All language subtitles for Merlí - 08 - Guy Debord (capítol 8)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,040 Yaya ... 2 00:00:01,080 --> 00:00:04,189 (Llora) ¡Yaya ...! ¡Yaya, no ...! 3 00:00:04,230 --> 00:00:07,050 ¿Por qué no lo vas a ver en el tanatorio? 4 00:00:07,089 --> 00:00:08,789 -El Pol y yo casi no nos hablamos. 5 00:00:08,939 --> 00:00:10,139 - (Tania) Yo iría. 6 00:00:12,169 --> 00:00:16,048 Pero, joder, si eres una mujer muy guapa, te podrías comer el mundo. 7 00:00:16,089 --> 00:00:19,219 Distráete un poco, sale! Ivan se sentirá más fuerte. 8 00:00:20,510 --> 00:00:21,230 -Oooh ... 9 00:00:22,760 --> 00:00:25,750 (Santi) Tu comportamiento hacia mí no es el correcto. 10 00:00:26,000 --> 00:00:28,000 Te burlas de mi cada dos por tres 11 00:00:28,039 --> 00:00:31,000 y con el tema del cerdito te has pasado tres pueblos. 12 00:00:31,820 --> 00:00:33,829 Homre, soy gordo, pero no idiota. 13 00:00:34,759 --> 00:00:36,789 No te vuelvas a meter conmigo por este tema, vale? 14 00:00:37,899 --> 00:00:41,039 Somos como adolescentes, pero en vez de escondernos de los padres ... 15 00:00:41,170 --> 00:00:44,039 nos escondemos de los hijos para poder estar juntos. 16 00:00:45,399 --> 00:00:46,619 Tu tienes novio. 17 00:00:46,820 --> 00:00:48,000 No. 18 00:00:48,049 --> 00:00:50,039 No me engañes, lo sé cien por cien. 19 00:00:50,079 --> 00:00:53,079 Sí, tienes razón, tengo un novio. A ver de momento no somos ... 20 00:00:53,119 --> 00:00:55,079 Vale, no quiero detalles! 21 00:00:55,119 --> 00:00:58,049 Te quería invitar, si quieres ... Hacemos una cerveza esta tarde? 22 00:00:58,090 --> 00:01:01,110 Es que ... es que tengo muchas cosas que hacer. 23 00:01:01,140 --> 00:01:03,149 -Ah, vale... sí, sí, sí. 24 00:01:03,159 --> 00:01:05,000 -Pero Que queda pendiente, eh? 25 00:01:05,010 --> 00:01:06,030 Sí, sí. 26 00:01:08,780 --> 00:01:10,760 Hostia! ¿Qué haces tú aquí? 27 00:01:11,010 --> 00:01:16,040 Tu madre y yo estamos organizando una salida ... el Cosmocaixa. 28 00:01:16,640 --> 00:01:18,560 Sí, sí, sí. 29 00:01:21,030 --> 00:01:23,120 He preparado un cuestionario para cada alumno. 30 00:01:23,159 --> 00:01:25,140 Ya los reparto yo. 31 00:01:25,180 --> 00:01:28,030 El Gerard no para de mirar-nos. Per mi que sospita alguna cosa. 32 00:01:28,069 --> 00:01:30,239 No me provoques. Ya estoy bastante nerviosa. 33 00:01:31,030 --> 00:01:33,159 Creo que es un buen momento para hacer público lo nuestro. 34 00:01:36,420 --> 00:01:39,510 Hola a todos, os paso el cuestionario que debe responder, ¿eh? 35 00:01:41,599 --> 00:01:43,809 Tio, me han enviado un vídeo y no se me descarga. 36 00:01:44,500 --> 00:01:48,700 Aaah... Nxt! Ni cobertura ni nada, cojones! 37 00:01:50,040 --> 00:01:51,400 Bien? 38 00:01:52,200 --> 00:01:54,740 -Al Menos volvemos a ser amigos. 39 00:01:58,099 --> 00:01:59,149 Gracias. 40 00:02:00,120 --> 00:02:01,240 Hola, guapo. 41 00:02:03,090 --> 00:02:05,140 Tú debes ser Mónica. Soy la madre de Gerard. 42 00:02:05,180 --> 00:02:07,140 Encantada. Por fin te conozco. 43 00:02:07,180 --> 00:02:09,099 Mama ... 44 00:02:09,099 --> 00:02:10,180 ¿Qué? 45 00:02:10,199 --> 00:02:14,000 A ver primero empezaremos haciendo un poco de explicación 46 00:02:14,039 --> 00:02:16,179 ya continuación tendrá dos horas libres, 47 00:02:16,218 --> 00:02:18,229 mientras responda a las preguntas del cuestionario. 48 00:02:19,020 --> 00:02:21,130 Os presento Gina, ya lo sabéis la madre de Gerard. 49 00:02:21,169 --> 00:02:23,159 Ella es bióloga y coordinadora 50 00:02:23,199 --> 00:02:26,019 de actividades educativas del Cosmocaixa. 51 00:02:26,060 --> 00:02:28,159 Hola a todos y bienvenidos. 52 00:02:28,199 --> 00:02:31,060 La ciencia es una forma de conocer el mundo muy característica: 53 00:02:31,099 --> 00:02:34,150 esfuerza para comprobar si sus teorías son ciertas o no. 54 00:02:34,189 --> 00:02:36,189 Y por magnífica que sea una teoría, 55 00:02:36,229 --> 00:02:39,169 no la da nunca por buena si antes no la comprueba. 56 00:02:39,210 --> 00:02:42,000 Con la filosofía es diferente, no? 57 00:02:42,039 --> 00:02:44,239 Sí las grandes preguntas filosóficas no tienen nunca respuesta. 58 00:02:45,030 --> 00:02:48,640 Uno se puede hacer preguntas hasta que se vuelva azul y no llegar nunca a ninguna parte. 59 00:02:48,639 --> 00:02:50,000 És broma, eh. 60 00:02:50,039 --> 00:02:53,000 Heráclito siempre decía que debemos esperar lo inesperado. 61 00:02:53,039 --> 00:02:55,879 El problema de la ciencia es que ya sabe lo que tiene que esperar. 62 00:02:56,020 --> 00:02:58,020 Tiene la respuesta antes de la pregunta. 63 00:02:58,060 --> 00:03:00,210 Ahora me dirás que no nos hacemos nunca preguntas trascendentes ... 64 00:03:01,000 --> 00:03:03,030 Uy, uy ... seguramente tendríamos opiniones muy diferentes 65 00:03:03,069 --> 00:03:05,090 sobre lo que son las preguntas trascendentes. 66 00:03:05,129 --> 00:03:09,009 Los científicos hacemos pies en el suelo a los filósofos, pero bueno ... 67 00:03:09,050 --> 00:03:12,100 Ya veis que entre filosofía y ciencia hay pequeñas desavenencias. 68 00:03:12,139 --> 00:03:16,109 De toma forma, Gina y yo estamos encantados de haber montado la salida. 69 00:03:16,150 --> 00:03:19,830 Por supuesto que sí. Si quieres acompañar? 70 00:03:24,000 --> 00:03:26,039 Bruno, ya he descargado el vídeo ... 71 00:03:26,080 --> 00:03:29,000 Es un vídeo de una tia de clase en pelotas! 72 00:03:29,039 --> 00:03:30,049 Calla! 73 00:03:30,479 --> 00:03:33,539 Adivina quién es. (Inspira) Hm? 74 00:04:05,199 --> 00:04:07,199 Mirala, mirala, mirala, mirala.... 75 00:04:09,060 --> 00:04:10,340 Hostia, Mónica! 76 00:04:10,340 --> 00:04:11,099 XxxT! 77 00:04:11,110 --> 00:04:11,610 Mmmm... 78 00:04:11,610 --> 00:04:13,140 (Marc) Tu, tu tu ... a saco! 79 00:04:13,180 --> 00:04:15,129 Esperate, esperate... 80 00:04:15,169 --> 00:04:16,419 Que tetamen! 81 00:04:16,420 --> 00:04:17,080 Flipas! 82 00:04:17,129 --> 00:04:17,629 -Que guarrota... 83 00:04:17,629 --> 00:04:20,120 -Tio, No le digas eso. 84 00:04:20,160 --> 00:04:22,280 En su casa puede hacer lo que quiera. 85 00:04:22,279 --> 00:04:22,819 Cala, collons. 86 00:04:23,029 --> 00:04:25,049 Quién te ha pasado el vídeo? 87 00:04:25,089 --> 00:04:28,009 Me lo ha pasado un tío de segundo, que dice que se lo ha pasado alguien de fuera. 88 00:04:28,050 --> 00:04:29,319 Te lo paso, Marc. 89 00:04:29,319 --> 00:04:31,000 No, pobre tía ... 90 00:04:31,000 --> 00:04:31,660 Como que no? 91 00:04:31,660 --> 00:04:32,640 No lo paséis, ahora en serio. 92 00:04:32,639 --> 00:04:35,529 Oye, que la has grabado tu, Joan? Pues ya está! 93 00:04:36,439 --> 00:04:37,610 Mirala... 94 00:04:37,920 --> 00:04:39,000 -Pues Pasamelo, sí. 95 00:04:39,060 --> 00:04:39,769 -Aaaah ... 96 00:04:40,009 --> 00:04:42,009 Cuando lo sepa Mónica ... 97 00:04:42,050 --> 00:04:44,240 Que nadie le ha obligado a meterse en bolas delante de una cámara! 98 00:04:45,029 --> 00:04:47,000 (Chico) Por el contrario, parece encantadísima. 99 00:04:47,040 --> 00:04:48,960 La que iba de madura! 100 00:04:48,959 --> 00:04:52,799 Mujer madura... me la pone dura! 101 00:04:54,079 --> 00:04:57,109 Pero si es que se deshace el hielo si lo pongo aquí. 102 00:04:57,149 --> 00:05:01,169 Mira, mira, mira cómo se deshace ... Está lloviendo tio, está lloviendo! 103 00:05:01,209 --> 00:05:03,099 Torna'l a posar. 104 00:05:07,120 --> 00:05:08,680 -En Cuanto tarda en caer el palo este? 105 00:05:09,339 --> 00:05:11,759 -Esperate... 106 00:05:14,519 --> 00:05:17,680 Eh, lo que te ha dicho antes mi madre ... es decir, no le hagas caso, ¿eh? 107 00:05:18,009 --> 00:05:21,129 Como le hablé de ti, pues ... pues ya sabes. 108 00:05:21,459 --> 00:05:22,509 Ya, ya. 109 00:05:24,360 --> 00:05:28,530 Pero sí, le he hablado de ti y de todas, eh. No sólo de ti. Vale? 110 00:05:33,170 --> 00:05:37,129 Escucha, el próximo trabajo lo podríamos hacer en mi casa, si quieres. 111 00:05:37,170 --> 00:05:39,129 Ya lo veremos. 112 00:05:39,259 --> 00:05:40,269 Ya. 113 00:05:43,680 --> 00:05:48,459 Mi casa no es muy grande ... o sea, no tenemos piscina. Tenemos ... 114 00:05:48,459 --> 00:05:50,439 Tenemos bañera. 115 00:05:52,040 --> 00:05:55,030 Pero, bueno, si quieres puedes venir y ... 116 00:05:56,040 --> 00:05:58,120 y no debemos hacer el trabajo, ¿sabes? 117 00:05:59,149 --> 00:06:00,239 O sea ... 118 00:06:01,029 --> 00:06:03,009 Gerard, qué haces! 119 00:06:05,000 --> 00:06:06,240 Pensaba que... 120 00:06:07,029 --> 00:06:09,069 Gerard, estamos en un museo. 121 00:06:11,579 --> 00:06:15,779 Ya, o sea que si no estuviéramos en un museo querrías igualmente ...? 122 00:06:16,009 --> 00:06:18,019 Ai, que tonto eres. 123 00:06:23,500 --> 00:06:24,899 -Eh, ¿Qué haces aquí solo? 124 00:06:24,980 --> 00:06:25,700 -Nada. 125 00:06:25,699 --> 00:06:27,719 -¿Dónde Están los lavabos? Me estoy cagando. 126 00:06:27,720 --> 00:06:28,980 -Yo Qué sé, tío, búscalos. 127 00:06:29,000 --> 00:06:31,680 ¿Qué te pasa, tío? Que has visto el vídeo ...? 128 00:06:32,040 --> 00:06:33,090 Qué video? 129 00:06:33,129 --> 00:06:37,149 Eee... U-un vídeo que tiene Pol. 130 00:06:43,839 --> 00:06:45,839 A ti te gusta provocar, no? 131 00:06:46,009 --> 00:06:48,170 Quien ha picado primero por el tema de la filosofía y la ciencia? 132 00:06:48,209 --> 00:06:51,189 Yo lo hacía de una manera simpática, pero tú has ido más allá. 133 00:06:51,230 --> 00:06:54,080 Ya sabes que Gerard no tiene que saber nada de esto. 134 00:06:54,120 --> 00:06:55,160 Al menos de momento. Queda claro? 135 00:06:55,160 --> 00:06:56,780 Queda clarísimo. 136 00:06:57,029 --> 00:07:00,159 Me pone como una moto que me jodas bronca como si fuera tu hijo. 137 00:07:00,199 --> 00:07:03,199 ¿Qué haces? ¿Qué haces? Eh, que yo trabajo aquí, eh! 138 00:07:03,240 --> 00:07:08,460 Te recuerdo que te encanta el sexo en lugares prohibidos. 139 00:07:30,129 --> 00:07:33,050 Mira, mira, ahora, mirala... Oooooh... 140 00:07:33,220 --> 00:07:36,420 Ei, Pol, m ha dicho Marc que tienes un vídeo o... 141 00:07:36,920 --> 00:07:38,000 Joder, con el Marc! 142 00:07:38,000 --> 00:07:39,160 Mejor que no lo veas. 143 00:07:39,209 --> 00:07:42,229 ¿Qué pasa? Se puede ver todos y yo no, o qué? 144 00:07:43,019 --> 00:07:45,129 Yo creo que no te hará demasiada gracia. (Ríe) 145 00:07:51,110 --> 00:07:53,569 É-es Mónica. De donde lo has sacado? 146 00:07:53,740 --> 00:07:54,400 Quién te lo ha pasado? 147 00:07:54,399 --> 00:07:55,679 Un tío de segundo. 148 00:07:55,680 --> 00:07:57,439 La estás pasando por todo el insti? 149 00:07:57,439 --> 00:08:00,000 Sólo la he pasado a Marc y al Xavi. 150 00:08:00,050 --> 00:08:03,060 Pero como se puede ser tan cabrones! Ahora lo verán todos, tío! 151 00:08:03,100 --> 00:08:05,000 -que Tampoco estás saliendo con ella! 152 00:08:05,079 --> 00:08:06,039 Iros a la puta mierda! 153 00:08:06,079 --> 00:08:07,699 No me hace ni puta gracia. Bórrala! 154 00:08:07,779 --> 00:08:09,159 ¿Qué he de borrar? Que borre qué? 155 00:08:09,199 --> 00:08:10,539 -Que no és culpa del Pol. 156 00:08:10,600 --> 00:08:12,040 -Tranquil, Tranquilo. 157 00:08:12,089 --> 00:08:14,979 Mónica lo ha grabado porque ha querido. 158 00:08:14,980 --> 00:08:16,220 ¿Qué pasa? ¿Qué pasa? 159 00:08:17,009 --> 00:08:19,139 Calla y escucha, están pasando cosas muy raras. 160 00:08:19,180 --> 00:08:22,110 He visto a Merlí y la madre de Gerard morreando a saco. 161 00:08:22,149 --> 00:08:24,879 Qué! Qué vaaa! A dónde? 162 00:08:24,879 --> 00:08:26,879 Te lo juro, tío, estaba buscando los inodoros ... 163 00:08:27,009 --> 00:08:29,000 y veo a Merlí comiéndole la boca. 164 00:08:29,040 --> 00:08:30,319 ¿Por qué no lo has grabado, esto? 165 00:08:30,319 --> 00:08:31,139 Tío, estaba temblando. 166 00:08:31,180 --> 00:08:33,190 Si iba a cagar y se me ha hecho un tapón! 167 00:08:33,230 --> 00:08:36,050 O sea ... Bruno fliparà cuando lo sepa. 168 00:08:36,090 --> 00:08:39,170 Merlí se está follando a la madre del Gery. 169 00:08:39,179 --> 00:08:40,219 Y Gerard se pondrá enfermo. 170 00:08:41,019 --> 00:08:43,039 La madre de Gerard con el profe de filo... 171 00:08:43,080 --> 00:08:45,190 Con el Aristóteles. Mira, mira el salvaje! 172 00:08:47,149 --> 00:08:51,669 A ver chicos, ahora iremos al planetario. 173 00:08:52,029 --> 00:08:54,039 Gina, no fueron los filósofos griegos 174 00:08:54,080 --> 00:08:56,180 los primeros que se preguntaron por las estrellas? 175 00:08:56,220 --> 00:08:57,639 Si, si si. 176 00:08:57,639 --> 00:08:58,139 Qué suerte. 177 00:08:58,179 --> 00:09:00,179 Cualquier le lleva la contraria ... 178 00:09:00,220 --> 00:09:04,080 Con él sí verá las estrellas y los planetas ... 179 00:09:05,100 --> 00:09:07,149 Marc y Pol. ¿Qué os pasa? 180 00:09:08,620 --> 00:09:09,560 No, nada. 181 00:09:09,559 --> 00:09:10,579 Nada. 182 00:09:11,159 --> 00:09:12,019 Hmm. 183 00:09:18,620 --> 00:09:20,600 Merlí, como ha ido el Cosmocaixa? 184 00:09:20,940 --> 00:09:21,820 Muy bien. 185 00:09:21,840 --> 00:09:24,680 Y Mónica de Villamore, qué? ¿Cómo está? 186 00:09:25,659 --> 00:09:27,079 ¿Por qué? 187 00:09:27,240 --> 00:09:30,090 Corre un vídeo de Mónica desnuda. 188 00:09:32,070 --> 00:09:32,570 -És una "vaina". 189 00:09:32,570 --> 00:09:34,060 -És una "vaina". 190 00:09:34,100 --> 00:09:35,159 (Soplo) 191 00:09:35,200 --> 00:09:35,700 -És una putada. 192 00:09:35,700 --> 00:09:37,210 -Calla, calla. 193 00:09:40,120 --> 00:09:42,120 (Berta) Buah, será una "vaina". 194 00:09:43,129 --> 00:09:47,009 Tía, ehm ... creo que debes saber. 195 00:09:47,049 --> 00:09:50,669 Me han dicho que hay un video tu donde sales desnuda. 196 00:09:51,009 --> 00:09:52,019 ¿Qué? 197 00:09:52,059 --> 00:09:56,169 Un tío que iba contigo al otro insti se lo pasó a uno de segundo, 198 00:09:56,210 --> 00:09:59,030 y ... ahora lo ha visto todo el mundo. 199 00:10:02,519 --> 00:10:04,429 És una putada. 200 00:10:07,019 --> 00:10:09,029 Chicos, un momento. 201 00:10:11,620 --> 00:10:13,039 Puedo salir? 202 00:10:13,340 --> 00:10:14,060 Sí, vés. 203 00:10:14,059 --> 00:10:15,419 Tania, acompañala. 204 00:10:26,159 --> 00:10:28,179 Bueno, ehm... 205 00:10:29,190 --> 00:10:32,169 ya sabéis lo del vídeo, 206 00:10:32,210 --> 00:10:35,129 lo sabéis mejor que yo porque yo no lo he visto ni lo pienso hacer. 207 00:10:35,169 --> 00:10:38,049 Y sé que la mayoría de vosotros la habéis reenviado. 208 00:10:38,700 --> 00:10:42,680 No permitiré que se juegue con la intimidad de ningún alumno. 209 00:10:43,519 --> 00:10:45,480 Hablaré con vuestras familias, 210 00:10:45,480 --> 00:10:48,560 para que se aseguren que borre el video de su móvil. Eh? 211 00:10:57,149 --> 00:11:00,899 Bien, como la cosa va de vídeos, 212 00:11:02,039 --> 00:11:05,879 os hablaré de un filósofo que no os enseñarán en ninguna parte. 213 00:11:06,559 --> 00:11:08,689 Ni tan solo en la carrera de filosofia, 214 00:11:08,690 --> 00:11:10,710 que seguramente es la que todos escogeréis, ¿verdad? 215 00:11:12,139 --> 00:11:15,039 Se llama Guy Debord. 216 00:11:15,139 --> 00:11:21,169 Y según él ..., el nuestro es un modelo de sociedad ... 217 00:11:22,399 --> 00:11:26,379 que ha convertido la vida de la gente en un espectáculo. 218 00:11:27,139 --> 00:11:30,159 Para este pensador, que no conoció las redes sociales, 219 00:11:30,159 --> 00:11:33,129 vivimos en una especie de pantalla global 220 00:11:33,169 --> 00:11:36,079 donde todo el mundo se quiere hacer visible a cualquier precio. 221 00:11:36,399 --> 00:11:39,459 Dicho de otro modo: si no te muestras, no existes. 222 00:11:40,360 --> 00:11:42,340 Por lo tanto, lo único que cuenta ... 223 00:11:42,340 --> 00:11:45,230 es lo que proyectamos de nosotros mismos en una imagen. 224 00:11:46,620 --> 00:11:47,750 ¿Qué opináis? 225 00:11:47,820 --> 00:11:51,670 Creéis que si no colgamos imágenes nuestras en la red no existimos? 226 00:11:51,679 --> 00:11:53,759 Todos colgamos fotos en Facebook. 227 00:11:54,190 --> 00:11:57,200 Yo no! Yo no! Antes de hacerme un perfil en Facebook 228 00:11:57,240 --> 00:12:00,080 prefiero que me cague un perro encima! 229 00:12:00,500 --> 00:12:02,679 No, no riáis, no hago broma, no! 230 00:12:03,340 --> 00:12:06,500 A mí no me gusta, no quiero compartir mi vida con tanta gente. 231 00:12:07,000 --> 00:12:09,210 ¿Qué es esto? Mucho narcisismo, veo! 232 00:12:10,000 --> 00:12:11,220 Todo el mundo colgando fotos ... 233 00:12:12,009 --> 00:12:14,230 Mirad qué vacaciones que he hecho, mirad qué hijo más bonito que tengo ... 234 00:12:15,019 --> 00:12:16,218 ya mí qué me importa? 235 00:12:17,009 --> 00:12:19,179 De verdad que no tiene nada más que hacer que fotografiar su vida 236 00:12:19,220 --> 00:12:22,009 y enseñar a todo el mundo? 237 00:12:22,049 --> 00:12:25,079 De qué sirve que estemos siempre informados de todo lo que hacemos? 238 00:12:25,120 --> 00:12:28,049 ¿Qué cojones es esto? Donde ha quedado nuestra privacidad? 239 00:12:28,090 --> 00:12:31,009 ¿Qué es que todo el mundo tiene que enseñar sus intimidades, 240 00:12:31,009 --> 00:12:34,019 como si fuéramos monos de feria pelando ante el público? 241 00:12:34,059 --> 00:12:38,049 Es verdad, hay gente que hace la foto del plato que se está comiendo! 242 00:12:38,090 --> 00:12:41,009 Sí, claro, por no hablar de la gente va a un concierto 243 00:12:41,049 --> 00:12:43,120 y en vez de mirarlo, lo graba. 244 00:12:43,159 --> 00:12:46,009 Dejar de mirar la vida a través de una cámara. 245 00:12:46,049 --> 00:12:49,159 Y disfrutad con los ojos y con todos los demás sentidos. 246 00:12:49,200 --> 00:12:53,000 Joder, como echo de menos los teléfonos fijos! 247 00:12:53,039 --> 00:12:54,099 Hostia! 248 00:12:55,090 --> 00:12:57,129 No pensaba que fuera capaz de hacerme esto. 249 00:12:57,169 --> 00:12:58,309 Pero quien te grabó? 250 00:12:58,600 --> 00:13:00,100 -Mi ex. 251 00:13:00,419 --> 00:13:03,399 Íbamos juntos al otro cole. Qué asco de tío! 252 00:13:03,639 --> 00:13:06,100 No lo entiendo como me dejé llevar por un hijo de puta como él? 253 00:13:06,139 --> 00:13:08,188 Y crees que ha sido él quien la ha pasado? 254 00:13:09,559 --> 00:13:12,609 Supongo. Y si no ha sido él, ha sido uno de sus amigos imbéciles. 255 00:13:13,000 --> 00:13:15,090 Cuánto tiempo estuvisteis juntos? 256 00:13:16,219 --> 00:13:20,259 Dos años y medio. Él tenía 18 y yo 14. 257 00:13:20,259 --> 00:13:21,120 Buah, que pequeña ... 258 00:13:21,159 --> 00:13:24,110 Bueno, siempre me han dicho que parece tener dos años más. 259 00:13:24,149 --> 00:13:28,179 El caso es que cuando lo quise dejar, el tío se volvió loco, 260 00:13:28,179 --> 00:13:30,679 se obsesionó y no paraba de perseguirme y llamar a todas horas. 261 00:13:30,679 --> 00:13:34,000 Ah, y por eso te has cambiado de insti, normal. 262 00:13:34,200 --> 00:13:36,740 Y ahora soy la puta del instituto Àngel Guimerà. 263 00:13:37,009 --> 00:13:38,029 No. 264 00:13:42,840 --> 00:13:44,980 Pobre Mónica. Lo estará pasando fatal. 265 00:13:44,980 --> 00:13:47,019 Yo la he visto por el pasillo y tenía una cara ... 266 00:13:47,059 --> 00:13:51,079 Es que además, tener que aguantar los comentarios y las miradas de todos. 267 00:13:51,960 --> 00:13:54,060 Merlí, tú has visto a Mónica? 268 00:13:54,059 --> 00:13:56,079 Sí, sí. Está muy afectada. 269 00:13:56,090 --> 00:13:58,090 La he dejado salir con Tania. 270 00:13:58,129 --> 00:14:01,000 Lo he aprovechado para explicar un filósofo 271 00:14:01,039 --> 00:14:03,149 que habla de la vida como espectáculo. 272 00:14:04,340 --> 00:14:05,639 -Hay Que ser bastante más contundente. 273 00:14:05,679 --> 00:14:06,679 -Y tanto! 274 00:14:06,679 --> 00:14:11,000 Yo también lo pienso. Merlí, ya sabemos que eres un hombre muy creativo, 275 00:14:11,049 --> 00:14:13,159 pero con un tema así hay que ser directo. 276 00:14:13,200 --> 00:14:15,060 -Déjate de divagaciones. 277 00:14:15,200 --> 00:14:17,160 -Divagaciones, Esa es la palabra. 278 00:14:17,200 --> 00:14:20,129 Estos temas deben tratarse de cara. ¿Verdad, Mireia? 279 00:14:20,169 --> 00:14:22,089 Sí, totalmente de acuerdo. 280 00:14:22,129 --> 00:14:26,029 Con los chicos, las cosas bien claras. Ni filósofos ni hostias. 281 00:14:26,070 --> 00:14:30,000 -Se Les debe hacer entender que están jugando con fuego. 282 00:14:30,039 --> 00:14:32,860 Con fuego. Exacto. Muy bien, Mireia. 283 00:14:35,200 --> 00:14:36,940 -Me Voy a clase. 284 00:14:37,320 --> 00:14:38,830 - (Laia) Yo también. 285 00:14:48,049 --> 00:14:49,120 Mireia. 286 00:14:49,120 --> 00:14:49,810 ¿Qué? 287 00:14:50,029 --> 00:14:52,039 Tu y Eugenio ya habéis ...? 288 00:14:52,039 --> 00:14:53,219 Pero qué dices? 289 00:14:53,230 --> 00:14:57,019 A ver, hay más hormonas aquí que en una clase de bachillerato. 290 00:14:57,059 --> 00:14:59,019 Vamos, Merlí! 291 00:14:59,059 --> 00:15:01,149 Y la verdad, teniendo en cuenta que la vida es corta, 292 00:15:01,190 --> 00:15:03,210 yo de vosotros lo aprovecharía. 293 00:15:04,000 --> 00:15:06,009 Aprovechad, hombre. Él también tiene ganas. 294 00:15:06,049 --> 00:15:08,059 De paso, lo tendremos de mejor humor. 295 00:15:08,679 --> 00:15:09,659 Ya está! 296 00:15:11,210 --> 00:15:15,060 Hostia, como se ha pasado, Toni, eh? Quiere avisar a las familias ... 297 00:15:15,100 --> 00:15:16,720 -Yo No he enviado ningún vídeo. 298 00:15:16,720 --> 00:15:18,000 Pero todos los demás sí. 299 00:15:18,039 --> 00:15:20,039 Gery, no te pongas así, "macho". 300 00:15:20,080 --> 00:15:23,020 No se pueden colgar vídeos de tías en pelotas. 301 00:15:23,059 --> 00:15:25,039 Hoy tienes un mal día, tío. 302 00:15:25,080 --> 00:15:28,000 Primero tu madre haciéndonos de guía por el Cosmocaixa, y ahora esto. 303 00:15:28,039 --> 00:15:31,110 Es verdad, Gery, tu madre qué? Es guapa, eh? Está con algún tío? 304 00:15:31,149 --> 00:15:33,100 Tu eres gilipollas o qué? 305 00:15:33,139 --> 00:15:36,019 No, no, la que está buena es Mónica! 306 00:15:36,059 --> 00:15:39,079 Oye, como pasará de ti toda la vida, me la puedo hacer yo? 307 00:15:39,179 --> 00:15:41,139 Que te follen! Que te follen, de verdad, que te follen! 308 00:15:41,179 --> 00:15:42,899 -Eh, Va, parad, oblea. 309 00:15:42,919 --> 00:15:45,000 -Joan es el único que piensa. 310 00:15:45,000 --> 00:15:47,240 Si ella no saliera el vídeo serías el primero de hacerte una paja. 311 00:15:49,200 --> 00:15:50,240 Un Vladimir, un pajote... 312 00:15:50,240 --> 00:15:52,019 ...y a dormir!!! 313 00:15:52,039 --> 00:15:53,099 No, no ...! 314 00:15:54,169 --> 00:15:56,049 De que vas tu? De que vas? 315 00:15:56,090 --> 00:15:58,240 (Juan) Ya está. Parad ambos. 316 00:15:58,240 --> 00:16:00,649 Pira't! 317 00:16:02,200 --> 00:16:05,090 Tu, Bruno, lo has petado, eh? 318 00:16:07,139 --> 00:16:10,559 Si este se mete así por Mónica, como se joderá por su madre, tío? 319 00:16:11,000 --> 00:16:12,879 Paso de decirle, eh? 320 00:16:12,879 --> 00:16:14,899 Es mejor decirle a Merlí que lo sabes. 321 00:16:15,029 --> 00:16:19,309 Vas y le dices: oye, o me haces un excelente o lo Llargo todo. 322 00:16:32,110 --> 00:16:36,000 Eh, Merlí. El Cosmocaixa ha estado muy bien. 323 00:16:36,039 --> 00:16:37,379 Te ha gustado? 324 00:16:37,379 --> 00:16:38,019 Sí. 325 00:16:38,070 --> 00:16:41,120 Y la explicación de la madre de Gerard, muy interesante, eh. 326 00:16:41,159 --> 00:16:43,100 És guapa, eh? 327 00:16:44,110 --> 00:16:45,120 Sí. 328 00:16:45,159 --> 00:16:47,120 ¿Qué te pasa? 329 00:16:47,159 --> 00:16:51,029 Que os he visto a ti y a Gina... 330 00:16:53,110 --> 00:16:54,620 Haciéndoos un beso. 331 00:16:54,620 --> 00:16:56,240 Ya. Y qué? 332 00:16:56,240 --> 00:16:59,009 No sabe mucha gente, ¿no? 333 00:16:59,460 --> 00:17:02,940 No. Y Gina lo prefiere así. Más que nada porque Gerard no lo sabe. 334 00:17:03,029 --> 00:17:06,099 Claro, claro, si yo no quisiera decir nada. 335 00:17:06,140 --> 00:17:10,190 Pero guardar un secreto así, es difícil. 336 00:17:10,230 --> 00:17:12,120 Cuesta. 337 00:17:17,240 --> 00:17:20,109 Però que no... no diré nada... 338 00:17:20,150 --> 00:17:23,050 Tengo ... como se dice? Lo que te pones en la piel de los demás. 339 00:17:23,089 --> 00:17:23,589 Empatía. 340 00:17:23,589 --> 00:17:25,220 Esto. Que tengo mucha. 341 00:17:27,160 --> 00:17:29,759 Pero qué hago? Lo digo o no? 342 00:17:29,799 --> 00:17:32,000 Ja hi pensaré. 343 00:17:33,519 --> 00:17:35,299 Buen provecho. 344 00:17:35,440 --> 00:17:36,150 Hm. 345 00:18:04,279 --> 00:18:07,180 Eh, no te encontraba. ¿Qué haces aquí? 346 00:18:07,180 --> 00:18:10,080 El único lugar del inste donde puedo estar tranquila. 347 00:18:11,980 --> 00:18:14,960 Le he dicho a Albert que ... que iba a buscarte. 348 00:18:16,029 --> 00:18:18,079 Eh, robamos unos microscopios o qué? 349 00:18:19,029 --> 00:18:22,099 Estoy de coña ... Era por si ... por si te animas. 350 00:18:23,640 --> 00:18:26,700 Lo del vídeo, quiero que sepas que no lo he enviado a nadie. 351 00:18:27,029 --> 00:18:29,009 Ya, pero lo has visto, no? 352 00:18:29,049 --> 00:18:32,180 Un poco ... pero la he dejado de mirar cuando he visto de qué iba. 353 00:18:32,220 --> 00:18:35,009 De verdad! De verdad! 354 00:18:35,299 --> 00:18:37,269 Si todos hubieran hecho como tú ... 355 00:18:39,319 --> 00:18:43,379 Lo que ha pasado en el museo ... yo qué sé ... 356 00:18:43,380 --> 00:18:46,050 Estábamos tan bien que ... 357 00:18:46,049 --> 00:18:48,210 Gerard, es igual. Tengo problemas más importantes ahora mismo. 358 00:18:49,000 --> 00:18:52,170 Es verdad que el vídeo te hizo tu ex? 359 00:18:52,720 --> 00:18:54,730 Si quieres no contestes. 360 00:18:55,029 --> 00:18:58,009 Sí, parece que su mierda me persiga. 361 00:18:58,049 --> 00:19:01,139 Cuando quise cortar, se volvió loco. Me seguía a todas partes. 362 00:19:01,180 --> 00:19:04,100 Un día llegué a casa de noche y me estaba esperando en la puerta. 363 00:19:04,140 --> 00:19:07,130 Que imbécil! Ahora que lo habías olvidado, y aparece el vídeo. 364 00:19:07,170 --> 00:19:09,150 Y lo ha visto todo el mundo. 365 00:19:09,190 --> 00:19:12,170 Mónica, no hagas caso a la gente. Eres una tía de puta madre. 366 00:19:12,210 --> 00:19:15,069 Me caes muy bien desde el primer día. 367 00:19:16,000 --> 00:19:19,000 La próxima vez ... vigila lo que haces. 368 00:19:19,000 --> 00:19:21,160 No te dejes hacer estos vídeos como si fueras ... 369 00:19:21,210 --> 00:19:23,230 Como si fuera qué. 370 00:19:24,019 --> 00:19:27,029 No, o sea que-que ... que es peligroso, ¿no? Siendo una tía ... 371 00:19:27,759 --> 00:19:29,240 -Siendo una tia? 372 00:19:29,240 --> 00:19:31,000 -O Sea, siendo un tío también. 373 00:19:31,039 --> 00:19:35,019 Pero claro, si haces eso, quedas como una guarra y ... 374 00:19:35,059 --> 00:19:37,200 y no, tú no eres una guarra, no eres una guarra, de verdad! 375 00:19:37,240 --> 00:19:41,049 Pero claro, si haces eso, no da buena imagen. La estoy cagando, ¿verdad? 376 00:19:41,900 --> 00:19:44,759 Eres un imbécil, Gerard! 377 00:19:46,299 --> 00:19:49,299 Y Gerard, que se piensa que se casará con la Villamore? 378 00:19:49,299 --> 00:19:51,450 Bruno, lo que has dicho antes es buenísimo! 379 00:19:52,029 --> 00:19:53,649 -Que No tenéis clase? 380 00:19:54,859 --> 00:19:57,829 Pues, ¿qué hacéis aquí? Enamorados del instituto? 381 00:19:58,200 --> 00:20:02,039 Que molestamos, Santi? No nos amas o qué? 382 00:20:03,099 --> 00:20:05,259 Estábamos hablando del video de Mónica en pelotas. 383 00:20:05,359 --> 00:20:07,279 No lo has enviado tú? 384 00:20:07,279 --> 00:20:10,259 Veo que te has convertido en el gracioso del grupito. 385 00:20:14,190 --> 00:20:17,870 Qué cebado !!! Pero como vas, tío? 386 00:20:19,089 --> 00:20:22,009 Es igual, es igual, no me cuentes nada más. Adiós! 387 00:20:23,000 --> 00:20:27,880 Mierda de niñas de 18 años! Se puede saber qué coño tienen en la cabeza? 388 00:20:28,960 --> 00:20:30,620 -¿Qué Pasa, Mireia? 389 00:20:30,619 --> 00:20:32,039 -La Canguro de mis hijos. 390 00:20:32,039 --> 00:20:34,079 Ahora me dice que no puede ir a buscar a los niños en la escuela. 391 00:20:34,130 --> 00:20:37,050 Que tenía hora al médico y no se ha acordado hasta ahora. 392 00:20:37,089 --> 00:20:38,439 -Pero No puedes avisar a ningún familiar? 393 00:20:38,440 --> 00:20:40,080 -Hoy Mis padres están fuera. 394 00:20:40,130 --> 00:20:42,150 Y otro padre del cole? 395 00:20:42,190 --> 00:20:44,210 Me he dejado las llaves de casa, cariño. 396 00:20:45,000 --> 00:20:47,559 Coge las mias. Oye, si quieres voy yo. 397 00:20:47,680 --> 00:20:48,580 -No, No ... gracias. 398 00:20:48,700 --> 00:20:50,140 -Y Tu marido? No puede ir él? 399 00:20:50,180 --> 00:20:51,190 Trabaja. 400 00:20:51,230 --> 00:20:55,220 Tú también. Quizás a él le va mejor salir del trabajo una hora antes. 401 00:20:56,009 --> 00:20:57,119 -Preguntale. 402 00:20:57,119 --> 00:20:58,699 -No, no, no quiero molestarlo. 403 00:21:00,259 --> 00:21:02,019 -que No son hijos suyos, también? 404 00:21:02,859 --> 00:21:04,219 -¿Por Qué no te callas, Eugeni? 405 00:21:04,980 --> 00:21:08,000 No te metas en historias familiares que no conoces! 406 00:21:21,019 --> 00:21:23,180 La próxima salida vendrás con nosotros. 407 00:21:23,220 --> 00:21:26,029 Y estoy convencido de que será pronto. 408 00:21:26,069 --> 00:21:30,029 Muy mala idea, eh, haber sido aquí. Muy mala idea. Va volvemos. 409 00:21:30,069 --> 00:21:32,118 ¿Por qué? Si estamos de maravilla aquí apalancados. 410 00:21:32,160 --> 00:21:35,000 Mira, el próximo turista que pase nos jodemos. 411 00:21:35,039 --> 00:21:37,049 No me gusta que la gente me mire. 412 00:21:37,089 --> 00:21:40,129 Joder. Mira, majo, ya sé que tú sufres mucho ... 413 00:21:40,170 --> 00:21:44,009 y que crees que todo el mundo está pendiente de ti, pero escúchame bien: 414 00:21:44,049 --> 00:21:46,000 te aseguro que nadie te mira. 415 00:21:46,039 --> 00:21:49,119 Métetelo en la cabeza: nadie te mira. 416 00:21:54,049 --> 00:21:55,750 Tu eres debes hacer muchas pajas, ¿verdad? 417 00:21:56,119 --> 00:21:57,179 ¿Qué dices ?! 418 00:21:57,180 --> 00:21:58,279 Que te la cascas, que te la peles. 419 00:21:58,279 --> 00:22:00,059 Lo sé, no hace falta que me lo cuentes! 420 00:22:00,099 --> 00:22:01,879 Tampoco hace falta que me hables así. 421 00:22:01,880 --> 00:22:03,120 No n'hi ha por tante. 422 00:22:03,160 --> 00:22:05,090 No passa nada por pelársela, eh? 423 00:22:05,130 --> 00:22:08,050 La mayoría de la gente que pasa por la calle, no suelen follar. 424 00:22:08,089 --> 00:22:10,109 No ves la cara de mala hostia que hace todo el mundo? 425 00:22:10,150 --> 00:22:11,370 Ya estás? 426 00:22:12,619 --> 00:22:14,169 Sabes quien está muy buena? 427 00:22:14,839 --> 00:22:16,789 Tu madre. 428 00:22:17,119 --> 00:22:21,299 Pero tú de qué cojones vas? No debes estar intentando nada, no? 429 00:22:21,299 --> 00:22:23,339 Yo, con la madre de un alumno ?, no nunca, nunca. 430 00:22:23,339 --> 00:22:26,579 De todas formas no me serviría de nada. Tu madre ya tiene novio, seguro. 431 00:22:26,579 --> 00:22:28,589 ¿Qué dices? Mira, nos vamos. 432 00:22:29,009 --> 00:22:30,190 Va, vamos! 433 00:22:30,230 --> 00:22:34,019 Tranquilo, tranquilo, déjame ir. Tú solo. Suéltame. 434 00:22:34,059 --> 00:22:37,029 Va, Ivan, déjame ir. Poco a poco, vamos, tú solo. 435 00:22:38,150 --> 00:22:42,019 Mira, tu madre últimamente está más animada, está más guapa. 436 00:22:42,059 --> 00:22:45,039 Estoy seguro de que tiene una historia. Yo me alegro. Tú no? 437 00:22:45,079 --> 00:22:48,079 No, hostia! Que vive conmigo, está sólo conmigo y no queda con nadie! 438 00:22:48,119 --> 00:22:51,139 Sí, hombre, sí. Los hijos cree que los padres y las madres le pertenecen. 439 00:22:51,180 --> 00:22:54,070 Pues no. Los padres y las madres tienen vida propia. 440 00:22:54,109 --> 00:22:58,009 Tenemos vida sexual, tenemos deseos ... Tu madre folla! 441 00:22:58,049 --> 00:23:00,079 Puedes callar de una puta vez? 442 00:23:01,000 --> 00:23:02,480 Y tú estás contento, por lo que veo. 443 00:23:02,980 --> 00:23:04,519 A mí también me jode . 444 00:23:04,960 --> 00:23:07,160 No me lo puedo creer. No entiendes que no quiero que Gerard sepa nada? 445 00:23:07,200 --> 00:23:11,090 Sí, sí, lo tengo claro, pero no contaba con que Marc nos viera. 446 00:23:11,799 --> 00:23:12,299 Gracias. 447 00:23:12,299 --> 00:23:14,899 Yo no se lo puedo explicar a Gerard! 448 00:23:15,200 --> 00:23:16,080 ¿Por qué no? 449 00:23:16,500 --> 00:23:18,000 No está preparado. Es demasiado pronto. 450 00:23:18,049 --> 00:23:20,069 Hace poco tiempo que su padre nos dejó. 451 00:23:20,109 --> 00:23:21,129 Y qué? 452 00:23:21,170 --> 00:23:23,170 Quiero explicárselo poco a poco ... 453 00:23:23,210 --> 00:23:27,940 Ya, y cómo lo quieres hacer? Le dirás mi nombre poco a poco? 454 00:23:27,940 --> 00:23:29,160 No me jodas, Merlí! 455 00:23:29,210 --> 00:23:33,079 Gerard sabe que estás con alguien, ¿verdad? Pues ya está. 456 00:23:33,119 --> 00:23:35,159 Qué importa que sea yo o que sea otro? 457 00:23:35,200 --> 00:23:38,100 Tal vez incluso le hace ilusión. Soy su profesor preferido. 458 00:23:38,140 --> 00:23:40,180 Gerard te admira, precisamente por eso. 459 00:23:40,220 --> 00:23:44,100 Si sabe que estamos juntos se le cruzarán los cables, lo conozco. 460 00:23:44,140 --> 00:23:47,660 Estoy harto de que un adolescente hipoteque nuestra relación. 461 00:23:47,660 --> 00:23:50,019 Hasta ahora te encanta el rollo de la clandestinidad ... 462 00:23:50,069 --> 00:23:52,139 Ya me he cansado, porque veo que te apalanques. 463 00:23:52,180 --> 00:23:55,039 No pienso decirle nada a Gerard, Merlí. 464 00:23:55,079 --> 00:23:57,079 ¿Qué le puede pasar? 465 00:23:57,119 --> 00:24:00,000 Le provocarás un trauma que nunca más levantará la cabeza, pobrecito? 466 00:24:00,039 --> 00:24:04,029 Lo tienes demasiado mimado. Gerard mama más de tu teta que yo! 467 00:24:13,099 --> 00:24:16,039 Hola, cómo ha ido con Merlí? 468 00:24:18,029 --> 00:24:19,210 ¿Qué te pasa? 469 00:24:22,000 --> 00:24:23,240 ¿Qué habéis discutido? 470 00:24:27,880 --> 00:24:29,880 Estás enfadado conmigo? 471 00:24:35,140 --> 00:24:40,020 No será por alguna de estas noticias que lees, 472 00:24:40,019 --> 00:24:41,039 que te ha deprimido? 473 00:24:41,089 --> 00:24:44,119 Ya sé que te da rabia que lea cosas que a ti no te interesan. 474 00:24:44,160 --> 00:24:48,040 Pero, tranquila, no he leído nada que me pueda meter de mala leche. 475 00:24:48,079 --> 00:24:50,149 Tú crees que me has de hablar así? 476 00:24:50,190 --> 00:24:51,180 -Como Te he de hablar? 477 00:24:51,180 --> 00:24:52,720 -Con Ese tono seguro que no. 478 00:24:53,029 --> 00:24:54,039 -A la mierda!! 479 00:24:54,039 --> 00:24:56,039 -Ivan, Me estás poniendo nerviosa. 480 00:24:56,039 --> 00:24:58,139 Sí? Seguro que tienes maneras de calmarte. 481 00:25:04,160 --> 00:25:05,220 -Muy Buena clase 482 00:25:05,220 --> 00:25:06,200 -Gracias. 483 00:25:06,539 --> 00:25:07,039 Adiós. 484 00:25:07,160 --> 00:25:07,940 Adiós. 485 00:25:09,140 --> 00:25:13,000 Son delicadas y esbeltas, eh, tus compañeras de danza? 486 00:25:13,039 --> 00:25:14,700 Ya, y que, ahora vendrás cada día, no? 487 00:25:14,980 --> 00:25:16,860 Déjame hacer de padre entregado, hombre. 488 00:25:17,079 --> 00:25:19,119 No te acabo de ver. Como mucho profe entregado. 489 00:25:19,160 --> 00:25:22,170 Ha sido bien lo que has dicho hoy de Mónica en clase. 490 00:25:23,029 --> 00:25:24,269 ¿Cómo está ella? 491 00:25:24,880 --> 00:25:25,840 Afectada. 492 00:25:26,259 --> 00:25:27,920 Ya se le irá pasando. 493 00:25:28,640 --> 00:25:31,620 Espero que no pongas en internet fotos de tu polla. 494 00:25:31,619 --> 00:25:34,619 Papa! Es necesario que digas estas cosas aquí? 495 00:25:34,700 --> 00:25:38,160 No, no, escucha el sexo es más interesante sin cámaras, vale? 496 00:25:38,200 --> 00:25:40,420 Todavía estás con Laia? 497 00:25:40,420 --> 00:25:42,019 No, estoy con otra mujer. 498 00:25:42,059 --> 00:25:44,059 No será profesora, ¿no? 499 00:25:44,099 --> 00:25:46,149 Nooooo, he descartado el colectivo de profesores. 500 00:25:47,220 --> 00:25:48,500 Y quién es? 501 00:25:48,859 --> 00:25:50,659 Paciencia, hmm ?, ya te lo diré. 502 00:25:51,000 --> 00:25:55,079 Pobre mujer. Haberte soportar cada día. ¿Por qué no me dices quién es? 503 00:25:55,119 --> 00:25:58,059 Coño, porque lo llevo con discreción. 504 00:25:58,099 --> 00:26:00,129 Claro. Una persona tan discreta como tú ... 505 00:26:00,170 --> 00:26:03,050 Espera, no estarás enrollado con ninguna alumna, no? 506 00:26:03,089 --> 00:26:04,699 Dime que no estás con una menor! 507 00:26:04,700 --> 00:26:06,019 Tranquilo, tranquilo. 508 00:26:06,069 --> 00:26:08,049 Tú y yo tenemos algo en común: 509 00:26:08,089 --> 00:26:11,039 no nos encontrarán nunca en la cama con una chica de 16 años. (Ríe) 510 00:26:11,079 --> 00:26:14,599 "Ay hola, tu eres Mónica, ¿verdad? Que bien, por fin te conozco ..." 511 00:26:15,119 --> 00:26:17,139 Es por eso que estás así? 512 00:26:17,180 --> 00:26:20,060 Me hacía ilusión conocer Mónica, Gerard. 513 00:26:20,099 --> 00:26:22,679 Mama, no has visto que se ha dado cuenta de que tú y yo hemos hablado de ella? 514 00:26:23,029 --> 00:26:26,589 He quedado fatal. Verdad que yo no voy al tío con quien sales y le digo nada? 515 00:26:27,220 --> 00:26:28,680 No, porque no sabes quién es ... 516 00:26:28,740 --> 00:26:30,079 No quiero saber. 517 00:26:30,079 --> 00:26:31,099 No me meto en tus historias! 518 00:26:31,140 --> 00:26:34,170 Un poco sí, porque sabes que estoy con alguien pero no quieres saber nada. 519 00:26:34,210 --> 00:26:37,150 Y no me dejas libertad. Quizás me gustaría que os conocierais. 520 00:26:37,190 --> 00:26:40,059 Pues no quiero conocer este tío, ¿vale? Me raya mucho! 521 00:26:40,099 --> 00:26:42,109 Que quieres salir con un tío? 522 00:26:42,150 --> 00:26:45,090 Adelante, pero no me vengas con presentaciones ni mierdas, vale? 523 00:26:45,130 --> 00:26:46,910 Y si cuando lo conozcas te cae bien? 524 00:26:47,319 --> 00:26:49,039 Ya, como el papa, no? 525 00:26:49,079 --> 00:26:51,089 Que tanto nos la queríamos, 526 00:26:51,130 --> 00:26:54,230 que pensábamos que éramos ... no sé ... su familia, 527 00:26:55,460 --> 00:26:58,309 y mira ... nos dio por el culo! 528 00:27:19,740 --> 00:27:22,680 (Miriam) ¿Qué te pasa, Ivan? Desde ayer que no me hablas. 529 00:27:23,319 --> 00:27:25,379 No entiendo qué he hecho, que he dicho. 530 00:27:26,180 --> 00:27:29,480 ¿Quieres hablar, por favor? No quiero que te vuelvas a quedar mudo! 531 00:27:34,440 --> 00:27:36,460 Me voy a abrir el bar. 532 00:27:37,640 --> 00:27:39,640 En el bar ... seguro ... 533 00:27:40,119 --> 00:27:42,079 ¿Qué has dicho? 534 00:27:42,119 --> 00:27:45,559 No hace falta que disimules, si has quedado con alguien. 535 00:27:50,140 --> 00:27:52,150 Sé que tienes novio. 536 00:27:53,339 --> 00:27:54,759 -Quién te lo ha dicho? 537 00:27:54,759 --> 00:27:56,660 -Ah, O sea que es verdad. 538 00:27:57,150 --> 00:28:00,180 Pues mira, sí. He conocido a alguien. Te quería contar pero ... 539 00:28:00,220 --> 00:28:03,100 El llevarás a casa? Le dirás que me haga de padre, o qué? 540 00:28:03,140 --> 00:28:04,700 -Si Hace muy poco que nos conocemos ... 541 00:28:04,700 --> 00:28:06,100 -Ah, Así que ni lo conoces. 542 00:28:06,140 --> 00:28:09,150 Perfecto, de puta madre, te has ido con el primero que ha pasado. 543 00:28:09,190 --> 00:28:12,140 Debe de ser un colgado de mierda. ¿Qué es un cliente del bar? 544 00:28:12,180 --> 00:28:16,279 Joder, mama, yo estoy en casa encerrado solo y te vas a follar !! 545 00:28:17,190 --> 00:28:20,000 Tendrás que joder. 546 00:28:20,039 --> 00:28:22,720 Tengo todo el derecho a salir y distraerme un poco. 547 00:28:23,279 --> 00:28:25,180 Ya te he soportado bastante estos meses. 548 00:28:25,190 --> 00:28:29,029 He aguantado tus olores, tus manías y tus paranoias! 549 00:28:29,069 --> 00:28:32,000 Tienes idea de lo que es esto para una madre ?! 550 00:28:32,680 --> 00:28:35,539 Y encima, el niño no quiere ir a un psicólogo. 551 00:28:35,579 --> 00:28:39,629 La que necesita un psicólogo soy yo, pero no me lo puedo pagar. 552 00:28:43,960 --> 00:28:47,000 Si quieres pasar años aquí dentro amargado, tú mismo. 553 00:28:47,599 --> 00:28:50,459 Pero no permitiré que me machaques la vida. 554 00:29:15,079 --> 00:29:18,399 Esta tía cada día está más "pivonaza". 555 00:29:18,920 --> 00:29:20,720 Ya no está con tu padre, ¿no? 556 00:29:20,980 --> 00:29:21,920 Cómo lo sabes? 557 00:29:22,000 --> 00:29:24,089 Tiene alguna otra novia, no, tu padre? 558 00:29:24,130 --> 00:29:27,110 Ayer se lo pregunté, y me dijo que sí pero no me dijo quién es. 559 00:29:27,150 --> 00:29:31,040 Es igual, allá él. La próxima semana haces 18 años, no? 560 00:29:31,039 --> 00:29:33,019 Joder, te acuerdas ...? 561 00:29:33,059 --> 00:29:35,179 Podríamos montar una fiesta molona. Vilaseca! 562 00:29:35,220 --> 00:29:38,140 No sé si estoy por masa fiestas, yo. Con esto de mi abuela ... 563 00:29:38,180 --> 00:29:41,120 Al contrario. Debemos hacer una fiesta de puta madre, así no piensas. 564 00:29:41,160 --> 00:29:42,800 Ya ... Pero donde la hacemos? 565 00:29:42,799 --> 00:29:44,059 Donde sea, es igual ... 566 00:29:44,099 --> 00:29:45,579 -He Sentido "fiesta" por aquí? 567 00:29:45,579 --> 00:29:47,139 -Tengo Ganas de pillar un ciego ... 568 00:29:47,180 --> 00:29:50,220 Atención a todos, mi hijo tiene ganas de pillar un ciego! 569 00:29:51,009 --> 00:29:53,170 Que tiemble todo Dios! Marco, ven aquí. 570 00:29:53,210 --> 00:29:57,049 He estado pensando en lo que me dijiste ayer ... 571 00:29:57,089 --> 00:30:00,990 y quiero que sepas que no te pienso decir lo que tienes que hacer. 572 00:30:03,599 --> 00:30:06,579 Pero entonces lo que vi ... se puede explicar? 573 00:30:11,359 --> 00:30:14,279 (Toni) Fui clase por clase a hablarles de las redes sociales. 574 00:30:14,279 --> 00:30:17,119 (Gloria) Parece que no tengan nada en la cabeza, estos chavales. 575 00:30:17,119 --> 00:30:20,049 He enviado una mail a los padres, para tenerlos al corriente. 576 00:30:20,059 --> 00:30:21,619 -A Ver si sirve de algo. 577 00:30:22,019 --> 00:30:24,539 -A Mí que me hace sufrir es Mónica. 578 00:30:24,539 --> 00:30:27,589 Se ha saltado algunas clases ... y lo entiendo, eh. 579 00:30:28,019 --> 00:30:32,180 Ahora acabo de hablar con ella y ... no sé, no la veo muy fina. 580 00:30:33,039 --> 00:30:35,019 Mireia, has hablado? 581 00:30:35,059 --> 00:30:36,119 -No. No, no. 582 00:30:36,119 --> 00:30:39,659 - (Toni) Y tú Eugenio? Con Mónica? 583 00:30:40,700 --> 00:30:41,940 -Encontraste canguro ayer? 584 00:30:42,299 --> 00:30:44,019 -Al Final me pude montar. 585 00:30:44,069 --> 00:30:45,079 Gracias. 586 00:30:48,019 --> 00:30:50,079 (Toni) Eh, Merlí, buenos días. 587 00:30:50,119 --> 00:30:53,149 Tu eres tutor de Mónica, ¿por qué no hablas con ella? ¿Qué te parece? 588 00:30:53,190 --> 00:30:55,269 Sí, ya pensaba hacerlo. 589 00:30:55,359 --> 00:30:56,000 Muy bien. 590 00:30:56,109 --> 00:30:58,029 Hazlo con tacto. 591 00:30:58,069 --> 00:31:00,769 Tacto? ¿Qué pasa? No tengo tacto? 592 00:31:01,049 --> 00:31:04,649 Mireia, tú que me conoces bien, ¿verdad que tengo tacto? 593 00:31:05,029 --> 00:31:06,049 NXT! 594 00:31:06,089 --> 00:31:10,079 No sé como puedes desconfiar de mi, Toni. 595 00:31:19,359 --> 00:31:21,379 ¿Qué? Debe durar mucho, todo esto? 596 00:31:21,720 --> 00:31:23,720 Pero tú sabes qué me han hecho? 597 00:31:24,109 --> 00:31:26,549 Eres ingenua, Mónica de Villamore. 598 00:31:26,700 --> 00:31:27,740 O sea, que es mi culpa? 599 00:31:27,740 --> 00:31:30,079 Te dejas grabar en pelotas 600 00:31:30,079 --> 00:31:32,079 y esperabas que nunca nadie usase esas imágenes? 601 00:31:32,130 --> 00:31:34,120 Parece que me estés culpando a mí! 602 00:31:34,160 --> 00:31:37,200 Mónica, escúchame bien y olvídate de culpas cristianas. 603 00:31:37,240 --> 00:31:41,049 El único responsable es el que se dedicó a enviar este vídeo. 604 00:31:41,089 --> 00:31:43,089 Y todos los que lo han reenviado. 605 00:31:43,130 --> 00:31:45,240 Pero quiero que aprendas a no exhibir tu intimidad. 606 00:31:46,029 --> 00:31:49,200 A su edad, en la que no está seguro de joder nada sin una cámara delante 607 00:31:49,240 --> 00:31:53,029 ya debería saber que es un riesgo evidente hacer este tipo de vídeos. 608 00:31:53,069 --> 00:31:56,039 Ya ves la cantidad de cabrones que rodean por todas partes. 609 00:31:56,109 --> 00:31:58,139 Tienes que aprender de esta mala experiencia. 610 00:31:58,180 --> 00:32:00,140 Si no, te volverá a pasar. 611 00:32:00,180 --> 00:32:04,029 Y una vez tengas claro que es peligroso grabar tus tetas, 612 00:32:04,069 --> 00:32:06,089 vuelves a clase con la cabeza bien alta. 613 00:32:06,130 --> 00:32:09,020 (Sopla) Como quieres que vuelva a clase? 614 00:32:09,059 --> 00:32:12,000 Si es que no puedo ni mirar a la cara, Merlí. 615 00:32:12,039 --> 00:32:14,019 Que me da vergüenza. 616 00:32:15,019 --> 00:32:17,039 Además, la mayoría de ellos han enviado el vídeo. 617 00:32:18,940 --> 00:32:20,220 Puedo faltar en tu clase? 618 00:32:20,420 --> 00:32:21,820 Tu no eras tan madura? 619 00:32:21,920 --> 00:32:25,240 Pues no reacciones escondiéndote como una niña pequeña. 620 00:32:29,210 --> 00:32:35,120 Míralo . Es que si no se lo digo le fastidiará ... y no me mola . 621 00:32:35,119 --> 00:32:36,379 ¿Qué hacemos? Se lo decimos? 622 00:32:36,619 --> 00:32:38,099 Ai, no sé, tio. 623 00:32:38,099 --> 00:32:41,019 Va, tú habla con él y yo hablo con Bruno. Sí? 624 00:32:41,019 --> 00:32:42,099 Va! 625 00:32:58,799 --> 00:32:59,829 ¿Qué? 626 00:33:00,009 --> 00:33:01,039 Hey 627 00:33:05,539 --> 00:33:10,549 Mira ... tu madre ... ayer, 628 00:33:12,680 --> 00:33:15,259 esta-estaba muy animada, no? 629 00:33:15,680 --> 00:33:18,460 No se, como siempre no? 630 00:33:23,069 --> 00:33:26,139 Con Merlí tiene ... tiene muy ... muy buen rollo, no? 631 00:33:27,380 --> 00:33:31,300 Ya conoces mi madre, que se pasa el puto día hablando con los profes. 632 00:33:31,420 --> 00:33:33,259 És una plasta, tio. 633 00:33:33,259 --> 00:33:37,230 Pero no me hables de mi madre que estoy hasta los cojones, tío! 634 00:33:37,319 --> 00:33:40,740 Sabes que pegó en el Cosmocaixa? Se presentó a Mónica delante de mí. 635 00:33:41,009 --> 00:33:42,069 Hostia, tío ... 636 00:33:42,109 --> 00:33:46,109 Y encima después, lo peor, es que le echo los trastos a Mónica ... 637 00:33:46,160 --> 00:33:46,660 -¿Qué Dices? 638 00:33:46,660 --> 00:33:48,160 -Sí, Pero me puso en marcha a la mierda. 639 00:33:48,200 --> 00:33:51,160 Es que el Cosmocaixa no es un buen lugar para tirar la caña. 640 00:33:51,200 --> 00:33:53,240 O sí, no? Porque ... 641 00:33:54,029 --> 00:33:57,139 No mira, sabes cuál es el problema? No tengo suerte con las tías. 642 00:33:57,180 --> 00:34:02,190 Es eso, no pasa nada. Quizás a Mónica le muelen los tíos con barba. 643 00:34:02,230 --> 00:34:05,089 Y claro, a mí no hay manera de que me salga la puta barba. 644 00:34:05,130 --> 00:34:07,160 Lo llevas claro, porque no tienes ni un pelo. 645 00:34:07,200 --> 00:34:09,099 Puta vida, tio. 646 00:34:09,139 --> 00:34:12,139 Tendré 30 años y todavía seguir con esta puta cara de niño. 647 00:34:16,039 --> 00:34:19,000 Y ahora ya no está con Laia de inglés, está con otra. 648 00:34:19,039 --> 00:34:21,159 Ah, pero qué buen rollo con tu padre, ¿no? 649 00:34:21,199 --> 00:34:23,089 Sí, últimamente estamos bien ... 650 00:34:23,130 --> 00:34:25,130 Puedo hablar con el Bruno un segundo, por favor? 651 00:34:25,170 --> 00:34:26,260 Sí, claro, sí. 652 00:34:26,260 --> 00:34:27,760 Venga, Bruno. 653 00:34:29,659 --> 00:34:32,629 Aaa ... Te lo digo yo porque no quiero que lo sepas por otro. 654 00:34:33,400 --> 00:34:36,280 Tu padre está follando la madre de Gerard. 655 00:34:43,159 --> 00:34:45,179 Tu tienes la polla disparada. Es que no lo entiendo. 656 00:34:45,219 --> 00:34:48,069 No hay más madres o qué? Pensaba que habías calmado. 657 00:34:48,110 --> 00:34:50,670 Te habías de enrollar con la madre de un colega? 658 00:34:51,000 --> 00:34:54,110 Ya estamos. Mira cuando te oigo hablar así me entra migraña. 659 00:34:54,150 --> 00:34:58,740 Me da pereza haberme justificar lo que hago en mi vida privada. 660 00:34:58,739 --> 00:35:00,759 Pero qué cojones haces, con esta tía? 661 00:35:01,010 --> 00:35:03,860 Es penoso, papa, es ... es dantesco! 662 00:35:03,860 --> 00:35:06,039 Para que te quede claro. Yo estoy con quien me da la gana. 663 00:35:06,090 --> 00:35:08,140 Y si tú no lo encuentras bien, te jodes. 664 00:35:08,179 --> 00:35:11,579 O no tienes libertad para follar con quien quieras, tú? 665 00:37:09,139 --> 00:37:13,159 -- NADIE TE MIRA -- 666 00:37:39,050 --> 00:37:42,789 Iván, qué ha pasado? Estás bien? Has venido solo? 667 00:37:43,559 --> 00:37:46,480 Si quieres puedes llevar tu novio en casa, me da igual. 668 00:37:48,000 --> 00:37:50,019 Pero más adelante, ¿eh? 669 00:37:51,099 --> 00:37:53,920 No necesito llevar ningún novio. 670 00:38:04,000 --> 00:38:06,110 Pero si algún día lo hago, no pasará nada. 671 00:38:06,480 --> 00:38:08,500 Y tú lo podrás aceptar. 672 00:38:12,719 --> 00:38:16,669 Para mí, lo importante es que algún día puedas volver a ir al instituto. 673 00:38:18,159 --> 00:38:22,639 Confío en ti ... Sé que lo conseguirás. 674 00:38:29,090 --> 00:38:32,070 Bruno! Todo bien? 675 00:38:32,110 --> 00:38:35,240 Sí, mi padre se está tirando la madre de Gerard, pero bien. 676 00:38:36,030 --> 00:38:37,500 -¿Qué? Tu padre ...? 677 00:38:37,500 --> 00:38:39,159 -Ya Me ha dicho Pol que ha hablado. 678 00:38:39,159 --> 00:38:40,699 -Sí. Los viste tú? 679 00:38:40,699 --> 00:38:42,079 -En el Bosque inundado. 680 00:38:42,079 --> 00:38:43,259 -Al Cosmocaixa? 681 00:38:43,260 --> 00:38:44,800 -¿Dónde Está mi hermanastro? 682 00:38:44,800 --> 00:38:47,100 No, no se lo digas nada a Gerard. Está muy rayado por Mónica. 683 00:38:47,139 --> 00:38:50,000 Dejemos que se calme un poco y se lo decimos. Vale? 684 00:38:50,039 --> 00:38:52,190 No le diremos nada. Además, el Gery es muy, muy paranoico. 685 00:38:52,420 --> 00:38:53,880 -Lo Que sea por la familia. 686 00:38:53,920 --> 00:38:57,430 -Es Fortísimo, esto es un cachondeo ... 687 00:39:02,239 --> 00:39:05,009 No tienes clase? 688 00:39:05,050 --> 00:39:06,210 No. 689 00:39:07,000 --> 00:39:12,199 Eeee ... Gina, he estado pensando y me parece que es mejor ... 690 00:39:12,340 --> 00:39:16,059 que dejemos correr esta pseudorelación que tenemos tú y yo. 691 00:39:16,059 --> 00:39:17,579 Como ...? 692 00:39:17,579 --> 00:39:19,719 Bruno ya lo sabe, también. 693 00:39:20,090 --> 00:39:22,200 Le he dejado claro que si no le gusta que se joda, 694 00:39:22,239 --> 00:39:26,519 pero luego he pensado ... "Y a mí? Me gusta?" 695 00:39:27,179 --> 00:39:29,199 Y la respuesta es: no. 696 00:39:29,239 --> 00:39:32,039 No sólo no me gusta, sino que estoy bastante harto. 697 00:39:32,079 --> 00:39:35,119 Caray, está muy bien que digas todo esto ... ¿Qué sinceridad, no? 698 00:39:35,159 --> 00:39:37,899 Cuando cerrabas con llave la sala de visitas 699 00:39:37,900 --> 00:39:40,039 no parecía que te importa que nos tuviéramos que esconder. 700 00:39:40,079 --> 00:39:43,239 Sí, reconozco que me jodía gracia, ese rollito. Pero ya me cansa. 701 00:39:44,030 --> 00:39:46,120 Y más ahora, que sé que nos han visto. 702 00:39:46,159 --> 00:39:47,519 Pero Gerard no sabe nada, no? 703 00:39:47,880 --> 00:39:49,539 Estate tranquila, no sabe nada. 704 00:39:50,110 --> 00:39:52,190 Mira, Gina, cuando quieras estar conmigo ... 705 00:39:52,230 --> 00:39:55,650 sin que tu hijo pase por delante de nosotros, me llamas. 706 00:39:56,000 --> 00:39:58,010 No crees que eres un poco egoísta? 707 00:39:58,050 --> 00:39:59,080 Quizás sí. 708 00:39:59,119 --> 00:40:03,059 Soy extraño, pero mis parejas las elijo yo, no mi hijo. 709 00:40:03,099 --> 00:40:06,170 Tú en cambio, priorizas Gerard antes que a ti misma. 710 00:40:06,210 --> 00:40:09,090 Yo te ofrezco estar conmigo con unas condiciones. 711 00:40:09,130 --> 00:40:12,190 Si no las quieres aceptar, no pasa nada. No hay problema. 712 00:40:12,230 --> 00:40:14,240 Cuando te lo pienses, ya sabes donde estoy. 713 00:40:14,239 --> 00:40:15,159 Muy bien. 714 00:40:33,119 --> 00:40:33,619 -Aah! 715 00:40:33,619 --> 00:40:36,190 -Perdona. Te he hecho daño? 716 00:40:36,230 --> 00:40:38,019 No, no. 717 00:40:38,059 --> 00:40:40,219 -Gracias. 718 00:40:40,219 --> 00:40:41,079 -Me Pones uno, también. 719 00:40:41,130 --> 00:40:45,050 Oye, que ayer te contesté muy mal. Estaba muy nerviosa. 720 00:40:45,090 --> 00:40:46,700 -Lo Siento. 721 00:40:46,699 --> 00:40:48,039 -No, no passa nada. Tranquila. 722 00:40:48,090 --> 00:40:53,019 Es que sabes qué pasa? Todo esto de las canguros me agobia mucho. 723 00:40:53,059 --> 00:40:56,009 Una vez me pasó que una canguro me dejó tirada en el último momento 724 00:40:56,050 --> 00:40:59,080 y los niños estuvieron en la escuela una hora esperándose solos. 725 00:40:59,119 --> 00:41:01,109 Y yo lo pasé fatal. 726 00:41:01,150 --> 00:41:03,180 No, yo tampoco te habría tenido que hacer ese comentario. 727 00:41:03,219 --> 00:41:06,149 No, si no passa nada, ya te he dicho que tenia un mal dia. 728 00:41:06,190 --> 00:41:10,970 Además, Merlí también me puso nerviosa, me hizo un comentario ... 729 00:41:11,079 --> 00:41:11,579 -Merlí? 730 00:41:12,000 --> 00:41:14,000 -Sí, Sí, ya sabes como es. 731 00:41:14,739 --> 00:41:15,949 -¿Qué Te dijo, Merlí? 732 00:41:15,960 --> 00:41:17,920 -No, no, nada, nada... 733 00:41:18,300 --> 00:41:20,330 Mireia, ¿qué te dijo Merlí? 734 00:41:22,039 --> 00:41:23,579 -Me pasas una manzana ? 735 00:41:23,579 --> 00:41:25,090 -Sí. 736 00:41:26,190 --> 00:41:28,920 Eehmm ... Pues eso ... que ... 737 00:41:28,920 --> 00:41:31,079 que me insinuó que tú y yo ... 738 00:41:31,130 --> 00:41:32,160 ¿Qué? 739 00:41:33,199 --> 00:41:35,239 Pues eso, que tú y yo ... 740 00:41:36,030 --> 00:41:38,180 Hostia! Que hijo de puta ... 741 00:41:38,219 --> 00:41:42,049 Oye, no le digas nada, eh. Que ya sabes como es. 742 00:41:42,090 --> 00:41:45,000 Que diga lo que quiera. Tú y yo sabemos dónde estamos. 743 00:41:45,039 --> 00:41:46,480 -És un provocador. 744 00:41:46,480 --> 00:41:48,019 -Ya, Pero eso ya lo sabemos. 745 00:41:50,030 --> 00:41:54,160 Oye, Mireia, tú a mí me gustas mucho ... como profesora. 746 00:41:54,199 --> 00:41:58,159 Sí. A mí también ... me gustas mucho ... como profesor. 747 00:41:59,480 --> 00:42:03,539 También como persona, creo que eres muy atractiva ... 748 00:42:03,539 --> 00:42:07,389 pero eso no quiere decir que tú y yo ... 749 00:42:07,400 --> 00:42:09,119 No, claro que no ... No. 750 00:42:09,159 --> 00:42:09,659 -No. Tu i jo mai... 751 00:42:09,659 --> 00:42:13,079 -No, No. A mí me pasa lo mismo. 752 00:42:13,119 --> 00:42:17,000 Me caes muy bien ... pero ... ya está. 753 00:42:17,039 --> 00:42:19,139 Quiero decir que tú y yo ... nunca ... 754 00:42:20,739 --> 00:42:21,750 Nunca. 755 00:42:37,039 --> 00:42:37,539 -¿Qué Es esto? 756 00:42:37,539 --> 00:42:40,019 -Los Exámenes de recuperación. 757 00:42:40,059 --> 00:42:40,559 -Corregir En la cama? 758 00:42:40,559 --> 00:42:42,150 -Sí. 759 00:42:43,070 --> 00:42:44,160 Au! 760 00:42:46,110 --> 00:42:48,000 Ai, perdona... 761 00:42:51,039 --> 00:42:53,050 ¿Qué te he hecho daño? 762 00:42:53,219 --> 00:42:54,239 Mmmm... 763 00:42:55,030 --> 00:42:55,530 -Sí? 764 00:42:55,530 --> 00:42:56,120 -Mmm... 765 00:42:56,159 --> 00:42:59,239 Uyyy ... mucho daño? 766 00:43:01,059 --> 00:43:02,090 SIII? 767 00:43:02,170 --> 00:43:05,039 Ay, pobre ... Ay, pobrecito mío ... 768 00:43:05,079 --> 00:43:07,090 A ver, así de mal? 769 00:43:08,170 --> 00:43:09,210 Oooh ... 770 00:43:10,000 --> 00:43:12,039 AAAI ... Un poco más fuerte? 771 00:43:12,159 --> 00:43:12,659 -Sííí ... 772 00:43:12,659 --> 00:43:14,129 -Así ...? 773 00:43:14,170 --> 00:43:16,209 Un poco más fuerte? 774 00:43:17,960 --> 00:43:19,559 -Más Fuerte, Mireia! 775 00:43:22,079 --> 00:43:24,239 -Háblame en castellano, Mireia! 776 00:43:30,099 --> 00:43:32,028 Según Guy Debord, 777 00:43:32,070 --> 00:43:34,150 el hombre se convierte en espectador de sí mismo 778 00:43:34,190 --> 00:43:36,220 cuando se ve reflejado en cualquier pantalla. 779 00:43:37,010 --> 00:43:39,110 Pero también se convierte en un ser pasivo, 780 00:43:39,150 --> 00:43:41,170 incapaz de tomar decisiones, 781 00:43:41,210 --> 00:43:43,210 incapaz de vivir su propia vida. 782 00:43:44,500 --> 00:43:45,119 Sí? 783 00:43:45,230 --> 00:43:47,230 Adelante, Mónica, pasa. 784 00:43:52,260 --> 00:43:57,110 En lugar de vivir las cosas, consumimos ilusiones de las cosas. 785 00:43:58,000 --> 00:44:00,000 En lugar de quedar con una chica 786 00:44:00,039 --> 00:44:02,059 e intentar conseguir que te haga un striptease, 787 00:44:02,099 --> 00:44:04,110 prefiere verla en un vídeo 788 00:44:04,150 --> 00:44:06,180 que se ha difundido sin su consentimiento. 789 00:44:06,219 --> 00:44:10,059 Exacto, sin mi consentimiento. 790 00:44:10,139 --> 00:44:12,089 Os lo habéis pasado bien? 791 00:44:12,130 --> 00:44:15,019 Ahora ya no hace falta que os imagináis como soy en pelotas. 792 00:44:15,619 --> 00:44:17,769 Quién esparció el vídeo de Mónica? 793 00:44:25,019 --> 00:44:27,759 Es igual, Merlí, si no tendrán cojones de decirlo en voz alta. 794 00:44:27,760 --> 00:44:31,540 ¿Qué dices? A mí me enviaron el vídeo. Si me la envían, lo miro. 795 00:44:31,539 --> 00:44:32,699 ¿Qué pasa? 796 00:44:32,699 --> 00:44:33,639 A mí me lo pasaron ... 797 00:44:33,659 --> 00:44:36,059 Nos llegó a todos, a ver. 798 00:44:36,099 --> 00:44:38,139 Yo no quise que nadie me la enviara ni la he enviado. 799 00:44:38,179 --> 00:44:39,639 ¿Por qué no lo has hecho? 800 00:44:39,639 --> 00:44:41,059 Para que no se debe hacer. 801 00:44:41,099 --> 00:44:43,119 Ahora vas de santito, ante la Mónica. 802 00:44:43,159 --> 00:44:46,559 Mira, Pol, si te has equivocado, lo aceptas y basta. Tanto te cuesta? 803 00:44:47,000 --> 00:44:49,030 Si le hubiera pasado a cualquiera, otro también lo diría. 804 00:44:49,070 --> 00:44:50,460 -Vas De niño bueno, ahora. 805 00:44:50,460 --> 00:44:53,059 -No He hecho nada mal, capullos. 806 00:44:53,099 --> 00:44:55,110 Pren-te la pastilla, "macho". 807 00:44:55,150 --> 00:44:58,090 En serio os hace gracia, tío? 808 00:44:58,130 --> 00:45:02,059 Os hace gracia ver este vídeo y pasarlo, en serio? 809 00:45:02,099 --> 00:45:04,170 Es que no sé ... ¿Por qué no me grabe a mí? 810 00:45:04,210 --> 00:45:07,010 ¿Por qué? Porque no me interesa, tu culo, Gerard. 811 00:45:07,050 --> 00:45:09,110 Y qué problema tienes con mi culo, eh? 812 00:45:10,159 --> 00:45:12,029 ¿Qué haces? 813 00:45:12,070 --> 00:45:13,260 Qué cojones estás haciendo? 814 00:45:13,260 --> 00:45:14,440 Ir a grabarme! 815 00:45:15,000 --> 00:45:16,900 Pero qué haces? Súbete los pantalones. 816 00:45:17,400 --> 00:45:18,980 Vaya grabadme grabad! 817 00:45:19,199 --> 00:45:22,659 Muy bien, Gerard. Grabadme a mí también! A mí también. 818 00:45:23,010 --> 00:45:25,150 A ver, chicos, ¿qué está pasando? 819 00:45:25,190 --> 00:45:27,150 (Todos) Uuuh !!! 820 00:45:27,190 --> 00:45:28,519 A mí también! 821 00:45:28,519 --> 00:45:30,619 ¿Pero qué es esto? 822 00:45:32,000 --> 00:45:34,050 ¿Qué es esto? Se le está yendo de las manos ... 823 00:45:34,090 --> 00:45:35,180 ¿Qué hacéis? 824 00:45:35,179 --> 00:45:36,819 A mí también. 825 00:45:37,019 --> 00:45:39,009 Papa, tu no, eh. No! 826 00:45:39,050 --> 00:45:40,150 Tranquilos, tranquilos ... 827 00:45:40,190 --> 00:45:43,039 Es que no es él quien debería desnudarse. 828 00:45:44,500 --> 00:45:46,389 Joder. 829 00:45:50,139 --> 00:45:51,219 Jodeeer !! 830 00:45:52,010 --> 00:45:54,110 Está bien, fui yo quien esparció el video! 831 00:45:55,179 --> 00:45:58,129 Eeeeiiiii !!! 832 00:46:01,030 --> 00:46:03,030 Mira, Mònica, ho sento, tu. 833 00:46:03,070 --> 00:46:05,090 Lo hice sin pensar que te podría hacer daño. 834 00:46:05,130 --> 00:46:10,150 Joder, te llega un vídeo así y ... Pero no fui el único, ¿eh? 835 00:46:11,239 --> 00:46:14,479 Bueno, vale, de acuerdo, yo también lo envié. 836 00:46:18,650 --> 00:46:20,150 - (Marco) Qué, tíos? 837 00:46:26,039 --> 00:46:28,059 ¿Qué son estos calzoncillos, tío? 838 00:46:29,030 --> 00:46:31,170 Eh, Merlí, ¿qué haces? Pero qué estás haciendo? 839 00:46:33,210 --> 00:46:37,000 ¿Qué pasa? Que no puedo colgar un vídeo en internet o qué? 840 00:46:39,239 --> 00:46:42,109 Apaga eso, pero qué haces ?! 841 00:46:52,170 --> 00:46:54,010 Llame, llame! 842 00:46:54,230 --> 00:46:57,179 Uuueeeeeh !!!!! 843 00:46:58,050 --> 00:47:01,070 Os propongo montar una súper fiesta mañana y lo reventamos ... 844 00:47:01,110 --> 00:47:04,050 Mónica tiene la casa perfecta para hacer la fiesta. 845 00:47:04,090 --> 00:47:05,500 Hey Marc! 846 00:47:05,500 --> 00:47:07,019 ¿Por qué no vienes a la fiesta? 847 00:47:07,579 --> 00:47:08,719 Qué fiesta? 848 00:47:09,340 --> 00:47:12,059 No dices la verdad, Merlín. Manipulas. Vas a la tuya. 849 00:47:12,110 --> 00:47:13,079 Follamos o qué? 850 00:47:13,079 --> 00:47:14,679 Va, para de hacer el imbécil, por favor. 851 00:47:15,000 --> 00:47:18,170 Si de verdad quieres estar conmigo, pensarás en lo que te he dicho. 852 00:47:18,210 --> 00:47:20,159 Ahora vete, quiero estar sola. 853 00:47:20,679 --> 00:47:23,699 El papa no me dejará. Siempre viene con su mierda de manera de pensar. 854 00:47:24,010 --> 00:47:28,010 Irás a la fiesta. Pero no le digas nada a papá, déjame hacer a mí. 855 00:47:29,110 --> 00:47:31,010 Córtame el pelo. 856 00:47:31,050 --> 00:47:33,070 Hoy hay una fiesta y me parece que iré. 857 00:47:33,110 --> 00:47:36,030 Llamaré a Merlí. Si no vas con él, no te suelto. 858 00:47:36,070 --> 00:47:37,230 Uoooh !!!! 859 00:47:40,230 --> 00:47:42,240 Va, Bruno! 860 00:47:48,139 --> 00:47:51,819 Yo nunca nunca ... me he enamorado de alguien de esta tabla. 861 00:47:54,070 --> 00:47:56,010 Estás guapa, eh. 862 00:47:56,050 --> 00:47:57,100 -Tú También estás bien. 863 00:47:57,099 --> 00:47:58,039 -Sí? 864 00:47:58,090 --> 00:48:02,200 Me gusta verte contento. Encuentro que llevas muy bien lo de tu madre. 865 00:48:02,239 --> 00:48:05,139 Espera ... Lo que de mi madre? ¿Qué quieres decir? 866 00:48:05,179 --> 00:48:08,059 Que tu madre y Merlí están liados ..., 867 00:48:09,239 --> 00:48:11,269 Ge-Gerard. 67415

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.