02,145 durante m�s de mil a�os. 144 00:09:02,179 --> 00:09:05,982 Se�or, he investigando el cristianismo primitivo para mi nueva novela. 145 00:09:06,016 --> 00:09:08,184 Ya veo. 146 00:09:08,218 --> 00:09:10,653 George, Santa Sof�a 147 00:09:10,687 --> 00:09:12,789 fue construida en Constantinopla, �no? 148 00:09:12,823 --> 00:09:16,125 Y nuestra v�ctima era turca. �Cree que hay una conexi�n? 149 00:09:16,160 --> 00:09:18,194 Es posible. 150 00:09:21,064 --> 00:09:23,365 Se�or, �tiene la intenci�n de entrar? 151 00:09:23,400 --> 00:09:26,835 S�lo estoy diciendo se�or, �lo llaman el Templo de la Muerte! 152 00:09:26,869 --> 00:09:31,006 No el Templo de la Perdici�n o el Templo del Terror. Muerte. 153 00:09:31,040 --> 00:09:34,075 Parece estar abierto. 154 00:09:34,110 --> 00:09:37,313 Mire se�or, me atrevo a decir que no est�n tratando de mantenernos fuera, 155 00:09:37,347 --> 00:09:40,849 que est�n deseando atraernos adentro. 156 00:09:46,889 --> 00:09:48,990 Se�or, este lugar es... 157 00:09:49,025 --> 00:09:52,360 �Es magn�fico! 158 00:09:52,394 --> 00:09:54,696 Es muy bizantino. 159 00:09:56,565 --> 00:09:58,533 Se�or, no puedo creer que un edificio como este 160 00:09:58,567 --> 00:10:00,668 solo fue abandonado. 161 00:10:00,703 --> 00:10:03,304 No creo que lo haya sido George. 162 00:10:03,339 --> 00:10:06,407 Esto ha sido limpiado por alguien recientemente. 163 00:10:06,442 --> 00:10:10,244 Tal vez por el hombre que se dice protege el lugar. 164 00:10:10,278 --> 00:10:12,947 165 00:10:15,817 --> 00:10:19,820 Se�or, �qu� significan estos? 166 00:10:19,855 --> 00:10:23,324 Es iconograf�a cristiana, George. 167 00:10:23,358 --> 00:10:25,392 Los ap�stoles principalmente. 168 00:10:25,426 --> 00:10:28,295 - �C�mo lo sabe? - Bueno, mira esto. 169 00:10:28,330 --> 00:10:30,530 Tres bolsas de dinero 170 00:10:30,565 --> 00:10:33,066 representar a Mateo, el recaudador de impuestos. 171 00:10:36,203 --> 00:10:38,137 Se�or. He visto este s�mbolo antes. 172 00:10:41,909 --> 00:10:44,411 Se�or, hay alguien aqu�. 173 00:10:44,445 --> 00:10:46,145 �Polic�a de Toronto! 174 00:10:46,180 --> 00:10:48,314 �Mu�strese! 175 00:10:55,956 --> 00:10:57,523 �Flanquealo George! 176 00:10:59,126 --> 00:11:01,060 �Det�ngase! �Det�ngase! 177 00:11:03,030 --> 00:11:05,264 Se�or, c�lmese. 178 00:11:05,298 --> 00:11:08,200 Identif�quese por favor. �Cu�l es su nombre? 179 00:11:10,169 --> 00:11:13,038 Enoc. 180 00:11:13,072 --> 00:11:15,841 - �Qu� idioma es este se�or? - No George, 181 00:11:15,876 --> 00:11:18,310 Creo que ese es su nombre. �Enoc? 182 00:11:18,344 --> 00:11:21,146 - �Eso es todo? �Ese es su nombre? - S�. 183 00:11:21,180 --> 00:11:24,016 Se�or, si este es el guardi�n del templo 184 00:11:24,050 --> 00:11:27,452 del que hemos o�do hablar, �es posible que sea el asesino? 185 00:11:27,486 --> 00:11:31,189 S� George, es posible. 186 00:11:31,224 --> 00:11:35,493 �Tienes la fotograf�a del Sr. Kaba? 187 00:11:35,528 --> 00:11:38,996 Se�or, �reconoce a este hombre? 188 00:11:39,031 --> 00:11:41,065 189 00:11:43,368 --> 00:11:46,137 Muerto. 190 00:11:46,171 --> 00:11:49,140 S�, s�, est� muerto. �Como muri�? 191 00:11:49,174 --> 00:11:52,811 �Lo mat�? 192 00:11:52,845 --> 00:11:55,079 Dios. 193 00:11:56,681 --> 00:11:59,550 �Dios lo mat�? 194 00:11:59,584 --> 00:12:02,653 �l estaba con otro hombre, �no? 195 00:12:02,687 --> 00:12:05,189 �El otro hombre lo mat�? 196 00:12:08,626 --> 00:12:12,930 Dios, Dios mata. 197 00:12:23,374 --> 00:12:26,343 "Yo soy el Alfa y la Omega. 198 00:12:26,377 --> 00:12:28,744 El primero y el �ltimo. El principio 199 00:12:28,779 --> 00:12:30,746 y el fin ". 200 00:12:30,781 --> 00:12:33,516 - �Se�or? - Es una referencia b�blica 201 00:12:33,550 --> 00:12:35,818 George, significa Dios mismo. 202 00:12:35,853 --> 00:12:38,088 Dios... 203 00:12:38,122 --> 00:12:41,057 matar. 204 00:12:41,092 --> 00:12:43,893 Parece que hay algo dentro de estos s�mbolos, George. 205 00:12:53,436 --> 00:12:56,405 �Dios, Dios, Dios mata! 206 00:12:58,475 --> 00:12:59,976 �Se�or! 207 00:13:08,351 --> 00:13:10,552 Bueno George... 208 00:13:10,586 --> 00:13:12,954 Creo que hemos encontrado a nuestro asesino. 209 00:13:17,000 --> 00:13:17,740 �Usted dice que el edificio lo mat�? 210 00:13:17,744 --> 00:13:20,512 El edificio est� mecanizada para matar a quienquiera que realize 211 00:13:20,547 --> 00:13:23,482 una secuencia espec�fica de acciones. 212 00:13:23,516 --> 00:13:26,385 - �Por qu� diablos? - No tengo ni idea, se�or. 213 00:13:26,419 --> 00:13:29,955 Seg�n la tradici�n local, fue construido por un rico terrateniente. 214 00:13:29,989 --> 00:13:33,058 Dices que su hijo es el guardi�n del lugar. �Tiene algo que decir? 215 00:13:33,092 --> 00:13:36,328 Sufre claramente los efectos de alg�n tipo de lesi�n cerebral. 216 00:13:36,362 --> 00:13:38,696 Averigua qui�n es due�o de la tierra. 217 00:13:38,731 --> 00:13:42,100 Ya lo hicimos. Fue legada a Enoc, el hijo, 218 00:13:42,134 --> 00:13:44,402 por Arden, el padre, en 1878. 219 00:13:44,436 --> 00:13:48,038 Esta Arden McPhee no construy� el templo por �l mismo. 220 00:13:48,073 --> 00:13:50,408 �l debe haber usado canteros, artesanos. 221 00:13:50,442 --> 00:13:53,644 Si hay vidrio coloreado e iconos de yeso, gente los hizo. 222 00:13:53,679 --> 00:13:56,247 - Personas con direcciones. - Buen punto se�or. 223 00:13:56,281 --> 00:13:58,449 Necesitamos saber m�s acerca de este Arden McPhee. 224 00:14:01,920 --> 00:14:04,054 - Se�oras. - Julia. 225 00:14:04,089 --> 00:14:06,257 Me temo que Margaret no puede venir. Est� ocupada escribiendo 226 00:14:06,291 --> 00:14:08,592 su discurso de nominaci�n. - �No es emocionante? 227 00:14:08,626 --> 00:14:10,928 La primera mujer en el Imperio Brit�nico en lanzarse 228 00:14:10,962 --> 00:14:13,964 a la campa�a electoral como candidato. �Estar� la prensa estar all�? 229 00:14:13,999 --> 00:14:15,732 - Claro. - Organic� una reuni�n 230 00:14:15,767 --> 00:14:18,201 con el Sr. Magnus Sinclair. �l est� dispuesto a suscribir 231 00:14:18,235 --> 00:14:21,337 el costo de la campa�a de Margaret. - Julia, eso es maravilloso. 232 00:14:21,372 --> 00:14:24,508 Uno no tiene que estar en el centro de la atenci�n para lograr un cambio. 233 00:14:24,542 --> 00:14:26,576 Y por supuesto, al permanecer detr�s del escenario, 234 00:14:26,611 --> 00:14:28,745 se corre mucho menos riesgo. 235 00:14:31,215 --> 00:14:33,283 �Vamos? 236 00:14:34,919 --> 00:14:38,187 Se�or, encontr� un obituario. 237 00:14:38,222 --> 00:14:40,189 Arden McPhee era un arque�logo. 238 00:14:40,224 --> 00:14:42,392 Vivi� en el extranjero sobre todo, por eso nadie lo recuerda. 239 00:14:42,426 --> 00:14:44,493 - �D�nde en el extranjero? - Bueno, de acuerdo 240 00:14:44,528 --> 00:14:48,464 con el obituario, regres� de Constantinopla en 1877, 241 00:14:48,498 --> 00:14:50,866 un a�o antes de morir. - �Como muri�? 242 00:14:50,901 --> 00:14:53,235 Una enfermedad persistente es todo lo que se dijo. 243 00:14:53,269 --> 00:14:57,239 Pero se�or, muri� antes que su esposa y dos hijas. 244 00:14:57,273 --> 00:15:01,176 Revis� sus registros. Todos murieron en 1877. 245 00:15:01,210 --> 00:15:03,178 �Alguna enfermedad que trajo a casa con ellos? 246 00:15:03,212 --> 00:15:05,414 Se�or, cada muerte fue declarada accidental. 247 00:15:05,449 --> 00:15:08,417 - �En serio? Qu� extra�o. - Extra�o de hecho. 248 00:15:08,451 --> 00:15:10,385 �Debo volver a Markham para ver qu� puedo encontrar? 249 00:15:10,420 --> 00:15:12,620 No George, creo que debemos volcar nuestra atenci�n 250 00:15:12,655 --> 00:15:14,689 a la carrera arqueol�gica del Sr. McPhee 251 00:15:14,723 --> 00:15:17,059 - Correcto. - Se�or... 252 00:15:17,093 --> 00:15:19,061 Encontr� al yesero que hizo los iconos 253 00:15:19,095 --> 00:15:21,063 para el templo. Su nombre es Silas Renton. 254 00:15:21,097 --> 00:15:23,765 - �Lo trajiste? - �l muri�, se�or. 255 00:15:23,799 --> 00:15:25,767 Pero tengo el nombre de la firma de arquitectos 256 00:15:25,801 --> 00:15:28,402 que lo contrat� para el trabajo. - Nunca construimos el templo. 257 00:15:28,437 --> 00:15:30,872 S�lo hicimos algunos de los trabajos interiores. 258 00:15:30,906 --> 00:15:33,374 Hab�a por lo menos otras tres empresas involucradas. 259 00:15:33,408 --> 00:15:36,410 Y todos trabajamos de forma independiente el uno del otro. 260 00:15:36,445 --> 00:15:39,113 - Eso debe haber sido dif�cil. - Lo fue, 261 00:15:39,147 --> 00:15:42,383 pero McPhee insisti� en absoluto secreto 262 00:15:42,417 --> 00:15:45,119 Cualquier comunicaci�n entre las empresas ten�a que ir a trav�s de �l, 263 00:15:45,153 --> 00:15:47,488 y todos los dibujos de arquitectura 264 00:15:47,522 --> 00:15:49,523 tuvieron que ser entregados a �l al finalizar. 265 00:15:49,557 --> 00:15:51,592 �Conoci� el edificio que estaba siendo armado? 266 00:15:51,626 --> 00:15:53,594 Dios m�o, no. 267 00:15:53,628 --> 00:15:55,796 Nunca vi un plan maestro. 268 00:15:55,830 --> 00:15:58,098 Y si existi�, sospecho que todo estaba en la cabeza de McPhee. 269 00:15:58,132 --> 00:16:00,100 �As� que entregaron los planos al terminar? 270 00:16:00,134 --> 00:16:02,002 S� 271 00:16:02,036 --> 00:16:03,971 pero guardamos una copia en la caja de seguridad de la empresa, 272 00:16:04,005 --> 00:16:07,508 usted sabe, en caso que surgieran materias de de car�cter jur�dico. 273 00:16:07,542 --> 00:16:09,510 Sospecho que las otras empresas habr�n hecho lo mismo. 274 00:16:09,544 --> 00:16:12,945 �Sabe que otras firmas de arquitectura participaron? 275 00:16:12,980 --> 00:16:16,883 Se supon�a que era un secreto tambi�n. Pero es un mundo peque�o, 276 00:16:16,917 --> 00:16:19,052 y le puedo dar los nombres de al menos dos de ellas. 277 00:16:20,687 --> 00:16:23,789 - �Exito George? - Se�or, he encontrado algunos art�culos 278 00:16:23,824 --> 00:16:25,992 Fue m�s bien una lectura infructuosa en su mayor parte. 279 00:16:26,027 --> 00:16:28,428 �l hizo la mayor parte de sus excavaciones en el oriente pr�ximo. 280 00:16:28,462 --> 00:16:30,663 En este art�culo afirma haber encontrado 281 00:16:30,697 --> 00:16:32,665 la ciudad perdida de Arimatea. 282 00:16:32,699 --> 00:16:34,967 �Ciertamente! 283 00:16:35,002 --> 00:16:38,838 Esto fue co-escrito por Mahmoud Bajjali. 284 00:16:38,872 --> 00:16:42,074 - �Lo conoce, Se�or? - No a Mahmoud, 285 00:16:42,108 --> 00:16:44,010 pero conocemos una Iris Bajjali. 286 00:16:44,044 --> 00:16:46,245 �La mujer de la exposici�n egipcia 287 00:16:46,279 --> 00:16:50,382 con la afici�n por las serpientes! - Esa misma. Me pregunto... 288 00:16:55,555 --> 00:16:59,224 Lo siento, esta parte del museo est� fuera de los l�mites. 289 00:16:59,259 --> 00:17:01,360 Dra. Bajjali. 290 00:17:01,394 --> 00:17:04,563 William Murdoch. 291 00:17:04,597 --> 00:17:08,199 �A qu� debo este placer inesperado? 292 00:17:08,233 --> 00:17:10,234 Mahmud era mi padre. 293 00:17:10,269 --> 00:17:13,939 Se especializ� en artefactos de la Tierra Santa. 294 00:17:13,973 --> 00:17:16,340 �Conoci� a un Arden McPhee? 295 00:17:16,375 --> 00:17:18,609 En realidad lo conoc� una vez, 296 00:17:18,643 --> 00:17:21,579 cuando era muy joven. Seis o siete a�os, creo. 297 00:17:21,613 --> 00:17:24,048 �l y mi padre trabajaron juntos durante unos a�os 298 00:17:24,083 --> 00:17:27,151 hasta que tuvieron una pelea. - �Que pas�? 299 00:17:27,186 --> 00:17:29,153 No lo se. 300 00:17:29,188 --> 00:17:32,457 Arden McPhee era muy intenso. 301 00:17:32,491 --> 00:17:34,692 No me gustaba mucho. 302 00:17:34,726 --> 00:17:36,927 �Por qu� el repentino inter�s en �l? 303 00:17:36,962 --> 00:17:39,529 Deja que te ense�e. 304 00:17:39,564 --> 00:17:43,200 C�pula completa flanqueada por dos media c�pulas del mismo di�metro, 305 00:17:43,234 --> 00:17:45,803 una obvia referencia a la iglesia de Santa Sof�a. 306 00:17:47,739 --> 00:17:50,240 �Por qu� iba McPhee a construir una cosa as�? 307 00:17:50,274 --> 00:17:52,375 Para matar gente, al parecer. 308 00:17:52,410 --> 00:17:54,644 El edificio est� ama�ado con trampas letales. 309 00:17:54,678 --> 00:17:57,414 - Ya hay un hombre muerto. - �Quien? 310 00:17:57,448 --> 00:18:01,251 Bashar Kaba. �Lo conoces? 311 00:18:01,285 --> 00:18:03,253 Nunca he o�do hablar de �l. 312 00:18:03,287 --> 00:18:06,256 Mira la iconograf�a. 313 00:18:06,290 --> 00:18:11,293 Es raro. �Por qu� hay dos de Mateo? 314 00:18:11,328 --> 00:18:13,429 Los iconos son los mismos, 315 00:18:13,463 --> 00:18:15,732 pero el friso de arriba es diferente. 316 00:18:15,766 --> 00:18:18,300 �Qu� significa? 317 00:18:18,335 --> 00:18:20,302 No lo sabemos. 318 00:18:20,337 --> 00:18:24,007 Lo s�. 319 00:18:24,041 --> 00:18:25,941 Dios m�o. 320 00:18:25,975 --> 00:18:28,277 Se�or, la novela en que estoy trabajando ahora 321 00:18:28,311 --> 00:18:30,279 se trata de un arque�logo, 322 00:18:30,313 --> 00:18:32,414 pero es una especie de arque�logo de capa y espada. 323 00:18:32,449 --> 00:18:35,284 �Un arque�logo de capa y espada, George? 324 00:18:35,318 --> 00:18:37,586 S� se�or, es introvertido pero fuerte, 325 00:18:37,621 --> 00:18:40,422 incre�blemente valiente, pero tiene un tal�n de Aquiles. 326 00:18:40,457 --> 00:18:42,024 �Cual es? 327 00:18:42,058 --> 00:18:45,627 Mariposas. Le aterrorizan. Y por supuesto, al final 328 00:18:45,662 --> 00:18:48,030 de la novela tiene que arrastrarse en una cueva llena de ellas. 329 00:18:48,064 --> 00:18:50,098 �Qu� clase de hombre le tiene miedo a las mariposas? 330 00:18:50,133 --> 00:18:52,000 �Tu punto, George? 331 00:18:52,035 --> 00:18:54,435 Se�or, afirmo que mi protagonista 332 00:18:54,470 --> 00:18:56,504 y Arden McPhee fueron detr�s de la misma cosa. 333 00:18:56,539 --> 00:19:00,141 Creo que este icono de una talega no es una segunda representaci�n de Mateo 334 00:19:00,176 --> 00:19:01,942 sino m�s bien de Jos� de Arimatea. 335 00:19:01,977 --> 00:19:04,679 �l era rico, tambi�n era 336 00:19:04,713 --> 00:19:07,815 el disc�pulo que recogi� la sangre de Jes�s en una copa, 337 00:19:07,849 --> 00:19:10,385 conocida por la leyenda 338 00:19:10,419 --> 00:19:14,555 como el Santo Grial. - George, no creo... 339 00:19:14,589 --> 00:19:17,524 - �Se�or, �l encontr� la ciudad de Arimatea! - Sin embargo... 340 00:19:17,559 --> 00:19:20,895 - �l podr�a estar en lo cierto. - �Qu�? 341 00:19:20,929 --> 00:19:24,665 Mi padre estaba obsesionado con el Santo Grial. 342 00:19:24,700 --> 00:19:26,633 Es por eso que estaba trabajando con Arden McPhee. 343 00:19:26,668 --> 00:19:28,669 Se�or, McPhee debe haberlo encontrado. 344 00:19:28,704 --> 00:19:30,671 Tal vez en Constantinopla. 345 00:19:30,705 --> 00:19:32,639 Es por eso que este lugar est� lleno de trampas. 346 00:19:32,674 --> 00:19:35,742 Escondido en alg�n lugar de este edificio... 347 00:19:35,776 --> 00:19:37,911 est� el Santo Grial. 348 00:19:42,612 --> 00:19:43,277 �El Santo Grial? 349 00:19:44,308 --> 00:19:44,910 �En Markham? 350 00:19:45,411 --> 00:19:46,011 �Ontario? 351 00:19:46,892 --> 00:19:50,729 - Estamos postulando una teor�a, se�or. - Una teor�a muy convincente. 352 00:19:50,763 --> 00:19:53,298 No estoy del todo convencido, pero... 353 00:19:53,332 --> 00:19:55,267 Bien, porque es malditamente loco. 354 00:19:55,301 --> 00:19:57,602 �No iban el rey Arturo y sus caballeros detr�s de �l? 355 00:19:57,637 --> 00:20:00,905 - Seg�n la leyenda, s�. - Entonces, �qu� hace en el maldito Markham? 356 00:20:00,939 --> 00:20:03,574 �Qu� estaba haciendo en la maldita Inglaterra? 357 00:20:03,608 --> 00:20:04,876 358 00:20:04,910 --> 00:20:07,912 Hay un n�mero de razones 359 00:20:07,946 --> 00:20:10,281 para considerar esta teor�a, se�or, b�sicamente porque 360 00:20:10,315 --> 00:20:12,483 falta una alternativa convincente. 361 00:20:12,517 --> 00:20:14,585 Y el edificio era una trampa 362 00:20:14,619 --> 00:20:17,755 para matar a la gente que siguiera pistas a algo. 363 00:20:17,789 --> 00:20:19,757 �Entonces cu�l es el caso? 364 00:20:19,791 --> 00:20:21,759 No podemos encerrar a un edificio en la c�rcel. 365 00:20:21,793 --> 00:20:23,761 �Ahora se trata de una caza del tesoro? 366 00:20:23,795 --> 00:20:26,297 Una b�squeda que podr�a terminar en el Santo Grial. 367 00:20:26,331 --> 00:20:28,332 �Y c�mo vas a hacer eso? 368 00:20:28,366 --> 00:20:30,834 Bueno se�or, le he pedido a los estudios de arquitectura 369 00:20:30,868 --> 00:20:34,037 que construyeron el templo proveerme con sus dibujos. 370 00:20:34,071 --> 00:20:38,008 Bueno, Margaret est� preparando estofado de Lancashire 371 00:20:38,042 --> 00:20:40,210 y eso le gana a una vieja copa cualquier d�a de la semana. 372 00:20:40,244 --> 00:20:42,145 Dra. Bajjali. 373 00:20:48,519 --> 00:20:51,220 �Qu� vas a hacer para la cena? 374 00:20:53,223 --> 00:20:55,257 Mi esposa estar� esper�ndome. 375 00:20:57,127 --> 00:20:58,828 - Tu esposa. - S�, yo... 376 00:20:58,862 --> 00:21:01,564 Bueno, nosotros... 377 00:21:03,456 --> 00:21:06,291 - �Por qu� no te unes a nosotros? - No... 378 00:21:06,325 --> 00:21:10,161 - S�, insisto. - Me encantar�a. 379 00:21:13,532 --> 00:21:15,500 No entiendo. 380 00:21:15,534 --> 00:21:19,304 Siempre cenamos puntualmente a las siete. 381 00:21:19,338 --> 00:21:21,806 Estoy seguro de que estar� aqu� muy pronto. 382 00:21:21,840 --> 00:21:23,841 S�. 383 00:21:25,844 --> 00:21:27,879 384 00:21:33,786 --> 00:21:35,219 �Hola? 385 00:21:35,253 --> 00:21:36,888 S�. 386 00:21:36,922 --> 00:21:39,390 S�. 387 00:21:39,425 --> 00:21:42,326 Por supuesto, por supuesto, est� bien. 388 00:21:42,360 --> 00:21:45,495 Muy bien, nos vemos m�s tarde. 389 00:21:50,435 --> 00:21:52,869 Julia no se nos unir�. 390 00:21:54,272 --> 00:21:57,140 391 00:21:57,174 --> 00:22:01,010 - �Solo nosotros dos entonces? - Por lo que parece. 392 00:22:03,047 --> 00:22:05,148 As� que vamos a comer. 393 00:22:07,151 --> 00:22:10,386 Siempre entend� que era la copa 394 00:22:10,421 --> 00:22:12,489 que Cristo uso en la �ltima Cena. 395 00:22:12,523 --> 00:22:15,058 S�, un error com�n. 396 00:22:15,092 --> 00:22:17,226 Pero, como tu Agente dijo: 397 00:22:17,261 --> 00:22:20,563 el Grial se asocia con Jos� de Arimatea. 398 00:22:20,597 --> 00:22:23,399 El hombre que recogi� el cuerpo de Cristo 399 00:22:23,434 --> 00:22:26,035 despu�s del juicio y ejecuci�n. - Exactamente. 400 00:22:26,070 --> 00:22:28,338 La mayor�a de los expertos creen que fue la vasija 401 00:22:28,372 --> 00:22:30,840 utilizado por Jos� para juntar la sangre de Jes�s 402 00:22:30,874 --> 00:22:33,008 que sal�a de su cuerpo. 403 00:22:33,042 --> 00:22:36,011 Es por eso que se pens� era santo. 404 00:22:36,045 --> 00:22:38,647 - �Y qu� pas� con el? - Hay informes 405 00:22:38,682 --> 00:22:41,383 que tanto el Grial como el sudario 406 00:22:41,417 --> 00:22:43,452 fueron llevados por Jos� a Edesa. 407 00:22:43,487 --> 00:22:45,488 Siempre entend� que 408 00:22:45,522 --> 00:22:48,457 Jos� lo trajo a Gran Breta�a. - Otro error com�n. 409 00:22:48,491 --> 00:22:51,393 Jos� lo llev� a un palacio 410 00:22:51,427 --> 00:22:53,628 en Edesa llamado Britium. 411 00:22:53,662 --> 00:22:58,400 Entonces, �c�mo termin� en Constantinopla? 412 00:22:58,434 --> 00:23:02,237 Me imagino que fue llevado all� para su cuidado despu�s de la conquista isl�mica 413 00:23:02,271 --> 00:23:04,572 Ciertamente, los cruzados pensaban 414 00:23:04,607 --> 00:23:07,976 que estaba all�. Saquearon la iglesia de Santa Sof�a en busca de el. 415 00:23:08,010 --> 00:23:11,245 Iris, es el Santo Grial 416 00:23:11,279 --> 00:23:13,247 del estamos hablando. 417 00:23:13,281 --> 00:23:16,751 El m�s codiciado artefacto en toda la cristiandad. 418 00:23:16,785 --> 00:23:20,221 �Cu�les son las probabilidades de que est� aqu�? 419 00:23:20,255 --> 00:23:23,257 Si el Santo Grial existe, 420 00:23:23,291 --> 00:23:25,759 tiene que existir en alg�n lugar. 421 00:23:25,793 --> 00:23:28,462 �Hay alguna raz�n por la que no pueda estar aqu�? 422 00:23:28,497 --> 00:23:30,498 Supongo que no. 423 00:23:30,532 --> 00:23:34,268 Si McPhee lo encontr�, 424 00:23:34,302 --> 00:23:36,603 �entonces por qu� ocultarlo? 425 00:23:36,638 --> 00:23:38,772 �Por qu� no reclamar la gloria para s� mismo? 426 00:23:38,806 --> 00:23:42,042 Dijiste que fue atacado por la enfermedad, 427 00:23:42,076 --> 00:23:44,177 y que perdi� a su familia. 428 00:23:44,211 --> 00:23:47,915 Quiz�s McPhee cre�a que hab�a enfurecido a Dios 429 00:23:47,949 --> 00:23:51,084 al tomar la santa reliquia de su lugar leg�timo. 430 00:23:51,118 --> 00:23:54,887 No pod�a llevarla de vuelta a la iglesia de Santa Sof�a. 431 00:23:54,922 --> 00:23:58,124 As� que construy� una r�plica en su propia tierra y lo escondi� all�. 432 00:23:58,159 --> 00:24:01,094 Haces un argumento de peso. 433 00:24:01,128 --> 00:24:04,564 Me alegra ver que tengo el poder de persuadirte. 434 00:24:04,598 --> 00:24:07,900 Entonces William, 435 00:24:07,935 --> 00:24:11,236 �Ser�s que buscaremos el Santo Grial? 436 00:24:16,109 --> 00:24:18,110 Si te digo la verdad, estoy bastante inseguro. Quiero decir, 437 00:24:18,144 --> 00:24:21,814 me encantar�a encontrar el Santo Grial, pero sin duda afectar�a a mi nuevo libro 438 00:24:21,848 --> 00:24:25,584 �Por qu� alguien se preocupa por el Santo Grial? Es una taza. 439 00:24:25,618 --> 00:24:27,819 �Higgins, es una reliquia sagrada hombre! 440 00:24:27,853 --> 00:24:30,155 Podr�a tener poderes sobrenaturales. 441 00:24:30,190 --> 00:24:32,224 - �Qu� clase de poderes? - Bueno, �qui�n sabe? 442 00:24:32,258 --> 00:24:34,926 Dios est� lleno de sorpresas. En mi novela, 443 00:24:34,961 --> 00:24:37,762 confiere la invisibilidad, lo que resulta muy �til 444 00:24:37,797 --> 00:24:39,931 para mi protagonista en un momento crucial. 445 00:24:39,966 --> 00:24:42,200 Est� a punto de ser comido por una tribu de can�bales, y... 446 00:24:42,234 --> 00:24:44,202 - Buenos d�as se�or. - Buenos d�as se�ores. 447 00:24:44,236 --> 00:24:46,204 �Son estos los planos que hab�amos solicitado? 448 00:24:46,238 --> 00:24:48,873 Esto es lo que nos dieron. 449 00:24:52,277 --> 00:24:54,479 �Geometr�a? 450 00:24:54,513 --> 00:24:57,782 S�, se�or. Eche un vistazo a esto. El s�tano del templo 451 00:24:57,817 --> 00:24:59,850 se divide en dos grandes salas, 452 00:24:59,884 --> 00:25:02,019 cada una de 8,1 metros de ancho. 453 00:25:02,053 --> 00:25:04,155 Pero la planta principal del templo es de 18 metros de ancho. 454 00:25:04,189 --> 00:25:08,526 - �Entonces? - As� que 2 veces 8,1 es 16,2. 455 00:25:08,560 --> 00:25:11,262 Aun teniendo en cuenta un espesor de 30 cent�metros 456 00:25:11,296 --> 00:25:13,364 para estos dos muros, todav�a deja 457 00:25:13,398 --> 00:25:15,432 1,20 metros de paradero desconocido. 458 00:25:15,466 --> 00:25:19,803 - Un pasadizo secreto. - Corriendo recto por debajo de la planta principal. 459 00:25:19,838 --> 00:25:22,606 - �Se�ores? - �Qu� pasa, Henry? 460 00:25:22,641 --> 00:25:24,608 Han encontrado otro cuerpo. 461 00:25:24,643 --> 00:25:28,478 Dra. Grace. 462 00:25:28,513 --> 00:25:32,349 - �Otra v�ctima del templo? - Precedi� a la primera. 463 00:25:32,383 --> 00:25:34,884 �sta ha estado en el agua por lo menos dos semanas. 464 00:25:34,918 --> 00:25:37,887 La parte superior del cr�neo est� parcialmente colapsada. 465 00:25:37,921 --> 00:25:41,691 - �Alguna idea de donde vino? - Imposible de decir en este momento. 466 00:25:41,725 --> 00:25:45,228 Tendr� que quitar el cuero cabelludo. Pero eso parece ser lo que lo mat�. 467 00:25:48,065 --> 00:25:51,067 �Tenemos derecho a nuestras demandas! �Votos para las mujeres! 468 00:25:51,101 --> 00:25:53,703 �Tan solo van a negarse a hablar conmigo? 469 00:25:53,737 --> 00:25:56,673 Todav�a podemos tener en un animado debate con estas personas, Dra. Beattie. 470 00:25:56,707 --> 00:25:58,708 �Qu� est� pasando? 471 00:25:58,742 --> 00:26:02,244 - �Por qu� se va todo el mundo? - No lo s�. �Margaret? 472 00:26:02,279 --> 00:26:05,347 El Sr. Marter tiene un resfriado y no puede hablar, 473 00:26:05,382 --> 00:26:08,750 y el Dr. Nesbitt se niega a hablar en solidaridad. 474 00:26:08,785 --> 00:26:11,153 As� que parece que este encuentro ha terminado. 475 00:26:11,188 --> 00:26:13,322 �Qu� pasa contigo y tu derecho a hablar? 476 00:26:13,356 --> 00:26:15,757 Est�n completamente indiferentes a mi presencia aqu�. 477 00:26:15,792 --> 00:26:21,362 - Esto no va a pasar. Escuchar�n tu plataforma - Julia, �qu� est�s haciendo? 478 00:26:21,397 --> 00:26:23,832 �Damas y caballeros! 479 00:26:23,866 --> 00:26:27,669 Al parecer, el Dr. Nesbitt y el Sr. Marter no est�n dispuestos 480 00:26:27,704 --> 00:26:30,872 a participar en un debate inteligente. Bueno, la Sra. Margaret Haile 481 00:26:30,907 --> 00:26:34,342 si lo est�. De hecho, disfrutar� con ello. 482 00:26:34,376 --> 00:26:37,012 Y se�ores de la prensa, �no creen que la ciudad 483 00:26:37,046 --> 00:26:40,781 de Toronto merece escuchar las palabras de una mujer? �No desean 484 00:26:40,816 --> 00:26:43,351 registrar este momento crucial en la historia de nuestra bella ciudad? 485 00:26:43,385 --> 00:26:45,920 Damas y caballeros, les presento 486 00:26:45,954 --> 00:26:49,691 a nuestra Candidata socialista para dirigir el norte de Toronto, 487 00:26:49,725 --> 00:26:52,727 �la Sra. Margaret Haile! 488 00:26:52,761 --> 00:26:56,230 Creo que tal vez haya juzgado mal a tu Dra. Ogden. 489 00:26:56,264 --> 00:26:59,800 Gracias Dra. Ogden por su presentaci�n. 490 00:26:59,835 --> 00:27:03,303 Y gracias a todos por venir hoy a favor de nuestra causa. 491 00:27:15,149 --> 00:27:17,251 Iris. 492 00:27:17,285 --> 00:27:20,220 Llam� por tel�fono a la estaci�n. Hab�as salido. 493 00:27:20,255 --> 00:27:22,656 Ha habido otra v�ctima. 494 00:27:22,690 --> 00:27:25,058 - �Por el templo? - Muy probable. 495 00:27:25,092 --> 00:27:28,594 Eso es terrible. �verdad? �Has encontrado pruebas 496 00:27:28,629 --> 00:27:31,264 de un pasaje secreto? 497 00:27:31,298 --> 00:27:33,933 Porque creo que he descubierto algo muy interesante. 498 00:27:33,968 --> 00:27:37,203 S�lo un momento, Doctora. 499 00:27:37,238 --> 00:27:39,672 Enoc, tengo una pregunta para usted. 500 00:27:42,143 --> 00:27:44,343 �Reconoce a este hombre? 501 00:27:44,378 --> 00:27:47,179 Su rostro habr�a sido m�s delgado, 502 00:27:47,213 --> 00:27:51,984 pero su barba y su pelo son los mismos. 503 00:27:52,018 --> 00:27:55,588 - No... no all�. - S�, lo s�. 504 00:27:55,622 --> 00:27:58,123 Su cuerpo fue arrastrado por el r�o. 505 00:27:58,158 --> 00:28:00,826 �Pero este edificio lo mat� tambi�n? 506 00:28:00,860 --> 00:28:03,595 Dios. 507 00:28:03,629 --> 00:28:06,999 - Dios... - William, 508 00:28:07,033 --> 00:28:09,101 creo que he descubierto algo. 509 00:28:09,135 --> 00:28:12,304 Todos estos santos fueron m�rtires. 510 00:28:12,338 --> 00:28:16,374 El mismo Pablo predicaba la virtud de sufrir como Cristo. 511 00:28:16,409 --> 00:28:20,779 Creo que la clave para encontrar el pasadizo secreto es sufrir 512 00:28:20,813 --> 00:28:23,481 como Cristo. 513 00:28:23,516 --> 00:28:25,684 Cristo fue crucificado. 514 00:28:25,718 --> 00:28:28,152 Exactamente. 515 00:28:30,289 --> 00:28:34,458 �Qu� pasa si pongo mis brazos asi? 516 00:28:40,332 --> 00:28:42,967 �Est� funcionando! 517 00:28:43,001 --> 00:28:45,336 �Iris! 518 00:28:45,370 --> 00:28:48,306 Mi Dios... 519 00:28:48,340 --> 00:28:52,008 Me salvaste la vida. 520 00:28:52,043 --> 00:28:54,244 William, mira. 521 00:28:54,278 --> 00:28:57,147 Doctora, espera... 522 00:28:57,181 --> 00:28:59,616 Este edificio est� dise�ado para matar a cualquiera 523 00:28:59,651 --> 00:29:01,719 que busque el Grial. 524 00:29:03,722 --> 00:29:06,089 Estoy dispuesto a correr el riesgo de la ira de Dios si t� lo estas. 525 00:29:10,461 --> 00:29:12,528 Qu�date detr�s de m�. 526 00:29:24,508 --> 00:29:27,209 Cuidado con la cabeza. 527 00:29:37,120 --> 00:29:39,521 - �Es griego? - Bizantino. 528 00:29:39,555 --> 00:29:41,523 �Qu� dice? 529 00:29:41,557 --> 00:29:44,860 "El que pase este punto perecer�, 530 00:29:44,895 --> 00:29:48,630 y traer� una maldici�n sobre sus seres queridos". 531 00:29:48,664 --> 00:29:52,534 �Por qu� griego bizantino aqu�? 532 00:29:52,568 --> 00:29:55,270 Sospecho que debe ser una r�plica de la maldici�n que 533 00:29:55,304 --> 00:29:58,006 McPhee encontr� mientras estaba buscando el Grial 534 00:29:58,040 --> 00:30:00,341 debajo de la iglesia de Santa Sof�a. 535 00:30:08,650 --> 00:30:12,453 - �Qu� est�s buscando? - Cables trampa, cualquier cosa. 536 00:30:12,487 --> 00:30:15,556 Ten cuidado. No toque las paredes. 537 00:30:21,563 --> 00:30:24,465 �Qu� fue eso? 538 00:30:27,201 --> 00:30:30,137 �Por qu� no est� pasando nada? 539 00:30:30,171 --> 00:30:32,372 Sospecho que las cuchillas no se mover�n 540 00:30:32,407 --> 00:30:34,475 hasta que levante el pie del gatillo. 541 00:30:34,509 --> 00:30:38,378 �Qu� debemos hacer? 542 00:30:42,016 --> 00:30:43,984 Prueba a presionar la espalda contra la pared 543 00:30:44,018 --> 00:30:46,920 y poner los pies en la pared opuesta. 544 00:30:49,657 --> 00:30:53,059 Mant�n tu cuerpo entre las dos hojas. 545 00:30:55,763 --> 00:30:59,866 - �Listo? - S�. 546 00:30:59,900 --> 00:31:02,836 �Mi Dios! 547 00:31:02,870 --> 00:31:06,005 �Est�s bien? 548 00:31:06,039 --> 00:31:09,075 Creo que s�. 549 00:31:13,246 --> 00:31:16,115 Sin embargo a mi falda no le fue tan bien. 550 00:31:16,149 --> 00:31:18,217 No voy a mirar. 551 00:31:28,495 --> 00:31:30,996 �Mi Dios! 552 00:31:31,030 --> 00:31:33,331 �Iris, espera! 553 00:31:33,366 --> 00:31:35,467 Es una tela de ara�a. 554 00:31:35,502 --> 00:31:39,738 �Qu� es una tela de ara�a, si no una trampa? 555 00:31:50,349 --> 00:31:55,053 556 00:31:57,156 --> 00:32:00,858 - �Crees que es seguro ahora? - No. 557 00:32:04,930 --> 00:32:09,466 El gas debe haberse gastado. 558 00:32:25,583 --> 00:32:28,218 �Es hermoso! 559 00:32:28,253 --> 00:32:31,087 Es as� como yo imaginaba. 560 00:32:31,121 --> 00:32:33,857 Iris, �cu�les son las posibilidades 561 00:32:33,891 --> 00:32:36,526 que el Santo Grial fuese 562 00:32:36,561 --> 00:32:39,829 tal y como lo imaginaste? 563 00:32:39,864 --> 00:32:44,067 Un se�uelo. 564 00:33:09,258 --> 00:33:11,727 William... 565 00:33:15,665 --> 00:33:17,833 Cuidado... 566 00:33:45,127 --> 00:33:48,329 �Es el Santo Grial? 567 00:33:48,363 --> 00:33:50,264 No estoy segura... 568 00:33:50,298 --> 00:33:52,266 Es de cer�mica, 569 00:33:52,300 --> 00:33:54,535 lo cual es sorprendente, yo... 570 00:33:54,569 --> 00:33:57,538 Pens� que iba a ser de plata o bronce. 571 00:33:57,572 --> 00:34:01,342 Pero parece del siglo primero. 572 00:34:01,376 --> 00:34:04,678 �As� que podr�a ser? 573 00:34:04,712 --> 00:34:08,048 S�, es posible. 574 00:34:10,752 --> 00:34:15,388 William, creo que acabamos de encontrar el Santo Grial. 575 00:34:24,231 --> 00:34:26,566 Dra. Grace. 576 00:34:26,600 --> 00:34:29,135 He determinado la causa de la muerte de la segunda v�ctima. 577 00:34:29,170 --> 00:34:31,337 - �Trauma de la cabeza? - Estrangulamiento. 578 00:34:31,372 --> 00:34:33,906 �Pens� que su cabeza fue golpeada? 579 00:34:33,940 --> 00:34:35,908 Lo fue, y supuse que esa era la causa de la muerte, 580 00:34:35,942 --> 00:34:38,044 pero una vez que se desprendi� la carne me encontr� con que el hueso 581 00:34:38,078 --> 00:34:40,079 hab�a curado hace mucho tiempo. 582 00:34:40,113 --> 00:34:42,148 - Cuanto tiempo hace? - Por la medida del crecimiento de los huesos, 583 00:34:42,183 --> 00:34:44,383 supongo que la lesi�n se produjo en la infancia. 584 00:34:47,854 --> 00:34:51,991 Dra. Grace... el hombre en su morgue debe ser Enoc McPhee. 585 00:34:52,025 --> 00:34:54,694 �Entonces qui�n est� fingiendo ser Enoc? 586 00:34:58,464 --> 00:35:00,465 Voy a tomar eso, detective. 587 00:35:05,316 --> 00:35:08,530 - No lo entiendo. - Yo si. 588 00:35:09,548 --> 00:35:12,317 Este no es Enoc McPhee. 589 00:35:12,351 --> 00:35:14,919 Este es el ayudante del Sr. Kaba, Steven Hayes. 590 00:35:14,953 --> 00:35:18,488 - Encantado de conocerle. - La segunda v�ctima que encontramos 591 00:35:18,523 --> 00:35:22,058 fue Enoc, �no? - Me temo que s�. 592 00:35:22,092 --> 00:35:25,562 - �Lo mat�? - No ten�a elecci�n. 593 00:35:25,596 --> 00:35:28,532 No pod�a razonar con 594 00:35:28,566 --> 00:35:30,567 el pobre hombre. 595 00:35:30,601 --> 00:35:34,570 Espero que lo mismo no pueda ser dicho de usted. 596 00:35:34,604 --> 00:35:38,174 Sr. Hayes, �realmente vale la pena matar por esto? 597 00:35:38,209 --> 00:35:42,846 El Grial no es un artefacto, detective. 598 00:35:42,880 --> 00:35:46,749 Ha sido imbuido de la sangre de Cristo misma. 599 00:35:46,783 --> 00:35:51,354 Tiene el poder. 600 00:35:51,388 --> 00:35:53,622 Por supuesto que vale la pena matar por �l. 601 00:35:53,657 --> 00:35:56,091 D�melo. 602 00:35:56,125 --> 00:35:58,927 Ahora. 603 00:36:05,602 --> 00:36:08,103 Ahora vuelva a bajar las escaleras. 604 00:36:08,137 --> 00:36:11,373 - �No! - Haz lo que dice, Doctora. 605 00:36:11,407 --> 00:36:14,309 - Se va a llevar el... - Solo hazlo. 606 00:36:31,427 --> 00:36:34,095 Se est� escapando. �Escapa con el Grial! 607 00:36:34,129 --> 00:36:37,565 Estoy m�s preocupado que el asesino est� escapando. 608 00:36:40,936 --> 00:36:42,503 �Qu� est�s haciendo? 609 00:36:42,537 --> 00:36:45,372 Cuando presionaste contra los postes en el altar 610 00:36:45,407 --> 00:36:48,174 tropezaste con un cable que conecta a estos trinquetes, 611 00:36:48,209 --> 00:36:50,444 permitiendo que estos contrapesos bajen 612 00:36:50,478 --> 00:36:52,613 y la puerta se abra. 613 00:36:52,647 --> 00:36:54,782 Si queremos que la puerta se abra de nuevo, 614 00:36:54,816 --> 00:36:57,451 tenemos que desconectar estos trinquetes 615 00:37:02,990 --> 00:37:06,426 Eso deber�a hacerlo... 616 00:37:11,265 --> 00:37:14,500 �Ve detr�s de �l! 617 00:37:26,012 --> 00:37:28,815 618 00:37:42,628 --> 00:37:44,896 �Sr. Hayes! �Det�ngase! 619 00:38:09,254 --> 00:38:10,554 �No hay sitio a donde ir! 620 00:38:10,589 --> 00:38:12,490 - Est� bajo arresto. - �Nunca! 621 00:38:12,524 --> 00:38:16,294 He estado buscando toda mi vida esto. 622 00:38:18,797 --> 00:38:20,764 Es una ca�da de 18 metros. 623 00:38:20,799 --> 00:38:24,702 Pero olvida que el Grial tiene poder. 624 00:38:24,736 --> 00:38:28,238 �Qu� poder? 625 00:38:28,272 --> 00:38:31,008 La protecci�n de Dios. 626 00:38:31,042 --> 00:38:33,911 �No! 627 00:38:52,230 --> 00:38:55,232 Con cuidado se�or, es de cer�mica. 628 00:38:55,266 --> 00:38:57,534 �As� que este es entonces? 629 00:38:57,568 --> 00:38:59,569 �Este es el Santo Grial? 630 00:38:59,603 --> 00:39:03,740 - Bueno, vamos a tener que llamar a Milton Webb. - Experto en Cer�mica. 631 00:39:03,774 --> 00:39:07,744 Pero si. Yo creo que lo es. 632 00:39:07,778 --> 00:39:11,180 �Te imaginas, esa taza en realidad toc� 633 00:39:11,214 --> 00:39:13,349 los labios de Jes�s en la �ltima Cena. 634 00:39:13,383 --> 00:39:16,519 �Pens� que fue usado para a guardar su sangre despu�s de su muerte? 635 00:39:16,553 --> 00:39:19,321 - Tal vez ambas. - �Por qu�? 636 00:39:19,356 --> 00:39:22,191 �Estaban tan faltos de copas en esos d�as? 637 00:39:22,225 --> 00:39:25,561 �Incre�ble! 638 00:39:25,595 --> 00:39:28,330 Dra. Bajjali. Si solo nos da un momento, por favor. 639 00:39:28,365 --> 00:39:30,532 Murdoch... 640 00:39:32,535 --> 00:39:35,470 Mira, si este es el verdadero Santo Grial... 641 00:39:35,504 --> 00:39:38,506 Bueno, va a haber un poco de alboroto. 642 00:39:38,541 --> 00:39:41,810 La prensa internacional, desfile por la calle King, todo el tinglado. 643 00:39:41,844 --> 00:39:45,948 - S�, supongo que s�, se�or. - �Qui�n es el due�o? 644 00:39:45,982 --> 00:39:50,918 Bueno, no pertenece a ninguna persona se�or, es... 645 00:39:52,888 --> 00:39:56,624 Bueno se�or, si es el art�culo genuino, pertenece a Dios. 646 00:39:56,658 --> 00:39:59,760 Deber�a estar en el Vaticano, o por lo menos en el museo. 647 00:39:59,795 --> 00:40:03,097 �Qu� pasa con la Dra. Bajjali? �Tiene un reclamo? 648 00:40:03,131 --> 00:40:05,600 Su demanda es igual que la m�a. Pero como ya he dicho, no le pertenece 649 00:40:05,634 --> 00:40:08,069 a cualquier persona. 650 00:40:08,103 --> 00:40:10,705 De acuerdo entonces. 651 00:40:10,739 --> 00:40:13,207 No... 652 00:40:15,510 --> 00:40:18,479 No puede haber ido muy lejos. 653 00:40:20,748 --> 00:40:23,317 �Taxi! 654 00:40:23,351 --> 00:40:26,052 �Iris! 655 00:40:26,087 --> 00:40:29,256 - Devu�lvelo. - Lo siento, William. 656 00:40:29,290 --> 00:40:31,825 T� mismo lo dijiste... es el artefacto 657 00:40:31,859 --> 00:40:33,960 m�s codiciado en toda la cristiandad. 658 00:40:33,995 --> 00:40:36,362 Vale millones. 659 00:40:36,396 --> 00:40:38,464 Podr�a financiar cualquier expedici�n. 660 00:40:38,499 --> 00:40:40,834 �No te pertenece! 661 00:40:40,868 --> 00:40:43,302 Fui la primera persona en tocarlo. 662 00:40:43,337 --> 00:40:46,572 - Me pertenece. - �Pertenece a Dios! 663 00:40:46,607 --> 00:40:49,342 �No hay Dios! 664 00:41:04,981 --> 00:41:06,930 Muy interesante. 665 00:41:08,185 --> 00:41:10,752 - �"Interesante" como el Santo Grial? - No. 666 00:41:10,854 --> 00:41:13,622 Interesante porque rara vez se ven piezas como esta. 667 00:41:13,656 --> 00:41:17,692 Solo se hicieron en el siglo primero. �Ve 668 00:41:17,726 --> 00:41:20,995 estas marcas aqu�? - Es un garabato. �Qu� con �l? 669 00:41:21,030 --> 00:41:24,199 El primer siglo fue un per�odo peligroso para los cristianos. 670 00:41:24,233 --> 00:41:28,369 Necesitaban una forma de identificarse en secreto uno con el otro. 671 00:41:28,403 --> 00:41:30,872 Los diversos Cristogramas 672 00:41:30,906 --> 00:41:33,107 eran bien conocidos por las autoridades. 673 00:41:33,142 --> 00:41:35,943 Especialmente el s�mbolo del pez. 674 00:41:35,978 --> 00:41:38,680 Pero si uno fuera a 675 00:41:38,714 --> 00:41:41,282 colocar otra taza al rev�s 676 00:41:41,316 --> 00:41:43,517 encima de la primera... 677 00:41:47,255 --> 00:41:51,559 All�. 678 00:41:51,593 --> 00:41:54,895 As� es cristiano. Ahora, �es que el Grial o no? 679 00:41:54,929 --> 00:41:58,499 Inspector, el cristianismo no comenz� hasta despu�s de la muerte de Cristo. 680 00:41:58,533 --> 00:42:01,201 Una taza con el s�mbolo de Cristo resucitado 681 00:42:01,235 --> 00:42:04,504 dif�cilmente podr�a haber guardado su sangre. 682 00:42:04,538 --> 00:42:07,451 - As� que mi libro... - Fastidioso tu libro. 683 00:42:08,252 --> 00:42:09,537 Si�ntete libre de escribirlo George. 684 00:42:09,543 --> 00:42:11,644 No creo que el verdadero Grial sea descubierto 685 00:42:11,678 --> 00:42:13,846 pronto. - Lo sab�a. 686 00:42:13,881 --> 00:42:16,849 El Santo Grial ser�a de oro o plata. 687 00:42:16,884 --> 00:42:18,851 Se�ores.... 688 00:42:18,886 --> 00:42:20,853 Esta todav�a podr�a ser la copa. 689 00:42:20,888 --> 00:42:23,255 �Qu� pasa si McPhee intentaba disfrazarla? 690 00:42:23,289 --> 00:42:25,391 �Qu� mejor manera de ocultar el Santo Grial de envolverlo 691 00:42:25,425 --> 00:42:27,326 en algo que demuestra que no lo es? 692 00:42:28,361 --> 00:42:31,664 - Se�or... - George, dificilmente vamos a 693 00:42:31,698 --> 00:42:34,299 destruir un artefacto de cer�mica del siglo primero 694 00:42:34,334 --> 00:42:37,036 para probar tu teor�a. 695 00:42:37,070 --> 00:42:40,072 �Entonces qu� ser� de ella? 696 00:42:40,106 --> 00:42:42,841 Bueno, es una pieza interesante. 697 00:42:42,875 --> 00:42:46,945 - Me gustar�a tenerla en el museo. - Hecho. 698 00:43:00,392 --> 00:43:03,461 �Dios m�o! 699 00:43:05,898 --> 00:43:08,299 Dios m�o... 55216

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.