Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,040
Yaya ...
2
00:00:01,080 --> 00:00:04,189
(Llora) ¡Yaya ...! ¡Yaya, no ...!
3
00:00:04,230 --> 00:00:07,050
¿Por qué no lo vas a ver en el tanatorio?
4
00:00:07,089 --> 00:00:08,789
-El Pol y yo casi no nos hablamos.
5
00:00:08,939 --> 00:00:10,139
- (Tania) Yo iría.
6
00:00:12,169 --> 00:00:16,048
Pero, joder, si eres una mujer muy guapa, te podrías comer el mundo.
7
00:00:16,089 --> 00:00:19,219
Distráete un poco, sale! Ivan se sentirá más fuerte.
8
00:00:20,510 --> 00:00:21,230
-Oooh ...
9
00:00:22,760 --> 00:00:25,750
(Santi) Tu comportamiento hacia mí no es el correcto.
10
00:00:26,000 --> 00:00:28,000
Te burlas de mi cada dos por tres
11
00:00:28,039 --> 00:00:31,000
y con el tema del cerdito te has pasado tres pueblos.
12
00:00:31,820 --> 00:00:33,829
Homre, soy gordo, pero no idiota.
13
00:00:34,759 --> 00:00:36,789
No te vuelvas a meter conmigo por este tema, vale?
14
00:00:37,899 --> 00:00:41,039
Somos como adolescentes, pero en vez de escondernos de los padres ...
15
00:00:41,170 --> 00:00:44,039
nos escondemos de los hijos para poder estar juntos.
16
00:00:45,399 --> 00:00:46,619
Tu tienes novio.
17
00:00:46,820 --> 00:00:48,000
No.
18
00:00:48,049 --> 00:00:50,039
No me engañes, lo sé cien por cien.
19
00:00:50,079 --> 00:00:53,079
Sí, tienes razón, tengo un novio. A ver de momento no somos ...
20
00:00:53,119 --> 00:00:55,079
Vale, no quiero detalles!
21
00:00:55,119 --> 00:00:58,049
Te quería invitar, si quieres ... Hacemos una cerveza esta tarde?
22
00:00:58,090 --> 00:01:01,110
Es que ... es que tengo muchas cosas que hacer.
23
00:01:01,140 --> 00:01:03,149
-Ah, vale... sí, sí, sí.
24
00:01:03,159 --> 00:01:05,000
-Pero Que queda pendiente, eh?
25
00:01:05,010 --> 00:01:06,030
Sí, sí.
26
00:01:08,780 --> 00:01:10,760
Hostia! ¿Qué haces tú aquí?
27
00:01:11,010 --> 00:01:16,040
Tu madre y yo estamos organizando una salida ... el Cosmocaixa.
28
00:01:16,640 --> 00:01:18,560
Sí, sí, sí.
29
00:01:21,030 --> 00:01:23,120
He preparado un cuestionario para cada alumno.
30
00:01:23,159 --> 00:01:25,140
Ya los reparto yo.
31
00:01:25,180 --> 00:01:28,030
El Gerard no para de mirar-nos. Per mi que sospita alguna cosa.
32
00:01:28,069 --> 00:01:30,239
No me provoques. Ya estoy bastante nerviosa.
33
00:01:31,030 --> 00:01:33,159
Creo que es un buen momento para hacer público lo nuestro.
34
00:01:36,420 --> 00:01:39,510
Hola a todos, os paso el cuestionario que debe responder, ¿eh?
35
00:01:41,599 --> 00:01:43,809
Tio, me han enviado un vídeo y no se me descarga.
36
00:01:44,500 --> 00:01:48,700
Aaah... Nxt! Ni cobertura ni nada, cojones!
37
00:01:50,040 --> 00:01:51,400
Bien?
38
00:01:52,200 --> 00:01:54,740
-Al Menos volvemos a ser amigos.
39
00:01:58,099 --> 00:01:59,149
Gracias.
40
00:02:00,120 --> 00:02:01,240
Hola, guapo.
41
00:02:03,090 --> 00:02:05,140
Tú debes ser Mónica. Soy la madre de Gerard.
42
00:02:05,180 --> 00:02:07,140
Encantada. Por fin te conozco.
43
00:02:07,180 --> 00:02:09,099
Mama ...
44
00:02:09,099 --> 00:02:10,180
¿Qué?
45
00:02:10,199 --> 00:02:14,000
A ver primero empezaremos haciendo un poco de explicación
46
00:02:14,039 --> 00:02:16,179
ya continuación tendrá dos horas libres,
47
00:02:16,218 --> 00:02:18,229
mientras responda a las preguntas del cuestionario.
48
00:02:19,020 --> 00:02:21,130
Os presento Gina, ya lo sabéis la madre de Gerard.
49
00:02:21,169 --> 00:02:23,159
Ella es bióloga y coordinadora
50
00:02:23,199 --> 00:02:26,019
de actividades educativas del Cosmocaixa.
51
00:02:26,060 --> 00:02:28,159
Hola a todos y bienvenidos.
52
00:02:28,199 --> 00:02:31,060
La ciencia es una forma de conocer el mundo muy característica:
53
00:02:31,099 --> 00:02:34,150
esfuerza para comprobar si sus teorías son ciertas o no.
54
00:02:34,189 --> 00:02:36,189
Y por magnífica que sea una teoría,
55
00:02:36,229 --> 00:02:39,169
no la da nunca por buena si antes no la comprueba.
56
00:02:39,210 --> 00:02:42,000
Con la filosofía es diferente, no?
57
00:02:42,039 --> 00:02:44,239
Sí las grandes preguntas filosóficas no tienen nunca respuesta.
58
00:02:45,030 --> 00:02:48,640
Uno se puede hacer preguntas hasta que se vuelva azul y no llegar nunca a ninguna parte.
59
00:02:48,639 --> 00:02:50,000
És broma, eh.
60
00:02:50,039 --> 00:02:53,000
Heráclito siempre decía que debemos esperar lo inesperado.
61
00:02:53,039 --> 00:02:55,879
El problema de la ciencia es que ya sabe lo que tiene que esperar.
62
00:02:56,020 --> 00:02:58,020
Tiene la respuesta antes de la pregunta.
63
00:02:58,060 --> 00:03:00,210
Ahora me dirás que no nos hacemos nunca preguntas trascendentes ...
64
00:03:01,000 --> 00:03:03,030
Uy, uy ... seguramente tendríamos opiniones muy diferentes
65
00:03:03,069 --> 00:03:05,090
sobre lo que son las preguntas trascendentes.
66
00:03:05,129 --> 00:03:09,009
Los científicos hacemos pies en el suelo a los filósofos, pero bueno ...
67
00:03:09,050 --> 00:03:12,100
Ya veis que entre filosofía y ciencia hay pequeñas desavenencias.
68
00:03:12,139 --> 00:03:16,109
De toma forma, Gina y yo estamos encantados de haber montado la salida.
69
00:03:16,150 --> 00:03:19,830
Por supuesto que sí. Si quieres acompañar?
70
00:03:24,000 --> 00:03:26,039
Bruno, ya he descargado el vídeo ...
71
00:03:26,080 --> 00:03:29,000
Es un vídeo de una tia de clase en pelotas!
72
00:03:29,039 --> 00:03:30,049
Calla!
73
00:03:30,479 --> 00:03:33,539
Adivina quién es. (Inspira) Hm?
74
00:04:05,199 --> 00:04:07,199
Mirala, mirala, mirala, mirala....
75
00:04:09,060 --> 00:04:10,340
Hostia, Mónica!
76
00:04:10,340 --> 00:04:11,099
XxxT!
77
00:04:11,110 --> 00:04:11,610
Mmmm...
78
00:04:11,610 --> 00:04:13,140
(Marc) Tu, tu tu ... a saco!
79
00:04:13,180 --> 00:04:15,129
Esperate, esperate...
80
00:04:15,169 --> 00:04:16,419
Que tetamen!
81
00:04:16,420 --> 00:04:17,080
Flipas!
82
00:04:17,129 --> 00:04:17,629
-Que guarrota...
83
00:04:17,629 --> 00:04:20,120
-Tio, No le digas eso.
84
00:04:20,160 --> 00:04:22,280
En su casa puede hacer lo que quiera.
85
00:04:22,279 --> 00:04:22,819
Cala, collons.
86
00:04:23,029 --> 00:04:25,049
Quién te ha pasado el vídeo?
87
00:04:25,089 --> 00:04:28,009
Me lo ha pasado un tío de segundo, que dice que se lo ha pasado alguien de fuera.
88
00:04:28,050 --> 00:04:29,319
Te lo paso, Marc.
89
00:04:29,319 --> 00:04:31,000
No, pobre tía ...
90
00:04:31,000 --> 00:04:31,660
Como que no?
91
00:04:31,660 --> 00:04:32,640
No lo paséis, ahora en serio.
92
00:04:32,639 --> 00:04:35,529
Oye, que la has grabado tu, Joan? Pues ya está!
93
00:04:36,439 --> 00:04:37,610
Mirala...
94
00:04:37,920 --> 00:04:39,000
-Pues Pasamelo, sí.
95
00:04:39,060 --> 00:04:39,769
-Aaaah ...
96
00:04:40,009 --> 00:04:42,009
Cuando lo sepa Mónica ...
97
00:04:42,050 --> 00:04:44,240
Que nadie le ha obligado a meterse en bolas delante de una cámara!
98
00:04:45,029 --> 00:04:47,000
(Chico) Por el contrario, parece encantadísima.
99
00:04:47,040 --> 00:04:48,960
La que iba de madura!
100
00:04:48,959 --> 00:04:52,799
Mujer madura... me la pone dura!
101
00:04:54,079 --> 00:04:57,109
Pero si es que se deshace el hielo si lo pongo aquí.
102
00:04:57,149 --> 00:05:01,169
Mira, mira, mira cómo se deshace ... Está lloviendo tio, está lloviendo!
103
00:05:01,209 --> 00:05:03,099
Torna'l a posar.
104
00:05:07,120 --> 00:05:08,680
-En Cuanto tarda en caer el palo este?
105
00:05:09,339 --> 00:05:11,759
-Esperate...
106
00:05:14,519 --> 00:05:17,680
Eh, lo que te ha dicho antes mi madre ... es decir, no le hagas caso, ¿eh?
107
00:05:18,009 --> 00:05:21,129
Como le hablé de ti, pues ... pues ya sabes.
108
00:05:21,459 --> 00:05:22,509
Ya, ya.
109
00:05:24,360 --> 00:05:28,530
Pero sí, le he hablado de ti y de todas, eh. No sólo de ti. Vale?
110
00:05:33,170 --> 00:05:37,129
Escucha, el próximo trabajo lo podríamos hacer en mi casa, si quieres.
111
00:05:37,170 --> 00:05:39,129
Ya lo veremos.
112
00:05:39,259 --> 00:05:40,269
Ya.
113
00:05:43,680 --> 00:05:48,459
Mi casa no es muy grande ... o sea, no tenemos piscina. Tenemos ...
114
00:05:48,459 --> 00:05:50,439
Tenemos bañera.
115
00:05:52,040 --> 00:05:55,030
Pero, bueno, si quieres puedes venir y ...
116
00:05:56,040 --> 00:05:58,120
y no debemos hacer el trabajo, ¿sabes?
117
00:05:59,149 --> 00:06:00,239
O sea ...
118
00:06:01,029 --> 00:06:03,009
Gerard, qué haces!
119
00:06:05,000 --> 00:06:06,240
Pensaba que...
120
00:06:07,029 --> 00:06:09,069
Gerard, estamos en un museo.
121
00:06:11,579 --> 00:06:15,779
Ya, o sea que si no estuviéramos en un museo querrías igualmente ...?
122
00:06:16,009 --> 00:06:18,019
Ai, que tonto eres.
123
00:06:23,500 --> 00:06:24,899
-Eh, ¿Qué haces aquí solo?
124
00:06:24,980 --> 00:06:25,700
-Nada.
125
00:06:25,699 --> 00:06:27,719
-¿Dónde Están los lavabos? Me estoy cagando.
126
00:06:27,720 --> 00:06:28,980
-Yo Qué sé, tío, búscalos.
127
00:06:29,000 --> 00:06:31,680
¿Qué te pasa, tío? Que has visto el vídeo ...?
128
00:06:32,040 --> 00:06:33,090
Qué video?
129
00:06:33,129 --> 00:06:37,149
Eee... U-un vídeo que tiene Pol.
130
00:06:43,839 --> 00:06:45,839
A ti te gusta provocar, no?
131
00:06:46,009 --> 00:06:48,170
Quien ha picado primero por el tema de la filosofía y la ciencia?
132
00:06:48,209 --> 00:06:51,189
Yo lo hacía de una manera simpática, pero tú has ido más allá.
133
00:06:51,230 --> 00:06:54,080
Ya sabes que Gerard no tiene que saber nada de esto.
134
00:06:54,120 --> 00:06:55,160
Al menos de momento. Queda claro?
135
00:06:55,160 --> 00:06:56,780
Queda clarísimo.
136
00:06:57,029 --> 00:07:00,159
Me pone como una moto que me jodas bronca como si fuera tu hijo.
137
00:07:00,199 --> 00:07:03,199
¿Qué haces? ¿Qué haces? Eh, que yo trabajo aquí, eh!
138
00:07:03,240 --> 00:07:08,460
Te recuerdo que te encanta el sexo en lugares prohibidos.
139
00:07:30,129 --> 00:07:33,050
Mira, mira, ahora, mirala... Oooooh...
140
00:07:33,220 --> 00:07:36,420
Ei, Pol, m ha dicho Marc que tienes un vídeo o...
141
00:07:36,920 --> 00:07:38,000
Joder, con el Marc!
142
00:07:38,000 --> 00:07:39,160
Mejor que no lo veas.
143
00:07:39,209 --> 00:07:42,229
¿Qué pasa? Se puede ver todos y yo no, o qué?
144
00:07:43,019 --> 00:07:45,129
Yo creo que no te hará demasiada gracia. (Ríe)
145
00:07:51,110 --> 00:07:53,569
É-es Mónica. De donde lo has sacado?
146
00:07:53,740 --> 00:07:54,400
Quién te lo ha pasado?
147
00:07:54,399 --> 00:07:55,679
Un tío de segundo.
148
00:07:55,680 --> 00:07:57,439
La estás pasando por todo el insti?
149
00:07:57,439 --> 00:08:00,000
Sólo la he pasado a Marc y al Xavi.
150
00:08:00,050 --> 00:08:03,060
Pero como se puede ser tan cabrones! Ahora lo verán todos, tío!
151
00:08:03,100 --> 00:08:05,000
-que Tampoco estás saliendo con ella!
152
00:08:05,079 --> 00:08:06,039
Iros a la puta mierda!
153
00:08:06,079 --> 00:08:07,699
No me hace ni puta gracia. Bórrala!
154
00:08:07,779 --> 00:08:09,159
¿Qué he de borrar? Que borre qué?
155
00:08:09,199 --> 00:08:10,539
-Que no és culpa del Pol.
156
00:08:10,600 --> 00:08:12,040
-Tranquil, Tranquilo.
157
00:08:12,089 --> 00:08:14,979
Mónica lo ha grabado porque ha querido.
158
00:08:14,980 --> 00:08:16,220
¿Qué pasa? ¿Qué pasa?
159
00:08:17,009 --> 00:08:19,139
Calla y escucha, están pasando cosas muy raras.
160
00:08:19,180 --> 00:08:22,110
He visto a Merlí y la madre de Gerard morreando a saco.
161
00:08:22,149 --> 00:08:24,879
Qué! Qué vaaa! A dónde?
162
00:08:24,879 --> 00:08:26,879
Te lo juro, tío, estaba buscando los inodoros ...
163
00:08:27,009 --> 00:08:29,000
y veo a Merlí comiéndole la boca.
164
00:08:29,040 --> 00:08:30,319
¿Por qué no lo has grabado, esto?
165
00:08:30,319 --> 00:08:31,139
Tío, estaba temblando.
166
00:08:31,180 --> 00:08:33,190
Si iba a cagar y se me ha hecho un tapón!
167
00:08:33,230 --> 00:08:36,050
O sea ... Bruno fliparà cuando lo sepa.
168
00:08:36,090 --> 00:08:39,170
Merlí se está follando a la madre del Gery.
169
00:08:39,179 --> 00:08:40,219
Y Gerard se pondrá enfermo.
170
00:08:41,019 --> 00:08:43,039
La madre de Gerard con el profe de filo...
171
00:08:43,080 --> 00:08:45,190
Con el Aristóteles. Mira, mira el salvaje!
172
00:08:47,149 --> 00:08:51,669
A ver chicos, ahora iremos al planetario.
173
00:08:52,029 --> 00:08:54,039
Gina, no fueron los filósofos griegos
174
00:08:54,080 --> 00:08:56,180
los primeros que se preguntaron por las estrellas?
175
00:08:56,220 --> 00:08:57,639
Si, si si.
176
00:08:57,639 --> 00:08:58,139
Qué suerte.
177
00:08:58,179 --> 00:09:00,179
Cualquier le lleva la contraria ...
178
00:09:00,220 --> 00:09:04,080
Con él sí verá las estrellas y los planetas ...
179
00:09:05,100 --> 00:09:07,149
Marc y Pol. ¿Qué os pasa?
180
00:09:08,620 --> 00:09:09,560
No, nada.
181
00:09:09,559 --> 00:09:10,579
Nada.
182
00:09:11,159 --> 00:09:12,019
Hmm.
183
00:09:18,620 --> 00:09:20,600
Merlí, como ha ido el Cosmocaixa?
184
00:09:20,940 --> 00:09:21,820
Muy bien.
185
00:09:21,840 --> 00:09:24,680
Y Mónica de Villamore, qué? ¿Cómo está?
186
00:09:25,659 --> 00:09:27,079
¿Por qué?
187
00:09:27,240 --> 00:09:30,090
Corre un vídeo de Mónica desnuda.
188
00:09:32,070 --> 00:09:32,570
-És una "vaina".
189
00:09:32,570 --> 00:09:34,060
-És una "vaina".
190
00:09:34,100 --> 00:09:35,159
(Soplo)
191
00:09:35,200 --> 00:09:35,700
-És una putada.
192
00:09:35,700 --> 00:09:37,210
-Calla, calla.
193
00:09:40,120 --> 00:09:42,120
(Berta) Buah, será una "vaina".
194
00:09:43,129 --> 00:09:47,009
Tía, ehm ... creo que debes saber.
195
00:09:47,049 --> 00:09:50,669
Me han dicho que hay un video tu donde sales desnuda.
196
00:09:51,009 --> 00:09:52,019
¿Qué?
197
00:09:52,059 --> 00:09:56,169
Un tío que iba contigo al otro insti se lo pasó a uno de segundo,
198
00:09:56,210 --> 00:09:59,030
y ... ahora lo ha visto todo el mundo.
199
00:10:02,519 --> 00:10:04,429
És una putada.
200
00:10:07,019 --> 00:10:09,029
Chicos, un momento.
201
00:10:11,620 --> 00:10:13,039
Puedo salir?
202
00:10:13,340 --> 00:10:14,060
Sí, vés.
203
00:10:14,059 --> 00:10:15,419
Tania, acompañala.
204
00:10:26,159 --> 00:10:28,179
Bueno, ehm...
205
00:10:29,190 --> 00:10:32,169
ya sabéis lo del vídeo,
206
00:10:32,210 --> 00:10:35,129
lo sabéis mejor que yo porque yo no lo he visto ni lo pienso hacer.
207
00:10:35,169 --> 00:10:38,049
Y sé que la mayoría de vosotros la habéis reenviado.
208
00:10:38,700 --> 00:10:42,680
No permitiré que se juegue con la intimidad de ningún alumno.
209
00:10:43,519 --> 00:10:45,480
Hablaré con vuestras familias,
210
00:10:45,480 --> 00:10:48,560
para que se aseguren que borre el video de su móvil. Eh?
211
00:10:57,149 --> 00:11:00,899
Bien, como la cosa va de vídeos,
212
00:11:02,039 --> 00:11:05,879
os hablaré de un filósofo que no os enseñarán en ninguna parte.
213
00:11:06,559 --> 00:11:08,689
Ni tan solo en la carrera de filosofia,
214
00:11:08,690 --> 00:11:10,710
que seguramente es la que todos escogeréis, ¿verdad?
215
00:11:12,139 --> 00:11:15,039
Se llama Guy Debord.
216
00:11:15,139 --> 00:11:21,169
Y según él ..., el nuestro es un modelo de sociedad ...
217
00:11:22,399 --> 00:11:26,379
que ha convertido la vida de la gente en un espectáculo.
218
00:11:27,139 --> 00:11:30,159
Para este pensador, que no conoció las redes sociales,
219
00:11:30,159 --> 00:11:33,129
vivimos en una especie de pantalla global
220
00:11:33,169 --> 00:11:36,079
donde todo el mundo se quiere hacer visible a cualquier precio.
221
00:11:36,399 --> 00:11:39,459
Dicho de otro modo: si no te muestras, no existes.
222
00:11:40,360 --> 00:11:42,340
Por lo tanto, lo único que cuenta ...
223
00:11:42,340 --> 00:11:45,230
es lo que proyectamos de nosotros mismos en una imagen.
224
00:11:46,620 --> 00:11:47,750
¿Qué opináis?
225
00:11:47,820 --> 00:11:51,670
Creéis que si no colgamos imágenes nuestras en la red no existimos?
226
00:11:51,679 --> 00:11:53,759
Todos colgamos fotos en Facebook.
227
00:11:54,190 --> 00:11:57,200
Yo no! Yo no! Antes de hacerme un perfil en Facebook
228
00:11:57,240 --> 00:12:00,080
prefiero que me cague un perro encima!
229
00:12:00,500 --> 00:12:02,679
No, no riáis, no hago broma, no!
230
00:12:03,340 --> 00:12:06,500
A mí no me gusta, no quiero compartir mi vida con tanta gente.
231
00:12:07,000 --> 00:12:09,210
¿Qué es esto? Mucho narcisismo, veo!
232
00:12:10,000 --> 00:12:11,220
Todo el mundo colgando fotos ...
233
00:12:12,009 --> 00:12:14,230
Mirad qué vacaciones que he hecho, mirad qué hijo más bonito que tengo ...
234
00:12:15,019 --> 00:12:16,218
ya mí qué me importa?
235
00:12:17,009 --> 00:12:19,179
De verdad que no tiene nada más que hacer que fotografiar su vida
236
00:12:19,220 --> 00:12:22,009
y enseñar a todo el mundo?
237
00:12:22,049 --> 00:12:25,079
De qué sirve que estemos siempre informados de todo lo que hacemos?
238
00:12:25,120 --> 00:12:28,049
¿Qué cojones es esto? Donde ha quedado nuestra privacidad?
239
00:12:28,090 --> 00:12:31,009
¿Qué es que todo el mundo tiene que enseñar sus intimidades,
240
00:12:31,009 --> 00:12:34,019
como si fuéramos monos de feria pelando ante el público?
241
00:12:34,059 --> 00:12:38,049
Es verdad, hay gente que hace la foto del plato que se está comiendo!
242
00:12:38,090 --> 00:12:41,009
Sí, claro, por no hablar de la gente va a un concierto
243
00:12:41,049 --> 00:12:43,120
y en vez de mirarlo, lo graba.
244
00:12:43,159 --> 00:12:46,009
Dejar de mirar la vida a través de una cámara.
245
00:12:46,049 --> 00:12:49,159
Y disfrutad con los ojos y con todos los demás sentidos.
246
00:12:49,200 --> 00:12:53,000
Joder, como echo de menos los teléfonos fijos!
247
00:12:53,039 --> 00:12:54,099
Hostia!
248
00:12:55,090 --> 00:12:57,129
No pensaba que fuera capaz de hacerme esto.
249
00:12:57,169 --> 00:12:58,309
Pero quien te grabó?
250
00:12:58,600 --> 00:13:00,100
-Mi ex.
251
00:13:00,419 --> 00:13:03,399
Íbamos juntos al otro cole. Qué asco de tío!
252
00:13:03,639 --> 00:13:06,100
No lo entiendo como me dejé llevar por un hijo de puta como él?
253
00:13:06,139 --> 00:13:08,188
Y crees que ha sido él quien la ha pasado?
254
00:13:09,559 --> 00:13:12,609
Supongo. Y si no ha sido él, ha sido uno de sus amigos imbéciles.
255
00:13:13,000 --> 00:13:15,090
Cuánto tiempo estuvisteis juntos?
256
00:13:16,219 --> 00:13:20,259
Dos años y medio. Él tenía 18 y yo 14.
257
00:13:20,259 --> 00:13:21,120
Buah, que pequeña ...
258
00:13:21,159 --> 00:13:24,110
Bueno, siempre me han dicho que parece tener dos años más.
259
00:13:24,149 --> 00:13:28,179
El caso es que cuando lo quise dejar, el tío se volvió loco,
260
00:13:28,179 --> 00:13:30,679
se obsesionó y no paraba de perseguirme y llamar a todas horas.
261
00:13:30,679 --> 00:13:34,000
Ah, y por eso te has cambiado de insti, normal.
262
00:13:34,200 --> 00:13:36,740
Y ahora soy la puta del instituto Àngel Guimerà.
263
00:13:37,009 --> 00:13:38,029
No.
264
00:13:42,840 --> 00:13:44,980
Pobre Mónica. Lo estará pasando fatal.
265
00:13:44,980 --> 00:13:47,019
Yo la he visto por el pasillo y tenía una cara ...
266
00:13:47,059 --> 00:13:51,079
Es que además, tener que aguantar los comentarios y las miradas de todos.
267
00:13:51,960 --> 00:13:54,060
Merlí, tú has visto a Mónica?
268
00:13:54,059 --> 00:13:56,079
Sí, sí. Está muy afectada.
269
00:13:56,090 --> 00:13:58,090
La he dejado salir con Tania.
270
00:13:58,129 --> 00:14:01,000
Lo he aprovechado para explicar un filósofo
271
00:14:01,039 --> 00:14:03,149
que habla de la vida como espectáculo.
272
00:14:04,340 --> 00:14:05,639
-Hay Que ser bastante más contundente.
273
00:14:05,679 --> 00:14:06,679
-Y tanto!
274
00:14:06,679 --> 00:14:11,000
Yo también lo pienso. Merlí, ya sabemos que eres un hombre muy creativo,
275
00:14:11,049 --> 00:14:13,159
pero con un tema así hay que ser directo.
276
00:14:13,200 --> 00:14:15,060
-Déjate de divagaciones.
277
00:14:15,200 --> 00:14:17,160
-Divagaciones, Esa es la palabra.
278
00:14:17,200 --> 00:14:20,129
Estos temas deben tratarse de cara. ¿Verdad, Mireia?
279
00:14:20,169 --> 00:14:22,089
Sí, totalmente de acuerdo.
280
00:14:22,129 --> 00:14:26,029
Con los chicos, las cosas bien claras. Ni filósofos ni hostias.
281
00:14:26,070 --> 00:14:30,000
-Se Les debe hacer entender que están jugando con fuego.
282
00:14:30,039 --> 00:14:32,860
Con fuego. Exacto. Muy bien, Mireia.
283
00:14:35,200 --> 00:14:36,940
-Me Voy a clase.
284
00:14:37,320 --> 00:14:38,830
- (Laia) Yo también.
285
00:14:48,049 --> 00:14:49,120
Mireia.
286
00:14:49,120 --> 00:14:49,810
¿Qué?
287
00:14:50,029 --> 00:14:52,039
Tu y Eugenio ya habéis ...?
288
00:14:52,039 --> 00:14:53,219
Pero qué dices?
289
00:14:53,230 --> 00:14:57,019
A ver, hay más hormonas aquí que en una clase de bachillerato.
290
00:14:57,059 --> 00:14:59,019
Vamos, Merlí!
291
00:14:59,059 --> 00:15:01,149
Y la verdad, teniendo en cuenta que la vida es corta,
292
00:15:01,190 --> 00:15:03,210
yo de vosotros lo aprovecharía.
293
00:15:04,000 --> 00:15:06,009
Aprovechad, hombre. Él también tiene ganas.
294
00:15:06,049 --> 00:15:08,059
De paso, lo tendremos de mejor humor.
295
00:15:08,679 --> 00:15:09,659
Ya está!
296
00:15:11,210 --> 00:15:15,060
Hostia, como se ha pasado, Toni, eh? Quiere avisar a las familias ...
297
00:15:15,100 --> 00:15:16,720
-Yo No he enviado ningún vídeo.
298
00:15:16,720 --> 00:15:18,000
Pero todos los demás sí.
299
00:15:18,039 --> 00:15:20,039
Gery, no te pongas así, "macho".
300
00:15:20,080 --> 00:15:23,020
No se pueden colgar vídeos de tías en pelotas.
301
00:15:23,059 --> 00:15:25,039
Hoy tienes un mal día, tío.
302
00:15:25,080 --> 00:15:28,000
Primero tu madre haciéndonos de guía por el Cosmocaixa, y ahora esto.
303
00:15:28,039 --> 00:15:31,110
Es verdad, Gery, tu madre qué? Es guapa, eh? Está con algún tío?
304
00:15:31,149 --> 00:15:33,100
Tu eres gilipollas o qué?
305
00:15:33,139 --> 00:15:36,019
No, no, la que está buena es Mónica!
306
00:15:36,059 --> 00:15:39,079
Oye, como pasará de ti toda la vida, me la puedo hacer yo?
307
00:15:39,179 --> 00:15:41,139
Que te follen! Que te follen, de verdad, que te follen!
308
00:15:41,179 --> 00:15:42,899
-Eh, Va, parad, oblea.
309
00:15:42,919 --> 00:15:45,000
-Joan es el único que piensa.
310
00:15:45,000 --> 00:15:47,240
Si ella no saliera el vídeo serías el primero de hacerte una paja.
311
00:15:49,200 --> 00:15:50,240
Un Vladimir, un pajote...
312
00:15:50,240 --> 00:15:52,019
...y a dormir!!!
313
00:15:52,039 --> 00:15:53,099
No, no ...!
314
00:15:54,169 --> 00:15:56,049
De que vas tu? De que vas?
315
00:15:56,090 --> 00:15:58,240
(Juan) Ya está. Parad ambos.
316
00:15:58,240 --> 00:16:00,649
Pira't!
317
00:16:02,200 --> 00:16:05,090
Tu, Bruno, lo has petado, eh?
318
00:16:07,139 --> 00:16:10,559
Si este se mete así por Mónica, como se joderá por su madre, tío?
319
00:16:11,000 --> 00:16:12,879
Paso de decirle, eh?
320
00:16:12,879 --> 00:16:14,899
Es mejor decirle a Merlí que lo sabes.
321
00:16:15,029 --> 00:16:19,309
Vas y le dices: oye, o me haces un excelente o lo Llargo todo.
322
00:16:32,110 --> 00:16:36,000
Eh, Merlí. El Cosmocaixa ha estado muy bien.
323
00:16:36,039 --> 00:16:37,379
Te ha gustado?
324
00:16:37,379 --> 00:16:38,019
Sí.
325
00:16:38,070 --> 00:16:41,120
Y la explicación de la madre de Gerard, muy interesante, eh.
326
00:16:41,159 --> 00:16:43,100
És guapa, eh?
327
00:16:44,110 --> 00:16:45,120
Sí.
328
00:16:45,159 --> 00:16:47,120
¿Qué te pasa?
329
00:16:47,159 --> 00:16:51,029
Que os he visto a ti y a Gina...
330
00:16:53,110 --> 00:16:54,620
Haciéndoos un beso.
331
00:16:54,620 --> 00:16:56,240
Ya. Y qué?
332
00:16:56,240 --> 00:16:59,009
No sabe mucha gente, ¿no?
333
00:16:59,460 --> 00:17:02,940
No. Y Gina lo prefiere así. Más que nada porque Gerard no lo sabe.
334
00:17:03,029 --> 00:17:06,099
Claro, claro, si yo no quisiera decir nada.
335
00:17:06,140 --> 00:17:10,190
Pero guardar un secreto así, es difícil.
336
00:17:10,230 --> 00:17:12,120
Cuesta.
337
00:17:17,240 --> 00:17:20,109
Però que no... no diré nada...
338
00:17:20,150 --> 00:17:23,050
Tengo ... como se dice? Lo que te pones en la piel de los demás.
339
00:17:23,089 --> 00:17:23,589
Empatía.
340
00:17:23,589 --> 00:17:25,220
Esto. Que tengo mucha.
341
00:17:27,160 --> 00:17:29,759
Pero qué hago? Lo digo o no?
342
00:17:29,799 --> 00:17:32,000
Ja hi pensaré.
343
00:17:33,519 --> 00:17:35,299
Buen provecho.
344
00:17:35,440 --> 00:17:36,150
Hm.
345
00:18:04,279 --> 00:18:07,180
Eh, no te encontraba. ¿Qué haces aquí?
346
00:18:07,180 --> 00:18:10,080
El único lugar del inste donde puedo estar tranquila.
347
00:18:11,980 --> 00:18:14,960
Le he dicho a Albert que ... que iba a buscarte.
348
00:18:16,029 --> 00:18:18,079
Eh, robamos unos microscopios o qué?
349
00:18:19,029 --> 00:18:22,099
Estoy de coña ... Era por si ... por si te animas.
350
00:18:23,640 --> 00:18:26,700
Lo del vídeo, quiero que sepas que no lo he enviado a nadie.
351
00:18:27,029 --> 00:18:29,009
Ya, pero lo has visto, no?
352
00:18:29,049 --> 00:18:32,180
Un poco ... pero la he dejado de mirar cuando he visto de qué iba.
353
00:18:32,220 --> 00:18:35,009
De verdad! De verdad!
354
00:18:35,299 --> 00:18:37,269
Si todos hubieran hecho como tú ...
355
00:18:39,319 --> 00:18:43,379
Lo que ha pasado en el museo ... yo qué sé ...
356
00:18:43,380 --> 00:18:46,050
Estábamos tan bien que ...
357
00:18:46,049 --> 00:18:48,210
Gerard, es igual. Tengo problemas más importantes ahora mismo.
358
00:18:49,000 --> 00:18:52,170
Es verdad que el vídeo te hizo tu ex?
359
00:18:52,720 --> 00:18:54,730
Si quieres no contestes.
360
00:18:55,029 --> 00:18:58,009
Sí, parece que su mierda me persiga.
361
00:18:58,049 --> 00:19:01,139
Cuando quise cortar, se volvió loco. Me seguía a todas partes.
362
00:19:01,180 --> 00:19:04,100
Un día llegué a casa de noche y me estaba esperando en la puerta.
363
00:19:04,140 --> 00:19:07,130
Que imbécil! Ahora que lo habías olvidado, y aparece el vídeo.
364
00:19:07,170 --> 00:19:09,150
Y lo ha visto todo el mundo.
365
00:19:09,190 --> 00:19:12,170
Mónica, no hagas caso a la gente. Eres una tía de puta madre.
366
00:19:12,210 --> 00:19:15,069
Me caes muy bien desde el primer día.
367
00:19:16,000 --> 00:19:19,000
La próxima vez ... vigila lo que haces.
368
00:19:19,000 --> 00:19:21,160
No te dejes hacer estos vídeos como si fueras ...
369
00:19:21,210 --> 00:19:23,230
Como si fuera qué.
370
00:19:24,019 --> 00:19:27,029
No, o sea que-que ... que es peligroso, ¿no? Siendo una tía ...
371
00:19:27,759 --> 00:19:29,240
-Siendo una tia?
372
00:19:29,240 --> 00:19:31,000
-O Sea, siendo un tío también.
373
00:19:31,039 --> 00:19:35,019
Pero claro, si haces eso, quedas como una guarra y ...
374
00:19:35,059 --> 00:19:37,200
y no, tú no eres una guarra, no eres una guarra, de verdad!
375
00:19:37,240 --> 00:19:41,049
Pero claro, si haces eso, no da buena imagen. La estoy cagando, ¿verdad?
376
00:19:41,900 --> 00:19:44,759
Eres un imbécil, Gerard!
377
00:19:46,299 --> 00:19:49,299
Y Gerard, que se piensa que se casará con la Villamore?
378
00:19:49,299 --> 00:19:51,450
Bruno, lo que has dicho antes es buenísimo!
379
00:19:52,029 --> 00:19:53,649
-Que No tenéis clase?
380
00:19:54,859 --> 00:19:57,829
Pues, ¿qué hacéis aquí? Enamorados del instituto?
381
00:19:58,200 --> 00:20:02,039
Que molestamos, Santi? No nos amas o qué?
382
00:20:03,099 --> 00:20:05,259
Estábamos hablando del video de Mónica en pelotas.
383
00:20:05,359 --> 00:20:07,279
No lo has enviado tú?
384
00:20:07,279 --> 00:20:10,259
Veo que te has convertido en el gracioso del grupito.
385
00:20:14,190 --> 00:20:17,870
Qué cebado !!! Pero como vas, tío?
386
00:20:19,089 --> 00:20:22,009
Es igual, es igual, no me cuentes nada más. Adiós!
387
00:20:23,000 --> 00:20:27,880
Mierda de niñas de 18 años! Se puede saber qué coño tienen en la cabeza?
388
00:20:28,960 --> 00:20:30,620
-¿Qué Pasa, Mireia?
389
00:20:30,619 --> 00:20:32,039
-La Canguro de mis hijos.
390
00:20:32,039 --> 00:20:34,079
Ahora me dice que no puede ir a buscar a los niños en la escuela.
391
00:20:34,130 --> 00:20:37,050
Que tenía hora al médico y no se ha acordado hasta ahora.
392
00:20:37,089 --> 00:20:38,439
-Pero No puedes avisar a ningún familiar?
393
00:20:38,440 --> 00:20:40,080
-Hoy Mis padres están fuera.
394
00:20:40,130 --> 00:20:42,150
Y otro padre del cole?
395
00:20:42,190 --> 00:20:44,210
Me he dejado las llaves de casa, cariño.
396
00:20:45,000 --> 00:20:47,559
Coge las mias. Oye, si quieres voy yo.
397
00:20:47,680 --> 00:20:48,580
-No, No ... gracias.
398
00:20:48,700 --> 00:20:50,140
-Y Tu marido? No puede ir él?
399
00:20:50,180 --> 00:20:51,190
Trabaja.
400
00:20:51,230 --> 00:20:55,220
Tú también. Quizás a él le va mejor salir del trabajo una hora antes.
401
00:20:56,009 --> 00:20:57,119
-Preguntale.
402
00:20:57,119 --> 00:20:58,699
-No, no, no quiero molestarlo.
403
00:21:00,259 --> 00:21:02,019
-que No son hijos suyos, también?
404
00:21:02,859 --> 00:21:04,219
-¿Por Qué no te callas, Eugeni?
405
00:21:04,980 --> 00:21:08,000
No te metas en historias familiares que no conoces!
406
00:21:21,019 --> 00:21:23,180
La próxima salida vendrás con nosotros.
407
00:21:23,220 --> 00:21:26,029
Y estoy convencido de que será pronto.
408
00:21:26,069 --> 00:21:30,029
Muy mala idea, eh, haber sido aquí. Muy mala idea. Va volvemos.
409
00:21:30,069 --> 00:21:32,118
¿Por qué? Si estamos de maravilla aquí apalancados.
410
00:21:32,160 --> 00:21:35,000
Mira, el próximo turista que pase nos jodemos.
411
00:21:35,039 --> 00:21:37,049
No me gusta que la gente me mire.
412
00:21:37,089 --> 00:21:40,129
Joder. Mira, majo, ya sé que tú sufres mucho ...
413
00:21:40,170 --> 00:21:44,009
y que crees que todo el mundo está pendiente de ti, pero escúchame bien:
414
00:21:44,049 --> 00:21:46,000
te aseguro que nadie te mira.
415
00:21:46,039 --> 00:21:49,119
Métetelo en la cabeza: nadie te mira.
416
00:21:54,049 --> 00:21:55,750
Tu eres debes hacer muchas pajas, ¿verdad?
417
00:21:56,119 --> 00:21:57,179
¿Qué dices ?!
418
00:21:57,180 --> 00:21:58,279
Que te la cascas, que te la peles.
419
00:21:58,279 --> 00:22:00,059
Lo sé, no hace falta que me lo cuentes!
420
00:22:00,099 --> 00:22:01,879
Tampoco hace falta que me hables así.
421
00:22:01,880 --> 00:22:03,120
No n'hi ha por tante.
422
00:22:03,160 --> 00:22:05,090
No passa nada por pelársela, eh?
423
00:22:05,130 --> 00:22:08,050
La mayoría de la gente que pasa por la calle, no suelen follar.
424
00:22:08,089 --> 00:22:10,109
No ves la cara de mala hostia que hace todo el mundo?
425
00:22:10,150 --> 00:22:11,370
Ya estás?
426
00:22:12,619 --> 00:22:14,169
Sabes quien está muy buena?
427
00:22:14,839 --> 00:22:16,789
Tu madre.
428
00:22:17,119 --> 00:22:21,299
Pero tú de qué cojones vas? No debes estar intentando nada, no?
429
00:22:21,299 --> 00:22:23,339
Yo, con la madre de un alumno ?, no nunca, nunca.
430
00:22:23,339 --> 00:22:26,579
De todas formas no me serviría de nada. Tu madre ya tiene novio, seguro.
431
00:22:26,579 --> 00:22:28,589
¿Qué dices? Mira, nos vamos.
432
00:22:29,009 --> 00:22:30,190
Va, vamos!
433
00:22:30,230 --> 00:22:34,019
Tranquilo, tranquilo, déjame ir. Tú solo. Suéltame.
434
00:22:34,059 --> 00:22:37,029
Va, Ivan, déjame ir. Poco a poco, vamos, tú solo.
435
00:22:38,150 --> 00:22:42,019
Mira, tu madre últimamente está más animada, está más guapa.
436
00:22:42,059 --> 00:22:45,039
Estoy seguro de que tiene una historia. Yo me alegro. Tú no?
437
00:22:45,079 --> 00:22:48,079
No, hostia! Que vive conmigo, está sólo conmigo y no queda con nadie!
438
00:22:48,119 --> 00:22:51,139
Sí, hombre, sí. Los hijos cree que los padres y las madres le pertenecen.
439
00:22:51,180 --> 00:22:54,070
Pues no. Los padres y las madres tienen vida propia.
440
00:22:54,109 --> 00:22:58,009
Tenemos vida sexual, tenemos deseos ... Tu madre folla!
441
00:22:58,049 --> 00:23:00,079
Puedes callar de una puta vez?
442
00:23:01,000 --> 00:23:02,480
Y tú estás contento, por lo que veo.
443
00:23:02,980 --> 00:23:04,519
A mí también me jode .
444
00:23:04,960 --> 00:23:07,160
No me lo puedo creer. No entiendes que no quiero que Gerard sepa nada?
445
00:23:07,200 --> 00:23:11,090
Sí, sí, lo tengo claro, pero no contaba con que Marc nos viera.
446
00:23:11,799 --> 00:23:12,299
Gracias.
447
00:23:12,299 --> 00:23:14,899
Yo no se lo puedo explicar a Gerard!
448
00:23:15,200 --> 00:23:16,080
¿Por qué no?
449
00:23:16,500 --> 00:23:18,000
No está preparado. Es demasiado pronto.
450
00:23:18,049 --> 00:23:20,069
Hace poco tiempo que su padre nos dejó.
451
00:23:20,109 --> 00:23:21,129
Y qué?
452
00:23:21,170 --> 00:23:23,170
Quiero explicárselo poco a poco ...
453
00:23:23,210 --> 00:23:27,940
Ya, y cómo lo quieres hacer? Le dirás mi nombre poco a poco?
454
00:23:27,940 --> 00:23:29,160
No me jodas, Merlí!
455
00:23:29,210 --> 00:23:33,079
Gerard sabe que estás con alguien, ¿verdad? Pues ya está.
456
00:23:33,119 --> 00:23:35,159
Qué importa que sea yo o que sea otro?
457
00:23:35,200 --> 00:23:38,100
Tal vez incluso le hace ilusión. Soy su profesor preferido.
458
00:23:38,140 --> 00:23:40,180
Gerard te admira, precisamente por eso.
459
00:23:40,220 --> 00:23:44,100
Si sabe que estamos juntos se le cruzarán los cables, lo conozco.
460
00:23:44,140 --> 00:23:47,660
Estoy harto de que un adolescente hipoteque nuestra relación.
461
00:23:47,660 --> 00:23:50,019
Hasta ahora te encanta el rollo de la clandestinidad ...
462
00:23:50,069 --> 00:23:52,139
Ya me he cansado, porque veo que te apalanques.
463
00:23:52,180 --> 00:23:55,039
No pienso decirle nada a Gerard, Merlí.
464
00:23:55,079 --> 00:23:57,079
¿Qué le puede pasar?
465
00:23:57,119 --> 00:24:00,000
Le provocarás un trauma que nunca más levantará la cabeza, pobrecito?
466
00:24:00,039 --> 00:24:04,029
Lo tienes demasiado mimado. Gerard mama más de tu teta que yo!
467
00:24:13,099 --> 00:24:16,039
Hola, cómo ha ido con Merlí?
468
00:24:18,029 --> 00:24:19,210
¿Qué te pasa?
469
00:24:22,000 --> 00:24:23,240
¿Qué habéis discutido?
470
00:24:27,880 --> 00:24:29,880
Estás enfadado conmigo?
471
00:24:35,140 --> 00:24:40,020
No será por alguna de estas noticias que lees,
472
00:24:40,019 --> 00:24:41,039
que te ha deprimido?
473
00:24:41,089 --> 00:24:44,119
Ya sé que te da rabia que lea cosas que a ti no te interesan.
474
00:24:44,160 --> 00:24:48,040
Pero, tranquila, no he leído nada que me pueda meter de mala leche.
475
00:24:48,079 --> 00:24:50,149
Tú crees que me has de hablar así?
476
00:24:50,190 --> 00:24:51,180
-Como Te he de hablar?
477
00:24:51,180 --> 00:24:52,720
-Con Ese tono seguro que no.
478
00:24:53,029 --> 00:24:54,039
-A la mierda!!
479
00:24:54,039 --> 00:24:56,039
-Ivan, Me estás poniendo nerviosa.
480
00:24:56,039 --> 00:24:58,139
Sí? Seguro que tienes maneras de calmarte.
481
00:25:04,160 --> 00:25:05,220
-Muy Buena clase
482
00:25:05,220 --> 00:25:06,200
-Gracias.
483
00:25:06,539 --> 00:25:07,039
Adiós.
484
00:25:07,160 --> 00:25:07,940
Adiós.
485
00:25:09,140 --> 00:25:13,000
Son delicadas y esbeltas, eh, tus compañeras de danza?
486
00:25:13,039 --> 00:25:14,700
Ya, y que, ahora vendrás cada día, no?
487
00:25:14,980 --> 00:25:16,860
Déjame hacer de padre entregado, hombre.
488
00:25:17,079 --> 00:25:19,119
No te acabo de ver. Como mucho profe entregado.
489
00:25:19,160 --> 00:25:22,170
Ha sido bien lo que has dicho hoy de Mónica en clase.
490
00:25:23,029 --> 00:25:24,269
¿Cómo está ella?
491
00:25:24,880 --> 00:25:25,840
Afectada.
492
00:25:26,259 --> 00:25:27,920
Ya se le irá pasando.
493
00:25:28,640 --> 00:25:31,620
Espero que no pongas en internet fotos de tu polla.
494
00:25:31,619 --> 00:25:34,619
Papa! Es necesario que digas estas cosas aquí?
495
00:25:34,700 --> 00:25:38,160
No, no, escucha el sexo es más interesante sin cámaras, vale?
496
00:25:38,200 --> 00:25:40,420
Todavía estás con Laia?
497
00:25:40,420 --> 00:25:42,019
No, estoy con otra mujer.
498
00:25:42,059 --> 00:25:44,059
No será profesora, ¿no?
499
00:25:44,099 --> 00:25:46,149
Nooooo, he descartado el colectivo de profesores.
500
00:25:47,220 --> 00:25:48,500
Y quién es?
501
00:25:48,859 --> 00:25:50,659
Paciencia, hmm ?, ya te lo diré.
502
00:25:51,000 --> 00:25:55,079
Pobre mujer. Haberte soportar cada día. ¿Por qué no me dices quién es?
503
00:25:55,119 --> 00:25:58,059
Coño, porque lo llevo con discreción.
504
00:25:58,099 --> 00:26:00,129
Claro. Una persona tan discreta como tú ...
505
00:26:00,170 --> 00:26:03,050
Espera, no estarás enrollado con ninguna alumna, no?
506
00:26:03,089 --> 00:26:04,699
Dime que no estás con una menor!
507
00:26:04,700 --> 00:26:06,019
Tranquilo, tranquilo.
508
00:26:06,069 --> 00:26:08,049
Tú y yo tenemos algo en común:
509
00:26:08,089 --> 00:26:11,039
no nos encontrarán nunca en la cama con una chica de 16 años. (Ríe)
510
00:26:11,079 --> 00:26:14,599
"Ay hola, tu eres Mónica, ¿verdad? Que bien, por fin te conozco ..."
511
00:26:15,119 --> 00:26:17,139
Es por eso que estás así?
512
00:26:17,180 --> 00:26:20,060
Me hacía ilusión conocer Mónica, Gerard.
513
00:26:20,099 --> 00:26:22,679
Mama, no has visto que se ha dado cuenta de que tú y yo hemos hablado de ella?
514
00:26:23,029 --> 00:26:26,589
He quedado fatal. Verdad que yo no voy al tío con quien sales y le digo nada?
515
00:26:27,220 --> 00:26:28,680
No, porque no sabes quién es ...
516
00:26:28,740 --> 00:26:30,079
No quiero saber.
517
00:26:30,079 --> 00:26:31,099
No me meto en tus historias!
518
00:26:31,140 --> 00:26:34,170
Un poco sí, porque sabes que estoy con alguien pero no quieres saber nada.
519
00:26:34,210 --> 00:26:37,150
Y no me dejas libertad. Quizás me gustaría que os conocierais.
520
00:26:37,190 --> 00:26:40,059
Pues no quiero conocer este tío, ¿vale? Me raya mucho!
521
00:26:40,099 --> 00:26:42,109
Que quieres salir con un tío?
522
00:26:42,150 --> 00:26:45,090
Adelante, pero no me vengas con presentaciones ni mierdas, vale?
523
00:26:45,130 --> 00:26:46,910
Y si cuando lo conozcas te cae bien?
524
00:26:47,319 --> 00:26:49,039
Ya, como el papa, no?
525
00:26:49,079 --> 00:26:51,089
Que tanto nos la queríamos,
526
00:26:51,130 --> 00:26:54,230
que pensábamos que éramos ... no sé ... su familia,
527
00:26:55,460 --> 00:26:58,309
y mira ... nos dio por el culo!
528
00:27:19,740 --> 00:27:22,680
(Miriam) ¿Qué te pasa, Ivan? Desde ayer que no me hablas.
529
00:27:23,319 --> 00:27:25,379
No entiendo qué he hecho, que he dicho.
530
00:27:26,180 --> 00:27:29,480
¿Quieres hablar, por favor? No quiero que te vuelvas a quedar mudo!
531
00:27:34,440 --> 00:27:36,460
Me voy a abrir el bar.
532
00:27:37,640 --> 00:27:39,640
En el bar ... seguro ...
533
00:27:40,119 --> 00:27:42,079
¿Qué has dicho?
534
00:27:42,119 --> 00:27:45,559
No hace falta que disimules, si has quedado con alguien.
535
00:27:50,140 --> 00:27:52,150
Sé que tienes novio.
536
00:27:53,339 --> 00:27:54,759
-Quién te lo ha dicho?
537
00:27:54,759 --> 00:27:56,660
-Ah, O sea que es verdad.
538
00:27:57,150 --> 00:28:00,180
Pues mira, sí. He conocido a alguien. Te quería contar pero ...
539
00:28:00,220 --> 00:28:03,100
El llevarás a casa? Le dirás que me haga de padre, o qué?
540
00:28:03,140 --> 00:28:04,700
-Si Hace muy poco que nos conocemos ...
541
00:28:04,700 --> 00:28:06,100
-Ah, Así que ni lo conoces.
542
00:28:06,140 --> 00:28:09,150
Perfecto, de puta madre, te has ido con el primero que ha pasado.
543
00:28:09,190 --> 00:28:12,140
Debe de ser un colgado de mierda. ¿Qué es un cliente del bar?
544
00:28:12,180 --> 00:28:16,279
Joder, mama, yo estoy en casa encerrado solo y te vas a follar !!
545
00:28:17,190 --> 00:28:20,000
Tendrás que joder.
546
00:28:20,039 --> 00:28:22,720
Tengo todo el derecho a salir y distraerme un poco.
547
00:28:23,279 --> 00:28:25,180
Ya te he soportado bastante estos meses.
548
00:28:25,190 --> 00:28:29,029
He aguantado tus olores, tus manías y tus paranoias!
549
00:28:29,069 --> 00:28:32,000
Tienes idea de lo que es esto para una madre ?!
550
00:28:32,680 --> 00:28:35,539
Y encima, el niño no quiere ir a un psicólogo.
551
00:28:35,579 --> 00:28:39,629
La que necesita un psicólogo soy yo, pero no me lo puedo pagar.
552
00:28:43,960 --> 00:28:47,000
Si quieres pasar años aquí dentro amargado, tú mismo.
553
00:28:47,599 --> 00:28:50,459
Pero no permitiré que me machaques la vida.
554
00:29:15,079 --> 00:29:18,399
Esta tía cada día está más "pivonaza".
555
00:29:18,920 --> 00:29:20,720
Ya no está con tu padre, ¿no?
556
00:29:20,980 --> 00:29:21,920
Cómo lo sabes?
557
00:29:22,000 --> 00:29:24,089
Tiene alguna otra novia, no, tu padre?
558
00:29:24,130 --> 00:29:27,110
Ayer se lo pregunté, y me dijo que sí pero no me dijo quién es.
559
00:29:27,150 --> 00:29:31,040
Es igual, allá él. La próxima semana haces 18 años, no?
560
00:29:31,039 --> 00:29:33,019
Joder, te acuerdas ...?
561
00:29:33,059 --> 00:29:35,179
Podríamos montar una fiesta molona. Vilaseca!
562
00:29:35,220 --> 00:29:38,140
No sé si estoy por masa fiestas, yo. Con esto de mi abuela ...
563
00:29:38,180 --> 00:29:41,120
Al contrario. Debemos hacer una fiesta de puta madre, así no piensas.
564
00:29:41,160 --> 00:29:42,800
Ya ... Pero donde la hacemos?
565
00:29:42,799 --> 00:29:44,059
Donde sea, es igual ...
566
00:29:44,099 --> 00:29:45,579
-He Sentido "fiesta" por aquí?
567
00:29:45,579 --> 00:29:47,139
-Tengo Ganas de pillar un ciego ...
568
00:29:47,180 --> 00:29:50,220
Atención a todos, mi hijo tiene ganas de pillar un ciego!
569
00:29:51,009 --> 00:29:53,170
Que tiemble todo Dios! Marco, ven aquí.
570
00:29:53,210 --> 00:29:57,049
He estado pensando en lo que me dijiste ayer ...
571
00:29:57,089 --> 00:30:00,990
y quiero que sepas que no te pienso decir lo que tienes que hacer.
572
00:30:03,599 --> 00:30:06,579
Pero entonces lo que vi ... se puede explicar?
573
00:30:11,359 --> 00:30:14,279
(Toni) Fui clase por clase a hablarles de las redes sociales.
574
00:30:14,279 --> 00:30:17,119
(Gloria) Parece que no tengan nada en la cabeza, estos chavales.
575
00:30:17,119 --> 00:30:20,049
He enviado una mail a los padres, para tenerlos al corriente.
576
00:30:20,059 --> 00:30:21,619
-A Ver si sirve de algo.
577
00:30:22,019 --> 00:30:24,539
-A Mí que me hace sufrir es Mónica.
578
00:30:24,539 --> 00:30:27,589
Se ha saltado algunas clases ... y lo entiendo, eh.
579
00:30:28,019 --> 00:30:32,180
Ahora acabo de hablar con ella y ... no sé, no la veo muy fina.
580
00:30:33,039 --> 00:30:35,019
Mireia, has hablado?
581
00:30:35,059 --> 00:30:36,119
-No. No, no.
582
00:30:36,119 --> 00:30:39,659
- (Toni) Y tú Eugenio? Con Mónica?
583
00:30:40,700 --> 00:30:41,940
-Encontraste canguro ayer?
584
00:30:42,299 --> 00:30:44,019
-Al Final me pude montar.
585
00:30:44,069 --> 00:30:45,079
Gracias.
586
00:30:48,019 --> 00:30:50,079
(Toni) Eh, Merlí, buenos días.
587
00:30:50,119 --> 00:30:53,149
Tu eres tutor de Mónica, ¿por qué no hablas con ella? ¿Qué te parece?
588
00:30:53,190 --> 00:30:55,269
Sí, ya pensaba hacerlo.
589
00:30:55,359 --> 00:30:56,000
Muy bien.
590
00:30:56,109 --> 00:30:58,029
Hazlo con tacto.
591
00:30:58,069 --> 00:31:00,769
Tacto? ¿Qué pasa? No tengo tacto?
592
00:31:01,049 --> 00:31:04,649
Mireia, tú que me conoces bien, ¿verdad que tengo tacto?
593
00:31:05,029 --> 00:31:06,049
NXT!
594
00:31:06,089 --> 00:31:10,079
No sé como puedes desconfiar de mi, Toni.
595
00:31:19,359 --> 00:31:21,379
¿Qué? Debe durar mucho, todo esto?
596
00:31:21,720 --> 00:31:23,720
Pero tú sabes qué me han hecho?
597
00:31:24,109 --> 00:31:26,549
Eres ingenua, Mónica de Villamore.
598
00:31:26,700 --> 00:31:27,740
O sea, que es mi culpa?
599
00:31:27,740 --> 00:31:30,079
Te dejas grabar en pelotas
600
00:31:30,079 --> 00:31:32,079
y esperabas que nunca nadie usase esas imágenes?
601
00:31:32,130 --> 00:31:34,120
Parece que me estés culpando a mí!
602
00:31:34,160 --> 00:31:37,200
Mónica, escúchame bien y olvídate de culpas cristianas.
603
00:31:37,240 --> 00:31:41,049
El único responsable es el que se dedicó a enviar este vídeo.
604
00:31:41,089 --> 00:31:43,089
Y todos los que lo han reenviado.
605
00:31:43,130 --> 00:31:45,240
Pero quiero que aprendas a no exhibir tu intimidad.
606
00:31:46,029 --> 00:31:49,200
A su edad, en la que no está seguro de joder nada sin una cámara delante
607
00:31:49,240 --> 00:31:53,029
ya debería saber que es un riesgo evidente hacer este tipo de vídeos.
608
00:31:53,069 --> 00:31:56,039
Ya ves la cantidad de cabrones que rodean por todas partes.
609
00:31:56,109 --> 00:31:58,139
Tienes que aprender de esta mala experiencia.
610
00:31:58,180 --> 00:32:00,140
Si no, te volverá a pasar.
611
00:32:00,180 --> 00:32:04,029
Y una vez tengas claro que es peligroso grabar tus tetas,
612
00:32:04,069 --> 00:32:06,089
vuelves a clase con la cabeza bien alta.
613
00:32:06,130 --> 00:32:09,020
(Sopla) Como quieres que vuelva a clase?
614
00:32:09,059 --> 00:32:12,000
Si es que no puedo ni mirar a la cara, Merlí.
615
00:32:12,039 --> 00:32:14,019
Que me da vergüenza.
616
00:32:15,019 --> 00:32:17,039
Además, la mayoría de ellos han enviado el vídeo.
617
00:32:18,940 --> 00:32:20,220
Puedo faltar en tu clase?
618
00:32:20,420 --> 00:32:21,820
Tu no eras tan madura?
619
00:32:21,920 --> 00:32:25,240
Pues no reacciones escondiéndote como una niña pequeña.
620
00:32:29,210 --> 00:32:35,120
Míralo . Es que si no se lo digo le fastidiará ... y no me mola .
621
00:32:35,119 --> 00:32:36,379
¿Qué hacemos? Se lo decimos?
622
00:32:36,619 --> 00:32:38,099
Ai, no sé, tio.
623
00:32:38,099 --> 00:32:41,019
Va, tú habla con él y yo hablo con Bruno. Sí?
624
00:32:41,019 --> 00:32:42,099
Va!
625
00:32:58,799 --> 00:32:59,829
¿Qué?
626
00:33:00,009 --> 00:33:01,039
Hey
627
00:33:05,539 --> 00:33:10,549
Mira ... tu madre ... ayer,
628
00:33:12,680 --> 00:33:15,259
esta-estaba muy animada, no?
629
00:33:15,680 --> 00:33:18,460
No se, como siempre no?
630
00:33:23,069 --> 00:33:26,139
Con Merlí tiene ... tiene muy ... muy buen rollo, no?
631
00:33:27,380 --> 00:33:31,300
Ya conoces mi madre, que se pasa el puto día hablando con los profes.
632
00:33:31,420 --> 00:33:33,259
És una plasta, tio.
633
00:33:33,259 --> 00:33:37,230
Pero no me hables de mi madre que estoy hasta los cojones, tío!
634
00:33:37,319 --> 00:33:40,740
Sabes que pegó en el Cosmocaixa? Se presentó a Mónica delante de mí.
635
00:33:41,009 --> 00:33:42,069
Hostia, tío ...
636
00:33:42,109 --> 00:33:46,109
Y encima después, lo peor, es que le echo los trastos a Mónica ...
637
00:33:46,160 --> 00:33:46,660
-¿Qué Dices?
638
00:33:46,660 --> 00:33:48,160
-Sí, Pero me puso en marcha a la mierda.
639
00:33:48,200 --> 00:33:51,160
Es que el Cosmocaixa no es un buen lugar para tirar la caña.
640
00:33:51,200 --> 00:33:53,240
O sí, no? Porque ...
641
00:33:54,029 --> 00:33:57,139
No mira, sabes cuál es el problema? No tengo suerte con las tías.
642
00:33:57,180 --> 00:34:02,190
Es eso, no pasa nada. Quizás a Mónica le muelen los tíos con barba.
643
00:34:02,230 --> 00:34:05,089
Y claro, a mí no hay manera de que me salga la puta barba.
644
00:34:05,130 --> 00:34:07,160
Lo llevas claro, porque no tienes ni un pelo.
645
00:34:07,200 --> 00:34:09,099
Puta vida, tio.
646
00:34:09,139 --> 00:34:12,139
Tendré 30 años y todavía seguir con esta puta cara de niño.
647
00:34:16,039 --> 00:34:19,000
Y ahora ya no está con Laia de inglés, está con otra.
648
00:34:19,039 --> 00:34:21,159
Ah, pero qué buen rollo con tu padre, ¿no?
649
00:34:21,199 --> 00:34:23,089
Sí, últimamente estamos bien ...
650
00:34:23,130 --> 00:34:25,130
Puedo hablar con el Bruno un segundo, por favor?
651
00:34:25,170 --> 00:34:26,260
Sí, claro, sí.
652
00:34:26,260 --> 00:34:27,760
Venga, Bruno.
653
00:34:29,659 --> 00:34:32,629
Aaa ... Te lo digo yo porque no quiero que lo sepas por otro.
654
00:34:33,400 --> 00:34:36,280
Tu padre está follando la madre de Gerard.
655
00:34:43,159 --> 00:34:45,179
Tu tienes la polla disparada. Es que no lo entiendo.
656
00:34:45,219 --> 00:34:48,069
No hay más madres o qué? Pensaba que habías calmado.
657
00:34:48,110 --> 00:34:50,670
Te habías de enrollar con la madre de un colega?
658
00:34:51,000 --> 00:34:54,110
Ya estamos. Mira cuando te oigo hablar así me entra migraña.
659
00:34:54,150 --> 00:34:58,740
Me da pereza haberme justificar lo que hago en mi vida privada.
660
00:34:58,739 --> 00:35:00,759
Pero qué cojones haces, con esta tía?
661
00:35:01,010 --> 00:35:03,860
Es penoso, papa, es ... es dantesco!
662
00:35:03,860 --> 00:35:06,039
Para que te quede claro. Yo estoy con quien me da la gana.
663
00:35:06,090 --> 00:35:08,140
Y si tú no lo encuentras bien, te jodes.
664
00:35:08,179 --> 00:35:11,579
O no tienes libertad para follar con quien quieras, tú?
665
00:37:09,139 --> 00:37:13,159
-- NADIE TE MIRA --
666
00:37:39,050 --> 00:37:42,789
Iván, qué ha pasado? Estás bien? Has venido solo?
667
00:37:43,559 --> 00:37:46,480
Si quieres puedes llevar tu novio en casa, me da igual.
668
00:37:48,000 --> 00:37:50,019
Pero más adelante, ¿eh?
669
00:37:51,099 --> 00:37:53,920
No necesito llevar ningún novio.
670
00:38:04,000 --> 00:38:06,110
Pero si algún día lo hago, no pasará nada.
671
00:38:06,480 --> 00:38:08,500
Y tú lo podrás aceptar.
672
00:38:12,719 --> 00:38:16,669
Para mí, lo importante es que algún día puedas volver a ir al instituto.
673
00:38:18,159 --> 00:38:22,639
Confío en ti ... Sé que lo conseguirás.
674
00:38:29,090 --> 00:38:32,070
Bruno! Todo bien?
675
00:38:32,110 --> 00:38:35,240
Sí, mi padre se está tirando la madre de Gerard, pero bien.
676
00:38:36,030 --> 00:38:37,500
-¿Qué? Tu padre ...?
677
00:38:37,500 --> 00:38:39,159
-Ya Me ha dicho Pol que ha hablado.
678
00:38:39,159 --> 00:38:40,699
-Sí. Los viste tú?
679
00:38:40,699 --> 00:38:42,079
-En el Bosque inundado.
680
00:38:42,079 --> 00:38:43,259
-Al Cosmocaixa?
681
00:38:43,260 --> 00:38:44,800
-¿Dónde Está mi hermanastro?
682
00:38:44,800 --> 00:38:47,100
No, no se lo digas nada a Gerard. Está muy rayado por Mónica.
683
00:38:47,139 --> 00:38:50,000
Dejemos que se calme un poco y se lo decimos. Vale?
684
00:38:50,039 --> 00:38:52,190
No le diremos nada. Además, el Gery es muy, muy paranoico.
685
00:38:52,420 --> 00:38:53,880
-Lo Que sea por la familia.
686
00:38:53,920 --> 00:38:57,430
-Es Fortísimo, esto es un cachondeo ...
687
00:39:02,239 --> 00:39:05,009
No tienes clase?
688
00:39:05,050 --> 00:39:06,210
No.
689
00:39:07,000 --> 00:39:12,199
Eeee ... Gina, he estado pensando y me parece que es mejor ...
690
00:39:12,340 --> 00:39:16,059
que dejemos correr esta pseudorelación que tenemos tú y yo.
691
00:39:16,059 --> 00:39:17,579
Como ...?
692
00:39:17,579 --> 00:39:19,719
Bruno ya lo sabe, también.
693
00:39:20,090 --> 00:39:22,200
Le he dejado claro que si no le gusta que se joda,
694
00:39:22,239 --> 00:39:26,519
pero luego he pensado ... "Y a mí? Me gusta?"
695
00:39:27,179 --> 00:39:29,199
Y la respuesta es: no.
696
00:39:29,239 --> 00:39:32,039
No sólo no me gusta, sino que estoy bastante harto.
697
00:39:32,079 --> 00:39:35,119
Caray, está muy bien que digas todo esto ... ¿Qué sinceridad, no?
698
00:39:35,159 --> 00:39:37,899
Cuando cerrabas con llave la sala de visitas
699
00:39:37,900 --> 00:39:40,039
no parecía que te importa que nos tuviéramos que esconder.
700
00:39:40,079 --> 00:39:43,239
Sí, reconozco que me jodía gracia, ese rollito. Pero ya me cansa.
701
00:39:44,030 --> 00:39:46,120
Y más ahora, que sé que nos han visto.
702
00:39:46,159 --> 00:39:47,519
Pero Gerard no sabe nada, no?
703
00:39:47,880 --> 00:39:49,539
Estate tranquila, no sabe nada.
704
00:39:50,110 --> 00:39:52,190
Mira, Gina, cuando quieras estar conmigo ...
705
00:39:52,230 --> 00:39:55,650
sin que tu hijo pase por delante de nosotros, me llamas.
706
00:39:56,000 --> 00:39:58,010
No crees que eres un poco egoísta?
707
00:39:58,050 --> 00:39:59,080
Quizás sí.
708
00:39:59,119 --> 00:40:03,059
Soy extraño, pero mis parejas las elijo yo, no mi hijo.
709
00:40:03,099 --> 00:40:06,170
Tú en cambio, priorizas Gerard antes que a ti misma.
710
00:40:06,210 --> 00:40:09,090
Yo te ofrezco estar conmigo con unas condiciones.
711
00:40:09,130 --> 00:40:12,190
Si no las quieres aceptar, no pasa nada. No hay problema.
712
00:40:12,230 --> 00:40:14,240
Cuando te lo pienses, ya sabes donde estoy.
713
00:40:14,239 --> 00:40:15,159
Muy bien.
714
00:40:33,119 --> 00:40:33,619
-Aah!
715
00:40:33,619 --> 00:40:36,190
-Perdona. Te he hecho daño?
716
00:40:36,230 --> 00:40:38,019
No, no.
717
00:40:38,059 --> 00:40:40,219
-Gracias.
718
00:40:40,219 --> 00:40:41,079
-Me Pones uno, también.
719
00:40:41,130 --> 00:40:45,050
Oye, que ayer te contesté muy mal. Estaba muy nerviosa.
720
00:40:45,090 --> 00:40:46,700
-Lo Siento.
721
00:40:46,699 --> 00:40:48,039
-No, no passa nada. Tranquila.
722
00:40:48,090 --> 00:40:53,019
Es que sabes qué pasa? Todo esto de las canguros me agobia mucho.
723
00:40:53,059 --> 00:40:56,009
Una vez me pasó que una canguro me dejó tirada en el último momento
724
00:40:56,050 --> 00:40:59,080
y los niños estuvieron en la escuela una hora esperándose solos.
725
00:40:59,119 --> 00:41:01,109
Y yo lo pasé fatal.
726
00:41:01,150 --> 00:41:03,180
No, yo tampoco te habría tenido que hacer ese comentario.
727
00:41:03,219 --> 00:41:06,149
No, si no passa nada, ya te he dicho que tenia un mal dia.
728
00:41:06,190 --> 00:41:10,970
Además, Merlí también me puso nerviosa, me hizo un comentario ...
729
00:41:11,079 --> 00:41:11,579
-Merlí?
730
00:41:12,000 --> 00:41:14,000
-Sí, Sí, ya sabes como es.
731
00:41:14,739 --> 00:41:15,949
-¿Qué Te dijo, Merlí?
732
00:41:15,960 --> 00:41:17,920
-No, no, nada, nada...
733
00:41:18,300 --> 00:41:20,330
Mireia, ¿qué te dijo Merlí?
734
00:41:22,039 --> 00:41:23,579
-Me pasas una manzana ?
735
00:41:23,579 --> 00:41:25,090
-Sí.
736
00:41:26,190 --> 00:41:28,920
Eehmm ... Pues eso ... que ...
737
00:41:28,920 --> 00:41:31,079
que me insinuó que tú y yo ...
738
00:41:31,130 --> 00:41:32,160
¿Qué?
739
00:41:33,199 --> 00:41:35,239
Pues eso, que tú y yo ...
740
00:41:36,030 --> 00:41:38,180
Hostia! Que hijo de puta ...
741
00:41:38,219 --> 00:41:42,049
Oye, no le digas nada, eh. Que ya sabes como es.
742
00:41:42,090 --> 00:41:45,000
Que diga lo que quiera. Tú y yo sabemos dónde estamos.
743
00:41:45,039 --> 00:41:46,480
-És un provocador.
744
00:41:46,480 --> 00:41:48,019
-Ya, Pero eso ya lo sabemos.
745
00:41:50,030 --> 00:41:54,160
Oye, Mireia, tú a mí me gustas mucho ... como profesora.
746
00:41:54,199 --> 00:41:58,159
Sí. A mí también ... me gustas mucho ... como profesor.
747
00:41:59,480 --> 00:42:03,539
También como persona, creo que eres muy atractiva ...
748
00:42:03,539 --> 00:42:07,389
pero eso no quiere decir que tú y yo ...
749
00:42:07,400 --> 00:42:09,119
No, claro que no ... No.
750
00:42:09,159 --> 00:42:09,659
-No. Tu i jo mai...
751
00:42:09,659 --> 00:42:13,079
-No, No. A mí me pasa lo mismo.
752
00:42:13,119 --> 00:42:17,000
Me caes muy bien ... pero ... ya está.
753
00:42:17,039 --> 00:42:19,139
Quiero decir que tú y yo ... nunca ...
754
00:42:20,739 --> 00:42:21,750
Nunca.
755
00:42:37,039 --> 00:42:37,539
-¿Qué Es esto?
756
00:42:37,539 --> 00:42:40,019
-Los Exámenes de recuperación.
757
00:42:40,059 --> 00:42:40,559
-Corregir En la cama?
758
00:42:40,559 --> 00:42:42,150
-Sí.
759
00:42:43,070 --> 00:42:44,160
Au!
760
00:42:46,110 --> 00:42:48,000
Ai, perdona...
761
00:42:51,039 --> 00:42:53,050
¿Qué te he hecho daño?
762
00:42:53,219 --> 00:42:54,239
Mmmm...
763
00:42:55,030 --> 00:42:55,530
-Sí?
764
00:42:55,530 --> 00:42:56,120
-Mmm...
765
00:42:56,159 --> 00:42:59,239
Uyyy ... mucho daño?
766
00:43:01,059 --> 00:43:02,090
SIII?
767
00:43:02,170 --> 00:43:05,039
Ay, pobre ... Ay, pobrecito mío ...
768
00:43:05,079 --> 00:43:07,090
A ver, así de mal?
769
00:43:08,170 --> 00:43:09,210
Oooh ...
770
00:43:10,000 --> 00:43:12,039
AAAI ... Un poco más fuerte?
771
00:43:12,159 --> 00:43:12,659
-Sííí ...
772
00:43:12,659 --> 00:43:14,129
-Así ...?
773
00:43:14,170 --> 00:43:16,209
Un poco más fuerte?
774
00:43:17,960 --> 00:43:19,559
-Más Fuerte, Mireia!
775
00:43:22,079 --> 00:43:24,239
-Háblame en castellano, Mireia!
776
00:43:30,099 --> 00:43:32,028
Según Guy Debord,
777
00:43:32,070 --> 00:43:34,150
el hombre se convierte en espectador de sí mismo
778
00:43:34,190 --> 00:43:36,220
cuando se ve reflejado en cualquier pantalla.
779
00:43:37,010 --> 00:43:39,110
Pero también se convierte en un ser pasivo,
780
00:43:39,150 --> 00:43:41,170
incapaz de tomar decisiones,
781
00:43:41,210 --> 00:43:43,210
incapaz de vivir su propia vida.
782
00:43:44,500 --> 00:43:45,119
Sí?
783
00:43:45,230 --> 00:43:47,230
Adelante, Mónica, pasa.
784
00:43:52,260 --> 00:43:57,110
En lugar de vivir las cosas, consumimos ilusiones de las cosas.
785
00:43:58,000 --> 00:44:00,000
En lugar de quedar con una chica
786
00:44:00,039 --> 00:44:02,059
e intentar conseguir que te haga un striptease,
787
00:44:02,099 --> 00:44:04,110
prefiere verla en un vídeo
788
00:44:04,150 --> 00:44:06,180
que se ha difundido sin su consentimiento.
789
00:44:06,219 --> 00:44:10,059
Exacto, sin mi consentimiento.
790
00:44:10,139 --> 00:44:12,089
Os lo habéis pasado bien?
791
00:44:12,130 --> 00:44:15,019
Ahora ya no hace falta que os imagináis como soy en pelotas.
792
00:44:15,619 --> 00:44:17,769
Quién esparció el vídeo de Mónica?
793
00:44:25,019 --> 00:44:27,759
Es igual, Merlí, si no tendrán cojones de decirlo en voz alta.
794
00:44:27,760 --> 00:44:31,540
¿Qué dices? A mí me enviaron el vídeo. Si me la envían, lo miro.
795
00:44:31,539 --> 00:44:32,699
¿Qué pasa?
796
00:44:32,699 --> 00:44:33,639
A mí me lo pasaron ...
797
00:44:33,659 --> 00:44:36,059
Nos llegó a todos, a ver.
798
00:44:36,099 --> 00:44:38,139
Yo no quise que nadie me la enviara ni la he enviado.
799
00:44:38,179 --> 00:44:39,639
¿Por qué no lo has hecho?
800
00:44:39,639 --> 00:44:41,059
Para que no se debe hacer.
801
00:44:41,099 --> 00:44:43,119
Ahora vas de santito, ante la Mónica.
802
00:44:43,159 --> 00:44:46,559
Mira, Pol, si te has equivocado, lo aceptas y basta. Tanto te cuesta?
803
00:44:47,000 --> 00:44:49,030
Si le hubiera pasado a cualquiera, otro también lo diría.
804
00:44:49,070 --> 00:44:50,460
-Vas De niño bueno, ahora.
805
00:44:50,460 --> 00:44:53,059
-No He hecho nada mal, capullos.
806
00:44:53,099 --> 00:44:55,110
Pren-te la pastilla, "macho".
807
00:44:55,150 --> 00:44:58,090
En serio os hace gracia, tío?
808
00:44:58,130 --> 00:45:02,059
Os hace gracia ver este vídeo y pasarlo, en serio?
809
00:45:02,099 --> 00:45:04,170
Es que no sé ... ¿Por qué no me grabe a mí?
810
00:45:04,210 --> 00:45:07,010
¿Por qué? Porque no me interesa, tu culo, Gerard.
811
00:45:07,050 --> 00:45:09,110
Y qué problema tienes con mi culo, eh?
812
00:45:10,159 --> 00:45:12,029
¿Qué haces?
813
00:45:12,070 --> 00:45:13,260
Qué cojones estás haciendo?
814
00:45:13,260 --> 00:45:14,440
Ir a grabarme!
815
00:45:15,000 --> 00:45:16,900
Pero qué haces? Súbete los pantalones.
816
00:45:17,400 --> 00:45:18,980
Vaya grabadme grabad!
817
00:45:19,199 --> 00:45:22,659
Muy bien, Gerard. Grabadme a mí también! A mí también.
818
00:45:23,010 --> 00:45:25,150
A ver, chicos, ¿qué está pasando?
819
00:45:25,190 --> 00:45:27,150
(Todos) Uuuh !!!
820
00:45:27,190 --> 00:45:28,519
A mí también!
821
00:45:28,519 --> 00:45:30,619
¿Pero qué es esto?
822
00:45:32,000 --> 00:45:34,050
¿Qué es esto? Se le está yendo de las manos ...
823
00:45:34,090 --> 00:45:35,180
¿Qué hacéis?
824
00:45:35,179 --> 00:45:36,819
A mí también.
825
00:45:37,019 --> 00:45:39,009
Papa, tu no, eh. No!
826
00:45:39,050 --> 00:45:40,150
Tranquilos, tranquilos ...
827
00:45:40,190 --> 00:45:43,039
Es que no es él quien debería desnudarse.
828
00:45:44,500 --> 00:45:46,389
Joder.
829
00:45:50,139 --> 00:45:51,219
Jodeeer !!
830
00:45:52,010 --> 00:45:54,110
Está bien, fui yo quien esparció el video!
831
00:45:55,179 --> 00:45:58,129
Eeeeiiiii !!!
832
00:46:01,030 --> 00:46:03,030
Mira, Mònica, ho sento, tu.
833
00:46:03,070 --> 00:46:05,090
Lo hice sin pensar que te podría hacer daño.
834
00:46:05,130 --> 00:46:10,150
Joder, te llega un vídeo así y ... Pero no fui el único, ¿eh?
835
00:46:11,239 --> 00:46:14,479
Bueno, vale, de acuerdo, yo también lo envié.
836
00:46:18,650 --> 00:46:20,150
- (Marco) Qué, tíos?
837
00:46:26,039 --> 00:46:28,059
¿Qué son estos calzoncillos, tío?
838
00:46:29,030 --> 00:46:31,170
Eh, Merlí, ¿qué haces? Pero qué estás haciendo?
839
00:46:33,210 --> 00:46:37,000
¿Qué pasa? Que no puedo colgar un vídeo en internet o qué?
840
00:46:39,239 --> 00:46:42,109
Apaga eso, pero qué haces ?!
841
00:46:52,170 --> 00:46:54,010
Llame, llame!
842
00:46:54,230 --> 00:46:57,179
Uuueeeeeh !!!!!
843
00:46:58,050 --> 00:47:01,070
Os propongo montar una súper fiesta mañana y lo reventamos ...
844
00:47:01,110 --> 00:47:04,050
Mónica tiene la casa perfecta para hacer la fiesta.
845
00:47:04,090 --> 00:47:05,500
Hey Marc!
846
00:47:05,500 --> 00:47:07,019
¿Por qué no vienes a la fiesta?
847
00:47:07,579 --> 00:47:08,719
Qué fiesta?
848
00:47:09,340 --> 00:47:12,059
No dices la verdad, Merlín. Manipulas. Vas a la tuya.
849
00:47:12,110 --> 00:47:13,079
Follamos o qué?
850
00:47:13,079 --> 00:47:14,679
Va, para de hacer el imbécil, por favor.
851
00:47:15,000 --> 00:47:18,170
Si de verdad quieres estar conmigo, pensarás en lo que te he dicho.
852
00:47:18,210 --> 00:47:20,159
Ahora vete, quiero estar sola.
853
00:47:20,679 --> 00:47:23,699
El papa no me dejará. Siempre viene con su mierda de manera de pensar.
854
00:47:24,010 --> 00:47:28,010
Irás a la fiesta. Pero no le digas nada a papá, déjame hacer a mí.
855
00:47:29,110 --> 00:47:31,010
Córtame el pelo.
856
00:47:31,050 --> 00:47:33,070
Hoy hay una fiesta y me parece que iré.
857
00:47:33,110 --> 00:47:36,030
Llamaré a Merlí. Si no vas con él, no te suelto.
858
00:47:36,070 --> 00:47:37,230
Uoooh !!!!
859
00:47:40,230 --> 00:47:42,240
Va, Bruno!
860
00:47:48,139 --> 00:47:51,819
Yo nunca nunca ... me he enamorado de alguien de esta tabla.
861
00:47:54,070 --> 00:47:56,010
Estás guapa, eh.
862
00:47:56,050 --> 00:47:57,100
-Tú También estás bien.
863
00:47:57,099 --> 00:47:58,039
-Sí?
864
00:47:58,090 --> 00:48:02,200
Me gusta verte contento. Encuentro que llevas muy bien lo de tu madre.
865
00:48:02,239 --> 00:48:05,139
Espera ... Lo que de mi madre? ¿Qué quieres decir?
866
00:48:05,179 --> 00:48:08,059
Que tu madre y Merlí están liados ...,
867
00:48:09,239 --> 00:48:11,269
Ge-Gerard.
67415
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.