All language subtitles for Money.heist.S03E04.WEBRIP.English-WWW.MY-SUBS.COM-iw

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:06,125 --> 00:00:08,791 רשת מקורית 2 00:00:13,250 --> 00:00:16,083 לא לא. אני לא נכנס לשם. 3 00:00:17,000 --> 00:00:17,833 קח את הבקבוק. 4 00:00:17,916 --> 00:00:20,333 זה מלכודת עכברים. לא נצא משם. 5 00:00:20,833 --> 00:00:22,833 זאת הכניסה שלנו. נעשה את זה דרך עבודה קשה. 6 00:00:23,083 --> 00:00:24,541 מה זה הריח הזה? 7 00:00:24,916 --> 00:00:27,416 הם בטח השליכו שם חומרי הדברה, 8 00:00:27,500 --> 00:00:30,750 אקונומיקה וחומרים רעילים לבני אדם. אני לא נכנס. 9 00:00:30,833 --> 00:00:33,000 זה רק מים. - כן, מים רעילים. 10 00:00:33,208 --> 00:00:34,333 שב, בואי. 11 00:00:34,416 --> 00:00:36,375 אני אשב, אבל אני לא אכנס. 12 00:00:36,458 --> 00:00:37,458 בוא נלך. 13 00:00:37,750 --> 00:00:41,666 קל יותר להתאמן בבריכה, אבל העבודה שלנו לא נמצאת בבריכה מזוינת. 14 00:00:41,916 --> 00:00:44,041 זה יהיה הרבה יותר קשה מזה. 15 00:00:44,958 --> 00:00:46,583 והרבה יותר מפחיד מאשר להיכנס לשם. 16 00:00:47,208 --> 00:00:48,416 אני לא פוחד. 17 00:00:51,541 --> 00:00:52,916 אתה מחרבן את המכנסיים שלך. 18 00:00:57,041 --> 00:00:59,041 וזה בגלל שאתה אבא עכשיו. 19 00:00:59,125 --> 00:01:00,125 תראה. 20 00:01:00,625 --> 00:01:02,750 אני מסכים איתך שם, בוגוטה. 21 00:01:03,708 --> 00:01:07,083 ללא שם: היית כל כך פזיז לפני, ואתה כבר לא יכול לעשות את זה. 22 00:01:07,708 --> 00:01:10,388 בעבר, כאשר חרא קרה, אני הייתי היחיד שדפוק את זה. 23 00:01:10,458 --> 00:01:11,458 אתה יודע את זה. 24 00:01:11,958 --> 00:01:13,750 עכשיו, אני לא רוצה לעשות דברים מסוימים. 25 00:01:13,833 --> 00:01:15,625 לדוגמה, להיכנס בתוך בור. 26 00:01:15,708 --> 00:01:16,708 אני לא רוצה. 27 00:01:17,666 --> 00:01:19,708 אתה יודע מה זה אומר להיות אבא טוב? 28 00:01:20,250 --> 00:01:21,458 אני כבר לא יודעת. 29 00:01:22,250 --> 00:01:24,875 התנהגות בדיוק באותו אופן כאשר לא היית אבא. 30 00:01:26,041 --> 00:01:29,708 כמובן, ולהשאיר את אחרי המפלגה עדיין גבוה בבוקר. 31 00:01:29,791 --> 00:01:33,375 אם אתה רוצה להגיע גבוה בימי רביעי, אתה צריך להמשיך לעשות את זה. 32 00:01:34,166 --> 00:01:35,166 בחייך! 33 00:01:36,083 --> 00:01:38,458 אתה חייב, או שבסופו של דבר תשנא את הבן שלך. 34 00:01:38,916 --> 00:01:41,666 וזה באמת יגרום לך אבא רע. תאמין לי. 35 00:01:42,708 --> 00:01:45,291 אלוהים אדירים. האם אתה יודע מה אתה יכול לעשות, בוגוטה? 36 00:01:45,375 --> 00:01:47,083 אתה יכול לכתוב רומן. 37 00:01:48,041 --> 00:01:48,958 כן. 38 00:01:49,041 --> 00:01:51,166 איך להיות אבא בלי לנקות. 39 00:01:53,541 --> 00:01:54,833 אין לך ילדים, נכון? 40 00:01:56,541 --> 00:01:57,541 יש לי שבעה. 41 00:01:59,791 --> 00:02:01,916 - וואו. - הבא יבוא עם פרס. 42 00:02:03,666 --> 00:02:06,916 זה אמיליו, הבכור. הוא חי בוונצואלה. ג'וליאן, הוא ב- DF. 43 00:02:07,000 --> 00:02:09,333 הוא גדל שפם. הוא קורא לי "אחי". 44 00:02:09,416 --> 00:02:11,750 הממזר הזה הוא מהומה. אריק, באיסלנד. 45 00:02:12,416 --> 00:02:13,958 חנה, בפינלנד. כנר. 46 00:02:14,333 --> 00:02:15,333 היא יפהפייה. 47 00:02:15,458 --> 00:02:18,333 דראזן במונטנגרו. הוא משעמם. 48 00:02:19,291 --> 00:02:21,166 יאריס, בסלוניקי, דמות אמיתית. 49 00:02:21,291 --> 00:02:23,083 איוונה. רע מזג כמו גיהנום, 50 00:02:23,166 --> 00:02:25,208 אבל היא אמנית. היא גרה באודסה. 51 00:02:26,250 --> 00:02:27,250 שבע. 52 00:02:28,916 --> 00:02:30,416 ואת הבא עם פרס. 53 00:02:30,833 --> 00:02:32,916 לפעמים אני מתבייש בשבילך. 54 00:02:33,000 --> 00:02:34,666 היי! אני מטפל בכולם. 55 00:02:36,166 --> 00:02:37,500 אבל אני לא מפסיקה להיות אני. 56 00:02:38,750 --> 00:02:40,750 האם אני הולך למחזות בית הספר שלהם 57 00:02:40,833 --> 00:02:43,416 או את המשחקים של כל ספורט הם משחקים באיסלנד? 58 00:02:44,250 --> 00:02:45,250 לא, אני לא. 59 00:02:46,166 --> 00:02:48,083 אבל אני מופיע באופן אקראי אחרי שישה חודשים 60 00:02:48,166 --> 00:02:50,958 ואני לא מבקש מהם שום דבר. אפילו לא חיבוק או אהבתם. 61 00:02:52,125 --> 00:02:54,333 אבל הם קופצים עלי ומכסה אותי בנשיקות. 62 00:02:54,416 --> 00:02:55,416 למה? 63 00:02:56,875 --> 00:02:58,083 אני לא יודע למה. 64 00:02:58,166 --> 00:02:59,875 כי אני אבא שלהם. 65 00:03:00,833 --> 00:03:01,958 אבא שלהם. 66 00:03:04,708 --> 00:03:06,125 אתה לא יכול להכחיש את ה- DNA שלך. 67 00:03:07,000 --> 00:03:08,000 לעולם לא. 68 00:03:09,208 --> 00:03:11,541 אם היית שודד, אתה עדיין אחד. 69 00:03:11,875 --> 00:03:13,291 ואם היית מסכן את חייך, 70 00:03:13,375 --> 00:03:14,583 להמשיך לסכן את זה. 71 00:03:26,958 --> 00:03:28,750 התינוקות שלי, התינוקות שלי ... 72 00:03:29,541 --> 00:03:31,208 תראה מה הבאתי. 73 00:03:33,750 --> 00:03:35,666 עגיל מתוק של עצמי. 74 00:03:36,083 --> 00:03:37,083 ראה? 75 00:03:37,708 --> 00:03:40,166 זהב, זהוב! זהב מתוק! 76 00:03:41,375 --> 00:03:43,166 אתה רוצה אותם בעצמך, נכון? 77 00:03:43,250 --> 00:03:45,208 - תן לי אותם. הנה, הנה. 78 00:03:45,291 --> 00:03:46,833 מעולם לא ראית דבר כזה. 79 00:03:46,916 --> 00:03:48,208 בוא נלך לעבודה. 80 00:03:50,125 --> 00:03:51,125 עוד לא סיימנו. 81 00:03:53,166 --> 00:03:54,458 פתח את הדלת עבור בוגוטה. 82 00:03:57,375 --> 00:03:59,333 בחייך. הגרוע ביותר הוא בעבר. 83 00:03:59,916 --> 00:04:01,166 עכשיו מתחיל הכיף. 84 00:04:05,750 --> 00:04:07,625 אתה נראה חם בתוך זה neoprene. 85 00:04:08,041 --> 00:04:09,041 מה? 86 00:04:09,625 --> 00:04:11,833 התחת שלך נראה מעשן בחליפה ההדוקה הזאת. 87 00:04:12,083 --> 00:04:14,791 מה יהיה ממש חזק הוא העור מהכדורים שלך. 88 00:04:15,041 --> 00:04:16,041 זיון גס. 89 00:04:17,375 --> 00:04:18,375 אני לא צוחקת. 90 00:04:19,000 --> 00:04:20,458 למה אתה מדבר אלי ככה? 91 00:04:20,916 --> 00:04:21,916 למה? 92 00:04:22,333 --> 00:04:24,083 הנה על העבודה הזאת, אני הבוס שלך. 93 00:04:25,916 --> 00:04:27,500 כן בוס. אני מצטער. 94 00:04:27,583 --> 00:04:29,250 בואו לא נכבד זה את זה. 95 00:04:30,916 --> 00:04:31,958 לשנות את הבקבוק! 96 00:04:32,583 --> 00:04:33,625 ואת... 97 00:04:33,708 --> 00:04:35,291 תזדרזי, בואי! 98 00:04:35,541 --> 00:04:37,458 אני רוצה אלה תנורים לעבוד בהקדם האפשרי. 99 00:04:37,875 --> 00:04:39,708 ואת מעשנים עשן מחובר. 100 00:04:39,958 --> 00:04:43,416 אנחנו הולכים להמיס את כל הזהב מהמאגר הלאומי המזורגג. 101 00:04:43,500 --> 00:04:45,833 ואת! את האנס ואת bathyscaphe. 102 00:04:45,916 --> 00:04:46,916 עדיפות מוחלטת. 103 00:04:47,375 --> 00:04:49,708 ואל תפרק שוב את נוצותי. 104 00:04:50,666 --> 00:04:54,166 תזדרזי, רבותי! טיק טוק! טיק טוק! 105 00:04:54,416 --> 00:04:55,708 תהנו! 106 00:04:56,458 --> 00:04:59,125 בואו להרוויח את הכריכים שלנו! בחייך! 107 00:05:18,875 --> 00:05:21,250 בפעם הראשונה ששמעתי אפשר לעשות אש מתחת למים 108 00:05:21,333 --> 00:05:22,916 היה במנזר סן ג 'ובאני. 109 00:05:23,958 --> 00:05:27,083 חשבתי שזה בלתי סביר כמו העובדה שהייתי שם, 110 00:05:27,166 --> 00:05:28,916 מקשיב לגרגורים גרגוריאניים. 111 00:05:29,708 --> 00:05:33,958 אבל כאשר נאמר לי שזה היה אפשרי תודה אל בועות החמצן המכסות את האש, 112 00:05:34,041 --> 00:05:37,083 חשבתי שזו דרך יפה של פיצוץ מה הלכנו לשם: 113 00:05:38,333 --> 00:05:42,541 בטוח שבו אף אחד לא יכול לקבל עם כל אלה מוטות זהב. 114 00:05:56,833 --> 00:06:00,000 הם נכנסו על ידי התחזות הראשונה חוליה של החברה השישית של בריפאק. 115 00:06:00,083 --> 00:06:02,083 האמיתי הגיע כעבור כמה דקות. 116 00:06:03,708 --> 00:06:04,875 טוב, תזיין אותי ... 117 00:06:05,291 --> 00:06:06,541 הם עשו לנו טוב. 118 00:06:06,791 --> 00:06:08,791 כולם טפחו. 119 00:06:08,875 --> 00:06:10,916 אנחנו חייבים להוציא הכול זה יכול להיות bugged. 120 00:06:11,000 --> 00:06:13,500 כל דבר שיכול להתחבר לרשת ואת הטלפונים שלנו! 121 00:06:13,583 --> 00:06:16,416 קולונל, בוא נחשוב על זה. ההליך הוא לעשות לטאטא. 122 00:06:16,500 --> 00:06:17,860 הם לא יכולים לקבל הכל buged. 123 00:06:17,916 --> 00:06:20,356 הם יכולים לחטוף מה שהם רוצים. יש להם מיליארד יורו! 124 00:06:20,500 --> 00:06:22,166 האם אתה יודע את התקציב של UIT? 125 00:06:22,250 --> 00:06:24,041 שישה-עשר מיליון. ואת כל CNI? 126 00:06:24,125 --> 00:06:26,875 282 מיליון! 282 מיליון נגד מיליארד. 127 00:06:26,958 --> 00:06:28,583 הם יכלו להתחבר לטלפון של המתמחה! 128 00:06:28,666 --> 00:06:31,291 יש לנו רק הוכחה לכך הם יירטו תקשורת ... 129 00:06:31,375 --> 00:06:33,458 לחבר'ה האלה יש אפילו תמונות של הזין שלך, אנחל! 130 00:06:33,541 --> 00:06:35,958 יש להם אפילו תמונות של השומה יש לך על הביצים שלך. 131 00:06:36,041 --> 00:06:39,041 האם אתה רוצה לומר שלום? אני בטוח שיש להם את המיקרופון שלך. 132 00:06:39,125 --> 00:06:41,625 קולונל טמאיו, ההליך הרגיל הוא לעשות לטאטא. 133 00:06:44,250 --> 00:06:45,541 כולם, שימו לב! 134 00:06:45,625 --> 00:06:47,875 אל תפעיל כל מכשיר שלא היה 135 00:06:47,958 --> 00:06:50,833 בקופסה לפחות שישה חודשים. אפילו לא אוליבטי. 136 00:06:50,916 --> 00:06:53,750 אין רשתות מאובטחות, אפילו לא של הצבא או של המשרד. 137 00:06:53,833 --> 00:06:54,875 סך הכל האפלה. 138 00:06:55,166 --> 00:06:57,541 ואני רוצה את כל הטלפונים שלך בסל הזה. 139 00:06:58,291 --> 00:06:59,291 עכשיו! 140 00:07:00,458 --> 00:07:03,000 אם אתה רוצה להתקשר לאמא שלך, ללכת לטלפון ציבורי. 141 00:07:05,000 --> 00:07:07,333 בתוך פחות מדקה, נהיה עיוורים וחירשים. 142 00:07:07,416 --> 00:07:08,416 יאללה, תורך! 143 00:07:08,666 --> 00:07:10,458 הוא רק זיין אותנו טוב. 144 00:07:10,541 --> 00:07:12,250 הוא מדלג על כל הפרוטוקולים. 145 00:07:12,458 --> 00:07:15,625 זה לא חוקי להפקיע טלפונים ללא צו בית משפט. 146 00:07:15,833 --> 00:07:16,833 לעזאזל! 147 00:07:17,750 --> 00:07:18,750 זה משנה הכל. 148 00:07:18,833 --> 00:07:21,041 הטכנאים שלנו ינתחו אותם ולהחזיר אותם אליך 149 00:07:21,125 --> 00:07:22,605 - בהקדם האפשרי. - תן לי לחשוב. 150 00:07:24,458 --> 00:07:26,041 אנטוננזאס, לא שמעת אותי? 151 00:07:26,125 --> 00:07:28,041 אני מוחקת כמה דברים פרטיים. 152 00:07:28,125 --> 00:07:29,458 זה יהיה רק ​​30 שניות, אדוני. 153 00:07:29,541 --> 00:07:32,875 למען השם! כולנו יודעים שאתה רואה את מריסול. 154 00:07:33,500 --> 00:07:34,416 עשרים שניות. 155 00:07:34,500 --> 00:07:37,416 רמת התראה 5. מערכת הביטחון של CNI מושבתת. 156 00:07:37,500 --> 00:07:39,767 אנשי הסגל הוצאו ואת המחשבים נגועים 157 00:07:39,791 --> 00:07:40,833 עם וירוס לא ידוע! 158 00:07:41,000 --> 00:07:44,416 הדבר האחרון ש- UIT יעשה הוא קרא את הצ 'אט אתה משתמש כדי לנזוף. 159 00:07:44,666 --> 00:07:46,375 תן לי את הטלפון המזוין שלך! 160 00:07:47,208 --> 00:07:48,416 למען השם! 161 00:07:48,500 --> 00:07:52,041 אני רוצה מסך עם הזמן שנותר לפני שער הביטחון של הבנק פתוח. 162 00:07:52,125 --> 00:07:53,125 בחייך! 163 00:07:53,500 --> 00:07:54,500 אתה! 164 00:09:02,625 --> 00:09:03,791 בוצע. 165 00:09:07,708 --> 00:09:08,541 את הגזה. 166 00:09:08,625 --> 00:09:09,625 כן. 167 00:09:12,125 --> 00:09:13,333 כמעט סיימנו. 168 00:09:23,250 --> 00:09:24,375 בוצע. 169 00:09:29,291 --> 00:09:30,458 פלרמו. 170 00:09:30,916 --> 00:09:32,250 פלרמו, זה דחוף. 171 00:09:34,583 --> 00:09:35,750 פרופסור. זאת טוקיו. 172 00:09:37,416 --> 00:09:38,416 מה שלום פאלרמו? 173 00:09:38,708 --> 00:09:39,791 מבצעית, אדוני. 174 00:09:41,041 --> 00:09:43,583 תקשיב. הם גילו יש לנו אותם tapped. 175 00:09:43,666 --> 00:09:45,586 אנחנו צריכים להאיץ את הכל ולהישאר רגוע. 176 00:09:45,666 --> 00:09:46,875 רגוע? 177 00:09:47,208 --> 00:09:49,208 אתה יכול להיות רגוע כי אתה במשאית. 178 00:09:50,041 --> 00:09:53,250 אנחנו מוקפים כאן בצבא ספרד. אנחנו לא יודעים מתי הם ייכנסו. 179 00:09:53,750 --> 00:09:55,625 אנחנו לא יודעים מאיזה כניסה. 180 00:09:56,000 --> 00:09:57,291 יש Bogotástarted? 181 00:09:57,875 --> 00:09:59,625 כן. הוא כבר שם זמן מה. 182 00:10:03,875 --> 00:10:06,833 קידוח הדלת ייקח יותר משעה. אולי יותר משניים. 183 00:10:13,166 --> 00:10:15,333 פרופסור, כמה זמן נשאר? 184 00:10:17,333 --> 00:10:18,583 - ארבע עשרה דקות. - מה? 185 00:10:19,083 --> 00:10:20,583 הוא זיין אותנו והוא יודע את זה. 186 00:10:20,833 --> 00:10:22,166 אנסה עוד צעד. 187 00:10:22,833 --> 00:10:24,416 יש לי אפילו ספקות בקשר לפריטו. 188 00:10:24,500 --> 00:10:26,833 אבל טמאיו עומד לדלג כל הפרוטוקולים. 189 00:10:27,333 --> 00:10:28,458 מה זה אומר? 190 00:10:29,500 --> 00:10:32,541 זה אומר שהם נכנסים מיד כמו הדלתות נעולים. 191 00:10:35,291 --> 00:10:36,291 טוב. 192 00:10:37,041 --> 00:10:40,375 אז אין לנו ברירה אלא להשתמש בדולפין. ימין? 193 00:10:41,416 --> 00:10:43,250 בדיוק. יש לך את זה? 194 00:10:43,875 --> 00:10:45,000 כן. 195 00:10:45,541 --> 00:10:46,958 פליפר כאן איתנו. 196 00:10:50,750 --> 00:10:53,625 קולונל, גלי גלי רדיו נכנסים ויוצאים מהבנק. 197 00:10:55,166 --> 00:10:56,250 אותות קצרים. 198 00:10:56,666 --> 00:10:58,250 אני רוצה לשמוע אותם. 199 00:11:07,458 --> 00:11:08,541 מה זה לעזאזל? 200 00:11:09,083 --> 00:11:11,041 זה נשמע כמו מערכת רדיו מוצפנת. 201 00:11:11,500 --> 00:11:13,583 כאשר בפנים, השאלה הגדולה היא: 202 00:11:14,458 --> 00:11:16,458 איך נוכל לתקשר אחד עם השני? 203 00:11:17,750 --> 00:11:18,750 פאלרמו. 204 00:11:22,791 --> 00:11:23,791 בום! 205 00:11:24,458 --> 00:11:25,750 פצצה התפוצצה. 206 00:11:25,958 --> 00:11:27,416 כולנו מתים. 207 00:11:28,833 --> 00:11:31,791 חיישני לייזר. טכנולוגיה נפלאה, לא? 208 00:11:32,583 --> 00:11:34,916 אינטרנט מוסתרים או כתובות IP משוכפלות. 209 00:11:35,000 --> 00:11:37,916 עם הכסף שיש לנו, אנחנו יכולים לקנות לוויין בקזחסטן. 210 00:11:38,791 --> 00:11:40,708 אבל זה רק ייקח אותנו למקום אחד. 211 00:11:41,041 --> 00:11:42,583 המקום הכי מצחיק. 212 00:11:43,208 --> 00:11:45,125 אתה נלחם בטכנולוגיה עם טכנולוגיה. 213 00:11:45,375 --> 00:11:47,833 בחודש זה, הממשלה יכולה לנצח, אבל ... 214 00:11:48,333 --> 00:11:50,875 יש משהו שבו הם לא יכולים להתחרות עם: 215 00:11:52,250 --> 00:11:53,708 מסע בזמן. 216 00:11:57,625 --> 00:11:59,000 1941. 217 00:11:59,666 --> 00:12:00,666 מיוצר באנגליה. 218 00:12:00,916 --> 00:12:04,166 עם התקנים אלה, שידור ה- BBC מבריטניה ועד העולם כולו. 219 00:12:04,708 --> 00:12:06,791 גלים קצרים, גבירותי ורבותי. 220 00:12:07,166 --> 00:12:10,208 שום טכנולוגיה לא יכולה למנוע זאת תדירות. נדבר כאן. 221 00:12:10,583 --> 00:12:12,416 כל אחד יכול להקשיב לנו עם זה. 222 00:12:12,500 --> 00:12:16,250 כן, ניירובי. כל מטומטם עם מכשיר קשר יכול לשמוע אותנו. 223 00:12:16,833 --> 00:12:17,833 אבל... 224 00:12:18,333 --> 00:12:20,208 האם הם יוכלו להבין אותנו? 225 00:12:20,750 --> 00:12:21,833 בהחלט לא. 226 00:12:23,708 --> 00:12:25,666 קידוד מחשב. 227 00:12:26,333 --> 00:12:28,750 בשידור וגם בקבלת הפנים. 228 00:12:28,833 --> 00:12:30,416 קידודים אלה לא יהיו קלים. 229 00:12:31,250 --> 00:12:33,916 אנחנו נשים 2300 שכבות. 230 00:12:34,666 --> 00:12:36,750 הם יכולים להביא 200 מיליון שוברים סינית, 231 00:12:36,833 --> 00:12:38,250 ועדיין לא יפעלו אותו. 232 00:12:41,000 --> 00:12:42,000 סנכרון. 233 00:12:45,708 --> 00:12:48,250 נזירים. "בוא רוח הבורא ... 234 00:12:50,416 --> 00:12:52,375 ואת ליבנו תופס את שארך ... 235 00:12:54,666 --> 00:12:56,666 לבוא עם החסד שלך ואת העזרה השמימית. " 236 00:12:59,166 --> 00:13:00,375 יהיה לנו אותם שם ... 237 00:13:00,750 --> 00:13:02,458 מחיקת שכבה לאחר שכבה. 238 00:13:02,833 --> 00:13:04,500 מקלל את האמהות שלנו. 239 00:13:05,458 --> 00:13:06,500 מאה מטורפים 240 00:13:07,083 --> 00:13:08,166 מי הם נואשים. 241 00:13:08,625 --> 00:13:10,833 בזבוז של כספי ציבור בחינם. 242 00:13:10,916 --> 00:13:12,750 כי עם כל שיחה שאנחנו עושים, 243 00:13:13,708 --> 00:13:16,083 אנו מוסיפים 2300 שכבות נוספות. 244 00:13:17,666 --> 00:13:18,666 שיחה... 245 00:13:19,291 --> 00:13:20,416 וקוד. 246 00:13:20,500 --> 00:13:21,500 שיחה... 247 00:13:22,375 --> 00:13:23,375 וקוד. 248 00:13:23,416 --> 00:13:26,291 אם זה מערכת מקודדת, ואז לפענח אותו! 249 00:13:26,375 --> 00:13:30,500 תביא את כל יחידת המחקר הטכנולוגי. הם צריכים להתחיל לעבוד עכשיו! 250 00:13:33,291 --> 00:13:34,291 טוב מאוד. 251 00:13:34,708 --> 00:13:39,250 בתוך שתי דקות אני רוצה את כולם עם האפודות והמסכות. 252 00:13:41,166 --> 00:13:42,541 אתן לך גם אקדחים. 253 00:13:43,500 --> 00:13:44,666 רובים מזויפים. 254 00:13:44,875 --> 00:13:45,916 אל תתרגש יותר מדי. 255 00:13:49,541 --> 00:13:50,625 אמנדה, נכון? 256 00:13:50,708 --> 00:13:51,958 אני ... מיגל. 257 00:13:52,291 --> 00:13:53,291 אתה יודע את שמי? 258 00:13:53,875 --> 00:13:56,250 ובכן, אמרת לשודד לפני כן. 259 00:13:57,958 --> 00:14:00,625 יום אחד הצילתי את הטאפרוור שלך. אני לא יודע אם אתה זוכר ... 260 00:14:00,708 --> 00:14:01,541 לא. 261 00:14:01,625 --> 00:14:02,625 אני באמת לא. 262 00:14:02,708 --> 00:14:04,958 שים את האפודות עכשיו! 263 00:14:05,083 --> 00:14:06,875 קדימה, הדברים הולכים להיות קשה. 264 00:14:07,875 --> 00:14:08,875 אל תלבש את זה! 265 00:14:09,458 --> 00:14:10,583 מה? 266 00:14:10,666 --> 00:14:11,666 אל תלבש את זה. 267 00:14:12,291 --> 00:14:14,500 כולכם, אל תלבשו את האפודות! 268 00:14:14,583 --> 00:14:16,375 הם רוצים להשתמש בנו כמגינים אנושיים. 269 00:14:16,458 --> 00:14:18,166 זה נכון. אל תלבש את זה. 270 00:14:20,458 --> 00:14:21,875 מצאנו אותו. 271 00:14:22,791 --> 00:14:24,041 הילד הכי חכם בכיתה. 272 00:14:24,750 --> 00:14:26,041 את overachiever. 273 00:14:26,125 --> 00:14:27,500 - לא אני לא. - אתה לא? 274 00:14:27,958 --> 00:14:29,000 מה שמך? 275 00:14:29,083 --> 00:14:31,625 מיגל, מיגל. מיגל, מיגל. 276 00:14:32,000 --> 00:14:33,250 מיגל, אני מר דנוור. 277 00:14:33,750 --> 00:14:35,000 כן, מר דנוור. אני מיגל. 278 00:14:35,083 --> 00:14:36,708 מיגל, אתה אוהב סרטים? 279 00:14:37,916 --> 00:14:39,250 לא אדוני. אני צופה בתוכניות טלוויזיה. 280 00:14:40,125 --> 00:14:41,416 קבל עם התוכנית, 281 00:14:41,500 --> 00:14:43,208 כי אנחנו משחקים "נחשו את הסרט". 282 00:14:43,541 --> 00:14:44,541 שים את אפוד! 283 00:14:45,083 --> 00:14:46,083 תן לי את זה. 284 00:14:48,375 --> 00:14:49,833 זה הפוך, מיגל. 285 00:14:51,291 --> 00:14:52,291 טוב. 286 00:14:53,625 --> 00:14:55,083 אתה מתכוון ללבוש את זה גם. 287 00:14:56,000 --> 00:14:57,333 אם לא, אני אפגע בך. 288 00:14:57,416 --> 00:14:58,541 הזדרז! 289 00:14:59,583 --> 00:15:00,583 טוב. 290 00:15:01,875 --> 00:15:03,333 אני הולך לקחת שבעה צעדים. 291 00:15:04,333 --> 00:15:05,333 ואז אני יורה. 292 00:15:05,875 --> 00:15:08,500 אם אתה מניח את הסרט לפני שאני מסתובב, 293 00:15:08,583 --> 00:15:09,708 אולי אני לא אירה בך. 294 00:15:10,166 --> 00:15:11,166 מר דנבר ... 295 00:15:14,833 --> 00:15:16,666 מיגל הוא רובוט. 296 00:15:20,583 --> 00:15:21,583 אחד. 297 00:15:23,708 --> 00:15:24,708 שתיים. 298 00:15:26,083 --> 00:15:28,916 שלוש. בסדר, מיגל, אני אתן לך עוד רמז. 299 00:15:29,500 --> 00:15:30,875 אני גם רובוט. 300 00:15:32,166 --> 00:15:33,166 ארבעה. 301 00:15:33,625 --> 00:15:35,583 WALL-E. זה WALL-E. 302 00:15:35,666 --> 00:15:37,583 אני באה עירום מן העתיד, מיגל. 303 00:15:37,666 --> 00:15:39,708 - WALL-E. - לא לא לא. 304 00:15:40,416 --> 00:15:41,708 - לא. - WALL-E? 305 00:15:43,125 --> 00:15:44,625 האם אתה קורא לי וול- E, מיגל? 306 00:15:44,875 --> 00:15:46,000 לא, מר דנוור. 307 00:15:46,333 --> 00:15:47,333 שליחות קטלנית. 308 00:15:51,833 --> 00:15:52,833 אני שליחות קטלנית. 309 00:15:54,583 --> 00:15:56,041 האסטה לה ויסטה, מותק. 310 00:16:05,250 --> 00:16:06,541 ההופעה נגמרה! 311 00:16:06,625 --> 00:16:07,958 בחייך. טופס שתי שורות. 312 00:16:08,416 --> 00:16:09,708 מהר! 313 00:16:10,458 --> 00:16:11,458 בחייך. 314 00:16:11,708 --> 00:16:13,041 בואי, המסיכות. 315 00:16:13,291 --> 00:16:14,833 שים את האפודות ואת המסכות על! 316 00:16:25,875 --> 00:16:28,166 מי לעזאזל שכח כדי לכבות את הטלפון? 317 00:16:28,250 --> 00:16:29,375 אני מצטער, זה שלי. 318 00:16:30,166 --> 00:16:32,833 מספר HIDDEN 319 00:16:35,625 --> 00:16:36,625 כן? 320 00:16:36,791 --> 00:16:39,166 בוקר טוב, קולונל פריאטו. אני הפרופסור. 321 00:16:39,333 --> 00:16:40,666 אני מקווה שאתה מרגיש טוב יותר. 322 00:16:41,000 --> 00:16:42,000 שלום פרופסור. 323 00:16:42,375 --> 00:16:45,125 אני מצטער על לקחת אותך משם מרופא השיניים בדרך כזו. 324 00:16:45,208 --> 00:16:47,875 אני מקווה שאני לא מפריע לך יותר מדי. 325 00:16:49,791 --> 00:16:51,583 אתה אף פעם לא מטריד, פרופסור. 326 00:16:51,750 --> 00:16:55,083 קולונל, תעזור לי, כי אני קצת מבולבל. 327 00:16:55,625 --> 00:16:57,500 אתה אחראי על המבצע? 328 00:16:58,916 --> 00:16:59,958 או האם זה Tamayo? 329 00:17:02,958 --> 00:17:04,375 קולונל טמאיו מדבר. 330 00:17:04,750 --> 00:17:06,500 מעתה ואילך, אני אחראי. 331 00:17:06,791 --> 00:17:08,625 זה תענוג לפגוש אותך. 332 00:17:08,708 --> 00:17:10,541 משא ומתן 333 00:17:12,500 --> 00:17:15,916 בהזדמנות זו, נהיה אלה ביצוע שיחות. אף פעם לא. 334 00:17:16,000 --> 00:17:19,916 ואנחנו נעשה את זה עם טלפונים, אבל הם לא יוכלו לעקוב אחר השיחות שלנו. 335 00:17:20,583 --> 00:17:21,583 למה? 336 00:17:24,625 --> 00:17:27,541 כי אנחנו הולכים אל העבר. 337 00:17:27,625 --> 00:17:30,416 היה לי את זה במשך חמש שנים והייתי צריך רק לחייב אותו פעם אחת. 338 00:17:31,500 --> 00:17:33,375 טלפונים הדור השני. 339 00:17:33,458 --> 00:17:35,500 אין אינטרנט ובמיוחד לא GPS. 340 00:17:35,583 --> 00:17:38,791 עם טלפונים אלה, אנו נעשה רק שיחה אחת. רק אחד, 341 00:17:39,041 --> 00:17:41,625 לא יותר, למשתף פעולה חיצוני. 342 00:17:43,791 --> 00:17:46,291 מרסיי. - מה? הבחור האילם לא בא? 343 00:17:46,875 --> 00:17:50,375 אני לא אילמת. - כמו החולדה שלך שעושה קולות אלה: 344 00:17:52,875 --> 00:17:54,500 זה לא חולדה. 345 00:17:54,583 --> 00:17:55,791 שמה סופיה. 346 00:17:56,458 --> 00:17:58,750 למרסיי יהיו שני מסופים. 347 00:17:59,000 --> 00:18:00,833 על הראשון הוא יקבל את השיחה שלי. 348 00:18:01,416 --> 00:18:02,458 בשני, 349 00:18:02,541 --> 00:18:04,875 הוא יתקשר למספר היחיד באנשי הקשר של הטלפון: 350 00:18:04,958 --> 00:18:05,958 קולונל פריאטו. 351 00:18:10,500 --> 00:18:12,916 שני טלפונים אלה יהיו חומת האש שלנו. 352 00:18:14,791 --> 00:18:15,791 ארכאי. 353 00:18:17,916 --> 00:18:18,916 ראשוני. 354 00:18:22,208 --> 00:18:23,208 אבל יעיל. 355 00:18:26,541 --> 00:18:31,375 המשטרה יכולה לאתר את הטלפון זה פולט את האות 356 00:18:31,458 --> 00:18:33,500 כאשר השיחה מתבצעת, ורק אז. 357 00:18:36,041 --> 00:18:37,916 אין טכנולוגיה המסוגלת לעקוב אחר 358 00:18:38,000 --> 00:18:39,875 שני טלפונים ניידים תקועים יחד בתיבה 359 00:18:40,458 --> 00:18:42,083 כי הם כל הזמן בתנועה. 360 00:18:43,708 --> 00:18:45,625 חוץ מזה, ללא GPS 361 00:18:45,958 --> 00:18:47,916 או באינטרנט, הדבר היחיד 362 00:18:48,000 --> 00:18:49,666 תהיה להם האנטנה 363 00:18:49,750 --> 00:18:51,790 המתחבר לטלפון זה כאשר השיחה ממוקמת. 364 00:18:52,000 --> 00:18:53,166 אנטנה הממוקמת 365 00:18:53,666 --> 00:18:55,000 במרכז מדריד. 366 00:18:55,708 --> 00:18:57,958 ממש מתחת לאף שלהם. 367 00:18:58,416 --> 00:19:00,500 זה הדבר היחיד שיש להם. 368 00:19:01,083 --> 00:19:02,291 זה אומר... 369 00:19:04,916 --> 00:19:05,958 אין להם כלום. 370 00:19:06,041 --> 00:19:07,708 אני מצטער, אבל אנחנו לא מכירים אחד את השני, 371 00:19:07,791 --> 00:19:09,416 אז אני רוצה לשאול אותך שאלה. 372 00:19:11,208 --> 00:19:12,208 האם אתה מאוהב? 373 00:19:13,541 --> 00:19:17,583 אני נשוי כבר יותר מ -17 שנה, משהו נדיר בימינו. 374 00:19:18,166 --> 00:19:20,166 זוהי ההוכחה הבלתי מעורערת לאהובתי, 375 00:19:20,708 --> 00:19:22,083 - פרופסור. - כן. אני רואה. 376 00:19:22,458 --> 00:19:25,500 עם זאת, סליחה שוב, אני לא חושב שאתה. 377 00:19:26,458 --> 00:19:29,416 כי כאשר מישהו מאוהב, החיים נהיים כהים. 378 00:19:29,500 --> 00:19:33,083 הכל נראה יפה ואחד הופך לדובון 379 00:19:33,166 --> 00:19:34,541 זה מחייך כל הזמן. 380 00:19:35,250 --> 00:19:37,291 מישהו מאוהב אינו צועק 381 00:19:37,375 --> 00:19:40,458 או להעליב את עמיתיו לעבודה בגסות כזאת. בגלל זה שאלתי. 382 00:19:42,125 --> 00:19:44,958 אני יודע שאתה מקשיב לנו, אתה חתיכת חרא. 383 00:19:45,416 --> 00:19:46,416 אלוף משנה, 384 00:19:46,916 --> 00:19:48,916 לחשוב על הפעם האחרונה שעשית אהבה. 385 00:19:49,000 --> 00:19:53,041 תראי, פרופסור, אתה יכול ללכת לעזאזל עם שיחות הבולשיט האלה. 386 00:19:53,291 --> 00:19:56,791 קולונל, זה עתה הצטרפת אלינו, אז הרשה לי להזכיר לך מה 387 00:19:56,875 --> 00:19:59,666 השורות הראשונות של המדריך של CNI אומרים על משא ומתן על בני ערובה. 388 00:19:59,750 --> 00:20:05,958 הם אומרים: "תקשיב בתשומת לב להבין את הפסיכולוגיה של החוטף. 389 00:20:06,041 --> 00:20:08,375 הצג אמפתיה כלפיהם ולהודיע ​​להם 390 00:20:09,958 --> 00:20:11,625 שאתה מבין את רגשותיהם ". 391 00:20:12,291 --> 00:20:13,291 אתה יודע מה? 392 00:20:13,875 --> 00:20:15,666 אני חושב שאתה עיוור וחירש עכשיו. 393 00:20:16,750 --> 00:20:20,208 לכן הטלפון של פריו צלצל שנייה לפני שהוא עומד לעזוב. 394 00:20:22,125 --> 00:20:24,916 אני מתחיל לחשוב אתה ממש דפוק, פרופסור. 395 00:20:25,458 --> 00:20:28,625 זה לא האי הפארדיזי שבו אתה כנראה ביליתי את הימים שלך 396 00:20:28,708 --> 00:20:30,541 אחרי שוד מנטה רויאל, אני צודק? 397 00:20:30,625 --> 00:20:31,875 איך הלך הבריחה? 398 00:20:32,125 --> 00:20:33,833 איך מורילו? 399 00:20:37,833 --> 00:20:39,291 שלום, קולונל טמאיו. 400 00:20:39,541 --> 00:20:40,625 קולונל פריטו. 401 00:20:42,750 --> 00:20:43,916 אנג'ל. 402 00:20:44,458 --> 00:20:46,458 אני מניח שאתה גם שם מקשיב. 403 00:20:54,041 --> 00:20:57,416 אוקיי, יש לך אותם שם? לא לאבד אותם. 404 00:20:57,500 --> 00:20:58,750 שלום, רחל. מה שלומך? 405 00:21:00,291 --> 00:21:02,041 אנחנו מתגעגעים אליך כאן באוהל. 406 00:21:02,791 --> 00:21:03,791 תודה. 407 00:21:04,958 --> 00:21:08,541 ואני מצטער על שעזבתי ככה, ללא פרידה. 408 00:21:08,958 --> 00:21:09,958 מה שלומך? 409 00:21:10,041 --> 00:21:11,708 ובכן, אתה מכיר אותי. 410 00:21:12,375 --> 00:21:13,583 אני תמיד ממשיך להילחם. 411 00:21:14,791 --> 00:21:16,000 ומה שלום מארי כרמן? 412 00:21:16,625 --> 00:21:17,625 מארי כרמן ... 413 00:21:20,000 --> 00:21:21,000 היא עזבה אותי. 414 00:21:22,916 --> 00:21:24,833 זה לקח לה יותר מדי זמן, את לא חושבת? 415 00:21:26,666 --> 00:21:27,791 אני מצטער מאוד, אנחל. 416 00:21:28,166 --> 00:21:30,625 קולונל, האנטנה ברחוב פרינצ'סה. 417 00:21:31,000 --> 00:21:33,291 לעזאזל איתי! הם כל כך קרובים. 418 00:21:34,166 --> 00:21:36,375 רחל, מה לעזאזל אתה עושה? 419 00:21:36,708 --> 00:21:38,291 אתה משליך את חייך. 420 00:21:39,166 --> 00:21:40,166 תראה... 421 00:21:41,208 --> 00:21:42,250 אלה החיים החדשים שלי. 422 00:21:43,708 --> 00:21:44,916 ואתה יודע מה? 423 00:21:45,000 --> 00:21:47,583 זה אלף פעמים יותר טוב מאשר הקודם. 424 00:21:47,833 --> 00:21:50,083 את חושבת שאת חיה בסרט? 425 00:21:50,708 --> 00:21:51,916 תקשיבי, רחל. 426 00:21:52,000 --> 00:21:54,458 סוף סרטים, ולא תמיד עם סוף טוב. 427 00:21:57,708 --> 00:21:59,791 אתה יודע שאני הולך ללכת אחריך, לא? 428 00:22:01,125 --> 00:22:02,666 זה לא חדש. 429 00:22:03,583 --> 00:22:04,875 תמיד רדפת אחרי. 430 00:22:07,083 --> 00:22:09,750 אני מצטער להפריע. קולונל, אתה עדיין שם? 431 00:22:10,500 --> 00:22:12,541 תשמע, אני הולך להתקשר אליך שעה אחת. 432 00:22:12,625 --> 00:22:15,958 עד אז, אני ישוחרר חמישה בני ערובה. 433 00:22:16,041 --> 00:22:17,708 הפעם, נעשה דברים כמו שצריך. 434 00:22:18,791 --> 00:22:22,708 בעוד שעה אני אעשן סיגר בשמך במשרדו של המושל. 435 00:22:24,041 --> 00:22:26,208 קולונל, אני מקליט את השיחה הזאת. 436 00:22:26,291 --> 00:22:28,541 זה נשמע כאילו לא אכפת לך על בני הערובה. 437 00:22:28,625 --> 00:22:32,583 אם זה נרשם, אני אתן לך כמה עצות, אז אתה לא תשכח את זה. 438 00:22:32,666 --> 00:22:35,041 קח את המסכה שלך, את המקלע שלך, 439 00:22:35,125 --> 00:22:36,125 ולהתכונן. 440 00:22:36,458 --> 00:22:38,875 כי כל הגיהינום ישתחרר על הראש. 441 00:22:48,583 --> 00:22:50,458 מה אנחנו יודעים על הטלפון הזה? 442 00:22:50,541 --> 00:22:52,500 הם בטח עשו את השיחה מטלפון ישן. 443 00:22:52,583 --> 00:22:54,708 אי אפשר היה לגשת המיקום הגיאוגרפי שלה, 444 00:22:54,791 --> 00:22:56,833 אבל השיחה התחברה עם שתי אנטנות. 445 00:22:56,916 --> 00:22:57,916 על פרינצ'ה וקאלאו. 446 00:22:58,208 --> 00:22:59,208 מה זה אומר? 447 00:22:59,291 --> 00:23:02,017 זה יכול להיות בגלל שיש ריכוז גבוה של אנשים באזור 448 00:23:02,041 --> 00:23:03,458 או שהם כבר בתנועה. 449 00:23:03,958 --> 00:23:08,000 אתה אומר לי שהם היו בטיול בזמן שדיברו איתנו? 450 00:23:08,625 --> 00:23:12,458 אני רוצה שכל היחידות הזמינות יפורסמו ובדיקת תעודות הזהות של כולם. 451 00:23:12,541 --> 00:23:15,208 קולונל, אנחנו מדברים יותר יותר מ 400,000 אנשים. 452 00:23:15,666 --> 00:23:18,083 אנשים חייבים להשקיע את החשבונות שהם זרקו. 453 00:23:19,125 --> 00:23:23,083 והעדר רעש רקע עשוי כלומר הם לא התקשרו מהרחוב. 454 00:23:23,500 --> 00:23:25,958 אולי זה מרתף או מנהרות המטרו. 455 00:23:26,041 --> 00:23:27,541 אי אפשר לדעת בוודאות. 456 00:24:07,708 --> 00:24:08,708 ארבע שעות. 457 00:24:21,666 --> 00:24:24,833 תסתכל על עצמך, אתה נראה כל כך תמים ככה. 458 00:24:24,916 --> 00:24:26,625 אני רוצה בן כזה. 459 00:24:28,250 --> 00:24:29,083 והבחורים האלה? 460 00:24:29,166 --> 00:24:31,416 מה לעזאזל הם עושים. - אני לא יודע. 461 00:24:31,875 --> 00:24:33,541 אני חושב שהם שוברים שיאים. 462 00:24:34,666 --> 00:24:37,208 תן לי לספר לך, אני חושבת שהוא חייב להיות ממש משונה 463 00:24:37,291 --> 00:24:38,291 כחבר. 464 00:24:42,375 --> 00:24:43,625 מה לא בסדר? 465 00:24:46,416 --> 00:24:47,416 שום דבר. 466 00:24:52,083 --> 00:24:53,723 יש לך מחשבות שניה, נכון? 467 00:24:56,000 --> 00:24:57,291 האם אתה רוצה לחזור? 468 00:25:00,666 --> 00:25:02,416 אנחנו צריכים מושלמת ... 469 00:25:03,250 --> 00:25:04,250 התוכנית. 470 00:25:05,416 --> 00:25:06,708 לפחות, עבור ... 471 00:25:07,333 --> 00:25:08,333 ארבעה חודשים. 472 00:25:08,791 --> 00:25:10,333 - ארבעה חודשים? - ארבעה חודשים. 473 00:25:11,125 --> 00:25:12,750 מה אתה מתכוון להגיד לטוקיו? 474 00:25:12,833 --> 00:25:14,953 שבפעם הבאה שתראה את ריו, הוא יהיה ירק? 475 00:25:15,000 --> 00:25:16,916 אנחנו לא יכולים לעזור לריו 476 00:25:17,708 --> 00:25:19,375 עם תוכנית זה לא עובד. 477 00:25:19,625 --> 00:25:20,541 זה לא עובד? 478 00:25:20,625 --> 00:25:22,625 למדנו את זה ביחד. זאת תוכנית מושלמת. 479 00:25:22,708 --> 00:25:24,166 לא, זה לא. זה לא. 480 00:25:27,166 --> 00:25:28,916 אתה יודע מה קרה לך? 481 00:25:29,375 --> 00:25:30,916 הפכת לאגומנית. 482 00:25:31,000 --> 00:25:33,208 אתה לא בוטח בתוכנית כי זה לא שלך. 483 00:25:33,291 --> 00:25:35,541 זאת התוכנית של אחיך, אבל הוא בטח בך. 484 00:25:35,625 --> 00:25:37,333 למה רצית להצטרף 485 00:25:37,791 --> 00:25:38,958 את השוד כל כך רע? 486 00:25:39,041 --> 00:25:40,916 למה אתה כל כך מודאג בקשר לזה? 487 00:25:42,000 --> 00:25:45,333 אתה כמו אותם אנשים להפסיק לעשן 488 00:25:45,416 --> 00:25:49,208 ולאחר מכן להתחיל לשנוא טבק ואת העשן ואת האנשים המעשנים, 489 00:25:49,291 --> 00:25:51,541 והם הופכים הטליבאן הגדול ביותר נגד טבק. 490 00:25:51,625 --> 00:25:53,416 זה קורה לך עם המשטרה. 491 00:25:54,041 --> 00:25:56,791 אתה שונא את המשטרה כי הם הרסו את החיים שלך, 492 00:25:56,875 --> 00:26:00,125 כי הם ניסו לקחת את הבת שלך משם, 493 00:26:00,208 --> 00:26:02,375 כי יש צו מעצר שהוצא נגדך 494 00:26:02,458 --> 00:26:04,416 ואתה רוצה לנקום. נקמה. 495 00:26:05,416 --> 00:26:08,416 ואתה לא חושב על טוקיו, ריו או ברלין. 496 00:26:08,500 --> 00:26:10,660 אתה חושב על עצמך. ואם כך, 497 00:26:10,708 --> 00:26:13,583 אז אני לא חושב אתה צריך להיות חלק מהתוכנית. 498 00:26:24,416 --> 00:26:25,875 אני צריך עוד זמן. 499 00:26:27,458 --> 00:26:28,291 07:48 500 00:26:28,375 --> 00:26:29,583 - 07:47 - 07:46 501 00:26:30,041 --> 00:26:31,916 להשתפר, אני אטפל בזה. 502 00:26:40,000 --> 00:26:41,666 - שלום. - מכאן בבקשה. 503 00:26:41,750 --> 00:26:42,750 כמובן. 504 00:26:46,208 --> 00:26:47,625 לשירותך, מפקח. 505 00:27:14,041 --> 00:27:15,125 אתה מכיר אותם. 506 00:27:17,333 --> 00:27:21,458 בהיעדרו של פונולוזה, כינויו של ברלין, מי חושב יכול לקחת אחריות? 507 00:27:24,666 --> 00:27:25,791 למה? 508 00:27:27,125 --> 00:27:28,125 למה את מתכוונת? 509 00:27:30,333 --> 00:27:32,041 למה אכפת לך? 510 00:27:35,500 --> 00:27:37,500 אם נהרוג את מי שממונה ראשון, 511 00:27:37,958 --> 00:27:39,833 אולי לא נצטרך להרוג את כולם. 512 00:27:41,333 --> 00:27:42,333 האם עניתי לך? 513 00:27:48,750 --> 00:27:49,791 דנבר. 514 00:27:50,583 --> 00:27:52,916 אין ספק. הוא מתובל ביותר. בנו של מוסקווה. 515 00:27:53,000 --> 00:27:55,083 - דנבר. תאמין לי. - האם אתה בטוח? 516 00:27:55,166 --> 00:27:56,458 בהחלט. אני מכיר אותם היטב. 517 00:27:56,541 --> 00:27:59,000 הנה, הלסינקי הוא פושע מלחמה. 518 00:27:59,250 --> 00:28:01,041 הוא רק יודע לציית לפקודות. 519 00:28:01,750 --> 00:28:03,000 ניירובי. 520 00:28:03,083 --> 00:28:06,250 ניירובי ביים הפיכה בתוך מנטה ונטל את השלטון מפונולוסה. 521 00:28:06,333 --> 00:28:08,053 הפרופסור לעולם לא העמיד אותה בראש. 522 00:28:08,500 --> 00:28:09,666 וטוקיו? 523 00:28:09,750 --> 00:28:10,833 טוקיו ... 524 00:28:11,250 --> 00:28:12,625 היא לא יציבה מדי. 525 00:28:12,708 --> 00:28:15,208 חם דם. זו היתה אשמתה שמוסקבה מתה. לא. 526 00:28:16,083 --> 00:28:17,833 טוקיו לא יכלה להיות אחראית על שום דבר. 527 00:28:19,208 --> 00:28:20,666 תקשיב לי. זה דנוור. 528 00:28:22,875 --> 00:28:23,875 דנבר. 529 00:28:41,541 --> 00:28:42,541 מה זה היה? 530 00:28:45,250 --> 00:28:46,958 לראות אם תבוא לדבר איתי. 531 00:28:47,041 --> 00:28:48,041 תראה. זה עבד. 532 00:28:51,250 --> 00:28:52,500 את לא בסדר, דנבר. 533 00:28:52,791 --> 00:28:53,791 אני יודע. 534 00:28:54,375 --> 00:28:56,250 אני יודע שאני לא בסדר, אבל לא בגלל ... 535 00:28:56,333 --> 00:28:59,208 כל החרא שסיפרת לי על היותו סקסיסטי וכל זה. 536 00:28:59,791 --> 00:29:00,833 זה משהו אחר. 537 00:29:10,541 --> 00:29:11,541 היי. 538 00:29:13,708 --> 00:29:14,708 מה לא בסדר? 539 00:29:19,125 --> 00:29:20,125 בואי, תגידי לי. 540 00:29:21,916 --> 00:29:23,666 אני יודע איך זה נגמר. - לא. 541 00:29:25,083 --> 00:29:27,791 לא, זה לא נגמר בשום אופן. הם הרגו את אבא שלי. 542 00:29:28,708 --> 00:29:29,708 ואתה יודע את זה. 543 00:29:31,541 --> 00:29:33,208 וזה קרה כי היא 544 00:29:33,291 --> 00:29:35,666 רצה כניסה גדולה עם אופנוע. נכון, טוקיו? 545 00:29:39,041 --> 00:29:40,041 הוא היה איש טוב. 546 00:29:40,583 --> 00:29:44,416 והוא התנהג כמו אבא מלפנים של 200 שוטרים עם M16 ולא אפוד. 547 00:29:45,291 --> 00:29:46,333 והם הרגו אותו. 548 00:29:48,750 --> 00:29:50,208 אתה יודע מה אני אומר? 549 00:29:51,916 --> 00:29:52,916 אם אתה כאן, 550 00:29:53,791 --> 00:29:56,666 כך יקרה לי, כי אני לא קר דם. 551 00:29:57,500 --> 00:30:00,583 אם עלי לעמוד בתור האש כדי להגן עליך, אני אעשה זאת. 552 00:30:00,833 --> 00:30:01,833 לא אכפת לי. 553 00:30:02,666 --> 00:30:04,375 כי את המשפחה שלי, מוניקה. 554 00:30:05,958 --> 00:30:06,958 את המשפחה שלי. 555 00:30:09,791 --> 00:30:11,708 ובגלל זה לא רציתי אותך כאן. 556 00:30:12,666 --> 00:30:13,666 האם אתה מבין? 557 00:30:15,375 --> 00:30:16,416 שלב. 558 00:30:17,791 --> 00:30:20,083 צעד, צעד. מצטער. 559 00:30:33,375 --> 00:30:35,500 ובכן, אני אטפל בראונינג. 560 00:30:35,750 --> 00:30:37,791 טוב מאוד, הלסינקי. בהצלחה. 561 00:30:41,208 --> 00:30:42,208 בוא ניכנס פנימה. 562 00:30:43,000 --> 00:30:44,000 גם אתה. 563 00:30:57,041 --> 00:30:58,750 אתה לא יודע מה אתה עושה. 564 00:30:59,958 --> 00:31:02,000 ברגע שאני נוגע את הדלת של החדר, 565 00:31:02,083 --> 00:31:04,166 מערכת הביטחון יהיה להציף אותו בעוד כמה דקות. 566 00:31:04,541 --> 00:31:07,041 זה יהיה מוצף? לא. 567 00:31:07,125 --> 00:31:09,541 יותר מ -100,000 ליטרים של מים ימחץ אותך. 568 00:31:09,625 --> 00:31:11,833 יותר מ -100,000 ליטרים של מים, ניירובי. 569 00:31:11,916 --> 00:31:12,916 האם שמעת? 570 00:31:13,416 --> 00:31:15,541 אני מקווה שלקחת קורס על שנורקלינג. 571 00:31:16,083 --> 00:31:18,791 אתה טועה אם אתה חושב אתה מתעסק עם אידיוט. 572 00:31:19,500 --> 00:31:20,833 אני יודע לאן אתה לוקח אותי. 573 00:31:21,708 --> 00:31:22,708 ולמה. 574 00:31:23,625 --> 00:31:24,625 ותן לי לספר לך, 575 00:31:25,916 --> 00:31:27,208 אני לא אעשה את זה. 576 00:31:33,041 --> 00:31:34,041 בוא נלך. 577 00:31:36,708 --> 00:31:37,958 שים את זה עכשיו. 578 00:31:41,041 --> 00:31:42,041 אנא. 579 00:32:22,416 --> 00:32:23,416 מעם. 580 00:32:24,208 --> 00:32:25,375 צא משורה. 581 00:32:25,458 --> 00:32:27,708 לא, אני יכולה, אני יכולה. הידיים שלי חזקות. 582 00:32:32,250 --> 00:32:33,125 מעם. 583 00:32:33,208 --> 00:32:35,041 צא משורה, בבקשה. 584 00:32:36,916 --> 00:32:38,416 וכל השאר, תמשיכו לעבוד! 585 00:32:40,583 --> 00:32:41,583 תודה. 586 00:32:42,916 --> 00:32:44,166 טוקיו. 587 00:32:44,458 --> 00:32:46,791 התבוננתי בשוד האחר, מודבק לטלוויזיה. 588 00:32:47,666 --> 00:32:48,666 אני מכירה את כולכם. 589 00:32:53,833 --> 00:32:54,833 לשבת. 590 00:33:06,000 --> 00:33:07,500 מסוקים, להמריא. 591 00:33:07,958 --> 00:33:08,958 עכשיו. 592 00:33:19,500 --> 00:33:21,375 בואי, בואי, בואי. 593 00:33:21,958 --> 00:33:24,458 תזדרז עם השקים האלה. אל תפסיק. 594 00:33:25,208 --> 00:33:26,416 אם משהו משתבש, 595 00:33:26,708 --> 00:33:29,833 אז נמצא את עצמנו במקרה הגרוע ביותר. 596 00:33:29,916 --> 00:33:32,875 שבו הם יתחילו את ההתקפה לפני שנוכל לפתוח 597 00:33:32,958 --> 00:33:34,333 הדלת הקטנה הזאת. 598 00:33:34,416 --> 00:33:38,000 ופתח הדלת ייקח הרבה יותר מאשר הראשון. 599 00:33:38,833 --> 00:33:41,250 ורק הוא יכול לעשות את זה. 600 00:33:45,083 --> 00:33:46,208 מינימום שעתיים. 601 00:33:46,291 --> 00:33:47,291 שעתיים. 602 00:33:47,541 --> 00:33:50,416 אם לא נפתח אותו לפני שהם נכנסים, ואז ... 603 00:33:51,833 --> 00:33:52,833 אנחנו מתים. 604 00:33:53,916 --> 00:33:55,416 אבל יש לנו פתרון. 605 00:33:55,500 --> 00:33:56,833 תמיד יש פתרון. 606 00:33:57,208 --> 00:33:58,458 יש לנו תינוק קטן. 607 00:33:59,583 --> 00:34:00,583 דולפין. 608 00:34:00,875 --> 00:34:02,666 טוב, לא היו לנו עוד צוללנים. 609 00:34:03,791 --> 00:34:05,208 אנחנו קוראים לו פליפר. 610 00:34:05,666 --> 00:34:06,833 אתה זוכר את פליפר? 611 00:34:07,500 --> 00:34:09,791 הדולפין המאומן שמחא כפיים. 612 00:34:10,208 --> 00:34:11,583 גם הוא הציל חיים. 613 00:34:11,666 --> 00:34:13,750 אם יהיה צורך, הוא יצטרך להציל את שלנו. 614 00:34:14,333 --> 00:34:17,708 מושל בנק ספרד הוא היחיד שיכול לפתוח את הדלת 615 00:34:17,791 --> 00:34:18,916 בתוך שלוש שניות. 616 00:34:24,041 --> 00:34:26,125 באמצעות לחצן זה, אנו לאזן את הציפה של המעיל. 617 00:34:26,208 --> 00:34:29,833 אני אעשה זאת. אל תלחץ עליו או שאתה בסופו של דבר תקוע על התקרה. 618 00:34:29,916 --> 00:34:30,791 היי! 619 00:34:30,875 --> 00:34:32,333 אתה כאן איתנו? 620 00:34:33,166 --> 00:34:34,958 יש לנו מכשיר הנשמה חירום. 621 00:34:35,041 --> 00:34:36,458 אני מקווה שלא נצטרך להשתמש בו. 622 00:34:37,833 --> 00:34:38,833 היי, תסתכל עלי. 623 00:34:39,833 --> 00:34:40,833 תסתכל עלי! 624 00:34:42,333 --> 00:34:44,791 פעם אחת בפנים, תבחין בשינוי בלחץ. 625 00:34:46,500 --> 00:34:49,208 אל תיבהל ומעל לכל, לא מפסיקים לנשום. 626 00:34:50,041 --> 00:34:51,291 כן, אבל יש לנו בעיה. 627 00:34:53,458 --> 00:34:54,625 הוא לא יעשה את זה. 628 00:34:55,125 --> 00:34:57,208 כל הביוגרפיה שלו אומר שיש לו עקרונות. 629 00:34:58,541 --> 00:35:00,666 לכל אחד יש עקרונות. 630 00:35:00,750 --> 00:35:03,375 המושל צריך לשאול את עצמו: "מה שחשוב יותר, 631 00:35:03,833 --> 00:35:05,291 העקרונות שלי 632 00:35:06,625 --> 00:35:07,625 או החיים שלי? " 633 00:35:09,250 --> 00:35:10,708 אנחנו אוזל הזמן. 634 00:35:10,791 --> 00:35:12,875 בוא נלך בוא נלך. 635 00:35:15,000 --> 00:35:16,583 ללא שם: המושל, יש שאלות? 636 00:35:18,083 --> 00:35:19,083 אני לא נכנס. 637 00:35:19,750 --> 00:35:20,833 אני חושב שאתה. 638 00:35:20,916 --> 00:35:22,541 - קבל את bathyscaphe. עכשיו. - עכשיו. 639 00:35:22,625 --> 00:35:24,208 צוותי תקיפה במיקום. 640 00:35:24,291 --> 00:35:25,541 יחידות משוריינות ממתינות. 641 00:35:25,916 --> 00:35:27,000 רבותיי, 642 00:35:27,583 --> 00:35:29,708 שתי דקות ושלושים שניות. 643 00:35:30,583 --> 00:35:31,500 02: 3002: 30 644 00:35:31,583 --> 00:35:32,623 - 02: 2902: 29 - 02: 2802: 28 645 00:35:33,375 --> 00:35:35,708 בסדר. הקו של האסטה-לה-ויסטה-בייבי בעקבות שטוקהולם. 646 00:35:35,791 --> 00:35:36,958 השאר באים איתי. 647 00:35:37,041 --> 00:35:39,083 שמעת אותה. בואי, מהר. 648 00:35:39,166 --> 00:35:40,041 מהר! 649 00:35:40,125 --> 00:35:41,125 מהר! 650 00:35:41,208 --> 00:35:42,916 בואי, בואי, בואי. 651 00:35:43,000 --> 00:35:44,208 עד סוף החדר. 652 00:35:45,125 --> 00:35:46,750 מהר. - קדימה קדימה. 653 00:35:50,833 --> 00:35:52,250 אם אני שם את המסכה על עצמי, 654 00:35:52,333 --> 00:35:54,973 אתה לא תוכל לקחת אם כבוי למשך שארית חייך המזוינים. 655 00:35:56,166 --> 00:35:58,083 תלבש את זה, מושל, תלבש את זה. 656 00:35:59,375 --> 00:36:00,208 לא? 657 00:36:00,291 --> 00:36:02,250 - צלילה חופשית, אם כך. ללכת. - שחרר אותי! 658 00:36:06,916 --> 00:36:08,041 אני לא נכנס. 659 00:36:08,458 --> 00:36:09,541 הוא בן 60 660 00:36:09,625 --> 00:36:11,875 - ויש לו מחלת לב כלילית. טוב, בנאדם -. 661 00:36:11,958 --> 00:36:13,166 טוב יותר עבורנו. 662 00:36:13,250 --> 00:36:15,458 בדיוק, מחלת לב כלילית, 663 00:36:15,541 --> 00:36:17,458 את bathyscaphe, 20 אטמוספרות ... 664 00:36:17,541 --> 00:36:21,125 רק לחשוב על כל זה ייתן לו צלילות מדהימה. 665 00:36:21,208 --> 00:36:23,750 כל התוכנית הזאת תלויה על החלטתו של אדם. 666 00:36:23,833 --> 00:36:26,708 ואני די בטוח הוא יחליט לא לעשות את זה. 667 00:36:26,791 --> 00:36:30,625 אתה יודע מתי יהיה הרגע האחרון שלו של צלילות? 668 00:36:31,833 --> 00:36:34,416 ברגע שהוא נכנס לחדר מוצף 669 00:36:35,333 --> 00:36:37,083 ומבין שהוא לא יכול להימלט. 670 00:36:38,083 --> 00:36:41,500 ברגע שהוא מחליט שהחיים שלו תלויים עלינו לפתוח את הדלת ... 671 00:36:41,791 --> 00:36:44,958 או סגירת החמצן שלו. 672 00:36:45,041 --> 00:36:48,375 סרג'יו, אם היית צריך לבחור בין הגינות שלך ואת החמצן שלך, 673 00:36:48,458 --> 00:36:49,500 מה היית בוחר? 674 00:36:52,750 --> 00:36:53,750 הוא לא יכנס פנימה. 675 00:36:53,958 --> 00:36:55,208 הוא יעשה. 676 00:36:56,833 --> 00:36:58,750 נצטרך לדחוף אותו קצת ... 677 00:36:59,458 --> 00:37:00,458 אבל הוא יעשה זאת. 678 00:37:00,625 --> 00:37:01,791 דפקת את זה, בוטנים. 679 00:37:01,875 --> 00:37:03,083 Matías, חותכי הבריח. 680 00:37:07,125 --> 00:37:08,416 הם כל כך מזדיינים. 681 00:37:08,500 --> 00:37:11,458 תגיד לי את הקוד או שתספור חשבונות 682 00:37:11,541 --> 00:37:13,541 עם הגזעים המזוינים שלך. 683 00:37:18,208 --> 00:37:19,416 לעזאזל, מושל. 684 00:37:19,500 --> 00:37:20,666 איזה אידיוט אמיץ. 685 00:37:22,333 --> 00:37:23,916 - אלוהים אדירים! - דנבר! 686 00:37:24,833 --> 00:37:26,750 דנוור, מה לעזאזל עשית? 687 00:37:26,833 --> 00:37:29,291 למען השם! מישהו אומר לי מה קורה! 688 00:37:30,083 --> 00:37:31,083 תפוס את זה. 689 00:37:31,666 --> 00:37:32,750 מושל. 690 00:37:33,208 --> 00:37:34,208 המושל, מריו. 691 00:37:34,250 --> 00:37:35,083 מריו. 692 00:37:35,166 --> 00:37:37,041 לעזאזל איתי! לעזאזל! 693 00:37:37,833 --> 00:37:38,833 מה קורה, ניירובי? 694 00:37:39,500 --> 00:37:40,916 הוא איבד את הכרתו. 695 00:37:41,000 --> 00:37:42,000 למען השם! 696 00:37:42,541 --> 00:37:45,333 מאה שלושים פעימות. הוא יסבול מהתקף לב. 697 00:37:45,416 --> 00:37:47,816 - כמה זמן נשארנו? - דקה אחת ו -20 שניות. 698 00:37:47,958 --> 00:37:48,958 כל כך הרבה? 699 00:37:49,833 --> 00:37:52,833 מאטיאס, ערכת העזרה הראשונה והמצרכים. אנחנו צריכים לסגור את הפצע. 700 00:37:52,916 --> 00:37:53,916 - מהר! - דנבר! 701 00:37:53,958 --> 00:37:55,375 לכסות את הפצע שלו, לעזאזל! 702 00:37:55,708 --> 00:37:56,708 בסדר בסדר. 703 00:37:56,916 --> 00:37:58,208 תזדרזי, דנבר! 704 00:38:00,916 --> 00:38:03,500 מה אם, מכל סיבה שהיא, 705 00:38:04,541 --> 00:38:06,125 הוא מחליט לא לפתוח את הדלת? 706 00:38:08,125 --> 00:38:09,708 תמיד יש סיכונים. 707 00:38:10,041 --> 00:38:11,625 אחי, בבקשה. 708 00:38:12,208 --> 00:38:14,291 מה יהיו החיים ללא סיכונים? 709 00:38:15,000 --> 00:38:17,166 אחי, זה מה שעושה את החיים מרגש. 710 00:38:17,250 --> 00:38:18,458 אם משהו משתבש, 711 00:38:19,583 --> 00:38:21,625 תמיד יהיה לנו את C-4. 712 00:38:23,041 --> 00:38:24,041 בוגוטה. 713 00:38:25,875 --> 00:38:26,875 תיזהרי, אחי. 714 00:38:30,083 --> 00:38:31,416 זוז זוז זוז. 715 00:38:32,416 --> 00:38:34,625 בואי, בלי פחד. לעזאזל! ללא פחד. 716 00:38:38,458 --> 00:38:39,958 מהיר, מהיר, מהיר! 717 00:38:40,041 --> 00:38:43,000 דופק ב 150. הבחור הזה עומד להתפוצץ. 718 00:38:43,083 --> 00:38:44,083 C-4 בפנים? 719 00:38:44,125 --> 00:38:45,541 נקרא גם RDX, 720 00:38:45,625 --> 00:38:48,000 או הידוע בכינויו חומר נפץ פלסטי. 721 00:38:48,083 --> 00:38:49,083 אתה מטורף! 722 00:38:49,166 --> 00:38:50,666 טוב, זה בלתי צפוי. 723 00:38:50,750 --> 00:38:52,208 ללא פשר, אפילו, אבל מרגש. 724 00:38:52,291 --> 00:38:54,333 אפילו הנהר עומד לרעוד. 725 00:38:55,958 --> 00:38:57,625 רבותי, אנחנו נכנסים. 726 00:38:58,083 --> 00:39:00,083 אנו מכירים את יעד העדיפות, 727 00:39:00,166 --> 00:39:03,666 אבל יש לנו את האור הירוק לירות על כל חבר בכנופיה. 728 00:39:09,375 --> 00:39:12,750 נוכחותם של לפחות מאה בני ערובה מאושרים. 729 00:39:12,833 --> 00:39:15,833 ... חסום את הרחובות ואת כולו ארץ, להסתכל, בנק, ספרד. 730 00:39:15,916 --> 00:39:19,583 יחידת מבצעים מיוחדת כבר נפרס 731 00:39:19,666 --> 00:39:23,625 ומשוריינים וכלי רכב תקיפה כבר ראיתי נסיעה מסביב. 732 00:39:23,708 --> 00:39:27,291 ולפני כמה דקות, מסוקים נשמעו גם מעל. 733 00:39:34,708 --> 00:39:36,208 - 00:52 - 00:51 734 00:39:36,291 --> 00:39:37,666 עשרה מיליגרם של דיאזפם. 735 00:39:38,250 --> 00:39:40,083 לעזאזל! 736 00:39:40,166 --> 00:39:41,250 בחייך! 737 00:39:41,583 --> 00:39:44,041 בחייך. בסדר. 738 00:39:44,125 --> 00:39:47,791 גל ההדף ב -50 מטר מתחת למים, 739 00:39:47,875 --> 00:39:52,083 שחרור של 40 אטמוספרות, אפילו אלוהים לא יודע מה יכול לקרות שם. 740 00:39:54,166 --> 00:39:57,125 דנבר, תזכיר לי להכות אותך ברגע שזה ייגמר. 741 00:39:57,208 --> 00:39:58,750 אידיוט מזוין! 742 00:39:59,291 --> 00:40:01,583 חבטה קטנה, אבל ככה מתחילים החיים. 743 00:40:15,375 --> 00:40:17,583 לא, זה לא יורד. תן לי עוד אחד. 744 00:40:17,666 --> 00:40:19,500 אנא! אנא! 745 00:40:25,916 --> 00:40:27,208 - 09 - 08 746 00:40:27,416 --> 00:40:28,791 בסדר בסדר. 747 00:40:29,166 --> 00:40:30,458 - 08 - 07 748 00:40:31,833 --> 00:40:33,041 - 07 - 06 749 00:40:34,708 --> 00:40:35,833 - 03 - 02 750 00:40:38,000 --> 00:40:39,000 - 01 - 00 751 00:40:39,166 --> 00:40:42,250 זה נכון שזה עלול להזיק חלק ממה שיש בתוך הכספת, 752 00:40:42,333 --> 00:40:43,791 אבל זה יפתח את זה בוודאות. 753 00:40:50,250 --> 00:40:51,250 אלוהים! 62836

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.