Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:05,125
Britský premiér Tony Blairvyjádřil svou plnou podporu
2
00:00:05,208 --> 00:00:09,667
komentářům, jimiž prezidentSpojených států hájil invazi do Iráku.
3
00:00:10,000 --> 00:00:11,792
Premiér Tony Blair obhajoval
4
00:00:11,917 --> 00:00:14,958
rozhodnutí své zeměvstoupit do války v Iráku.
5
00:00:15,042 --> 00:00:20,000
Blair prohlásil, že bez Saddáma Husajnase stal svět bezpečnějším místem.
6
00:00:20,833 --> 00:00:23,917
Dámy a pánové, máme tu nejnovější zprávy.
7
00:00:24,000 --> 00:00:25,875
Byl zrušen trest smrti.
8
00:00:26,000 --> 00:00:28,708
Turecké Velké národní shromáždění rozhodlo
9
00:00:28,792 --> 00:00:32,417
o velmi ožehavém tématu, o trestu smrti.
10
00:00:32,625 --> 00:00:35,417
Od teď už v Turecku trest smrti nebude.
11
00:00:35,708 --> 00:00:37,208
Obzvláště Evropská unie
12
00:00:37,292 --> 00:00:41,542
vyvíjela tlak na zrušení trestu smrti.
13
00:00:41,792 --> 00:00:46,458
Poslední trest smrti byl v Tureckuvykonán v roce 1984.
14
00:00:46,833 --> 00:00:49,167
Rustam Kasimdžanov z Uzbekistánu
15
00:00:49,250 --> 00:00:53,583
porazil britského soupeře Micheala Adamsea stal se mistrem světa v šachu.
16
00:00:53,750 --> 00:00:55,750
Kasimdžanov…
17
00:01:35,792 --> 00:01:37,000
Ova Koyuncuová.
18
00:01:48,250 --> 00:01:49,250
Dobrá práce, Ovo.
19
00:02:23,125 --> 00:02:25,333
- Lingo, lingo!
- Láhve!
20
00:02:25,417 --> 00:02:27,125
- Lingo, lingo!
- Láhve!
21
00:02:28,042 --> 00:02:30,167
Tati, podívej. Vyhrála jsem stuhu.
22
00:02:30,708 --> 00:02:32,250
Je červená, Ovo!
23
00:02:32,333 --> 00:02:33,292
Jo, je.
24
00:02:34,167 --> 00:02:36,375
Podívej na toho idiota! Kreténi.
25
00:02:36,625 --> 00:02:39,042
Blázen! Blázen!
26
00:02:39,125 --> 00:02:41,750
- Podívej, podívej.
- Děti. Děti!
27
00:02:42,292 --> 00:02:43,250
Styďte se.
28
00:02:43,375 --> 00:02:45,292
Omlouváme se, paní učitelko.
29
00:02:45,375 --> 00:02:46,792
Dobře. Jděte.
30
00:02:47,625 --> 00:02:48,458
Paní učitelko!
31
00:02:51,042 --> 00:02:52,167
Idiot!
32
00:02:52,625 --> 00:02:53,458
Jdeme.
33
00:03:03,167 --> 00:03:04,500
Podívej na ty ptáčky.
34
00:03:04,958 --> 00:03:07,667
- Tati, stůj. Ty nechytíš.
- Ovo, ale ptáčci!
35
00:03:07,833 --> 00:03:08,708
Ptáčci!
36
00:03:08,958 --> 00:03:11,208
Pozdravujte ode mě Ayse, ptáčci!
37
00:03:11,333 --> 00:03:13,875
Ptáčci! Řekněte jim, že se máme dobře.
38
00:03:17,458 --> 00:03:19,292
Pořád stříháš, Kemale?
39
00:03:19,375 --> 00:03:20,750
A batůžek s Heidi.
40
00:03:22,458 --> 00:03:23,875
Batůžek s Heidi.
41
00:03:25,042 --> 00:03:25,958
Copak je, Memo?
42
00:03:26,333 --> 00:03:28,125
Jak to jde, děvče? Co škola?
43
00:03:28,750 --> 00:03:30,917
- Kolik za ten batoh?
- 400.
44
00:03:34,750 --> 00:03:36,583
To je moc drahé.
45
00:03:38,875 --> 00:03:41,792
Dejte mi, kolik máte.
Zbytek můžeme dořešit jindy.
46
00:03:41,875 --> 00:03:42,708
Ne, ne.
47
00:03:42,792 --> 00:03:45,083
- Ber, hochu.
- Babička se bude zlobit.
48
00:03:45,167 --> 00:03:46,708
- Svatá dobroto!
- Pojď.
49
00:03:50,667 --> 00:03:53,167
Nemůžeme to koupit, že ne?
Je to drahé.
50
00:03:53,583 --> 00:03:56,500
Zítra budu v průvodu
prodávat jablka v karamelu.
51
00:03:56,583 --> 00:03:58,292
Pak to koupíme jako nic.
52
00:04:03,208 --> 00:04:05,958
Pořád stejná. Takhle to dál nejde, Rizo.
53
00:04:06,083 --> 00:04:09,958
Musíš dělat to, co dělají ostatní.
Řeknu to babičce, přísahám.
54
00:04:10,958 --> 00:04:12,333
Podívej se na Hasana.
55
00:04:13,250 --> 00:04:15,375
Nech ho, nejsi…
56
00:04:15,625 --> 00:04:17,667
Pojď sem. Pojď sem.
57
00:04:18,792 --> 00:04:19,625
Babi.
58
00:04:22,542 --> 00:04:24,375
Co je s tatínkem špatně?
59
00:04:24,917 --> 00:04:29,500
- Co s ním má být?
- Je tatínek blázen?
60
00:04:29,708 --> 00:04:30,833
Pozor na jazyk!
61
00:04:31,000 --> 00:04:32,667
Aby ti jedna nepřilítla.
62
00:04:32,750 --> 00:04:34,167
Ale říkají to o něm.
63
00:04:34,375 --> 00:04:35,500
Kdo to říká?
64
00:04:35,792 --> 00:04:37,125
Děti ve škole.
65
00:04:38,000 --> 00:04:39,583
Tak jim řekni:
66
00:04:39,875 --> 00:04:43,875
„Jestli ještě jednou řeknete,
že je blázen, tak to povím babičce
67
00:04:44,000 --> 00:04:46,583
a ona vám vyřízne jazyky.“
68
00:04:49,125 --> 00:04:51,667
Řeknu to tamhle Nellie, přísahám. Rizo.
69
00:04:53,250 --> 00:04:55,708
Ale není jako ostatní tátové.
70
00:04:55,792 --> 00:04:57,125
Ne, to není.
71
00:04:57,417 --> 00:04:59,792
Je úplně jiný než všichni ostatní.
72
00:05:01,042 --> 00:05:02,875
A víš proč?
73
00:05:04,417 --> 00:05:09,167
Protože je tvůj otec stejně starý jako ty.
74
00:05:12,333 --> 00:05:14,792
Můj otec je stejně starý jako já.
75
00:05:17,500 --> 00:05:18,542
Dobrá, tak jděte.
76
00:05:18,792 --> 00:05:19,833
To už stačí!
77
00:05:20,000 --> 00:05:20,958
Stačí, jděte!
78
00:05:21,250 --> 00:05:22,458
Dobrá, stačí! Běžte!
79
00:05:22,750 --> 00:05:23,833
Jděte, no tak!
80
00:05:24,667 --> 00:05:25,708
Pojď sem!
81
00:05:29,125 --> 00:05:31,125
Jděte! Pojďte se mnou.
82
00:05:37,917 --> 00:05:39,250
Heidi
83
00:05:39,417 --> 00:05:40,875
moc ráda
84
00:05:41,208 --> 00:05:44,292
chodí s Peterem
85
00:05:44,833 --> 00:05:47,375
a s jeho
86
00:05:47,458 --> 00:05:50,333
kozami
87
00:05:50,583 --> 00:05:53,458
na louku.
88
00:05:53,958 --> 00:05:54,792
Tati.
89
00:05:55,417 --> 00:05:56,250
Tati.
90
00:05:58,250 --> 00:06:01,625
Heidiina máma i táta jsou mrtví.
Věděl jsi to?
91
00:06:02,000 --> 00:06:03,667
Ano, stali se z nich andělé.
92
00:06:04,667 --> 00:06:06,750
Proto se o Heidi starala její teta.
93
00:06:07,583 --> 00:06:10,625
- Její teta sehnala práci ve velkém městě.
- Tati.
94
00:06:12,125 --> 00:06:13,917
Ty neumřeš, že ne?
95
00:06:15,625 --> 00:06:17,500
Neodejdeš jako máma.
96
00:06:23,583 --> 00:06:24,750
Táta neodejde, Ovo.
97
00:06:25,458 --> 00:06:26,875
Vždycky tu budu s tebou.
98
00:06:29,583 --> 00:06:36,125
A žili si takhle
99
00:06:36,875 --> 00:06:38,083
šťastně,
100
00:06:38,167 --> 00:06:39,708
až do toho dne,
101
00:06:40,167 --> 00:06:46,792
kdy se Heidiina teta
102
00:06:47,167 --> 00:06:53,250
náhle objevila.
103
00:07:07,250 --> 00:07:09,792
Je to moc řídké, Memo. Ještě přidej.
104
00:07:10,042 --> 00:07:12,667
- Smldinec.
- Smldinec, přidej trochu.
105
00:07:15,167 --> 00:07:16,125
Babi!
106
00:07:16,208 --> 00:07:17,167
Tati!
107
00:07:18,125 --> 00:07:19,083
Jsme tady venku!
108
00:07:22,417 --> 00:07:24,417
Udělali jsme z jablek sladkost!
109
00:07:28,417 --> 00:07:31,625
Tak jo. Běž si umýt ruce
a pak si sněz chleba.
110
00:07:32,250 --> 00:07:35,583
Celou noc povídala o tom batůžku s Heidi.
111
00:07:35,708 --> 00:07:37,500
Vůbec jsme nezamhouřili oka.
112
00:07:43,750 --> 00:07:45,750
Dej mi pět mincí.Dej mi pět mincí.
113
00:07:45,833 --> 00:07:47,792
Jestli nemáš,tak mi dej deset.
114
00:07:47,875 --> 00:07:50,708
- Dej mi pět mincí.
- Táta ti je dá, až to prodá.
115
00:07:50,792 --> 00:07:53,500
To je hymna, tati. Ty nic nevíš.
116
00:07:53,583 --> 00:07:55,417
Dej mi pět mincí, pět mincí.
117
00:07:55,500 --> 00:07:57,750
- Jestli je nemáš…
- Proč jsi to řekla?
118
00:07:58,042 --> 00:08:00,625
Babička to říká taky.
Říká„ Memos to neví.“
119
00:08:00,708 --> 00:08:02,667
- Proč jsi to řekla?
- Dej mi pět…
120
00:08:02,750 --> 00:08:05,125
- Proč…
- Batoh s Heidi! Batoh s Heidi!!
121
00:08:07,708 --> 00:08:08,542
Díky!
122
00:08:09,708 --> 00:08:11,250
- Díky!
- Díky!
123
00:08:11,917 --> 00:08:12,750
Díky!
124
00:09:02,917 --> 00:09:06,458
Ó, nebeský klenot, karmínový a bílý.
125
00:09:06,583 --> 00:09:08,875
Sestřiny svatební šaty,
126
00:09:08,958 --> 00:09:11,125
poslední plášť mého mučedníka.
127
00:09:11,417 --> 00:09:14,708
Vyhřívá se ve svitu,pluje ve vlnách, má vlajka.
128
00:09:14,792 --> 00:09:16,875
Četla jsem tvou legendu
129
00:09:16,958 --> 00:09:19,083
a také ji napíšu.
130
00:09:19,167 --> 00:09:21,458
Těm, kdo tě neuvidí, jak tě vidím já,
131
00:09:21,542 --> 00:09:23,125
vykopu hroby.
132
00:09:23,333 --> 00:09:25,667
Ptáku, který letěl,aniž by vás zdravil,
133
00:09:25,750 --> 00:09:27,458
zničím hnízdo.
134
00:09:27,542 --> 00:09:30,917
Neucítíte strach ani smutekv zemích, jimiž se proženete.
135
00:09:31,667 --> 00:09:34,792
Prosím, prosím, vezměte mě do svého stínu.
136
00:09:35,000 --> 00:09:39,125
A co když už slunce nikdy nevyjde,nové ráno nepřijde,
137
00:09:39,208 --> 00:09:42,208
Světlo tvého půlměsíce a hvězdynaší vlasti stačí.
138
00:09:42,292 --> 00:09:45,500
Denní válka nás zavedlado zasněžených hor.
139
00:09:45,583 --> 00:09:47,917
- Zahříval nás tvůj karmín.- Ovo!
140
00:09:48,000 --> 00:09:52,542
V den, kdy nás to zabořilo do dun,našli jsme útočiště v tvém stínu.
141
00:09:52,625 --> 00:09:54,542
- Co děláš?
- Ó, ty čistá!
142
00:09:54,625 --> 00:09:56,917
Plující ve větru
143
00:09:57,000 --> 00:10:00,458
holubice míru, válečný orle,
144
00:10:00,542 --> 00:10:03,417
má květino kvetoucí ve výškách,
145
00:10:03,542 --> 00:10:05,292
pod tebou jsem se zrodila
146
00:10:05,375 --> 00:10:06,750
a pod tebou i zemřu.
147
00:10:07,167 --> 00:10:11,292
- Den dětí!
- Má minulosti, pocto, poezii, mé všechno,
148
00:10:11,375 --> 00:10:13,375
vyber si jakékoliv místo na Zemi,
149
00:10:13,458 --> 00:10:15,542
řekni, kde chceš být zasazena
150
00:10:15,625 --> 00:10:17,583
a já tě tam zasadím.
151
00:10:35,958 --> 00:10:38,875
- Batoh s Heidi je pryč!
- Batoh s Heidi je pryč!
152
00:10:40,542 --> 00:10:41,875
- Děkuji.
- Užij si to.
153
00:10:41,958 --> 00:10:44,542
Ale pane, my jsme ten batoh chtěli koupit.
154
00:10:44,667 --> 00:10:46,208
Přinesli jsme peníze.
155
00:10:46,292 --> 00:10:50,083
- Objednám jiný, dobře?
- Ale chtěli jsme to koupit, tady je 400.
156
00:10:50,167 --> 00:10:51,000
Co to má být?
157
00:10:51,083 --> 00:10:52,792
- Nevšímejte si jich.
- Jdeme.
158
00:10:52,875 --> 00:10:54,375
Chvíli se o něj zajímali.
159
00:10:54,917 --> 00:10:56,167
Nech to být, synu.
160
00:10:56,542 --> 00:10:58,250
Memo, stůj. Vrať se.
161
00:10:59,167 --> 00:11:01,583
Pane? Tady jsou peníze, vezměte si je.
162
00:11:01,667 --> 00:11:03,208
- Běžte pryč.
- Ale tohle…
163
00:11:03,667 --> 00:11:05,667
Ale ta se Ově líbí. Ta je Ovy.
164
00:11:05,750 --> 00:11:06,583
Pane.
165
00:11:07,625 --> 00:11:08,667
Tati!
166
00:11:08,750 --> 00:11:10,583
Kdo jsi, že saháš na mou dceru?
167
00:11:10,667 --> 00:11:12,667
To ne, pane. On má o kolečko víc.
168
00:11:17,458 --> 00:11:20,708
To nic. Vraťte se. Nastupte do vozidla.
169
00:11:29,750 --> 00:11:30,667
Pojď, dceruško.
170
00:11:32,542 --> 00:11:34,000
Šílenec. To nic.
171
00:11:41,292 --> 00:11:43,375
Ovečko, pojď sem.
172
00:11:44,375 --> 00:11:45,583
Kde je ten batůžek?
173
00:11:47,375 --> 00:11:48,958
Žádný nemáme. Je pryč.
174
00:11:49,042 --> 00:11:49,958
Kde je?
175
00:11:50,792 --> 00:11:53,708
Koupil ho Sedě její otec.
176
00:11:53,958 --> 00:11:55,792
Propána!
177
00:11:56,625 --> 00:11:59,583
To je jedno. Nebuď tak smutná.
Je to jen Heidi.
178
00:12:00,000 --> 00:12:01,583
Nejsem smutná kvůli němu.
179
00:12:02,042 --> 00:12:05,167
Otec Sedy uhodil tatínka.
180
00:12:09,917 --> 00:12:10,750
Memosi?
181
00:12:13,000 --> 00:12:15,958
Jsi v pořádku, že ano? Co?
182
00:12:18,625 --> 00:12:19,958
Jsi v pořádku, že ano?
183
00:12:22,250 --> 00:12:23,083
Babi.
184
00:12:23,583 --> 00:12:24,708
Usměje se Ova zase?
185
00:12:26,792 --> 00:12:28,833
Usměje. Usměje.
186
00:12:39,958 --> 00:12:42,208
Neměj pocit, že jsi horší.
187
00:12:44,875 --> 00:12:47,125
Nejsi jiný než kdokoliv z nich.
188
00:12:47,208 --> 00:12:48,917
Jsi bohatší, ne naopak.
189
00:12:58,625 --> 00:13:00,458
Máš dobré srdce, synáčku.
190
00:13:11,208 --> 00:13:12,167
No tak, vstaň.
191
00:13:12,542 --> 00:13:16,708
Vstaň a běž pást ovce. No tak.
192
00:13:25,625 --> 00:13:28,250
- Byl skvělý nápad sem jet, že?
- Ano, pane.
193
00:13:28,625 --> 00:13:30,042
- Máš hlad?
- Ano, pane.
194
00:13:30,458 --> 00:13:32,042
Děkujeme za pozvání, pane.
195
00:13:32,167 --> 00:13:35,083
- Jistě, rotný. Čerstvý vzduch je fajn.
- Ano.
196
00:13:35,750 --> 00:13:38,333
Nemávej tolik, spálíš to maso. Zpomal.
197
00:13:38,833 --> 00:13:40,042
Ano, pane.
198
00:13:40,417 --> 00:13:42,542
Ti mladí vojíni jsou jako děti.
199
00:13:42,625 --> 00:13:46,583
- Nic nevědí.
- Neříkejte dospělým mužům děti, pane.
200
00:13:46,667 --> 00:13:49,833
Anarchisté, jimž jsme říkali děti,
skoro spálili zemi.
201
00:13:51,375 --> 00:13:53,458
- Sedo!
- Bratře!
202
00:13:53,542 --> 00:13:54,375
Stop!
203
00:13:56,208 --> 00:13:59,208
- Zůstaň u matky, Rizo.
- Modrá!
204
00:14:01,083 --> 00:14:03,083
Na tom šílenci je modrá! Běž!
205
00:14:07,208 --> 00:14:10,792
Modrá! Modrá!
206
00:14:10,875 --> 00:14:13,625
Blázen, blázen. Jsi vážně blázen!
207
00:14:13,708 --> 00:14:18,958
- Blázen, blázen. Jsi vážně blázen!
- Bratře! Dost, to je táta Ovy.
208
00:14:23,083 --> 00:14:24,375
Batoh s Heidi!
209
00:14:25,542 --> 00:14:28,167
- Děti, maso je hotové. Pojďte!
- Pojď, Sedo.
210
00:14:30,625 --> 00:14:32,042
To se vám líbí tak moc?
211
00:14:32,875 --> 00:14:34,083
Je to batoh s Heidi.
212
00:14:34,708 --> 00:14:36,292
Sedě ho koupil její táta.
213
00:14:37,417 --> 00:14:40,208
Vrhcábů už bylo dost. Podává se večeře.
214
00:14:58,708 --> 00:15:00,042
Pojď, pojď.
215
00:15:03,667 --> 00:15:05,083
Nechytíš mě!!
216
00:15:05,583 --> 00:15:06,833
Podívej na můj batoh!
217
00:15:07,500 --> 00:15:08,625
Červený batoh!
218
00:15:09,167 --> 00:15:10,792
No tak. Poběž!
219
00:15:10,875 --> 00:15:12,583
Batoh s Heidi!
220
00:15:12,833 --> 00:15:14,333
Nechytíš mě.
221
00:15:16,542 --> 00:15:17,375
Poběž!
222
00:15:18,958 --> 00:15:25,625
Pojď. Pojď sem.
Koukni na můj batoh! Poběž.
223
00:15:31,125 --> 00:15:31,958
No tak.
224
00:15:39,208 --> 00:15:40,292
Pojď, pojď sem.
225
00:15:42,000 --> 00:15:44,542
Shnilé jablko, shnilé jablko.
226
00:15:45,875 --> 00:15:49,417
Zastav! Stůj! Babička se bude zlobit.
227
00:15:50,625 --> 00:15:53,125
Babička se bude zlobit.
Stůj! Je to vysoko.
228
00:15:53,667 --> 00:15:56,708
Babička. Babička se bude zlobit.
229
00:15:57,708 --> 00:15:59,750
Ne, to ne.
230
00:16:11,958 --> 00:16:14,167
Dobře, je čas k večeři.
231
00:16:14,250 --> 00:16:15,208
A je to.
232
00:16:16,458 --> 00:16:18,042
Dej si, dcerko.
233
00:16:23,208 --> 00:16:25,000
Synku, kde je tvá sestra?
234
00:16:25,458 --> 00:16:28,292
Hraje si s tím bláznem.
Volal jsem jí, ale nešla.
235
00:16:28,375 --> 00:16:30,583
Aydine? Zkontroluješ ji?
236
00:16:32,458 --> 00:16:34,958
Prý si hraje s tím bláznem. Zkontroluj ji.
237
00:16:41,167 --> 00:16:43,667
Našel ji. Našel ji. Memo ji našel.
238
00:16:45,958 --> 00:16:46,792
Její srdce?
239
00:16:47,458 --> 00:16:48,292
Její srdce?
240
00:17:08,667 --> 00:17:12,083
Pšt, pšt, Ovo.
241
00:17:18,167 --> 00:17:19,000
Babičko!
242
00:17:19,125 --> 00:17:21,000
Babičko, spí?
243
00:17:22,375 --> 00:17:24,375
Spí nebo je z ní anděl, babičko?
244
00:17:34,458 --> 00:17:35,458
Babičko!
245
00:17:37,000 --> 00:17:37,833
Její srdce.
246
00:17:38,667 --> 00:17:40,125
Její srdce!
247
00:17:41,042 --> 00:17:43,375
- Sedo!
- Dceruško!
248
00:17:43,833 --> 00:17:44,917
Dceruško!
249
00:17:45,417 --> 00:17:47,417
Sedo! Sedo!
250
00:17:49,417 --> 00:17:50,917
Dceruško! Dceruško!
251
00:17:59,792 --> 00:18:02,500
Usnula! Usnula!
252
00:18:02,917 --> 00:18:04,167
Co jsi jí udělal?
253
00:18:05,875 --> 00:18:09,208
- Co jsi jí udělal? Co jsi jí udělal?
- Memo ne.
254
00:18:09,708 --> 00:18:11,583
- Pane! Pane!
- Pusťte mě!
255
00:18:11,667 --> 00:18:15,750
- Nedělejte to, pane. Stůjte!
- Pusť! Co jsi jí to udělal?
256
00:18:17,833 --> 00:18:19,667
Sedo!
257
00:18:23,375 --> 00:18:25,167
Moje dcera!
258
00:18:25,875 --> 00:18:29,500
Nedělejte to, pane. Nedělejte to!
259
00:18:29,583 --> 00:18:30,542
Pane!
260
00:18:31,917 --> 00:18:32,875
Ne!
261
00:18:33,792 --> 00:18:35,000
Stop!
262
00:18:48,000 --> 00:18:50,458
Musím domů. Babička se bude zlobit.
263
00:18:51,042 --> 00:18:52,750
Je večer, měl bych jít domů.
264
00:18:53,167 --> 00:18:55,208
- Měl bych jít domů.
- Kam jdeš?
265
00:19:02,625 --> 00:19:03,458
Synu.
266
00:19:03,958 --> 00:19:05,250
Mehmete Koyuncu.
267
00:19:05,917 --> 00:19:07,458
Je tu Mehmet Koyuncu?
268
00:19:08,250 --> 00:19:09,417
Podepiš to!
269
00:19:12,042 --> 00:19:13,458
Zpátky, zpátky.
270
00:19:15,625 --> 00:19:18,000
Viděl to jednooký obr… Pak…
271
00:19:18,333 --> 00:19:19,542
Dej tam palec.
272
00:19:20,917 --> 00:19:21,750
Dej ho tam.
273
00:19:21,958 --> 00:19:23,583
- Já to neudělal.
- Hej!
274
00:19:24,000 --> 00:19:25,917
Ona… Neudržela se.
275
00:19:26,750 --> 00:19:30,292
- Spadla. Skočila, žbluňkla!
- Drž hubu!
276
00:20:04,458 --> 00:20:05,875
Máme to doznání, pane.
277
00:20:38,542 --> 00:20:39,625
Přestaňte!
278
00:20:39,958 --> 00:20:40,792
Přestaňte!
279
00:21:01,083 --> 00:21:03,542
- Vojáku!
- Ano, pane!
280
00:21:03,958 --> 00:21:06,667
- Propouštějí ho. Oči na stopkách!
- Ano, pane!
281
00:21:06,750 --> 00:21:07,583
Veliteli.
282
00:21:07,667 --> 00:21:08,625
Veliteli. Synu.
283
00:21:08,708 --> 00:21:10,542
- Ano, madam?
- Mehmet.
284
00:21:11,083 --> 00:21:12,875
Chci vidět Mehmeta Koyuncu.
285
00:21:12,958 --> 00:21:14,583
- Jste příbuzná?
- Vnuk.
286
00:21:16,000 --> 00:21:17,083
Nemůžete ho vidět.
287
00:21:17,292 --> 00:21:20,083
- Neměla byste ho vidět.
- Proč? Proč ne?
288
00:21:20,792 --> 00:21:23,583
- Utopil v jezeře holčičku.
- Mehmet?
289
00:21:23,792 --> 00:21:25,917
- Mehmet by tohle neudělal.
- Udělal.
290
00:21:26,000 --> 00:21:27,917
- Máme svědky.
- Neudělal by to.
291
00:21:28,000 --> 00:21:31,167
- Má dceru, jíž zbožňuje.
- Přiznal se, madam.
292
00:21:31,250 --> 00:21:32,750
- To by neudělal.
- Jděte.
293
00:21:32,833 --> 00:21:36,583
- Nemám čas. Běžte.
- Nechte mě s ním promluvit. Je jako dítě!
294
00:21:36,667 --> 00:21:38,833
Jen já mu rozumím!
295
00:21:38,917 --> 00:21:41,333
Synu, nechte mě s ním promluvit.
296
00:21:41,417 --> 00:21:44,000
Prosím, pro lásku boží.
297
00:21:52,333 --> 00:21:53,583
Memosi!
298
00:21:54,417 --> 00:21:57,333
- Synku!
- Tati!
299
00:21:57,417 --> 00:21:58,708
Mehmete!
300
00:22:01,458 --> 00:22:03,500
Tati! Tati!
301
00:22:04,292 --> 00:22:05,375
- Tati!
- Ovo!
302
00:22:06,500 --> 00:22:07,625
- Tati!
- Ovo!
303
00:22:07,875 --> 00:22:09,458
- Pozor.
- Otevřete bránu.
304
00:22:09,542 --> 00:22:12,000
- Tati! Tati!
- Ovo, stůj!
305
00:22:12,583 --> 00:22:14,250
- Tati!
- Ovo?
306
00:22:14,958 --> 00:22:16,375
Chci svého tatínka!
307
00:22:16,833 --> 00:22:17,708
- Ovo!
- Tati!
308
00:22:17,792 --> 00:22:18,625
Ovo.
309
00:22:20,333 --> 00:22:21,458
To je Memovo dítě.
310
00:22:21,958 --> 00:22:22,958
Tati!
311
00:22:23,708 --> 00:22:24,667
Tati!
312
00:22:25,458 --> 00:22:27,125
Já chci za tatínkem!
313
00:22:27,375 --> 00:22:29,125
Pusťte mě! Pusťte mě!
314
00:22:29,542 --> 00:22:30,875
Můžu vidět svoje dítě?
315
00:22:31,250 --> 00:22:32,125
To nemůžeš.
316
00:22:32,500 --> 00:22:34,083
Takhle by tě vidět neměla.
317
00:22:34,167 --> 00:22:35,417
- Nejezdi!
- Přestaň.
318
00:22:38,542 --> 00:22:39,375
Ovo!
319
00:22:39,667 --> 00:22:41,375
- Ovo!
- Tati!
320
00:22:41,792 --> 00:22:44,250
- Stůj, Ovo. Stůj!
- Pusťte mého tátu!
321
00:22:44,750 --> 00:22:47,833
- Tati!
- Stůj. Nechoď.
322
00:22:49,208 --> 00:22:50,208
Jednooký obr.
323
00:22:50,292 --> 00:22:52,500
- Pusťte mého tátu!
- Ovo!
324
00:22:53,125 --> 00:22:55,083
Jednooký obr to viděl, Ovo!
325
00:22:55,917 --> 00:22:58,167
Jednooký obr to viděl, Ovo!
326
00:23:00,750 --> 00:23:01,583
Tati?
327
00:23:02,208 --> 00:23:03,542
A jak vypadá tahle?
328
00:23:05,500 --> 00:23:06,333
Ovečka.
329
00:23:08,750 --> 00:23:10,042
A ta vzadu?
330
00:23:10,917 --> 00:23:13,083
Další ovečka, ale s menšíma ušima.
331
00:23:16,208 --> 00:23:17,333
A co ten kámen?
332
00:23:17,750 --> 00:23:18,583
Který?
333
00:23:19,000 --> 00:23:20,042
Tamten.
334
00:23:24,500 --> 00:23:25,917
Jednooký obr.
335
00:23:26,167 --> 00:23:28,583
Ano, to je jednooký obr!
336
00:23:39,208 --> 00:23:40,833
Viděl to jednooký obr.
337
00:23:41,292 --> 00:23:42,667
O čem to mluvíš?
338
00:23:43,375 --> 00:23:44,750
Viděl to jednooký obr!
339
00:24:21,042 --> 00:24:23,958
MUGLA STŘEDNÍ STUPEŇ ZABEZPEČENÍ
UZAVŘENÁ VĚZNICE
340
00:24:44,333 --> 00:24:45,583
Dede Efendi, co?
341
00:24:46,375 --> 00:24:47,917
Na Dede Efendim nezáleží,
342
00:24:48,083 --> 00:24:50,458
dokonce ani Bůh to tady nespraví.
343
00:24:52,375 --> 00:24:53,958
To je rouhání, synu!
344
00:24:54,292 --> 00:24:58,875
Říkáš to jen proto, že jsi ve vězení.
Co budeš dělat, až budeš v pekle?
345
00:24:58,958 --> 00:25:00,208
Můj Bože!
346
00:25:00,292 --> 00:25:02,250
V můj první den tady jsi mi řekl:
347
00:25:02,333 --> 00:25:06,417
„Bůh tu nechává ty, který miluje, trpět.
Na druhý straně to bude ok.
348
00:25:06,500 --> 00:25:07,667
Proč to už neříkáš?
349
00:25:08,000 --> 00:25:11,792
To nebylo z koránu.
Prostě něco, co říkávala nebožka máma.
350
00:25:11,875 --> 00:25:16,125
Abych řekl pravdu, nikdy jsem mámin
výklad islámu v žádné knize neviděl.
351
00:25:16,250 --> 00:25:17,708
„Máma má vždycky pravdu,
352
00:25:19,000 --> 00:25:21,625
už to tajemství znáš?“
jako v tý písničce.
353
00:25:21,708 --> 00:25:25,500
Tohle jsem četl, Askorozlu.
To, co říkáš ty, je širk.
354
00:25:26,125 --> 00:25:28,583
A to říkal Neset, Hafizi.
355
00:25:28,667 --> 00:25:30,042
Ať už je to cokoliv.
356
00:25:30,125 --> 00:25:33,333
- Vše je to o koncentraci.
- Nevím, že bych se ptal.
357
00:25:33,417 --> 00:25:36,417
Když se koncentruješ, tak co?
Zhroutí se ty stěny?
358
00:25:36,500 --> 00:25:39,083
Hleď si svýho. S tebou se nikdo nebaví.
359
00:25:39,167 --> 00:25:41,792
Jen mi odpověz. Co se stane?
360
00:25:42,333 --> 00:25:44,042
Pořád se soustředí na mě.
361
00:25:45,083 --> 00:25:46,708
Co to dělá takhle na očích?
362
00:25:46,875 --> 00:25:49,625
Askorozlu ho po poslední
sebevraždě potrestal.
363
00:25:49,833 --> 00:25:52,917
Musí se dívat po jiných ženských,
aby na ní zapomněl.
364
00:25:54,042 --> 00:25:56,042
Ta holka, co jí unesl, se vdala.
365
00:25:58,125 --> 00:25:59,583
Nefunguje to, kurva!
366
00:25:59,667 --> 00:26:00,667
Nefunguje to!
367
00:26:00,750 --> 00:26:04,208
Nefunguje to!
Nemůžu se, kurva, soustředit!
368
00:26:04,292 --> 00:26:05,958
Jak mi to může dělat?
369
00:26:06,042 --> 00:26:08,833
- Jak může? Jak?
- Nech toho!
370
00:26:09,542 --> 00:26:10,375
Přestaň!
371
00:26:14,250 --> 00:26:16,542
Nechtěj, aby se Askorozlu naštval.
372
00:26:26,500 --> 00:26:28,125
Řediteli, jsou tu ti noví.
373
00:26:43,042 --> 00:26:45,042
Pohyb. Zůstaňte v řadě. Tamhle.
374
00:26:51,250 --> 00:26:52,375
Zdravím, Faruku.
375
00:26:53,083 --> 00:26:54,542
Jsem kapitán, řediteli.
376
00:26:55,042 --> 00:26:59,417
To nejsou ptačí výkaly.
Pro jednoho vězně máme zvláštní instrukce.
377
00:26:59,708 --> 00:27:01,917
Neobtěžujte se ho vyslýchat.
378
00:27:02,167 --> 00:27:05,500
Četnictvo už nemůže lidi prostě sebrat.
Změna předpisů.
379
00:27:07,333 --> 00:27:08,250
Přečtěte si to.
380
00:27:10,458 --> 00:27:12,125
Kdo z vás je Mehmet Koyuncu?
381
00:27:13,708 --> 00:27:15,333
- Ano, strážníku.
- Tenhle!
382
00:27:23,708 --> 00:27:24,750
Ne, ne.
383
00:27:25,750 --> 00:27:26,583
Dost!
384
00:27:29,458 --> 00:27:31,375
Máme ho teď na starost.
385
00:27:31,667 --> 00:27:32,500
Kapitáne.
386
00:27:36,917 --> 00:27:38,500
Budiž. Ředitel!
387
00:27:58,625 --> 00:28:00,625
Jeden špatný krok a zabiju tě sám.
388
00:28:02,250 --> 00:28:04,208
Osobně tě zabiju.
389
00:28:06,542 --> 00:28:07,375
Jasný?
390
00:28:11,500 --> 00:28:12,667
Můžu jít domů?
391
00:28:19,750 --> 00:28:20,750
Vemte ho dovnitř.
392
00:28:21,167 --> 00:28:23,833
- Všechny. No tak.
- No tak!
393
00:28:24,292 --> 00:28:25,625
- No tak.
- Běžte!
394
00:28:29,375 --> 00:28:30,208
Dovnitř.
395
00:28:31,542 --> 00:28:33,500
Ať se ostatní nedozví, co udělal.
396
00:28:34,167 --> 00:28:36,458
Máte pravdu. Zabili by ho.
397
00:28:45,958 --> 00:28:47,250
Svlíkat, hochu!
398
00:28:52,625 --> 00:28:53,583
Rychle!
399
00:29:06,042 --> 00:29:07,667
Řekl jsem svlíkat!
400
00:29:34,417 --> 00:29:37,500
- Ahoj.
- Co tady děláš?
401
00:29:39,375 --> 00:29:40,625
Vařím houby. A ty?
402
00:29:41,375 --> 00:29:43,625
Jedna kamarádka tu spadla do jezera.
403
00:29:45,333 --> 00:29:47,625
- Viděl jsem to.
- Fakt jsi to viděl?
404
00:29:47,917 --> 00:29:50,458
- Jo.
- Viděl jsi i mýho tátu?
405
00:29:50,667 --> 00:29:53,875
Toho pastýře? Mysleli, že to udělal on.
406
00:29:54,292 --> 00:29:56,875
Můžu sem přivést babičku? Povíš jí to?
407
00:29:58,792 --> 00:30:00,958
- Jo.
- Hurá!
408
00:30:01,042 --> 00:30:02,833
Počkej, hned přijdu.
409
00:30:02,917 --> 00:30:04,208
- Dobře?
- Dobře.
410
00:30:18,667 --> 00:30:20,667
Dal by sis chleba se sýrem?
411
00:30:34,500 --> 00:30:35,417
Stát!
412
00:30:36,792 --> 00:30:37,917
Ty půjdeš se mnou.
413
00:30:38,250 --> 00:30:41,125
A ty počkáš tady. Jasný?
414
00:30:43,000 --> 00:30:44,250
Ani se nehni!
415
00:30:44,875 --> 00:30:45,833
Proč nejde?
416
00:30:46,750 --> 00:30:48,708
Dám ti tvoje matrace.
417
00:30:48,792 --> 00:30:50,917
Jeho teď řešit nemůžu. Vezmi si obě.
418
00:31:19,042 --> 00:31:19,875
Co je?
419
00:31:24,417 --> 00:31:25,542
Co to děláš?
420
00:31:29,250 --> 00:31:33,250
Co chceš? Jsi blázen?
421
00:31:35,792 --> 00:31:36,833
Askorozlu.
422
00:31:37,042 --> 00:31:38,000
Zavolej Aliho.
423
00:31:38,083 --> 00:31:39,125
On bude tady?
424
00:31:39,667 --> 00:31:41,083
- Vem si matraci.
- Ali.
425
00:31:43,958 --> 00:31:46,417
Vlez dovnitř. Vlez tam.
426
00:31:48,292 --> 00:31:49,833
Ali je zástupce celé cely.
427
00:31:50,208 --> 00:31:52,125
Vysvětlí ti pravidla a tak.
428
00:31:52,208 --> 00:31:54,375
- Bůh s tebou.
- Běž tamhle.
429
00:31:54,625 --> 00:31:55,542
A ty tamhle?
430
00:31:57,417 --> 00:31:58,250
Co udělali?
431
00:31:58,667 --> 00:31:59,667
Povídám běž!
432
00:32:03,000 --> 00:32:04,875
Vysokej se provinil proti víře.
433
00:32:04,958 --> 00:32:07,208
U druhýho to tajíme. Rozkaz ředitele.
434
00:32:07,292 --> 00:32:09,167
Neštvi mě!
435
00:32:09,250 --> 00:32:11,750
- To si strč do prdele! Řekni mi to!
- On…
436
00:32:44,500 --> 00:32:46,667
Celkem dobře ho zřídili.
437
00:32:48,583 --> 00:32:50,042
Co udělal?
438
00:32:53,292 --> 00:32:55,000
Zabil malou holčičku.
439
00:33:07,500 --> 00:33:09,458
Pojď, babi. Sem.
440
00:33:20,583 --> 00:33:21,458
Kde je?
441
00:33:21,958 --> 00:33:23,125
Kde je, drahoušku?
442
00:33:24,833 --> 00:33:26,833
Není tady. Je pryč.
443
00:33:49,875 --> 00:33:51,000
Bojím se!
444
00:33:51,417 --> 00:33:54,000
- Mám strach! Je tu tma!
- Ustupte.
445
00:33:54,083 --> 00:33:55,208
Je tu tma!
446
00:33:57,958 --> 00:33:58,917
Mám strach!
447
00:33:59,917 --> 00:34:00,833
Mám strach.
448
00:34:01,000 --> 00:34:03,625
Máš strach, co? Naser si!
449
00:34:03,708 --> 00:34:04,958
Ty zmrde!
450
00:34:09,458 --> 00:34:13,250
Ne, babi. Ještě chvíli počkáme.
Možná se vrátí.
451
00:34:13,500 --> 00:34:15,000
Pojď, holka.
452
00:34:15,083 --> 00:34:16,458
Už je skoro tma.
453
00:34:16,625 --> 00:34:17,875
Nikam nejdu!
454
00:34:17,958 --> 00:34:19,458
Zůstanu tady!
455
00:34:32,667 --> 00:34:33,500
Ovo.
456
00:34:35,167 --> 00:34:36,125
Mé dítě.
457
00:34:38,292 --> 00:34:40,625
Určitě to nebyla jen tvá představivost?
458
00:34:41,583 --> 00:34:43,042
Ano, určitě.
459
00:34:43,125 --> 00:34:44,542
Opravdu jsem ho viděla.
460
00:34:44,625 --> 00:34:46,792
Říkal, že ti to poví.
461
00:34:48,042 --> 00:34:49,667
Neplakej, zlatíčko.
462
00:34:51,875 --> 00:34:53,042
Neplakej, mé dítě.
463
00:34:54,083 --> 00:34:55,042
Pojď. No tak.
464
00:35:08,792 --> 00:35:09,625
Jak na tom je?
465
00:35:10,458 --> 00:35:13,167
Je zázrak, že žije. Má hodně zlomenin.
466
00:35:14,375 --> 00:35:18,000
- Necháme si ho chvíli na ošetřovně.
- Dobře, to bude lepší.
467
00:35:20,375 --> 00:35:21,667
Víme, kdo to udělal?
468
00:35:21,750 --> 00:35:24,958
Jak bychom mohli, řediteli?
Zjistili, co udělal.
469
00:35:26,000 --> 00:35:27,417
Nenechají ho žít.
470
00:35:39,167 --> 00:35:41,625
- Kapitáne Faruku.
- Podplukovníku Aydine.
471
00:35:42,167 --> 00:35:43,125
Ano, pane.
472
00:35:43,917 --> 00:35:47,208
Dal jsem vám ohledně Mehmeta Koyuncu
zvláštní instrukce.
473
00:35:47,667 --> 00:35:51,625
- Dodržujeme je do písmene, pane.
- Ředitel podal žádost.
474
00:35:52,208 --> 00:35:55,042
Žádá o jeho transfer kvůli jeho bezpečí.
475
00:35:55,708 --> 00:35:57,667
Pane, vězni v cele…
476
00:35:57,750 --> 00:36:01,542
Drž hubu! Poslal bych ho tam,
kdybych ho chtěl zabít?
477
00:36:03,458 --> 00:36:06,583
Nechám ho pověsit,
udělám z něj exemplární případ.
478
00:36:07,500 --> 00:36:09,750
Každý si v novinách přečte,
479
00:36:10,125 --> 00:36:14,667
co se stalo muži, který tohle provedl
mé dceři. Ten pes nezmizí v tichosti!
480
00:36:15,292 --> 00:36:16,542
Rozumíte, kapitáne?
481
00:36:18,125 --> 00:36:20,125
- Rozumím, pane.
- Prosím?
482
00:36:20,208 --> 00:36:21,292
Ano, pane!
483
00:36:54,708 --> 00:36:55,542
Šéfe.
484
00:36:56,208 --> 00:36:57,292
Tohle je Cengiz.
485
00:36:57,917 --> 00:36:59,292
Má na vás žádost.
486
00:37:00,917 --> 00:37:02,042
To není třeba.
487
00:37:02,125 --> 00:37:03,208
Bůh s tebou.
488
00:37:04,083 --> 00:37:06,083
- Děkuju, pane.
- Poslouchám.
489
00:37:06,458 --> 00:37:07,875
Chtěl jsem říct…
490
00:37:08,667 --> 00:37:10,042
Rychle!
491
00:37:10,458 --> 00:37:12,292
Pane, hraju na baglamu.
492
00:37:13,208 --> 00:37:14,833
Mou baglamu mi vzali.
493
00:37:15,375 --> 00:37:17,208
Dozorci ji nepustili dovnitř.
494
00:37:18,333 --> 00:37:20,792
Chápu, dobře. Řeknu jim, ať ji přinesou.
495
00:37:20,875 --> 00:37:22,167
- Ali.
- Děkuju, pane.
496
00:37:24,542 --> 00:37:27,042
- Vstávat!
- No tak, vstávat!
497
00:37:27,125 --> 00:37:29,125
- Slez dolů!
- Stoupněte si!
498
00:37:29,208 --> 00:37:31,583
- Tamhle!
- Pohyb! Pohyb!
499
00:37:31,667 --> 00:37:33,667
- Vstávejte!
- Utvořte řadu!
500
00:37:33,750 --> 00:37:35,750
- Pohyb!
- Do řady!
501
00:37:35,833 --> 00:37:37,875
- Uhni!
- Do řady!
502
00:37:37,958 --> 00:37:39,583
- Co to, sakra, je?
- Pohyb!
503
00:37:39,667 --> 00:37:41,292
- Co je to?
- Co je tohle?
504
00:37:41,500 --> 00:37:42,375
Co je tohle?
505
00:37:42,458 --> 00:37:44,292
Dobrý večer, pánové.
506
00:37:51,583 --> 00:37:56,875
Co jste to udělali? Co? Mysleli jste,
že tomu vrahovi dětí dáte, co si zaslouží?
507
00:37:58,750 --> 00:38:00,917
Její otec je podplukovník!
508
00:38:02,292 --> 00:38:03,417
Podplukovník!
509
00:38:04,500 --> 00:38:05,708
Pro vás je to Bůh!
510
00:38:07,625 --> 00:38:08,875
Ani se ho nedotknete!
511
00:38:10,917 --> 00:38:12,167
Ani se ho nedotknete!
512
00:38:14,250 --> 00:38:19,250
Až přijde čas, bude se houpat na provaze!
My ho potrestáme, ne vy!
513
00:38:20,167 --> 00:38:21,417
Rozumíte, kurva?
514
00:38:25,125 --> 00:38:29,000
Jestli mu někdo zkřiví jen vlásek,
už nikdy nespatří denní světlo.
515
00:38:36,875 --> 00:38:39,958
O DESET DNÍ POZDĚJI
516
00:39:00,083 --> 00:39:02,083
OŠETŘOVNA
517
00:39:48,208 --> 00:39:49,042
Můžu mluvit?
518
00:39:54,333 --> 00:39:56,167
Promiň, že se ptám, ale…
519
00:39:57,833 --> 00:39:59,333
na co tak zíráš?
520
00:40:03,875 --> 00:40:04,708
Na nic.
521
00:40:06,125 --> 00:40:07,458
Tady, Strejdo Yusufe.
522
00:40:08,083 --> 00:40:09,042
Tady, šéfe.
523
00:40:09,792 --> 00:40:10,625
Tak, Selime…
524
00:40:11,417 --> 00:40:14,083
už je tepleji. Proč tady ještě jsi?
525
00:40:14,250 --> 00:40:16,292
Ujela mi ruka, šéfe.
526
00:40:16,375 --> 00:40:19,500
Trochu jsem to přepísk,
tak to soudce taky přepísk.
527
00:40:19,583 --> 00:40:24,208
Moje propuštění se posunulo na červenec.
Ale když Bůh dá, budu v zimě zpátky.
528
00:40:24,375 --> 00:40:27,500
Je jako sezónní pracovník. To je hřích.
529
00:40:27,958 --> 00:40:31,417
Jak můžeš někoho bodnout,
jen abys nebyl v zimě na ulici?
530
00:40:31,542 --> 00:40:34,375
Nevíš, jaká je v našem městě zima.
531
00:40:34,458 --> 00:40:36,208
Jdi do hajzlu, ty kacíři.
532
00:40:39,042 --> 00:40:42,292
Tevfiku. Už je ti líp?
533
00:40:49,000 --> 00:40:50,542
Je mi dobře, Hafizi. Dík.
534
00:40:53,333 --> 00:40:55,000
Proč to děláš, synu?
535
00:40:55,542 --> 00:40:56,833
Jsi moc mladej.
536
00:40:57,583 --> 00:41:00,167
Co se stane těm, kteří se snaží zabít?
537
00:41:00,500 --> 00:41:01,333
Víš to?
538
00:41:02,208 --> 00:41:04,292
Súra Nisá říká:
539
00:41:04,625 --> 00:41:09,292
„Nezabíjej se.
Ti, kdož si berou vlastní život,
540
00:41:09,667 --> 00:41:14,083
budou v posmrtném životě
velmi a strašlivě trpět.
541
00:41:14,833 --> 00:41:17,333
A navždy zůstanou v pekle.“
542
00:41:18,292 --> 00:41:19,708
Bůh říká pravdu.
543
00:41:20,792 --> 00:41:21,625
Ano, bratře.
544
00:41:23,750 --> 00:41:28,000
- Co s ním uděláme, šéfe?
- Dělej, co chceš, jen ho nezabíjej.
545
00:41:28,083 --> 00:41:30,292
Dej ho k Selimovi, může mu pomoct.
546
00:41:31,083 --> 00:41:32,792
- Selime!
- Ano, bratře?
547
00:41:33,792 --> 00:41:35,375
Pro lásku boží.
548
00:41:37,458 --> 00:41:39,625
Odpal! Utrhnu ti ruce!
549
00:41:39,708 --> 00:41:40,625
To nic, šéfe.
550
00:41:40,708 --> 00:41:42,208
Pro lásku boží.
551
00:41:42,417 --> 00:41:43,292
Odveď ho.
552
00:41:43,833 --> 00:41:45,458
- Teď je s tebou.
- Dobře.
553
00:41:45,542 --> 00:41:46,417
Běž.
554
00:41:49,000 --> 00:41:50,417
- Co jsem to…
- Dej si.
555
00:41:50,500 --> 00:41:52,208
- Dík.
- Mám to od návštěvy.
556
00:41:52,958 --> 00:41:54,042
Dej si taky.
557
00:41:54,333 --> 00:41:55,167
Čas…
558
00:41:55,750 --> 00:41:57,292
všechno zahojí, Tevfiku.
559
00:41:57,833 --> 00:41:59,083
Co je v tom?
560
00:41:59,167 --> 00:42:00,917
Je v nich koňak, Hafizi.
561
00:42:01,583 --> 00:42:04,292
Do pekla s tebou!
Jdi do prdele, ty kacíři!
562
00:42:23,875 --> 00:42:24,833
Ptáčci.
563
00:42:27,625 --> 00:42:29,583
- Podívej se na něj.
- Co to dělá?
564
00:42:30,583 --> 00:42:32,833
Vysmahni! Blázne!
565
00:42:35,208 --> 00:42:37,167
Nechá se zabít. Maniak!
566
00:42:41,375 --> 00:42:42,708
Pojďte, pojďte. Leťte!
567
00:42:45,917 --> 00:42:46,750
Je šílenej.
568
00:43:02,917 --> 00:43:03,958
Bije mu srdce.
569
00:43:06,333 --> 00:43:07,667
Umíš salto?
570
00:43:07,750 --> 00:43:09,208
Jako mávnout, mávnout.
571
00:43:11,667 --> 00:43:12,792
Máš děti?
572
00:43:13,625 --> 00:43:15,167
Mám. Ovu.
573
00:43:16,125 --> 00:43:17,500
Memovo dítě, Ova.
574
00:43:19,833 --> 00:43:21,167
Moc mi Ova chybí.
575
00:43:22,792 --> 00:43:23,917
Pozdravuj ji.
576
00:43:24,500 --> 00:43:26,250
Pozdravuj i mou Ayse.
577
00:43:27,458 --> 00:43:28,500
No tak, leť, leť.
578
00:43:53,500 --> 00:43:54,375
Co to děláš?
579
00:43:55,750 --> 00:43:57,375
Píšu dopis, nevidíš?
580
00:43:57,792 --> 00:43:59,250
- Ukaž.
- Hej!
581
00:44:05,708 --> 00:44:06,542
Tady.
582
00:44:12,000 --> 00:44:13,542
Mír s tebou, Ovo.
583
00:44:14,625 --> 00:44:15,625
Moc mi chybíš.
584
00:44:17,333 --> 00:44:18,833
Jak se máš, dobře?
585
00:44:19,458 --> 00:44:20,583
Jak se má babička?
586
00:44:22,292 --> 00:44:25,542
Tatínek je v pořádku.Je to tu vážně hezké.
587
00:44:25,625 --> 00:44:27,958
Tatínek tu má spoustu kamarádů.
588
00:44:28,458 --> 00:44:30,917
Všichni se tu k tatínkovi chovají hezky.
589
00:44:31,458 --> 00:44:33,875
Můj nejlepší kamarád tady je Askorozlu.
590
00:44:34,458 --> 00:44:36,208
Řekl: „Udržujte Mema naživu.“
591
00:44:37,000 --> 00:44:38,125
Je tu učitel Selim.
592
00:44:38,208 --> 00:44:39,417
Já vařím.
593
00:44:40,208 --> 00:44:41,375
Peru prádlo.
594
00:44:41,542 --> 00:44:43,292
Den se probudil.
595
00:44:43,375 --> 00:44:46,542
Všichni jsme se probudilia seřadili do zákopů.
596
00:44:46,625 --> 00:44:47,875
Den se probudil.
597
00:44:47,958 --> 00:44:51,583
Všichni jsme se probudilia seřadili do zákopů.
598
00:44:51,958 --> 00:44:53,625
Zpívají tu písně.
599
00:44:53,708 --> 00:44:56,125
Zlobí se na mě, protože je neznám.
600
00:44:56,833 --> 00:44:58,500
Ale chci zpívat taky.
601
00:44:58,750 --> 00:45:02,667
Jak se má Riza? Ještě neposlouchá?Strašně moc mi chybíš.
602
00:45:21,042 --> 00:45:21,958
Ovo!
603
00:45:23,833 --> 00:45:24,917
Ovo!
604
00:46:18,000 --> 00:46:19,833
Nezavírej to, Ova mě neslyší!
605
00:46:25,375 --> 00:46:26,458
Stráž!
606
00:46:42,625 --> 00:46:45,125
Tamhle je, paní učitelko. Jak jsem říkala.
607
00:46:45,833 --> 00:46:46,708
Ovo.
608
00:46:46,792 --> 00:46:50,125
Řekni paní učitelce,
proč jsi nešla do školy.
609
00:46:51,792 --> 00:46:52,667
Ovo.
610
00:46:53,958 --> 00:46:55,333
Proč to děláš?
611
00:46:55,958 --> 00:46:58,208
Pro případ, že by ten muž zase přišel.
612
00:46:58,583 --> 00:47:01,500
Už mě ta hra nebaví, paní Mineová.
Jsem unavená.
613
00:47:02,375 --> 00:47:05,708
- Babi už mi nevěří.
- Ne, věří ti.
614
00:47:05,792 --> 00:47:08,333
Ptala by se snad každého,
kdyby ti nevěřila?
615
00:47:09,083 --> 00:47:11,958
Ale vy už mi také nevěříte, paní učitelko.
616
00:47:18,333 --> 00:47:19,167
Ovo.
617
00:47:20,750 --> 00:47:26,167
Pokud budeš chodit do školy každý den,
vezmu tě za tatínkem na návštěvu.
618
00:47:26,792 --> 00:47:29,500
- Nenechají nás se s ním vidět.
- Nechají.
619
00:47:30,083 --> 00:47:32,292
Tentokrát ano. Víš proč?
620
00:47:32,958 --> 00:47:36,292
Protože sepíšeme žádost
s právníkem a dostaneme povolení.
621
00:47:47,458 --> 00:47:48,958
Soud dospěl k rozhodnutí.
622
00:47:49,917 --> 00:47:51,458
Na základě výpovědi svědků
623
00:47:51,625 --> 00:47:54,417
a shromážděných důkazů
624
00:47:55,000 --> 00:48:02,000
bylo rozhodnuto,
že obžalovaný, Mehmet Koyuncu,
625
00:48:02,500 --> 00:48:06,250
byl shledán vinným z vraždy
prvního stupně Sedy Altinkayové
626
00:48:06,458 --> 00:48:10,958
a odsouzen k trestu smrti
podle článku 450, paragrafu tři a čtyři
627
00:48:11,042 --> 00:48:13,375
tureckého trestního zákoníku.
628
00:49:02,042 --> 00:49:04,042
- Jméno vězně?
- Mehmet Koyuncu.
629
00:49:06,583 --> 00:49:07,833
Má zakázané návštěvy.
630
00:49:09,417 --> 00:49:10,292
Pojďte sem.
631
00:49:12,792 --> 00:49:13,625
Pojďte.
632
00:49:18,583 --> 00:49:20,000
Počkej, Fatmo.
633
00:49:21,958 --> 00:49:25,250
Máme povolení.
Byl o tom informován i ředitel Nail.
634
00:49:26,083 --> 00:49:27,750
Kapitán má zvláštní rozkazy.
635
00:49:30,917 --> 00:49:34,000
- Zavolejte mi, prosím, velitele.
- Armáda má velení.
636
00:49:34,083 --> 00:49:37,125
- Bez kapitána za ním nemůžete.
- Tak ho zavolejte.
637
00:49:37,208 --> 00:49:41,458
Ředitele, velitele, kohokoliv.
Je to jeho rodina, mají právo na návštěvu.
638
00:49:41,542 --> 00:49:43,375
- Jasné?
- Počkejte moment.
639
00:49:47,875 --> 00:49:49,375
- O co jde?
- Kdo jste?
640
00:49:49,792 --> 00:49:53,833
- Jsem ředitel Nail. Ano?
- Učitelka Mineová, mluvili jsme spolu
641
00:49:53,917 --> 00:49:56,292
- o rodině Mehmeta Koyuncu.
- Ano, vím.
642
00:49:56,375 --> 00:49:58,000
Je tu jeho babička a dcera.
643
00:49:59,292 --> 00:50:00,333
Memo má dceru?
644
00:50:01,375 --> 00:50:02,208
Ovo.
645
00:50:03,083 --> 00:50:03,917
Ovo?
646
00:50:05,333 --> 00:50:06,250
Ova je pryč!
647
00:50:06,333 --> 00:50:10,500
Tati! Tati!
648
00:50:13,542 --> 00:50:15,375
Tati!
649
00:50:19,625 --> 00:50:21,292
Tati!
650
00:50:25,458 --> 00:50:26,875
Tati!
651
00:50:37,125 --> 00:50:39,333
Lingo, lingo!
652
00:50:49,250 --> 00:50:51,125
Lingo, lingo!
653
00:51:15,208 --> 00:51:16,375
Tati!
654
00:51:21,542 --> 00:51:23,375
Lingo, lingo!
655
00:51:27,500 --> 00:51:28,375
Láhve?
656
00:51:28,458 --> 00:51:29,583
Lingo, lingo!
657
00:51:30,125 --> 00:51:31,625
Lingo, lingo!
658
00:51:34,417 --> 00:51:36,500
Láhve!
659
00:51:50,667 --> 00:51:52,417
Ovo! Ovo!
660
00:51:52,500 --> 00:51:54,292
Je tu Ova? Ovo!
661
00:51:54,375 --> 00:51:55,458
Tati!
662
00:51:55,917 --> 00:51:57,000
Ovo!
663
00:52:04,083 --> 00:52:05,750
Tati, kde jsi?
664
00:52:06,208 --> 00:52:07,375
Tady jsem, Ovo!
665
00:52:07,708 --> 00:52:09,458
Tati, našla jsem tě!
666
00:52:09,750 --> 00:52:11,292
A já našel tebe, Ovo!
667
00:52:11,375 --> 00:52:12,875
Našla jsem tě, tati!
668
00:52:13,333 --> 00:52:15,500
Tati, nepustí nás dovnitř!
669
00:52:16,167 --> 00:52:17,625
Proč, proč?
670
00:52:18,292 --> 00:52:22,000
Někdo to viděl, tati!
Viděl to jednooký obr!
671
00:52:22,083 --> 00:52:25,208
Viděl to! Jednooký obr to viděl!
672
00:52:25,708 --> 00:52:28,542
Našla jsem ho, tati.
Našla jsem jednookého obra!
673
00:52:28,958 --> 00:52:29,792
Ovo!
674
00:52:30,958 --> 00:52:33,125
Ovo! Jsou tam akrobatický ptáčci!
675
00:52:33,208 --> 00:52:34,583
- Tati!
- Ovo!
676
00:52:34,667 --> 00:52:35,958
Tamhle je! Chyťte ji!
677
00:52:36,417 --> 00:52:37,375
Tati!
678
00:52:37,458 --> 00:52:38,375
Tati!
679
00:52:38,458 --> 00:52:39,292
- Tati!
- Ovo!
680
00:52:39,583 --> 00:52:41,875
- Nechte mě!
- Ovo! Pusťte ji!
681
00:52:42,083 --> 00:52:44,375
Pusťte ji! Pusťte ji!
682
00:52:44,458 --> 00:52:47,208
- Memo, dobrý. Uklidni se!
- Pusť ji!
683
00:52:47,292 --> 00:52:50,750
- Memo, běž odtamtud!
- Hej! To je moje dcera!
684
00:52:50,833 --> 00:52:52,958
- Co se tu děje?
- To je moje dcera!
685
00:52:53,042 --> 00:52:55,375
Přestaňte, nechte ho!
686
00:52:55,875 --> 00:52:57,875
Nesnaží se utéct!
687
00:52:58,208 --> 00:53:00,542
Bratře? Bratře.
688
00:53:01,042 --> 00:53:03,042
Pusť ho, bratře!
689
00:53:04,042 --> 00:53:06,042
- Memo!
- Co se děje?
690
00:53:06,125 --> 00:53:07,125
- Stůj!
- To nic.
691
00:53:07,208 --> 00:53:09,333
- Vezměte ho dovnitř!
- Pomozte mi!
692
00:53:09,417 --> 00:53:11,625
Askorozlu, pomoz mi!
693
00:53:11,708 --> 00:53:14,375
- Pomozte mi, pomoc!
- Odveďte ho!
694
00:53:19,250 --> 00:53:21,083
- Pusťte mě!
- Pusťte ji!
695
00:53:21,167 --> 00:53:23,375
Jděte od ní, nesahejte na ni! Pusťte!
696
00:53:23,458 --> 00:53:25,333
To nic. Dobrý.
697
00:53:26,083 --> 00:53:27,833
Pojďte, jdeme.
698
00:53:29,042 --> 00:53:30,417
Styďte se.
699
00:53:31,250 --> 00:53:32,208
Styďte se!
700
00:54:26,667 --> 00:54:27,500
Alí!
701
00:54:43,125 --> 00:54:46,750
- Díky, bratře.
- Takže už rozhodli, co? Pověsí ho.
702
00:54:47,583 --> 00:54:49,542
Ta mrtvá holka je dcera velitele.
703
00:54:49,792 --> 00:54:51,500
Nikdo mu nemůže pomoct.
704
00:54:54,667 --> 00:54:57,875
Všechno je to jedno. Ten chlap je cvok!
705
00:54:58,708 --> 00:55:01,292
Neměl by tu ani bejt,
natož bejt popravenej.
706
00:55:01,458 --> 00:55:02,667
Ptal jsem se Serefa.
707
00:55:03,083 --> 00:55:06,500
- Prej to zdravotní komise povolila, ale…
- Povolila?
708
00:55:06,958 --> 00:55:09,083
Má mozek velikosti hrášku!
709
00:55:17,083 --> 00:55:20,083
Může to bejt obětní beránek
za zločin někoho jinýho?
710
00:55:20,583 --> 00:55:21,583
Je to možný.
711
00:55:24,417 --> 00:55:27,917
Sakra! Měl by mít možnost
svoje dítě vidět, než zemře.
712
00:55:40,458 --> 00:55:42,458
Kde je máma, babi?
713
00:55:43,292 --> 00:55:46,792
Už jsem ti říkala, že je z ní teď anděl.
Šla do nebíčka.
714
00:55:49,042 --> 00:55:51,083
Kdy půjdeš do nebíčka ty?
715
00:55:53,042 --> 00:55:57,542
Jdeš tam, až tě tam
ten nahoře zavolá, mé dítě.
716
00:55:57,917 --> 00:55:59,250
Kdo je to ten nahoře?
717
00:55:59,667 --> 00:56:00,625
Bůh, drahoušku.
718
00:56:02,875 --> 00:56:04,750
Půjdeš do nebíčka taky?
719
00:56:05,333 --> 00:56:07,500
To doufám. Ale to ví jen Bůh.
720
00:56:09,375 --> 00:56:10,208
Takže…
721
00:56:11,083 --> 00:56:14,000
Když půjdeš do nebíčka,
kdo se pak o mě postará?
722
00:56:22,292 --> 00:56:25,875
Neboj, Ovo, budu tady, dokud nevyrosteš.
723
00:56:26,542 --> 00:56:28,125
Neopustím tě!
724
00:56:30,708 --> 00:56:32,292
Teď už spinkej.
725
00:56:37,625 --> 00:56:40,500
Kolik ještě dní, než se táta vrátí, babi?
726
00:56:44,792 --> 00:56:46,167
Moc ne.
727
00:56:46,375 --> 00:56:49,917
Nevím to přesně, ale moc jich nebude.
728
00:56:50,833 --> 00:56:54,167
Už spinkej. No tak.
729
00:57:28,083 --> 00:57:31,542
Povím ti… dvě věci, Ovo.
730
00:57:32,917 --> 00:57:35,708
Ta první se týká pravdy.
731
00:57:41,083 --> 00:57:43,083
Vezmi si svou baglamu, Cengizi.
732
00:57:43,417 --> 00:57:44,375
Dobře, bratře.
733
00:57:45,542 --> 00:57:47,583
Vezmi je a dej je Askorozluovi.
734
00:57:47,667 --> 00:57:48,500
Běž.
735
00:57:52,417 --> 00:57:53,250
Tady máš.
736
00:57:54,167 --> 00:57:55,000
Šéfe.
737
00:57:55,375 --> 00:57:57,167
- Šéfe, dám si jen jednu.
- Ne.
738
00:57:58,125 --> 00:58:00,250
- Tady to je, bratře.
- Díky, bratře.
739
00:58:00,667 --> 00:58:01,500
Tady máš.
740
00:58:02,250 --> 00:58:04,375
- Pojď, posaď se.
- Dobrou chuť.
741
00:58:04,958 --> 00:58:05,833
No tak.
742
00:58:19,250 --> 00:58:21,208
Polož to, chlapče.
743
00:58:30,708 --> 00:58:34,417
Cestující, matkou zplozený.
744
00:58:34,792 --> 00:58:38,542
Cestující, matkou zplozený.
745
00:58:38,833 --> 00:58:42,583
Miloval jsi tento svět,když na něm tvé oči spočinuly?
746
00:58:43,000 --> 00:58:46,667
Miloval jsi tento svět,když na něm tvé oči spočinuly?
747
00:58:54,917 --> 00:58:58,708
Někteří jsou velcí,jiní jsou brouci a jiní jsou otroci.
748
00:58:59,000 --> 00:59:02,625
Někteří jsou velcí,jiní jsou brouci a jiní jsou otroci.
749
00:59:03,042 --> 00:59:06,583
Přemýšlel jsi někdy a ptal ses proč?
750
00:59:07,125 --> 00:59:10,833
Přemýšlel jsi někdy, proč to tak je?
751
00:59:15,458 --> 00:59:17,917
Nemá ještě někoho jinýho?
752
00:59:18,333 --> 00:59:20,667
- Má ještě babičku.
- Lepší než nic.
753
00:59:20,750 --> 00:59:21,583
Co matku?
754
00:59:22,583 --> 00:59:26,500
- Z Ayse se stal anděl, Ova byla malá.
- Nechť je jí země lehká.
755
00:59:26,583 --> 00:59:28,833
Ova si to nepamatuje, ale já jo.
756
00:59:31,500 --> 00:59:34,958
Koukněte, jak se směje.
Láska na první pohled?
757
00:59:37,958 --> 00:59:40,500
- Nerozumím.
- Šéf se ptal, jak se to stalo.
758
00:59:40,583 --> 00:59:43,167
Viděls ji venku na trzích
nebo na tržnici?
759
00:59:43,583 --> 00:59:46,042
Nebo viděla ona tebe a zalíbil ses jí?
760
00:59:46,125 --> 00:59:48,458
Jsi slušnej úlovek!
761
00:59:52,750 --> 00:59:54,583
- Chápu.
- Nechápeš ani hovno!
762
00:59:54,667 --> 00:59:57,292
Kde tě viděla, jak se to stalo?
Pověz nám to.
763
00:59:58,333 --> 01:00:03,417
Viděl jsem ji doma.
Babička. Babička mě vzala.
764
01:00:03,500 --> 01:00:05,292
Řekla: „Budeš se ženit.“
765
01:00:05,375 --> 01:00:07,792
Ayse se na mě podívala a usmála se.
766
01:00:07,875 --> 01:00:10,042
Pak jsem se na ni taky usmál.
767
01:00:10,125 --> 01:00:13,125
Přišel imám a sezdal nás.
768
01:00:13,208 --> 01:00:15,083
Potom jsme šli domů.
769
01:00:15,167 --> 01:00:16,417
Vešli jsme do pokoje…
770
01:00:19,167 --> 01:00:20,667
Dobrý Bože!
771
01:00:22,417 --> 01:00:23,708
- Ten chlap!
- Bože!
772
01:00:24,375 --> 01:00:25,208
Hej!
773
01:00:25,500 --> 01:00:26,625
A co svatba?
774
01:00:27,917 --> 01:00:29,375
- Žádná nebyla.
- Proč?
775
01:00:29,875 --> 01:00:32,083
- Nevím.
- Co ty víš, Memo?
776
01:00:33,042 --> 01:00:33,875
Nevím.
777
01:00:35,500 --> 01:00:36,917
Nejsem moc chytrej.
778
01:00:37,167 --> 01:00:39,083
- Říká to i babička.
- Co říká?
779
01:00:39,167 --> 01:00:40,458
„Memos neví.“
780
01:00:40,542 --> 01:00:41,750
Proč tohle říká?
781
01:00:43,167 --> 01:00:44,625
Aby se nenaštvali!
782
01:00:49,625 --> 01:00:53,583
Všichni jsme poutníci,přicházíme a odcházíme.
783
01:00:53,833 --> 01:00:57,667
Všichni jsme poutníci,přicházíme a odcházíme.
784
01:00:57,958 --> 01:01:01,375
Je svět tvou zemí, tvou domovinou?
785
01:01:02,083 --> 01:01:08,375
Je svět tvou zemí, tvou domovinou?
786
01:01:10,417 --> 01:01:12,833
- Takovej talent!
- Gratuluju.
787
01:01:13,833 --> 01:01:14,708
Děkuju.
788
01:01:38,667 --> 01:01:43,458
KREV SMYTÁ VODOU
ŽÁDNÁ POMSTA
789
01:02:32,500 --> 01:02:33,958
- Běž tamhle.
- Co děláš?
790
01:02:34,542 --> 01:02:36,333
- Tak běž!
- Kdo, sakra, jsi?
791
01:02:36,458 --> 01:02:39,375
Neznáš mě, Askorozlu. A já neznám tebe.
792
01:02:39,958 --> 01:02:44,750
- Poslal mě Hüseyin aga. Posílá pozdrav.
- Hüseyin aga?
793
01:02:45,375 --> 01:02:46,208
Hüseyin…
794
01:02:46,875 --> 01:02:47,875
Stůj, Memo!
795
01:02:47,958 --> 01:02:49,500
- Přestaň! Memo!
- Přestaň!
796
01:02:49,583 --> 01:02:51,750
Přestaň! Memo!
797
01:02:51,833 --> 01:02:52,667
Kurva!
798
01:02:52,750 --> 01:02:53,708
Memo!
799
01:02:53,792 --> 01:02:55,333
Pojď sem! Pojď sem!
800
01:02:56,833 --> 01:02:57,667
Seš bodnutej!
801
01:02:57,750 --> 01:03:00,833
Bolí to! Bolí to, Askorozlu!
802
01:03:01,417 --> 01:03:03,125
- Sejmu tě!
- Ne, to je hřích!
803
01:03:03,208 --> 01:03:05,917
- Bolí to!
- Sejmu ho. Pusť mě!
804
01:03:06,000 --> 01:03:07,000
Askorozlu!
805
01:03:07,917 --> 01:03:09,625
- Co se děje?
- Co se stalo?
806
01:03:09,708 --> 01:03:11,583
Dobrý. Ten hajzl mě napadl!
807
01:03:12,167 --> 01:03:14,458
- Vstávej!
- Vstaň!
808
01:03:14,542 --> 01:03:15,917
To pálí! To pálí!
809
01:03:16,000 --> 01:03:16,833
Hafizi!
810
01:03:17,083 --> 01:03:18,125
To nic.
811
01:03:18,208 --> 01:03:19,292
To nic, Memo.
812
01:03:19,542 --> 01:03:22,042
- Je to hřích, nedělej to!
- Jsi v pořádku?
813
01:03:23,542 --> 01:03:25,167
Ty jsi neuvěřitelnej.
814
01:03:26,875 --> 01:03:27,958
Bude to dobrý.
815
01:03:45,208 --> 01:03:47,042
Jak ten nůž dostal dovnitř?
816
01:03:48,125 --> 01:03:50,417
Nedostal. To my.
817
01:03:51,792 --> 01:03:54,167
Schoval ho do baglamy, ten pes.
818
01:03:55,583 --> 01:03:58,333
Díky Bohu, že Memo přišel včas.
819
01:04:02,292 --> 01:04:05,042
Tak co vy na to? Uděláme to?
820
01:04:05,125 --> 01:04:07,500
- Vykopeme si vlastní hroby.
- Blbost.
821
01:04:07,583 --> 01:04:10,458
- Jak…
- Kdo z nás je tak dobrej táta jako on?
822
01:04:12,167 --> 01:04:15,083
Kdo z týhle cely
je takhle uvědomělej táta?
823
01:04:15,167 --> 01:04:16,042
Řekni!
824
01:04:17,417 --> 01:04:18,458
Uděláme to!
825
01:04:19,250 --> 01:04:20,792
Teď mu dlužím život!
826
01:04:20,958 --> 01:04:24,458
Když to zjistí, jsme vyřízený.
Nikdy se odsud nedostaneme.
827
01:04:24,542 --> 01:04:28,500
- To právě říkám. Jestli…
- Bůh slyší, kdo ho chválí.
828
01:04:30,000 --> 01:04:31,458
Zvládneš to?
829
01:04:32,958 --> 01:04:34,917
Jestli ne, tak budu zatracenej…
830
01:04:45,750 --> 01:04:47,875
- Vítej.
- Děkuju, šéfe.
831
01:04:49,542 --> 01:04:51,875
Tentokrát tě požádám o něco důležitýho.
832
01:04:53,167 --> 01:04:54,167
Poslouchám.
833
01:04:59,667 --> 01:05:01,167
Propašuješ sem dítě.
834
01:05:02,708 --> 01:05:03,708
- Prosím?
- Pst!
835
01:05:05,417 --> 01:05:06,708
Dítě. Dítě.
836
01:05:13,208 --> 01:05:14,292
Tak co to bude?
837
01:05:14,917 --> 01:05:17,750
Askorozlu chtěl zbraň, sehnali jsme ji.
838
01:05:17,833 --> 01:05:21,750
Chtěl pušku, dostal ji.
Chtěl raki, dostal ji. A teď dítě?
839
01:05:21,833 --> 01:05:24,125
On chtěl dítě? Na co?
840
01:05:24,375 --> 01:05:26,042
Aby viděla svýho tátu.
841
01:05:26,708 --> 01:05:27,750
Kdo je její táta?
842
01:05:28,750 --> 01:05:30,750
To neřekl. Nasral se.
843
01:05:31,583 --> 01:05:33,958
Přemejšlej. Kdo to může bejt?
844
01:05:45,125 --> 01:05:47,625
- Dále.
- Ředitel!
845
01:05:51,708 --> 01:05:54,583
Příkaz k popravě. Mehmet Koyuncu.
846
01:05:58,333 --> 01:06:00,667
MINISTERSTVO SPRAVEDLNOSTI
TREST SMRTI
847
01:06:13,958 --> 01:06:16,083
- Už jde.
- Dobře.
848
01:06:20,583 --> 01:06:23,458
- Lingo, lingo!
- Láhve?
849
01:06:25,125 --> 01:06:28,250
- Jak to, že to znáte?
- Pojď sem.
850
01:06:30,625 --> 01:06:32,042
Poslal nás tvůj táta.
851
01:06:32,458 --> 01:06:35,250
Vezmeme tě k němu.
Ale nesmíš to nikomu říct.
852
01:06:46,042 --> 01:06:47,875
Ona ho zná. Přísahám.
853
01:06:48,375 --> 01:06:51,917
- Stačilo jí slovo a věděla.
- Zná ho, že jo?
854
01:06:52,792 --> 01:06:53,958
Hned věděla.
855
01:06:55,958 --> 01:06:57,708
Má jeho oči.
856
01:06:58,125 --> 01:07:01,417
- Ne, to si nemyslím.
- Nesnaž se, aby Hatice zešílela!
857
01:07:02,625 --> 01:07:04,000
Zlobíte se na mě?
858
01:07:04,792 --> 01:07:05,833
Ne, drahoušku.
859
01:07:06,667 --> 01:07:09,792
Proč bych se na tebe zlobila?
Ty jsi nevinná.
860
01:07:10,458 --> 01:07:12,542
Ale můj táta je taky nevinný.
861
01:07:13,833 --> 01:07:16,000
Samozřejmě že je nevinný.
862
01:07:37,042 --> 01:07:40,167
JELA JSEM ZA TÁTOU
863
01:08:00,583 --> 01:08:01,667
Tamhle, zlatíčko.
864
01:08:02,208 --> 01:08:03,667
Tvůj otec je tamhle.
865
01:08:04,000 --> 01:08:06,208
Ale teď jdi k těm dveřím.
866
01:08:06,750 --> 01:08:08,833
- Kde je můj táta?
- Tamhle. Už jde.
867
01:08:08,917 --> 01:08:11,417
Odsud ho neuvidíš,
musí to být tamhle. Běž.
868
01:08:11,958 --> 01:08:13,958
Buď potichu, dobře? Běž.
869
01:08:34,625 --> 01:08:35,708
Vítej, Hatice.
870
01:08:43,417 --> 01:08:45,208
Přivedla jsem tvoje dítě.
871
01:08:45,292 --> 01:08:46,458
Neboj se.
872
01:08:48,000 --> 01:08:49,083
Děkuju.
873
01:08:49,542 --> 01:08:50,458
Děkuju.
874
01:08:54,708 --> 01:08:55,542
Co je?
875
01:08:56,750 --> 01:08:59,167
Něco se děje. O co jde?
876
01:09:00,458 --> 01:09:02,375
Musím ti něco říct.
877
01:09:02,958 --> 01:09:04,542
A pak odsud půjdu.
878
01:09:07,375 --> 01:09:10,750
- Co se stalo?
- Bylo mi 17.
879
01:09:11,792 --> 01:09:13,250
Co jsi mi řekl?
880
01:09:13,833 --> 01:09:16,000
Co? Že utečeme.
881
01:09:17,167 --> 01:09:18,125
Co jsem udělala?
882
01:09:18,375 --> 01:09:20,125
Moji rodiče to neschvalovali.
883
01:09:20,583 --> 01:09:23,042
Co jsem udělala? Utekla jsem, ne?
884
01:09:23,542 --> 01:09:24,542
Co jsi udělal ty?
885
01:09:24,958 --> 01:09:25,917
Někoho jsi bodl.
886
01:09:26,667 --> 01:09:29,292
Kdes byl, když jsem porodila
prvního chlapce?
887
01:09:29,708 --> 01:09:33,000
Zničil jsi Pepeho obchod
a rozbil mu hlavu. Ruce pryč!
888
01:09:33,417 --> 01:09:36,542
Pryč! Co jsi dělal,
když se narodil ten druhý?
889
01:09:36,708 --> 01:09:39,875
Někoho jsi pořezal. Cos dělal,
když se narodila dcera?
890
01:09:40,708 --> 01:09:42,167
Někoho jsi střelil.
891
01:09:43,250 --> 01:09:45,375
Říkals, ať sem dceru nevodím,
892
01:09:45,458 --> 01:09:46,750
aby tě tady neviděla.
893
01:09:47,125 --> 01:09:47,958
Moje dcera…
894
01:09:48,667 --> 01:09:50,500
Naše dcera… Dívej se na mě!
895
01:09:50,583 --> 01:09:51,542
Podívej. Pryč!
896
01:09:51,958 --> 01:09:54,125
Co jsem na to všechno řekla?
897
01:09:54,625 --> 01:09:57,458
Řekla jsem dobře, nebo ne? Co řeknu teď?
898
01:09:57,958 --> 01:09:59,417
Řeknu, že ne!
899
01:09:59,500 --> 01:10:00,500
Řeknu, že ne!
900
01:10:00,583 --> 01:10:01,750
- Co to…
- Nech mě!
901
01:10:01,833 --> 01:10:03,000
Sedni si, sakra!
902
01:10:04,625 --> 01:10:06,583
O čem to, krucinál, mluvíš?
903
01:10:07,083 --> 01:10:08,083
Na co řekneš ne?
904
01:10:09,958 --> 01:10:12,750
Je tak roztomilá, chválabohu!
905
01:10:13,625 --> 01:10:15,000
Má tvoje oči.
906
01:10:15,542 --> 01:10:16,833
Styď se.
907
01:10:17,542 --> 01:10:19,875
- Styď se.
- Kdo?
908
01:10:20,958 --> 01:10:21,917
Ta holka?
909
01:10:22,792 --> 01:10:25,625
Ta holka není moje. O čem to mluvíš?
910
01:10:28,083 --> 01:10:30,208
O čem to mluvíš? Nenuť mě křičet.
911
01:11:37,250 --> 01:11:38,125
Pánové.
912
01:11:38,542 --> 01:11:39,958
Čaj je na nás.
913
01:12:13,875 --> 01:12:14,708
Tati?
914
01:12:29,208 --> 01:12:31,083
- Ovo?
- Tati!
915
01:12:31,167 --> 01:12:32,125
Ovo!
916
01:12:33,125 --> 01:12:35,917
- Strašně moc jsi mi chyběl!
- Ovo! Ovo!
917
01:12:36,167 --> 01:12:39,250
- Ovo!
- Jsem tady, milovaný tatínku!
918
01:12:43,167 --> 01:12:45,667
Jsem tady, tatínku, jsem tady!
919
01:12:49,667 --> 01:12:51,625
Memovo děťátko!
920
01:13:00,167 --> 01:13:04,083
Ova šla k jednookému obrovi.
Někdo tam byl, našla ho.
921
01:13:04,167 --> 01:13:05,667
Řekl, že ta holka spadla.
922
01:13:05,750 --> 01:13:09,833
Řekl, že táta Ovy je dobrý člověk.
Že řekne, co viděl.
923
01:13:09,917 --> 01:13:11,208
Říkal, že to poví.
924
01:13:11,333 --> 01:13:12,333
Já jsem, Ovo…
925
01:13:12,500 --> 01:13:14,042
šel, la, la, la.
926
01:13:14,125 --> 01:13:16,042
Šel jsem, byl tam jednooký obr.
927
01:13:16,125 --> 01:13:19,417
- Ona šla napřed. Stůj, stůj. Ona…
- Co se stalo?
928
01:13:20,625 --> 01:13:21,500
Auvajs.
929
01:13:22,208 --> 01:13:26,333
Ale i tady. A tady a tady.
930
01:13:33,958 --> 01:13:34,958
Vítej.
931
01:13:36,333 --> 01:13:37,583
Ty se jmenuješ Ova?
932
01:13:38,625 --> 01:13:41,000
- To je krásné jméno.
- Ova.
933
01:13:44,625 --> 01:13:45,875
Chtěla bys tohle?
934
01:13:45,958 --> 01:13:47,292
Můžeš si to nechat.
935
01:13:49,417 --> 01:13:50,583
Dárek, Ovo!
936
01:13:50,917 --> 01:13:52,375
Učitel, dárek, učitel.
937
01:13:58,250 --> 01:14:01,083
Ovo, vrať se. Ne, ne. Podívej.
938
01:14:02,333 --> 01:14:04,083
Ty neumím vyrobit, Ovo.
939
01:14:04,167 --> 01:14:06,917
Napsal jsem ti dopis, Ovo.
Proč jsi neodepsala?
940
01:14:09,333 --> 01:14:10,958
Díváte se na ten strom?
941
01:14:24,000 --> 01:14:24,833
Ovo!
942
01:14:39,458 --> 01:14:40,417
Ovo!
943
01:14:55,250 --> 01:14:56,333
Bůh nás ochraňuj!
944
01:14:57,333 --> 01:14:59,833
Kam by šla? Ovo.
945
01:15:00,208 --> 01:15:01,083
Mé dítě.
946
01:15:40,292 --> 01:15:41,208
Meče!
947
01:15:41,708 --> 01:15:42,917
- Bratře!
- Je tady?
948
01:15:46,542 --> 01:15:49,250
Není to můj táta. To jsi ty.
949
01:15:49,333 --> 01:15:50,583
Memovo dítě.
950
01:15:51,250 --> 01:15:53,000
Čí je to dítě? Já to nechápu.
951
01:15:53,208 --> 01:15:55,042
Smíchem jsem si odrovnal mozek.
952
01:15:56,208 --> 01:15:58,500
Tati, jsou tu všichni zlí?
953
01:15:59,375 --> 01:16:00,208
Holčičko.
954
01:16:00,583 --> 01:16:02,875
- Je to pravda?
- Ne, ne.
955
01:16:02,958 --> 01:16:05,417
Všichni tady jsou moji přátelé, Ovo.
956
01:16:05,875 --> 01:16:09,000
- Moji přátelé.
- Holčičko.
957
01:16:11,625 --> 01:16:12,667
Mám tě.
958
01:16:12,958 --> 01:16:14,417
Memo chytil Ovu.
959
01:16:15,125 --> 01:16:17,042
Vy rošťáci!
960
01:16:20,042 --> 01:16:21,708
Nemůžu ho najít.
961
01:16:21,792 --> 01:16:23,750
Když tam jsem, tak nepřijde.
962
01:16:24,792 --> 01:16:27,667
Tenhle svědek může Mema zachránit.
963
01:16:29,000 --> 01:16:31,708
Dobrá práce, děvenko. Jsi moc chytrá.
964
01:16:32,750 --> 01:16:33,625
Chytrá Ova!
965
01:16:34,125 --> 01:16:35,750
Už je čas. Jdeme.
966
01:16:35,833 --> 01:16:36,750
Tati?
967
01:16:37,167 --> 01:16:38,833
- Ova?
- Ova.
968
01:16:39,667 --> 01:16:41,333
Tvůj táta je nemocný.
969
01:16:41,750 --> 01:16:44,583
Až se uzdraví, pošlu ho k vám.
970
01:16:45,000 --> 01:16:46,208
Zůstanu s tátou.
971
01:16:46,292 --> 01:16:47,542
A já zůstanu s Ovou.
972
01:16:47,625 --> 01:16:51,250
Ale tohle je nemocnice, drahoušku.
Všichni tady jsou nemocní.
973
01:16:52,250 --> 01:16:53,917
Ale všichni vypadáte dobře.
974
01:16:54,500 --> 01:16:55,583
Ne, ne.
975
01:16:55,708 --> 01:16:57,167
My všichni jsme nemocní.
976
01:16:58,792 --> 01:17:00,125
Co máš za nemoc?
977
01:17:01,000 --> 01:17:03,333
Já? Moje nemoc…
978
01:17:04,458 --> 01:17:08,000
On onemocněl kvůli jedné dívce,
ale už se uzdravuje.
979
01:17:08,917 --> 01:17:09,750
Jak?
980
01:17:11,208 --> 01:17:14,875
Viděl jsem moc krásnou dívku
a unesl jsem ji.
981
01:17:14,958 --> 01:17:15,875
Ale no tak!
982
01:17:15,958 --> 01:17:17,667
- Brzdi, ty pako!
- Zasranej…
983
01:17:17,750 --> 01:17:19,333
- Kriste!
- Bože, odpusť.
984
01:17:19,417 --> 01:17:22,167
Chtěl jsem si ji vzít bez jejího souhlasu.
985
01:17:22,958 --> 01:17:25,000
Když mě nechtěla…
986
01:17:25,708 --> 01:17:28,958
chtěl jsem se zabít. Byla to moje nemoc.
987
01:17:29,750 --> 01:17:31,458
Zabít se?
988
01:17:33,000 --> 01:17:36,708
Bylo to hloupý. Jak se ukázalo, milovat…
989
01:17:37,458 --> 01:17:41,125
neznamená se pro někoho zabít,
ale žít, ať se děje, co se děje.
990
01:18:05,000 --> 01:18:05,833
Haló?
991
01:18:07,375 --> 01:18:09,042
Slečno Mineová, jak se máte?
992
01:18:13,375 --> 01:18:14,208
Prosím?
993
01:18:14,542 --> 01:18:16,167
Co máš za nemoc ty?
994
01:18:17,167 --> 01:18:18,417
Moje nemoc?
995
01:18:19,167 --> 01:18:20,000
To je…
996
01:18:21,208 --> 01:18:26,167
Neúmyslně jsem lidi klamal.
Bral jsem jim jejich peníze.
997
01:18:26,958 --> 01:18:30,458
- O takové nemoci jsem nikdy neslyšela.
- Copak to nechápeš?
998
01:18:30,625 --> 01:18:34,708
- Podvedl jsem je a utekl s nimi.
- V naší třídě byla Beril.
999
01:18:34,875 --> 01:18:37,667
Podvedla mě a utekla s mým chlebem.
1000
01:18:38,292 --> 01:18:41,208
- Zrovna jako Halil.
- Halile, to je hřích! Hřích!
1001
01:18:42,708 --> 01:18:44,333
Potřeboval jsi peníze.
1002
01:18:44,833 --> 01:18:45,667
Hodně.
1003
01:18:49,917 --> 01:18:52,083
Tady. Nic si nekoupím.
1004
01:18:52,208 --> 01:18:53,500
Dala mi je babička.
1005
01:18:53,750 --> 01:18:55,833
- To si nemůžu vzít.
- Vezmi si to.
1006
01:18:56,083 --> 01:18:57,875
Vezmi si je. Nestyď se.
1007
01:19:02,125 --> 01:19:05,458
Včera jsem se něco dozvěděl.
Můj bratr vyhrál v loterii.
1008
01:19:05,833 --> 01:19:07,875
Už peníze nepotřebujeme.
1009
01:19:09,208 --> 01:19:10,417
Slyšela jsi to, Ovo?
1010
01:19:10,833 --> 01:19:12,167
Vyhrál v loterii.
1011
01:19:16,583 --> 01:19:17,542
Mě nepočítej.
1012
01:19:17,667 --> 01:19:19,417
Já tu jenom pracuju.
1013
01:19:19,875 --> 01:19:23,500
Je to sezónní pracovník.
V zimě přijde a v létě zase odejde.
1014
01:19:26,000 --> 01:19:26,833
A ty?
1015
01:19:27,292 --> 01:19:28,125
Já?
1016
01:19:29,917 --> 01:19:32,458
Víš, že máš velké štěstí?
1017
01:19:32,917 --> 01:19:33,750
Jak to?
1018
01:19:35,042 --> 01:19:35,875
Já…
1019
01:19:36,458 --> 01:19:39,250
jsem měl syna. A samozřejmě i jeho matku.
1020
01:19:40,500 --> 01:19:44,708
Když byl můj syn ještě miminko,
nemohl jsem ho a jeho matku chránit,
1021
01:19:44,792 --> 01:19:46,708
jako tvůj otec chrání tebe.
1022
01:19:47,583 --> 01:19:48,750
Co se s nimi stalo?
1023
01:19:50,917 --> 01:19:54,250
Stali se z nich andělé. Kvůli mně.
1024
01:19:54,917 --> 01:19:56,417
A už je ti líp?
1025
01:19:58,417 --> 01:20:01,708
Mně… to bude nějakou dobu trvat, Ovo.
1026
01:20:03,458 --> 01:20:05,375
Pojď, Ovo. Máme zpoždění, jdeme.
1027
01:20:05,458 --> 01:20:07,792
Neřekl jsi mi, co máš za nemoc ty.
1028
01:20:12,000 --> 01:20:15,958
- Udělal jsem anděly ze spousty lidí.
- Z mojí mámy taky?
1029
01:20:16,125 --> 01:20:17,500
Ne. To jsem nebyla já.
1030
01:20:18,000 --> 01:20:20,875
- Nechal jsem toho. Už nedělám anděly.
- Proč?
1031
01:20:22,333 --> 01:20:25,292
Protože jsem jich udělal pár
možná trochu moc brzo.
1032
01:20:26,167 --> 01:20:27,500
Máme zpoždění. Jdeme.
1033
01:20:27,917 --> 01:20:29,542
- Tati?
- Já, já!
1034
01:20:31,583 --> 01:20:33,792
Přivedu ti ho, až mu bude líp.
1035
01:20:33,875 --> 01:20:35,833
- Slibuješ?
- Slibuju.
1036
01:20:36,708 --> 01:20:39,083
Pojď. Pojď, jdeme.
1037
01:20:42,417 --> 01:20:45,125
Ovo? Možná by bylo lepší,
kdyby ses ho neptala.
1038
01:20:47,125 --> 01:20:48,667
Co máš za nemoc ty?
1039
01:20:56,167 --> 01:20:57,000
Já…
1040
01:21:00,292 --> 01:21:03,875
jsem věřil těm, kteří mi lhali.
1041
01:21:08,375 --> 01:21:10,667
Moje dcera byla ve věku na vdávání…
1042
01:22:35,542 --> 01:22:36,542
No tak, Ovo.
1043
01:22:36,625 --> 01:22:38,500
Pojď, zlato. Odcházíme.
1044
01:22:38,583 --> 01:22:40,208
- Jdeme…
- Jsme v prdeli!
1045
01:22:40,292 --> 01:22:42,250
- Rychle!
- Neklej, je tu dítě!
1046
01:22:42,333 --> 01:22:44,500
- Dozorci, jsou tu všichni!
- Sakra!
1047
01:22:44,583 --> 01:22:46,375
- Sakra!
- Co se to děje?
1048
01:22:46,458 --> 01:22:47,292
Schovej se!
1049
01:22:47,875 --> 01:22:50,000
Sem! Sem, Ali!
1050
01:22:52,542 --> 01:22:54,000
Lhaní je úplně nejhorší.
1051
01:22:54,083 --> 01:22:56,083
Na tomto světě i na onom,
1052
01:22:56,167 --> 01:22:57,750
když jste…
1053
01:22:58,292 --> 01:23:00,292
Vítejte, řediteli.
1054
01:23:00,375 --> 01:23:01,792
Co je to? Co to děláte?
1055
01:23:01,875 --> 01:23:04,042
Jen tu vedeme obvyklou konverzaci.
1056
01:23:24,167 --> 01:23:25,292
Je vaše dcera doma?
1057
01:23:34,292 --> 01:23:35,125
Pozor.
1058
01:23:43,958 --> 01:23:45,167
Ovo, teď ty. Uteč!
1059
01:23:47,833 --> 01:23:49,417
Co si myslíte, že děláte?
1060
01:23:49,792 --> 01:23:50,917
Co?
1061
01:23:52,208 --> 01:23:53,625
Hafizi, proboha živého!
1062
01:23:54,042 --> 01:23:55,042
Vy všichni!
1063
01:23:55,458 --> 01:23:58,667
Dejte mi rozumnou odpověď.
Askorozlu, co to má být?
1064
01:24:00,042 --> 01:24:02,208
Uzavření cely, dva dny. Žádný dvůr.
1065
01:24:03,125 --> 01:24:04,250
Copak to nechápete?
1066
01:24:04,792 --> 01:24:06,250
Zeptal jste se, kde je…
1067
01:24:06,625 --> 01:24:07,958
a on vám to ukázal!
1068
01:24:08,792 --> 01:24:10,833
Má mozek velikosti hrášku!
1069
01:24:10,917 --> 01:24:14,625
Mám zprávu z výboru,
že je tento muž duševně zdravý!
1070
01:24:14,708 --> 01:24:17,958
Strčil ho sem armádní velitel!
Jistěže to říká!
1071
01:24:20,042 --> 01:24:20,875
Řediteli.
1072
01:24:23,958 --> 01:24:26,208
Celá cela věří, že je Memo nevinný!
1073
01:24:26,625 --> 01:24:29,125
Celá cela, všichni tomu věříme!
1074
01:24:29,375 --> 01:24:30,250
Ta mrtvá dívka
1075
01:24:30,667 --> 01:24:32,542
je velitelova dcera.
1076
01:24:33,292 --> 01:24:35,708
Jeho nalezli vedle ní zbroceného krví.
1077
01:24:35,792 --> 01:24:39,708
- Co se dá teď dělat?
- Ta holka mluvila o nějakým svědkovi.
1078
01:24:40,208 --> 01:24:41,208
Promluvte s ní.
1079
01:24:42,417 --> 01:24:46,125
Když ho najdete, zachráníte
Mema před oprátkou. Promluvte s ní!
1080
01:24:46,208 --> 01:24:48,167
- Ta dívka je jen…
- Naile!
1081
01:24:50,375 --> 01:24:51,458
Jste dobrý člověk.
1082
01:24:51,792 --> 01:24:52,875
Co můžete ztratit?
1083
01:24:53,917 --> 01:24:55,542
Co když říká pravdu?
1084
01:25:07,083 --> 01:25:09,167
Dělej, jako že mě neznáš. Dobře?
1085
01:25:09,292 --> 01:25:10,708
Neznáš mě, dobře?
1086
01:25:10,792 --> 01:25:12,708
- Nikdy jsi mě neviděla.
- Dobře.
1087
01:25:12,792 --> 01:25:13,875
Hodná holka.
1088
01:25:21,125 --> 01:25:22,625
Ahmete, vezmi ho do cely.
1089
01:25:22,708 --> 01:25:24,750
Ano, pane. Pojď, Memo. Vstávej.
1090
01:25:24,833 --> 01:25:27,458
Ovo, jez, dobře?
Já tady jím, tak jez taky.
1091
01:25:27,542 --> 01:25:29,833
Askorozlu mě pošle, až se uzdravím.
1092
01:25:29,917 --> 01:25:31,125
- Pojď.
- Slíbils to.
1093
01:25:31,208 --> 01:25:32,750
- Vstávej, jdeme.
- Slíbil.
1094
01:25:32,833 --> 01:25:35,000
- Pojď, pohyb.
- Můžu ještě chvilku?
1095
01:25:35,083 --> 01:25:36,625
Pusť ho, zlatíčko.
1096
01:25:36,708 --> 01:25:38,333
- No tak, vstávej.
- Ovo.
1097
01:25:38,417 --> 01:25:39,708
Dobře, jdi. No tak.
1098
01:25:39,792 --> 01:25:42,500
Běž, Memo. No tak. No tak.
1099
01:25:45,792 --> 01:25:47,375
Odvezu tě domů.
1100
01:25:49,000 --> 01:25:49,833
Ovo.
1101
01:25:53,375 --> 01:25:58,792
Snad mi po cestě
můžeš povědět o tom svědkovi. Pojď.
1102
01:26:14,583 --> 01:26:16,625
Paní učitelko! Paní učitelko!
1103
01:26:16,875 --> 01:26:19,333
Uvěřili mi. Uvěřili mi.
1104
01:26:20,417 --> 01:26:24,375
Jistěže ano.
Všichni věří těm, kdo mluví pravdu.
1105
01:26:25,667 --> 01:26:27,625
Proč jsou všichni v našem domě?
1106
01:26:29,083 --> 01:26:30,042
Babičko!
1107
01:26:31,292 --> 01:26:32,125
Ovo.
1108
01:26:33,542 --> 01:26:34,833
Kde je babička?
1109
01:26:37,292 --> 01:26:38,125
Ovo.
1110
01:26:41,333 --> 01:26:45,625
Tvoje babička, Fatma…
se proměnila v anděla.
1111
01:26:50,750 --> 01:26:52,458
Šla do nebíčka?
1112
01:26:54,042 --> 01:26:55,125
Šla do nebíčka.
1113
01:26:57,792 --> 01:26:59,833
Ale řekla mi, že tam nepůjde.
1114
01:26:59,917 --> 01:27:02,500
Řekla, že neodejde, dokud nevyrostu.
1115
01:27:02,583 --> 01:27:04,667
Kdo se teď o mě bude starat?
1116
01:27:16,333 --> 01:27:18,458
- Mír s vámi.
- Vám také.
1117
01:27:18,750 --> 01:27:20,875
Mají tu být v okolí nějaké ruiny.
1118
01:27:20,958 --> 01:27:22,500
- Nevíte kde?
- Ano.
1119
01:27:25,333 --> 01:27:26,583
Můžete mi je ukázat?
1120
01:28:29,958 --> 01:28:32,333
Ta dívka se nám to snažila říct.
1121
01:28:33,000 --> 01:28:36,292
Je jasné, proč je ten svědek nezvěstný,
je to dezertér!
1122
01:28:36,500 --> 01:28:39,333
Naile, je to armádní velitel!
1123
01:28:39,458 --> 01:28:43,167
Jeho dcera je mrtvá!
Copak je to, že tam někdo byl, důkaz?
1124
01:28:43,250 --> 01:28:46,792
Dobře, máte pravdu.
Neměli bychom to prošetřit?
1125
01:28:47,208 --> 01:28:49,583
Stále je tam možnost, i když jen malá.
1126
01:28:50,542 --> 01:28:52,000
Co když říká pravdu?
1127
01:28:53,083 --> 01:28:55,042
Ten muž mi nepřipadá jako vrah.
1128
01:28:58,167 --> 01:29:00,167
Myslíte, že je to tak snadné?
1129
01:29:00,917 --> 01:29:02,667
Všichni bychom byli v prdeli!
1130
01:29:03,375 --> 01:29:07,583
Faruku. Musíme toho dezertéra
najít a vyslechnout ho.
1131
01:29:10,792 --> 01:29:14,750
- Trpělivost, trpělivost?
- Když budeš chtít, tak ještě mám, Memo.
1132
01:29:15,167 --> 01:29:16,500
Nejdřív si dám tohle.
1133
01:29:17,250 --> 01:29:19,958
Jez. Jez, Memo. Nech si chutnat.
1134
01:29:21,375 --> 01:29:23,000
Zpomal. Nespolkni tu lžíci.
1135
01:29:27,958 --> 01:29:29,833
Pomalu, jez pomalu.
1136
01:29:56,458 --> 01:29:57,333
Tati!
1137
01:29:58,583 --> 01:30:01,000
Tati!
1138
01:30:16,583 --> 01:30:18,042
Vždycky jsme si mysleli,
1139
01:30:18,542 --> 01:30:20,750
že je to jen skvrna na zdi.
1140
01:30:21,333 --> 01:30:23,000
Vážně to vypadá jako strom.
1141
01:30:26,208 --> 01:30:27,750
Ta skvrna, Hafizi…
1142
01:30:30,167 --> 01:30:34,292
je strom, pod nímž
jsem pohřbil svou dceru.
1143
01:30:35,250 --> 01:30:36,750
Svou nevinnou dceru.
1144
01:30:38,083 --> 01:30:42,542
Řekni mi něco, Hafizi. Kam po smrti půjdu?
1145
01:30:46,708 --> 01:30:47,833
A co moje dcera?
1146
01:30:48,667 --> 01:30:51,375
Kam šla ona?
1147
01:30:51,792 --> 01:30:52,833
Do nebe.
1148
01:30:56,833 --> 01:30:59,625
Pustil by mě ten nahoře
nahoře do svého nebe?
1149
01:31:01,083 --> 01:31:03,042
Cesty Páně jsou nevyzpytatelné.
1150
01:31:03,125 --> 01:31:04,750
Bůh odpouští.
1151
01:31:05,667 --> 01:31:09,292
- Za 1,5 roku odsud vypadneš.
- Nevypadnu!
1152
01:31:09,583 --> 01:31:11,583
Nemůžu, Hafizi.
1153
01:31:13,250 --> 01:31:16,833
Už nemůžu žít, tady ani venku.
1154
01:31:17,667 --> 01:31:19,708
- Nezasloužím si slunce.
- Ne.
1155
01:31:20,167 --> 01:31:22,625
Takhle nemluv. Jak to můžeš říct?
1156
01:31:23,083 --> 01:31:25,042
Súra Nisá říká, že…
1157
01:31:25,125 --> 01:31:26,958
Nezačínej s tím zase.
1158
01:31:28,417 --> 01:31:30,417
Já nejsem včerejší.
1159
01:31:32,333 --> 01:31:35,958
Nemůžu být se svou dcerou,
ani na věčnosti.
1160
01:31:36,042 --> 01:31:37,667
To ví jen Bůh.
1161
01:31:39,292 --> 01:31:43,250
Ježíš řekl: „Kdo jest z vás bez hříchu,
nejprv hoď na ni kamenem.“
1162
01:31:43,833 --> 01:31:45,542
Jsi tady snad jediný hříšník?
1163
01:31:45,625 --> 01:31:46,833
Jen se rozhlédni.
1164
01:31:47,250 --> 01:31:50,542
Každý si v sobě nese něco,
co mu v noci nedá spát.
1165
01:31:50,875 --> 01:31:54,875
Tím, že budeš čumět na skvrnu na zdi
nebo na strom, štěstí nenajdeš.
1166
01:31:54,958 --> 01:31:57,333
Musíš se postavit
a prosit za odpuštění.
1167
01:31:57,667 --> 01:31:59,000
Musíš odsud vypadnout.
1168
01:31:59,875 --> 01:32:01,500
Když ublížíš vlastní dceři,
1169
01:32:01,958 --> 01:32:03,667
musíš jiné děti zachránit.
1170
01:32:39,292 --> 01:32:40,125
Ovo.
1171
01:32:41,292 --> 01:32:43,125
Mám skvělé zprávy.
1172
01:32:43,667 --> 01:32:45,625
Ředitel na tom kopci něco našel.
1173
01:32:46,125 --> 01:32:47,167
Měla jsi pravdu.
1174
01:32:47,958 --> 01:32:49,625
Někdo tam skutečně byl.
1175
01:32:53,167 --> 01:32:55,917
Dělají, co mohou, aby ho našli.
1176
01:32:57,208 --> 01:32:58,792
Nakonec ho najdou.
1177
01:33:00,042 --> 01:33:00,917
Jsem si jistá.
1178
01:33:17,375 --> 01:33:19,583
Také mám svého tátu moc ráda. Víš to?
1179
01:33:22,417 --> 01:33:23,458
Jen…
1180
01:33:25,708 --> 01:33:27,375
Můj táta je trochu přísný.
1181
01:33:30,042 --> 01:33:31,542
Není jako ten tvůj.
1182
01:33:33,708 --> 01:33:38,417
Vypadá tak.
Tak si nikdo nemyslí, že je slabý.
1183
01:33:41,583 --> 01:33:43,208
Ve skutečnosti takový není.
1184
01:33:47,917 --> 01:33:49,208
Vždy jsem ho chtěla…
1185
01:33:51,792 --> 01:33:53,667
obejmout jako ty, aspoň jednou.
1186
01:33:57,125 --> 01:33:57,958
Nemohla jsem.
1187
01:34:01,625 --> 01:34:03,583
Skvěle se o mě a o sestru staral.
1188
01:34:06,292 --> 01:34:08,208
Ale ani jednou nás neobjal.
1189
01:34:08,917 --> 01:34:10,083
Jako tvůj táta.
1190
01:34:22,708 --> 01:34:24,833
Chtěla bys, abych tě vzala za tátou?
1191
01:34:34,750 --> 01:34:38,500
Kapitán četnictva Faruk Önder.
Dejte mi poručíka Turana.
1192
01:34:42,208 --> 01:34:44,167
Turane. Ahoj.
1193
01:34:47,625 --> 01:34:50,333
Něco nového ohledně toho,
co jsem včera zmínil?
1194
01:34:51,625 --> 01:34:53,000
Ta holka měla pravdu.
1195
01:34:53,083 --> 01:34:56,167
Když se to stalo, byl tam dezertér.
Řekl mi to Seref.
1196
01:34:56,708 --> 01:34:57,542
No a?
1197
01:34:58,042 --> 01:35:01,500
- Ředitel se ho snaží najít.
- Co když to nestihne?
1198
01:35:01,583 --> 01:35:03,500
Stihne to! Nebuď negativní.
1199
01:35:03,792 --> 01:35:04,875
Tohle neříkej.
1200
01:35:17,458 --> 01:35:18,292
Podívejte.
1201
01:35:26,583 --> 01:35:27,917
- Hatice.
- Azizi.
1202
01:35:29,417 --> 01:35:31,333
Moje dceruško. Zlatíčko.
1203
01:35:31,875 --> 01:35:32,833
Zlatíčko.
1204
01:35:34,708 --> 01:35:35,917
Moje drahá holčičko,
1205
01:35:36,042 --> 01:35:38,458
Ukaž se mi. Můj chlapče.
1206
01:35:39,250 --> 01:35:40,375
Jak se máš?
1207
01:35:40,458 --> 01:35:41,292
Pojď sem.
1208
01:35:41,875 --> 01:35:43,375
Milovanej chlapečku.
1209
01:35:47,667 --> 01:35:48,542
Posaďte se.
1210
01:35:49,458 --> 01:35:50,292
No tak.
1211
01:35:50,542 --> 01:35:51,375
Pojď sem.
1212
01:35:52,583 --> 01:35:54,917
- Jak je, Hatice?
- Pán budiž pochválen.
1213
01:35:55,208 --> 01:35:57,667
- Jak se máš ty, Azizi?
- Mám se dobře.
1214
01:35:58,167 --> 01:35:59,000
Mám se dobře.
1215
01:35:59,750 --> 01:36:01,458
Už je mi líp, když jste tady.
1216
01:36:02,958 --> 01:36:05,083
Strašně vyrostli. Podívej se na ně!
1217
01:36:05,292 --> 01:36:06,833
Pojď sem.
1218
01:36:07,083 --> 01:36:08,167
Sedni si vedle mě.
1219
01:36:12,417 --> 01:36:15,625
- Jak se máš, tati?
- Mám se dobře, drahej chlapče.
1220
01:36:16,083 --> 01:36:20,125
Teď jsem byl na řadě já,
ale přišli jsme všichni. Přijdu i příště.
1221
01:36:21,583 --> 01:36:22,417
Přijď, hochu.
1222
01:36:23,417 --> 01:36:26,208
Přijď, můj hochu.
Odteď choďte všichni společně.
1223
01:36:26,792 --> 01:36:31,833
- Už nebude nikdo na řadě.
- Slyšeli jste? Už do mě nemusíte rýpat.
1224
01:36:36,375 --> 01:36:38,792
- Jak se mají tví rodiče?
- Mají se dobře.
1225
01:36:39,167 --> 01:36:41,292
Zaplaťpánbůh. Pozdravují tě.
1226
01:36:45,333 --> 01:36:46,167
Hatice.
1227
01:36:46,917 --> 01:36:47,875
Přemejšlel jsem.
1228
01:36:49,083 --> 01:36:50,917
Až vylezu, já…
1229
01:36:51,917 --> 01:36:53,750
Vezmu si od bratra svou loď.
1230
01:36:54,917 --> 01:36:56,000
Budu pracovat sám.
1231
01:36:58,583 --> 01:36:59,917
A odteď…
1232
01:37:03,542 --> 01:37:05,667
Kluci mi budou pomáhat, že jo?
1233
01:37:05,750 --> 01:37:07,417
- Dobře, tati.
- Jasně, tati.
1234
01:37:07,792 --> 01:37:08,792
Chlapče můj.
1235
01:37:20,875 --> 01:37:22,458
Děkuji, pane Naile.
1236
01:37:22,542 --> 01:37:24,375
- Kdybyste…
- Nestojí to za řeč.
1237
01:37:25,000 --> 01:37:26,750
Kéž bych mohl udělat víc.
1238
01:37:34,083 --> 01:37:35,292
Co to dělají?
1239
01:37:37,458 --> 01:37:38,750
Připravují šibenici.
1240
01:37:56,500 --> 01:37:57,708
Tak rychle?
1241
01:37:58,167 --> 01:37:59,250
Pospíchají.
1242
01:38:00,208 --> 01:38:04,250
Chtějí to mít za sebou ještě před volbami.
Námitky, petice…
1243
01:38:05,167 --> 01:38:06,292
Nikoho to nezajímá.
1244
01:38:07,708 --> 01:38:10,042
Odvolání. Je po všem.
1245
01:38:15,083 --> 01:38:16,458
Mema popraví.
1246
01:38:20,125 --> 01:38:22,250
- Hasan?
- Má se taky dobře.
1247
01:38:22,333 --> 01:38:23,208
A Zeynep?
1248
01:38:23,667 --> 01:38:25,542
Už se má taky dobře. Všechny.
1249
01:38:26,625 --> 01:38:28,708
- A co ta zlobivá Riza?
- Dobře.
1250
01:38:28,958 --> 01:38:30,625
Ale říkals, že nemáš nikoho!
1251
01:38:31,167 --> 01:38:34,625
- Nemám. Mám babičku a Ovu.
- Ale vyjmenoval jsi 50 lidí.
1252
01:38:34,708 --> 01:38:37,000
- Ne 50, jen osm.
- A co jsou zač?
1253
01:38:37,917 --> 01:38:38,792
Ovce.
1254
01:38:40,375 --> 01:38:42,125
Dal jsi ovcím lidský jména?
1255
01:38:42,208 --> 01:38:43,167
Tenhle dement…
1256
01:38:44,875 --> 01:38:45,917
Všem ne.
1257
01:38:46,000 --> 01:38:47,250
A jaký teda?
1258
01:38:47,375 --> 01:38:48,792
Taky Mlíkárna, Kafe.
1259
01:38:49,833 --> 01:38:51,125
Proč mají jiný jména?
1260
01:38:51,375 --> 01:38:55,167
Jedna má barvu jako mlíko.
A ta druhá má skvrny jako zrnka kávy.
1261
01:38:57,292 --> 01:38:58,625
Dobrý Bože!
1262
01:38:59,458 --> 01:39:00,875
Jak se má babička, Ovo?
1263
01:39:03,500 --> 01:39:05,625
Babička se proměnila v anděla, tati.
1264
01:39:31,833 --> 01:39:32,708
Je mi to líto.
1265
01:39:49,292 --> 01:39:52,375
Tati. Tati.
1266
01:39:58,042 --> 01:39:59,167
Babičko!
1267
01:40:22,542 --> 01:40:23,375
Pohov.
1268
01:40:25,458 --> 01:40:28,667
Opustil jste 23. dubna
velitelství četnictva v Gölbası?
1269
01:40:28,750 --> 01:40:29,583
Ano, pane.
1270
01:40:31,042 --> 01:40:33,375
Byl jste kolem 16. hodiny u Kapıkırı?
1271
01:40:34,125 --> 01:40:37,333
- Ano, pane.
- Viděl jste ten incident na skalách?
1272
01:40:39,458 --> 01:40:40,417
Ano, pane.
1273
01:40:40,833 --> 01:40:41,667
Mluvte.
1274
01:40:47,875 --> 01:40:52,250
Našli jsme ho, Naile. Potvrdil vše,
co ta holčička říkala. Memo je nevinný.
1275
01:40:52,625 --> 01:40:53,458
Jdeme!
1276
01:41:01,583 --> 01:41:03,750
- Vstupte.
- Pane.
1277
01:41:04,333 --> 01:41:05,333
Pojďte Cevdete.
1278
01:41:36,083 --> 01:41:38,333
- Sundejte mu pouta.
- Rozkaz, pane!
1279
01:41:46,833 --> 01:41:47,667
Můžete jít.
1280
01:41:48,167 --> 01:41:49,417
Rozkaz, pane.
1281
01:41:57,792 --> 01:42:00,833
- Proč jste dezertoval?
- Už to nešlo vydržet, pane.
1282
01:42:02,500 --> 01:42:03,458
Je to těžký, co?
1283
01:42:03,708 --> 01:42:05,417
- Ne. Nejde o to…
- Drž hubu!
1284
01:42:07,500 --> 01:42:08,667
Nemohl to vydržet.
1285
01:42:19,375 --> 01:42:20,792
Viděl jste tu nehodu.
1286
01:42:21,042 --> 01:42:21,875
Ano, pane.
1287
01:42:23,208 --> 01:42:24,042
Dobře.
1288
01:42:25,958 --> 01:42:29,083
- To, co víš, může zachránit toho blázna.
- Ano, pane.
1289
01:42:42,958 --> 01:42:44,000
Řekni mi to.
1290
01:42:44,958 --> 01:42:47,083
Děti si hrály u jezera, pane.
1291
01:42:47,458 --> 01:42:51,292
Pak přišel ten pastýř.
Ostatní děti odešly, ta dívka zůstala.
1292
01:42:52,958 --> 01:42:55,750
Ta dívka ukazovala pastýři
svůj batoh, pane.
1293
01:42:56,042 --> 01:42:57,000
Hrála si s ním.
1294
01:43:06,667 --> 01:43:08,750
- Pokusil se utéct.
- Ano, pane!
1295
01:43:28,792 --> 01:43:30,875
Turane. Co se děje? Proč ten výraz?
1296
01:43:32,167 --> 01:43:34,167
Ten chlapec řekl vše poručíkovi.
1297
01:43:34,625 --> 01:43:36,583
Podle svědka je Memo nevinný.
1298
01:43:36,750 --> 01:43:39,500
Ale pak s tím chlapcem
chtěl mluvit velitel.
1299
01:43:39,917 --> 01:43:43,417
Když mluvili, pokusil se utéct.
A velitel ho zastřelil.
1300
01:43:43,750 --> 01:43:46,583
- Je mrtvý?
- Byl na místě mrtvej.
1301
01:43:47,625 --> 01:43:50,083
Vážně po Memovi jde.
1302
01:43:51,208 --> 01:43:53,458
Co to má, sakra, být?
1303
01:43:53,750 --> 01:43:56,625
Zemřel dezertér,
kdo tohle bude vyšetřovat?
1304
01:43:59,292 --> 01:44:00,125
Bože, odpusť.
1305
01:44:00,208 --> 01:44:02,917
To mě, kurva, poser!
1306
01:44:03,333 --> 01:44:04,833
To nemůžeme nic dělat?
1307
01:44:26,083 --> 01:44:29,542
KDO UCTIVĚ PŘICHÁZÍ, S ÚCTOU I ODCHÁZÍ
1308
01:44:29,708 --> 01:44:32,250
Memo. Pojď se mnou.
1309
01:44:34,625 --> 01:44:38,750
Vstávej, hochu. Je tu Ova.
1310
01:44:54,417 --> 01:44:56,333
Proč tu čekáme, paní učitelko?
1311
01:44:56,750 --> 01:44:58,167
Navštívíme tatínka.
1312
01:44:58,583 --> 01:45:00,667
Proč se s ním nesejdeme dole?
1313
01:45:00,833 --> 01:45:02,292
On jde nahoru.
1314
01:45:02,375 --> 01:45:04,792
Ale mám v cele kamarády.
1315
01:45:04,875 --> 01:45:05,917
Vážně?
1316
01:45:06,292 --> 01:45:07,542
Slyšel jste to?
1317
01:45:07,625 --> 01:45:09,125
Ova má dole kamarády.
1318
01:45:09,625 --> 01:45:11,333
Samozřejmě, spoustu.
1319
01:45:11,833 --> 01:45:15,000
Můžeš za nimi přijít,
kdykoliv budeš chtít. Dále.
1320
01:45:19,542 --> 01:45:21,792
- Ovo! Ovo!
- Tati!
1321
01:45:24,542 --> 01:45:26,708
Říkali, že se dneska sejdeme tady.
1322
01:45:30,333 --> 01:45:32,000
Ova nejí.
1323
01:45:32,208 --> 01:45:34,083
Je hubená jako Mlíkárna.
1324
01:45:35,833 --> 01:45:38,167
Heidi má tetu, Ova ne.
1325
01:45:38,375 --> 01:45:39,750
Babička je taky mrtvá.
1326
01:45:40,042 --> 01:45:42,333
Tak… kdo se o Ovu postará?
1327
01:45:42,417 --> 01:45:45,292
Ne, Memo. Starám se o Ovu velmi dobře.
1328
01:45:45,375 --> 01:45:46,708
Žádný strach.
1329
01:45:47,250 --> 01:45:50,667
Zatím jsem u paní učitelky.
Až se vrátíš, tak půjdeme domů.
1330
01:45:50,917 --> 01:45:53,875
K nám domů. Ano, půjdeme. Memo přijde…
1331
01:45:54,333 --> 01:45:55,333
a půjdeme domů.
1332
01:45:56,000 --> 01:45:57,292
Ano, tati.
1333
01:46:05,250 --> 01:46:06,833
Můžu jít s Ovou?
1334
01:46:07,750 --> 01:46:09,917
Buď trpělivý, Memo. Za pár dní.
1335
01:46:10,625 --> 01:46:11,542
Podívej, tati…
1336
01:46:11,625 --> 01:46:15,042
vyspíme se, probudíme, vyspíme,
probudíme a pak budeš doma.
1337
01:46:18,500 --> 01:46:19,750
Vyzvednu si Ovu, že?
1338
01:46:21,250 --> 01:46:22,125
Ano, Memo.
1339
01:46:26,042 --> 01:46:28,458
Zatím se bude o Ovu starat paní učitelka.
1340
01:46:28,542 --> 01:46:29,708
Samozřejmě.
1341
01:46:33,542 --> 01:46:35,208
Proč to děláš, tati?
1342
01:46:40,292 --> 01:46:41,417
Budu dávat pozor.
1343
01:46:42,167 --> 01:46:43,542
Lingo, lingo!
1344
01:46:43,917 --> 01:46:45,042
Láhve.
1345
01:46:46,875 --> 01:46:48,708
Už to skoro bude, tati. Dobře?
1346
01:46:51,083 --> 01:46:52,917
Už bychom měly jít, Ovo.
1347
01:46:55,042 --> 01:46:55,875
Ovo.
1348
01:46:56,833 --> 01:46:58,708
- Tati, ne.
- Pojď.
1349
01:46:59,375 --> 01:47:01,667
Ovo, Ovo! Memovo dítě Ovo!
1350
01:47:01,750 --> 01:47:03,583
Tati, ne. Proč jsi smutný?
1351
01:47:03,667 --> 01:47:05,250
Nemůžete oddělovat děti!
1352
01:47:05,333 --> 01:47:07,125
- Proč to děláš, tati?
- Pojď.
1353
01:47:07,208 --> 01:47:10,083
- Zase přijdeme. No tak, Ovo.
- Ať Ova zůstane.
1354
01:47:10,167 --> 01:47:13,583
Dobře, Memo. Může se kdykoliv vrátit.
Propašuji ji dovnitř.
1355
01:47:13,667 --> 01:47:14,792
Já chci jít taky.
1356
01:47:15,125 --> 01:47:17,667
- Memo, neztěžuj to.
- Já chci jít taky.
1357
01:47:17,750 --> 01:47:20,417
- Nebuď smutný. Nedělej to.
- Ovo, no tak.
1358
01:47:20,500 --> 01:47:21,750
Já nechci!
1359
01:47:21,833 --> 01:47:23,958
- Ne, tati.
- Já nechci!
1360
01:47:24,292 --> 01:47:25,500
Nechci být anděl!
1361
01:47:25,583 --> 01:47:27,958
- Tati!
- Kdo se o Ovu postará?
1362
01:47:29,750 --> 01:47:30,833
Já nechci…
1363
01:47:31,750 --> 01:47:36,708
- Ovo, no tak. Zase přijdeme.
- …popravit.
1364
01:47:43,250 --> 01:47:44,458
Popravu.
1365
01:47:51,125 --> 01:47:51,958
Paní učitelko.
1366
01:47:52,917 --> 01:47:54,000
Mema popraví?
1367
01:48:01,083 --> 01:48:02,167
Popraví tátu?
1368
01:48:07,292 --> 01:48:08,208
Ne.
1369
01:48:09,000 --> 01:48:11,458
Ne, táta se mýlí. Žádná poprava.
1370
01:48:11,708 --> 01:48:12,625
Žádná poprava.
1371
01:48:14,083 --> 01:48:17,583
- Táta je dobrý člověk.
- Táta je dobrý člověk.
1372
01:48:30,042 --> 01:48:32,000
No tak, Memo. No tak.
1373
01:48:32,917 --> 01:48:34,458
- Pojď, synu.
- Vstávej.
1374
01:48:34,542 --> 01:48:36,250
- Pojď, Memo.
- Pojď.
1375
01:48:37,250 --> 01:48:38,375
Pojď. Hodný kluk.
1376
01:49:04,167 --> 01:49:05,000
Memo?
1377
01:49:05,708 --> 01:49:06,833
Vstávej, synu.
1378
01:49:06,917 --> 01:49:08,792
No tak. No tak.
1379
01:49:17,208 --> 01:49:20,000
Povím ti dvě věci, Ovo.
1380
01:49:21,208 --> 01:49:24,250
Ta první se týká pravdy.
1381
01:49:26,083 --> 01:49:29,750
Víš, jak tvůj otec běhá za těmi ptáky?
1382
01:49:31,167 --> 01:49:33,125
Oni nelétají do nebe.
1383
01:49:34,375 --> 01:49:36,083
Přilétají v létě
1384
01:49:36,417 --> 01:49:37,792
a na zimu odlétají.
1385
01:49:53,833 --> 01:49:55,042
Ta druhá…
1386
01:49:55,917 --> 01:49:57,458
se týká tvého otce, Ovo.
1387
01:49:59,000 --> 01:50:00,750
Ať už říkají cokoliv,
1388
01:50:01,125 --> 01:50:03,208
ať už rozhodnou jakkoliv,
1389
01:50:03,625 --> 01:50:05,917
ať už mu uloží jakýkoliv trest,
1390
01:50:06,792 --> 01:50:08,792
tvůj otec je dobrý člověk.
1391
01:50:10,417 --> 01:50:12,000
Pamatuj si to.
1392
01:50:12,458 --> 01:50:14,792
Tvůj otec je dobrý člověk.
1393
01:50:19,083 --> 01:50:20,417
Požehnej mi, synu.
1394
01:50:44,833 --> 01:50:46,625
No tak. no tak.
1395
01:50:56,583 --> 01:50:57,917
No tak. no tak.
1396
01:51:02,792 --> 01:51:04,625
Pojď, synu. Pojď se mnou.
1397
01:51:04,708 --> 01:51:06,333
Pojď, tudy.
1398
01:51:06,417 --> 01:51:08,792
- Zapomněl jsem ti políbit ruku.
- Dobře.
1399
01:51:08,875 --> 01:51:10,417
Dobře. No tak.
1400
01:51:27,000 --> 01:51:28,375
Pojď sem, ty blboune.
1401
01:51:39,750 --> 01:51:41,250
Možná bych tu měl zůstat.
1402
01:51:41,333 --> 01:51:43,250
- No tak.
- Měl bych zůstat.
1403
01:51:43,333 --> 01:51:44,875
- Tady, co?
- No tak, Memo.
1404
01:51:44,958 --> 01:51:46,625
Měl bych krájet cibuli.
1405
01:53:48,167 --> 01:53:50,458
Ovo? Jsi vzhůru? Pojď.
1406
01:53:51,708 --> 01:53:55,083
Pojď sem.Bude ti zima.
1407
01:54:03,625 --> 01:54:06,042
Pojď se mnou. Pojď.
1408
01:54:31,542 --> 01:54:32,542
Dobré ráno, Ovo.
1409
01:55:05,625 --> 01:55:07,125
Ten, kdo ti tohle poslal…
1410
01:55:19,042 --> 01:55:19,875
O 2 DNY DŘÍVE
1411
01:55:19,958 --> 01:55:24,458
Hele, Yusufe ago. Vážně ses zbláznil,
zírat na tu skvrnu na zdi!
1412
01:55:24,542 --> 01:55:25,667
Tiše!
1413
01:55:25,750 --> 01:55:27,042
Tak si ho poslechni!
1414
01:55:27,250 --> 01:55:28,375
Má pravdu.
1415
01:55:28,625 --> 01:55:30,292
Je tohle řešení?
1416
01:55:30,458 --> 01:55:33,333
- Ano, je!
- Co říká, Hafizi?
1417
01:55:33,833 --> 01:55:36,500
Tiše, Askorozlu.
Bože, dodej mi trpělivost!
1418
01:55:36,583 --> 01:55:37,667
Úplně poprvé…
1419
01:55:39,292 --> 01:55:41,625
jsem viděl ve snu svou dceru.
1420
01:55:42,875 --> 01:55:44,417
Poprvé.
1421
01:55:47,042 --> 01:55:47,875
To je…
1422
01:55:49,333 --> 01:55:51,000
moje poslední slovo.
1423
01:56:04,167 --> 01:56:05,000
Vstupte.
1424
01:56:08,125 --> 01:56:08,958
Řediteli.
1425
01:56:09,417 --> 01:56:13,083
- Askorozlu chce s vámi mluvit.
- O čem?
1426
01:56:15,250 --> 01:56:19,208
Je to naléhavé, řediteli.
Posílá mě Yusuf aga.
1427
01:56:20,125 --> 01:56:21,292
Jsem jeho poslem.
1428
01:56:34,833 --> 01:56:36,500
Faruku, řekni něco, proboha.
1429
01:56:39,042 --> 01:56:41,542
Absurdnější plán jsem nikdy neslyšel.
1430
01:56:42,792 --> 01:56:45,167
Ano. Ani já ne.
1431
01:56:55,625 --> 01:56:59,292
Neblázněte. Je to citlivá záležitost.
1432
01:56:59,583 --> 01:57:02,667
- Je citlivá už roky.
- Modlete se, aby tu byl voják.
1433
01:57:02,750 --> 01:57:03,708
Dost!
1434
01:57:05,875 --> 01:57:07,625
Potřebuji pomoc vás obou.
1435
01:57:11,417 --> 01:57:12,333
Co se děje?
1436
01:57:12,417 --> 01:57:15,583
Levé i pravé křídlo, pane.
Tentokrát je to velké.
1437
01:57:15,667 --> 01:57:19,000
Pošlete tam všechny.
Všechny. Vy taky. Rychle!
1438
01:57:19,667 --> 01:57:21,083
Stráže, vy taky. No tak!
1439
01:57:31,875 --> 01:57:33,458
Rychle! Vy taky!
1440
01:58:09,708 --> 01:58:11,417
Děkuju, Askorozlu.
1441
01:58:12,000 --> 01:58:13,000
Děkuju.
1442
01:58:13,833 --> 01:58:14,667
Můj ago.
1443
01:58:26,750 --> 01:58:27,833
Ty…
1444
01:58:28,542 --> 01:58:31,542
Spojuješ otce s dcerou,
která nikoho jiného nemá.
1445
01:58:32,292 --> 01:58:34,083
Muž, který dělá tohle patří…
1446
01:58:35,375 --> 01:58:37,625
do nebe, ať už je jeho hřích jakýkoli.
1447
01:58:39,583 --> 01:58:41,042
Díky, bratře.
1448
01:58:42,000 --> 01:58:42,875
Děkuju.
1449
01:58:49,208 --> 01:58:50,167
Dejte tohle…
1450
01:58:51,625 --> 01:58:52,583
Ově.
1451
01:58:53,875 --> 01:58:56,500
Nic jiného cenného nemám.
1452
01:59:03,042 --> 01:59:04,750
Děkuju, řediteli.
1453
01:59:05,083 --> 01:59:05,958
Děkuju.
1454
01:59:11,750 --> 01:59:13,167
Požehnejte mi.
1455
01:59:13,625 --> 01:59:15,083
Žehnáme ti.
1456
02:00:13,292 --> 02:00:14,625
Ne, nesvazuj mu ruce.
1457
02:00:43,875 --> 02:00:45,208
Jedeme, pane návladní.
1458
02:01:05,958 --> 02:01:09,625
- Už nemůžeme čekat.
- Ještě tu není prokurátor ani plukovník.
1459
02:01:10,125 --> 02:01:11,625
Je skoro čas na modlitbu.
1460
02:02:16,042 --> 02:02:17,875
Utekl během včerejšího zmatku.
1461
02:02:18,000 --> 02:02:19,583
Zahajte pátrání, okamžitě.
1462
02:02:19,875 --> 02:02:21,000
Nemůže být daleko.
1463
02:02:22,958 --> 02:02:23,833
Jděte.
1464
02:02:25,458 --> 02:02:26,458
Jděte, jděte!
1465
02:02:26,875 --> 02:02:29,292
Ihned upozorněte všechny stanice v okolí!
1466
02:02:30,625 --> 02:02:31,458
Kde je?
1467
02:02:31,583 --> 02:02:34,583
Mám ho vzadu v autě.
Měli bychom si pospíšit.
1468
02:02:42,708 --> 02:02:44,208
Ten, kdo ti tohle poslal…
1469
02:02:55,583 --> 02:02:56,958
ti poslal i tvého tátu.
1470
02:03:21,667 --> 02:03:25,792
Lingo, lingo!
1471
02:03:28,208 --> 02:03:30,917
- Láhve?
- Ovo!
1472
02:03:32,167 --> 02:03:33,333
Tati!
1473
02:03:57,875 --> 02:03:59,000
Skoč, skoč!
1474
02:03:59,083 --> 02:04:00,000
Vyskoč na tátu!
1475
02:04:00,375 --> 02:04:01,375
Táta je koník!
1476
02:04:03,375 --> 02:04:06,417
Jsme tady! Jsme tady!
1477
02:04:06,500 --> 02:04:07,625
Přidej!
1478
02:04:12,125 --> 02:04:13,708
No tak, přidej!
1479
02:04:46,667 --> 02:04:48,333
Memovo dítě!
1480
02:04:52,208 --> 02:04:54,208
- Odkud jsi přišla?
- Z Turecka.
1481
02:04:54,625 --> 02:04:57,708
- Proč?
- Abych unikla policejnímu násilí.
1482
02:04:58,000 --> 02:04:59,167
- Kdo je to?
- Táta.
1483
02:05:00,458 --> 02:05:02,167
Vypadá směšně. Co je s ním?
1484
02:05:02,250 --> 02:05:04,167
To udělali vojáci.
1485
02:05:04,417 --> 02:05:07,042
- Hodná holka.
- Naile.
1486
02:05:09,375 --> 02:05:10,208
Ona…
1487
02:05:11,042 --> 02:05:12,458
by neměla říkat vojáci.
1488
02:05:13,458 --> 02:05:16,833
Ale že došlo ke střetu
mezi znepřátelenými skupinami.
1489
02:05:16,917 --> 02:05:20,250
Faruku, s tímhle si teď lámeš hlavu?
1490
02:05:32,417 --> 02:05:33,250
Kapitáne.
1491
02:05:38,708 --> 02:05:40,208
Pojď, někdo nás uvidí.
1492
02:05:41,083 --> 02:05:42,042
Dobrá, tak pojď.
1493
02:05:49,917 --> 02:05:51,458
Pozdravujte mé kamarády!
1494
02:05:52,333 --> 02:05:53,167
Tiše!
1495
02:06:25,583 --> 02:06:26,958
Kam jedeme, Ovo?
1496
02:06:27,167 --> 02:06:29,375
Ty nic nevíš, tati.
102126
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.