All language subtitles for Mediterraneo (1991) 720p h264 ita-MIRCrew eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,823 --> 00:00:17,162 IN TIME LIKE THESE ESCAPE IS THE ONLY WAY TO STAY ALIVE... 2 00:00:17,203 --> 00:00:21,082 AND TO CONTINUE DREAMING. (HENRY LABORIT) 3 00:00:37,849 --> 00:00:41,019 MEDITERRANEO 4 00:02:09,858 --> 00:02:13,820 They send us on a mission on Mighisti, a lost Aegean isle... 5 00:02:13,862 --> 00:02:20,285 the smallest and most distant one. lts strategic importance was zero. 6 00:02:20,327 --> 00:02:23,830 Our orders were to observe and make contact. 7 00:02:23,872 --> 00:02:29,210 We were to occupy and report. The men assigned to me came from... 8 00:02:29,252 --> 00:02:32,047 here and there. Survivors from lost battles... 9 00:02:32,088 --> 00:02:34,841 men from disbanded regiments. 10 00:02:34,841 --> 00:02:39,137 A platoon ofmisfits like myself, who had happened to survive. 11 00:02:39,888 --> 00:02:44,893 Eliseo Strazzabosco, the mule-driver was a strange guy. 12 00:02:44,893 --> 00:02:49,147 He'd spent the whole war with his Silvana. He'd brought her from home. 13 00:02:49,147 --> 00:02:51,983 He loved herlike a person. Maybe even more. 14 00:02:52,025 --> 00:02:54,819 Hey, Strazzabosco! Sweet grapes, eh? 15 00:02:54,819 --> 00:03:01,326 A honeymoon in the Aegean. I think tonight... 16 00:03:02,827 --> 00:03:07,165 Pretend you didn't hear. Don't give them the satisfaction. 17 00:03:07,165 --> 00:03:10,085 There were the Munaron brothers, Libero and Felice. 18 00:03:10,085 --> 00:03:15,256 Two mountain boys who had never seen the sea. 19 00:03:15,256 --> 00:03:19,177 And there were Lo Russo and Colasanti. 20 00:03:19,177 --> 00:03:20,887 You got anything to drink? 21 00:03:20,929 --> 00:03:25,517 Lo Russo ha reached de rank of Sergeant Majorin the African Campaign. 22 00:03:25,517 --> 00:03:29,854 What might he have become by the war's end? Colasanti, the signalman... 23 00:03:29,854 --> 00:03:34,192 Lived in Lo Russo's shadow practically in symbiosis. Then there was Corrado... 24 00:03:34,192 --> 00:03:35,902 Noventa, the deserter. 25 00:03:35,944 --> 00:03:39,531 He'd already escaped a few times, trying to get home. 26 00:03:39,572 --> 00:03:42,909 His wife was pregnant. Last time they caught him... 27 00:03:42,951 --> 00:03:47,122 between Albania and Yugoslavia, trying to walk home to ltaly. 28 00:03:47,163 --> 00:03:50,834 My attendant, Antonio Farina, was very devoted to me... 29 00:03:50,875 --> 00:03:56,214 always ready for orders, at times even anticipating my thoughts. 30 00:03:56,214 --> 00:03:59,050 -How much Ionger, Lieutenant? -Not much. 31 00:04:01,886 --> 00:04:06,141 -Will there be shooting? -Let's hope not. 32 00:04:07,892 --> 00:04:12,147 We were all at the age where one hasn't decided whether... 33 00:04:12,188 --> 00:04:15,650 to start a family or lose oneself in the world. 34 00:04:15,692 --> 00:04:19,154 Lieutenant, how Iong do we have to stay here? 35 00:04:19,195 --> 00:04:20,989 Four months. 36 00:04:21,906 --> 00:04:23,992 Damn! 37 00:04:30,915 --> 00:04:33,918 Silvana, don't make a fuss. 38 00:04:33,918 --> 00:04:40,425 Don't make me look bad to the Sergeant. Calm down, relax! 39 00:05:42,355 --> 00:05:44,357 Munaron! 40 00:05:44,357 --> 00:05:46,526 Give me the radio! 41 00:05:51,447 --> 00:05:54,576 Watch out for the radio! 42 00:06:16,473 --> 00:06:20,727 Lieutenant, do we wear the gas masks now? 43 00:06:21,478 --> 00:06:26,816 -Nonsense! -Why'd we bring all this stuff? 44 00:06:33,816 --> 00:06:36,652 Lieutenant, what's written there? 45 00:06:40,490 --> 00:06:47,914 -Greece is the tomb "ton ltallon". -What does "ton ltallon" mean? 46 00:06:47,955 --> 00:06:51,375 All right, men. We'll all advance very quietly inland. 47 00:06:51,417 --> 00:06:56,088 Keep your eyes open. Strazza, at the rear. Colasanti, in the middle to... 48 00:06:56,088 --> 00:07:00,760 make sure the radio is safe. Once on top, we'll establish a base. Understood? 49 00:07:00,802 --> 00:07:04,764 Yes, but what does "ton ltallon" mean? 50 00:07:04,764 --> 00:07:06,432 "Of ltalians." 51 00:07:06,432 --> 00:07:10,686 -What? -"Greece is the tomb of ltalians." 52 00:08:09,272 --> 00:08:11,358 There's nobody here. 53 00:08:14,277 --> 00:08:17,447 -Your head's burning. You're hot, eh? -Hell! 54 00:08:19,282 --> 00:08:23,536 No objections? I'll go in. 55 00:08:23,536 --> 00:08:26,456 This time we agree? 56 00:08:47,310 --> 00:08:51,731 Not a fucking soul! There's nobody in this town. 57 00:09:28,268 --> 00:09:30,270 Are you crazy? 58 00:09:30,270 --> 00:09:35,609 Didn't you see me? I'm Farina. Excuse-me! You almost killed me! 59 00:09:35,650 --> 00:09:40,697 -We heard a shot, so we fired. -Who the hell fired? 60 00:09:40,697 --> 00:09:45,285 -Farina did, Lieutenant! -We saw him fire. 61 00:09:45,285 --> 00:09:50,290 -He shot, so we fired. -Wait! Lieutenant, I saw the hoIe thing. 62 00:09:50,290 --> 00:09:56,796 Farina got attacked by a chicken and reacted. The men, taken by surprise... 63 00:09:56,796 --> 00:10:01,176 thought we were being attacked by Greek chickens. 64 00:10:01,217 --> 00:10:05,639 Let's not kid around. You could have killed him! 65 00:10:05,639 --> 00:10:08,224 -It was no big Ioss... -Stop joking. 66 00:10:08,224 --> 00:10:13,271 I was onIy joking. I meant better a dead chicken than... 67 00:10:13,313 --> 00:10:19,736 It was just to keep up the morale of the troops. You're a bunch of idiots! 68 00:16:52,134 --> 00:16:55,304 One doesn't smoke on guard duty. 69 00:16:55,304 --> 00:16:58,307 Fuck off, Strazzabosco! 70 00:16:59,141 --> 00:17:05,606 If they spot your cigarette, they can shoot you in the forehead. 71 00:17:09,151 --> 00:17:11,278 What are you smoking? 72 00:17:12,154 --> 00:17:14,114 Milit. 73 00:17:14,114 --> 00:17:17,326 Give me a drag. 74 00:17:22,164 --> 00:17:25,334 I gave you a scare, huh? 75 00:17:27,169 --> 00:17:30,339 -What's happening? -Did you hear? Look! 76 00:17:36,178 --> 00:17:38,263 Alarm! 77 00:17:43,185 --> 00:17:48,524 -Who the hell yelled? -Farina gave the alarm. 78 00:18:02,440 --> 00:18:04,525 Look there. 79 00:18:10,406 --> 00:18:12,491 We're kicking their asses, eh? 80 00:18:13,409 --> 00:18:17,747 Lieutenant, our side is really beating them! 81 00:18:38,434 --> 00:18:43,731 Lieutenant, I hear something but it's mostly static. 82 00:18:58,454 --> 00:19:01,624 Here, Lieutenant. 83 00:19:03,459 --> 00:19:05,544 -What do they say? -Wait. 84 00:19:07,463 --> 00:19:09,548 What about our man? Where are they? 85 00:19:10,466 --> 00:19:12,551 Wait, I don't understand. 86 00:19:14,470 --> 00:19:17,640 -It's the British. -They're speaking English. 87 00:19:20,476 --> 00:19:23,437 Lieutenant, tell us, too. 88 00:19:23,479 --> 00:19:26,649 -What about us? -I don' know! 89 00:19:26,649 --> 00:19:28,401 You don't know! 90 00:19:28,401 --> 00:19:32,655 -What'll do know? -Boy, I don't know. 91 00:19:34,407 --> 00:19:36,367 I understand. 92 00:19:36,409 --> 00:19:40,663 Everyone in position! Maximum alert! Stay alert and don't move. The Brits... 93 00:19:40,705 --> 00:19:43,582 could land any minute. Understood? 94 00:20:17,232 --> 00:20:20,318 Stop, who's there? 95 00:20:20,360 --> 00:20:23,405 It's me, Lo Russo. 96 00:20:28,326 --> 00:20:32,247 -Password. -It's me, I said. 97 00:20:32,247 --> 00:20:37,669 -ldentify yourself. Password? -I told you, it's me, Lo Russo. 98 00:20:37,669 --> 00:20:39,421 The password, or we shoot. 99 00:20:41,256 --> 00:20:43,341 AII right... 100 00:20:45,260 --> 00:20:48,221 "Savoy or death". 101 00:20:48,263 --> 00:20:52,392 O.K., Sergeant, you may come closer. 102 00:20:52,392 --> 00:20:56,521 O.K., my ass! Counter password? 103 00:21:00,275 --> 00:21:02,360 "Memento audere semper." 104 00:21:02,360 --> 00:21:04,362 No, you're wrong. 105 00:21:05,280 --> 00:21:07,365 -"Lightning! -No! 106 00:21:08,283 --> 00:21:11,453 -That's was yesterday's password. -"Pizza Margherita!" 107 00:21:11,453 --> 00:21:13,246 Sure! "Four Seasons"! 108 00:21:13,288 --> 00:21:16,916 -It's "Queen Margherita"! -Yes, it's "Queen Margherita". 109 00:21:16,916 --> 00:21:20,545 We're supposed to conquer Greece with these four idiots?! 110 00:21:20,587 --> 00:21:23,465 Tomorrow I'll turn you all in. Understood? 111 00:21:23,465 --> 00:21:26,468 -Go take a chit! -Who said that? 112 00:21:26,509 --> 00:21:30,555 Who? Come on out! Bastards! 113 00:21:31,306 --> 00:21:35,560 I know that one. I recognized him. Ass-face! 114 00:21:35,560 --> 00:21:37,479 It wasn't me! 115 00:21:37,479 --> 00:21:39,314 It wasn't me! 116 00:21:39,314 --> 00:21:45,737 "It wasn't me!" Two days' punishment for all and four days for ass-face! 117 00:21:45,779 --> 00:21:47,322 Quiet! 118 00:21:54,245 --> 00:21:56,247 The British, I feeI it. 119 00:21:56,247 --> 00:22:00,585 Who goes there? The password! 120 00:22:01,252 --> 00:22:03,338 Identify yourseIf, or I shoot. 121 00:22:05,256 --> 00:22:08,510 Lieutenant, if it's you, say so. 122 00:22:12,263 --> 00:22:14,849 No! Don't shoot! 123 00:22:14,849 --> 00:22:17,435 Don't shoot. 124 00:22:28,279 --> 00:22:30,448 Silvana! 125 00:22:31,366 --> 00:22:33,451 My Silvana. 126 00:22:34,285 --> 00:22:36,287 It was SiIvana, boys, but... 127 00:22:36,287 --> 00:22:39,332 But I gave you specific orders... 128 00:22:39,374 --> 00:22:46,798 -You said to shoot, and we obeyed. -No. I said, "Stop, who goes there?" 129 00:22:46,840 --> 00:22:49,467 "ldentify yourself or I'll shoot." 130 00:22:50,301 --> 00:22:55,640 Lieutenant, I said, "ldentify yourself or I'll shoot." These guys fired. 131 00:22:55,682 --> 00:22:57,392 Strazza, it wasn't our fault. 132 00:22:57,434 --> 00:23:00,270 Bastards! 133 00:23:00,311 --> 00:23:02,397 -Easy! -Bastards! 134 00:23:05,316 --> 00:23:10,655 This morning the chickens, now the donkey! How will we carry the stuff? 135 00:23:10,697 --> 00:23:15,660 -The radio! -Shit! My radio! 136 00:23:34,345 --> 00:23:37,307 -Broken? -I don't know. 137 00:23:37,348 --> 00:23:39,350 -Can it be fixed? -I don't know. 138 00:23:39,350 --> 00:23:43,354 -Why don't you know? -I said I don't know. 139 00:23:43,354 --> 00:23:49,778 It was our most important equipment! To be kept in top working condition! 140 00:23:49,778 --> 00:23:53,531 We depended on it, and then that cretin of a mountain man broke it! 141 00:23:53,573 --> 00:23:57,285 Don't yell. Blaming him won't help now. Stay calm. 142 00:23:57,285 --> 00:24:04,876 Calm, my ass! Stay calm, my ass! We're cut off from the war! 143 00:24:04,876 --> 00:24:08,630 How do we communicate now? With smoke signals? 144 00:24:08,630 --> 00:24:10,465 My Silvana... 145 00:25:44,941 --> 00:25:47,027 There's nothing. 146 00:25:51,948 --> 00:25:56,911 O.K. boys, you'll stay here. For observation and liaison. 147 00:25:56,953 --> 00:26:03,376 When you see a ship, send up the signaI fIares. Toward us, not them. 148 00:26:03,418 --> 00:26:05,962 In two, three days I'll send another shift. 149 00:26:05,962 --> 00:26:10,633 Don't worry about us. We're not too familiar with the sea. 150 00:26:10,633 --> 00:26:15,221 If the relief shift isn't obligatory, we'll stay here. 151 00:26:15,263 --> 00:26:18,141 We'll come get our supplies. 152 00:26:18,975 --> 00:26:22,228 -Suit yourselves. -Thank you, Lieutenant. 153 00:26:22,979 --> 00:26:25,065 Lieutenant, one second. 154 00:26:26,983 --> 00:26:29,069 Munaron. 155 00:26:30,987 --> 00:26:34,240 The mission is now documented. 156 00:26:34,240 --> 00:26:36,076 See you. 157 00:26:56,012 --> 00:27:00,266 ITALY, I THINK AND DREAM OF YOU. 158 00:27:08,024 --> 00:27:09,943 Good morning, Lieutenant. 159 00:27:09,943 --> 00:27:13,196 -Good morning, Lieutenant. -Good morning. 160 00:27:13,196 --> 00:27:15,990 Some island! 161 00:27:15,990 --> 00:27:20,286 -An island of ghosts. There's nobody here. -The radio?... 162 00:27:20,328 --> 00:27:23,999 -Any news? -I've reassembled it. It won't work. 163 00:27:46,040 --> 00:27:52,005 I'm worried about the man because nothing's happening... 164 00:27:52,046 --> 00:27:57,427 and especially Strazzabosco. He's always by himself, withdrawn... 165 00:27:58,052 --> 00:28:00,930 and now his Silvana's dead... 166 00:28:51,530 --> 00:28:55,826 So let's invent something to boost their morale. 167 00:28:57,578 --> 00:29:01,540 We could have them dig a nice trench. 168 00:29:01,582 --> 00:29:05,586 -What for? -Nothing. They'll dig it and cover it up. 169 00:29:05,628 --> 00:29:14,178 -They'll get demoralized. -Let's mount a simulated attack. 170 00:29:14,595 --> 00:29:18,599 -In this heat? -Then what can I do to... 171 00:29:18,599 --> 00:29:23,979 -keep up their spirits? -Listen, Lo Russo, think of something. 172 00:29:24,021 --> 00:29:27,900 Now excuse me. I have to update the miIitary diary. 173 00:29:27,942 --> 00:29:30,778 I didn't realize... 174 00:30:04,432 --> 00:30:09,854 -Farina, are you married? -No. 175 00:30:10,521 --> 00:30:14,442 -Engaged? -No. 176 00:30:14,484 --> 00:30:19,864 -Is anyone back home waiting for you? -My foIks died when I was IittIe. 177 00:30:19,864 --> 00:30:22,658 I never knew them. 178 00:30:28,456 --> 00:30:30,625 It's nice here, right? 179 00:30:33,544 --> 00:30:35,505 Well... 180 00:30:35,546 --> 00:30:39,467 This may seem Iike an arid pIace, a pIace for sheep... 181 00:30:39,509 --> 00:30:44,889 but here, 2,500 years ago, before Rome, there was a beautifuI civiIization. 182 00:30:44,889 --> 00:30:49,477 There were poets, philosophers, warriors, goddesses. 183 00:30:49,477 --> 00:30:57,068 We're all their descendants. Even you can find your origins here. You understand? 184 00:31:05,493 --> 00:31:07,578 Do you Iike poetry? 185 00:31:09,497 --> 00:31:11,499 It depends. 186 00:31:11,499 --> 00:31:16,838 Look... these were written seven centuries before Christ. 187 00:31:26,556 --> 00:31:28,683 You know how to read? 188 00:31:29,517 --> 00:31:32,687 -Not in Greek. -Each poem is translated. 189 00:31:50,538 --> 00:31:57,044 The mountain peaks sleep, along with the valleys, cliffs and gorges... 190 00:31:57,044 --> 00:31:59,714 and creatures of the brown earth... 191 00:36:19,177 --> 00:36:25,600 Wake up! They've landed! I saw them! They're here! 192 00:36:25,642 --> 00:36:27,143 Lieutenant, wake up! 193 00:36:27,185 --> 00:36:31,439 -What happened, Sergeant? -Where did they Iand? 194 00:36:34,192 --> 00:36:37,236 -They're everywhere! Many of them! -The British? 195 00:36:37,236 --> 00:36:40,281 No! I tried catching one, but they disappeared. 196 00:36:42,116 --> 00:36:46,454 -Who are they? -Children. 197 00:38:00,193 --> 00:38:03,780 Strange, isn't it? There are no men. 198 00:38:03,822 --> 00:38:07,159 -Just old men and children. -It's fishy. 199 00:38:07,200 --> 00:38:13,624 -It couId be an ambush. -I remember simiIar situation in Spain. 200 00:38:13,665 --> 00:38:15,167 -Sure, sure! -Not again! 201 00:38:15,208 --> 00:38:18,378 Well, don't complain to me later... 202 00:38:18,378 --> 00:38:20,172 Madame, hello. 203 00:38:20,213 --> 00:38:25,552 The men... the soldiers, where are they? 204 00:38:37,230 --> 00:38:39,316 She still has a papa? 205 00:39:31,201 --> 00:39:36,623 You can speak ItaIian to me. I spent twenty years in Rhodes. 206 00:39:37,291 --> 00:39:41,461 ItaIians... Greeks... my face, my race... 207 00:39:41,503 --> 00:39:44,381 One face, one race. 208 00:39:49,219 --> 00:39:52,222 Father, where did all of you go? 209 00:39:52,222 --> 00:39:55,392 Why wasn't anyone here when we arrived? 210 00:39:55,434 --> 00:39:59,187 The Germans were here before you. 211 00:39:59,229 --> 00:40:05,652 They destroyed all the houses and sank the boats. 212 00:40:06,236 --> 00:40:10,490 They took all our men away-- deported them. 213 00:40:11,241 --> 00:40:17,664 When we saw your ship, we thought they had come back. 214 00:40:17,706 --> 00:40:20,208 So... we hid. 215 00:40:20,250 --> 00:40:23,253 I know the ItaIians weII. 216 00:40:23,253 --> 00:40:27,507 We don't like strangers in our country, but... 217 00:40:27,549 --> 00:40:31,219 it's lesser of two evils. 218 00:40:31,261 --> 00:40:36,600 I assure you, we'll create the least possible disturbance. 219 00:40:37,267 --> 00:40:41,521 I'd advise you to move into the Mayor's house. 220 00:40:41,521 --> 00:40:44,441 You'll be more comfortable. 221 00:40:53,283 --> 00:40:56,453 Where are you going? We're friends! 222 00:40:56,453 --> 00:40:59,456 Friends, friends. 223 00:40:59,456 --> 00:41:02,459 Wait! Come here! 224 00:41:40,330 --> 00:41:45,419 Regulations prohibit fraternizing with the locals. 225 00:41:45,460 --> 00:41:50,590 The first one who touches woman, hen or rooster... 226 00:41:50,590 --> 00:41:54,303 will be court-martialed. Understood? 227 00:41:54,344 --> 00:41:57,306 Why are you always screaming? Help us instead. 228 00:41:57,347 --> 00:42:00,517 Sergeant Lo Russo screams whenever he wants to because... 229 00:42:00,517 --> 00:42:06,773 sergeants scream. Is that cIear? Is that cIear??? 230 00:42:17,367 --> 00:42:19,369 A good hand! 231 00:42:19,369 --> 00:42:22,331 I'm just a dilettante. 232 00:42:22,372 --> 00:42:28,795 This man reminds me of the picture of Homer in my schooI textbook. 233 00:42:31,381 --> 00:42:36,803 For the first time since I Ieft home I feeI good. 234 00:42:37,387 --> 00:42:41,308 You're strange, you know? 235 00:42:41,308 --> 00:42:45,354 You don't seem like a soldier. 236 00:42:45,395 --> 00:42:50,734 The army called me back. In peacetime I'm a high school teacher. 237 00:42:52,319 --> 00:42:57,366 -Did I speak it right? -You speak Greek very weII. 238 00:42:57,407 --> 00:43:02,079 I Iearned Greek through books. The lliad, the Odyssey, the poets. 239 00:43:02,079 --> 00:43:06,750 I teach about Greece but I've never been here. With my salary... 240 00:43:06,750 --> 00:43:10,170 Who knows. Maybe this is destiny. 241 00:43:10,212 --> 00:43:15,550 Maybe I'm asking too much... 242 00:43:15,550 --> 00:43:20,931 but... have you seen our church? 243 00:43:21,431 --> 00:43:23,350 It's badly damaged. 244 00:43:23,350 --> 00:43:29,398 Would you consider... painting... the walls? 245 00:43:29,439 --> 00:43:34,778 I'd be honored but I'm not good enough to paint frescoes. 246 00:43:34,778 --> 00:43:39,783 Of course you're good enough! For free, of course. 247 00:44:28,415 --> 00:44:32,669 Sergeant, I found these enormous peppers. 248 00:44:33,420 --> 00:44:37,758 For your back-ache I'll fix a board for your bed. 249 00:44:40,427 --> 00:44:44,681 I'm also fixing up a piece of leather... 250 00:44:44,681 --> 00:44:46,600 Be carefuI! 251 00:44:46,600 --> 00:44:48,518 Leather... 252 00:44:50,437 --> 00:44:53,607 -How will you cook the peppers? -Stuffed. 253 00:44:53,607 --> 00:44:55,525 Sergeant! 254 00:44:55,567 --> 00:44:57,402 Hi, Noventa. 255 00:44:57,444 --> 00:45:00,405 -Guess what I've got. -A letter. 256 00:45:00,447 --> 00:45:03,617 Yes, to my wife. I'll leave it with you? 257 00:45:03,617 --> 00:45:06,370 Yes, I'll send it. 258 00:45:06,370 --> 00:45:10,040 -It's important. How long will it take? -Like the others. 259 00:45:10,040 --> 00:45:13,710 -I didn't put a stamp. -No problem. You can go, Noventa. 260 00:45:13,710 --> 00:45:15,545 Thanks. 261 00:45:17,464 --> 00:45:20,050 -You've seen the lieutenant? -No. 262 00:45:20,050 --> 00:45:22,636 -The lieutenant's not here? -No. 263 00:45:24,471 --> 00:45:28,433 There's a woman outside asking to talk to the commander. 264 00:45:28,475 --> 00:45:32,729 -The lieutenant isn't here? -The lieutenant's painting frescoes. 265 00:45:32,729 --> 00:45:34,564 We're sweating here, he's in a cool church. 266 00:45:36,483 --> 00:45:39,444 Should I show her in? 267 00:45:39,486 --> 00:45:44,741 If she wants to taIk, show her in. If not, she can stay outside. 268 00:45:46,410 --> 00:45:48,495 Lo Russo... 269 00:45:49,413 --> 00:45:51,498 beautifuI. 270 00:45:52,416 --> 00:45:55,669 She's beautiful. 271 00:46:00,424 --> 00:46:02,509 That's her. 272 00:46:08,432 --> 00:46:11,601 -Good morning. -You're the captain? 273 00:46:13,437 --> 00:46:16,690 Yes, I am. 274 00:46:19,443 --> 00:46:23,697 -I'm Vassilissa. Vassilissa. -Vassilissa? 275 00:46:23,739 --> 00:46:26,742 -Yes. -A beautifuI name. 276 00:46:26,742 --> 00:46:29,786 I'm Lo Russo... Nicola. 277 00:46:31,455 --> 00:46:37,961 -I speak... for "Duliam". -I don't know "Duliam". Sorry. 278 00:46:37,961 --> 00:46:42,341 You don't? Ergassia, you understand? 279 00:46:42,341 --> 00:46:46,720 Do we know Ergassia? Duliam Ergassia? 280 00:46:51,475 --> 00:46:56,396 -Work! ... Work! -Work? 281 00:46:56,396 --> 00:47:01,818 You want to talk about work? What kind of work do you do? 282 00:47:01,818 --> 00:47:03,570 I'm a "puta". 283 00:47:04,488 --> 00:47:08,075 -"Puta" is Greek for...? -A whore. 284 00:47:08,116 --> 00:47:11,745 -Please!! -Yes! Right! Whore! Yes. 285 00:47:11,745 --> 00:47:13,455 Good. 286 00:47:13,497 --> 00:47:19,920 Good... I mean... there are different ways of saying the same thing. 287 00:47:19,962 --> 00:47:21,588 You're interested? 288 00:47:26,510 --> 00:47:29,513 I have to gIance at the reguIations... 289 00:47:29,513 --> 00:47:33,475 -but we're very... we'd be interested. -Fine. 290 00:47:33,517 --> 00:47:42,025 And where... let's say... do you conduct your... where do these... 291 00:47:42,067 --> 00:47:47,948 -manifestations take place? The house? -My house. 292 00:47:47,948 --> 00:47:51,451 -Your house. -The blue house... blue. 293 00:47:51,451 --> 00:47:54,454 Monday, Tuesday, Wednesday. Off on Thursday. 294 00:47:54,496 --> 00:47:58,041 Friday, Saturday, double shifts. Sunday: day off. Understood? 295 00:47:58,083 --> 00:48:01,628 -Why not alternate days? -Because this is what I decided. 296 00:48:01,670 --> 00:48:06,466 The order is based on age and rank. So, I'm first. 297 00:48:06,508 --> 00:48:10,637 -The lieutenant's first. -He doesn't go to prostitute. I'm first. 298 00:48:10,637 --> 00:48:14,725 Then Colasanti, then Noventa, Strazzabosco and then little Farina. 299 00:48:14,766 --> 00:48:18,812 -And the two brothers? -The damn Munarons! 300 00:48:18,812 --> 00:48:20,522 Mind your own business! 301 00:48:20,564 --> 00:48:25,902 I'm asking for a volunteer to call the two brothers up in the mountain. 302 00:48:26,486 --> 00:48:31,908 Without a volunteer, the brothers stay where they are. 303 00:49:10,530 --> 00:49:22,376 Speak to me oflove, Marie. All my life, it's you. 304 00:49:22,542 --> 00:49:31,218 Yourlovely wyes are shining Like two stars, they twinkle 305 00:49:31,218 --> 00:49:32,552 -Sergeant? -Thanks, dear. 306 00:49:32,552 --> 00:49:37,891 Tell me it's not a dream... I destroyed her. 307 00:49:37,933 --> 00:49:41,478 Tell me you're all mine. 308 00:49:41,478 --> 00:49:46,858 Instead of reading poetry, sing! You'll stop being afraid. 309 00:49:46,900 --> 00:49:51,905 Here, underyour heart, I'm no longer suffering. 310 00:50:00,497 --> 00:50:02,582 Bye. 311 00:50:18,515 --> 00:50:20,684 Vassilissa... 312 00:50:27,524 --> 00:50:29,693 Miss Vassilissa. 313 00:50:37,534 --> 00:50:39,703 Vassilissa! 314 00:52:00,617 --> 00:52:02,786 Farina, get the ball! 315 00:52:04,621 --> 00:52:08,917 -She won't give it to me. -Get going! Get it! 316 00:52:15,632 --> 00:52:17,718 Thanks. 317 00:52:48,665 --> 00:52:52,794 Alarm flares from the Munarons. Call the Lieutenant! 318 00:52:52,794 --> 00:52:56,923 All civilians in their homes! The enemy's here! Hurry! 319 00:53:13,690 --> 00:53:16,276 Who is it? The British? 320 00:53:16,318 --> 00:53:19,112 I don't see anyone yet! 321 00:53:19,112 --> 00:53:21,657 Lieutenant, Lieutenant. 322 00:53:21,657 --> 00:53:25,953 -You signaled the alarm? -Yes, Lieutenant. 323 00:53:25,994 --> 00:53:28,705 It's a ship with a red flag. 324 00:53:28,705 --> 00:53:33,043 -Shit! The Russians. -The flag's not exactly Russian. 325 00:53:33,043 --> 00:53:35,879 -It's more like Turkish. -Yeah, Turkish. 326 00:53:36,755 --> 00:53:40,968 -Are the Turks on our side? -What kind of ship? 327 00:53:41,009 --> 00:53:43,887 -Like a fishing boat. -A fishing boat. 328 00:53:43,887 --> 00:53:45,639 You signaled about a fishing boat? 329 00:53:45,639 --> 00:53:52,145 -We were told to report anything... -You did well. It could be a spy. 330 00:53:52,145 --> 00:53:53,814 There he is. 331 00:53:58,652 --> 00:54:02,990 ItaIians... Turks... One face, one race! 332 00:54:06,743 --> 00:54:08,662 I think it isn't only tobacco. 333 00:54:08,662 --> 00:54:14,042 Say what you want. There's something else in it. Not just tobacco. 334 00:54:40,777 --> 00:54:43,864 The smoke of oblivion. Like in the Odyssey. 335 00:54:43,905 --> 00:54:45,782 Odyssey. 336 00:54:53,707 --> 00:54:56,877 It tastes Iike sage. 337 00:55:00,714 --> 00:55:04,968 Tell me, do you have other stuff? 338 00:55:05,719 --> 00:55:07,721 Opium... cash... 339 00:55:07,763 --> 00:55:11,975 No, I meant rugs and such things. 340 00:55:12,684 --> 00:55:14,728 No rugs, no rugs. 341 00:55:14,770 --> 00:55:22,235 Lieutenant, rugs, cash, opium, who gives a damn! He doesn't know anything. 342 00:55:22,277 --> 00:55:24,947 -What's happening? What is going on? -Where? 343 00:55:25,739 --> 00:55:28,909 Where else? In ltaly... in Europe! 344 00:55:28,951 --> 00:55:31,745 -Dunno. -What "dunno"? 345 00:55:31,745 --> 00:55:35,749 I mean MussoIini, HitIer, Germany! 346 00:55:35,749 --> 00:55:41,129 -Dunno! -What?! Where did you come from? 347 00:55:41,129 --> 00:55:46,051 Cash... Antalia... Fatie... no war. 348 00:55:48,679 --> 00:55:51,932 -Let's confiscate the boat. -Why? 349 00:55:51,932 --> 00:55:54,726 To go to Rhodes, to ItaIy. 350 00:55:54,768 --> 00:55:59,022 -to where things are happening. -Do you care that much? 351 00:55:59,022 --> 00:56:02,484 Yes! We're in this God-forsaken place. 352 00:56:02,484 --> 00:56:05,737 We don't know what's happening anywhere. 353 00:56:05,779 --> 00:56:13,287 Aren't you curious? I say, let's go to the front where there's action. 354 00:56:16,790 --> 00:56:18,875 Fine... 355 00:56:19,793 --> 00:56:21,878 let's vote. 356 00:56:23,714 --> 00:56:29,094 Whoever agrees with the sergeant to confiscate poor Aziz's boat... 357 00:56:29,136 --> 00:56:33,056 to face a very dangerous journey to Rhodes for two days... 358 00:56:33,056 --> 00:56:37,060 without any certainty of arriving, raise your hand. 359 00:56:42,733 --> 00:56:46,987 Whoever whishes to stay, raise your hand. 360 00:56:50,699 --> 00:56:53,910 I don't vote because of my rank. 361 00:56:53,952 --> 00:56:55,829 We stay. 362 00:56:58,790 --> 00:57:00,876 What kind of vote is that? 363 00:57:04,755 --> 00:57:07,924 We're staying on the island of oblivion. 364 00:57:07,966 --> 00:57:10,927 Smoke some oblivion! 365 00:57:11,762 --> 00:57:14,973 It was a rigged vote. 366 00:57:39,790 --> 00:57:42,960 Did you ever think we'd end up here? 367 00:57:52,719 --> 00:57:58,141 Did you eat chicken with your finger? You pipe's glued to your hands. 368 00:57:58,141 --> 00:57:59,768 Pass it around! 369 00:57:59,810 --> 00:58:05,148 -What's chicken got to do with oblivion? -They both stick to your fingers. 370 00:58:10,821 --> 00:58:16,159 I think this stuff is prohibited in ItaIy right now. 371 00:58:16,201 --> 00:58:17,786 Why? 372 00:58:17,828 --> 00:58:20,789 Under Fascism everything good is prohibited. 373 00:58:20,831 --> 00:58:25,085 -Would you, Emperor, legalize it? -Who, the raisin? 374 00:58:25,127 --> 00:58:28,005 -What raisin? -What are you talking about? 375 00:58:28,046 --> 00:58:31,008 -As Emperor... -Sergeant Lo Russo. 376 00:58:31,842 --> 00:58:37,180 No guard duty... Savoy, eh? To the boat! 377 00:58:37,222 --> 00:58:38,849 I don't agree. 378 00:58:38,849 --> 00:58:45,272 With the sloppy and relaxed attitude that prevails among you. 379 00:58:45,272 --> 00:58:49,693 Being a comrade, I can't go ir against the tide... 380 00:58:49,693 --> 00:58:53,739 I can't go against the wishes of the majority. 381 00:58:53,780 --> 00:58:57,784 I aIso understand your rebeIIious attitude toward authority because of... 382 00:58:57,784 --> 00:59:04,291 -the absolute negligence of the state. -What the fuck are you saying, Lo Russo? 383 00:59:04,291 --> 00:59:05,792 What are you saying? 384 00:59:05,792 --> 00:59:10,130 I'm saying what I'm saying. I too feel... 385 00:59:10,130 --> 00:59:12,799 abandoned by my country, by ItaIy. 386 00:59:12,799 --> 00:59:17,137 And I don't give a shit! And I'll say it again! 387 00:59:17,804 --> 00:59:23,143 They left us here, and here we'll stay! They said, "You'll manage", and... 388 00:59:23,185 --> 00:59:24,811 we're managing. 389 00:59:24,811 --> 00:59:28,982 -What are they saying, Aziz? -Dunno. 390 00:59:28,982 --> 00:59:33,153 You always "dunno". You dunno nothing! 391 01:00:26,873 --> 01:00:29,876 Hi, Aziz. Friend... friend! 392 01:00:29,876 --> 01:00:33,463 Take me home! Take me along! Friends! 393 01:00:33,505 --> 01:00:37,050 ItaIy, Turkey... one face, one race! 394 01:00:38,885 --> 01:00:41,805 He stole everything! Everything! 395 01:00:41,805 --> 01:00:47,227 Now what! We stay here Iike a bunch of idiots. 396 01:00:48,812 --> 01:00:51,815 Never trust the Turks. 397 01:00:51,815 --> 01:00:55,068 Hell, don't laugh, Father! We don't even have a weapon. 398 01:00:55,068 --> 01:00:59,156 How can we occupy the island? 399 01:00:59,156 --> 01:01:00,907 Come with me. 400 01:01:01,825 --> 01:01:03,910 Come with me. 401 01:01:21,845 --> 01:01:26,183 We've had weapons all along. 402 01:01:26,183 --> 01:01:28,018 We're friends, right? 403 01:02:17,985 --> 01:02:22,239 Why won't you make love with me? 404 01:02:22,990 --> 01:02:26,159 -Because. -Are you embarrassed? 405 01:02:30,998 --> 01:02:33,959 What's the most beautiful thing on earth? 406 01:02:34,001 --> 01:02:40,215 Some say a swarm of knights, others say infantrymen, yet others say ships. 407 01:02:40,215 --> 01:02:46,430 I say it's the one I love. And then it continues. A Greek poet wrote it... 408 01:02:46,471 --> 01:02:47,931 over 2,000 years ago. 409 01:02:47,931 --> 01:02:52,269 Yes, but why won't you make love with me? Why? 410 01:03:03,947 --> 01:03:08,201 -I've never done it. -Never? 411 01:03:11,038 --> 01:03:12,956 But... 412 01:03:12,956 --> 01:03:17,210 I want the first time to be for Iove... 413 01:03:17,252 --> 01:03:20,213 really for love, you understand? 414 01:03:20,213 --> 01:03:22,132 Life isn't enough... 415 01:03:23,050 --> 01:03:25,135 One life isn't enough for me. 416 01:03:26,970 --> 01:03:29,973 There aren't enough days... 417 01:03:29,973 --> 01:03:33,226 too many things to do, too many ideas... 418 01:03:35,062 --> 01:03:40,400 Every sunset upsets me because another day has gone by. 419 01:03:40,984 --> 01:03:46,323 Then I'm moved, because I'm alone... 420 01:03:46,990 --> 01:03:50,160 a tiny dot in the universe. 421 01:03:51,995 --> 01:03:56,249 I'd like to watch sunsets with my mother... 422 01:03:56,249 --> 01:03:59,169 or with a woman I might Iove. 423 01:04:00,003 --> 01:04:02,965 I'd like to spend the nights alone... alone, or... 424 01:04:03,006 --> 01:04:08,345 maybe with a beautifuI sIut which is better than aIone... 425 01:04:09,012 --> 01:04:12,182 Did the Turk Ieave any of that stuff? 426 01:04:15,018 --> 01:04:17,104 "Dunno" was his name. 427 01:04:20,023 --> 01:04:22,109 Thanks. 428 01:04:28,031 --> 01:04:29,992 If things were aIways this way... 429 01:04:30,033 --> 01:04:37,541 if they took your weapons and left this stuff, we'd live better, right? 430 01:04:37,582 --> 01:04:40,210 -Come on, come on. -We're coming. 431 01:04:40,252 --> 01:04:43,130 -You go first. -No, you go. 432 01:04:43,171 --> 01:04:45,966 -No, I won't go! -Go! 433 01:04:45,966 --> 01:04:50,304 You know what Father always said? "If necessary, float on shit." 434 01:04:50,304 --> 01:04:54,308 -I'd like to see him! -Ready? One, two, three... 435 01:06:29,069 --> 01:06:32,322 Vassilissa, what about this? 436 01:06:32,322 --> 01:06:34,074 Mine. 437 01:06:34,074 --> 01:06:39,413 -A gun in your kitchen? -For the enemies. 438 01:06:44,001 --> 01:06:48,255 -May I ask you something? -What? 439 01:06:49,006 --> 01:06:54,428 I've been waiting to ask you... No, no, nothing. Never mind. 440 01:06:54,428 --> 01:06:56,179 Go ahead. Go on. 441 01:06:58,015 --> 01:07:04,521 How come you're a... How come you're... a... 442 01:07:04,521 --> 01:07:07,274 -Prostitute? -Yes. 443 01:07:09,026 --> 01:07:12,279 My mother is a prostitute. 444 01:07:14,114 --> 01:07:17,284 My grandmother's a prostitute. 445 01:07:20,120 --> 01:07:23,290 My sister's a prostitute. 446 01:07:23,332 --> 01:07:26,293 Logical, isn't it? 447 01:07:29,129 --> 01:07:32,299 LogicaI... IogicaI. 448 01:07:34,134 --> 01:07:36,219 What did you do before? 449 01:07:37,137 --> 01:07:40,307 Where were you? Why did you come here? 450 01:07:40,307 --> 01:07:43,226 -Here? -Yes. 451 01:07:45,062 --> 01:07:51,568 In Athens I worked with the Germans. The Germans brought me here. 452 01:07:52,069 --> 01:07:56,323 They Ieft. I stayed. 453 01:07:58,075 --> 01:08:00,160 The end. 454 01:08:01,078 --> 01:08:05,332 -You like it here? You want to stay here? -I don't know. 455 01:08:06,083 --> 01:08:10,337 It's fine here... for now. 456 01:08:13,090 --> 01:08:15,092 But you'll... 457 01:08:15,092 --> 01:08:21,598 you'll always, always be... 458 01:08:21,598 --> 01:08:24,393 A prostitute? I... 459 01:08:24,393 --> 01:08:27,187 I... I don't know. 460 01:08:29,106 --> 01:08:32,359 Maybe I'll open a tavern. 461 01:08:38,115 --> 01:08:42,369 -It's a massacre! Penalty! -I didn't hurt him! 462 01:08:42,369 --> 01:08:46,373 -Lieutenant, fuck off! -You fuck off! 463 01:08:57,134 --> 01:08:59,094 Calm down! 464 01:08:59,136 --> 01:09:01,638 Now... it's a penalty. 465 01:09:01,680 --> 01:09:04,099 On two conditions. 466 01:09:04,141 --> 01:09:10,564 One: that you do the kicking. Two: that I do the bIocking. 467 01:09:17,154 --> 01:09:23,577 I'm hypnotizing you! It's already blocked! 468 01:09:25,162 --> 01:09:29,416 The pepper got you, eh? 469 01:09:29,416 --> 01:09:31,877 Go on! 470 01:09:31,877 --> 01:09:34,129 Kick! 471 01:09:34,171 --> 01:09:37,257 It's been 15 minutes! 472 01:09:37,299 --> 01:09:40,427 I hypnotized you, but... 473 01:09:42,095 --> 01:09:48,518 Don't show me where you'll kick... It's already blocked. 474 01:09:48,560 --> 01:09:51,355 Move away! 475 01:09:52,105 --> 01:09:54,191 What the hell? 476 01:09:56,109 --> 01:09:58,195 My God! 477 01:10:11,124 --> 01:10:13,293 He's ltalian. He's one of us. 478 01:10:22,135 --> 01:10:25,389 -ItaIians? -Lieutenant RaffaeIe Montini. 479 01:10:25,389 --> 01:10:28,392 Sergeant Nicola Lo Russo. 480 01:10:32,145 --> 01:10:39,736 Lieutenant Carmelo La Rosa. Anyway, I saw it. There was no penalty. 481 01:10:39,736 --> 01:10:44,491 You are ItaIian soIdiers? 482 01:10:44,491 --> 01:10:49,121 -Aegean? -I think so. 483 01:10:49,162 --> 01:10:54,126 I had engine troubIe, nothing serious, just a coupIing. 484 01:10:54,167 --> 01:11:01,675 I'm headed for Crete. Our division was united with the British. 485 01:11:02,175 --> 01:11:04,136 -The British??! -Sure! They have... 486 01:11:04,177 --> 01:11:08,432 some incredible planes! The British and the Americans are very organized. 487 01:11:08,473 --> 01:11:12,436 British and Americans? Did you surrender? 488 01:11:12,436 --> 01:11:14,146 Who? 489 01:11:14,187 --> 01:11:19,318 You don't know about anything! Not even September 8th? 490 01:11:19,318 --> 01:11:24,448 So what? Every year there's September 8, 9, 10... 491 01:11:24,489 --> 01:11:26,199 What about September 8th? 492 01:11:26,199 --> 01:11:30,454 -How Iong have you been here? -Since June. 493 01:11:30,495 --> 01:11:33,165 -June of what year? -'41. 494 01:11:33,206 --> 01:11:39,630 -'41, '42... '43... Three years? -What? 495 01:11:39,671 --> 01:11:41,173 You've been here three years? 496 01:11:41,214 --> 01:11:46,553 Hear that? Three years. He's been here three years! 497 01:11:46,595 --> 01:11:50,474 -We've all been here three years! -All of you? 498 01:11:50,515 --> 01:11:52,309 We arrived together. 499 01:11:53,226 --> 01:11:56,396 Then you know nothing? You have no radio, or anything? 500 01:11:57,230 --> 01:12:01,902 -We had one. -I'll explain it all. Mussolini fell. 501 01:12:01,902 --> 01:12:06,198 ItaIy is divided. South, the British and Americans. 502 01:12:06,198 --> 01:12:09,826 North: The Germans and Fascists. In between the CLN. 503 01:12:09,826 --> 01:12:13,413 -What's the CLN? -National Liberation Committee-- 504 01:12:13,455 --> 01:12:19,252 the partisans. There's a civil war. 505 01:12:19,252 --> 01:12:24,257 Friends have become enemies, and vice versa. 506 01:12:24,257 --> 01:12:29,554 There's lots of turmoil, many opportunities, and much to do. 507 01:12:29,554 --> 01:12:34,851 We can't remain outside of it. There are big ideals at stake. 508 01:12:34,851 --> 01:12:36,353 Lots of money can be made. 509 01:12:38,272 --> 01:12:40,440 Done! 510 01:12:42,276 --> 01:12:44,194 -It's fixed. -And this? 511 01:12:44,194 --> 01:12:51,034 The plane's got too many parts! That piece is useless. Leave it there. 512 01:12:51,034 --> 01:12:56,832 I'll let headquarters know you're here. A chip or something might come by. 513 01:12:56,832 --> 01:13:02,629 If you get back, drop in on me in PaIermo. Brig the woman, the wives... 514 01:13:02,629 --> 01:13:04,381 whatever, anybody! 515 01:13:07,217 --> 01:13:11,555 Three years! Hard to believe! Three years! 516 01:13:34,328 --> 01:13:38,582 Come on! Take me along! Why can't you? 517 01:13:43,253 --> 01:13:48,675 -Hey, just a minute. -Take me home! 518 01:13:49,259 --> 01:13:52,429 -Take me home! -Take it easy! Calm down. 519 01:13:52,471 --> 01:13:54,264 I am caIm. 520 01:13:54,264 --> 01:13:57,517 I want to go home. 521 01:13:58,268 --> 01:14:01,438 You could at least have taken the letters! 522 01:14:14,284 --> 01:14:16,370 It's over. 523 01:14:18,288 --> 01:14:21,541 Soon they'll come for us... 524 01:14:22,292 --> 01:14:25,462 and take us home. 525 01:14:34,304 --> 01:14:37,307 And we won't see each other again. 526 01:14:37,307 --> 01:14:40,560 I don't know how many men I've been with. 527 01:14:42,312 --> 01:14:45,482 I don't remember any of their faces. 528 01:14:48,318 --> 01:14:52,572 When you leave, I won't remember... 529 01:14:53,323 --> 01:14:55,409 you, either. 530 01:14:55,409 --> 01:14:57,286 Yes... 531 01:14:57,327 --> 01:14:59,413 Me, you'll remember. 532 01:15:06,336 --> 01:15:08,422 Let's do it? 533 01:15:13,343 --> 01:15:15,429 Why? 534 01:16:20,410 --> 01:16:23,372 -A nice game, right? -Yes, nice. 535 01:16:23,413 --> 01:16:26,583 -Look who's spoiling everything. -Mind your own business! 536 01:16:27,334 --> 01:16:29,336 You're just lucky, Pope! 537 01:16:29,336 --> 01:16:33,674 The dice are round, but still... 538 01:16:35,425 --> 01:16:41,848 I knew it! I'll never get used to it. It's like drinking sand. 539 01:16:41,890 --> 01:16:46,311 Let it settle on the bottom. Learn to wait. 540 01:16:46,353 --> 01:16:49,356 Smell the aroma, and wait. That's the enjoyment. 541 01:16:49,356 --> 01:16:55,779 What are you saying? Coffee is coffee! You order it, drink it and Ieave. Shit! 542 01:16:55,821 --> 01:16:59,616 Wait! Everybody waits! What's there to wait for? 543 01:17:02,369 --> 01:17:05,539 -I'll check it. -What happened? 544 01:17:09,376 --> 01:17:13,630 -Hi. What happened? -Farina shot at me. 545 01:17:13,672 --> 01:17:15,340 -What? -It was my turn. 546 01:17:15,382 --> 01:17:21,555 He's inside with her. He wouldn't let me in. I knocked and knocked... 547 01:17:21,555 --> 01:17:27,728 and started knocking down the door. He shot at me from the window. 548 01:17:27,769 --> 01:17:32,733 -Is he crazy? -It seems impossible. What's going on? 549 01:17:33,400 --> 01:17:38,739 -Antonio? -Go away, all of you! You understand? 550 01:17:38,780 --> 01:17:40,574 Leave us alone. 551 01:17:41,408 --> 01:17:45,579 -He's gone nuts! -What'll we do? What'll we do? 552 01:17:45,621 --> 01:17:47,539 -Go get Raffaele. -Me? 553 01:17:47,539 --> 01:17:49,333 -Should I go? -Why me? 554 01:17:49,333 --> 01:17:53,337 -I couId go. -ShouId he go? Go on! 555 01:17:53,337 --> 01:17:59,843 Does it hurt? It must hurt a IittIe. See? It hurts. Go on! 556 01:18:01,428 --> 01:18:04,598 Go, Garibaldi! That guy shoots! 557 01:18:09,353 --> 01:18:14,775 -Nino? -One step closer and I shoot! 558 01:18:14,775 --> 01:18:16,526 Oh, he talks big! 559 01:18:18,362 --> 01:18:21,406 Fuck off, Nino! 560 01:18:21,448 --> 01:18:25,702 -He's real crazy. -An idiot! Real scary. 561 01:18:29,373 --> 01:18:33,710 -It's true. -Let's see it. Does it hurt? 562 01:18:33,710 --> 01:18:35,545 It's not serious. 563 01:18:36,463 --> 01:18:39,424 -Just a scratch. -What the hell got into him? 564 01:18:39,466 --> 01:18:43,637 He's inside with Vassilissa and won't let anyone in. 565 01:18:43,679 --> 01:18:47,641 -Why? -He won't respect the scheduled turns. 566 01:18:47,641 --> 01:18:49,476 Talk to him. 567 01:18:51,395 --> 01:18:55,649 Nino! Raffaele's here to see you. 568 01:18:59,403 --> 01:19:02,406 Antonio, what are you doing? 569 01:19:02,406 --> 01:19:08,829 Nobody' to touch Vassilissa! That goes for you too, Lieutenant. 570 01:19:08,870 --> 01:19:11,415 O.K., Antonio, but that's her line of work. 571 01:19:11,415 --> 01:19:16,753 I mean, she's taken certain psycho-physical needs to heart... 572 01:19:16,795 --> 01:19:21,383 she's proposing a solution... 573 01:19:21,425 --> 01:19:27,848 -I mean, she's a prostitute. -Not after today! I love her. 574 01:19:30,434 --> 01:19:34,771 -What? -I Iove her, Lieutenant. I Iove her. 575 01:19:36,440 --> 01:19:38,525 He Ioves her. 576 01:19:38,525 --> 01:19:40,527 Vassilissa? 577 01:19:46,366 --> 01:19:49,620 Do you Iove him, too? 578 01:19:52,456 --> 01:19:54,541 Yes. 579 01:19:58,378 --> 01:20:03,800 Boys, that changes everything. How can we go against feelings? 580 01:20:03,800 --> 01:20:06,637 -We can't? -What do you say? 581 01:20:07,471 --> 01:20:09,389 We can't. 582 01:20:09,389 --> 01:20:12,476 His feelings shot me in the arm. 583 01:20:12,476 --> 01:20:15,562 Oh, come on, it's not serious. 584 01:20:16,480 --> 01:20:20,442 I have to go back... The coIor is drying up. 585 01:20:20,484 --> 01:20:24,738 Best wishes and lots of male children... my color's drying. 586 01:20:24,780 --> 01:20:27,449 Get that disinfected. 587 01:20:27,491 --> 01:20:33,914 One guy's color dries, another guy's wound dries. Let's go. 588 01:20:33,956 --> 01:20:36,667 Sorry. 589 01:22:29,613 --> 01:22:38,205 Now Vassilissa and Antonio are man and wife. 590 01:22:38,246 --> 01:22:40,582 Drink to your marriage. 591 01:22:40,624 --> 01:22:44,544 And then you, Antonio, will break the glass... 592 01:22:44,544 --> 01:22:49,883 to make sure nothing will interfere with your happiness. 593 01:24:31,610 --> 01:24:34,780 ItaIians are Iike Turks, huh? 594 01:24:35,656 --> 01:24:38,867 One race, one stomach! 595 01:24:39,660 --> 01:24:41,620 Lieutenant. 596 01:24:41,662 --> 01:24:43,664 Where's Noventa? 597 01:24:43,664 --> 01:24:45,707 I don't know. 598 01:25:33,672 --> 01:25:37,968 Know what this reminds me of? 599 01:25:38,719 --> 01:25:41,638 When the vacation was over. 600 01:25:41,638 --> 01:25:46,977 That's when we went back to school. Vacation was over and we headed home. 601 01:25:46,977 --> 01:25:51,940 This atmosphere here reminds me of that moment. 602 01:25:55,569 --> 01:25:57,696 I wonder if it's right. 603 01:25:58,655 --> 01:26:01,617 The world changes, and we're here. 604 01:26:01,658 --> 01:26:07,039 Right or not, that' how it is. It's destiny. 605 01:26:07,039 --> 01:26:08,624 Destiny! 606 01:26:08,624 --> 01:26:11,627 Destiny... can be manipulated... 607 01:26:11,668 --> 01:26:17,007 You can try to have things go as you'd like. 608 01:26:17,049 --> 01:26:18,759 One can change destiny. 609 01:26:19,676 --> 01:26:23,931 It's not easy. Sometimes one has to obey destiny. 610 01:26:25,682 --> 01:26:27,768 Did you see that star? 611 01:26:30,687 --> 01:26:33,857 Did you make a wish? 612 01:26:38,695 --> 01:26:40,781 It's not easy. 613 01:26:46,662 --> 01:26:53,043 Know what I'd like? A nice ship to take me away. 614 01:26:53,085 --> 01:26:56,964 Not that it's bad here. But... 615 01:26:57,631 --> 01:26:59,716 I'm beginning to feel... 616 01:27:00,676 --> 01:27:04,888 a need for a person. Someone... 617 01:27:06,640 --> 01:27:09,893 to be in Iove with. 618 01:27:09,893 --> 01:27:11,728 Sergeant, I... 619 01:27:12,688 --> 01:27:15,857 I couId be that person. 620 01:27:20,737 --> 01:27:23,907 I'm in love with you. 621 01:27:38,672 --> 01:27:41,925 I don't know how the hell it happened. 622 01:27:42,676 --> 01:27:44,761 They're British! 623 01:27:46,638 --> 01:27:52,019 -Can we be sure they're friends now? -Things change. 624 01:28:09,703 --> 01:28:11,663 ItaIians. 625 01:28:11,663 --> 01:28:15,959 -What did he say? I didn't hear it. -"ltalians". 626 01:28:16,710 --> 01:28:18,795 What the fuck do they want? 627 01:28:18,837 --> 01:28:20,714 Dimitri. 628 01:28:20,714 --> 01:28:27,220 Dimitri! They are taliani, are taliani. 629 01:28:33,727 --> 01:28:36,897 Who are those guys? 630 01:28:38,732 --> 01:28:43,987 They used to live here. They're coming home. 631 01:29:23,777 --> 01:29:26,947 Not allowed... not allowed to take animal on the boat. 632 01:29:27,739 --> 01:29:29,741 He and I, we're together. 633 01:29:29,783 --> 01:29:32,744 And we're going home together. To ltaly. 634 01:29:32,786 --> 01:29:37,040 If he can't go, I won't go either. I'll stay. I won't move. 635 01:29:37,040 --> 01:29:39,960 Try to move me! 636 01:29:41,795 --> 01:29:45,966 See? A IittIe reasoning... Come, GaribaIdi. 637 01:29:46,717 --> 01:29:49,886 How much stuff are you taking? 638 01:29:50,721 --> 01:29:52,806 Sergeant... 639 01:29:53,724 --> 01:29:55,684 What is this? 640 01:29:55,726 --> 01:29:57,686 We'll never see each other again? 641 01:29:57,728 --> 01:30:01,898 Not again! We have the whole ocean trip! 642 01:30:01,898 --> 01:30:05,694 Where's Farina? I can't fucking find him. 643 01:30:05,736 --> 01:30:09,990 -I'll look for him. -How much stuff are you taking? 644 01:30:10,741 --> 01:30:12,743 -Where is he? -I don't know. 645 01:30:12,743 --> 01:30:16,997 -Tell me where! They'll leave him here! -I don't know! 646 01:31:07,714 --> 01:31:10,842 -What's up? -"What's up?"? 647 01:31:10,842 --> 01:31:13,762 What's up? What do you want? 648 01:31:13,804 --> 01:31:17,724 What do you mean, "What's up?"? Come out and let's go! 649 01:31:17,766 --> 01:31:23,146 I won't come. This is my house. I'm married... I'm staying here. 650 01:31:23,146 --> 01:31:24,773 Those guys won't wait. 651 01:31:24,815 --> 01:31:30,153 They're British. Your marriage isn't valid in ltaly. Move it! Let's go! 652 01:31:30,195 --> 01:31:32,781 It's valid for me. Very valid. 653 01:31:32,823 --> 01:31:35,993 Bring her too. Let's go! They won't wait! 654 01:31:35,993 --> 01:31:39,788 Where to?... Where? 655 01:31:39,830 --> 01:31:43,792 I have no home, no job. I'm alone. Why should I leave? No! 656 01:31:43,834 --> 01:31:49,172 Everything's changing. ltaly needs rebuilding from the ground up. 657 01:31:49,172 --> 01:31:51,800 There's much confusion. It's a great opportunity. 658 01:31:51,842 --> 01:31:57,180 We'll build a great nation, I promise you. It's also our duty. 659 01:31:57,222 --> 01:32:00,809 What duty? Even you agreed. Remember? 660 01:32:00,851 --> 01:32:05,147 They forgot about us. I want to forget them. 661 01:32:06,815 --> 01:32:12,195 Rebuild ltaly, chance the world! I don't believe in it. I can't. 662 01:32:12,863 --> 01:32:14,865 I'm staying here. 663 01:32:14,865 --> 01:32:20,203 In an oIive barreI on a deserted isIand? Is that your ambition? 664 01:32:20,245 --> 01:32:24,207 I feeI aIive, here, for the first time. You understand? 665 01:32:24,249 --> 01:32:28,211 Vassilissa wants to start a restaurant. She needs me. 666 01:32:33,884 --> 01:32:35,969 Don't be upset, Sergeant. 667 01:32:36,887 --> 01:32:40,098 We're friends, aren't we? 668 01:32:40,891 --> 01:32:45,145 Attendant Farina, this is desertion, you know that. 669 01:33:01,828 --> 01:33:06,166 -I Iove you. -Me too. 670 01:33:15,926 --> 01:33:18,011 I can't believe in it. 671 01:33:20,847 --> 01:33:22,849 An olive? 672 01:33:22,891 --> 01:33:24,977 -I'm not hungry. -Take one. 673 01:33:25,018 --> 01:33:28,105 I said I'm not hungry. 674 01:33:28,939 --> 01:33:31,525 Farina disappeared completely. 675 01:33:31,525 --> 01:33:33,860 Disappeared. I Iooked everywhere. 676 01:33:33,860 --> 01:33:38,198 -He must have fled to the mountains! -Probably. 677 01:33:38,949 --> 01:33:41,034 Maybe he's right. 678 01:33:41,952 --> 01:33:45,831 Raffaele, we're going to build a great nation. 679 01:33:45,831 --> 01:33:51,211 You'll see. He'll come back to live there, too. You'll see. 680 01:33:51,253 --> 01:33:52,963 Give me an olive. 681 01:35:30,755 --> 01:35:35,009 ltalians, Greeks, my race, my face 682 01:35:35,009 --> 01:35:37,928 one face... one race... 683 01:35:43,768 --> 01:35:45,853 Where did you end up? 684 01:35:57,782 --> 01:36:00,951 RESTAURANT VASSILISSA 685 01:36:23,224 --> 01:36:25,393 Lieutenant! 686 01:36:26,227 --> 01:36:30,481 Antonio, I'm so very sorry. 687 01:36:33,234 --> 01:36:37,572 I wasn't sure about the address. Thank you. 688 01:36:37,572 --> 01:36:40,408 Thanks, Lieutenant. 689 01:36:52,295 --> 01:36:57,675 -You've lived here all along? -Yes... 690 01:36:58,259 --> 01:37:01,512 Did you see the restaurant? 691 01:37:30,594 --> 01:37:33,847 I have a surprise for you! 692 01:37:33,847 --> 01:37:36,850 Look who Ianded here! 693 01:37:49,696 --> 01:37:51,782 Who? 694 01:37:54,701 --> 01:37:56,787 Lo Russo! 695 01:38:01,708 --> 01:38:05,963 Hell! Lieutenant! 696 01:39:04,656 --> 01:39:07,867 Life wasn't so good in ltaly. 697 01:39:09,661 --> 01:39:12,914 They didn't let us change anything. 698 01:39:13,665 --> 01:39:15,834 So? 699 01:39:16,710 --> 01:39:18,795 So I toId them... 700 01:39:19,671 --> 01:39:21,756 "You win..." 701 01:39:22,674 --> 01:39:27,012 "but don't consider me your accomplice." 702 01:39:27,012 --> 01:39:28,763 That's what I told them. 703 01:39:30,682 --> 01:39:32,767 And so I came here. 704 01:39:52,704 --> 01:39:56,958 And you? What will you do now? 705 01:40:03,673 --> 01:40:06,885 I'll give you a hand... 706 01:40:25,737 --> 01:40:31,076 DEDICATED TO ALL THOSE ARE RUNNING AWAY 707 01:40:35,163 --> 01:40:45,590 subtitle by PINOYPIRATE 54110

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.