All language subtitles for Mexico 1973--

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,283 --> 00:00:15,882 No... Not this. 2 00:00:18,486 --> 00:00:21,468 'In pursuit of Massimiliano D'Asburgo...' 3 00:00:21,468 --> 00:00:24,137 '...Napoleon III's French troops land in Mexico, 1867.' 4 00:00:24,556 --> 00:00:27,657 'The war between the French oppressors and the partisans...' 5 00:00:27,658 --> 00:00:30,368 '...liberators of Mexican hero Benito Juarez, was fierce and bloody.' 6 00:00:34,702 --> 00:00:39,632 'The chaos of war brought opportunists of every type...' 7 00:00:39,633 --> 00:00:45,688 '...arms dealers, gamblers, spies, smugglers...' 8 00:01:31,331 --> 00:01:33,188 Fire. 9 00:01:34,048 --> 00:01:36,153 Come on, Cocaine. 10 00:01:36,714 --> 00:01:38,173 Let's get out of here! 11 00:01:41,838 --> 00:01:43,528 Wait for me. 12 00:01:49,212 --> 00:01:52,980 That was too much. Cocaine! Get up! 13 00:01:56,738 --> 00:01:58,808 France! 14 00:02:22,043 --> 00:02:23,944 Garter Colt 15 00:04:04,184 --> 00:04:06,311 Lieutenant Martin and Adjutant Roger... 16 00:04:06,312 --> 00:04:09,105 France is counting on you to stop the arms smugglers. 17 00:04:09,106 --> 00:04:12,129 Unfortunately, it's the sixth time we've counted on you... 18 00:04:12,130 --> 00:04:14,264 And you haven't found a damned thing. 19 00:04:14,265 --> 00:04:16,383 Watch the border between here and Texas... 20 00:04:16,384 --> 00:04:18,255 The weapons are coming from there. 21 00:04:18,256 --> 00:04:20,714 And try not to get caught by the rebels. 22 00:04:20,715 --> 00:04:25,110 But, if it should happen, I've already arranged for someone to help you. 23 00:04:25,783 --> 00:04:29,175 Now go. And look out for ambushes. 24 00:04:29,176 --> 00:04:30,775 Yes, sir. 25 00:04:31,367 --> 00:04:33,479 And remember, France is watching you. 26 00:04:33,480 --> 00:04:37,071 So this time, at least, I'm warning you, don't get caught! 27 00:04:38,367 --> 00:04:43,403 "I'm warning you, don't get caught!" "I'm warning you, don't get caught!" 28 00:04:54,724 --> 00:04:56,787 You always get caught. 29 00:04:56,788 --> 00:04:59,921 Come on. You know the way. 30 00:05:04,237 --> 00:05:08,031 You won't escape this time, even if you paid the bounty. 31 00:05:17,227 --> 00:05:20,073 I wonder how Drugs will kill them? 32 00:05:20,074 --> 00:05:23,433 You should never call him Drugs, call him, General. 33 00:05:23,434 --> 00:05:26,393 He never used to take drugs. -No? 34 00:05:26,968 --> 00:05:30,000 It happened when the French killed his last horse. 35 00:05:30,001 --> 00:05:33,752 I guess it was the pain? -It's because he bought Cocaine... 36 00:05:33,753 --> 00:05:37,443 The horse he has now... how was he to know the horse was an addict? 37 00:05:37,444 --> 00:05:38,985 Who? The horse? 38 00:05:38,986 --> 00:05:43,548 Right. So he drugs the horse today, he drugs the horse tomorrow... 39 00:05:43,549 --> 00:05:46,372 So he ended up picking up the habit as well. 40 00:05:46,790 --> 00:05:49,437 We've seen them all in this revolution! 41 00:05:49,438 --> 00:05:51,987 Yes, let's drink on it. 42 00:06:06,935 --> 00:06:09,429 Don't finish it. Leave me some. 43 00:06:10,691 --> 00:06:12,857 Wake up! 44 00:06:12,858 --> 00:06:16,330 Bastard son of an idiot. Look! 45 00:06:16,331 --> 00:06:18,930 You let the two Frenchmen get away. 46 00:06:19,383 --> 00:06:20,754 Fool. 47 00:06:20,755 --> 00:06:23,419 Whose ears can I cut off now? 48 00:06:25,609 --> 00:06:27,476 Stop snoring. 49 00:06:31,975 --> 00:06:36,149 Ramon! See if you can hang these two for me. 50 00:07:07,797 --> 00:07:10,235 I apologise for yawning, it's the emotions. 51 00:07:10,236 --> 00:07:13,066 We should've passed the border, we must be in Texas... 52 00:07:13,067 --> 00:07:17,028 Far from the Mexicans and those damned gangs of mercenaries. 53 00:07:17,029 --> 00:07:18,744 Here. 54 00:07:25,570 --> 00:07:29,244 Just the thought of encountering Red's gang. 55 00:07:29,245 --> 00:07:32,276 Spades again! Such bad luck. 56 00:07:36,641 --> 00:07:40,041 It's those Frenchmen again. -The ones always get captured? 57 00:07:40,042 --> 00:07:43,722 Right, and this time the General's gang got them. 58 00:07:43,723 --> 00:07:46,320 The General's gang isn't like ours, Red... 59 00:07:46,321 --> 00:07:48,880 We kill the French! -Hold on. 60 00:07:49,254 --> 00:07:51,464 Not like that. 61 00:07:56,462 --> 00:07:58,270 Stop! 62 00:08:00,224 --> 00:08:03,938 Where are you going? -Ford city... it's you again! 63 00:08:03,939 --> 00:08:06,634 Can we get a ride? -We can't go on anymore. 64 00:08:06,635 --> 00:08:10,647 Climb aboard. Why don't you quit the army? 65 00:08:10,648 --> 00:08:13,175 You're just not cut out for it. 66 00:08:45,054 --> 00:08:47,660 Deep down, war's great, Lieutenant. 67 00:08:57,984 --> 00:09:02,192 You know when we crossed Red's territory... 68 00:09:02,193 --> 00:09:05,191 I was so worried about you. 69 00:09:16,252 --> 00:09:18,915 Shoot, but be careful not to him them. 70 00:09:22,116 --> 00:09:23,396 Roger. 71 00:10:51,416 --> 00:10:53,511 Stop! I'll kill him. 72 00:10:53,612 --> 00:10:56,222 They're still shooting! 73 00:10:59,141 --> 00:11:02,427 I think we should do something. -What? 74 00:11:02,428 --> 00:11:05,738 What can you do when you don't know what to do? 75 00:11:15,071 --> 00:11:18,295 Red, who says you have to do it this way? 76 00:11:18,296 --> 00:11:20,887 A rifle shot and it's over. 77 00:11:20,888 --> 00:11:24,416 I'll show you how much better something hand-made is! 78 00:11:28,760 --> 00:11:31,085 Jose! 79 00:11:31,707 --> 00:11:34,685 Stupid, they killed you. Imbecile! 80 00:11:37,655 --> 00:11:39,694 Damn your pistols! 81 00:11:57,457 --> 00:11:59,664 Thank you, I owe you my life. 82 00:11:59,665 --> 00:12:02,207 My compliments, you're a great shot. 83 00:12:05,037 --> 00:12:07,305 To defend yourself. -Thank you. 84 00:12:08,907 --> 00:12:10,897 Come on, let's go. 85 00:12:43,762 --> 00:12:45,799 Careful with that pram. 86 00:12:49,167 --> 00:12:51,243 He's very delicate. 87 00:12:57,902 --> 00:12:59,585 Hang him! -But why? 88 00:12:59,586 --> 00:13:01,899 You Mexicans are always starting revolutions. 89 00:13:01,900 --> 00:13:03,932 But it's the first time! 90 00:13:06,440 --> 00:13:08,246 We're against violence, us. 91 00:13:13,820 --> 00:13:15,494 Let him go. 92 00:13:21,743 --> 00:13:24,175 You can't hang me. -Be quiet. 93 00:13:24,476 --> 00:13:27,404 Be quiet! Anyone who raises their voice is a revolutionary. 94 00:13:39,256 --> 00:13:42,595 We're peaceful folk, us! Pass me that rope. 95 00:13:42,596 --> 00:13:45,659 We want Texas to stay free and democratic. 96 00:13:58,630 --> 00:14:01,485 Who was that? -It came from over there. 97 00:14:04,848 --> 00:14:07,755 Get him! What are you waiting for? 98 00:14:12,551 --> 00:14:14,987 What do you want? It wasn't me. 99 00:14:14,988 --> 00:14:16,568 Calm down... 100 00:14:17,388 --> 00:14:19,761 We're only going to hang you. 101 00:14:19,962 --> 00:14:23,431 I'm not Mexican, ask the Sheriff. I'll be your spy! 102 00:14:23,432 --> 00:14:25,743 I swear, i'll be your spy. 103 00:14:26,845 --> 00:14:28,691 Let's make a nice tie for him. 104 00:14:28,692 --> 00:14:31,762 Now the rope. -Whatever you need! 105 00:14:31,763 --> 00:14:35,326 Thank god for Elvira, she's got everything under her skirt. 106 00:14:35,327 --> 00:14:38,071 Four dollars, friend. -We'll pay you tomorrow. 107 00:14:38,599 --> 00:14:41,031 Sheriff! This is unjust! Let me go! 108 00:14:45,766 --> 00:14:47,573 Is this okay? 109 00:14:58,693 --> 00:15:00,403 The General. 110 00:15:06,909 --> 00:15:08,968 He just gets fatter. 111 00:15:10,696 --> 00:15:12,730 Always crazier! 112 00:15:13,433 --> 00:15:15,726 You go that way. You over there. 113 00:15:15,727 --> 00:15:19,585 Dirty bastard, I saw you what you did! 114 00:15:19,973 --> 00:15:21,897 Don't move. 115 00:15:25,531 --> 00:15:27,992 You hanged one of our men. 116 00:15:28,927 --> 00:15:31,902 You'll face the same fate, bastard. 117 00:15:32,782 --> 00:15:34,936 Wait a minute. -What is it? 118 00:15:35,137 --> 00:15:38,399 I'm the Sheriff here. -The Sheriff! 119 00:15:38,600 --> 00:15:41,132 Do you want to square up against me and the United States? 120 00:15:41,133 --> 00:15:44,074 If we're going to square up, then square up against my men! 121 00:15:59,750 --> 00:16:01,996 Miguel, a spy. 122 00:16:01,997 --> 00:16:04,378 A death worthy of a traitor. 123 00:16:04,379 --> 00:16:07,298 I came here looking for that French officer. 124 00:16:08,820 --> 00:16:12,569 I'm sorry, friend. It was an accident. 125 00:16:12,570 --> 00:16:15,495 Who would've thought it. 126 00:16:18,450 --> 00:16:21,864 It's not that bad. A strong man like you. 127 00:16:21,865 --> 00:16:24,112 You've got blood to lose. 128 00:16:25,995 --> 00:16:29,747 General, why don't you and your gangs stay in Mexico for your revolutions? 129 00:16:29,748 --> 00:16:32,580 Here in the United States, the government doesn't like revolutions. 130 00:16:32,581 --> 00:16:36,287 It's a peaceful country and we don't like violence, is that understood? 131 00:16:36,288 --> 00:16:40,332 Don't get upset, Sheriff, we all make mistakes. 132 00:16:40,999 --> 00:16:44,208 Twenty cents for the hanged man's rope. 133 00:16:52,068 --> 00:16:54,173 It's a bit tough. 134 00:16:58,341 --> 00:17:01,071 You'll see, it will help you find love. 135 00:17:08,542 --> 00:17:14,749 $3000, for the capture of Billy, dead or alive. 136 00:17:16,388 --> 00:17:19,820 Rosie, Red's still waiting for your answer. 137 00:17:19,821 --> 00:17:22,892 Go away. For my tastes, in this village... 138 00:17:22,893 --> 00:17:25,449 You're all too vulgar. -Scram! 139 00:17:27,736 --> 00:17:30,943 Twenty cents for the hanged man's rope. 140 00:17:31,546 --> 00:17:35,139 Go on, take it Rosie, It will help you find love. 141 00:17:35,140 --> 00:17:37,330 Hear that, uncle? Will you give me twenty cents? 142 00:17:37,331 --> 00:17:38,848 Balls. 143 00:19:35,596 --> 00:19:37,938 My name's Rosie. 144 00:19:38,726 --> 00:19:41,208 My name's Jean. 145 00:19:44,455 --> 00:19:46,016 Jean. 146 00:19:46,713 --> 00:19:48,517 Rosie. 147 00:20:06,919 --> 00:20:08,993 I'll raise you. Twenty dollars. 148 00:20:08,994 --> 00:20:10,842 I'll see you, and I'll raise you forty. 149 00:20:12,009 --> 00:20:13,350 I'm in. 150 00:20:13,351 --> 00:20:15,622 Me too. 151 00:20:17,144 --> 00:20:18,295 Play. 152 00:20:18,625 --> 00:20:20,376 How many cards? 153 00:20:21,344 --> 00:20:22,777 Two. 154 00:20:23,538 --> 00:20:24,762 One. 155 00:20:25,274 --> 00:20:26,685 One. 156 00:20:26,987 --> 00:20:29,561 And you? -One card. 157 00:20:37,300 --> 00:20:40,614 $100 for me. -$100! 158 00:20:48,469 --> 00:20:50,308 I'll see you. 159 00:20:51,101 --> 00:20:54,299 I'm good for $500. 160 00:20:56,386 --> 00:20:58,565 I'll see you, lady. 161 00:20:59,143 --> 00:21:01,189 I won't. -Me neither. 162 00:21:01,190 --> 00:21:05,227 I have three tens, and you? -Just three spades. 163 00:21:08,962 --> 00:21:10,713 What a... 164 00:21:10,714 --> 00:21:12,311 Madam. 165 00:21:12,312 --> 00:21:15,006 "What luck", the gentleman meant to say. 166 00:21:17,841 --> 00:21:20,856 I met your aunt in Paris, a few weeks ago... 167 00:21:20,857 --> 00:21:23,797 A pleasant lady. -Unfortunately, I know only too well. 168 00:21:23,798 --> 00:21:28,160 Not everyone gets the chance to be Margerita Gaultier's niece. 169 00:21:30,034 --> 00:21:33,836 The celebrated lady of the Ca... -Please, McCarol... 170 00:21:34,037 --> 00:21:36,092 I don't like talking about it. 171 00:21:50,359 --> 00:21:51,624 Sheriff. 172 00:21:51,978 --> 00:21:53,451 Sheriff. 173 00:21:56,826 --> 00:21:59,736 Where have you hidden the Frenchman? 174 00:21:59,737 --> 00:22:01,930 Do you know? 175 00:22:06,639 --> 00:22:08,778 Then buy me a drink. 176 00:22:34,208 --> 00:22:36,868 Get away from there. You'll wake the boy. 177 00:23:15,465 --> 00:23:17,641 Long live the revolution. 178 00:23:18,414 --> 00:23:20,414 Long live life. 179 00:23:32,946 --> 00:23:34,808 Damn it. 180 00:23:34,809 --> 00:23:36,811 I miss every time! 181 00:23:36,812 --> 00:23:38,560 It's impossible! 182 00:24:09,899 --> 00:24:11,878 I'm neutral. 183 00:24:14,941 --> 00:24:16,771 Emanuelito. 184 00:24:18,029 --> 00:24:20,349 Carlos, it's me! 185 00:24:21,505 --> 00:24:22,893 Jean. 186 00:24:23,496 --> 00:24:27,277 Stupid, stop shooting. It's me. 187 00:24:37,307 --> 00:24:39,857 Did I frighten you? -Shit. 188 00:24:40,514 --> 00:24:44,096 It's a good thing I freed you, you missed me completely. 189 00:25:10,494 --> 00:25:12,428 We'll split up here. 190 00:25:12,429 --> 00:25:14,915 Then we're agreed, we'll meet at Devil's Forest. 191 00:25:14,916 --> 00:25:16,546 Okay. -Good luck. 192 00:25:16,547 --> 00:25:18,427 You too! 193 00:25:24,075 --> 00:25:26,716 Come on, faster! 194 00:25:27,531 --> 00:25:30,747 You made my mother scrub like a gypsy when she was your servant. 195 00:25:30,748 --> 00:25:33,369 Now it's your turn. Push! 196 00:25:37,389 --> 00:25:39,484 Push! -Cut it out, Red. 197 00:25:39,485 --> 00:25:41,716 Our mother is dead. 198 00:25:42,623 --> 00:25:45,045 And what does that mean? 199 00:25:45,660 --> 00:25:48,207 Red! -Someone's coming, look out! 200 00:25:48,208 --> 00:25:50,631 It's Carlos, one of the General's men. 201 00:25:51,224 --> 00:25:54,939 Have the weapons arrived? -One part is already here... 202 00:25:55,140 --> 00:25:57,867 They'll be transported to Devil's Forest tonight. 203 00:25:58,068 --> 00:26:00,587 The General already knows. 204 00:26:00,588 --> 00:26:03,542 He'll get the get the rest of the weapons tomorrow morning. 205 00:26:03,543 --> 00:26:05,713 Good, I'll tell him. 206 00:26:19,714 --> 00:26:22,042 Are you sure they'll come here... 207 00:26:22,043 --> 00:26:26,722 ...with the weapons for the General? -Yes, sure, Red told me. 208 00:26:26,723 --> 00:26:30,880 If we pull this off our mission will be complete. 209 00:26:33,755 --> 00:26:36,141 What will you do when they stop slaughtering each other here? 210 00:26:36,142 --> 00:26:38,256 Will you return to France? 211 00:26:38,257 --> 00:26:41,300 No, I like this country. Then there's Rosie. 212 00:26:41,301 --> 00:26:43,900 What will you do? -I don't know... 213 00:26:43,901 --> 00:26:47,657 I'll go somewhere, it's all good and bad in this world. 214 00:26:47,658 --> 00:26:49,851 What does that mean? 215 00:26:50,402 --> 00:26:53,331 It means, after a while, I'll get bored and move on. 216 00:26:54,068 --> 00:26:56,133 They're here. 217 00:27:41,399 --> 00:27:44,060 Devil's Forest is still far away. 218 00:27:48,542 --> 00:27:51,716 We're late. Here, some drugs for you as well. 219 00:28:19,800 --> 00:28:21,667 Come here, quick. 220 00:28:29,058 --> 00:28:31,294 We're here! 221 00:28:33,153 --> 00:28:35,090 Here are the weapons. 222 00:28:36,123 --> 00:28:39,208 We're late, General. -The weapons? 223 00:28:39,209 --> 00:28:41,455 Aren't they in the wagon? 224 00:28:43,182 --> 00:28:46,846 Damned idiots! You were carrying empty crates! 225 00:28:52,613 --> 00:28:54,493 Good morning, madam. 226 00:28:54,494 --> 00:28:57,468 Are you looking for a parrot, or its owner, by any chance? 227 00:28:57,469 --> 00:28:59,788 I never look... i find! 228 00:29:52,936 --> 00:29:54,538 Rosie. 229 00:29:54,974 --> 00:29:56,470 Beautiful. 230 00:29:57,236 --> 00:29:58,624 Mine. 231 00:29:59,581 --> 00:30:02,348 You will be mine. 232 00:30:36,063 --> 00:30:37,877 Jean. 233 00:30:42,503 --> 00:30:44,254 Jean. 234 00:30:44,919 --> 00:30:46,367 Jean! 235 00:31:00,793 --> 00:31:02,251 Rosie. 236 00:31:04,925 --> 00:31:06,259 Help. 237 00:31:26,785 --> 00:31:28,409 Help. 238 00:31:29,599 --> 00:31:31,089 Jean. 239 00:31:38,481 --> 00:31:40,661 You still love me! 240 00:33:00,772 --> 00:33:02,766 Let go of him. 241 00:34:14,177 --> 00:34:16,521 I see you really love animals. 242 00:34:17,173 --> 00:34:19,589 No, you're mistaken, I don't care about them at all. 243 00:34:19,590 --> 00:34:21,390 What do you love then? 244 00:34:21,899 --> 00:34:23,633 Nothing. 245 00:34:25,065 --> 00:34:27,382 Are you from around here? Are you Mexican? 246 00:34:27,383 --> 00:34:28,820 No. 247 00:34:28,821 --> 00:34:31,395 I'm here to play, like you. 248 00:34:32,191 --> 00:34:36,036 How did you end up here? -I was bored of Paris. 249 00:34:36,631 --> 00:34:39,074 Everyone knows about it now. 250 00:34:39,672 --> 00:34:42,975 All I ever did was yawn among my aunt's camellias. 251 00:34:43,598 --> 00:34:46,072 Have you ever been in love? 252 00:34:53,327 --> 00:34:56,247 My horse's bath is over. 253 00:34:56,348 --> 00:34:57,994 Goodbye. 254 00:36:24,365 --> 00:36:27,402 I'll give you a rematch at poker. 255 00:38:53,439 --> 00:38:55,389 Honey. 256 00:39:09,216 --> 00:39:11,718 It always happens to you. 257 00:39:12,539 --> 00:39:14,300 Poor love. 258 00:39:15,419 --> 00:39:18,113 That Red sure has his ways! 259 00:39:21,844 --> 00:39:24,298 But he's so strong! 260 00:39:25,032 --> 00:39:27,479 It must be the power of his madness. 261 00:39:31,889 --> 00:39:34,074 I'll deal. 262 00:39:34,634 --> 00:39:37,371 You, lady? -Cards, two. 263 00:39:38,763 --> 00:39:40,214 One. 264 00:39:40,627 --> 00:39:42,247 Dealt. 265 00:39:44,721 --> 00:39:46,730 One card for me. 266 00:40:03,787 --> 00:40:07,277 'Madamoiselle has three aces...' 267 00:40:33,564 --> 00:40:36,990 He could wake up, see the parrot... 268 00:40:40,096 --> 00:40:42,508 ...and have such a fright. 269 00:40:46,533 --> 00:40:48,277 I'll pass. 270 00:40:48,278 --> 00:40:50,512 I'll pass as well. 271 00:40:54,679 --> 00:40:57,548 Have you heard, madam? It appears your aunt Margherita... 272 00:40:57,549 --> 00:41:00,051 ...is in love with a certain Alfredo at the moment. 273 00:41:00,052 --> 00:41:02,566 She's been lead astray. 274 00:41:04,235 --> 00:41:08,069 Poor lady, it appears she's afflicted with an insistent cough. 275 00:41:08,646 --> 00:41:11,149 Why don't you send her to me tomorrow morning... 276 00:41:11,150 --> 00:41:13,453 I'll give her a once over. -It's pointless... 277 00:41:13,454 --> 00:41:16,035 She'll die anyway. 278 00:41:22,136 --> 00:41:24,378 In time! 279 00:41:28,074 --> 00:41:30,650 One. -Two... 280 00:41:30,851 --> 00:41:32,964 Three. -Four. 281 00:41:37,103 --> 00:41:40,027 Well, we sure aren't in any gentleman's club... 282 00:42:03,022 --> 00:42:04,780 Go away. 283 00:42:11,789 --> 00:42:13,795 Doctor! 284 00:42:13,996 --> 00:42:15,606 Who is it? Where am i? 285 00:42:15,607 --> 00:42:20,074 Doctor, I'm not well. -Me too... What's wrong with you? 286 00:42:21,037 --> 00:42:24,761 I'm full of remorse. -It's your lungs, show me your tongue. 287 00:42:25,533 --> 00:42:29,295 Go away, Elvira. You're in great shape. 288 00:42:29,610 --> 00:42:30,910 Sorry, honey. 289 00:42:32,975 --> 00:42:35,637 I'm here, i warned you! 290 00:42:39,193 --> 00:42:41,935 Don't you dare! -Here he is. 291 00:42:41,936 --> 00:42:45,481 It's Red. -The usual weekly robbery. 292 00:42:47,147 --> 00:42:48,510 Poker. 293 00:42:49,889 --> 00:42:51,762 Out with the dollars. 294 00:42:55,721 --> 00:42:58,343 And what do you feel, sonny? 295 00:42:58,344 --> 00:43:01,991 Just a few dollars more, doctor. 296 00:43:10,879 --> 00:43:12,760 My pocket watch. 297 00:43:27,259 --> 00:43:30,578 Hey, beautiful, what have you got for me? 298 00:43:45,750 --> 00:43:47,498 Look out, Red... 299 00:43:47,699 --> 00:43:49,265 It's an ambush. 300 00:44:04,392 --> 00:44:06,711 What is it? -Help. 301 00:44:07,302 --> 00:44:09,868 Help. A fire. 302 00:44:10,365 --> 00:44:12,548 It must be the Madison ranch. 303 00:44:12,549 --> 00:44:14,132 Jean. 304 00:44:15,226 --> 00:44:17,881 What a lovely fire. 305 00:44:18,450 --> 00:44:20,225 Who knows? 306 00:44:20,226 --> 00:44:22,849 Benito Juarez would put it out magnificently. 307 00:44:23,432 --> 00:44:27,180 Benito Juarez is an enemy of France. -Yes, but he's so brave. 308 00:44:27,181 --> 00:44:30,204 So am I. I'm going to put out that fire. 309 00:44:30,960 --> 00:44:32,832 You could die. 310 00:44:33,669 --> 00:44:37,799 Of course, I'm a soldier. -No, my love. 311 00:44:42,355 --> 00:44:44,446 I'm coming with you. 312 00:45:21,013 --> 00:45:23,474 The weapons. Good. 313 00:45:25,490 --> 00:45:29,050 Good, the weapons are here. Good, good... 314 00:45:32,333 --> 00:45:36,152 Quick, let's get this on the wagon before the Sheriff gives us more trouble! 315 00:45:36,153 --> 00:45:37,816 Hurry, Red. 316 00:45:44,677 --> 00:45:47,652 Greetings, Sheriff. -Hello everyone. 317 00:45:47,653 --> 00:45:50,819 You two, from Red's gang, what are you doing up there? 318 00:45:50,820 --> 00:45:53,205 We're watching you searching for the fire. 319 00:45:54,270 --> 00:45:57,155 Shoot first, then think. Idiots! 320 00:45:57,156 --> 00:46:00,014 This fire's from Red! 321 00:46:31,162 --> 00:46:33,230 Idiot. -You're the idiot, it was your fault. 322 00:46:33,231 --> 00:46:34,941 What? 323 00:46:34,942 --> 00:46:36,772 I was coming from the right. 324 00:46:53,512 --> 00:46:56,198 This story about a fire feels like a trap. 325 00:46:56,199 --> 00:46:58,349 Where's the rest of Red's gang? 326 00:47:00,052 --> 00:47:02,832 Let's see what's happening in the village. 327 00:47:22,262 --> 00:47:24,796 Hold it. Hold it! 328 00:47:25,397 --> 00:47:26,915 Faster. 329 00:47:29,509 --> 00:47:31,180 Come on, quick. 330 00:47:39,721 --> 00:47:41,248 Get a move on. 331 00:47:42,084 --> 00:47:44,500 Damn it. The gold! 332 00:47:44,501 --> 00:47:46,645 Who took it? 333 00:47:47,497 --> 00:47:51,323 Guercho, what happened to the gold? 334 00:47:51,324 --> 00:47:53,211 Answer me. Where did you put it? 335 00:47:53,212 --> 00:47:54,795 Talk! 336 00:47:55,853 --> 00:47:57,627 Someone's coming. 337 00:50:13,832 --> 00:50:15,760 Sheriff. 338 00:50:19,636 --> 00:50:22,700 You also like midnight walks? 339 00:50:25,917 --> 00:50:28,468 My aunt Margherita loves camellias. 340 00:50:28,469 --> 00:50:31,298 I prefer simpler flowers. 341 00:50:31,299 --> 00:50:35,662 Madamoiselle, have you seen anyone come past here? 342 00:50:35,663 --> 00:50:38,215 Yes, a Mexican. He was wearing a mask. 343 00:50:38,316 --> 00:50:42,414 I was so scared. What would we do without you, Sheriff? 344 00:50:43,319 --> 00:50:44,878 Sheriff... 345 00:50:44,879 --> 00:50:49,287 May I give you my garter as a token of my esteem? 346 00:50:49,288 --> 00:50:51,442 Thank you, it will be a dear reminder... 347 00:50:51,443 --> 00:50:53,991 I'll put it in my collection. 348 00:51:03,567 --> 00:51:07,850 You have to have a hobby to survive around here! 349 00:51:12,267 --> 00:51:14,072 Carlos. 350 00:51:14,945 --> 00:51:17,007 I should've known. 351 00:51:17,344 --> 00:51:20,760 Who else could it be but a lunatic like you? 352 00:51:27,595 --> 00:51:29,150 Okay... 353 00:51:33,807 --> 00:51:35,907 Okay, i surrender. 354 00:51:37,236 --> 00:51:39,599 You almost killed me. 355 00:51:40,641 --> 00:51:43,227 You're a good shot. 356 00:51:47,462 --> 00:51:50,260 They're right, in the village. -Why? 357 00:51:51,505 --> 00:51:54,062 You know what they call you? 358 00:51:54,063 --> 00:51:56,558 Garter Colt. 359 00:51:59,324 --> 00:52:01,290 Garter Colt. 360 00:52:02,211 --> 00:52:04,259 Come on, turn around. 361 00:52:54,853 --> 00:52:57,104 Nice job with the bank. 362 00:53:03,888 --> 00:53:05,790 Nice job. 363 00:53:10,323 --> 00:53:12,957 I'm sorry, what job? 364 00:53:13,830 --> 00:53:16,593 Explain yourself. -Don't play dumb, I recognised you. 365 00:53:16,594 --> 00:53:19,481 Yes? Okay, we'll split it. 366 00:53:19,482 --> 00:53:21,793 Half? No, I want all of it. 367 00:53:21,794 --> 00:53:24,672 What? All of it! 368 00:53:24,673 --> 00:53:27,319 Are you crazy? And what will I get in return? 369 00:53:27,320 --> 00:53:29,967 I could marry you, then you won't end up like your aunt. 370 00:53:29,968 --> 00:53:31,652 Marry me? -Also. 371 00:53:31,653 --> 00:53:33,989 Who wants you? -As you wish... 372 00:53:33,990 --> 00:53:38,967 But you'll have to go to Red, and give him his sacks of gold. 373 00:53:38,968 --> 00:53:41,086 All that gold in exchange for all the weapons. 374 00:53:41,087 --> 00:53:43,934 Tell me, are you French? -Yes. 375 00:53:43,935 --> 00:53:46,077 I figured. 376 00:53:46,078 --> 00:53:49,421 But what the devil brought you out here? 377 00:53:49,842 --> 00:53:52,767 I really don't know. And you? 378 00:53:57,019 --> 00:53:59,477 Perhaps it's the same devil. 379 00:54:07,701 --> 00:54:10,003 Well, Red? 380 00:54:10,104 --> 00:54:13,114 So they stole four sacks of gold from you? 381 00:54:13,315 --> 00:54:14,587 Right. 382 00:54:15,060 --> 00:54:18,928 I let you rob my clients! A real elegant swindle... 383 00:54:18,929 --> 00:54:20,751 That works! And you? 384 00:54:20,752 --> 00:54:23,431 Go to Hell! Do you expect me to believe that? 385 00:54:24,051 --> 00:54:25,562 It's the truth. 386 00:54:26,306 --> 00:54:29,332 I'll never believe that. -Take his pistol. 387 00:54:34,331 --> 00:54:36,397 And now, banker... 388 00:54:36,598 --> 00:54:40,198 It's my turn to settle up. -Sure, brother... 389 00:54:40,199 --> 00:54:42,628 Two against one. 390 00:54:49,616 --> 00:54:52,766 Let me go. Let me go! 391 00:54:53,930 --> 00:54:56,257 I'm begging you. Enough! 392 00:54:58,130 --> 00:55:00,991 Hot, isn't it? Banker! 393 00:55:00,992 --> 00:55:02,937 Pull me out. 394 00:55:07,853 --> 00:55:11,463 Let me go, I'm begging you. I'm suffocating. 395 00:55:15,512 --> 00:55:17,112 Enough. 396 00:55:17,617 --> 00:55:19,744 Let me go. 397 00:55:20,874 --> 00:55:23,352 Got a cough, banker? 398 00:55:23,353 --> 00:55:26,969 Hot, isn't it? Have you got a cough? 399 00:55:26,970 --> 00:55:29,751 I beg you, let me go. 400 00:55:43,775 --> 00:55:45,983 Dirty traitor. 401 00:55:45,984 --> 00:55:48,047 This is what happens when you double-cross us. 402 00:55:48,048 --> 00:55:49,599 You're the only one who knew... 403 00:55:49,600 --> 00:55:52,484 ...that the General was collecting the weapons at Devil's Forest. 404 00:55:55,506 --> 00:55:58,122 Jack of Hearts and the Queen of Hearts. 405 00:55:58,566 --> 00:56:00,154 Beautiful. 406 00:56:03,168 --> 00:56:06,514 Spades, spades... 407 00:56:07,616 --> 00:56:10,529 Spades, spades... 408 00:56:20,868 --> 00:56:22,938 Emanuelito, you're back. 409 00:56:33,471 --> 00:56:37,187 And Carlos? -That lunatic has him prisoner. 410 00:56:38,176 --> 00:56:40,958 Who? -Red, evil... Red! 411 00:56:45,507 --> 00:56:47,316 Red. 412 00:56:51,066 --> 00:56:53,299 Damn it. 413 00:58:14,819 --> 00:58:17,600 On the day of the Lord, I will come... 414 00:58:17,801 --> 00:58:21,593 I will come to punish the Princes and the King's children. 415 00:58:23,704 --> 00:58:27,571 And all those who wear strange clothes. 416 00:58:38,527 --> 00:58:41,233 So you're with the French. 417 00:58:41,234 --> 00:58:43,349 You laugh... 418 00:58:43,350 --> 00:58:45,868 But not for much longer. 419 00:58:49,349 --> 00:58:52,627 The French will regret ever setting foot here. 420 00:58:52,728 --> 00:58:55,450 Why did they come here? 421 00:58:59,712 --> 00:59:02,683 We'll kick them off our land, we'll throw them back in the sea... 422 00:59:02,684 --> 00:59:04,450 All of them. 423 00:59:05,718 --> 00:59:10,065 You know I feel sorry for you, dying for cause that isn't yours... 424 00:59:11,130 --> 00:59:13,822 That's unjust. -Pedro, put a sock in it. 425 00:59:25,753 --> 00:59:27,379 Calm down. 426 01:01:00,718 --> 01:01:02,224 That's enough. 427 01:01:10,249 --> 01:01:13,051 Look at the state of you, peasant. 428 01:01:13,052 --> 01:01:15,550 Peasant! Peasant, my ass! 429 01:01:16,732 --> 01:01:19,180 Continue... Continue undressing. 430 01:01:19,928 --> 01:01:24,191 Do you think I'm here to amuse you? -Then what do you want? 431 01:01:24,192 --> 01:01:27,350 Tell me. -I want the weapons. 432 01:01:27,351 --> 01:01:29,339 I pay well. 433 01:01:29,540 --> 01:01:31,260 How much? 434 01:01:37,569 --> 01:01:39,200 Guercho. 435 01:01:40,979 --> 01:01:45,034 The weapons have a new buyer. Load the rifles on the wagon... 436 01:01:47,549 --> 01:01:51,878 Then get the provisions... And don't forget the beer! 437 01:01:51,879 --> 01:01:55,278 Traitor! Those guns are for the revolution! 438 01:02:04,897 --> 01:02:07,928 Imbecile, this is business, it has nothing to do with politics. 439 01:02:07,929 --> 01:02:09,914 Traitor! 440 01:02:30,248 --> 01:02:31,795 Traitor. 441 01:02:31,996 --> 01:02:34,103 Traitor! 442 01:02:56,742 --> 01:02:58,895 No, not here. 443 01:03:23,741 --> 01:03:26,836 Easy! 444 01:03:28,713 --> 01:03:32,316 Do you want to see my rifle collection? -I don't think so. 445 01:03:32,828 --> 01:03:36,035 I'm sure they're interesting, but I don't think it's the right time. 446 01:03:37,550 --> 01:03:39,705 Don't you agree? 447 01:03:54,780 --> 01:03:56,881 You must be thirsty. 448 01:04:00,189 --> 01:04:03,447 I only have water. 449 01:04:24,808 --> 01:04:26,419 Come on, quick. 450 01:04:35,224 --> 01:04:37,175 The gold. -Let's go. 451 01:04:59,843 --> 01:05:02,097 It's all here. 452 01:05:02,098 --> 01:05:06,645 Load it up as quick as you can. -The weight might slow us down. 453 01:05:06,646 --> 01:05:09,373 Luckily, we still have quite an advantage. 454 01:05:36,490 --> 01:05:38,986 Who are you shooting at, imbecile? 455 01:05:42,043 --> 01:05:45,421 Red's gang is coming! -Take it, your gold! 456 01:05:46,322 --> 01:05:50,117 Come and get your rifles. Come on, move it! 457 01:05:50,118 --> 01:05:53,863 They're going to attack us. -Red's gang is coming. 458 01:05:55,046 --> 01:05:58,184 What are you waiting for? Come and get your rifles. 459 01:06:02,760 --> 01:06:05,703 The rifles... and the gold! 460 01:06:06,239 --> 01:06:08,740 So they're the ones who robbed the bank! 461 01:06:20,028 --> 01:06:21,764 Come. 462 01:08:15,413 --> 01:08:18,579 Stop, don't shoot. They're on our side. 463 01:08:20,241 --> 01:08:23,567 Four men coming from the east. -Quick! 464 01:10:18,585 --> 01:10:23,136 Damn it! They moved the lake! They could've warned me. 465 01:10:33,714 --> 01:10:35,827 My love. 466 01:11:58,209 --> 01:12:00,537 Bullet. -Here's one. 467 01:12:01,594 --> 01:12:05,404 It's lipstick, idiot! -Great! I'll give you a kiss. 468 01:12:19,545 --> 01:12:21,428 Now... 469 01:12:22,634 --> 01:12:25,300 I have to return to the General. 470 01:12:25,301 --> 01:12:27,676 Right, the war. 471 01:12:28,755 --> 01:12:31,064 You know I'd forgotten. 472 01:12:33,280 --> 01:12:35,583 Then you promise? 473 01:12:37,711 --> 01:12:41,464 I promise not to cheat anymore, and you have to come back soon. 474 01:12:44,209 --> 01:12:47,988 If I don't help poor Massimilian how will he survive? 475 01:12:47,989 --> 01:12:52,120 Massimiliano is young, like us... 476 01:12:53,125 --> 01:12:56,256 And handsome, even if he is a little pale. 477 01:12:57,123 --> 01:13:01,996 I saw him at a parade, he was with Empress Carlotta. 478 01:13:02,479 --> 01:13:05,308 She's very small. Shy... 479 01:13:06,737 --> 01:13:09,234 Dressed badly, like a Belgian. 480 01:13:11,728 --> 01:13:13,959 I looked at her in love. 481 01:13:17,824 --> 01:13:21,030 As you look at me now? -Me? 482 01:13:21,031 --> 01:13:23,150 Assuming! 483 01:13:25,645 --> 01:13:27,309 Quiet... 484 01:13:27,310 --> 01:13:31,201 That song is bad luck. -So what? It's so beautiful. 485 01:13:33,639 --> 01:13:37,326 It might be the only thing that remains of this war. 486 01:13:47,762 --> 01:13:49,850 Will you wait for me? 487 01:14:00,997 --> 01:14:02,897 Carlos. 488 01:14:12,044 --> 01:14:14,474 We're out of ammo. -Quiet! 489 01:14:24,642 --> 01:14:26,805 Where are you going? They'll shoot you. 490 01:14:26,806 --> 01:14:29,405 Can you imagine? A lady? 491 01:14:29,406 --> 01:14:31,383 This is insane. 492 01:14:35,195 --> 01:14:37,655 Out of the way, I can't see anything. 493 01:14:37,656 --> 01:14:39,706 Where are you going? 494 01:15:31,982 --> 01:15:34,378 Red, it's not going well. 495 01:15:34,973 --> 01:15:37,500 And the others? -All dead. 496 01:15:46,302 --> 01:15:48,823 Retreat! 497 01:15:54,709 --> 01:15:56,549 Come here. 498 01:15:56,550 --> 01:16:00,375 The dead are dead so let's tidy this place up. 499 01:16:01,170 --> 01:16:03,204 If there are any injured, nurse them... 500 01:16:03,205 --> 01:16:05,243 They'll be good for next time. 501 01:16:11,473 --> 01:16:13,675 Let's go home. 502 01:16:13,676 --> 01:16:16,467 What are you waiting for? You can steal a sheep at least! 503 01:16:33,051 --> 01:16:35,063 Wait for me, Red. 504 01:16:35,064 --> 01:16:37,251 Hurry up. 505 01:16:50,524 --> 01:16:52,726 Don't be foolish! 506 01:16:57,043 --> 01:16:58,844 Stop it. 507 01:16:59,657 --> 01:17:02,004 I'll make you say yes. 508 01:17:02,005 --> 01:17:05,072 If won't do it for yourself, do it for that poor kid... 509 01:17:05,073 --> 01:17:08,566 You don't even know him! And I don't know him either! 510 01:17:08,567 --> 01:17:11,298 And who knows how he ended up here? 511 01:17:11,299 --> 01:17:14,426 You want him to die here? -Don't you dare! 512 01:17:14,427 --> 01:17:17,466 Why not? I'll show you. 513 01:17:17,467 --> 01:17:18,875 Idiots! 514 01:17:18,876 --> 01:17:21,522 What if I cut your head off? -Coward... 515 01:17:21,523 --> 01:17:25,382 You always cut my dolls! You were always the naughty one! 516 01:17:26,884 --> 01:17:28,928 You're crazy. 517 01:17:31,358 --> 01:17:33,473 Go away. Away! 518 01:17:37,334 --> 01:17:39,665 What are you doing? 519 01:17:39,666 --> 01:17:42,808 Will you decide! I'm asking you nicely. 520 01:17:42,809 --> 01:17:46,973 No, I love someone else. Besides, we make a bad couple! 521 01:17:47,534 --> 01:17:49,389 Go away. 522 01:17:51,839 --> 01:17:54,806 You stop that! There's a child present. 523 01:17:59,119 --> 01:18:01,130 Will you decide? -You decide! 524 01:18:01,131 --> 01:18:03,920 Be quiet, you. This is an adult's conversation. 525 01:18:03,921 --> 01:18:06,832 Yes, but my life's on the line because of your foolish deeds! 526 01:18:06,833 --> 01:18:09,719 Let's see if this helps you to decide more quickly. 527 01:18:17,746 --> 01:18:20,041 You're crazy! 528 01:18:41,437 --> 01:18:44,640 Hey, Red, I'll stick a bullet in your forehead. 529 01:18:44,641 --> 01:18:48,111 Get away from here. Get back. 530 01:18:50,883 --> 01:18:53,368 And keep your hands up. 531 01:18:54,450 --> 01:18:57,152 I'll set you straight! 532 01:20:02,127 --> 01:20:03,499 Rosie. 533 01:20:03,970 --> 01:20:05,403 Jean. 534 01:20:10,861 --> 01:20:13,092 You took your time! 535 01:20:13,293 --> 01:20:16,724 I want to know where the French outposts are. 536 01:20:16,725 --> 01:20:19,823 Tell me! -Greetings General, I'm back. 537 01:20:19,824 --> 01:20:22,847 Hello, Drugs! -Be quiet. 538 01:20:24,261 --> 01:20:26,078 About time. 539 01:20:26,480 --> 01:20:28,864 You took your time. 540 01:20:31,489 --> 01:20:33,395 Dirty bastard. 541 01:20:37,959 --> 01:20:40,749 Well? -Well. 542 01:20:41,380 --> 01:20:43,140 The weapons. 543 01:20:43,141 --> 01:20:45,531 Talk. -I'm talking. 544 01:20:45,532 --> 01:20:48,554 Well? Are you going to tell me where the weapons are? 545 01:20:48,555 --> 01:20:51,530 What? You're asking me? 546 01:20:52,588 --> 01:20:54,274 Who else? 547 01:20:54,275 --> 01:20:56,328 I'd ask Red. 548 01:20:57,095 --> 01:20:58,707 Damn you! 549 01:21:01,267 --> 01:21:02,770 Enough. 550 01:21:03,916 --> 01:21:08,424 When you stop laughing, will you stop playing guessing games! 551 01:21:08,723 --> 01:21:10,954 Where are the weapons? 552 01:21:11,746 --> 01:21:13,928 Start talking. 553 01:21:16,212 --> 01:21:20,691 What about Red? -He sold the weapons to the French. 554 01:21:22,273 --> 01:21:24,272 Is that right? 555 01:21:25,611 --> 01:21:28,562 Don't let it get to you, everything's real and nothing's real. 556 01:21:28,563 --> 01:21:32,881 Things are changing all the time. Is it worth beating yourself up over it? 557 01:21:34,548 --> 01:21:35,920 Stop. 558 01:21:39,328 --> 01:21:41,410 It's not worth it. 559 01:21:44,001 --> 01:21:47,024 Stop or I'll have to shoot. -Who? 560 01:22:04,277 --> 01:22:06,525 He always messes up. 561 01:22:06,933 --> 01:22:09,468 Who knows what I'll do now? 562 01:22:09,469 --> 01:22:11,666 I'm so sorry. 563 01:22:12,873 --> 01:22:14,904 I really am. 564 01:22:19,850 --> 01:22:21,899 That's how it goes. 565 01:22:23,975 --> 01:22:26,490 That's how it goes, sonny. 566 01:22:35,341 --> 01:22:38,006 It's always been the way. 567 01:22:43,472 --> 01:22:46,733 I'll shoot Red, and this time... 568 01:22:47,859 --> 01:22:50,698 I promise you, I won't miss. 569 01:22:53,156 --> 01:22:55,201 Au revoir... 570 01:22:56,906 --> 01:22:59,624 From the General. 571 01:23:04,374 --> 01:23:05,636 Adios. 572 01:23:16,877 --> 01:23:19,066 I'm looking for Red. 573 01:23:23,702 --> 01:23:26,453 Where the hell is he hiding? 574 01:23:26,754 --> 01:23:29,697 I made a promise, and I'm going to keep it. 575 01:23:29,798 --> 01:23:31,894 He's dead. -Dead? 576 01:23:31,995 --> 01:23:34,830 Why? Damn him! 577 01:23:35,315 --> 01:23:38,692 And Carlos? 578 01:23:40,081 --> 01:23:42,144 Damn it... 579 01:23:43,088 --> 01:23:46,361 I wouldn't have missed this time. 580 01:23:51,175 --> 01:23:55,575 Don't be afraid, friends, the war's over. 581 01:24:00,508 --> 01:24:02,630 And Carlos? 582 01:24:09,368 --> 01:24:11,141 And Carlos? 583 01:25:10,113 --> 01:25:13,103 For three aces, three tweets. 584 01:25:14,282 --> 01:25:16,685 For poker, four. 585 01:25:21,678 --> 01:25:23,837 And don't forget... 586 01:25:23,838 --> 01:25:27,125 Seven... Seven for tweets for a colour. 1 00:01:31,902 --> 00:01:35,325 - You have been punctual, Leonardo. - We got up early with the Sun 2 00:01:35,947 --> 00:01:37,296 Is this all your people? 3 00:01:39,407 --> 00:01:40,187 It's all here. 4 00:01:40,443 --> 00:01:42,341 Well. You know the deal. 5 00:01:42,601 --> 00:01:45,355 No more territorial disputes and struggles, through the border region 6 00:01:45,405 --> 00:01:46,988 Sierra north of Santiago. 7 00:01:47,645 --> 00:01:51,114 Your people can live in peace in the village of San Antonio. 8 00:01:52,060 --> 00:01:55,117 12 miles beyond the strong Hern�ndez. 9 00:02:00,816 --> 00:02:04,297 We, the Union troops we fought against slavery, 10 00:02:04,327 --> 00:02:05,831 will ensure this agreement. 11 00:02:06,511 --> 00:02:10,646 So ... live your people ... in peace. 12 00:02:16,277 --> 00:02:17,329 Lower your weapons! 13 00:02:39,123 --> 00:02:41,719 - Celebrate peace. - Thanks. 14 00:02:56,951 --> 00:02:58,944 Cheers the health of everyone. 15 00:03:51,055 --> 00:03:52,532 Well, that's right. 16 00:05:10,383 --> 00:05:13,321 We trust in God. 17 00:05:22,199 --> 00:05:25,341 Look there, brother. Something is moving. 18 00:05:26,036 --> 00:05:27,940 - I see nothing Lavinia. - There. 19 00:05:28,158 --> 00:05:30,112 Look, man, is a child. 20 00:05:30,527 --> 00:05:32,576 Princy is right. It's a boy. 21 00:08:20,362 --> 00:08:21,122 Princy! 22 00:08:22,348 --> 00:08:23,346 Come quick! 23 00:08:33,684 --> 00:08:34,677 IN GOD WE TRUST 24 00:08:53,247 --> 00:08:54,481 I'm sorry, sir. 25 00:08:56,190 --> 00:08:57,194 So, calm down! 26 00:08:58,082 --> 00:08:59,043 Good morning. 27 00:09:15,660 --> 00:09:16,510 Father John. 28 00:09:18,481 --> 00:09:20,834 Bronze limps of Father John right foreleg. 29 00:09:22,318 --> 00:09:23,106 Must ... 30 00:09:26,813 --> 00:09:28,429 this ... I think you should ... 31 00:09:30,016 --> 00:09:32,499 But ... What happened, Father John? 32 00:09:34,411 --> 00:09:36,103 You should not mourn, Lavinia. 33 00:09:37,594 --> 00:09:41,201 "Do not store up treasures on earth, where all may be lost " 34 00:09:41,839 --> 00:09:43,608 "Put your treasures in Heaven" 35 00:09:43,790 --> 00:09:47,593 "For where your treasure will your heart be also " 36 00:09:48,391 --> 00:09:50,349 Your daughter will come back dear sister. 37 00:09:52,159 --> 00:09:52,922 Princy 38 00:09:53,934 --> 00:09:55,134 He's gone. 39 00:09:55,769 --> 00:09:58,580 He said he would and has done so. 40 00:09:59,189 --> 00:10:02,322 Vanity and lust are always astray the children of the Lord. 41 00:10:03,145 --> 00:10:04,760 Where do you think has gone? 42 00:10:05,396 --> 00:10:08,159 I think it has gone with the company of comedians ... 43 00:10:08,170 --> 00:10:12,813 ... Who crossed the river today at noon, are bad people. 44 00:10:13,297 --> 00:10:17,192 - Where are you, son? - I will look. 45 00:10:17,891 --> 00:10:20,141 Where? Missouri is very large. 46 00:10:20,940 --> 00:10:23,340 Beyond Missouri Arkansas is even higher. 47 00:10:23,797 --> 00:10:27,290 And then more cities and towns. 48 00:10:28,465 --> 00:10:33,006 You could end your days son before reaching the next town. 49 00:10:35,228 --> 00:10:37,796 Find it. Rest assured. 50 00:10:39,711 --> 00:10:40,474 Son ... 51 00:10:42,197 --> 00:10:45,175 Take child. The Old and New Testaments. 52 00:10:45,469 --> 00:10:47,791 Recalls David with a stone ... 53 00:10:48,252 --> 00:10:51,298 ... Killed the giant Goliath the Philistine. 54 00:10:51,682 --> 00:10:54,336 God works in mysterious ways. 55 00:10:54,755 --> 00:10:56,980 Go, if that is your desire. 56 00:11:13,398 --> 00:11:15,727 As soon as they are located ... get ready. 57 00:11:25,965 --> 00:11:28,992 Excuse me, sir. One question ... 58 00:11:29,368 --> 00:11:32,309 - Is it me? - Where does this diligence? 59 00:11:33,463 --> 00:11:36,247 It's very complicated guy. I have no time ... 60 00:11:48,093 --> 00:11:49,804 We kill! Go! 61 00:11:52,368 --> 00:11:53,476 What happened? 62 00:11:54,048 --> 00:11:55,151 A doctor! 63 00:11:58,637 --> 00:11:59,692 Around here, Doctor. 64 00:12:14,338 --> 00:12:15,224 He's dead. 65 00:12:19,271 --> 00:12:21,238 They Stoop and Jack-knife. 66 00:12:22,339 --> 00:12:23,696 See you soon boy. 67 00:12:25,544 --> 00:12:26,498 Is he dead? 68 00:12:26,737 --> 00:12:28,847 Escaped from prison with Breth brothers. 69 00:12:29,853 --> 00:12:32,439 The two who escaped. The devil take. 70 00:12:50,433 --> 00:12:54,483 "Do not store up treasures on earth, where all may be lost " 71 00:12:54,484 --> 00:12:56,448 "Build your treasures in Heaven" 72 00:12:56,734 --> 00:13:00,295 "For where your treasure will your heart be also " 73 00:13:01,524 --> 00:13:03,935 Requiescant in pace. Amen. 74 00:13:07,293 --> 00:13:11,374 - What the hell was that? - What little I have understood is Crescas ... 75 00:13:11,463 --> 00:13:14,929 - Ricrescan or something. - Requiescant, it said. 76 00:13:15,363 --> 00:13:19,070 Which means "Rest in peace" in Latin. 77 00:13:20,905 --> 00:13:24,824 I've never seen fire as well as anyone that boy. 78 00:13:52,124 --> 00:13:54,396 - Springfield says, boy? - Yes 79 00:13:55,250 --> 00:13:57,478 - Has come a long way. - You bet. 80 00:13:58,343 --> 00:14:02,773 It is not easy to cross the cursed land from Illinois to Arkansas. 81 00:14:03,765 --> 00:14:06,741 Let me tell you. I know these places. 82 00:14:07,114 --> 00:14:09,521 I spent almost half of my life. 83 00:14:10,117 --> 00:14:13,054 There are more bastards that trees in this region. 84 00:14:14,938 --> 00:14:15,843 Be careful, Dad! 85 00:14:16,464 --> 00:14:17,379 What is that? 86 00:14:19,153 --> 00:14:21,316 - Has a gun. - A gun? 87 00:14:21,646 --> 00:14:25,213 This is good. I'm alive because I buried mine. 88 00:14:25,934 --> 00:14:27,855 Is it better to eat a humble Lead cake, is not it? 89 00:14:29,003 --> 00:14:31,084 Requiescant, come out! 90 00:14:31,561 --> 00:14:33,179 Breth We are brothers! 91 00:14:33,941 --> 00:14:37,256 - Come on. Hurry! - We have come to kill you! 92 00:14:42,376 --> 00:14:44,190 Sal, you coward! 93 00:15:03,071 --> 00:15:04,948 Vamos! Did you learn to kill? 94 00:15:21,425 --> 00:15:22,782 Leave behind. 95 00:15:34,889 --> 00:15:36,086 I'll take her back. 96 00:15:44,558 --> 00:15:45,416 There. 97 00:15:46,128 --> 00:15:47,233 "Mine or yours? 98 00:15:48,337 --> 00:15:49,385 What do you want? 99 00:15:50,213 --> 00:15:50,984 Yours. 100 00:15:56,597 --> 00:15:58,890 Poor thing, was too young. 101 00:16:11,268 --> 00:16:13,280 Forgive me and forgive, Lord. 102 00:16:29,453 --> 00:16:30,853 Please bury him. 103 00:16:36,527 --> 00:16:38,148 Sorry. 104 00:16:47,356 --> 00:16:48,789 And thanks for the soup. 105 00:17:15,223 --> 00:17:18,300 He said that enterr�semos bodies, not guns. 106 00:18:30,676 --> 00:18:32,293 Can you take a look? 107 00:18:35,323 --> 00:18:36,491 It will be just minutes away. 108 00:18:37,432 --> 00:18:38,500 Thank you very much. 109 00:18:47,833 --> 00:18:51,551 - Can you eat here? - Of course. Ask the girls. 110 00:18:57,648 --> 00:18:58,817 Can I eat? 111 00:19:02,561 --> 00:19:05,474 - Hey! Where's my beer? - I can eat here? 112 00:19:06,323 --> 00:19:07,791 Yes Go to that table. 113 00:19:09,137 --> 00:19:12,381 - Hi, Burt. "The usual? - Yes, but twice. 114 00:19:12,477 --> 00:19:14,352 - For you also, Light? - Yes, a double. 115 00:19:21,509 --> 00:19:22,736 A double for each. 116 00:19:28,788 --> 00:19:29,549 Thanks. 117 00:19:37,366 --> 00:19:40,417 - Are you still here? - My child is dying, Lord. 118 00:19:40,505 --> 00:19:42,569 Please, you must come quickly, Doctor. 119 00:19:43,387 --> 00:19:45,354 Only you can save him Doctor. 120 00:19:46,469 --> 00:19:49,802 - I am very busy now. - Do not you see you're playing? 121 00:19:51,014 --> 00:19:54,007 - Wait. - But not near us. 122 00:19:54,684 --> 00:19:56,876 You're stinking up the air, animal. I say Go! 123 00:19:57,515 --> 00:20:01,412 Or you also need a doctor very soon. Is not Doctor? 124 00:20:02,786 --> 00:20:05,905 - I'll talk to the sheriff. - With the sheriff! 125 00:20:08,978 --> 00:20:11,555 I will not leave until there talked to the sheriff. 126 00:20:16,068 --> 00:20:18,619 The sheriff. I will give sheriff. 127 00:20:24,044 --> 00:20:27,414 Apologize to the gentleman. To apologize to Mr., animal! 128 00:20:30,426 --> 00:20:31,665 Lift! 129 00:20:32,318 --> 00:20:35,139 Mexicans can not come here and give orders, right?. 130 00:20:37,520 --> 00:20:39,114 Want to see the sheriff? 131 00:20:39,353 --> 00:20:42,410 Burt, take him to see the sheriff we have chosen in San Antonio. 132 00:20:43,657 --> 00:20:44,609 Mira. 133 00:20:46,270 --> 00:20:47,570 Here's the sheriff. 134 00:20:53,223 --> 00:20:55,371 Come out! Out! 135 00:21:00,679 --> 00:21:01,308 Cheers, man. 136 00:21:03,361 --> 00:21:04,688 "Are you new to San Antonio? 137 00:21:06,119 --> 00:21:09,434 - Just arrived. - This is a lively city. 138 00:21:10,141 --> 00:21:13,350 But there are no churches. So is gay. 139 00:21:15,583 --> 00:21:17,522 - Preacher? - No. 140 00:21:18,211 --> 00:21:21,366 I see you carry a gun. But you will become a preacher. 141 00:21:21,748 --> 00:21:24,645 Continues to drink water mint and tranquil estate ... 142 00:21:25,307 --> 00:21:27,083 You'll be a preacher. 143 00:21:35,696 --> 00:21:40,007 No, never be a preacher. Do you like girls, eh? 144 00:21:40,423 --> 00:21:43,329 See? Whenever I bring luck. 145 00:21:43,495 --> 00:21:45,783 Go. I have too much luck tonight. 146 00:21:46,306 --> 00:21:50,449 That's my sweet little special. I'm very greedy. 147 00:21:50,458 --> 00:21:51,784 - Come pretty. - Let! 148 00:21:52,343 --> 00:21:53,861 "I can have an advance? 149 00:21:54,842 --> 00:21:58,294 Qu�teme hands off. Canalla. 150 00:21:58,943 --> 00:22:00,446 How is your money? 151 00:22:02,213 --> 00:22:06,269 If you can afford, just to climb 40 steps to reach it. 152 00:22:07,505 --> 00:22:09,277 Second door on the right. 153 00:22:09,591 --> 00:22:11,929 If you're wrong do not worry. 154 00:22:12,123 --> 00:22:13,764 There are three girls on that floor. 155 00:22:15,132 --> 00:22:17,020 Hey, boy! Where you going? 156 00:22:18,163 --> 00:22:20,747 - You must pay before. - Pay? 157 00:22:20,873 --> 00:22:23,389 Or you can upload. Do you understand? 158 00:22:23,899 --> 00:22:26,511 Yes Well done here. 159 00:22:27,038 --> 00:22:27,800 Come on. 160 00:22:31,665 --> 00:22:32,777 Now you can upload. 161 00:22:40,865 --> 00:22:44,295 After Topeka, Little Rock, Memphis, St. Louis, Austin ... 162 00:22:44,871 --> 00:22:47,102 ... And now here in San Antonio. 163 00:22:47,430 --> 00:22:48,730 The truth can not be said it has been a very fun life. 164 00:22:52,426 --> 00:22:55,114 I practically Dean Light won in a night game. 165 00:22:55,816 --> 00:22:57,507 Since then, I have been his. 166 00:22:59,390 --> 00:23:01,279 Much less important your horse ... 167 00:23:03,016 --> 00:23:05,076 ... And less cared for his boots. 168 00:23:06,348 --> 00:23:07,450 But I'm yours. 169 00:23:12,585 --> 00:23:16,520 Just whistle and I must run to eat in your hand. 170 00:23:30,425 --> 00:23:32,625 - You must go home Princy. - How? 171 00:23:33,515 --> 00:23:35,873 After all what happened? Please ... 172 00:23:37,409 --> 00:23:40,430 Please look at me. Look at me. 173 00:23:41,847 --> 00:23:44,931 Do you understand what I am? Do you understand? 174 00:23:45,501 --> 00:23:46,780 This is a prison. 175 00:23:47,925 --> 00:23:49,339 Even if I wanted to leave ... 176 00:23:50,758 --> 00:23:54,857 Light and men cursed me find wherever he went. 177 00:23:58,252 --> 00:23:59,660 You can not stay here. 178 00:24:00,911 --> 00:24:04,105 I will help Princy. I have traveled much to find. 179 00:24:04,429 --> 00:24:06,854 Princy never be alone. I promise. 180 00:24:10,498 --> 00:24:11,880 What is it you want to do? 181 00:24:14,145 --> 00:24:16,788 There must be another way non-violence. 182 00:24:17,795 --> 00:24:20,226 Law. Yes, the law. 183 00:24:21,686 --> 00:24:24,095 - We are all born free Princy. - Free? 184 00:24:26,129 --> 00:24:27,559 Poor. 185 00:24:30,117 --> 00:24:32,901 Sorry, Princy. Do you change? 186 00:24:35,154 --> 00:24:39,252 It is a kind of Louisiana. And the guys Louisiana never leave a tip. 187 00:24:39,674 --> 00:24:42,082 So down Louisiana. 188 00:24:44,906 --> 00:24:46,155 What are you doing handsome? 189 00:24:49,498 --> 00:24:51,810 Under that coat your skin is like mine. 190 00:24:54,860 --> 00:24:58,310 You must be someone if they let you go armed. 191 00:24:59,613 --> 00:25:00,590 Farewell, dark skin. 192 00:25:07,393 --> 00:25:09,980 It Lope. Also in the game. 193 00:25:12,967 --> 00:25:15,765 Well ... we were talking about the law. 194 00:25:17,557 --> 00:25:20,368 The law in San Antonio is only one man, Ferguson. 195 00:25:21,516 --> 00:25:23,359 Bellow George Ferguson. 196 00:25:23,610 --> 00:25:26,466 You've never heard that name? It is known by everyone in town. 197 00:25:29,309 --> 00:25:31,081 I have come to help. 198 00:25:32,110 --> 00:25:33,578 Nobody will hurt you. 199 00:25:34,199 --> 00:25:35,600 Now I'm here with you. 200 00:25:36,805 --> 00:25:39,099 Talk with Ferguson. He heard me. 201 00:25:39,285 --> 00:25:41,937 Lincoln's death could have been a gift of God ... 202 00:25:42,752 --> 00:25:44,297 ... For the Confederate cause. 203 00:25:44,405 --> 00:25:47,412 Although the war ended was very predictable. 204 00:25:48,482 --> 00:25:50,344 What makes Harryman, This timing me? 205 00:25:52,077 --> 00:25:53,960 I was at Appomattox ... 206 00:25:57,581 --> 00:25:59,983 Never forget that general Southerners. 207 00:26:00,761 --> 00:26:02,902 Lee wore the uniform. 208 00:26:03,960 --> 00:26:07,152 His boots were so shiny you could see them. 209 00:26:07,247 --> 00:26:11,268 I learned something that day ... ever since I got it in the blood. 210 00:26:12,442 --> 00:26:15,280 That the strength of an aristocrat live in dignity. 211 00:26:15,820 --> 00:26:17,642 Should have seen him ... 212 00:26:18,107 --> 00:26:21,793 Southern aristocrat ... and northerners Democrat. 213 00:26:22,066 --> 00:26:23,742 You know what I mean. 214 00:26:24,404 --> 00:26:28,144 - His last official act. - I have no fear, Babcock. 215 00:26:29,222 --> 00:26:33,035 Lee still has the old much to say. A lot. 216 00:26:33,058 --> 00:26:36,602 Anyway, I think that deep is right to abolish slavery ... 217 00:26:36,607 --> 00:26:38,591 I do not speak abolition of slavery. 218 00:26:38,954 --> 00:26:41,324 That is a poor excuse used by Northern capitalists. 219 00:26:41,372 --> 00:26:45,735 to subjugate and destroy the South. But who would bring economic benefits? 220 00:26:46,254 --> 00:26:48,726 Do men who buy South their slaves .. 221 00:26:48,766 --> 00:26:52,113 ... You have to feed, clothe and house them until one day collapse? 222 00:26:52,700 --> 00:26:55,918 Or the North pays their workers? 223 00:26:56,494 --> 00:27:00,496 With wages so small that the miserable continually die of hunger. 224 00:27:01,153 --> 00:27:03,398 But admittedly, Ferguson. 225 00:27:03,448 --> 00:27:05,347 The impulse toward freedom is unstoppable. 226 00:27:06,844 --> 00:27:08,456 - Sam. - Yes, sir. 227 00:27:08,599 --> 00:27:09,359 Come here. 228 00:27:10,732 --> 00:27:11,494 Yes sir. 229 00:27:11,834 --> 00:27:12,747 Sam ... 230 00:27:14,199 --> 00:27:17,911 ... Suppose you can choose between being a free man ... 231 00:27:18,806 --> 00:27:22,949 ... It has work and has to worry about finding the bread ... 232 00:27:24,692 --> 00:27:29,520 ... Or a slave with a master always take care of you if something happens. 233 00:27:30,461 --> 00:27:31,522 What would you be you? 234 00:27:32,568 --> 00:27:34,585 Slave of Mr. Ferguson, sir. 235 00:27:35,856 --> 00:27:36,756 Thanks, Sam. 236 00:27:38,069 --> 00:27:39,954 Do not be discouraged, Dave. 237 00:27:40,057 --> 00:27:42,362 Continue to support freedom in their meetings. 238 00:27:42,703 --> 00:27:44,313 Voters love that word. 239 00:27:45,470 --> 00:27:48,070 And I would be happy you were a senator. 240 00:27:48,289 --> 00:27:51,119 Well, the war ended, ten years ago. 241 00:27:51,255 --> 00:27:53,449 Everything is dead and buried. 242 00:27:54,209 --> 00:27:57,759 Well, not everything is dead and buried, but as if he were. 243 00:27:58,687 --> 00:28:02,516 - Am I right, Ferguson? - Yes, yes, you're right Babcock. 244 00:28:02,973 --> 00:28:06,981 And you know what I mean ... my very honorable judge. 245 00:28:48,783 --> 00:28:50,396 Hey you! Hungry? 246 00:28:51,431 --> 00:28:52,315 Take, eat. 247 00:29:24,808 --> 00:29:26,377 It is a sin to waste bread. 248 00:29:29,478 --> 00:29:31,977 Missed two good bullets yes it is a sin. 249 00:29:37,339 --> 00:29:38,662 What brings you here? 250 00:29:42,210 --> 00:29:43,865 I do not like your face. 251 00:29:45,477 --> 00:29:46,753 It seems very dark. 252 00:29:49,012 --> 00:29:52,052 - It's mine, sir. - Damn! That's what you are. 253 00:29:52,342 --> 00:29:54,477 - Should you be a Mexican? - Would it change much? 254 00:29:54,962 --> 00:29:57,781 Enough questions. What do you want from us? 255 00:29:58,584 --> 00:29:59,723 Mr. Ferguson. 256 00:30:00,939 --> 00:30:03,896 Bellow George Ferguson. The master. 257 00:30:04,771 --> 00:30:05,756 My brother. 258 00:30:06,960 --> 00:30:07,998 Your brother? 259 00:30:13,405 --> 00:30:15,424 Lord his brother is out. 260 00:30:18,854 --> 00:30:21,280 Excuse me gentlemen, but one thing very interesting is happening. 261 00:30:21,874 --> 00:30:25,016 Did you know that it is now I have a brother? Edith? 262 00:30:25,975 --> 00:30:27,883 No. .. I knew nothing. 263 00:30:29,631 --> 00:30:33,044 Okay. Let who is my relative unknown. 264 00:30:35,575 --> 00:30:37,494 Meanwhile, do the honors at the brandy. 265 00:30:51,637 --> 00:30:53,667 So you must be my brother. 266 00:30:55,260 --> 00:30:58,539 Not very complimentary to Lucius Jeff Ferguson, my father. 267 00:30:59,528 --> 00:31:02,143 Or should I say, our father? 268 00:31:02,202 --> 00:31:03,590 Should I throw it, boss? 269 00:31:04,341 --> 00:31:07,266 Brothers in God, is what I mean. 270 00:31:07,275 --> 00:31:08,913 It was the only way to see him. 271 00:31:11,471 --> 00:31:15,166 If the Lord speaks to me, my duty as Christian, is to listen. 272 00:31:16,632 --> 00:31:17,937 Well, I'm all ears. 273 00:31:18,491 --> 00:31:21,228 Princy want to quit but they do not allow it. 274 00:31:21,715 --> 00:31:25,306 - Because You ... - A young man now. Princy Who? 275 00:31:26,524 --> 00:31:30,521 She and other girls in San Antonio, in the saloon are forced a. .. 276 00:31:32,392 --> 00:31:35,344 Lord. I think that is called prostitution. 277 00:31:35,904 --> 00:31:37,317 Forced prostitution. 278 00:31:37,889 --> 00:31:41,278 Princy is for me like a sister. You have the right to be free. 279 00:31:42,749 --> 00:31:44,389 To be her own mistress. 280 00:31:46,465 --> 00:31:48,078 What story is this Light? 281 00:31:49,382 --> 00:31:51,595 I hope it is fixed when Laredo again 282 00:31:53,900 --> 00:31:56,616 I do not want to mix and work skirts. You know. 283 00:31:58,031 --> 00:31:58,947 Yes, master. 284 00:31:59,988 --> 00:32:02,863 Put that girl free ... immediately. 285 00:32:07,297 --> 00:32:08,439 Understood? 286 00:32:11,050 --> 00:32:11,813 Sure. 287 00:32:13,330 --> 00:32:14,282 Dean Light. 288 00:32:15,659 --> 00:32:17,291 I do this for your sake. 289 00:32:24,482 --> 00:32:25,454 Well, brother. 290 00:32:27,392 --> 00:32:28,435 Your Princy is free. 291 00:32:29,733 --> 00:32:32,092 - Satisfied? - Yes, thanks. 292 00:32:37,099 --> 00:32:38,852 Curious way of carrying the gun. 293 00:32:40,033 --> 00:32:42,418 It's true. Myself I find it strange. Lord. 294 00:32:45,862 --> 00:32:46,907 Can you use it? 295 00:32:48,307 --> 00:32:52,185 When I oblige. Whenever a fatality. 296 00:32:52,879 --> 00:32:56,023 You must be pretty good with it if you are still alive. 297 00:32:56,575 --> 00:32:59,901 - Is recruiting new men Ferguson? - Why not? 298 00:33:00,833 --> 00:33:03,105 The good guns are never too many. 299 00:33:03,374 --> 00:33:05,196 When you are really good guns. 300 00:33:05,299 --> 00:33:08,921 There are many scarecrows bearing arms in San Antonio. 301 00:33:10,051 --> 00:33:13,727 Brother, these gentlemen doubt your ability. 302 00:33:14,147 --> 00:33:17,111 Do you know that we do? I propose a competition. 303 00:33:18,214 --> 00:33:21,107 Drinks and shoot. Did you know? 304 00:33:23,165 --> 00:33:25,775 - No. - Learn quickly. 305 00:33:26,822 --> 00:33:30,693 It's a good way to test the true quality of a good shooter. 306 00:33:33,636 --> 00:33:35,831 - Good shot. - Wonderful. 307 00:33:37,938 --> 00:33:39,156 It is up to you, brother. 308 00:33:39,283 --> 00:33:43,128 - Do not you think 15 steps too far? - No. 309 00:33:44,642 --> 00:33:46,382 You have to drink first, brother. 310 00:33:47,450 --> 00:33:49,802 A glass per shot. 311 00:34:07,370 --> 00:34:08,324 Excellent! 312 00:34:09,986 --> 00:34:12,558 Girl! Three steps behind! 313 00:34:13,356 --> 00:34:16,698 French wine is a marvel. Much better than this. 314 00:34:17,068 --> 00:34:18,503 Gentlemen, 43. 315 00:34:19,516 --> 00:34:21,899 This time we'll see who a man who does not. 316 00:34:23,631 --> 00:34:26,959 Okay, only two of us stayed. 317 00:34:27,557 --> 00:34:30,041 - Come on. Bebe. - Baby, baby. 318 00:34:33,193 --> 00:34:34,209 It is dangerous. 319 00:34:36,565 --> 00:34:37,878 Very dangerous. 320 00:34:38,876 --> 00:34:42,196 We could give ... We could give the girl. 321 00:34:42,969 --> 00:34:44,950 Who cares? Come on. Shoot 322 00:34:46,071 --> 00:34:47,016 Or are you scared? 323 00:34:48,399 --> 00:34:49,161 Listen. 324 00:34:49,265 --> 00:34:54,294 Even though I lose a finger be able to remove the lice. 325 00:34:55,574 --> 00:34:59,315 But will more lice than fingers. 326 00:34:59,793 --> 00:35:01,597 Keep your big claws closed! 327 00:35:09,158 --> 00:35:12,282 Look at him. He can barely stand. 328 00:35:26,487 --> 00:35:29,856 Ferguson did better when you used it. 329 00:36:09,334 --> 00:36:12,560 Retire. You can not win. Believe me. 330 00:36:12,591 --> 00:36:13,905 Out of my sight! 331 00:36:15,175 --> 00:36:18,880 I'll show you I'm better him. I'm the best ever! 332 00:36:18,940 --> 00:36:22,318 I'm an aristocrat! Machacar� I challenge anyone! 333 00:36:22,744 --> 00:36:24,259 Over here beast. 334 00:36:32,192 --> 00:36:33,083 Be careful, girl! 335 00:36:44,695 --> 00:36:47,390 Very good! Five steps behind. 336 00:36:48,368 --> 00:36:49,862 Basta! Enough! 337 00:36:50,435 --> 00:36:52,120 You'll pay for your crimes. 338 00:36:52,544 --> 00:36:55,008 - Outside, you're crazy. - Drop the gun. 339 00:36:55,348 --> 00:36:57,600 We're all doomed! 340 00:36:57,916 --> 00:37:01,167 Listen. Shut up if you do not ... 341 00:37:02,071 --> 00:37:02,480 - Come here right now. - No! 342 00:37:05,296 --> 00:37:06,080 Out! 343 00:37:06,779 --> 00:37:10,086 Stay away from me. Murderer! 344 00:37:10,959 --> 00:37:13,012 If you're lame Strangle you! 345 00:37:13,582 --> 00:37:16,716 You're a monster. I know you, Ferguson. 346 00:37:16,952 --> 00:37:19,057 You're a monster and a murderer! 347 00:37:19,373 --> 00:37:22,985 - Damn! - You let those bones unburied. 348 00:37:23,338 --> 00:37:24,769 If I catch you I'll kill you! 349 00:37:24,796 --> 00:37:28,226 I can hear them moving. I know, I know Ferguson. 350 00:37:28,236 --> 00:37:31,659 - Come here, come here. - No, you can not shut me up. 351 00:37:31,703 --> 00:37:35,209 You can not! You can not! Do you understand? Will not let you anymore! 352 00:37:35,617 --> 00:37:37,232 Out! Everybody out! 353 00:37:37,747 --> 00:37:38,936 Murderer! 354 00:37:39,899 --> 00:37:40,857 Get away from me. 355 00:37:42,005 --> 00:37:42,991 Damn! 356 00:37:57,734 --> 00:37:58,591 Sam. 357 00:37:59,961 --> 00:38:02,889 Come on. Help me carry it out. 358 00:38:49,395 --> 00:38:51,741 Per ... sorry. 359 00:39:08,072 --> 00:39:10,413 A great performance, Do not you think? 360 00:39:11,753 --> 00:39:12,976 Did you have fun? 361 00:39:13,874 --> 00:39:16,210 Well, you can go emptying your kennel. 362 00:39:17,068 --> 00:39:20,683 If you ever put your nose in my business again ... 363 00:39:21,674 --> 00:39:22,954 ... You wring its neck. 364 00:39:24,293 --> 00:39:28,504 If you think I'm joking your father remembers how it ended. 365 00:39:29,225 --> 00:39:31,066 He thought he was joking. 366 00:39:34,075 --> 00:39:35,340 And he was wrong. 367 00:39:44,563 --> 00:39:46,267 Do not push me. 368 00:39:47,957 --> 00:39:49,139 Be nice. 369 00:39:51,888 --> 00:39:52,661 Okay. 370 00:39:53,646 --> 00:39:55,401 Alto. 371 00:39:57,822 --> 00:39:59,536 You're right. 372 00:40:00,430 --> 00:40:03,731 I do not feel well before drinking. I know, I do not feel well. 373 00:40:05,316 --> 00:40:06,496 However ... 374 00:40:07,015 --> 00:40:07,925 ... No ... 375 00:40:09,829 --> 00:40:14,659 ... There is nothing, nothing in the Bible against the wine. 376 00:40:14,688 --> 00:40:17,073 Surely the Father John had told me. 377 00:40:18,509 --> 00:40:20,368 Be quiet. Listen to this. 378 00:40:20,858 --> 00:40:22,799 Now ... now I read this. 379 00:40:23,890 --> 00:40:26,520 "And Noah who was a farmer ... " 380 00:40:26,792 --> 00:40:27,869 Listen carefully. 381 00:40:28,422 --> 00:40:33,023 "Noah planted a vineyard and drank the wine " 382 00:40:33,303 --> 00:40:36,633 "And so drunk" Is everything he says. 383 00:40:37,580 --> 00:40:39,958 Nothing, absolutely nothing against wine. 384 00:40:40,614 --> 00:40:43,155 What I tell you? Nothing. 385 00:40:54,426 --> 00:40:56,360 Hit another shot Jack. 386 00:40:57,745 --> 00:40:59,003 An extra ball will be ... 387 00:41:59,659 --> 00:42:01,690 Bury, please. 388 00:42:37,185 --> 00:42:39,545 Do not get nervous. That does not help. 389 00:42:40,672 --> 00:42:42,921 Have not told me Who was that guy. 390 00:42:43,437 --> 00:42:44,735 There seemed farmer. 391 00:42:45,722 --> 00:42:47,632 No, not someone working the land. 392 00:42:48,574 --> 00:42:50,064 It is not an ordinary priest. 393 00:42:50,954 --> 00:42:55,170 I've already said. Is a friend the only one I had. 394 00:42:55,921 --> 00:42:59,498 Now I know. It is a revolutionary. 395 00:42:59,993 --> 00:43:01,725 I have known revolutionaries. 396 00:43:01,879 --> 00:43:05,212 I can tell you that I met one well in Moreno. 397 00:43:05,403 --> 00:43:07,481 When I worked in the sugar plantation. 398 00:43:12,583 --> 00:43:13,323 Get out! 399 00:43:14,511 --> 00:43:16,746 Out, I say! This is not going with you! 400 00:43:35,644 --> 00:43:37,038 You seem making the case. 401 00:43:44,161 --> 00:43:45,298 Where you going? 402 00:43:48,997 --> 00:43:52,084 Yes, I remember. The man. 403 00:43:58,614 --> 00:44:02,020 I hate seeing a woman mourn. Do you know? 404 00:44:03,095 --> 00:44:05,456 But I have to give bad news. 405 00:44:07,341 --> 00:44:09,144 Not again see Princy. 406 00:44:10,896 --> 00:44:12,619 Never again. 407 00:44:27,983 --> 00:44:29,589 Let me. 408 00:44:43,102 --> 00:44:45,282 I've never scalped a white woman. 409 00:44:45,977 --> 00:44:47,811 It is an experience that I lack. 410 00:44:51,232 --> 00:44:54,971 Do you really think that would kill my goose that lays golden eggs? 411 00:44:58,088 --> 00:44:58,849 No! 412 00:45:00,954 --> 00:45:03,643 Let me go. I beg you, Light. 413 00:45:03,952 --> 00:45:06,260 I will come back smiling. 414 00:45:07,109 --> 00:45:08,963 No, let me go! 415 00:45:12,068 --> 00:45:13,772 I beg Light. No. 416 00:45:22,394 --> 00:45:23,305 Suck it up. 417 00:45:24,748 --> 00:45:27,326 Suck it up, I said. Come on. 418 00:45:29,579 --> 00:45:31,262 Come on. Suck it up. 419 00:45:56,352 --> 00:45:57,220 Not here. 420 00:45:57,862 --> 00:45:59,212 Good afternoon. 421 00:46:09,087 --> 00:46:10,721 Should not be here. Go back to your room. 422 00:46:23,921 --> 00:46:25,180 A couple of beers! 423 00:46:27,843 --> 00:46:28,815 Come on. 424 00:46:30,792 --> 00:46:32,807 - Burt, come with us. - Burt! 425 00:46:33,361 --> 00:46:34,486 Leave them alone, Burt. 426 00:46:37,905 --> 00:46:39,153 Come. 427 00:46:46,115 --> 00:46:47,444 Where are we going? 428 00:46:48,373 --> 00:46:52,641 You guys are idiots, you had to be cleared the bastard. 429 00:46:59,123 --> 00:47:01,154 No. Who are you? 430 00:47:33,136 --> 00:47:35,354 There. Thanks, man. 431 00:48:30,502 --> 00:48:31,925 Is this your shelter? 432 00:48:35,515 --> 00:48:36,841 Do not know your name. 433 00:48:37,248 --> 00:48:39,408 But it is easy to fix. I'll call you friend. 434 00:48:50,954 --> 00:48:52,827 This is a petticoat, Light. 435 00:48:54,377 --> 00:48:56,365 And this one fishnet stockings. 436 00:48:57,368 --> 00:48:59,327 This embroidered pants. 437 00:48:59,953 --> 00:49:03,570 Clothes designed to confuse the minds of men. 438 00:49:04,080 --> 00:49:05,326 Of weak men! 439 00:49:05,677 --> 00:49:09,094 And your weakness and mind confused ... 440 00:49:09,103 --> 00:49:10,421 ... I lost three men. 441 00:49:10,460 --> 00:49:13,693 - How could I? - You can not imagine anything. 442 00:49:13,805 --> 00:49:16,772 Why you just thought you were going to lose one of your filthy whores! 443 00:49:16,961 --> 00:49:19,111 Now I lose everything! 444 00:49:21,229 --> 00:49:23,153 Open! Open this door! 445 00:49:23,203 --> 00:49:24,866 Is closed for a reason. 446 00:49:29,401 --> 00:49:31,284 - No reason! - What happens? 447 00:49:31,588 --> 00:49:33,541 It happens that G. B. Ferguson enough said. 448 00:49:33,625 --> 00:49:36,047 Out! All Out! 449 00:49:36,907 --> 00:49:37,937 Outside too! 450 00:49:39,804 --> 00:49:42,540 Out! Outside all of my sight! 451 00:49:43,163 --> 00:49:46,549 You come with me. I want to say two words. 452 00:49:46,555 --> 00:49:47,323 Pattern ... 453 00:49:55,497 --> 00:49:57,459 - Did you mean to me? - What do you mean? 454 00:49:57,561 --> 00:49:59,224 Me too I have to leave San Antonio? 455 00:50:00,011 --> 00:50:03,231 I was not referring to you. You are a brave boy. 456 00:50:03,597 --> 00:50:06,204 - You are loyal to me. - I did not want angry. 457 00:50:06,260 --> 00:50:08,290 It was just a way have fun. 458 00:50:08,689 --> 00:50:10,678 Everyone has fun as he can. 459 00:50:11,048 --> 00:50:13,500 Dean ... listen carefully. 460 00:50:13,874 --> 00:50:14,925 I'll give you some advice. 461 00:50:16,436 --> 00:50:20,611 Forget about that woman. Do not stop thinking about men. 462 00:50:21,501 --> 00:50:23,941 Men should build command and create. 463 00:50:24,279 --> 00:50:26,923 We can not distract us by inferior beings. 464 00:50:28,364 --> 00:50:31,085 Why women are inferior. Do you understand? 465 00:50:31,110 --> 00:50:33,345 Childbearing is their only purpose. 466 00:50:34,362 --> 00:50:37,711 So I married to produce an heir. 467 00:50:39,290 --> 00:50:42,846 My wife ... I have not had even that. 468 00:50:43,899 --> 00:50:45,743 Well. In our health. 469 00:50:50,777 --> 00:50:51,537 You know, Dean ... 470 00:50:53,243 --> 00:50:55,271 ... We've been friends long. 471 00:50:56,732 --> 00:50:57,837 If you do what you say ... 472 00:50:59,160 --> 00:51:01,352 ... One day all this will be yours. 473 00:51:08,852 --> 00:51:11,911 I'm not as good similar as before. Huh? 474 00:51:16,084 --> 00:51:17,132 Well ... 475 00:51:17,626 --> 00:51:20,935 ... This guy could give us problems. 476 00:51:21,994 --> 00:51:25,820 But I have an idea to solve the problem without risking more men. 477 00:52:23,435 --> 00:52:24,198 What is this? 478 00:52:26,067 --> 00:52:27,222 Oh, my scar. 479 00:52:27,603 --> 00:52:30,581 Yes .. should be any injury as a child. 480 00:52:30,865 --> 00:52:34,163 I know, right here. A cut, nothing else. 481 00:52:38,475 --> 00:52:42,478 Why look at me that way so weird? The other day I also looked at the people. 482 00:52:43,186 --> 00:52:45,071 It's like you've seen a ghost. 483 00:52:49,635 --> 00:52:52,137 We will use our own ... course. 484 00:52:57,061 --> 00:52:58,471 What are you looking for? 485 00:53:00,497 --> 00:53:02,060 But what if you can find looking for? 486 00:53:03,505 --> 00:53:05,360 I do not understand. Explain. 487 00:53:13,208 --> 00:53:14,986 You're not crazy, Right? 488 00:53:27,002 --> 00:53:28,481 I see, a gift for me. 489 00:53:35,562 --> 00:53:36,514 Is this also for me? 490 00:53:43,514 --> 00:53:44,810 Who is Leonardo Marques? 491 00:53:54,436 --> 00:53:55,199 Yes .. 492 00:53:56,221 --> 00:53:59,501 Am I Mexican? Who is Leonardo Marques? 493 00:54:05,804 --> 00:54:07,106 I'm not Mexican. 494 00:56:16,645 --> 00:56:18,219 Princy! Princy! 495 00:56:53,046 --> 00:56:55,149 - Where is Princy? - Not here. 496 00:56:55,274 --> 00:56:58,463 I stayed with the room Princy when it was you the other night. 497 00:56:58,882 --> 00:57:00,379 Someone must know! 498 00:57:00,591 --> 00:57:03,831 We have not seen Boy since last night. 499 00:57:03,987 --> 00:57:05,784 - Tell them you guys. - It's true. 500 00:57:06,176 --> 00:57:08,066 No one has seen Princy since yesterday night. 501 00:57:08,924 --> 00:57:12,089 - Where are you going? - Princy not. 502 00:57:13,471 --> 00:57:15,221 It is useless to look here. 503 00:57:17,324 --> 00:57:18,551 I told you so! 504 00:57:18,956 --> 00:57:22,187 Enough is enough. This has cost me $ 10. 505 00:57:22,283 --> 00:57:23,974 And I enjoyed nothing. 506 00:57:23,292 --> 00:57:25,309 Mach�catela! 507 00:57:26,756 --> 00:57:29,397 Sorry kid, not that intend to do with that gun ... 508 00:57:29,529 --> 00:57:31,592 ... I do not want cost you your life. 509 00:57:32,433 --> 00:57:34,136 It's a miracle you're still alive. 510 00:57:34,939 --> 00:57:36,174 Marta is right. 511 00:57:36,759 --> 00:57:38,302 Sal, you bastard! 512 00:57:39,665 --> 00:57:41,803 Is Dean Light and his whole band. 513 00:57:43,633 --> 00:57:47,061 We have found the body the girl. Murderer! 514 00:57:53,640 --> 00:57:54,570 Where is Princy? 515 00:57:57,592 --> 00:57:58,673 Where is Princy? 516 00:57:59,650 --> 00:58:00,548 Stop! 517 00:59:11,581 --> 00:59:12,746 This is, Judge. 518 00:59:13,506 --> 00:59:15,964 I trust you have proof evident. 519 00:59:15,997 --> 00:59:18,759 Mr. Ferguson is a man of honor, but you be the judge. 520 00:59:18,779 --> 00:59:21,072 If we come to do justice, let's do it and finish. 521 00:59:21,117 --> 00:59:22,806 Hang and let's go. 522 00:59:22,981 --> 00:59:25,547 I should be in Laredo morning. I can not waste time. 523 00:59:25,616 --> 00:59:27,499 We Babcock. Until then, Ferguson. 524 00:59:40,999 --> 00:59:43,607 Murderer. You slaughtered my people. 525 00:59:43,981 --> 00:59:46,266 Now accuse me of murder you've made yourself. 526 00:59:46,362 --> 00:59:49,718 But the dead unburied front of the Fortaleza Friend ... 527 00:59:49,979 --> 00:59:50,816 ... Await. 528 00:59:51,781 --> 00:59:53,614 - Come on, strip. - Wait! 529 01:00:00,676 --> 01:00:02,248 Can you tell what the hell are you talking about? 530 01:00:03,577 --> 01:00:05,052 You know very well. 531 01:00:06,649 --> 01:00:09,582 - Tell me, what's your name? - Requiescant. 532 01:00:10,350 --> 01:00:11,453 But what's in a name? 533 01:00:17,540 --> 01:00:20,278 - "Master, do not hang? - He killed the girl. 534 01:00:21,945 --> 01:00:26,559 "What would you do if you were to see wrapped in a Mexican revolution ... 535 01:00:26,801 --> 01:00:28,348 ... With our heads target? 536 01:00:29,029 --> 01:00:32,044 We must find out who has said these things. 537 01:00:32,674 --> 01:00:34,442 What interests us is to make him talk. 538 01:00:37,670 --> 01:00:38,820 Take him to the ranch. 539 01:00:39,555 --> 01:00:40,507 Release. 540 01:00:58,749 --> 01:01:00,195 Next, talk worm! 541 01:01:01,075 --> 01:01:01,871 Speak! 542 01:01:10,614 --> 01:01:12,819 He's fainted again, boss. 543 01:01:15,938 --> 01:01:16,724 Discuss. 544 01:01:17,608 --> 01:01:19,141 It's about time. 545 01:01:32,200 --> 01:01:33,113 Gentlemen ... 546 01:01:33,709 --> 01:01:35,686 I have hunger. Let's eat something. 547 01:01:37,958 --> 01:01:39,416 I do not want to be fast for him. 548 01:01:40,672 --> 01:01:43,697 Ulman, stay vigilant. And we will send you something from the kitchen. 549 01:01:44,202 --> 01:01:45,074 Okay, boss. 550 01:02:13,133 --> 01:02:15,106 Hey you, where are you going? 551 01:02:15,190 --> 01:02:17,642 - To carry food to the peasants. - Wait. 552 01:02:25,936 --> 01:02:26,895 Show me. 553 01:02:29,865 --> 01:02:32,938 These pigs are treated well. Where did you steal? 554 01:02:37,465 --> 01:02:40,548 Is French wine. You're a little thief. 555 01:02:41,609 --> 01:02:42,767 Small ... 556 01:02:45,460 --> 01:02:46,941 ... But tasty. 557 01:03:01,863 --> 01:03:02,625 Quickly. 558 01:03:40,412 --> 01:03:41,806 Thank you, Madam. 559 01:03:41,931 --> 01:03:44,821 Everything is in God's plans, and what is written, it should be. 560 01:03:46,934 --> 01:03:47,893 Your gun. 561 01:03:49,849 --> 01:03:53,451 Remember, Light is only a tool in the hands of my husband. 562 01:03:53,829 --> 01:03:56,638 Ferguson ordered the slaughter to appropriate land 563 01:03:57,025 --> 01:03:58,655 San Antonio and everything else. 564 01:03:59,147 --> 01:04:02,252 These lands belonged to Leonardo and all the men of the village. 565 01:04:03,240 --> 01:04:04,372 Everything is written here. 566 01:04:09,038 --> 01:04:10,131 Thanks. 567 01:04:10,940 --> 01:04:12,023 I will not. 568 01:04:14,265 --> 01:04:15,266 Good luck. 569 01:04:18,807 --> 01:04:23,019 Ma'am ... why does all this for me? 570 01:04:23,419 --> 01:04:26,365 Because what made Ferguson your parents did to mine. 571 01:04:27,143 --> 01:04:30,128 And letting die would My last hope died. 572 01:04:30,949 --> 01:04:31,998 Goodbye. 573 01:04:33,522 --> 01:04:34,645 Goodbye. 574 01:05:10,002 --> 01:05:13,546 There is nothing worse for your health an evening stroll. 575 01:05:34,848 --> 01:05:39,560 Edith know, one thing I've always admired in you is your great dignity. 576 01:05:39,951 --> 01:05:42,149 Do not let me down now you're about to die. 577 01:05:51,205 --> 01:05:52,545 He died well, Dean. 578 01:06:44,229 --> 01:06:45,346 Stop! Let him! 579 01:06:49,280 --> 01:06:50,277 "Hallelujah" 580 01:06:51,324 --> 01:06:54,216 "Rejoicing in God because God is kindness " 581 01:06:56,226 --> 01:06:57,943 "And his mercy is everlasting" 582 01:07:07,729 --> 01:07:10,902 So you. The old silent was right. 583 01:07:14,393 --> 01:07:16,733 - Who are you? - This is twice ... 584 01:07:17,092 --> 01:07:19,277 ... Manuel, Felipe ... 585 01:07:20,409 --> 01:07:24,188 ... Alonso, El Ni�o, Pilar ... and me, John. 586 01:07:27,161 --> 01:07:30,727 We were with your father first the saw, then the prey of Torreon. 587 01:07:31,037 --> 01:07:32,984 In his brigade with General Villa. 588 01:07:33,796 --> 01:07:36,646 - My father? - He was a man of truth, right guys? 589 01:07:36,994 --> 01:07:38,170 A real man. 590 01:07:38,897 --> 01:07:42,837 Governor Cameron, put a price Silver 50,000 pesos on his head. 591 01:07:42,984 --> 01:07:45,225 When he left the camp "Wanted" You know what I said? 592 01:07:45,838 --> 01:07:49,466 said it was too many weights for single head and continued plowing. 593 01:07:50,356 --> 01:07:51,566 What do you want me, John? 594 01:07:52,667 --> 01:07:56,100 I am not a farmer as it seems, I am a priest. 595 01:07:57,156 --> 01:07:59,495 Your father fought for freedom like a wild horse. 596 01:07:59,550 --> 01:08:04,692 As all these here. I am writing but not as a priest cares for his flock. 597 01:08:05,599 --> 01:08:09,368 Along with the towns of Bandera and Sonora, San Antonio is our land. 598 01:08:09,769 --> 01:08:11,709 We want to live in peace with the Americans. 599 01:08:12,122 --> 01:08:15,208 - But we want to live. - Or will fight to the end, us or them. 600 01:08:19,282 --> 01:08:21,652 - What else can we do? - Only a free man is a man. 601 01:08:23,049 --> 01:08:24,691 And your Bible says men. 602 01:08:26,482 --> 01:08:30,462 The news comes immediately to the mountains. You know very well use the gun. 603 01:08:30,471 --> 01:08:34,309 Although, no offense guy, no I'll bet you a penny. 604 01:08:36,781 --> 01:08:40,720 Ferguson will die. Who is with him die. 605 01:08:41,498 --> 01:08:44,392 And evil, good also flows through the earth. 606 01:08:46,796 --> 01:08:49,469 We need weapons and people willing to use them. 607 01:08:49,799 --> 01:08:53,072 Only with the weapons you get justice. We call something that is ours. 608 01:08:54,560 --> 01:08:58,341 But the fields, livestock, people can only change hands ... 609 01:08:58,776 --> 01:08:59,656 ... Changing patterns. 610 01:09:00,940 --> 01:09:02,883 New patterns mean new servants. 611 01:09:03,224 --> 01:09:06,197 But above all, ideas are the thing most important thing to change. 612 01:09:07,066 --> 01:09:09,347 But justice is in the just a man's heart. 613 01:09:10,331 --> 01:09:11,651 You can feel it, folks. 614 01:09:12,775 --> 01:09:17,030 Those who feel free need not say that they are. 615 01:09:17,583 --> 01:09:20,749 I know. You get it for yourself. 616 01:09:22,780 --> 01:09:25,147 But we continue on our side even if you do not continue with us. 617 01:09:29,545 --> 01:09:31,178 I open the game with $ 100. 618 01:09:32,081 --> 01:09:35,789 Increase another 100 to be worthwhile. 619 01:09:37,082 --> 01:09:38,840 I am served with three queens. 620 01:09:39,981 --> 01:09:40,136 Three aces. 621 01:09:42,655 --> 01:09:44,816 You do well, for have only one hand. 622 01:09:45,770 --> 01:09:49,245 I can shoot, drink and track dollars. It's all I need. 623 01:09:54,188 --> 01:09:56,536 To you I will look a good-looking guy. 624 01:09:56,695 --> 01:09:59,865 Or two for that. To help you hide the letters right? 625 01:10:00,507 --> 01:10:02,868 - Clint What do you mean? - You know very well. 626 01:10:03,194 --> 01:10:05,273 Let this nonsense. and play. 627 01:10:06,358 --> 01:10:07,406 Who do you play? 628 01:10:08,621 --> 01:10:12,650 Okay, let's play. But I want an explanation. 629 01:10:13,488 --> 01:10:15,989 - Speak, Kline. - I like to play with your cards. 630 01:10:16,385 --> 01:10:17,425 This is the point. 631 01:10:19,262 --> 01:10:20,974 Delivers letters. Wise up. 632 01:10:24,025 --> 01:10:26,866 - Who opens? - Yo. Twenty. 633 01:10:27,552 --> 01:10:29,465 - I. - I pass. 634 01:10:36,064 --> 01:10:37,120 Forward, forward. 635 01:11:01,635 --> 01:11:04,992 - This is just for you jerks. - Come, joy! 636 01:11:37,593 --> 01:11:38,730 I want more. 637 01:11:41,211 --> 01:11:43,183 This evening also celebrated. 638 01:11:43,370 --> 01:11:47,148 Since that wretched Mexican escaped our very noses ... 639 01:11:48,322 --> 01:11:50,136 ... Linght is giving the bottle. 640 01:11:53,831 --> 01:11:55,849 Dame Tequila! But it's good. 641 01:12:01,337 --> 01:12:04,431 Be still. This is the best there is, the better. 642 01:12:12,201 --> 01:12:14,488 - Making Light. - Thank you sir. 643 01:12:16,933 --> 01:12:18,551 Cheer up, guys. Cheer up. 644 01:12:21,669 --> 01:12:24,280 What is this crap? I want Mexican tequila! 645 01:12:42,918 --> 01:12:44,216 Do you bring or not bring? 646 01:13:09,146 --> 01:13:12,335 Continue playing. I do not want to kill you. 647 01:13:15,655 --> 01:13:17,197 My game is different. 648 01:13:22,119 --> 01:13:23,784 Do you know the game of hangman? 649 01:13:36,504 --> 01:13:37,953 Keep playing you. 650 01:14:03,264 --> 01:14:04,479 You do not want. 651 01:14:43,668 --> 01:14:46,007 Missing 2 minutes to midnight. 652 01:14:53,434 --> 01:14:56,305 He said that this is a game but not a joke. 653 01:15:03,688 --> 01:15:07,381 Now go up the stool, we the rope around our neck, 654 01:15:07,941 --> 01:15:11,233 and when the clock rings, shooting against each other. 655 01:15:18,845 --> 01:15:21,409 It takes nerves of steel and a healthy heart. 656 01:15:23,384 --> 01:15:25,517 - Are you ready, Dean Light? - You're crazy. 657 01:15:26,547 --> 01:15:27,838 Who? Me? Why? 658 01:15:38,548 --> 01:15:40,079 A game, you say? 659 01:15:40,817 --> 01:15:43,234 Okay. Go into it. 660 01:15:44,566 --> 01:15:45,474 Bravo. 661 01:15:46,748 --> 01:15:50,352 You know, a coward could trigger ... 662 01:15:51,344 --> 01:15:53,097 ... Before the clock chimes. 663 01:15:53,972 --> 01:15:56,151 You never do such a thing. Does it? 664 01:16:06,649 --> 01:16:07,752 Light How do you feel? 665 01:16:10,540 --> 01:16:12,435 Can not find this game exciting? 666 01:16:14,547 --> 01:16:17,296 Stay tuned to the first touch, you bastard. 667 01:18:10,618 --> 01:18:14,198 A day ends. Another day begins. 668 01:18:27,052 --> 01:18:31,153 Although it will be difficult, but ... rest in peace. 669 01:20:04,755 --> 01:20:05,708 How many you were? 670 01:20:06,983 --> 01:20:08,689 Were enough, enough. 671 01:20:10,972 --> 01:20:12,755 Only a few are left now few. 672 01:20:14,706 --> 01:20:16,392 But someday there will be many people here. 673 01:20:18,075 --> 01:20:19,433 And John the priest? 674 01:20:22,809 --> 01:20:25,485 His father and mother were poor farmers. 675 01:20:26,314 --> 01:20:29,326 A gentleman farmer by shame made to study. 676 01:20:30,567 --> 01:20:33,697 When he returned he taught us to make war with the Lord. 677 01:20:36,186 --> 01:20:37,557 But he knows not to shoot. 678 01:20:40,349 --> 01:20:41,901 He did not want to shoot. 679 01:24:06,118 --> 01:24:07,229 He is dead, boss. 680 01:24:09,512 --> 01:24:11,815 So to the day of Judgement for them. 681 01:24:14,433 --> 01:24:16,253 These vermin have made us sweat. 682 01:24:16,619 --> 01:24:19,168 It was only two and have half a dozen wounded. 683 01:24:19,280 --> 01:24:21,994 If all Mexicans shoot like them ... 684 01:24:22,096 --> 01:24:23,352 ... Would not be very fun. 685 01:24:23,740 --> 01:24:27,569 Should have been there last night. When Dean Light is shit in your pants ... 686 01:24:27,748 --> 01:24:31,008 Hush! Not allow you to talk Dean and Light. 687 01:24:32,700 --> 01:24:33,461 It was ... 688 01:24:34,957 --> 01:24:35,966 ... A brave boy. 689 01:24:41,094 --> 01:24:44,842 Paquita! Humberto! Where the hell are you? 690 01:24:49,300 --> 01:24:51,987 Hey you, Lope! Where are you unhappy? 691 01:24:52,492 --> 01:24:54,289 Have you committed when you kill them all? 692 01:25:02,132 --> 01:25:05,098 Vicente! Lola! Pablo! 693 01:25:10,031 --> 01:25:11,202 What happens? 694 01:25:19,339 --> 01:25:22,496 - What happens? - The Mexican servants are gone. 695 01:25:22,670 --> 01:25:24,930 The boss is furious. Go and take a look. 696 01:25:32,034 --> 01:25:33,035 Here they come! 697 01:25:48,259 --> 01:25:51,056 Small. A beautiful child. 698 01:25:51,427 --> 01:25:52,494 A beautiful child. 699 01:25:52,962 --> 01:25:54,124 Will you come with us? 700 01:25:55,701 --> 01:25:56,621 It's so cute. 701 01:25:59,733 --> 01:26:01,882 Here it is. The most handsome of the group. 702 01:26:02,320 --> 01:26:04,085 Baut�celo, baut�celo Don Juan. 703 01:26:05,493 --> 01:26:06,611 This is not a joke, boy. 704 01:26:06,624 --> 01:26:09,075 War is bloody and damn all of us ... 705 01:26:09,361 --> 01:26:10,262 we do it. 706 01:26:14,870 --> 01:26:15,939 Freedom! Freedom! 707 01:26:18,579 --> 01:26:21,886 Wait, Ferguson, but in Laredo. Not in this area. 708 01:26:22,026 --> 01:26:25,090 I have three servants Mexican at home and three rifles. 709 01:26:25,175 --> 01:26:26,980 And I lost each other. 710 01:26:27,415 --> 01:26:30,877 - No, no, I do not like this case, no. - I like it but me. 711 01:26:30,898 --> 01:26:32,027 Knows what it means, Ferguson. Right? 712 01:26:33,412 --> 01:26:35,132 Now you no longer looks good, huh? 713 01:26:35,874 --> 01:26:39,043 At this point I wanted to arrive, thing I do not like me. 714 01:26:40,501 --> 01:26:42,106 Among all that you have lost ... 715 01:26:42,320 --> 01:26:45,297 ... No one gram of that particular virtue called honor. 716 01:26:46,953 --> 01:26:48,671 You are nothing more than a worm. 717 01:26:50,359 --> 01:26:52,804 Remember when I was debt-ridden? 718 01:26:53,030 --> 01:26:56,896 Wine crying. Who paid your debts? 719 01:26:57,830 --> 01:26:59,996 Bellow George Ferguson, you are here. 720 01:27:00,242 --> 01:27:01,310 And you, Robson? 721 01:27:01,710 --> 01:27:04,523 The great illustrious eminence of medical science! 722 01:27:05,852 --> 01:27:09,201 How would you have done without the help of George Bellow Ferguson? 723 01:27:09,206 --> 01:27:11,814 With a rope around neck for murder. 724 01:27:12,963 --> 01:27:15,920 And you judge Harryman your honor ... 725 01:27:16,391 --> 01:27:18,382 ... Would still its called honor ... 726 01:27:18,443 --> 01:27:21,987 ... If George Bellow Ferguson I had rescued from the river ... 727 01:27:21,993 --> 01:27:23,861 ... To become who you are. 728 01:27:25,695 --> 01:27:26,641 Oh, yes ... 729 01:27:28,067 --> 01:27:30,602 ... All you have become respectable men. 730 01:27:31,443 --> 01:27:34,025 Thanks to the friendship Bellow George Ferguson. 731 01:27:34,630 --> 01:27:36,560 Yours Convenience is an honor. 732 01:27:37,203 --> 01:27:40,196 Mine ... is a way of life. 733 01:27:42,403 --> 01:27:44,464 Give me nausea. 734 01:27:45,307 --> 01:27:47,206 We know what he did for us. 735 01:27:47,483 --> 01:27:51,368 But if someone close to Governor, or in Washington ... 736 01:27:51,454 --> 01:27:52,419 Okay. 737 01:27:53,593 --> 01:27:55,577 If the story of the slaughter appears ... 738 01:27:56,586 --> 01:27:57,623 ... We are lost. 739 01:27:58,903 --> 01:28:00,135 I say "we" ... 740 01:28:00,688 --> 01:28:03,823 ... Because we all each and every one of us ... 741 01:28:04,673 --> 01:28:06,244 ... We are in the same boat. 742 01:28:06,351 --> 01:28:08,002 That is not how I think Ferguson. 743 01:28:08,106 --> 01:28:10,214 Bribe political issues ... 744 01:28:10,297 --> 01:28:12,848 ... Is not the same as massacre an entire frontier town. 745 01:28:12,960 --> 01:28:15,884 Or seize land by force or illegally sold. 746 01:28:16,876 --> 01:28:18,399 Worms. Arr�strense out of here. 747 01:28:18,492 --> 01:28:21,396 And never again or kill them. Out! 748 01:28:22,684 --> 01:28:24,878 Out, you beasts! Out! 749 01:28:25,089 --> 01:28:27,582 Bellow George Ferguson does not need any of you! 750 01:28:27,667 --> 01:28:30,531 Do not need anybody! Understood? From anyone! 751 01:28:48,694 --> 01:28:49,472 Pattern! 752 01:28:50,029 --> 01:28:51,868 All the Mexicans are around the fort. 753 01:30:01,235 --> 01:30:02,526 What are you doing here? 754 01:30:03,222 --> 01:30:05,650 Return to your homes my friends! 755 01:30:06,045 --> 01:30:09,974 Or will I have to persecute and treat you As it pursues and tries to runaway! 756 01:30:12,501 --> 01:30:14,138 Do not think what you say! 757 01:30:14,654 --> 01:30:17,081 Bellow George Ferguson think of you! 758 01:30:17,763 --> 01:30:19,332 I repeat that you return home! 759 01:30:20,931 --> 01:30:21,748 And pray! 760 01:30:22,266 --> 01:30:23,457 Who is your boss? 761 01:30:24,176 --> 01:30:26,571 Here no one sends sir, This land is ours. 762 01:30:26,952 --> 01:30:29,640 To cultivate sir, not to bury dead. 763 01:30:29,936 --> 01:30:31,007 "Your land? 764 01:30:31,599 --> 01:30:32,352 "Your? 765 01:30:34,922 --> 01:30:36,519 You have not had all yours! 766 01:30:37,568 --> 01:30:39,303 But what has stung you fly? 767 01:30:40,599 --> 01:30:42,162 I have given you something! 768 01:30:42,740 --> 01:30:44,170 When Ferguson makes a gift ...! 769 01:30:44,773 --> 01:30:46,617 Ferguson can take it away! 770 01:30:47,443 --> 01:30:48,733 Do you understand? 771 01:30:49,409 --> 01:30:51,484 Those who do not obey be executed. 772 01:30:52,324 --> 01:30:56,024 You have exactly one minute to return to work. 773 01:31:19,274 --> 01:31:20,136 Ready, Kline? 774 01:31:22,271 --> 01:31:23,521 Next, shoot! 775 01:31:23,726 --> 01:31:27,403 I would not, could be dangerous for you. 776 01:31:33,525 --> 01:31:35,100 Ferguson'm here. 777 01:31:39,351 --> 01:31:40,849 I was expecting. 778 01:31:41,588 --> 01:31:42,351 Do you? 779 01:31:45,289 --> 01:31:47,469 I wonder what the hell I vomited 780 01:31:47,900 --> 01:31:49,685 But you get at the right time. 781 01:31:51,281 --> 01:31:52,042 Kline! 782 01:31:52,760 --> 01:31:53,973 Go ahead, shoot! 783 01:32:01,407 --> 01:32:02,270 Alto. 784 01:32:02,770 --> 01:32:07,067 If one of you shoots once, all will die. 785 01:32:42,343 --> 01:32:45,183 - What? - To you I love you, Ferguson. 786 01:32:45,191 --> 01:32:48,384 My father, my mother, Princy, my people, I want you ... 787 01:32:48,463 --> 01:32:49,912 ... And their lost freedom. 788 01:32:50,895 --> 01:32:52,338 Have you ever seen monkeys? 789 01:32:53,869 --> 01:32:56,014 These animals that make us laugh. 790 01:32:58,093 --> 01:32:59,517 And you are all monkeys ... 791 01:33:00,815 --> 01:33:03,151 ... Round and babbling about freedom. 792 01:33:04,126 --> 01:33:05,407 That makes me laugh. 793 01:33:08,246 --> 01:33:10,655 For you, freedom is a piece of land ... 794 01:33:10,739 --> 01:33:12,528 ... Where you can rest and do nothing. 795 01:33:12,897 --> 01:33:16,358 You are primitive, Do not believe or you build. 796 01:33:16,591 --> 01:33:19,290 You are wild and continue to live like savages. 797 01:33:21,214 --> 01:33:25,452 What have you been doing yourselves so far? 798 01:33:26,940 --> 01:33:28,517 You have managed only create destruction ... 799 01:33:28,577 --> 01:33:33,140 ... And various George Bellow Ferguson world we have created work for centuries. 800 01:33:34,890 --> 01:33:36,916 You are the scum of the earth. 801 01:33:38,509 --> 01:33:39,597 You are mere slaves. 802 01:33:39,669 --> 01:33:42,868 You were born to serve and ye servants and die ... 803 01:33:42,945 --> 01:33:44,577 ... Crying the word freedom. 804 01:33:45,133 --> 01:33:46,711 A word that do not know the meaning. 805 01:33:47,756 --> 01:33:50,974 Prepare to die, Ferguson. To you it is over. 806 01:33:52,116 --> 01:33:53,984 Have been judged and convicted. 807 01:34:01,250 --> 01:34:02,987 I refuse to be judged by you. 808 01:34:03,640 --> 01:34:06,134 A knight can only be judged by their peers. 809 01:34:07,652 --> 01:34:08,846 Or for yourself. 810 01:34:21,719 --> 01:34:23,616 Let me die like a gentleman! 811 01:34:31,819 --> 01:34:33,737 Not as a knight dies. 812 01:34:38,429 --> 01:34:40,289 Do not disgrace me in my death. 813 01:34:46,127 --> 01:34:47,769 Let me take my own life! 814 01:34:54,046 --> 01:34:55,601 Let me die with dignity. 815 01:35:21,235 --> 01:35:24,223 War is horrible not because they die, but because they kill. 816 01:35:25,250 --> 01:35:28,398 not because it kills men if not because it kills the pity. 817 01:35:29,151 --> 01:35:32,273 You have enjoyed killing Ferguson. Right? You found pleasure in it. 818 01:35:32,768 --> 01:35:34,231 As a child with a fly. 819 01:35:34,675 --> 01:35:38,127 But remember, Ferguson not your enemy. 820 01:35:38,439 --> 01:35:42,521 It was our enemy. It was not your land he stole, was our land. 821 01:35:43,983 --> 01:35:46,270 Anyway, we need people like you. 822 01:35:47,032 --> 01:35:48,813 You're better killing all of us. 823 01:35:53,134 --> 01:35:54,795 So me and my men ... 824 01:35:55,449 --> 01:35:57,995 ... I wonder if you want be the leader of our group. 825 01:35:58,783 --> 01:36:02,451 We pray that you accept and join our group ... 826 01:36:02,882 --> 01:36:04,348 ... And you fight and kill ... 827 01:36:04,963 --> 01:36:06,526 ... For our poor nation ... 828 01:36:06,766 --> 01:36:09,150 ... And we can achieve some justice and freedom. 829 01:36:21,125 --> 01:36:23,154 Goodbye, Requiescant. Good luck. 100816

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.