Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,242 --> 00:00:13,303
You've lost your balance and confused
2
00:00:17,617 --> 00:00:20,347
You can never have the love you want
3
00:00:23,556 --> 00:00:25,456
Look at this card,
4
00:00:25,658 --> 00:00:27,626
it shows everything
5
00:00:35,902 --> 00:00:41,306
On the house. This deck is for you to keep
6
00:00:50,750 --> 00:00:55,585
I'm Umeki Satoko
7
00:00:58,291 --> 00:01:02,955
He's my boyfriend Kim
8
00:01:05,432 --> 00:01:08,799
I was so much in love
9
00:01:10,804 --> 00:01:19,678
It happened 30 years ago
10
00:01:52,612 --> 00:01:56,548
Starring: Mutsuzaka Keiko
11
00:01:58,551 --> 00:02:02,282
Teresa Cheung
12
00:02:03,656 --> 00:02:07,888
Harisu
13
00:02:11,297 --> 00:02:14,824
Music by Surender Sodhi
14
00:02:16,102 --> 00:02:19,071
Cinematographer: Wang Yu
15
00:02:19,706 --> 00:02:21,571
Executive Producer: Fruit Chan
16
00:02:22,008 --> 00:02:29,039
Writer & Director: Yonfan
17
00:02:35,688 --> 00:02:38,248
That night, Meili changes into a new dress
before leaving...
18
00:02:38,458 --> 00:02:41,655
On the road outside the Prince Terrace
19
00:02:56,976 --> 00:03:01,538
She looks back to her past
20
00:03:01,748 --> 00:03:07,687
Feeling it is like...
21
00:03:14,494 --> 00:03:16,086
When I first met Madam Umeki
22
00:03:17,230 --> 00:03:22,133
Oh! She's stunning,
like movie stars of the 50s'
23
00:03:22,702 --> 00:03:28,163
Joan Crowford, Bai Guang or Sophia Loren
24
00:03:28,474 --> 00:03:30,772
Highly glamorous
25
00:03:30,977 --> 00:03:33,070
As vivid as a drama queen
26
00:03:33,780 --> 00:03:37,079
She can turn any place into her stage
27
00:03:38,151 --> 00:03:40,551
She's one of a kind
28
00:03:41,254 --> 00:03:42,380
But somehow,
29
00:03:42,789 --> 00:03:45,485
I feel she doesn't belong to this world
30
00:03:48,294 --> 00:03:52,822
My name is Meili, a Gemini
31
00:03:53,666 --> 00:03:58,603
An estate agent in this big city
32
00:04:00,740 --> 00:04:02,071
I do fine
33
00:04:08,681 --> 00:04:11,548
Isn't this house beautiful? Mrs. Umeki?
34
00:04:12,819 --> 00:04:15,253
Madam Umeki!
35
00:04:16,155 --> 00:04:17,486
Excuse me
36
00:04:29,569 --> 00:04:34,700
I'm at The Peak, an $80 million house...
37
00:04:34,907 --> 00:04:38,001
a Japanese woman and her boyfriend...
38
00:04:41,147 --> 00:04:42,307
You can have him!
39
00:04:44,717 --> 00:04:45,979
You'd better sell off those cheaply,
40
00:04:46,185 --> 00:04:49,018
or you'll regret
41
00:04:53,026 --> 00:04:54,493
Are you nervous?
42
00:04:55,862 --> 00:04:57,921
Talking on the phone is a serious thing
43
00:05:00,099 --> 00:05:09,406
I like it here. I take it
44
00:05:11,644 --> 00:05:13,475
You'll love it
45
00:05:14,847 --> 00:05:16,974
You speak Japanese?
46
00:05:17,183 --> 00:05:18,946
A little bit
47
00:05:28,761 --> 00:05:30,661
I truly love it
48
00:05:31,631 --> 00:05:34,122
Let's make the deal
49
00:05:36,336 --> 00:05:38,361
I have a small request
50
00:05:39,872 --> 00:05:42,466
Can you do me a favor?
51
00:05:42,675 --> 00:05:43,664
Yes?
52
00:05:50,316 --> 00:05:56,346
I have an apartment
53
00:05:56,556 --> 00:06:00,617
at the Prince Terrace to let
54
00:06:02,295 --> 00:06:06,061
But you must find the right person
55
00:06:10,603 --> 00:06:12,628
Because I had
56
00:06:13,806 --> 00:06:18,641
the best memory there
57
00:06:22,181 --> 00:06:24,411
You'll love the place
58
00:07:10,730 --> 00:07:13,858
I'm sorry to trouble you
59
00:07:14,734 --> 00:07:17,225
Excuse me. Where's Princess Terrace?
60
00:07:17,437 --> 00:07:19,302
No, Prince Terrace!
61
00:07:19,505 --> 00:07:21,803
Turn left to Caine Road,
62
00:07:22,008 --> 00:07:26,468
take the escalator, the second exit
63
00:08:14,560 --> 00:08:15,788
Pretty woman!
64
00:08:35,348 --> 00:08:37,942
You're speaking to Madam Umeki!
65
00:08:46,759 --> 00:08:50,354
I love dressing up, making money,
66
00:08:51,130 --> 00:08:54,896
fantasy and uniform
67
00:08:55,268 --> 00:08:59,602
I think the police uniform
is the most attractive
68
00:08:59,805 --> 00:09:03,206
Temptation of the Uniform
69
00:09:09,515 --> 00:09:11,642
His number is 4708
70
00:09:12,218 --> 00:09:13,344
Here I meet him again
71
00:09:13,986 --> 00:09:16,420
This police uniform is the best of bests
72
00:09:17,323 --> 00:09:18,483
Is he the one?
73
00:09:20,826 --> 00:09:22,487
But I got more in my dreams
74
00:09:23,162 --> 00:09:24,857
Do I have other choices?
75
00:13:20,966 --> 00:13:24,163
Did I scare you? Miss Meili
76
00:13:25,871 --> 00:13:30,706
Your name is Meili, isn't it?
77
00:13:31,510 --> 00:13:34,968
I thought the place is vacant
78
00:13:35,614 --> 00:13:38,447
I don't live here
79
00:13:39,685 --> 00:13:42,245
I want to tidy it up
before it goes on the market
80
00:13:44,690 --> 00:13:46,555
I'll come another time
81
00:13:46,759 --> 00:13:48,886
No, come and keep me company here
82
00:13:52,064 --> 00:13:57,468
Oh, this tarot deck is still here
83
00:14:00,539 --> 00:14:04,532
Sit, let me foretell your future
84
00:14:32,638 --> 00:14:36,699
Congratulations, Sun card
85
00:14:42,982 --> 00:14:47,009
Congratulations again, Queen of Wands
86
00:15:00,165 --> 00:15:03,328
What does it mean?
87
00:15:19,885 --> 00:15:23,252
Find the right tenant for me
88
00:16:48,107 --> 00:16:49,699
For you, my dear!
89
00:17:09,561 --> 00:17:13,395
Oh, it's very beautiful!
90
00:17:16,001 --> 00:17:19,027
What wonderful wall paper!
91
00:17:19,838 --> 00:17:23,865
I love this high ceiling!
92
00:17:24,777 --> 00:17:31,046
Just like Fellini making a French New Wave
93
00:17:31,316 --> 00:17:35,343
"81
2" plus "Les Parapluies de Cherbourg"
94
00:17:35,554 --> 00:17:38,682
a bit of Antonioni...
95
00:17:38,891 --> 00:17:41,655
What Antonioni?
96
00:17:41,860 --> 00:17:42,918
"La Notte"
97
00:17:43,429 --> 00:17:46,887
Oh, I remember! "La Notte"! That's right
98
00:17:59,378 --> 00:18:02,506
This bath-tub is too old, change it
99
00:18:03,048 --> 00:18:05,676
The ceiling is high!
100
00:18:05,918 --> 00:18:08,352
This crystal lamp looks great!
101
00:18:08,554 --> 00:18:11,580
This apartment is a bit old,
102
00:18:11,857 --> 00:18:13,654
but very magnificent
103
00:18:16,395 --> 00:18:19,887
Chinese rosewood with Art Nouveau
104
00:18:20,099 --> 00:18:23,193
perfectly mix and match!
105
00:18:23,402 --> 00:18:27,304
This door is too clumsy, tear it down!
106
00:18:29,241 --> 00:18:31,709
This bed is out!
107
00:18:32,311 --> 00:18:36,577
Kyomi company wants to send Mimi
to New York again
108
00:18:36,782 --> 00:18:39,114
The "American Sweets" ad wants her
109
00:18:39,318 --> 00:18:41,479
No!
110
00:18:41,753 --> 00:18:44,085
They didn't pay last time?
111
00:18:44,289 --> 00:18:46,257
You're stupid!
112
00:18:49,194 --> 00:18:52,755
My dear, I'll rent this place
113
00:18:52,965 --> 00:18:55,900
It will be both home and commercial use
114
00:18:56,101 --> 00:18:58,126
What other conditions in the contract?
115
00:18:58,337 --> 00:19:00,305
Oh, it's simple. Two-year contract
116
00:19:00,506 --> 00:19:01,473
with a year binding, a year open
117
00:19:01,673 --> 00:19:02,970
No problem
118
00:19:04,042 --> 00:19:06,510
A year binding, a year open...
119
00:19:06,745 --> 00:19:08,906
Oh, landlord has changed her mind!
120
00:19:09,114 --> 00:19:12,311
What? Why did you show me around?
121
00:19:12,518 --> 00:19:15,146
Are you nuts?
122
00:19:15,354 --> 00:19:19,154
What kind of service is it?
123
00:19:19,358 --> 00:19:22,691
Bad attitude!
You should have said earlier...
124
00:19:22,895 --> 00:19:32,668
Sorry... game over...
125
00:19:51,623 --> 00:19:53,181
I saved all your lives!
126
00:19:53,425 --> 00:19:56,360
Gosh! Look at you!
127
00:19:59,631 --> 00:20:03,123
If they had moved in, you'd be dead meat
128
00:20:07,139 --> 00:20:09,232
And you! You were to be slaughtered!
129
00:20:19,184 --> 00:20:22,847
Why didn't you bite them?
Now, you look fierce
130
00:20:35,334 --> 00:20:38,826
Wow! Alibaba cave!
131
00:20:42,374 --> 00:20:44,239
Aren't you Cleopatra?
132
00:20:54,486 --> 00:20:59,788
Who are you? Why are you lying here?
133
00:21:01,927 --> 00:21:07,832
Why didn't you go with them? Get out!
134
00:21:08,066 --> 00:21:12,435
Don't step on the bed!
See, you've made it dirty!
135
00:21:13,639 --> 00:21:15,106
Your phone's ringing
136
00:21:18,810 --> 00:21:19,834
You again!
137
00:21:20,045 --> 00:21:24,141
Yeh a campy with his models
138
00:21:24,349 --> 00:21:25,714
and left one behind
139
00:21:30,489 --> 00:21:31,649
Look at the camera
140
00:21:31,857 --> 00:21:33,347
Oh, a cameraman!
141
00:21:34,226 --> 00:21:36,558
Very good looking camera... and so is he!
142
00:21:41,433 --> 00:21:42,559
Look at me
143
00:21:51,877 --> 00:21:55,108
He's staring at me, so seductive!
144
00:22:00,152 --> 00:22:01,176
Give me a smile
145
00:22:01,920 --> 00:22:03,615
I'll smile, and you go, OK?
146
00:22:09,494 --> 00:22:12,759
Stop it...
147
00:22:15,167 --> 00:22:16,361
There he is again
148
00:22:17,402 --> 00:22:18,528
What is he going to do?
149
00:22:28,513 --> 00:22:30,845
Hey! What're you doing?
150
00:22:38,256 --> 00:22:39,587
Please don't kidnap me!
151
00:22:40,692 --> 00:22:42,990
Nobody's going to pay the ransom,
152
00:22:44,062 --> 00:22:45,962
I eat 7 times a day.
153
00:22:55,574 --> 00:22:56,734
No. 5?
154
00:22:57,743 --> 00:23:00,576
Excuse me, I'm always No. 1
155
00:23:03,115 --> 00:23:04,343
My name's Kim.
156
00:23:06,017 --> 00:23:08,577
You're beautiful. What's your name?
157
00:23:11,590 --> 00:23:13,490
Just call me Beautiful
158
00:24:22,394 --> 00:24:25,261
He said his name is Kim
159
00:24:25,464 --> 00:24:28,456
Meili feels
he's a spirit held captive for years
160
00:24:28,667 --> 00:24:33,570
Now,
he's set free to smell the color of life
161
00:24:37,709 --> 00:24:41,042
Her Chanel No. 5
162
00:24:41,947 --> 00:24:45,940
His first cigarette. And...
163
00:26:00,025 --> 00:26:04,928
In April,
I like watching cherry blossoms in Kyoto
164
00:26:05,964 --> 00:26:12,699
I love the chilling beauty
of falling sakura petals
165
00:26:14,072 --> 00:26:16,233
Flowers bloom and wither so quickly
166
00:26:16,808 --> 00:26:19,299
And they blossom anew the next year
167
00:26:21,746 --> 00:26:23,373
Yet people can't.
168
00:26:24,916 --> 00:26:32,948
You age but life continues
169
00:26:34,459 --> 00:26:38,156
And you become ever more passionate
170
00:26:39,998 --> 00:26:44,492
Only love can make you young.
171
00:26:48,206 --> 00:26:50,401
Do you know love?
172
00:26:52,811 --> 00:26:56,042
Madam, since I met you
173
00:26:56,247 --> 00:26:59,375
I love only you
174
00:27:00,552 --> 00:27:04,318
People always say, "I love cake",
175
00:27:04,522 --> 00:27:09,084
"I love Chanel", "I love coffee"
176
00:27:09,661 --> 00:27:14,655
Why is it so difficult to say "I love you"?
177
00:27:15,934 --> 00:27:17,731
When shopping, we would say,
178
00:27:17,936 --> 00:27:24,341
"I want this", "I want that"
179
00:27:25,543 --> 00:27:33,951
Why not say "I want you" when we feel so!
180
00:27:37,055 --> 00:27:43,187
When I was young, I had said both...
181
00:27:48,266 --> 00:27:49,961
Cheers!
182
00:27:50,301 --> 00:27:51,928
Miss, Cappuccino
183
00:27:57,575 --> 00:28:00,066
The alcoholic never thinks he is drunk
184
00:28:00,412 --> 00:28:02,880
So is the fantasy-lover
185
00:34:23,995 --> 00:34:28,091
Get dressed!
I'm renting this place for you!
186
00:35:50,448 --> 00:35:54,441
Under this twilit lamppost of Lan Kwai Fong
187
00:35:54,652 --> 00:36:01,581
People meet, fall in love, and then part
188
00:36:03,728 --> 00:36:06,424
Under this lamppost of Lan Kwai Fong
189
00:36:06,631 --> 00:36:09,930
Meili has also fallen
in the fantasy of 4708
190
00:36:26,717 --> 00:36:28,014
Miss, can I help you?
191
00:36:31,455 --> 00:36:34,185
How do I get to Prince Terrace?
192
00:36:34,392 --> 00:36:36,326
Why the place become popular lately?
193
00:36:36,561 --> 00:36:37,619
Yeh
194
00:37:39,223 --> 00:37:40,588
Madam, I want to file a complaint!
195
00:37:40,791 --> 00:37:41,815
Line up first
196
00:37:42,360 --> 00:37:44,555
No, I'm complaining about a cop!
197
00:37:44,762 --> 00:37:45,626
Line up just the same
198
00:37:45,830 --> 00:37:46,854
I have to see the Chief Inspector!
199
00:37:47,098 --> 00:37:49,430
Miss...
200
00:37:50,468 --> 00:37:51,867
I want to file a complaint!
201
00:37:52,770 --> 00:37:53,862
What's it? Miss
202
00:37:54,238 --> 00:37:56,331
Complaint! No, I'm filing a report
203
00:37:56,574 --> 00:37:58,974
Report? Go outside to the report room
204
00:37:59,176 --> 00:38:02,009
No. Only you can understand me
205
00:38:02,380 --> 00:38:04,610
Me? Go ahead
206
00:38:05,249 --> 00:38:10,687
I'm being harassed by one of your cops
207
00:38:11,055 --> 00:38:12,352
How?
208
00:38:12,556 --> 00:38:13,648
He stalks me
209
00:38:14,125 --> 00:38:15,524
Where?
210
00:38:15,726 --> 00:38:17,956
Prince Terrace, Lan Kwai Fong,
211
00:38:18,162 --> 00:38:21,620
on the steps, everywhere
212
00:38:21,832 --> 00:38:25,097
And I'm having nightmares every night!
213
00:38:25,670 --> 00:38:28,605
Why does he stalk you?
214
00:38:31,309 --> 00:38:32,401
What's your name?
215
00:38:32,677 --> 00:38:33,701
Beautiful
216
00:38:37,348 --> 00:38:39,816
He follows me because I'm beautiful
217
00:38:40,785 --> 00:38:42,116
Are you in love with him?
218
00:38:44,655 --> 00:38:48,386
There's a saying: Sluts love police
219
00:38:49,193 --> 00:38:54,256
Slide? His tag didn't slide, it says 4708
220
00:38:54,632 --> 00:38:57,795
He'd take out a notepad
221
00:38:58,002 --> 00:39:00,766
from the box and scribbles
222
00:39:01,072 --> 00:39:02,835
And he'd be staring at me,
223
00:39:03,074 --> 00:39:04,473
making me awfully uneasy
224
00:39:05,943 --> 00:39:06,967
Now I understand
225
00:39:08,079 --> 00:39:08,977
Officer,
226
00:39:09,180 --> 00:39:11,978
you have to keep a secret for me
227
00:39:13,617 --> 00:39:14,914
I do have a boyfriend
228
00:40:34,865 --> 00:40:35,957
Spicy girl!
229
00:40:40,104 --> 00:40:44,734
Do you know where's Prince Terrace?
230
00:40:47,678 --> 00:40:49,145
Can you speak English?
231
00:40:51,315 --> 00:40:54,341
I want to go to Prince Terrace
232
00:40:55,252 --> 00:40:58,244
Take the escalator to Caine Road,
233
00:40:58,456 --> 00:41:00,686
and the second exit on the right
234
00:41:01,125 --> 00:41:04,856
Thank you, and you're so handsome
235
00:42:49,533 --> 00:42:50,830
It's late!
236
00:43:02,646 --> 00:43:04,671
It's late!
237
00:43:31,775 --> 00:43:33,003
I'm back!
238
00:43:34,011 --> 00:43:35,273
Long time no see
239
00:43:35,846 --> 00:43:37,370
I'm back!
240
00:43:54,598 --> 00:43:56,361
How do you know my place?
241
00:44:13,917 --> 00:44:17,614
Meili, come with me
242
00:44:26,964 --> 00:44:31,731
My father bought this place
243
00:44:32,970 --> 00:44:35,564
He loves China
244
00:44:36,974 --> 00:44:39,499
The Chinese language
245
00:44:39,810 --> 00:44:41,903
Chinese literature
246
00:44:42,846 --> 00:44:47,340
Those Chinese landscape and people
247
00:44:48,552 --> 00:44:55,390
When my parents first brought me
to Hong Kong
248
00:44:55,592 --> 00:44:59,153
We fell in love with Hong Kong at once
249
00:45:04,501 --> 00:45:07,436
On my 12th birthday
250
00:45:07,805 --> 00:45:10,774
Mother was badly tortured
251
00:45:11,008 --> 00:45:15,536
by father here
252
00:45:16,714 --> 00:45:19,205
Since then,
253
00:45:19,717 --> 00:45:23,653
I realized he lead a double life
254
00:45:28,025 --> 00:45:34,658
Mother was living in heaven and hell
255
00:45:41,805 --> 00:45:47,835
Father wanted me to be an elegant person
256
00:45:50,948 --> 00:45:53,644
Because he couldn't accept
257
00:45:53,851 --> 00:45:56,513
his beastly nature
258
00:45:56,854 --> 00:46:00,255
I won't repeat his mistakes.
259
00:46:02,960 --> 00:46:05,986
I want to be myself
260
00:46:07,064 --> 00:46:10,329
I want to adore the person I love
261
00:46:17,474 --> 00:46:22,537
I know I belong to the darkness!
262
00:46:58,182 --> 00:47:04,018
When I was young, I fell in love with a boy
263
00:47:04,221 --> 00:47:06,712
He's a photographer, a hippie
264
00:47:06,957 --> 00:47:10,859
He has sad eyes, innocent smiles,
265
00:47:11,061 --> 00:47:13,359
and slim body...
266
00:47:13,730 --> 00:47:16,824
I was totally captivated
267
00:47:21,004 --> 00:47:25,998
I wanted to be with him always
268
00:47:27,044 --> 00:47:30,207
wanting him listen to my music
269
00:47:30,414 --> 00:47:31,176
watch the movies I like,
270
00:47:31,381 --> 00:47:33,542
wear the clothes of my choice
271
00:47:34,985 --> 00:47:39,445
I knew it's my own obsession
272
00:47:41,358 --> 00:47:45,761
Come in, I'll make you happy
273
00:47:56,540 --> 00:48:00,704
We made love endlessly
274
00:48:02,479 --> 00:48:08,042
It's the happiest moment of my life
275
00:48:19,830 --> 00:48:23,664
I want to change myself to change him
276
00:48:29,973 --> 00:48:34,842
For you, I've transformed into a woman
277
00:48:38,682 --> 00:48:40,445
Like it?
278
00:48:55,866 --> 00:48:58,699
I cleanse your body
279
00:49:01,605 --> 00:49:04,631
I buy you nice clothes
280
00:49:09,046 --> 00:49:12,243
Then I lock you up,
281
00:49:14,484 --> 00:49:17,419
so nobody can touch you
282
00:49:24,628 --> 00:49:34,503
I desire not tenderness and elegance
283
00:49:35,739 --> 00:49:42,872
I like roughness filled
with force and pain
284
00:49:46,116 --> 00:49:54,046
I want to fulfill my father's desire
285
00:49:55,492 --> 00:50:13,969
Turning a painful life into ecstasy
286
00:50:23,620 --> 00:50:28,353
A desire to gratify my imagination
287
00:50:30,660 --> 00:50:33,857
We live with despair
288
00:50:34,965 --> 00:50:42,872
But I adore this kind of burning torment
289
00:50:58,321 --> 00:51:02,917
Stay home, be good
290
00:51:19,743 --> 00:51:22,177
Let me out. Where're you going?
291
00:51:22,612 --> 00:51:25,809
I'm leaving
292
00:52:19,769 --> 00:52:23,330
We live with despair
293
00:52:24,007 --> 00:52:32,278
But I adore this kind of burning torment
294
00:52:32,983 --> 00:52:34,541
A present for you
295
00:52:36,520 --> 00:52:43,358
No! Take it! I want you to be my slave!
296
00:52:50,433 --> 00:52:52,799
Look at this card,
297
00:52:53,270 --> 00:52:55,670
it shows everything
298
00:52:57,507 --> 00:53:05,539
She said suffering is my destiny
299
00:53:16,893 --> 00:53:20,260
I'm so glad it's like the old time!
300
00:53:27,103 --> 00:53:30,197
I knew he can't be changed
301
00:53:30,774 --> 00:53:34,232
I kept saying to myself...
302
00:53:38,815 --> 00:53:46,654
I'll change myself to perfect our love
303
00:53:48,458 --> 00:53:51,154
Though my body is changed
304
00:53:52,462 --> 00:53:56,330
My love for you is eternal
305
00:53:58,268 --> 00:54:03,399
I want you so much
306
00:54:10,947 --> 00:54:13,438
I have no other choice,
307
00:54:14,618 --> 00:54:18,577
this is my only choice
308
00:54:20,957 --> 00:54:27,055
I love you, I love you, I love you...
309
00:54:27,330 --> 00:54:32,529
I believe people are animal by nature
310
00:54:54,691 --> 00:54:56,022
Meili
311
00:55:58,021 --> 00:55:59,716
Brother, come get me
312
00:55:59,923 --> 00:56:01,754
For sure
313
00:56:06,930 --> 00:56:10,730
Someone was murdered there 30 years ago
314
00:56:11,835 --> 00:56:13,097
Hey stop!
315
00:56:21,845 --> 00:56:29,217
Sakura rain stops,
but don't stop your dream
316
00:56:31,955 --> 00:56:34,321
You know what SM is about?
317
00:56:34,524 --> 00:56:35,786
No
318
00:56:45,435 --> 00:56:50,532
SM is like marriage
319
00:56:53,243 --> 00:56:59,842
A union of lust with love, pain with joy
320
00:57:00,817 --> 00:57:06,756
I know you're in love and
don't know what to do
321
00:57:07,957 --> 00:57:16,865
I did too and was totally lost
322
00:57:17,901 --> 00:57:24,670
Is this our destiny?
323
00:57:47,864 --> 00:57:50,230
Is it painful?
324
00:57:58,141 --> 00:58:01,633
I'm leaving
325
01:01:39,629 --> 01:01:42,689
I think it's going to rain
326
01:03:09,185 --> 01:03:11,050
A Drifting Affair
327
01:07:34,850 --> 01:07:36,750
He's cute!
328
01:07:36,952 --> 01:07:39,250
His photos are good
329
01:07:39,688 --> 01:07:45,718
He's a mezz, doesn't take nude photos
330
01:07:47,363 --> 01:07:50,230
Introduce to you later
331
01:07:50,733 --> 01:07:54,066
Yeh, he'll make you like a film star
332
01:08:44,687 --> 01:08:46,917
How did you meet Meili?
333
01:08:47,890 --> 01:08:50,552
What's your relationship?
334
01:08:51,160 --> 01:08:53,253
Why did you come back?
335
01:08:55,431 --> 01:08:58,423
Why?...
336
01:09:01,036 --> 01:09:04,005
I know... you use Meili to work against me?
337
01:09:05,407 --> 01:09:06,704
Who are you?
338
01:09:13,115 --> 01:09:19,247
I'm Umeki Satoko
339
01:09:22,091 --> 01:09:24,855
You forgot me?
340
01:09:36,972 --> 01:09:41,909
I'm Umeki Satoko. Remember?
341
01:10:03,899 --> 01:10:07,699
You've broken so many hearts
342
01:10:25,688 --> 01:10:28,851
Sorry... Sorry
343
01:10:29,058 --> 01:10:34,052
Please don't leave me
344
01:10:45,407 --> 01:10:46,806
Satoko
345
01:10:52,815 --> 01:10:54,476
Satoko
346
01:12:22,938 --> 01:12:27,932
Meili, come tomorrow night
347
01:12:29,712 --> 01:12:35,207
I'll show you my lover
348
01:13:11,286 --> 01:13:12,378
Come in
349
01:13:12,955 --> 01:13:14,047
Chief Inspector Cheung
350
01:13:43,452 --> 01:13:47,718
Toy Boy Killed by Wealthy Japanese Woman
in Prince Terrace
351
01:13:47,923 --> 01:13:51,518
The Resurrection
352
01:14:22,424 --> 01:14:24,722
Good evening, Madam Umeki
353
01:14:25,394 --> 01:14:26,759
Meili
354
01:14:38,373 --> 01:14:40,204
Champagne
355
01:15:04,766 --> 01:15:08,759
You know Kim?
356
01:15:09,838 --> 01:15:14,002
He's my beloved
357
01:15:22,117 --> 01:15:26,247
Everyone can possess him.
358
01:15:26,455 --> 01:15:31,449
He's not mine, right?
359
01:15:33,795 --> 01:15:35,524
Who is the girl?
360
01:15:35,731 --> 01:15:40,430
Me, when I was young
361
01:16:00,656 --> 01:16:02,715
Touch
362
01:16:06,628 --> 01:16:14,057
See the difference between you and me
363
01:16:14,603 --> 01:16:18,164
I was a boy
364
01:16:21,543 --> 01:16:27,448
But not anymore
365
01:17:39,087 --> 01:17:43,456
Figured it out? You're back
366
01:17:43,659 --> 01:17:44,990
Where are they?
367
01:17:59,374 --> 01:18:03,401
Who are you? What're you doing?
368
01:18:13,021 --> 01:18:15,455
I'm Umeki Satoko
369
01:18:15,657 --> 01:18:17,921
You are not! Bullshit!
370
01:18:27,436 --> 01:18:29,996
I'm Umeki Satoko.
371
01:18:31,206 --> 01:18:34,437
He's my boyfriend Kim
372
01:18:39,915 --> 01:18:46,616
I'm madly in love with him,
373
01:18:48,056 --> 01:18:52,049
in only one form
374
01:18:54,930 --> 01:19:01,233
Torture of the flesh
375
01:19:02,838 --> 01:19:07,775
I can do anything for him.
376
01:19:11,747 --> 01:19:14,045
I've turned myself into a woman
377
01:19:16,251 --> 01:19:18,776
I've changed my sex
378
01:19:22,891 --> 01:19:29,660
Although it's extremely painful, I made it
379
01:19:30,132 --> 01:19:34,296
But he can't change
380
01:19:34,936 --> 01:19:45,744
In our trans-sexual relationship
381
01:19:48,950 --> 01:19:55,219
We reach orgasm only when
382
01:20:01,096 --> 01:20:06,033
we're in extreme pain
383
01:20:23,718 --> 01:20:28,849
That night, he ties me up
384
01:20:29,758 --> 01:20:33,785
He hits me with a whip
385
01:20:36,064 --> 01:20:39,864
puts a gag in my mouth
386
01:20:40,502 --> 01:20:50,309
Then tears open my clothes, bites me hard
387
01:20:51,546 --> 01:20:54,845
Never before have I felt that painful agony
388
01:20:55,350 --> 01:21:02,256
But then, I'm at intense ecstasy
389
01:21:09,397 --> 01:21:11,831
I feel the pain
390
01:21:14,236 --> 01:21:16,136
But I like it
391
01:22:00,615 --> 01:22:02,082
Why did you stop?
392
01:22:03,551 --> 01:22:05,519
You don't love me?
393
01:22:06,388 --> 01:22:09,380
You have to love me...
394
01:22:12,928 --> 01:22:21,836
Love me... love me...
395
01:22:30,946 --> 01:22:42,346
I tie him to the bed, like a maniac
396
01:22:42,924 --> 01:22:53,061
I want to possess him spiritually
and physically
397
01:22:53,668 --> 01:22:59,868
Otherwise, I've to destroy him
398
01:23:03,878 --> 01:23:13,150
I love you... I love you...
399
01:23:13,455 --> 01:23:19,189
Orgasm floods in like never before
400
01:23:21,529 --> 01:23:25,659
I put the whip around his neck
401
01:23:29,504 --> 01:23:33,941
I love you...
402
01:23:34,142 --> 01:23:36,736
And we make love
403
01:23:37,379 --> 01:23:43,682
We reach our climax
with every forceful moment
404
01:23:44,185 --> 01:23:49,623
I'm electrified, pulling harder
405
01:24:01,169 --> 01:24:09,167
I want non-stop orgasms
406
01:24:24,359 --> 01:24:30,423
I'll change myself to perfect our love
407
01:24:35,437 --> 01:24:37,735
Though my body is changed
408
01:24:40,508 --> 01:24:42,908
my love for you is eternal
409
01:24:53,988 --> 01:25:01,019
I love you, I love you, I love you...
410
01:25:02,697 --> 01:25:08,158
I want you so much
411
01:25:15,743 --> 01:25:18,803
I've no choice,
412
01:25:21,149 --> 01:25:24,812
this is my only choice
413
01:25:36,531 --> 01:25:42,766
I believe people are animal by nature
414
01:25:55,550 --> 01:25:59,987
She said suffering is my destiny
415
01:26:01,389 --> 01:26:05,849
I love him so much
416
01:26:07,195 --> 01:26:12,929
but he doesn't response
417
01:26:15,069 --> 01:26:20,439
I've killed him!
418
01:26:29,284 --> 01:26:30,911
I've killed him!
419
01:26:35,323 --> 01:26:38,315
I love him so much
420
01:26:40,128 --> 01:26:41,686
but...
421
01:26:46,201 --> 01:26:54,267
he didn't response
422
01:26:55,243 --> 01:27:02,308
I killed him!
423
01:27:04,852 --> 01:27:06,649
But...
424
01:27:08,690 --> 01:27:11,124
In my heart
425
01:27:12,627 --> 01:27:15,061
he has never left me
426
01:27:18,099 --> 01:27:19,760
Now...
427
01:27:21,703 --> 01:27:24,729
He's back again.
428
01:27:26,407 --> 01:27:29,501
Meili, you must let go...
429
01:27:32,480 --> 01:27:34,846
you must let go
430
01:27:38,653 --> 01:27:53,159
I want him, want him...
431
01:29:20,888 --> 01:29:27,123
She won't let go. She wants you
432
01:29:31,999 --> 01:29:33,057
Down!
433
01:29:34,369 --> 01:29:35,961
Yes, Master!
434
01:29:46,681 --> 01:29:47,943
Go!
435
01:31:10,598 --> 01:31:11,792
Go!
436
01:31:27,615 --> 01:31:31,051
More...
437
01:32:12,960 --> 01:32:17,021
More...
438
01:33:06,948 --> 01:33:09,041
Take me with you...
439
01:33:09,951 --> 01:33:12,784
I beg you, take me with you...
440
01:33:26,167 --> 01:33:28,397
Take me with you...
441
01:34:02,770 --> 01:34:05,034
You know what SM is all about?
442
01:34:05,339 --> 01:34:07,500
It's pleasure in pain!
443
01:34:38,472 --> 01:34:42,203
Take me with you...
444
01:34:44,145 --> 01:34:48,741
Take me with you...
445
01:34:56,724 --> 01:34:58,817
Take me with you...
446
01:35:13,774 --> 01:35:18,802
I beg you! Take me with you...
447
01:35:20,414 --> 01:35:26,319
I can't do this!...
448
01:39:01,568 --> 01:39:04,298
Meili is waiting for you.
449
01:39:04,738 --> 01:39:09,732
She's ready
450
01:39:38,872 --> 01:39:42,740
Lan Kwai Fong Stampede
on New Year's Eve 1992
451
01:39:42,943 --> 01:39:45,810
20 crushed to death, over 100 injured
452
01:39:46,046 --> 01:39:49,140
Victims include
453
01:39:49,350 --> 01:39:52,513
Police no. 4708, Umeki Satoko (Japanese)...
454
01:39:56,991 --> 01:40:00,154
Love is of source unknown and it grows
455
01:40:00,361 --> 01:40:03,330
People die and revive for love
456
01:40:03,530 --> 01:40:06,158
If there is no resurrection,
then it is not true love
457
01:40:06,367 --> 01:40:08,858
"The Peony Pavilion" by Tang Xianzu,
1598 A.D.
458
01:41:08,859 --> 01:41:11,659
Ripped by:
SkyFury
29727
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.