All language subtitles for Merlí - 05 - Sòcrates (capítol 5)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,360 Yo te dije que a mi me mola Marc. 2 00:00:01,360 --> 00:00:05,000 Ningún tiempo es más precioso, excepto lo que te daré 3 00:00:05,049 --> 00:00:08,330 ni ningún servicio salvo el dictado por tu capricho. 4 00:00:08,660 --> 00:00:10,160 ¡Eres pesada en todos los aspectos! 5 00:00:10,160 --> 00:00:11,300 ¿Me estás llamando gorda? 6 00:00:11,300 --> 00:00:15,280 ¡Sí, te estoy llamando gorda! Eres una puta gorda que no para de taladrar ¡Gorda plasta! 7 00:00:17,039 --> 00:00:18,679 Aquí afuera está el mundo de los vivos, 8 00:00:18,679 --> 00:00:20,660 no olvides que tú también formas parte. 9 00:00:21,440 --> 00:00:23,490 Un día u otro deberás volver. 10 00:00:24,699 --> 00:00:29,119 Te ayudaré con Mónica. Tienes que aprenderte de memoria... esto. 11 00:00:30,000 --> 00:00:31,059 Di, Gerard. 12 00:00:31,100 --> 00:00:32,940 Se merece ser salvado, este Estado? 13 00:00:32,939 --> 00:00:35,979 Si el fin justifica los medios, entonces qué justifica el fin? 14 00:00:36,659 --> 00:00:40,039 Es la reflexión más inteligente que me ha hecho nunca ningún alumno. 15 00:00:40,479 --> 00:00:41,459 Me atraes mucho. 16 00:00:41,719 --> 00:00:43,740 Esto se está poniendo surrealista Merlí. 17 00:00:44,000 --> 00:00:45,840 ¿Por qué no reconoces que yo también te gusto? 18 00:00:46,479 --> 00:00:49,559 Yo no... no pienso contestar a esta pregunta. Hombre, ¡por favor! 19 00:00:49,820 --> 00:00:51,820 Hagamos ver ver que no hemos tenido esta conversación. ¿De acuerdo, sí? 20 00:00:53,140 --> 00:00:55,380 Interpreto que ninguno de vosotros dos entró en la sala de profesores 21 00:00:55,780 --> 00:00:57,439 a robar el examen de Eugeni. 22 00:00:58,399 --> 00:00:59,000 No. 23 00:00:59,039 --> 00:01:00,659 Tenéis idea de quién pudo ser? 24 00:01:02,000 --> 00:01:03,259 Está decididio yo no puedo continuar aquí si... 25 00:01:03,259 --> 00:01:05,739 El culpable ha aparecido. Justo acabo de hablar. 26 00:01:06,319 --> 00:01:09,779 ¿Tú? ¿Robar el examen de catalán? No le digas nada a tu padre, ¿eh? 27 00:01:10,340 --> 00:01:11,340 Lo sabrá de todas formas. 28 00:01:11,640 --> 00:01:13,359 Yo no quiero ser un cabrón contigo Joan, 29 00:01:13,819 --> 00:01:15,639 pero haré todo lo que sea para que no descarriles. 30 00:01:16,200 --> 00:01:18,620 Y dentro de unos años, cuando seas abogado, me lo agradecerás. 31 00:01:18,760 --> 00:01:21,340 Respecto a lo que has hecho, olvídate de salir con tus amigos. 32 00:01:21,680 --> 00:01:22,580 ¿Queda claro? 33 00:01:38,620 --> 00:01:41,120 Mireia, esta semana te has pasado de fotocopias. 34 00:01:42,040 --> 00:01:43,540 Ah.... perdón. 35 00:01:43,680 --> 00:01:46,720 No pasa nada. Sólo te lo digo para que lo tengas en cuenta. 36 00:01:49,000 --> 00:01:50,230 [Teléfono] 37 00:01:51,980 --> 00:01:54,500 Ei, hoy vuelven los expulsados. 38 00:01:56,019 --> 00:01:57,939 Harán el examen de filosofía pronto. 39 00:01:57,939 --> 00:01:59,179 Muy bien. 40 00:02:00,219 --> 00:02:02,239 Hoy vuelve tu salvador. 41 00:02:04,090 --> 00:02:06,200 Mi salvador? ¿De qué hablas? 42 00:02:06,239 --> 00:02:09,039 Haces ver que no lo entiendes? 43 00:02:10,240 --> 00:02:14,110 ¿Qué tienes, Eugenio? Que no te has tomado la pastilla hoy? 44 00:02:14,150 --> 00:02:17,200 Te ganas la confianza de los niños, y luego dan la cara por ti. 45 00:02:17,240 --> 00:02:20,150 Es lógico, teniendo en cuenta que eres tan popular ... 46 00:02:20,180 --> 00:02:25,540 No, tú eres más conocido. Los alumnos te dicen lo Hitler. 47 00:02:27,139 --> 00:02:30,019 (timbre) 48 00:02:32,240 --> 00:02:38,170 # ( "El vuelo del moscardón", de Nikolai Rimsky-Korsakov) 49 00:02:38,199 --> 00:03:02,209 # 50 00:03:02,219 --> 00:03:06,039 Es que ha hecho una mierda de examen, un desastre ..., no, no ... 51 00:03:06,080 --> 00:03:09,230 Discípulos míos, no os merecéis el nombre de peripatéticos. 52 00:03:10,099 --> 00:03:12,060 Berta, un 2. 53 00:03:12,099 --> 00:03:14,090 Tania, tienes un 4. Lástima. 54 00:03:16,020 --> 00:03:18,020 Marc, un 5, por los pelos. 55 00:03:18,060 --> 00:03:18,560 (Puerta: pican) 56 00:03:18,560 --> 00:03:20,050 Entrad. 57 00:03:21,060 --> 00:03:22,150 Entrad. 58 00:03:22,189 --> 00:03:25,109 (Aplausos) 59 00:03:25,150 --> 00:03:28,219 Vosotros tres recuerde que tendrá el examen jueves. 60 00:03:30,199 --> 00:03:31,399 Mònica, un 7. 61 00:03:31,400 --> 00:03:32,870 Uaaau! 62 00:03:32,900 --> 00:03:34,780 (Tania) Muy bien! 63 00:03:36,180 --> 00:03:40,000 Gerard, te mereces un 3 pero te he puesto un 4. 64 00:03:40,039 --> 00:03:40,539 4! Es imposible! 65 00:03:40,539 --> 00:03:42,150 Siéntate, siéntate. 66 00:03:42,189 --> 00:03:46,139 No me vuelvas a poner que Aristóteles era el padre de Platón, hombre ... 67 00:03:46,180 --> 00:03:48,090 Ho vas dir tu. 68 00:03:48,129 --> 00:03:51,000 No. Dije que era su discípulo, no su padre. 69 00:03:51,039 --> 00:03:54,030 Pero no te he suspendido por ello. Los conceptos no están bien explicados. 70 00:03:54,080 --> 00:03:56,000 Ay, dios mío ... 71 00:03:56,039 --> 00:03:59,229 El filósofo que os presento ahora, este sí que es uno de los grandes: 72 00:04:00,020 --> 00:04:03,080 Sócrates, éste sí que os hará templar. 73 00:04:03,120 --> 00:04:07,200 (Revuelo de conversaciones) 74 00:04:08,120 --> 00:04:10,140 (Jaime) En dos tardes lo tengo preparado. 75 00:04:10,180 --> 00:04:13,080 Quedamos así. Adiós, adiós. 76 00:04:13,120 --> 00:04:13,620 -Buenos Días, Jaume. 77 00:04:13,620 --> 00:04:15,120 -Hola. 78 00:04:15,159 --> 00:04:15,659 -Como Vamos? Sede. 79 00:04:15,659 --> 00:04:17,139 -Gracias. 80 00:04:20,060 --> 00:04:22,129 ¿Qué? ¿Cómo está Joan? 81 00:04:23,019 --> 00:04:26,180 Arrepentido. Todavía no entiendo cómo se le ocurrió robar el examen. 82 00:04:26,220 --> 00:04:29,130 Quería hablar contigo y que sepas que, para mí, el Juan 83 00:04:29,170 --> 00:04:32,050 sigue siendo uno de los mejores alumnos que hemos tenido. 84 00:04:32,089 --> 00:04:36,069 No le voy a tener en cuenta que me cogiera una copia del examen. 85 00:04:36,110 --> 00:04:39,199 Gracias. Espero todo esto acabe siendo sólo una anécdota. 86 00:04:39,240 --> 00:04:42,129 Os agradezco que sólo le expulséis 3 días. 87 00:04:42,170 --> 00:04:45,030 En el claustro tuvimos en cuenta su expediente académico. 88 00:04:45,069 --> 00:04:47,099 Hicimos equiparar el castigo al de sus amigos. 89 00:04:47,139 --> 00:04:49,189 Amigos ... Estos amigos son una mala influencia. 90 00:04:49,230 --> 00:04:53,090 No creo que sean precisamente ellos, la mala influencia. 91 00:04:53,129 --> 00:04:55,100 Ah, no? Pues quién? 92 00:04:55,170 --> 00:04:59,030 No sé ... A esta edad están todos un poco revolucionados. 93 00:04:59,069 --> 00:05:02,180 Les cuesta más acostumbrarse a los cambios. 94 00:05:02,220 --> 00:05:04,160 ¿Qué tipo de cambios? 95 00:05:04,199 --> 00:05:06,199 No, aquí continua todo igual... 96 00:05:06,240 --> 00:05:09,009 el único que ha llegado un nuevo profesor de filosofía, 97 00:05:09,050 --> 00:05:10,170 Merlí. 98 00:05:10,209 --> 00:05:13,229 Ah, Merlí. El Juan habla a menudo. Es el padre de Bruno, no? 99 00:05:14,019 --> 00:05:18,189 Sí. Hace las clases diferentes, se hace amigo de los alumnos ... 100 00:05:18,230 --> 00:05:21,150 Quiero decir que no se limita a hacer sólo de profesor 101 00:05:21,189 --> 00:05:26,009 y quizá los orienta según su pensamiento. 102 00:05:26,050 --> 00:05:27,189 -Sólo Es una opinión. 103 00:05:27,279 --> 00:05:28,889 -Pues No me gusta. 104 00:05:29,000 --> 00:05:30,180 -Eso Es que los mete ideas en la cabeza. 105 00:05:30,259 --> 00:05:32,028 -Ellos Están encantados con él. 106 00:05:32,028 --> 00:05:35,100 Hace las clases amenas, los hace reflexionar ... Eso es bueno, Jaume. 107 00:05:36,079 --> 00:05:40,060 Pero, no sé, supongo que debaten sobre cuestiones éticas. 108 00:05:41,069 --> 00:05:43,149 Pues espero que no les esté adoctrinando. 109 00:05:45,050 --> 00:05:48,050 ¿Le está bien lo que vuestros padres os han inculcado 110 00:05:48,089 --> 00:05:50,169 creyendo que es lo mejor para vosotros? 111 00:05:50,209 --> 00:05:53,159 No deje que nadie le imponga la manera de pensar. 112 00:05:53,199 --> 00:05:56,050 Ya sois suficientemente grandes para pensar por vosotros mismos. 113 00:05:56,089 --> 00:05:59,039 Bruno, esto también va por ti. 114 00:05:59,089 --> 00:06:00,159 (Risas) 115 00:06:00,199 --> 00:06:03,149 Cuando dices que no debemos dejar que nos impongan la manera de pensar, 116 00:06:03,189 --> 00:06:05,209 nos estás imponiendo tu manera de pensar. 117 00:06:06,000 --> 00:06:08,108 No, perdona, te estoy pidiendo que penséis por vosotros mismos. 118 00:06:08,149 --> 00:06:11,139 Si no tengo ganas de pensar, qué? Lo tengo que hacer? 119 00:06:11,180 --> 00:06:13,189 Pues no, yo no. 120 00:06:13,230 --> 00:06:15,210 No es obligatorio que pienses. 121 00:06:16,000 --> 00:06:16,500 Vale. 122 00:06:16,500 --> 00:06:18,100 Muy bien. 123 00:06:18,139 --> 00:06:23,079 Sócrates fue condenado a muerte, acusado de corromper a los jóvenes, 124 00:06:23,120 --> 00:06:25,160 y poner en duda la existencia de los dioses. 125 00:06:25,199 --> 00:06:27,219 Cuando él lo único que hacía 126 00:06:28,009 --> 00:06:31,029 era cuestionar las ideas que le querían inculcar. 127 00:06:31,110 --> 00:06:34,030 Hace más de 2.000 años que el poder nos dice 128 00:06:34,069 --> 00:06:36,219 el que hem de fer i el que hem de pensar. 129 00:06:37,009 --> 00:06:40,149 Nos quieren sumisos y silenciosos. Pues que se vayan a la mierda! 130 00:06:41,069 --> 00:06:41,569 -Muy Bien! 131 00:06:41,569 --> 00:06:43,029 -Bravo! 132 00:07:07,199 --> 00:07:11,149 ¿Qué has hecho tú esto? Has aprendido a cocinar estos días, o qué? 133 00:07:11,180 --> 00:07:13,189 Lo ha hecho mi madre. 134 00:07:15,399 --> 00:07:20,549 Hoy te he visto muy atento e interesado en la clase de Sócrates. 135 00:07:22,040 --> 00:07:26,069 Sabías que tuvo la oportunidad de retirar sus palabras 136 00:07:26,110 --> 00:07:28,210 para salvarse de la condena a muerte? 137 00:07:30,029 --> 00:07:31,079 A. 138 00:07:31,120 --> 00:07:37,009 Y no lo hizo. Lo llevó hasta las últimas consecuencias. 139 00:07:37,230 --> 00:07:40,040 Se bebió un vaso de cicuta: 140 00:07:40,110 --> 00:07:42,020 cree. 141 00:07:42,060 --> 00:07:45,009 Este gesto le hizo pasar a la Historia. 142 00:07:47,540 --> 00:07:51,490 Y si tu gesto no sirve de nada, Juan? 143 00:07:57,000 --> 00:07:59,540 Vale la pena que te hayas sacrificado por mí? 144 00:08:01,160 --> 00:08:06,090 Es que .... en el fondo no ... no lo he hecho por ti. 145 00:08:07,069 --> 00:08:09,089 Lo he hecho por mí. 146 00:08:10,170 --> 00:08:12,170 Muy bien. 147 00:08:16,680 --> 00:08:21,699 Y cuando Marc ha visto que tenía un 4, me ha mirado con una cara de pena. 148 00:08:22,060 --> 00:08:24,009 Casi me lo como. 149 00:08:24,050 --> 00:08:27,189 Y yo pensaba: "ven a consolarme, ven a consolarme, Flip juntos!" 150 00:08:27,230 --> 00:08:30,180 Qué fuerte, no sabía que estabas colgada de Marc. 151 00:08:30,220 --> 00:08:31,020 -No, No estoy colgada! 152 00:08:31,180 --> 00:08:33,080 -Que no? 153 00:08:33,159 --> 00:08:36,039 -Si No quieres hablar no pasa nada. 154 00:08:36,700 --> 00:08:37,960 -M'agrada una mica. 155 00:08:38,039 --> 00:08:39,059 Sí. 156 00:08:39,120 --> 00:08:39,620 -Pero No digas nada, eh. 157 00:08:39,620 --> 00:08:42,060 -No, digas nada 158 00:08:43,080 --> 00:08:45,030 Me gusta desde principio de curso. 159 00:08:45,070 --> 00:08:46,080 A. 160 00:08:46,159 --> 00:08:50,189 El primer día de clase pensé: "me lo follaría". 161 00:08:54,009 --> 00:08:58,039 Tía, pues si te mola lo tienes súper fácil porque va más caliente ... 162 00:08:58,230 --> 00:09:03,509 Ya sé que caliente, pero pienso que tiene un fondo súper profundo. 163 00:09:03,700 --> 00:09:05,000 -M'encanta que haga teatro... 164 00:09:05,000 --> 00:09:06,019 -tan! 165 00:09:06,029 --> 00:09:08,470 Gracias, gracias, gracias por chivarme la respuesta 166 00:09:09,019 --> 00:09:09,519 -Tranqui. 167 00:09:09,519 --> 00:09:11,539 -Si No fuera por ti, habría suspendido! 168 00:09:11,700 --> 00:09:13,180 -Por Los amigos, lo que sea necesario, Marc. 169 00:09:13,259 --> 00:09:15,159 -Ya, Pero tú sólo tienes un 4. 170 00:09:15,200 --> 00:09:17,070 És igual. 171 00:09:17,110 --> 00:09:18,950 -Sort que es va xivar. 172 00:09:19,440 --> 00:09:21,030 -Sí, te'n dec una, guapa! 173 00:09:21,090 --> 00:09:21,590 -Adiós. 174 00:09:21,590 --> 00:09:22,210 -Adiós. 175 00:09:25,179 --> 00:09:27,109 Aaaaaaaaah !!! 176 00:09:27,340 --> 00:09:28,660 -I si vol alguna cosa? 177 00:09:28,669 --> 00:09:31,029 -Yo Qué sé! 178 00:09:31,070 --> 00:09:31,570 -Te Ha abrazado! 179 00:09:31,570 --> 00:09:32,160 -Es Verdad. 180 00:09:32,200 --> 00:09:36,020 Ya, pero me ha abrazado para darme las gracias, no porque quiera nada. 181 00:09:36,059 --> 00:09:36,559 -Y Menos con estos pelos ... 182 00:09:36,559 --> 00:09:38,189 -No Te gusta como vas? 183 00:09:38,230 --> 00:09:39,210 -Yo Sé cortar el pelo. Si quieres. 184 00:09:39,320 --> 00:09:41,100 -Tu sabes? 185 00:09:41,139 --> 00:09:44,029 Sí, mi tía es peluquera y me enseñó. 186 00:09:44,070 --> 00:09:45,810 -Va, Que me aburro mucho en casa ... 187 00:09:46,059 --> 00:09:47,079 -Aprovecha Hacerlo! 188 00:09:47,090 --> 00:09:51,230 Vale, pues sí. Pero no te pases, eh, que tampoco lo quiero asustar. 189 00:09:52,019 --> 00:09:52,519 -No, home no. El sorprendràs. 190 00:09:52,519 --> 00:09:54,090 -Vale. 191 00:09:57,169 --> 00:10:00,120 (Gerard) Y encima dice que me ha puesto un 4 pero que merezco un 3! 192 00:10:00,159 --> 00:10:00,659 Como si te hiciera un favor! Qué morro! 193 00:10:00,659 --> 00:10:03,169 Tu Vas de ayuda. Hola que m'ho sabe? 194 00:10:03,210 --> 00:10:06,000 Repetí la lección mil veces. 195 00:10:06,039 --> 00:10:09,029 Eudaimonia, el mito de la caverna me sabía a saco, lo de la cueva. 196 00:10:09,070 --> 00:10:12,160 Que sí, te lo sabías de excelente! Como mínimo, mínimo te mereces un 8! 197 00:10:12,200 --> 00:10:14,200 Se ha reído de mi examen delante de todos. 198 00:10:14,240 --> 00:10:17,070 Porque he puesto mal no sé qué, una parida, que no era grave. 199 00:10:17,110 --> 00:10:20,060 Ya me imagino con qué tono lo ha dicho. No sé qué le viste a Merlí. 200 00:10:20,100 --> 00:10:23,159 Primero muy amigo de todos, y cuando llegan las notas ni se acuerda. 201 00:10:23,200 --> 00:10:25,420 Esta vez se ha pasado. 202 00:10:25,659 --> 00:10:27,189 Si pudiera, le diría cuatro cosas. 203 00:10:27,190 --> 00:10:29,390 Tranquilo, tranquilo, que no voy a hablar con él. 204 00:10:30,440 --> 00:10:31,550 Ja le diré yo. 205 00:10:33,220 --> 00:10:37,040 Porque si fueras tú ... ¿qué le dirías? 206 00:10:37,080 --> 00:10:40,129 Gerard me ha explicado que la has humillado delante de todos en clase. 207 00:10:40,169 --> 00:10:42,029 Yo no he humillado nunca ningún alumno. 208 00:10:42,320 --> 00:10:43,960 Te has reído de su examen. 209 00:10:44,029 --> 00:10:47,049 Hombre, puso que Platón y Aristóteles eran padre e hijo, y me ha hecho gracia. 210 00:10:47,090 --> 00:10:49,210 Aceptar. Lo acepto. Hace gracia. Pero no se merece un 4. 211 00:10:50,000 --> 00:10:52,019 Se merece un 3. He puntuado alto. 212 00:10:52,059 --> 00:10:54,149 Le pregunté los temas la noche antes, y lo sabía perfectamente! 213 00:10:54,190 --> 00:10:54,690 Platón, Aristóteles, la caverna ... 214 00:10:54,690 --> 00:10:57,130 No ho va saber plasmar a l'examen. 215 00:10:57,169 --> 00:10:59,199 Pero si nunca lo había visto estudiar con tantas ganas ... 216 00:10:59,240 --> 00:11:01,240 Iba por el excelente! Estaba ilusionado! 217 00:11:02,029 --> 00:11:05,000 Como mínimo le deberías haber puesto un notable. Sabes qué pienso, Merlí? 218 00:11:05,039 --> 00:11:07,039 Que la nota tiene que ver con lo nuestro. 219 00:11:07,080 --> 00:11:09,190 "Lo nuestro"? Que me he perdido algo? 220 00:11:09,230 --> 00:11:12,009 Ya me entiendes ... "como que Gina no me dice lo que quiero oír, 221 00:11:12,049 --> 00:11:15,019 no le pongo buena nota a su hijo ", no me digas que no es verdad. 222 00:11:15,059 --> 00:11:17,099 Me estás diciendo que pongo la nota al Gerard 223 00:11:17,139 --> 00:11:20,019 en función de si consigo o no enrollarme con su madre? 224 00:11:20,059 --> 00:11:22,069 Pues sí. Lo ha parecido un poco. 225 00:11:22,110 --> 00:11:25,090 Puedes estar tranquila: Gerard tiene un notable. 226 00:11:25,129 --> 00:11:28,120 Tan rápido? No, no, yo quiero que revises el examen y ... 227 00:11:28,169 --> 00:11:31,009 El revisaré y ya te adelanto que le pondré un 7. 228 00:11:31,049 --> 00:11:33,079 Ahora te dejo que tengo trabajo. 229 00:11:33,120 --> 00:11:36,169 Aunque no acepte tu injerencia, 230 00:11:37,070 --> 00:11:39,090 me sigues dando morbo. 231 00:11:42,110 --> 00:11:43,169 Tania! 232 00:11:43,210 --> 00:11:45,080 ¿Qué quieres? 233 00:11:45,120 --> 00:11:48,000 Que el otro día ... estaba nervioso. 234 00:11:48,039 --> 00:11:48,539 -Sí, Ya, y qué? 235 00:11:48,539 --> 00:11:50,240 -Tú También me dijiste cosas fuertes. 236 00:11:51,029 --> 00:11:51,529 -Ara vas de víctima? 237 00:11:51,529 --> 00:11:53,129 -No Voy de víctima, Tania. 238 00:11:53,169 --> 00:11:56,000 No, no, pero mierda! Déjame en paz, Bruno! 239 00:11:56,039 --> 00:11:59,149 Pol no me habla, tú tampoco ... Tan hijo de puta soy? En serio? 240 00:11:59,190 --> 00:12:02,060 Mira, hoy la gorda tiene un buen día. 241 00:12:02,100 --> 00:12:04,120 Prefiero estar rodeada de gente que me respeta, Bruno. 242 00:12:04,159 --> 00:12:06,199 Déjame en paz, vale? 243 00:12:12,190 --> 00:12:15,090 (timbre) 244 00:12:21,129 --> 00:12:23,000 (porta: timbre) 245 00:12:23,039 --> 00:12:26,259 Haz que venga el de la cerveza, aunque sea a última hora. 246 00:12:28,190 --> 00:12:30,020 Pasar. 247 00:12:30,059 --> 00:12:30,559 -Hasta Después. 248 00:12:30,559 --> 00:12:32,089 - (Puerta: se cierra) 249 00:12:32,129 --> 00:12:34,139 Tienes comida en la nevera. 250 00:12:34,179 --> 00:12:37,129 Si ocurre cualquier cosa, me llamas y vengo enseguida. 251 00:12:37,169 --> 00:12:39,169 No et passis el dia a internet. 252 00:12:39,210 --> 00:12:42,090 Cómo estás del resfriado? Subiré la calefacción. 253 00:12:43,000 --> 00:12:45,080 A qué hora le doy la papilla? 254 00:12:49,090 --> 00:12:51,160 ¿Qué periódicos lees en internet? 255 00:12:53,559 --> 00:12:54,299 Todos. 256 00:12:54,600 --> 00:12:57,149 Los diarios deportivos también? 257 00:12:57,179 --> 00:13:00,099 Odio el futbol. Odio el Barça. 258 00:13:00,139 --> 00:13:02,220 Siempre se habla como si fuera importante. 259 00:13:05,100 --> 00:13:09,120 Tens alguna idea formada sobre política? 260 00:13:12,000 --> 00:13:14,860 Pienso ... que debería volver la guillotina. 261 00:13:19,700 --> 00:13:21,700 No entiendo por qué existen los reyes. 262 00:13:22,000 --> 00:13:24,070 Si los hemos puesto allí también los podríamos sacar. 263 00:13:28,399 --> 00:13:30,639 Estoy harto de políticos que cobran el triple que mi madre 264 00:13:31,029 --> 00:13:34,000 que se pasa el día trabajando en el bar. 265 00:13:34,039 --> 00:13:37,079 Harto de la puta tele que cuanto más imbécil eres más famoso te haces. 266 00:13:37,120 --> 00:13:41,019 Pero que si tienes dos carreras tienes que irse a trabajar al extranjero. 267 00:13:41,059 --> 00:13:45,000 Estoy bien informado. No necesito salir de casa para saber lo que pasa. 268 00:13:47,129 --> 00:13:50,139 Muy bien, chico, pero sí es necesario. Va, salimos! 269 00:13:50,210 --> 00:13:52,040 ¿Qué? No! 270 00:13:52,080 --> 00:13:55,120 Todo esto está muy bien, Ivan, pero eres un cobarde, 271 00:13:55,159 --> 00:13:58,089 tienes que salir a la calle y enfrentarse a esta realidad. 272 00:13:58,129 --> 00:14:00,240 Desde aquí dentro no podrás hacer nada para cambiar el mundo. 273 00:14:01,029 --> 00:14:03,059 No quiero cambiar el mundo, y no pienso salir! 274 00:14:03,100 --> 00:14:05,080 Sólo será un minuto. 275 00:14:05,120 --> 00:14:08,060 Tú sabías que Sócrates se pasaba el día dando vueltas por el ágora? 276 00:14:08,100 --> 00:14:10,100 Haz como él, aprende de él. 277 00:14:10,139 --> 00:14:13,000 No quiero salir! Bueno, es que no puedo, hostia! 278 00:14:13,259 --> 00:14:17,240 ¿Qué quieres? ¿Quieres hacerte grande aislado de la sociedad? 279 00:14:17,240 --> 00:14:21,120 Como el Kaspar Hauser. O como las bestias que crecen dentro de las jaulas. 280 00:14:21,159 --> 00:14:23,240 Me da igual lo que me expliques. No me muevo de aquí, joder! 281 00:14:24,029 --> 00:14:26,139 Pues ve al psicólogo! Tampoco. 282 00:14:26,879 --> 00:14:29,939 Tu madre prefiere que te quedes aquí, en la cueva, encerraditos. 283 00:14:30,029 --> 00:14:32,188 Que no te pase nada, pobrecito. A mí no me das pena. 284 00:14:32,230 --> 00:14:36,200 Ivan, cuanto más esperes a salir a la calle más miedo tendrás y ... 285 00:14:36,240 --> 00:14:39,070 No me cuentes nada! No quiero saber nada! 286 00:14:42,200 --> 00:14:44,090 Ivan, mira'm. 287 00:14:44,129 --> 00:14:45,179 Mira'm! 288 00:14:46,129 --> 00:14:48,070 Mira'm, collons! 289 00:14:49,100 --> 00:14:53,120 Estaré pegado a ti, no te pasará nada, nadie te hará daño. 290 00:14:53,159 --> 00:14:57,079 Sólo serán 10 pasos. Y volveremos a casa enseguida. 291 00:14:57,120 --> 00:14:59,070 10 pasos solo, eh? 292 00:14:59,200 --> 00:15:02,060 10 pasos ... y basta. 293 00:15:03,200 --> 00:15:05,180 Confies en mi? 294 00:15:15,200 --> 00:15:18,030 Va, sólo 15 pasos hasta el árbol. 295 00:15:18,070 --> 00:15:18,570 Lo tiene 10! 296 00:15:18,570 --> 00:15:22,240 Muy bien, 10. 10. Va, poco a poco. 297 00:15:23,190 --> 00:15:26,240 Prueba de levantar la cabeza y mira adelante. Eh? Va, levanta la cabeza. 298 00:15:27,029 --> 00:15:27,529 Estoy mareado ... 299 00:15:27,529 --> 00:15:29,220 Si ya casi estamos. 300 00:15:30,799 --> 00:15:32,229 Eh... Ivan, donde vas? 301 00:15:32,230 --> 00:15:36,070 Tranquilo, tranquilo, ya estamos, ya estamos. Poco a poco. 302 00:15:36,110 --> 00:15:39,169 Va, poco a poco. Ahora hay un escalón. Cuenta. 303 00:15:39,240 --> 00:15:44,039 Hemos dicho café con leche ..., café solo ..., 304 00:15:44,080 --> 00:15:46,129 y un agua, no? 305 00:15:47,070 --> 00:15:49,030 Vaaa ... ¡No! 306 00:15:53,000 --> 00:15:54,110 Perdón. Ivan! 307 00:15:55,129 --> 00:15:55,629 Estás mejor? 308 00:15:55,629 --> 00:15:57,100 No! 309 00:15:57,139 --> 00:15:57,639 ¿Qué has hecho ?! 310 00:15:57,639 --> 00:15:59,199 Hostia, qué pereza. 311 00:15:59,240 --> 00:16:02,019 Has sacado Ivan sin mi permiso! 312 00:16:02,059 --> 00:16:04,229 Si tengo que esperar tu permiso, joderá 30 años aquí dentro. 313 00:16:05,019 --> 00:16:05,519 ¿Cómo estás? 314 00:16:05,519 --> 00:16:08,000 Cómo quieres que esté? Entero. 315 00:16:10,120 --> 00:16:12,139 Tranquilo, tranquilo. 316 00:16:12,179 --> 00:16:15,209 Espera, eh? Un moment. Xxxxt... 317 00:16:22,659 --> 00:16:24,689 Tú quién te has creído que eres? 318 00:16:25,019 --> 00:16:27,159 Por lo que veo, la única persona que cree que Ivan se puede salir. 319 00:16:27,200 --> 00:16:30,000 Como te atreves a sacar a mi hijo de casa? 320 00:16:30,039 --> 00:16:32,039 El estás sobre protegiendo! No te das cuenta? 321 00:16:32,080 --> 00:16:35,190 Está enfermo! No quedó claro? Es así como nos ayudarás, hijo de puta? 322 00:16:35,230 --> 00:16:37,170 Déjame hacer o no lo podré ayudar. 323 00:16:37,299 --> 00:16:40,599 No vuelvas nunca más en mi casa. 324 00:16:41,149 --> 00:16:43,090 Va, vamos a casa. 325 00:16:43,179 --> 00:16:45,199 -Muy Bien, muy bien, muy bien. 326 00:16:47,019 --> 00:16:51,100 Después de lo que pasó puedes estar contento de que te expulsa 3 días. 327 00:16:51,139 --> 00:16:54,029 Supongo que han entendido que fue un hecho puntual. 328 00:16:54,070 --> 00:16:56,110 Joan se ha equivocado y le han castigado 329 00:16:56,149 --> 00:16:58,209 No todavía. No me deja salir con los amigos. 330 00:16:59,000 --> 00:17:01,159 Con el Polo y el Bruno? Estos son tus amigos? 331 00:17:01,200 --> 00:17:04,049 No, evidentemente que no te dejo salir con esta gentuza! 332 00:17:04,089 --> 00:17:05,089 -Jaume... 333 00:17:08,240 --> 00:17:09,859 -¿Tienes Algún examen pronto? 334 00:17:09,960 --> 00:17:12,079 -Sí, filosofia. 335 00:17:12,079 --> 00:17:14,119 Merlí me deja hacer el examen pasado mañana. 336 00:17:14,160 --> 00:17:16,090 ¿Quieres más café? 337 00:17:16,128 --> 00:17:17,548 -Me Han hablado muy bien de en Merlí. 338 00:17:17,859 --> 00:17:19,199 -Ah, sí? 339 00:17:20,000 --> 00:17:21,259 -Es El mejor profe que he tenido. 340 00:17:21,259 --> 00:17:22,910 - (Jaume) ¿Por qué? 341 00:17:23,079 --> 00:17:26,129 Porque sí. Porque es divertido. 342 00:17:26,220 --> 00:17:30,019 Explica muy bien, y además hace que me guste la asignatura. 343 00:17:30,089 --> 00:17:31,349 -A Todo el mundo le gusta. 344 00:17:31,359 --> 00:17:33,459 -Eso Está muy bien. Oi, Aurelia? 345 00:17:33,660 --> 00:17:36,040 Hm. Y Tanto. 346 00:17:36,150 --> 00:17:40,019 Está bien que haya un profesor que se haga amigo de los alumnos. 347 00:17:40,059 --> 00:17:43,049 No, no, no somos amigos. Hace clase y basta. 348 00:17:49,940 --> 00:17:52,940 Siempre habrá algún niño que no te escuchará durante la explicación, 349 00:17:53,029 --> 00:17:55,039 pero no pasa nada, tú tira millas. 350 00:17:55,079 --> 00:17:57,079 El tiempo se te echa encima. 351 00:18:02,009 --> 00:18:04,119 Te lo lees y ya hablamos después. 352 00:18:04,160 --> 00:18:06,040 Venga, gracias. 353 00:18:06,079 --> 00:18:06,579 ¿Qué haces aquí? 354 00:18:06,579 --> 00:18:08,139 Vamos a cenar? 355 00:18:08,180 --> 00:18:10,120 No, no, no, no. 356 00:18:10,160 --> 00:18:12,190 Estoy trabajando, te presentas aquí de repente ... 357 00:18:12,230 --> 00:18:16,048 Sí, de acuerdo, yo hago lo mismo, pero es por cosas de Gerard. 358 00:18:16,089 --> 00:18:18,129 Muy bien. Así qué? Cenamos o no? 359 00:18:18,170 --> 00:18:22,000 No. Ni hablar. Estás llevando las cosas demasiado lejos, Merlí. 360 00:18:22,039 --> 00:18:22,539 Ya te dije que no el otro día. 361 00:18:22,539 --> 00:18:24,180 No, no em vas dir que no. 362 00:18:24,220 --> 00:18:27,210 Te pregunté si yo te gustaba, y no me has contestado. 363 00:18:28,000 --> 00:18:28,500 Para mí eso es un sí. 364 00:18:28,500 --> 00:18:30,109 Qué morro que tienes! 365 00:18:30,150 --> 00:18:33,040 He pensado que podríamos celebrar el notable de Gerard. 366 00:18:33,079 --> 00:18:36,079 Le has puesto un notable a Gerard para conseguir que cene contigo, no? 367 00:18:36,119 --> 00:18:39,149 No, no, no, perdona. No lo he hecho por eso. 368 00:18:39,190 --> 00:18:42,120 Además, Gerard pronto me pedirá que lo vuelva a suspender. 369 00:18:42,160 --> 00:18:44,210 Imposible. Si le has puesto un notable como quieres ...? 370 00:18:45,000 --> 00:18:48,039 Ya lo verás. Vendrá él mismo, y me pedirá que le ponga el 4. 371 00:18:48,079 --> 00:18:50,089 Ay, esta seguridad con la que hablas ... 372 00:18:50,130 --> 00:18:53,030 no lo sé, la verdad, me pone nerviosa, qué quieres que te diga. 373 00:18:53,069 --> 00:18:55,069 Así qué? Cenamos o no? 374 00:18:55,109 --> 00:18:56,219 No. 375 00:18:57,009 --> 00:18:59,109 Que has quedado con este? 376 00:18:59,150 --> 00:19:02,140 No te fíes, eh ?, todo es relativo por él. Es peor que yo. 377 00:19:03,069 --> 00:19:05,099 No, Merlí, acabo de salir de una relación ... 378 00:19:05,140 --> 00:19:10,000 Ah, ya ... "Y no estoy preparada, necesito más tiempo para mí, 379 00:19:10,039 --> 00:19:12,059 ya me han hecho bastante mal, ya he sufrido bastante ... " 380 00:19:12,099 --> 00:19:14,049 Pues sí. Es cierto. 381 00:19:15,000 --> 00:19:17,089 Muy bien. Ya nos veremos. 382 00:19:20,170 --> 00:19:22,110 ¿Qué haces? 383 00:19:22,150 --> 00:19:22,650 Me voy? 384 00:19:22,650 --> 00:19:23,220 Sí. 385 00:19:24,009 --> 00:19:27,019 Sí, sí, vés-te'n, sí. 386 00:19:29,880 --> 00:19:31,770 Adiós, Merlí. 387 00:20:20,029 --> 00:20:24,039 "Sócrates fue maestro de Platón, se opuso a la ignorancia popular 388 00:20:24,079 --> 00:20:27,019 ya los que se consideraban sabios a ellos mismos. " 389 00:20:27,059 --> 00:20:29,089 "En cambio, Sócrates no se consideraba un sabio." 390 00:20:29,130 --> 00:20:32,000 "Era un hombre que lo ponía todo en duda." 391 00:20:32,039 --> 00:20:34,200 "¿Qué importa lo que le inculquen vuestros padres?" 392 00:20:34,240 --> 00:20:38,009 "¿Está de acuerdo con los valores que ha recibido en su casa?" 393 00:20:38,049 --> 00:20:40,149 "Sois libres de negarlos." 394 00:21:00,069 --> 00:21:01,119 Jaume. 395 00:21:03,700 --> 00:21:05,720 Escucha, ha llegado Toni? 396 00:21:06,000 --> 00:21:08,000 No ho sé... Que hi ha algun problema? 397 00:21:08,539 --> 00:21:11,740 Pues sí, con el Merlín. He leído los apuntes de filosofía de mi hijo 398 00:21:12,029 --> 00:21:14,099 El Merlín dice a los alumnos lo que deben pensar! 399 00:21:14,140 --> 00:21:15,320 -No Creo que sea tan así ... 400 00:21:15,500 --> 00:21:18,039 -He De hablar con Toni. 401 00:21:18,059 --> 00:21:22,069 Creo que es mejor que hables directamente con él. Aquí lo tienes. 402 00:21:22,109 --> 00:21:22,609 -Es Él? 403 00:21:22,609 --> 00:21:24,179 -Es Él. 404 00:21:28,099 --> 00:21:29,779 Ei, guapa. 405 00:21:30,299 --> 00:21:31,779 Merlí! 406 00:21:31,880 --> 00:21:33,680 Eres Merlí, ¿verdad? 407 00:21:33,680 --> 00:21:35,019 Sí. 408 00:21:35,220 --> 00:21:37,559 Soy Jaume, el padre de Joan Capdevila. 409 00:21:38,000 --> 00:21:40,220 Ah ... muy bien. Tengo unas horas de visita asignadas. 410 00:21:41,009 --> 00:21:43,009 Ya. Pero quiero hablar contigo ahora. 411 00:21:43,049 --> 00:21:44,159 Muy bien. 412 00:21:44,200 --> 00:21:49,120 Joan está muy extraño últimamente, le pasa algo. 413 00:21:49,160 --> 00:21:52,040 Entre lo del examen y que ha bajado su rendimiento ... 414 00:21:52,079 --> 00:21:56,139 pero he leído sus apuntes de filosofía y lo he entendido todo. 415 00:21:57,079 --> 00:21:59,119 Pones en duda los valores que ha aprendido en casa. 416 00:21:59,160 --> 00:22:00,460 Y esto es un adoctrinamiento. 417 00:22:00,460 --> 00:22:03,039 Explicar filosofía es adoctrinar? 418 00:22:03,079 --> 00:22:05,159 Sí, sí. Tal com l'expliques tu, sí. 419 00:22:05,200 --> 00:22:08,068 Dices que lo que le hemos inculcado los padres no vale para nada, 420 00:22:08,108 --> 00:22:11,059 le has metido ideas en la cabeza que van en contra de los planes que tenemos para él. 421 00:22:11,099 --> 00:22:13,189 Te has parado a pensar que tal vez él tiene sus planes? 422 00:22:13,230 --> 00:22:16,058 Es demasiado pequeño para decidir. Y de esto no tienes que hacer nada. 423 00:22:16,099 --> 00:22:19,059 Yo sólo quiero que los alumnos piensen libremente. 424 00:22:19,099 --> 00:22:21,199 Ah sí? Pues esta libertad quizás es lo que le ha llevado 425 00:22:21,240 --> 00:22:24,140 a entrar en el aula de profesores ya coger una copia de un examen. 426 00:22:24,180 --> 00:22:28,049 Ya ha sido expulsado por ello, no se lo vayas recordando, pasa página. 427 00:22:28,089 --> 00:22:31,039 No. No quiero pasar página. Le he prohibido salir con los amigos. 428 00:22:31,230 --> 00:22:34,089 Ya ha sido castigado en el instituto, por qué la has de castigar tú también? 429 00:22:34,130 --> 00:22:36,120 Lo ves, no paras de dar lecciones! 430 00:22:36,160 --> 00:22:39,160 No es ninguna lección. Sólo me pregunto por qué la tienes que machacar? 431 00:22:39,200 --> 00:22:42,140 Pues tú no lo machacan lavando el cerebro! Entendido? 432 00:22:43,200 --> 00:22:46,120 Te preguntas qué le pasa últimamente a Juan? 433 00:22:49,130 --> 00:22:52,170 Yo te diré lo que le pasa: que está contento. 434 00:22:54,240 --> 00:22:56,230 Está contento ... 435 00:23:03,180 --> 00:23:07,060 Uaaala, tia! Et queda de puta mare! 436 00:23:07,099 --> 00:23:09,069 Te gusta? Es mérito de ella, eh. 437 00:23:09,109 --> 00:23:11,009 -Y Por cierto, tiene una casa que flipas! 438 00:23:11,099 --> 00:23:12,039 -Ah, sí? 439 00:23:12,170 --> 00:23:14,130 - ¿Cómo se llamaba esta pava? 440 00:23:14,339 --> 00:23:15,859 -Mònica. 441 00:23:16,029 --> 00:23:17,049 Hostia, sí. 442 00:23:17,089 --> 00:23:19,839 Mónica, teníamos cuando me invitas a mí y me peinas, no? 443 00:23:19,839 --> 00:23:21,019 Cuando quieras. 444 00:23:21,059 --> 00:23:23,149 Mi madre es peluquera, pero me fío más de ti. 445 00:23:23,190 --> 00:23:25,190 Tía, tía, mira quien viene por allí. 446 00:23:27,069 --> 00:23:29,149 Uau! Joder! ¿Qué has hecho? 447 00:23:29,190 --> 00:23:29,690 -Nada... 448 00:23:29,720 --> 00:23:31,230 -Estás Guapísima! 449 00:23:31,240 --> 00:23:31,740 -Oi que sí? 450 00:23:31,740 --> 00:23:33,190 tante -I. 451 00:23:33,220 --> 00:23:34,480 -No No es para tanto 452 00:23:34,799 --> 00:23:36,000 -Se Ha hecho Mónica. 453 00:23:36,049 --> 00:23:38,029 Podrías montar una pelu y forrarse té. 454 00:23:38,069 --> 00:23:39,189 Sí, segur. 455 00:23:39,230 --> 00:23:40,579 -Ei, guapo, ara toca filo. 456 00:23:40,579 --> 00:23:42,119 -Gracias. 457 00:23:42,170 --> 00:23:45,100 Que tú también estás muy guapa, Berta. Y tú también, Mónica. 458 00:23:45,140 --> 00:23:48,180 Las tres sueldo ... formas bellas de la naturaleza. 459 00:23:50,019 --> 00:23:51,779 -M'encanta com recites Shakespeare. 460 00:23:51,819 --> 00:23:53,000 -Gracias. 461 00:23:53,339 --> 00:23:54,559 lo haces súper bien 462 00:23:55,029 --> 00:23:57,049 Sí, me sé monólogos de memoria y esas cosas .... 463 00:23:57,089 --> 00:23:57,589 -Un dia ja me'n recitaràs un... 464 00:23:57,589 --> 00:24:00,220 -Claro, Me encanta tener público. 465 00:24:01,009 --> 00:24:01,509 -Hi ha de tot, Romeu, Julieta... 466 00:24:01,509 --> 00:24:04,059 -Julieta, Romeu, eh? 467 00:24:04,099 --> 00:24:04,599 -Claro. 468 00:24:04,599 --> 00:24:05,240 -Claro. 469 00:24:06,170 --> 00:24:07,190 (Suspiros) 470 00:24:07,230 --> 00:24:11,110 Me ha acusado de lavar el cerebro a su hijo. 471 00:24:11,150 --> 00:24:16,009 Yo lo que hago es estimularlos para que se planteen preguntas. 472 00:24:16,048 --> 00:24:19,119 Que piensen por sí mismos. Los acompaño, Toni. 473 00:24:19,160 --> 00:24:22,080 No es eso lo que se supone que debemos hacer los profesores? 474 00:24:24,029 --> 00:24:25,039 ¿Qué? 475 00:24:25,079 --> 00:24:27,159 Nada. Antes yo era como tú. 476 00:24:27,200 --> 00:24:31,190 Era más cercano a los alumnos y los intentaba motivar ... 477 00:24:31,230 --> 00:24:34,059 Pero con el tiempo he perdido la energía. 478 00:24:34,180 --> 00:24:36,230 Y has convertido en un profesor aburrido. 479 00:24:37,019 --> 00:24:37,519 Yo no he dicho eso. 480 00:24:37,519 --> 00:24:39,059 Pero lo piensas, no? 481 00:24:39,099 --> 00:24:39,599 Crees que eres aburrido? 482 00:24:39,599 --> 00:24:43,000 En todo caso me hago respetar. 483 00:24:44,150 --> 00:24:47,070 Una cosa: me ha llamado la madre de Ivan. 484 00:24:47,119 --> 00:24:49,219 Si él no quiere salir no puedes forzarlo 485 00:24:50,019 --> 00:24:52,119 Muy bien, no saldremos a la calle. 486 00:24:52,160 --> 00:24:53,880 Me voy, que tengo clase. 487 00:24:53,980 --> 00:24:55,120 Espera, espera. 488 00:24:55,160 --> 00:24:59,040 ¿Qué pasa con Gina que un día sí y otro también viene a visitarte? 489 00:24:59,079 --> 00:25:01,039 Ah. Sí. Una gran pregunta! 490 00:25:01,079 --> 00:25:03,169 Me ha exigido que le joda un notable a su hijo, 491 00:25:03,210 --> 00:25:05,220 porque en casa se lo sabe perfectamente. 492 00:25:06,009 --> 00:25:07,089 No! no! 493 00:25:07,130 --> 00:25:09,160 Es acojonante, es acojonante. 494 00:25:09,200 --> 00:25:12,009 Pero qué estamos haciendo con la enseñanza, Toni? 495 00:25:12,049 --> 00:25:14,230 Hace muchos años que me dedico a esto ... 496 00:25:15,019 --> 00:25:18,069 Qué cojones ha pasado que los padres se atreven a decirle a un profesor 497 00:25:18,109 --> 00:25:21,069 como debe hacer la clase o qué nota debe poner? 498 00:25:21,109 --> 00:25:24,139 Si un día cojo la baja no será por los alumnos, será por los padres! 499 00:25:24,180 --> 00:25:26,180 És que es para cagarse! 500 00:25:26,220 --> 00:25:29,130 La madre de Gerard me exige un notable, 501 00:25:29,170 --> 00:25:32,099 la madre de Ivan enfada porque quiero sacar a su hijo de la caverna, 502 00:25:32,140 --> 00:25:35,030 el pare del Joan m'acusa de corrompre el seu fill...! 503 00:25:35,069 --> 00:25:37,069 Joder, Herodes equivocaba, 504 00:25:37,109 --> 00:25:40,049 no era los hijos que habían de matar, era los padres !! 505 00:25:51,099 --> 00:25:52,139 Hey. 506 00:25:52,190 --> 00:25:54,140 Hola, ¿qué tal? 507 00:25:54,940 --> 00:25:55,940 Bien 508 00:25:57,700 --> 00:25:59,630 Quieres que quedamos esta noche? 509 00:25:59,839 --> 00:26:02,019 Ee ... No puedo, tengo que hacer cosas ... 510 00:26:02,029 --> 00:26:04,109 Ah. Lástima. 511 00:26:05,029 --> 00:26:10,190 Pero escucha quizás me puedes llamar, y si he terminado nos podríamos ver. 512 00:26:11,170 --> 00:26:11,670 Sí. 513 00:26:11,670 --> 00:26:13,039 Sí? 514 00:26:13,079 --> 00:26:14,159 Sí. 515 00:26:27,220 --> 00:26:29,049 Hey. 516 00:26:30,160 --> 00:26:33,009 Sabes que al final me puso un 7 del examen de filo? 517 00:26:33,049 --> 00:26:35,009 Se equivocó puntuando? 518 00:26:35,049 --> 00:26:37,089 Yo diría que Merlí me exige más ... 519 00:26:37,130 --> 00:26:40,020 debe de ver que me gusta la filo y me pide más. 520 00:26:40,059 --> 00:26:41,779 -Y Ha visto que me merecía el 7. 521 00:26:42,220 --> 00:26:44,860 -Pues Muy bien, felicidades. 522 00:26:47,150 --> 00:26:49,000 Silencio! 523 00:26:50,230 --> 00:26:52,019 Seieu! 524 00:26:54,109 --> 00:26:57,019 Muy bien, hablábamos de Sócrates. 525 00:26:57,170 --> 00:27:02,009 Recuerde que fue acusado de meter ideas en la cabeza de los jóvenes 526 00:27:02,049 --> 00:27:06,129 cuando él en realidad lo único que hacía era pedirles que dudaran. 527 00:27:06,170 --> 00:27:10,019 Yo os pido lo mismo: sed desconfiados. 528 00:27:10,059 --> 00:27:11,460 Y si desconfiamos de tí? 529 00:27:11,460 --> 00:27:13,059 Muy bien, perfecto. 530 00:27:13,109 --> 00:27:16,039 No hay problema: desconfíe de mí, pero sé que le costará. 531 00:27:16,079 --> 00:27:17,099 (Ríen) 532 00:27:17,799 --> 00:27:19,669 Bien 533 00:27:20,099 --> 00:27:25,000 Cuando Sócrates le dijeron que era el más sabio de todos los atenienses, 534 00:27:25,039 --> 00:27:27,059 también en desconfió. 535 00:27:27,099 --> 00:27:31,119 Entonces fue a preguntar a otros sabios en qué consistía el saber. 536 00:27:31,160 --> 00:27:33,170 Y vio que no tenían ni idea. 537 00:27:33,210 --> 00:27:35,230 Y qué hizo, Sócrates? 538 00:27:36,019 --> 00:27:40,210 Dedujo que él, al menos, sabía que no sabía nada. 539 00:27:41,000 --> 00:27:45,839 Sólo sé que no sé nada. Pero al menos sé algo. Lo entendéis? 540 00:27:46,319 --> 00:27:49,059 Atenas se cargó Sócrates porque era un gilipollas 541 00:27:49,099 --> 00:27:51,199 que no paraba de hacer preguntas irritantes. 542 00:27:51,240 --> 00:27:54,140 No es extraño que Platón, que era uno de sus discípulos, 543 00:27:54,180 --> 00:27:58,060 desconfiara de la democracia, que como ya sabéis la inventaron los griegos. 544 00:27:58,099 --> 00:28:00,219 Este es el problema que hay todavía, ¿verdad? 545 00:28:02,000 --> 00:28:06,000 Quiero decir que ... que ... la ... la ... la democracia no es perfecta. 546 00:28:09,019 --> 00:28:10,359 A tí no te contesto. 547 00:28:10,359 --> 00:28:12,069 (Alumnos) Uuuuh ... 548 00:28:14,000 --> 00:28:15,099 ¿Qué pasa? 549 00:28:15,140 --> 00:28:18,170 Ya te he puesto la nota que querías. Un notable. Hm? 550 00:28:18,720 --> 00:28:22,720 Pero a partir de ahora para mí es como si no estuvieras, en esta clase. 551 00:28:23,000 --> 00:28:25,029 (Alumnos) Oooh ... 552 00:28:25,069 --> 00:28:27,069 ¿Qué sistema usaba Sócrates 553 00:28:27,109 --> 00:28:30,059 para dar cuenta a la gente que no sabían nada? 554 00:28:30,099 --> 00:28:31,240 La maièutica. 555 00:28:33,599 --> 00:28:35,819 Maièutica. 556 00:28:41,000 --> 00:28:41,500 -Gerard ha puesto una cara... 557 00:28:41,500 --> 00:28:43,130 -Creo Que le gustas. 558 00:28:43,170 --> 00:28:46,029 Todo el día está hablando contigo. Te está buscando ... 559 00:28:46,069 --> 00:28:48,529 Ja, ja ho he notat. Com tu busques el Marc, eh? 560 00:28:48,660 --> 00:28:52,630 Ya. Es que en las clases no me entero de nada, tía, sólo pienso en él. 561 00:28:53,000 --> 00:28:53,500 -Sólo. 562 00:28:53,500 --> 00:28:55,000 -Dónde está Berta? 563 00:28:55,240 --> 00:28:57,059 No ho sé. 564 00:28:57,099 --> 00:28:58,459 -Como Vas con el Bruno, tía. 565 00:28:58,460 --> 00:29:01,079 -Como Va él diciéndome gorda. Sabes? 566 00:29:01,079 --> 00:29:03,089 Los tíos son unos cabrones. 567 00:29:04,619 --> 00:29:07,679 A ver si un día me cuentas tus historias románticas. 568 00:29:09,069 --> 00:29:10,129 -¿Tienes Novio? 569 00:29:10,380 --> 00:29:12,860 -¿Por Qué no vamos dentro? 570 00:29:20,130 --> 00:29:22,170 Qué fuerte ... Tania! 571 00:29:23,230 --> 00:29:25,069 Tania! 572 00:29:33,150 --> 00:29:36,180 Merlí! Espera! Quiero hablar contigo! 573 00:29:37,460 --> 00:29:41,380 Merlí, quiero que me suspendan! 574 00:29:43,150 --> 00:29:47,200 Vuélveme a poner el 4, por favor. Me pasé pidiendo un notable. 575 00:29:48,019 --> 00:29:51,579 Esto quiere decir que abandonarás el estado de "quiero que mamá me salve"? 576 00:29:52,359 --> 00:29:53,469 Sí. 577 00:29:54,089 --> 00:29:54,589 No te he sentido. 578 00:29:54,589 --> 00:29:56,089 Merlín, tío. 579 00:29:56,130 --> 00:29:58,130 A mí no me digas "tio". 580 00:29:58,170 --> 00:30:02,190 Vale. No le pediré a mi madre que me salve y no exigiré ninguna nota. 581 00:30:03,140 --> 00:30:06,080 Muy bien. Has sacado un 4, 582 00:30:06,119 --> 00:30:09,179 pero vuelves a ser de la clase, como el resto de tus compañeros. 583 00:30:10,140 --> 00:30:12,180 No me gusta que la mayoría suspendan. 584 00:30:12,220 --> 00:30:15,210 O sea que pondré un trabajo que servirá de examen por los expulsados, 585 00:30:16,000 --> 00:30:18,210 pero lo hará todos igualmente; puede servir para subir nota. 586 00:30:19,000 --> 00:30:20,200 Buah... Puta mare. 587 00:30:20,240 --> 00:30:22,069 Gracias. 588 00:30:30,210 --> 00:30:32,240 Te ha venido a ver a mi padre, ¿verdad? 589 00:30:33,029 --> 00:30:34,049 Sí. 590 00:30:34,089 --> 00:30:38,129 Me parece que no le han gustado mucho tus apuntes de filosofía. 591 00:30:38,170 --> 00:30:39,190 Y. 592 00:30:40,240 --> 00:30:43,190 Juan, a mí me encanta que te gusten mis clases ... 593 00:30:44,130 --> 00:30:48,190 y que las cosas que hablamos en clase te hagan pensar sobre tu vida. 594 00:30:49,119 --> 00:30:55,039 La clave es: quizá no sabes muy bien cómo quieres que sea tu vida. 595 00:30:55,170 --> 00:30:58,100 Pero, bueno, al menos sabes lo que no quieres. 596 00:30:59,069 --> 00:31:01,159 Tampoco soy lo suficientemente grande para decidir nada. 597 00:31:01,200 --> 00:31:03,019 Ah, eso te han hecho creer? 598 00:31:03,519 --> 00:31:06,019 No ho sé... 599 00:31:06,109 --> 00:31:07,889 Mi padre piensa eso. 600 00:31:08,039 --> 00:31:10,159 No, a mi m'importa el que tu pensis. 601 00:31:10,160 --> 00:31:10,980 Sí, ja, ja, però... 602 00:31:11,400 --> 00:31:13,120 Pero qué? 603 00:31:13,160 --> 00:31:16,019 Pero todavía no ... no tengo edad para ... 604 00:31:17,029 --> 00:31:19,009 Yo qué sé. 605 00:31:23,000 --> 00:31:24,230 Mira. 606 00:31:26,119 --> 00:31:28,109 ¿Qué es esto? 607 00:31:28,150 --> 00:31:30,060 Un billete. 608 00:31:30,099 --> 00:31:31,699 Cuánto vale? 609 00:31:32,099 --> 00:31:33,740 50 euros. 610 00:31:35,160 --> 00:31:37,090 Y ahora cuánto vale? 611 00:31:38,000 --> 00:31:39,099 50 euros. 612 00:31:45,069 --> 00:31:47,059 Y ahora qué vale? 613 00:31:47,099 --> 00:31:48,679 El mismo. 50. 614 00:31:48,920 --> 00:31:50,860 Pues tú eres como este billete. 615 00:31:51,000 --> 00:31:54,029 Por mucho que te pisen y te machaquen, tú vales lo mismo. 616 00:31:55,099 --> 00:31:57,139 Y yo creo que vales mucho. 617 00:31:58,039 --> 00:32:00,039 Eres un héroe griego, Juan. 618 00:32:00,079 --> 00:32:03,059 Jo per tu sacrificaria... 10 bous, 619 00:32:03,130 --> 00:32:07,040 y organizaría unos juegos olímpicos por toda la polis. 620 00:32:35,059 --> 00:32:37,859 Tia, tia, Que me han dicho que nos viste a Marc y a mí 621 00:32:37,980 --> 00:32:41,039 Casi no hay morreo. Yo no quería, te juro que se ha acercado ... 622 00:32:41,079 --> 00:32:44,159 Berta, os estabais enrollando, y sabes que a mí me gusta. 623 00:32:44,200 --> 00:32:47,200 Sí, vale. Pero sólo fueron dos o tres morreos ... 624 00:32:47,240 --> 00:32:50,029 y le dejó clarísimo que no quiero nada con él. 625 00:32:50,069 --> 00:32:52,119 Él sí quiere, pero paso porque sé que te mola. 626 00:32:52,160 --> 00:32:52,660 -Berta, Eres una mala puta. Déjame! 627 00:32:52,660 --> 00:32:55,060 -tan, En serio ... 628 00:32:55,099 --> 00:32:58,059 Vete, por favor, o sea que te vayas ya! 629 00:33:06,039 --> 00:33:09,129 Te dije que Berta no era de fiar y no me hiciste caso. 630 00:33:09,460 --> 00:33:13,380 Y qué te importa lo que me pase? Si por ti soy una gorda de mierda, no? 631 00:33:13,859 --> 00:33:14,949 Tania ... 632 00:33:15,009 --> 00:33:18,079 Que mi madre m'amargui, mira, pero se supone que eres mi mejor amigo. 633 00:33:19,009 --> 00:33:20,210 -Et juro que... 634 00:33:20,220 --> 00:33:21,100 -¿Qué? 635 00:33:21,119 --> 00:33:22,039 -Que no estas gorda. 636 00:33:22,140 --> 00:33:23,740 -Mentira. 637 00:33:24,029 --> 00:33:27,009 Mentira, sí lo soy. Sí lo soy. 638 00:33:27,049 --> 00:33:30,039 Estoy gorda. Tengo carne. Tengo grasa, tengo más grasa que tú! 639 00:33:30,109 --> 00:33:33,119 No está bien decirle a una persona que tiene grasa en el cuerpo que no está gorda. 640 00:33:33,160 --> 00:33:36,019 Soy gorda. Al menos comparado con la puta de Berta! 641 00:33:36,019 --> 00:33:39,000 Vale! Y qué quieres que te diga? Es que no sé qué quieres! 642 00:33:39,039 --> 00:33:39,539 -Sí, Eres gorda. Estás contenta? 643 00:33:39,539 --> 00:33:43,079 -Sí, Estoy más contenta !!! 644 00:33:45,099 --> 00:33:48,069 Sabes que eres tú, tío? Eres un puto marica de mierda! 645 00:33:48,109 --> 00:33:50,119 Eres un puto marica de mierda reprimido 646 00:33:50,160 --> 00:33:53,160 que nunca te liaràs con un puto tío porque eres un cobarde y un hipócrita! 647 00:33:53,200 --> 00:33:56,120 Mírame a los ojos! Eres un hipócrita, Bruno! 648 00:33:56,160 --> 00:33:58,180 "Maricón" de merda, hòstia! 649 00:34:04,240 --> 00:34:08,130 Ten, lo que te debo. Ivan está en la habitación. 650 00:34:08,170 --> 00:34:10,200 Decírselo adiós y vete. 651 00:34:11,050 --> 00:34:14,000 No le diré adiós porque pienso seguir viniendo. 652 00:34:14,000 --> 00:34:16,059 No has entendido nada. Vete! 653 00:34:16,760 --> 00:34:19,720 Eres el principal problema de Ivan. 654 00:34:20,119 --> 00:34:24,059 Te da pena tu hijo. Y lo miras como un bicho raro. 655 00:34:24,099 --> 00:34:25,559 Basta! Fuera de aquí! 656 00:34:25,559 --> 00:34:27,739 A mi no me da pena Iván. 657 00:34:27,739 --> 00:34:29,869 Le foto un poco de caña y el haya risa, 658 00:34:30,019 --> 00:34:33,070 y le quito importancia al ataque de ansiedad que tuvo en la calle. 659 00:34:33,110 --> 00:34:36,110 Te parece poco? No podía respirar. No puede salir de casa! 660 00:34:36,150 --> 00:34:40,070 Hasta cuándo ?! Dime, ¿a qué edad le piensas pedir que salga? 661 00:34:40,179 --> 00:34:42,169 Ahora mismo es demasiado pronto. 662 00:34:42,179 --> 00:34:47,230 I tu, Miriam? T'has vist? De casa al bar, del bar a casa. 663 00:34:48,019 --> 00:34:50,840 Haces algo más a lo largo del día aparte de lamentarte y trabajar? 664 00:34:51,260 --> 00:34:53,290 Eres un alma en pena. 665 00:34:59,880 --> 00:35:02,820 Tú y yo somos lo único que tiene Ivan. 666 00:35:04,110 --> 00:35:07,130 O somos positivos ambos y confiamos en él, 667 00:35:07,170 --> 00:35:10,190 o dentro de un año estaremos teniendo la misma conversación. 668 00:35:11,019 --> 00:35:14,019 Estás aislada, estás encerrada en tu trabajo. 669 00:35:16,019 --> 00:35:19,159 Pero, joder, si eres una mujer muy guapa, si te podrías comer el mundo. 670 00:35:19,320 --> 00:35:23,070 Iván tiene que ver que también te dedicas a cuidarte. 671 00:35:23,070 --> 00:35:25,070 Distráete un poco. Sale, sale! 672 00:35:25,110 --> 00:35:30,230 Tu también te ahogas aquí en casa, libérate de tu hijo. 673 00:35:31,199 --> 00:35:33,419 Ivan se sentirá más fuerte, 674 00:35:34,010 --> 00:35:38,250 y te aseguro que acabará viniendo a solas cada día en el instituto. 675 00:36:02,019 --> 00:36:03,039 Hola. 676 00:36:03,079 --> 00:36:05,099 Hola, guapo, ¿que has perdido el grupo? 677 00:36:05,400 --> 00:36:06,440 Tu eres Gina? 678 00:36:06,659 --> 00:36:07,500 Sí. 679 00:36:07,860 --> 00:36:10,730 Un señor me ha dado esto por ti. 680 00:36:14,079 --> 00:36:15,039 Gracias. 681 00:36:15,199 --> 00:36:16,649 Adiós. 682 00:36:18,340 --> 00:36:22,740 -Te espero a la entrada del bosque inundado. M.- 683 00:37:04,110 --> 00:37:06,110 Tú no estás bien. 684 00:37:06,150 --> 00:37:10,110 ¡Hey! Acabo de ver un pez que es clavado a tu hijo: 685 00:37:10,150 --> 00:37:13,010 delgado, movidito y con cara de "todo me fatal". 686 00:37:13,050 --> 00:37:14,170 Te'n fots? 687 00:37:14,210 --> 00:37:17,010 Como te dije, me ha pedido que lo suspenda. 688 00:37:17,050 --> 00:37:19,080 Pero puede presentarse para subir nota. 689 00:37:19,119 --> 00:37:22,059 ¿De qué depende que apruebe? Que vamos a cenar juntos? 690 00:37:22,099 --> 00:37:22,599 Mmm..., per exemple. 691 00:37:22,599 --> 00:37:25,029 Mmm ... pues suspenderá. 692 00:37:25,070 --> 00:37:29,140 Olvídate de Gerard por un momento. Estamos tú y yo. No quieres cenar? 693 00:37:29,179 --> 00:37:32,039 Aceptar. Me da igual, quiero pasar la tarde contigo. 694 00:37:32,079 --> 00:37:35,159 Caminamos, paseamos, damos una vuelta y tomamos algo. 695 00:37:36,150 --> 00:37:38,039 Y vienes a casa. 696 00:37:38,079 --> 00:37:40,210 Tú no me puedes invitar a tu casa, tienes gente. 697 00:37:41,000 --> 00:37:42,230 Bruno tiene extraescolar hasta tarde 698 00:37:43,019 --> 00:37:45,039 y mi madre llegará tarde. 699 00:37:45,079 --> 00:37:48,049 Soy como un adolescente que sabe perfectamente cuando tiene la casa vacía. 700 00:37:48,119 --> 00:37:49,279 Siempre tienes que salir con la tuya. 701 00:37:49,280 --> 00:37:50,800 Mm-hm. 702 00:37:51,000 --> 00:37:54,110 Me envías un niño con una nota. Tú definitivamente no estás bien de la cabeza. 703 00:37:54,150 --> 00:37:57,190 Lo que no está bien de la cabeza es tu ex, 704 00:37:57,230 --> 00:38:00,000 que te dejó por otra. 705 00:38:19,130 --> 00:38:20,210 Hola. 706 00:38:21,000 --> 00:38:22,119 ¿Qué es? 707 00:38:22,159 --> 00:38:24,119 Abrela. 708 00:38:40,079 --> 00:38:44,130 100 pesetas. Es el primer sueldo que ganó mi padre. 709 00:38:44,159 --> 00:38:46,639 Simpre lo guardaba como un tesoro. 710 00:38:48,000 --> 00:38:51,050 Cuando aprobé la carrera de derecho me lo dio a mí. 711 00:38:51,440 --> 00:38:54,429 Era un premio simbólico por el esfuerzo que yo había hecho. 712 00:38:55,110 --> 00:38:57,200 Ahora quiero que te lo quedes tú, 713 00:38:57,599 --> 00:39:00,589 porque sé que te esforzarás tanto como tu abuelo, y como yo, 714 00:39:01,019 --> 00:39:03,159 y que tendrás tu propio despacho de abogado. 715 00:39:05,099 --> 00:39:08,000 Ya ... pero ... 716 00:39:09,099 --> 00:39:11,039 Pero qué? 717 00:39:11,659 --> 00:39:14,739 Que ... que yo no quiero ... 718 00:39:15,900 --> 00:39:17,400 Como? 719 00:39:18,539 --> 00:39:22,570 O sea ... no ... n-no quisiera perder el billete. 720 00:39:24,159 --> 00:39:26,079 Confio en tí. 721 00:39:29,039 --> 00:39:30,199 Guarda'l bé. 722 00:39:30,239 --> 00:39:32,188 Lo harás? 723 00:39:52,059 --> 00:39:54,139 Basta, basta, que ya llevo dos. 724 00:39:54,179 --> 00:39:56,049 Y qué? 725 00:39:56,090 --> 00:39:59,010 Que conste que esto no es una cita de verdad. 726 00:39:59,050 --> 00:40:01,080 No, claro que no. Es de mentira. 727 00:40:03,019 --> 00:40:04,610 Perdona. 728 00:40:09,039 --> 00:40:11,070 Tu madre trabaja? 729 00:40:11,110 --> 00:40:13,210 Las grandes actrices no se retiran nunca. 730 00:40:14,000 --> 00:40:14,500 Actriz? ¿Quién es? 731 00:40:14,500 --> 00:40:16,000 La Calduch. 732 00:40:16,179 --> 00:40:18,239 La Carmina Calduch es tu madre? 733 00:40:19,030 --> 00:40:19,530 Yo la he visto actuar, es buenísima. 734 00:40:19,530 --> 00:40:21,170 Es la mejor. 735 00:40:21,210 --> 00:40:23,179 No me lo habías dicho eso. 736 00:40:23,219 --> 00:40:26,179 Quería que me valorases por como soy, no por la madre que tengo. 737 00:40:27,000 --> 00:40:29,030 Tú también eres un poco actor, eh. 738 00:40:29,070 --> 00:40:31,100 Todo ello de enviar al niño con la nota. 739 00:40:31,139 --> 00:40:35,069 Si Gerard fuera igual de hábil, ya estaría saliendo con ... Mónica? 740 00:40:35,110 --> 00:40:38,180 Sí, es bonita, eh. Y creo que debe de hacer muy bien. 741 00:40:39,059 --> 00:40:40,179 Olor? 742 00:40:40,219 --> 00:40:41,459 Las mujeres haga olor. 743 00:40:41,460 --> 00:40:43,079 Y los hombres también. 744 00:40:43,119 --> 00:40:46,210 Los hombres somos como lobos, siempre pegamos el mismo olor todos. 745 00:40:47,000 --> 00:40:49,000 No hay matices. 746 00:40:49,039 --> 00:40:55,000 Las mujeres desprendía una especie de feromonas especiales que huelen. 747 00:40:55,039 --> 00:40:58,079 Venga va! ¿Qué olores hacemos? 748 00:40:58,119 --> 00:41:01,150 A veces es difícil saber el olor de una mujer. 749 00:41:02,139 --> 00:41:04,119 El perfume lo estropea. 750 00:41:06,110 --> 00:41:08,090 Chocolate caliente, por ejemplo. 751 00:41:09,139 --> 00:41:11,199 No quiero continuar esta conversación. 752 00:41:22,539 --> 00:41:25,309 Hoy no me he puesto perfume. 753 00:41:58,099 --> 00:42:00,089 Merlí volverá. 754 00:42:04,059 --> 00:42:09,000 Pero no vamos a salir, eh? No, no me hará salir. No puedo salir! 755 00:42:09,039 --> 00:42:11,210 Hasta ahora estábamos tú y yo solos en todo esto. 756 00:42:12,000 --> 00:42:15,170 Este hombre nos está ayudando. Tú quisiste que él fuera tu profesor. 757 00:42:15,210 --> 00:42:18,010 Dentro de casa, sí! Pero fuera no. 758 00:42:18,050 --> 00:42:20,110 Ya lo viste como me puse. No respiraba bien ...! 759 00:42:20,150 --> 00:42:23,030 Lo sé, lo sé, pero yo quiero hacer una pregunta: 760 00:42:23,070 --> 00:42:26,059 tú estás mejor ahora que el primer día que vino el Merlín? 761 00:42:26,099 --> 00:42:29,019 Estoy fatal, mama. Lo viste tú y lo vio todo el mundo. 762 00:42:29,059 --> 00:42:31,059 No me has contestado. Estás mejor? 763 00:42:31,099 --> 00:42:34,130 Estoy más bien aquí. Sin estos ataques. Sin el pánico de mierda! 764 00:42:34,170 --> 00:42:38,019 Por favor, Ivan. Contéstame sólo sí o no. Es muy sencilla, la pregunta. 765 00:42:38,139 --> 00:42:41,069 Estás mejor ahora que cuando vino el Merlín? 766 00:42:49,019 --> 00:42:50,070 Sí. 767 00:43:03,090 --> 00:43:05,200 No et moguis, ningún et moguis ... 768 00:43:06,230 --> 00:43:09,070 Para, para, para, para, para... 769 00:43:11,000 --> 00:43:12,989 Nuez de macadamia. 770 00:43:13,039 --> 00:43:15,019 Nuez de macadamia? 771 00:43:15,059 --> 00:43:18,230 Va, por favor ... Eres el profesor de Gerard y me estás oliendo! 772 00:43:19,019 --> 00:43:20,110 És surrealista. 773 00:43:20,150 --> 00:43:22,200 No es algo que los profesores suelan hacer 774 00:43:22,239 --> 00:43:24,239 con las madres de sus alumnos. 775 00:43:25,500 --> 00:43:26,710 Me voy. 776 00:43:29,539 --> 00:43:31,509 ¿Qué estamos haciendo? 777 00:43:32,119 --> 00:43:35,079 Vivir, niña, vivir. 778 00:43:52,159 --> 00:43:56,170 Éramos amigas, o eso creía, no lo sé. 779 00:43:56,210 --> 00:44:00,039 Ella me quiere hacer creer que ha sido él quien se le ha echado encima. 780 00:44:00,079 --> 00:44:02,079 Va, a esta le encanta jugar. 781 00:44:02,500 --> 00:44:05,429 Sí, sí. Cuando un tío se le acerca, se arrima hasta que se lo folla. 782 00:44:07,739 --> 00:44:09,519 -Tú Has estado con muchos tíos, ¿verdad? 783 00:44:09,659 --> 00:44:11,099 -algunos. 784 00:44:11,110 --> 00:44:15,030 Pero de novios en serio sólo he tenido uno, y ya he tenido suficiente. 785 00:44:15,070 --> 00:44:17,030 ¿Qué pasó? 786 00:44:17,070 --> 00:44:19,080 Nada ... es igual, Tania. 787 00:44:19,739 --> 00:44:22,679 Pero si te importa tu amiga, has de arreglar las cosas con ella. 788 00:44:23,219 --> 00:44:26,139 Sí. Sí. Tienes razón. 789 00:44:27,880 --> 00:44:29,890 Hablaré con mi mejor amiga. 790 00:47:38,239 --> 00:47:41,199 Qué putada, salgo a la calle y me pilla Eugenio. 791 00:47:42,070 --> 00:47:44,050 Mònica, t'espero a la cantina. 792 00:47:46,039 --> 00:47:48,099 Es que te pasaste un poco, con lo del Marco. 793 00:47:48,139 --> 00:47:52,159 Alguien te duele y tú callas. Quien te hace daño, Berta? 794 00:47:54,000 --> 00:47:57,090 Es el amo, Merlí, no me extraña que esté liado con la de inglés. 795 00:47:57,130 --> 00:47:58,140 Como? 796 00:47:58,179 --> 00:48:00,239 Sí, con Laia, me lo ha explicado el Polo. 797 00:48:01,030 --> 00:48:01,530 Ah, és aquella tan guapa. 798 00:48:01,530 --> 00:48:04,110 Sí, sí, i a sobre és súper jove. 799 00:48:04,150 --> 00:48:04,650 Podría ser su hija, eh? 800 00:48:04,650 --> 00:48:06,150 Hm. 801 00:48:06,190 --> 00:48:06,690 -Podemos Hacer juntos el trabajo de filo. 802 00:48:06,690 --> 00:48:09,010 -M'encantaria. 803 00:48:09,050 --> 00:48:11,210 Mañana por la tarde estoy libre, y no habrá nadie en mi casa. 804 00:48:12,000 --> 00:48:13,159 Vale. 805 00:48:13,199 --> 00:48:17,029 Hoy es mi día. Mónica me espera en casa a las 5. 806 00:48:17,070 --> 00:48:18,230 Hoy te la folles. 807 00:48:19,019 --> 00:48:21,110 Ha venido una tía nueva, ¿verdad, en clase? 808 00:48:21,150 --> 00:48:25,110 Sí, sí, Mónica. Si la vieras ..., es un "pibón". 809 00:48:27,000 --> 00:48:27,500 -T'agrada a tu? 810 00:48:27,500 --> 00:48:29,090 -¿Qué Pasa? Que no me puede molar? 811 00:48:29,130 --> 00:48:29,630 -Em pensava que eres marica. 812 00:48:29,630 --> 00:48:32,059 -Estoy Flipando. 813 00:48:32,099 --> 00:48:35,030 No pasa nada, Bruno, el mundo está lleno de maricas. 814 00:48:35,070 --> 00:48:36,170 Estás como una cabra! 815 00:48:36,210 --> 00:48:39,050 Te tiene que importar una mierda lo que piensen de ti. 816 00:48:39,090 --> 00:48:41,019 Calla, calla!! No, no!!! 62859

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.