All language subtitles for Momoiro 桃色 Colour blossoms (2004) V.O.S.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,242 --> 00:00:13,303 You've lost your balance and confused 2 00:00:17,617 --> 00:00:20,347 You can never have the love you want 3 00:00:23,556 --> 00:00:25,456 Look at this card, 4 00:00:25,658 --> 00:00:27,626 it shows everything 5 00:00:35,902 --> 00:00:41,306 On the house. This deck is for you to keep 6 00:00:50,750 --> 00:00:55,585 I'm Umeki Satoko 7 00:00:58,291 --> 00:01:02,955 He's my boyfriend Kim 8 00:01:05,432 --> 00:01:08,799 I was so much in love 9 00:01:10,804 --> 00:01:19,678 It happened 30 years ago 10 00:01:52,612 --> 00:01:56,548 Starring: Mutsuzaka Keiko 11 00:01:58,551 --> 00:02:02,282 Teresa Cheung 12 00:02:03,656 --> 00:02:07,888 Harisu 13 00:02:11,297 --> 00:02:14,824 Music by Surender Sodhi 14 00:02:16,102 --> 00:02:19,071 Cinematographer: Wang Yu 15 00:02:19,706 --> 00:02:21,571 Executive Producer: Fruit Chan 16 00:02:22,008 --> 00:02:29,039 Writer & Director: Yonfan 17 00:02:35,688 --> 00:02:38,248 That night, Meili changes into a new dress before leaving... 18 00:02:38,458 --> 00:02:41,655 On the road outside the Prince Terrace 19 00:02:56,976 --> 00:03:01,538 She looks back to her past 20 00:03:01,748 --> 00:03:07,687 Feeling it is like... 21 00:03:14,494 --> 00:03:16,086 When I first met Madam Umeki 22 00:03:17,230 --> 00:03:22,133 Oh! She's stunning, like movie stars of the 50s' 23 00:03:22,702 --> 00:03:28,163 Joan Crowford, Bai Guang or Sophia Loren 24 00:03:28,474 --> 00:03:30,772 Highly glamorous 25 00:03:30,977 --> 00:03:33,070 As vivid as a drama queen 26 00:03:33,780 --> 00:03:37,079 She can turn any place into her stage 27 00:03:38,151 --> 00:03:40,551 She's one of a kind 28 00:03:41,254 --> 00:03:42,380 But somehow, 29 00:03:42,789 --> 00:03:45,485 I feel she doesn't belong to this world 30 00:03:48,294 --> 00:03:52,822 My name is Meili, a Gemini 31 00:03:53,666 --> 00:03:58,603 An estate agent in this big city 32 00:04:00,740 --> 00:04:02,071 I do fine 33 00:04:08,681 --> 00:04:11,548 Isn't this house beautiful? Mrs. Umeki? 34 00:04:12,819 --> 00:04:15,253 Madam Umeki! 35 00:04:16,155 --> 00:04:17,486 Excuse me 36 00:04:29,569 --> 00:04:34,700 I'm at The Peak, an $80 million house... 37 00:04:34,907 --> 00:04:38,001 a Japanese woman and her boyfriend... 38 00:04:41,147 --> 00:04:42,307 You can have him! 39 00:04:44,717 --> 00:04:45,979 You'd better sell off those cheaply, 40 00:04:46,185 --> 00:04:49,018 or you'll regret 41 00:04:53,026 --> 00:04:54,493 Are you nervous? 42 00:04:55,862 --> 00:04:57,921 Talking on the phone is a serious thing 43 00:05:00,099 --> 00:05:09,406 I like it here. I take it 44 00:05:11,644 --> 00:05:13,475 You'll love it 45 00:05:14,847 --> 00:05:16,974 You speak Japanese? 46 00:05:17,183 --> 00:05:18,946 A little bit 47 00:05:28,761 --> 00:05:30,661 I truly love it 48 00:05:31,631 --> 00:05:34,122 Let's make the deal 49 00:05:36,336 --> 00:05:38,361 I have a small request 50 00:05:39,872 --> 00:05:42,466 Can you do me a favor? 51 00:05:42,675 --> 00:05:43,664 Yes? 52 00:05:50,316 --> 00:05:56,346 I have an apartment 53 00:05:56,556 --> 00:06:00,617 at the Prince Terrace to let 54 00:06:02,295 --> 00:06:06,061 But you must find the right person 55 00:06:10,603 --> 00:06:12,628 Because I had 56 00:06:13,806 --> 00:06:18,641 the best memory there 57 00:06:22,181 --> 00:06:24,411 You'll love the place 58 00:07:10,730 --> 00:07:13,858 I'm sorry to trouble you 59 00:07:14,734 --> 00:07:17,225 Excuse me. Where's Princess Terrace? 60 00:07:17,437 --> 00:07:19,302 No, Prince Terrace! 61 00:07:19,505 --> 00:07:21,803 Turn left to Caine Road, 62 00:07:22,008 --> 00:07:26,468 take the escalator, the second exit 63 00:08:14,560 --> 00:08:15,788 Pretty woman! 64 00:08:35,348 --> 00:08:37,942 You're speaking to Madam Umeki! 65 00:08:46,759 --> 00:08:50,354 I love dressing up, making money, 66 00:08:51,130 --> 00:08:54,896 fantasy and uniform 67 00:08:55,268 --> 00:08:59,602 I think the police uniform is the most attractive 68 00:08:59,805 --> 00:09:03,206 Temptation of the Uniform 69 00:09:09,515 --> 00:09:11,642 His number is 4708 70 00:09:12,218 --> 00:09:13,344 Here I meet him again 71 00:09:13,986 --> 00:09:16,420 This police uniform is the best of bests 72 00:09:17,323 --> 00:09:18,483 Is he the one? 73 00:09:20,826 --> 00:09:22,487 But I got more in my dreams 74 00:09:23,162 --> 00:09:24,857 Do I have other choices? 75 00:13:20,966 --> 00:13:24,163 Did I scare you? Miss Meili 76 00:13:25,871 --> 00:13:30,706 Your name is Meili, isn't it? 77 00:13:31,510 --> 00:13:34,968 I thought the place is vacant 78 00:13:35,614 --> 00:13:38,447 I don't live here 79 00:13:39,685 --> 00:13:42,245 I want to tidy it up before it goes on the market 80 00:13:44,690 --> 00:13:46,555 I'll come another time 81 00:13:46,759 --> 00:13:48,886 No, come and keep me company here 82 00:13:52,064 --> 00:13:57,468 Oh, this tarot deck is still here 83 00:14:00,539 --> 00:14:04,532 Sit, let me foretell your future 84 00:14:32,638 --> 00:14:36,699 Congratulations, Sun card 85 00:14:42,982 --> 00:14:47,009 Congratulations again, Queen of Wands 86 00:15:00,165 --> 00:15:03,328 What does it mean? 87 00:15:19,885 --> 00:15:23,252 Find the right tenant for me 88 00:16:48,107 --> 00:16:49,699 For you, my dear! 89 00:17:09,561 --> 00:17:13,395 Oh, it's very beautiful! 90 00:17:16,001 --> 00:17:19,027 What wonderful wall paper! 91 00:17:19,838 --> 00:17:23,865 I love this high ceiling! 92 00:17:24,777 --> 00:17:31,046 Just like Fellini making a French New Wave 93 00:17:31,316 --> 00:17:35,343 "81 2" plus "Les Parapluies de Cherbourg" 94 00:17:35,554 --> 00:17:38,682 a bit of Antonioni... 95 00:17:38,891 --> 00:17:41,655 What Antonioni? 96 00:17:41,860 --> 00:17:42,918 "La Notte" 97 00:17:43,429 --> 00:17:46,887 Oh, I remember! "La Notte"! That's right 98 00:17:59,378 --> 00:18:02,506 This bath-tub is too old, change it 99 00:18:03,048 --> 00:18:05,676 The ceiling is high! 100 00:18:05,918 --> 00:18:08,352 This crystal lamp looks great! 101 00:18:08,554 --> 00:18:11,580 This apartment is a bit old, 102 00:18:11,857 --> 00:18:13,654 but very magnificent 103 00:18:16,395 --> 00:18:19,887 Chinese rosewood with Art Nouveau 104 00:18:20,099 --> 00:18:23,193 perfectly mix and match! 105 00:18:23,402 --> 00:18:27,304 This door is too clumsy, tear it down! 106 00:18:29,241 --> 00:18:31,709 This bed is out! 107 00:18:32,311 --> 00:18:36,577 Kyomi company wants to send Mimi to New York again 108 00:18:36,782 --> 00:18:39,114 The "American Sweets" ad wants her 109 00:18:39,318 --> 00:18:41,479 No! 110 00:18:41,753 --> 00:18:44,085 They didn't pay last time? 111 00:18:44,289 --> 00:18:46,257 You're stupid! 112 00:18:49,194 --> 00:18:52,755 My dear, I'll rent this place 113 00:18:52,965 --> 00:18:55,900 It will be both home and commercial use 114 00:18:56,101 --> 00:18:58,126 What other conditions in the contract? 115 00:18:58,337 --> 00:19:00,305 Oh, it's simple. Two-year contract 116 00:19:00,506 --> 00:19:01,473 with a year binding, a year open 117 00:19:01,673 --> 00:19:02,970 No problem 118 00:19:04,042 --> 00:19:06,510 A year binding, a year open... 119 00:19:06,745 --> 00:19:08,906 Oh, landlord has changed her mind! 120 00:19:09,114 --> 00:19:12,311 What? Why did you show me around? 121 00:19:12,518 --> 00:19:15,146 Are you nuts? 122 00:19:15,354 --> 00:19:19,154 What kind of service is it? 123 00:19:19,358 --> 00:19:22,691 Bad attitude! You should have said earlier... 124 00:19:22,895 --> 00:19:32,668 Sorry... game over... 125 00:19:51,623 --> 00:19:53,181 I saved all your lives! 126 00:19:53,425 --> 00:19:56,360 Gosh! Look at you! 127 00:19:59,631 --> 00:20:03,123 If they had moved in, you'd be dead meat 128 00:20:07,139 --> 00:20:09,232 And you! You were to be slaughtered! 129 00:20:19,184 --> 00:20:22,847 Why didn't you bite them? Now, you look fierce 130 00:20:35,334 --> 00:20:38,826 Wow! Alibaba cave! 131 00:20:42,374 --> 00:20:44,239 Aren't you Cleopatra? 132 00:20:54,486 --> 00:20:59,788 Who are you? Why are you lying here? 133 00:21:01,927 --> 00:21:07,832 Why didn't you go with them? Get out! 134 00:21:08,066 --> 00:21:12,435 Don't step on the bed! See, you've made it dirty! 135 00:21:13,639 --> 00:21:15,106 Your phone's ringing 136 00:21:18,810 --> 00:21:19,834 You again! 137 00:21:20,045 --> 00:21:24,141 Yeh a campy with his models 138 00:21:24,349 --> 00:21:25,714 and left one behind 139 00:21:30,489 --> 00:21:31,649 Look at the camera 140 00:21:31,857 --> 00:21:33,347 Oh, a cameraman! 141 00:21:34,226 --> 00:21:36,558 Very good looking camera... and so is he! 142 00:21:41,433 --> 00:21:42,559 Look at me 143 00:21:51,877 --> 00:21:55,108 He's staring at me, so seductive! 144 00:22:00,152 --> 00:22:01,176 Give me a smile 145 00:22:01,920 --> 00:22:03,615 I'll smile, and you go, OK? 146 00:22:09,494 --> 00:22:12,759 Stop it... 147 00:22:15,167 --> 00:22:16,361 There he is again 148 00:22:17,402 --> 00:22:18,528 What is he going to do? 149 00:22:28,513 --> 00:22:30,845 Hey! What're you doing? 150 00:22:38,256 --> 00:22:39,587 Please don't kidnap me! 151 00:22:40,692 --> 00:22:42,990 Nobody's going to pay the ransom, 152 00:22:44,062 --> 00:22:45,962 I eat 7 times a day. 153 00:22:55,574 --> 00:22:56,734 No. 5? 154 00:22:57,743 --> 00:23:00,576 Excuse me, I'm always No. 1 155 00:23:03,115 --> 00:23:04,343 My name's Kim. 156 00:23:06,017 --> 00:23:08,577 You're beautiful. What's your name? 157 00:23:11,590 --> 00:23:13,490 Just call me Beautiful 158 00:24:22,394 --> 00:24:25,261 He said his name is Kim 159 00:24:25,464 --> 00:24:28,456 Meili feels he's a spirit held captive for years 160 00:24:28,667 --> 00:24:33,570 Now, he's set free to smell the color of life 161 00:24:37,709 --> 00:24:41,042 Her Chanel No. 5 162 00:24:41,947 --> 00:24:45,940 His first cigarette. And... 163 00:26:00,025 --> 00:26:04,928 In April, I like watching cherry blossoms in Kyoto 164 00:26:05,964 --> 00:26:12,699 I love the chilling beauty of falling sakura petals 165 00:26:14,072 --> 00:26:16,233 Flowers bloom and wither so quickly 166 00:26:16,808 --> 00:26:19,299 And they blossom anew the next year 167 00:26:21,746 --> 00:26:23,373 Yet people can't. 168 00:26:24,916 --> 00:26:32,948 You age but life continues 169 00:26:34,459 --> 00:26:38,156 And you become ever more passionate 170 00:26:39,998 --> 00:26:44,492 Only love can make you young. 171 00:26:48,206 --> 00:26:50,401 Do you know love? 172 00:26:52,811 --> 00:26:56,042 Madam, since I met you 173 00:26:56,247 --> 00:26:59,375 I love only you 174 00:27:00,552 --> 00:27:04,318 People always say, "I love cake", 175 00:27:04,522 --> 00:27:09,084 "I love Chanel", "I love coffee" 176 00:27:09,661 --> 00:27:14,655 Why is it so difficult to say "I love you"? 177 00:27:15,934 --> 00:27:17,731 When shopping, we would say, 178 00:27:17,936 --> 00:27:24,341 "I want this", "I want that" 179 00:27:25,543 --> 00:27:33,951 Why not say "I want you" when we feel so! 180 00:27:37,055 --> 00:27:43,187 When I was young, I had said both... 181 00:27:48,266 --> 00:27:49,961 Cheers! 182 00:27:50,301 --> 00:27:51,928 Miss, Cappuccino 183 00:27:57,575 --> 00:28:00,066 The alcoholic never thinks he is drunk 184 00:28:00,412 --> 00:28:02,880 So is the fantasy-lover 185 00:34:23,995 --> 00:34:28,091 Get dressed! I'm renting this place for you! 186 00:35:50,448 --> 00:35:54,441 Under this twilit lamppost of Lan Kwai Fong 187 00:35:54,652 --> 00:36:01,581 People meet, fall in love, and then part 188 00:36:03,728 --> 00:36:06,424 Under this lamppost of Lan Kwai Fong 189 00:36:06,631 --> 00:36:09,930 Meili has also fallen in the fantasy of 4708 190 00:36:26,717 --> 00:36:28,014 Miss, can I help you? 191 00:36:31,455 --> 00:36:34,185 How do I get to Prince Terrace? 192 00:36:34,392 --> 00:36:36,326 Why the place become popular lately? 193 00:36:36,561 --> 00:36:37,619 Yeh 194 00:37:39,223 --> 00:37:40,588 Madam, I want to file a complaint! 195 00:37:40,791 --> 00:37:41,815 Line up first 196 00:37:42,360 --> 00:37:44,555 No, I'm complaining about a cop! 197 00:37:44,762 --> 00:37:45,626 Line up just the same 198 00:37:45,830 --> 00:37:46,854 I have to see the Chief Inspector! 199 00:37:47,098 --> 00:37:49,430 Miss... 200 00:37:50,468 --> 00:37:51,867 I want to file a complaint! 201 00:37:52,770 --> 00:37:53,862 What's it? Miss 202 00:37:54,238 --> 00:37:56,331 Complaint! No, I'm filing a report 203 00:37:56,574 --> 00:37:58,974 Report? Go outside to the report room 204 00:37:59,176 --> 00:38:02,009 No. Only you can understand me 205 00:38:02,380 --> 00:38:04,610 Me? Go ahead 206 00:38:05,249 --> 00:38:10,687 I'm being harassed by one of your cops 207 00:38:11,055 --> 00:38:12,352 How? 208 00:38:12,556 --> 00:38:13,648 He stalks me 209 00:38:14,125 --> 00:38:15,524 Where? 210 00:38:15,726 --> 00:38:17,956 Prince Terrace, Lan Kwai Fong, 211 00:38:18,162 --> 00:38:21,620 on the steps, everywhere 212 00:38:21,832 --> 00:38:25,097 And I'm having nightmares every night! 213 00:38:25,670 --> 00:38:28,605 Why does he stalk you? 214 00:38:31,309 --> 00:38:32,401 What's your name? 215 00:38:32,677 --> 00:38:33,701 Beautiful 216 00:38:37,348 --> 00:38:39,816 He follows me because I'm beautiful 217 00:38:40,785 --> 00:38:42,116 Are you in love with him? 218 00:38:44,655 --> 00:38:48,386 There's a saying: Sluts love police 219 00:38:49,193 --> 00:38:54,256 Slide? His tag didn't slide, it says 4708 220 00:38:54,632 --> 00:38:57,795 He'd take out a notepad 221 00:38:58,002 --> 00:39:00,766 from the box and scribbles 222 00:39:01,072 --> 00:39:02,835 And he'd be staring at me, 223 00:39:03,074 --> 00:39:04,473 making me awfully uneasy 224 00:39:05,943 --> 00:39:06,967 Now I understand 225 00:39:08,079 --> 00:39:08,977 Officer, 226 00:39:09,180 --> 00:39:11,978 you have to keep a secret for me 227 00:39:13,617 --> 00:39:14,914 I do have a boyfriend 228 00:40:34,865 --> 00:40:35,957 Spicy girl! 229 00:40:40,104 --> 00:40:44,734 Do you know where's Prince Terrace? 230 00:40:47,678 --> 00:40:49,145 Can you speak English? 231 00:40:51,315 --> 00:40:54,341 I want to go to Prince Terrace 232 00:40:55,252 --> 00:40:58,244 Take the escalator to Caine Road, 233 00:40:58,456 --> 00:41:00,686 and the second exit on the right 234 00:41:01,125 --> 00:41:04,856 Thank you, and you're so handsome 235 00:42:49,533 --> 00:42:50,830 It's late! 236 00:43:02,646 --> 00:43:04,671 It's late! 237 00:43:31,775 --> 00:43:33,003 I'm back! 238 00:43:34,011 --> 00:43:35,273 Long time no see 239 00:43:35,846 --> 00:43:37,370 I'm back! 240 00:43:54,598 --> 00:43:56,361 How do you know my place? 241 00:44:13,917 --> 00:44:17,614 Meili, come with me 242 00:44:26,964 --> 00:44:31,731 My father bought this place 243 00:44:32,970 --> 00:44:35,564 He loves China 244 00:44:36,974 --> 00:44:39,499 The Chinese language 245 00:44:39,810 --> 00:44:41,903 Chinese literature 246 00:44:42,846 --> 00:44:47,340 Those Chinese landscape and people 247 00:44:48,552 --> 00:44:55,390 When my parents first brought me to Hong Kong 248 00:44:55,592 --> 00:44:59,153 We fell in love with Hong Kong at once 249 00:45:04,501 --> 00:45:07,436 On my 12th birthday 250 00:45:07,805 --> 00:45:10,774 Mother was badly tortured 251 00:45:11,008 --> 00:45:15,536 by father here 252 00:45:16,714 --> 00:45:19,205 Since then, 253 00:45:19,717 --> 00:45:23,653 I realized he lead a double life 254 00:45:28,025 --> 00:45:34,658 Mother was living in heaven and hell 255 00:45:41,805 --> 00:45:47,835 Father wanted me to be an elegant person 256 00:45:50,948 --> 00:45:53,644 Because he couldn't accept 257 00:45:53,851 --> 00:45:56,513 his beastly nature 258 00:45:56,854 --> 00:46:00,255 I won't repeat his mistakes. 259 00:46:02,960 --> 00:46:05,986 I want to be myself 260 00:46:07,064 --> 00:46:10,329 I want to adore the person I love 261 00:46:17,474 --> 00:46:22,537 I know I belong to the darkness! 262 00:46:58,182 --> 00:47:04,018 When I was young, I fell in love with a boy 263 00:47:04,221 --> 00:47:06,712 He's a photographer, a hippie 264 00:47:06,957 --> 00:47:10,859 He has sad eyes, innocent smiles, 265 00:47:11,061 --> 00:47:13,359 and slim body... 266 00:47:13,730 --> 00:47:16,824 I was totally captivated 267 00:47:21,004 --> 00:47:25,998 I wanted to be with him always 268 00:47:27,044 --> 00:47:30,207 wanting him listen to my music 269 00:47:30,414 --> 00:47:31,176 watch the movies I like, 270 00:47:31,381 --> 00:47:33,542 wear the clothes of my choice 271 00:47:34,985 --> 00:47:39,445 I knew it's my own obsession 272 00:47:41,358 --> 00:47:45,761 Come in, I'll make you happy 273 00:47:56,540 --> 00:48:00,704 We made love endlessly 274 00:48:02,479 --> 00:48:08,042 It's the happiest moment of my life 275 00:48:19,830 --> 00:48:23,664 I want to change myself to change him 276 00:48:29,973 --> 00:48:34,842 For you, I've transformed into a woman 277 00:48:38,682 --> 00:48:40,445 Like it? 278 00:48:55,866 --> 00:48:58,699 I cleanse your body 279 00:49:01,605 --> 00:49:04,631 I buy you nice clothes 280 00:49:09,046 --> 00:49:12,243 Then I lock you up, 281 00:49:14,484 --> 00:49:17,419 so nobody can touch you 282 00:49:24,628 --> 00:49:34,503 I desire not tenderness and elegance 283 00:49:35,739 --> 00:49:42,872 I like roughness filled with force and pain 284 00:49:46,116 --> 00:49:54,046 I want to fulfill my father's desire 285 00:49:55,492 --> 00:50:13,969 Turning a painful life into ecstasy 286 00:50:23,620 --> 00:50:28,353 A desire to gratify my imagination 287 00:50:30,660 --> 00:50:33,857 We live with despair 288 00:50:34,965 --> 00:50:42,872 But I adore this kind of burning torment 289 00:50:58,321 --> 00:51:02,917 Stay home, be good 290 00:51:19,743 --> 00:51:22,177 Let me out. Where're you going? 291 00:51:22,612 --> 00:51:25,809 I'm leaving 292 00:52:19,769 --> 00:52:23,330 We live with despair 293 00:52:24,007 --> 00:52:32,278 But I adore this kind of burning torment 294 00:52:32,983 --> 00:52:34,541 A present for you 295 00:52:36,520 --> 00:52:43,358 No! Take it! I want you to be my slave! 296 00:52:50,433 --> 00:52:52,799 Look at this card, 297 00:52:53,270 --> 00:52:55,670 it shows everything 298 00:52:57,507 --> 00:53:05,539 She said suffering is my destiny 299 00:53:16,893 --> 00:53:20,260 I'm so glad it's like the old time! 300 00:53:27,103 --> 00:53:30,197 I knew he can't be changed 301 00:53:30,774 --> 00:53:34,232 I kept saying to myself... 302 00:53:38,815 --> 00:53:46,654 I'll change myself to perfect our love 303 00:53:48,458 --> 00:53:51,154 Though my body is changed 304 00:53:52,462 --> 00:53:56,330 My love for you is eternal 305 00:53:58,268 --> 00:54:03,399 I want you so much 306 00:54:10,947 --> 00:54:13,438 I have no other choice, 307 00:54:14,618 --> 00:54:18,577 this is my only choice 308 00:54:20,957 --> 00:54:27,055 I love you, I love you, I love you... 309 00:54:27,330 --> 00:54:32,529 I believe people are animal by nature 310 00:54:54,691 --> 00:54:56,022 Meili 311 00:55:58,021 --> 00:55:59,716 Brother, come get me 312 00:55:59,923 --> 00:56:01,754 For sure 313 00:56:06,930 --> 00:56:10,730 Someone was murdered there 30 years ago 314 00:56:11,835 --> 00:56:13,097 Hey stop! 315 00:56:21,845 --> 00:56:29,217 Sakura rain stops, but don't stop your dream 316 00:56:31,955 --> 00:56:34,321 You know what SM is about? 317 00:56:34,524 --> 00:56:35,786 No 318 00:56:45,435 --> 00:56:50,532 SM is like marriage 319 00:56:53,243 --> 00:56:59,842 A union of lust with love, pain with joy 320 00:57:00,817 --> 00:57:06,756 I know you're in love and don't know what to do 321 00:57:07,957 --> 00:57:16,865 I did too and was totally lost 322 00:57:17,901 --> 00:57:24,670 Is this our destiny? 323 00:57:47,864 --> 00:57:50,230 Is it painful? 324 00:57:58,141 --> 00:58:01,633 I'm leaving 325 01:01:39,629 --> 01:01:42,689 I think it's going to rain 326 01:03:09,185 --> 01:03:11,050 A Drifting Affair 327 01:07:34,850 --> 01:07:36,750 He's cute! 328 01:07:36,952 --> 01:07:39,250 His photos are good 329 01:07:39,688 --> 01:07:45,718 He's a mezz, doesn't take nude photos 330 01:07:47,363 --> 01:07:50,230 Introduce to you later 331 01:07:50,733 --> 01:07:54,066 Yeh, he'll make you like a film star 332 01:08:44,687 --> 01:08:46,917 How did you meet Meili? 333 01:08:47,890 --> 01:08:50,552 What's your relationship? 334 01:08:51,160 --> 01:08:53,253 Why did you come back? 335 01:08:55,431 --> 01:08:58,423 Why?... 336 01:09:01,036 --> 01:09:04,005 I know... you use Meili to work against me? 337 01:09:05,407 --> 01:09:06,704 Who are you? 338 01:09:13,115 --> 01:09:19,247 I'm Umeki Satoko 339 01:09:22,091 --> 01:09:24,855 You forgot me? 340 01:09:36,972 --> 01:09:41,909 I'm Umeki Satoko. Remember? 341 01:10:03,899 --> 01:10:07,699 You've broken so many hearts 342 01:10:25,688 --> 01:10:28,851 Sorry... Sorry 343 01:10:29,058 --> 01:10:34,052 Please don't leave me 344 01:10:45,407 --> 01:10:46,806 Satoko 345 01:10:52,815 --> 01:10:54,476 Satoko 346 01:12:22,938 --> 01:12:27,932 Meili, come tomorrow night 347 01:12:29,712 --> 01:12:35,207 I'll show you my lover 348 01:13:11,286 --> 01:13:12,378 Come in 349 01:13:12,955 --> 01:13:14,047 Chief Inspector Cheung 350 01:13:43,452 --> 01:13:47,718 Toy Boy Killed by Wealthy Japanese Woman in Prince Terrace 351 01:13:47,923 --> 01:13:51,518 The Resurrection 352 01:14:22,424 --> 01:14:24,722 Good evening, Madam Umeki 353 01:14:25,394 --> 01:14:26,759 Meili 354 01:14:38,373 --> 01:14:40,204 Champagne 355 01:15:04,766 --> 01:15:08,759 You know Kim? 356 01:15:09,838 --> 01:15:14,002 He's my beloved 357 01:15:22,117 --> 01:15:26,247 Everyone can possess him. 358 01:15:26,455 --> 01:15:31,449 He's not mine, right? 359 01:15:33,795 --> 01:15:35,524 Who is the girl? 360 01:15:35,731 --> 01:15:40,430 Me, when I was young 361 01:16:00,656 --> 01:16:02,715 Touch 362 01:16:06,628 --> 01:16:14,057 See the difference between you and me 363 01:16:14,603 --> 01:16:18,164 I was a boy 364 01:16:21,543 --> 01:16:27,448 But not anymore 365 01:17:39,087 --> 01:17:43,456 Figured it out? You're back 366 01:17:43,659 --> 01:17:44,990 Where are they? 367 01:17:59,374 --> 01:18:03,401 Who are you? What're you doing? 368 01:18:13,021 --> 01:18:15,455 I'm Umeki Satoko 369 01:18:15,657 --> 01:18:17,921 You are not! Bullshit! 370 01:18:27,436 --> 01:18:29,996 I'm Umeki Satoko. 371 01:18:31,206 --> 01:18:34,437 He's my boyfriend Kim 372 01:18:39,915 --> 01:18:46,616 I'm madly in love with him, 373 01:18:48,056 --> 01:18:52,049 in only one form 374 01:18:54,930 --> 01:19:01,233 Torture of the flesh 375 01:19:02,838 --> 01:19:07,775 I can do anything for him. 376 01:19:11,747 --> 01:19:14,045 I've turned myself into a woman 377 01:19:16,251 --> 01:19:18,776 I've changed my sex 378 01:19:22,891 --> 01:19:29,660 Although it's extremely painful, I made it 379 01:19:30,132 --> 01:19:34,296 But he can't change 380 01:19:34,936 --> 01:19:45,744 In our trans-sexual relationship 381 01:19:48,950 --> 01:19:55,219 We reach orgasm only when 382 01:20:01,096 --> 01:20:06,033 we're in extreme pain 383 01:20:23,718 --> 01:20:28,849 That night, he ties me up 384 01:20:29,758 --> 01:20:33,785 He hits me with a whip 385 01:20:36,064 --> 01:20:39,864 puts a gag in my mouth 386 01:20:40,502 --> 01:20:50,309 Then tears open my clothes, bites me hard 387 01:20:51,546 --> 01:20:54,845 Never before have I felt that painful agony 388 01:20:55,350 --> 01:21:02,256 But then, I'm at intense ecstasy 389 01:21:09,397 --> 01:21:11,831 I feel the pain 390 01:21:14,236 --> 01:21:16,136 But I like it 391 01:22:00,615 --> 01:22:02,082 Why did you stop? 392 01:22:03,551 --> 01:22:05,519 You don't love me? 393 01:22:06,388 --> 01:22:09,380 You have to love me... 394 01:22:12,928 --> 01:22:21,836 Love me... love me... 395 01:22:30,946 --> 01:22:42,346 I tie him to the bed, like a maniac 396 01:22:42,924 --> 01:22:53,061 I want to possess him spiritually and physically 397 01:22:53,668 --> 01:22:59,868 Otherwise, I've to destroy him 398 01:23:03,878 --> 01:23:13,150 I love you... I love you... 399 01:23:13,455 --> 01:23:19,189 Orgasm floods in like never before 400 01:23:21,529 --> 01:23:25,659 I put the whip around his neck 401 01:23:29,504 --> 01:23:33,941 I love you... 402 01:23:34,142 --> 01:23:36,736 And we make love 403 01:23:37,379 --> 01:23:43,682 We reach our climax with every forceful moment 404 01:23:44,185 --> 01:23:49,623 I'm electrified, pulling harder 405 01:24:01,169 --> 01:24:09,167 I want non-stop orgasms 406 01:24:24,359 --> 01:24:30,423 I'll change myself to perfect our love 407 01:24:35,437 --> 01:24:37,735 Though my body is changed 408 01:24:40,508 --> 01:24:42,908 my love for you is eternal 409 01:24:53,988 --> 01:25:01,019 I love you, I love you, I love you... 410 01:25:02,697 --> 01:25:08,158 I want you so much 411 01:25:15,743 --> 01:25:18,803 I've no choice, 412 01:25:21,149 --> 01:25:24,812 this is my only choice 413 01:25:36,531 --> 01:25:42,766 I believe people are animal by nature 414 01:25:55,550 --> 01:25:59,987 She said suffering is my destiny 415 01:26:01,389 --> 01:26:05,849 I love him so much 416 01:26:07,195 --> 01:26:12,929 but he doesn't response 417 01:26:15,069 --> 01:26:20,439 I've killed him! 418 01:26:29,284 --> 01:26:30,911 I've killed him! 419 01:26:35,323 --> 01:26:38,315 I love him so much 420 01:26:40,128 --> 01:26:41,686 but... 421 01:26:46,201 --> 01:26:54,267 he didn't response 422 01:26:55,243 --> 01:27:02,308 I killed him! 423 01:27:04,852 --> 01:27:06,649 But... 424 01:27:08,690 --> 01:27:11,124 In my heart 425 01:27:12,627 --> 01:27:15,061 he has never left me 426 01:27:18,099 --> 01:27:19,760 Now... 427 01:27:21,703 --> 01:27:24,729 He's back again. 428 01:27:26,407 --> 01:27:29,501 Meili, you must let go... 429 01:27:32,480 --> 01:27:34,846 you must let go 430 01:27:38,653 --> 01:27:53,159 I want him, want him... 431 01:29:20,888 --> 01:29:27,123 She won't let go. She wants you 432 01:29:31,999 --> 01:29:33,057 Down! 433 01:29:34,369 --> 01:29:35,961 Yes, Master! 434 01:29:46,681 --> 01:29:47,943 Go! 435 01:31:10,598 --> 01:31:11,792 Go! 436 01:31:27,615 --> 01:31:31,051 More... 437 01:32:12,960 --> 01:32:17,021 More... 438 01:33:06,948 --> 01:33:09,041 Take me with you... 439 01:33:09,951 --> 01:33:12,784 I beg you, take me with you... 440 01:33:26,167 --> 01:33:28,397 Take me with you... 441 01:34:02,770 --> 01:34:05,034 You know what SM is all about? 442 01:34:05,339 --> 01:34:07,500 It's pleasure in pain! 443 01:34:38,472 --> 01:34:42,203 Take me with you... 444 01:34:44,145 --> 01:34:48,741 Take me with you... 445 01:34:56,724 --> 01:34:58,817 Take me with you... 446 01:35:13,774 --> 01:35:18,802 I beg you! Take me with you... 447 01:35:20,414 --> 01:35:26,319 I can't do this!... 448 01:39:01,568 --> 01:39:04,298 Meili is waiting for you. 449 01:39:04,738 --> 01:39:09,732 She's ready 450 01:39:38,872 --> 01:39:42,740 Lan Kwai Fong Stampede on New Year's Eve 1992 451 01:39:42,943 --> 01:39:45,810 20 crushed to death, over 100 injured 452 01:39:46,046 --> 01:39:49,140 Victims include 453 01:39:49,350 --> 01:39:52,513 Police no. 4708, Umeki Satoko (Japanese)... 454 01:39:56,991 --> 01:40:00,154 Love is of source unknown and it grows 455 01:40:00,361 --> 01:40:03,330 People die and revive for love 456 01:40:03,530 --> 01:40:06,158 If there is no resurrection, then it is not true love 457 01:40:06,367 --> 01:40:08,858 "The Peony Pavilion" by Tang Xianzu, 1598 A.D. 458 01:41:08,859 --> 01:41:11,659 Ripped by: SkyFury 29727

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.