All language subtitles for McDonald & Dodds - S01E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,170 --> 00:00:47,929 DOOR CLOSES 2 00:00:49,690 --> 00:00:52,609 ROLLING THUNDER 3 00:01:03,329 --> 00:01:04,770 GUNSHOT 4 00:01:04,809 --> 00:01:06,169 HE GASPS 5 00:01:15,289 --> 00:01:17,610 THUNDER RUMBLES 6 00:02:00,890 --> 00:02:03,289 Ah, the rain has stopped at last. Mm-hm. 7 00:02:04,770 --> 00:02:06,369 Oops! 8 00:02:06,410 --> 00:02:07,970 I'm so tired. 9 00:02:08,009 --> 00:02:10,009 I know, darling. I know. 10 00:02:19,569 --> 00:02:21,889 SHE SCREAMS 11 00:02:21,930 --> 00:02:23,210 What the hell is going on? 12 00:02:23,250 --> 00:02:25,009 Oh, my God! 13 00:02:25,049 --> 00:02:27,370 Go outside, call the police. No, no, no! 14 00:02:27,410 --> 00:02:29,009 What? He might still be alive. 15 00:02:29,049 --> 00:02:30,169 Rapidement! 16 00:02:30,210 --> 00:02:32,169 Come on, there might still be someone here. 17 00:02:32,210 --> 00:02:34,329 Out, now. Please, stay out. Come on. 18 00:02:40,329 --> 00:02:42,289 HE EXHALES SLOWLY 19 00:03:22,690 --> 00:03:25,009 SIRENS WAIL 20 00:03:26,049 --> 00:03:28,810 KNOCKING ON THE DOOR 21 00:03:31,329 --> 00:03:34,329 SHE SHOUTS FRANTICALLY 22 00:03:34,370 --> 00:03:36,210 Police! Come on, move! 23 00:03:36,250 --> 00:03:38,210 It's all right. It's all right, darling. 24 00:03:38,250 --> 00:03:39,769 Come on, calm down. SHE SOBS 25 00:03:39,810 --> 00:03:41,049 It's all right. 26 00:03:41,090 --> 00:03:42,530 Shh, shh... 27 00:03:42,569 --> 00:03:43,850 It's all right. 28 00:03:43,889 --> 00:03:45,449 It's all right. 29 00:03:45,489 --> 00:03:46,810 Yes, yes... 30 00:04:51,410 --> 00:04:53,650 The new gaffer isn't here yet, so, er, 31 00:04:53,689 --> 00:04:55,210 how do you want to proceed, Sarge? 32 00:04:55,249 --> 00:04:56,970 Follow the SOP? 33 00:04:57,010 --> 00:04:59,210 Standard Operating Procedure. HORN TOOTS 34 00:04:59,249 --> 00:05:01,890 The incident trailer's here, Sarge. Where do you want it parked? 35 00:05:01,929 --> 00:05:04,090 How far back do you want the inner and outer cordons? 36 00:05:04,129 --> 00:05:06,410 Er... How far do you normally...? 37 00:05:06,450 --> 00:05:07,489 Uh-oh... incoming. 38 00:05:07,530 --> 00:05:09,489 I think this is her. 39 00:05:09,530 --> 00:05:11,689 She's just transferred from London. Look busy. 40 00:05:13,929 --> 00:05:16,330 DCI Lauren McDonald, I'm your SIO. 41 00:05:16,369 --> 00:05:18,210 Park that incident trailer over there. 42 00:05:18,249 --> 00:05:20,850 I want an inner cordon covering this front bit here. 43 00:05:20,890 --> 00:05:22,289 Outer cordon, 50-metre radius. 44 00:05:22,330 --> 00:05:25,129 Is there no CCTV out here? This is Bath, ma'am. 45 00:05:25,169 --> 00:05:26,809 No-one is allowed to spoil the facade. 46 00:05:26,850 --> 00:05:28,650 This house is a listed building. 47 00:05:28,689 --> 00:05:32,450 The Chief Super has assigned me a DS Dodds as my deputy. 48 00:05:32,489 --> 00:05:34,049 Er, that's me, ma'am. 49 00:05:35,169 --> 00:05:36,410 Oh! 50 00:05:36,450 --> 00:05:37,770 OK... what have we got? 51 00:05:37,809 --> 00:05:41,289 Er... Well, someone's been murdered. 52 00:05:46,090 --> 00:05:47,970 Er, I'll walk you through it, ma'am. 53 00:05:49,049 --> 00:05:51,410 The victim's a white male, one shot to the abdomen. 54 00:05:51,450 --> 00:05:53,369 No ID on him. No wallet. No phone. 55 00:05:53,410 --> 00:05:55,770 The time of death, between seven and 10:00PM last night. 56 00:05:55,809 --> 00:05:57,770 The body was found at eight this morning, 57 00:05:57,809 --> 00:05:59,249 when the owner and his wife 58 00:05:59,289 --> 00:06:01,450 came back from an overnight stay in London. 59 00:06:01,489 --> 00:06:04,010 The wife called 999 straight away. We were here by 8:07. 60 00:06:04,049 --> 00:06:05,689 No I'D, really? 61 00:06:06,809 --> 00:06:09,450 See those tattoos on his fingers? "Love" and "fear". 62 00:06:09,489 --> 00:06:11,010 Home-made. Prison tatts. 63 00:06:12,489 --> 00:06:14,369 His prints will be on the database. 64 00:06:14,410 --> 00:06:18,169 Anything missing? Yeah, an ancient Roman artefact. 65 00:06:18,210 --> 00:06:20,770 The Faceless Man. Worth 200 grand. 66 00:06:20,809 --> 00:06:22,489 Taken from up there. 67 00:06:22,530 --> 00:06:24,729 Also signs of a break-in through the back door. 68 00:06:24,770 --> 00:06:26,049 Right, show me. 69 00:06:28,809 --> 00:06:30,129 A big house. 70 00:06:30,169 --> 00:06:33,489 Isn't there an alarm system? Yeah. It only covers the external doors. 71 00:06:33,530 --> 00:06:35,169 But it's not working down here. 72 00:06:35,210 --> 00:06:37,970 A damp issue short-circuited it and it's not been fixed yet. 73 00:06:38,010 --> 00:06:39,729 Any cameras out here? 74 00:06:39,770 --> 00:06:42,410 Afraid not, ma'am. What is this, 1920? 75 00:06:42,450 --> 00:06:44,169 So, what do we think? 76 00:06:44,210 --> 00:06:45,970 Two intruders. 77 00:06:46,010 --> 00:06:49,169 One shoots the other and scarpers with the statue. 78 00:06:50,210 --> 00:06:52,809 Who's the owner? Maxton Crockett, MBE. 79 00:06:52,850 --> 00:06:54,530 CEO of Crockett Innovation. 80 00:06:55,689 --> 00:06:58,450 Entrepreneur, designer, engineer, philanthropist. 81 00:06:58,489 --> 00:07:00,609 Worth 30 million. 82 00:07:00,650 --> 00:07:02,369 And you've checked his alibi? 83 00:07:02,410 --> 00:07:03,689 As we speak. 84 00:07:14,249 --> 00:07:16,489 KNOCK ON DOOR, DOOR OPENS 85 00:07:16,530 --> 00:07:17,850 Oh, hi. 86 00:07:17,890 --> 00:07:19,410 Max Crockett. 87 00:07:19,450 --> 00:07:21,809 Good to meet you, Detective. 88 00:07:21,850 --> 00:07:24,090 Oh, Detective Sergeant Dodds, sir. I'm so sorry. 89 00:07:24,129 --> 00:07:26,289 Sergeant? DCI Lauren McDonald. 90 00:07:26,330 --> 00:07:27,929 Senior Investigating Officer. 91 00:07:27,970 --> 00:07:30,249 Sorry. Unconscious bias. 92 00:07:30,289 --> 00:07:32,249 No worries. Sir, I know this isn't easy, 93 00:07:32,289 --> 00:07:35,090 but I need to go through exactly what happened this morning. 94 00:07:35,129 --> 00:07:37,850 Sir, you said you got back here around 8:00AM. 95 00:07:37,890 --> 00:07:40,249 Yes, I disabled the alarm. 96 00:07:40,289 --> 00:07:43,410 Mathilde saw him and screamed out. 97 00:07:43,450 --> 00:07:45,770 So, after... Was it still raining, sir? 98 00:07:48,369 --> 00:07:49,809 I'm sorry? 99 00:07:49,850 --> 00:07:52,210 When you got home this morning, was it still raining? 100 00:07:52,249 --> 00:07:54,609 PHONE RINGS No, no, the rain had stopped. 101 00:07:54,650 --> 00:07:57,289 Oh, my daughters. Sorry. They're frantic. 102 00:07:57,330 --> 00:07:58,570 Nearly done. 103 00:07:58,609 --> 00:08:01,650 So, after you heard your wife scream, what exactly did you do? 104 00:08:01,689 --> 00:08:03,570 Well, Mathilde called the police. 105 00:08:03,609 --> 00:08:05,850 And I, er, you know, checked if he was still alive. 106 00:08:05,890 --> 00:08:08,049 Who on earth is he? Er, we don't know yet, sir. 107 00:08:08,090 --> 00:08:09,330 But we think he's been in prison. 108 00:08:09,369 --> 00:08:10,770 Checked? 109 00:08:10,809 --> 00:08:12,010 Checked how? 110 00:08:12,049 --> 00:08:14,169 Well, his pulse, breathing. 111 00:08:14,210 --> 00:08:15,890 Any news on my statue, the Faceless Man? 112 00:08:15,929 --> 00:08:19,729 Our priority is finding the person that pulled that trigger, sir. 113 00:08:19,770 --> 00:08:21,689 No, I know. Sorry. Of course. Absolutely. 114 00:08:21,729 --> 00:08:23,530 But it's just sentimental value. 115 00:08:23,570 --> 00:08:25,410 My daughters bought it for me for Christmas. 116 00:08:25,450 --> 00:08:27,770 It was brought to here by the Roman Emperor Vespasian. 117 00:08:27,809 --> 00:08:30,210 He was one of my heroes. Yeah, we're in a bit of a hurry. 118 00:08:30,249 --> 00:08:32,729 So, one of the officers will take fingerprints 119 00:08:32,769 --> 00:08:34,210 and trace samples from both of you. 120 00:08:35,609 --> 00:08:38,810 Elimination. Your trace evidence will be all over the body, 121 00:08:38,850 --> 00:08:41,009 from when you checked for signs of life. 122 00:08:41,050 --> 00:08:42,649 Sure. God, sorry. 123 00:08:42,690 --> 00:08:44,489 Damn. I didn't realise 124 00:08:44,529 --> 00:08:46,690 No, you did exactly the right thing, Mr Crockett. 125 00:08:46,729 --> 00:08:48,450 Exactly the right thing. PHONE RINGS 126 00:08:48,489 --> 00:08:49,729 Oh, erm... 127 00:08:50,850 --> 00:08:52,050 Hi, Meg. 128 00:08:52,090 --> 00:08:54,570 Yes, darling, don't worry. 129 00:08:54,609 --> 00:08:55,970 Don't worry, we're all fine. 130 00:08:56,009 --> 00:08:57,369 Yes, she's fine. 131 00:08:57,409 --> 00:08:59,249 "We think he's been in prison." Really?! 132 00:08:59,290 --> 00:09:02,009 You do not tell witnesses/suspects/anybody 133 00:09:02,050 --> 00:09:04,050 anything without my say-so, OK? 134 00:09:04,090 --> 00:09:06,210 Yeah, I'm... I'm sorry, ma'am. 135 00:09:06,249 --> 00:09:10,090 It's just that it's been a while since I've been, erm... 136 00:09:11,850 --> 00:09:14,009 Operationally deployed? Yes. 137 00:09:14,050 --> 00:09:15,529 How long? Ten years. 138 00:09:16,570 --> 00:09:19,609 What? Sorry. 11. 139 00:09:24,690 --> 00:09:27,930 So, the victim comes up here, grabs the sculpture thing... 140 00:09:27,970 --> 00:09:31,009 His daughters bought him a 200-grand bit of art? 141 00:09:33,649 --> 00:09:37,210 The Crocketts are a very high-achieving family, ma'am. 142 00:09:37,249 --> 00:09:38,570 They... 143 00:09:48,889 --> 00:09:50,369 Ah! 144 00:09:50,409 --> 00:09:53,810 Now, this is what made Mr Crockett his fortune, ma'am. 145 00:09:53,850 --> 00:09:56,889 The classic Crockett iron. 146 00:09:56,930 --> 00:09:58,690 Oh, right. He's the Crockett iron guy. 147 00:09:58,729 --> 00:10:00,129 Yeah, my mum's got one of them. 148 00:10:00,170 --> 00:10:03,009 The best thing to come out of Bath since Plasticine. 149 00:10:03,050 --> 00:10:05,489 It's the motto of Mr Crockett's company, see? 150 00:10:05,529 --> 00:10:08,970 "Many problems, one solution." 151 00:10:09,009 --> 00:10:12,529 See, what he does is he looks at domestic appliances, 152 00:10:12,570 --> 00:10:14,690 like irons, and vacuum cleaners, 153 00:10:14,729 --> 00:10:16,690 and food mixers and dishwashers... 154 00:10:18,570 --> 00:10:21,450 ..hairdryers... Yeah, I know what a domestic appliance is. 155 00:10:21,489 --> 00:10:24,570 ..and he thinks, "What is it that annoys you about them things?" 156 00:10:24,609 --> 00:10:26,489 And he redesigns them. 157 00:10:26,529 --> 00:10:28,369 That's Mr Crockett's genius, ma'am. 158 00:10:28,409 --> 00:10:31,090 He, er... he makes annoying things disappear. 159 00:10:31,129 --> 00:10:32,529 Not all of them! 160 00:10:33,690 --> 00:10:36,170 It doesn't look like the victim's rifled around much. 161 00:10:37,290 --> 00:10:39,810 Oh, he took Mr Crockett's hat. 162 00:10:42,290 --> 00:10:43,729 Ma'am... 163 00:10:43,769 --> 00:10:46,409 Max Crockett's alibi checks. 164 00:10:46,450 --> 00:10:49,609 Restaurant at the Marylebone Park Hotel, London, 165 00:10:49,649 --> 00:10:51,850 between seven and 11:30 last night. 166 00:10:51,889 --> 00:10:53,210 He's 120 miles from here. 167 00:10:53,249 --> 00:10:55,129 OK. 168 00:10:55,170 --> 00:10:57,090 Oh, and, er... 169 00:10:57,129 --> 00:10:58,930 Chief Super is outside. 170 00:11:01,409 --> 00:11:02,930 MAN: In at the deep end, eh, Lauren? 171 00:11:02,970 --> 00:11:04,570 Always the way, sir. 172 00:11:04,609 --> 00:11:06,570 It'd help if we could get this place processed 173 00:11:06,609 --> 00:11:08,930 and get out of Max Crockett's hair as soon as possible. 174 00:11:08,970 --> 00:11:11,529 He's a brilliant man. He employs thousands of people. 175 00:11:11,570 --> 00:11:13,290 He's extremely well connected. 176 00:11:13,330 --> 00:11:15,330 We're working round the clock, sir. 177 00:11:15,369 --> 00:11:17,769 And, er, your team, what's the prognosis? 178 00:11:17,810 --> 00:11:20,009 They know what they're doing. They have to do it faster. 179 00:11:20,050 --> 00:11:21,970 Good. Please, don't let me down. 180 00:11:22,009 --> 00:11:25,249 Oh, and Councillor Wattal from the Police Oversight Committee 181 00:11:25,290 --> 00:11:26,330 wants to see you. 182 00:11:28,290 --> 00:11:29,810 Sir... 183 00:11:29,850 --> 00:11:32,450 about that little guy you assigned... 184 00:11:32,489 --> 00:11:33,489 DS Dodds? 185 00:11:33,529 --> 00:11:35,930 Would he not be better on a desk? 186 00:11:35,970 --> 00:11:38,529 Yeah, but he's been on a desk since Waterloo. 187 00:11:38,570 --> 00:11:40,729 Plus, he doesn't fit with the design concept 188 00:11:40,769 --> 00:11:42,690 of the new crime campus, so, erm... 189 00:11:42,729 --> 00:11:46,330 I'd appreciate it if you could nudge him towards early retirement. 190 00:11:48,050 --> 00:11:49,930 Dead wood's got to go, Lauren. 191 00:12:11,570 --> 00:12:13,210 HE FLICKS THE SWITCH 192 00:12:13,249 --> 00:12:16,489 Sergeant Dodds... It looks like you need a new light bulb, sir. 193 00:12:16,529 --> 00:12:18,249 Where? 194 00:12:18,290 --> 00:12:19,729 Oh, right. 195 00:12:19,769 --> 00:12:21,769 I'll get a handyman to look at it. 196 00:12:22,850 --> 00:12:25,649 Sergeant Dodds, could I have a word with you in private? 197 00:12:28,170 --> 00:12:31,249 No wonder your daughters are sick with worry, sir. 198 00:12:31,290 --> 00:12:33,850 A terrible thing to happen to you and your young wife 199 00:12:33,889 --> 00:12:35,609 in your own house. 200 00:12:35,649 --> 00:12:39,330 I brought my three girls up here alone when their mother passed away. 201 00:12:40,609 --> 00:12:44,810 And until now, this house has known nothing but love and joy. 202 00:12:44,850 --> 00:12:46,369 What happened, Sergeant? 203 00:12:46,409 --> 00:12:48,529 Two men broke into my house, 204 00:12:48,570 --> 00:12:51,570 one shot the other and made off with my statue? 205 00:12:51,609 --> 00:12:53,409 Well, that's what it... 206 00:12:53,450 --> 00:12:54,970 what it... 207 00:12:55,009 --> 00:12:56,930 BIRD SCREECHES 208 00:12:56,970 --> 00:12:59,609 Everything all right, Sergeant? Is that a peregrine falcon? 209 00:12:59,649 --> 00:13:01,170 Yes, that's right. 210 00:13:01,210 --> 00:13:04,210 We've got a pair nesting in the church down there. 211 00:13:04,249 --> 00:13:05,450 Really? 212 00:13:05,489 --> 00:13:06,729 That's, er... 213 00:13:06,769 --> 00:13:08,249 that's good news. 214 00:13:08,290 --> 00:13:09,690 Possibly. 215 00:13:11,210 --> 00:13:13,009 Sergeant, I was wondering. 216 00:13:13,050 --> 00:13:15,290 You asked if it was raining when we got home... 217 00:13:17,170 --> 00:13:18,649 Did I? 218 00:13:18,690 --> 00:13:20,369 Oh, yes, I did, didn't I? 219 00:13:20,409 --> 00:13:22,369 Is there any reason that might be important? 220 00:13:22,409 --> 00:13:24,050 Er... 221 00:13:24,090 --> 00:13:25,570 I'm not sure, sir. 222 00:13:26,729 --> 00:13:27,810 Well... 223 00:13:27,850 --> 00:13:32,330 if you look at this stone step here, sir. 224 00:13:32,369 --> 00:13:33,609 It's, erm... 225 00:13:33,649 --> 00:13:36,649 well, it's wet, isn't it? Mm-hm. 226 00:13:36,690 --> 00:13:39,570 Now, look at the floor here. Bone dry. 227 00:13:39,609 --> 00:13:41,529 I'm sorry, I'm not with you, Sergeant. 228 00:13:41,570 --> 00:13:44,609 Well, we know that the victim was shot between 9:30 229 00:13:44,649 --> 00:13:46,290 and 10:00PM last night, 230 00:13:46,330 --> 00:13:48,489 and that he broke in through this door. 231 00:13:48,529 --> 00:13:50,050 With his mate. Yeah. 232 00:13:50,090 --> 00:13:54,609 But the rain didn't stop until seven forty-five this morning. 233 00:13:54,649 --> 00:13:57,889 So, if this door was lying open all night, 234 00:13:57,930 --> 00:14:00,690 then why isn't this stone floor wet? 235 00:14:00,729 --> 00:14:02,850 Yes. 236 00:14:02,889 --> 00:14:05,889 It's really odd, isn't it, Sergeant? Yes, very odd sir. 237 00:14:07,330 --> 00:14:09,489 Oh, my God! HE LAUGHS 238 00:14:09,529 --> 00:14:12,769 Oh, my God! Sorry, Sergeant, you're going to have to forgive me, 239 00:14:12,810 --> 00:14:15,170 I'm getting a little dithery in my old age. 240 00:14:15,210 --> 00:14:17,810 Sir? Feel the floor. 241 00:14:17,850 --> 00:14:19,649 Yeah, go on, feel it. 242 00:14:22,570 --> 00:14:23,609 Oh... 243 00:14:24,609 --> 00:14:26,529 It's warm. That's right. 244 00:14:26,570 --> 00:14:28,930 Because, when we left for London on Saturday morning, 245 00:14:28,970 --> 00:14:31,409 I just turned on the under-floor heating. 246 00:14:31,450 --> 00:14:33,850 Ah, that's why the floor is dry. 247 00:14:33,889 --> 00:14:36,050 That's right. So, it is what it is, all right? 248 00:14:36,090 --> 00:14:38,769 So, two guys break in, one shoots the other. 249 00:14:38,810 --> 00:14:41,210 I'm so sorry, sir, it's, er... 250 00:14:41,249 --> 00:14:42,690 Here's me getting all excited, 251 00:14:42,729 --> 00:14:45,009 thinking there's more to this than meets the eye. 252 00:14:46,970 --> 00:14:51,210 It's been a few years since I've been out in the field, 253 00:14:51,249 --> 00:14:53,409 so I'm afraid I'm a little bit rusty. 254 00:14:53,450 --> 00:14:55,729 Never do yourself down, Sergeant. I'll tell you what, 255 00:14:55,769 --> 00:14:57,649 that's a pretty good piece of thinking. 256 00:14:57,690 --> 00:15:00,170 Very impressive. I'm glad you're on this case. 257 00:15:00,210 --> 00:15:02,970 Oh, thank you, sir. I really appreciate that, yeah. 258 00:15:04,570 --> 00:15:06,249 SIGHS 259 00:15:22,099 --> 00:15:24,259 WOMAN: I'm not saying the needs of the homeless 260 00:15:24,300 --> 00:15:25,859 aren't complex and urgent. 261 00:15:25,900 --> 00:15:28,060 But as far as this council is concerned, 262 00:15:28,099 --> 00:15:30,700 tourism is this city's lifeblood. 263 00:15:30,739 --> 00:15:32,940 And I'm sorry, it's unfortunate, 264 00:15:32,979 --> 00:15:36,660 but we need a police crackdown on begging and vagrancy. 265 00:15:36,700 --> 00:15:38,420 MURMURS OF AGREEMENT 266 00:15:38,459 --> 00:15:40,619 The name of the dead man, please. 267 00:15:40,660 --> 00:15:43,700 That's an operational detail I'm not able to divulge, Mrs Wattal. 268 00:15:45,619 --> 00:15:47,780 Just joined us from London? Yeah. 269 00:15:47,820 --> 00:15:49,940 This is Bath, DCI McDonald. 270 00:15:49,979 --> 00:15:51,219 Things are different here. 271 00:15:51,259 --> 00:15:53,060 We're not in the north, or in the south. 272 00:15:53,099 --> 00:15:55,339 We're a kind of city state, like... 273 00:15:55,379 --> 00:15:57,300 Renaissance Florence or... 274 00:15:58,300 --> 00:15:59,420 ..Byzantium. 275 00:15:59,459 --> 00:16:01,660 Byzantium? Where's that? 276 00:16:01,700 --> 00:16:03,820 Er... Turkey. 277 00:16:03,859 --> 00:16:05,579 Never heard of it. 278 00:16:05,619 --> 00:16:07,140 Byzantium, not Turkey. 279 00:16:07,180 --> 00:16:08,739 It's called Istanbul now. 280 00:16:08,780 --> 00:16:11,300 Oh, is it? OK. 281 00:16:11,339 --> 00:16:12,820 I asked John. Sorry... 282 00:16:12,859 --> 00:16:16,579 Chief Superintendent Houseman for a briefing from you because... 283 00:16:16,619 --> 00:16:19,140 as vice-chair of the Police Oversight Committee, 284 00:16:19,180 --> 00:16:21,979 I have a personal interest in the fact that a man was found dead 285 00:16:22,020 --> 00:16:23,979 in my father's house this morning. 286 00:16:25,099 --> 00:16:27,219 I'm Max Crockett's eldest daughter. 287 00:16:28,219 --> 00:16:30,619 No-one told me that, Mrs Wattal. 288 00:16:31,780 --> 00:16:34,060 But until we've identified the victim 289 00:16:34,099 --> 00:16:35,619 and I've contacted their next of kin, 290 00:16:35,660 --> 00:16:37,020 there's really nothing I can do. 291 00:16:37,060 --> 00:16:38,339 It's... 292 00:16:38,379 --> 00:16:40,900 it's Dad's retirement party this Saturday. 293 00:16:40,940 --> 00:16:43,300 And there's so much going on with his company. 294 00:16:43,339 --> 00:16:45,339 It couldn't have come at a worse time for him. 295 00:16:45,379 --> 00:16:47,259 And his wife's about to give birth. 296 00:16:47,300 --> 00:16:48,540 Of course. 297 00:16:50,060 --> 00:16:51,459 That, too. 298 00:16:55,259 --> 00:16:59,660 The peregrine falcon is the fastest living creature on the planet. 299 00:17:01,180 --> 00:17:03,940 They're sea birds that have adapted to city life, 300 00:17:03,979 --> 00:17:05,499 so they nest in church towers. 301 00:17:05,539 --> 00:17:07,059 There, look, see? 302 00:17:08,059 --> 00:17:10,459 That's very, er... interesting, Sergeant. 303 00:17:10,499 --> 00:17:11,539 So, what's your point? 304 00:17:12,660 --> 00:17:14,019 Oh, well, erm... 305 00:17:15,259 --> 00:17:18,219 ..we have a view of the tower, don't we? Yeah... 306 00:17:18,259 --> 00:17:22,539 So, the tower has a view of the whole of the back of the house. 307 00:17:26,059 --> 00:17:27,499 Well... 308 00:17:27,539 --> 00:17:30,180 peregrine falcons are a protected species, 309 00:17:30,219 --> 00:17:34,860 so to safeguard them against rare bird dealers and egg hunters, 310 00:17:34,900 --> 00:17:39,100 the RSPB, they put cameras in and around the nest. 311 00:17:40,700 --> 00:17:42,380 So we might get a view of the killer. 312 00:17:42,420 --> 00:17:44,219 We should source the webcam footage. 313 00:17:55,700 --> 00:17:58,539 We got a hit on the victim's prints. It turns out he had done time. 314 00:17:58,580 --> 00:18:00,180 Drugs and petty theft. 315 00:18:00,219 --> 00:18:01,819 Three convictions for burglary. 316 00:18:01,860 --> 00:18:03,259 So you were right, ma'am. 317 00:18:03,299 --> 00:18:05,140 I shit you not, I'm really good at this. 318 00:18:05,180 --> 00:18:07,499 Oh, well done with your penguin falcon thing, by the way. 319 00:18:07,539 --> 00:18:09,420 Tech services are all over it. 320 00:18:09,459 --> 00:18:12,499 Peregrine. The victim's name is Seth Murdoch. 321 00:18:12,539 --> 00:18:15,580 Aged 43, homeless, no known relatives. 322 00:18:15,620 --> 00:18:17,779 So, our working theory is two burglars. 323 00:18:17,819 --> 00:18:20,539 Burglar one shoots burglar two, our victim, and takes the sculpture. 324 00:18:20,580 --> 00:18:22,739 If that's all they took, they were stealing to order 325 00:18:22,779 --> 00:18:24,420 which means they've recceed the place. 326 00:18:24,459 --> 00:18:26,059 We're canvassing neighbouring houses. 327 00:18:26,100 --> 00:18:27,620 They won't like that, ma'am. 328 00:18:27,660 --> 00:18:30,100 There's a lot of money here. These folk like their privacy. 329 00:18:30,140 --> 00:18:32,940 A man's dead. Someone's out there with a gun. Scare them shitless. 330 00:18:32,979 --> 00:18:36,819 I want a fingertip search of the house and grounds. 331 00:18:36,860 --> 00:18:38,459 If the victim had a phone, let's find it. 332 00:18:38,499 --> 00:18:39,940 His phone tells us everything. 333 00:18:41,459 --> 00:18:44,140 But the missing sculpture is even more important. 334 00:18:44,180 --> 00:18:47,140 Get on to the Met's Art and Antiques Squad. 335 00:18:47,180 --> 00:18:49,660 More on the Faceless Man. Known collectors, known thieves. 336 00:18:49,700 --> 00:18:53,420 That 200-grand statue is the key to this whole inquiry. 337 00:18:53,459 --> 00:18:56,180 Get the Faceless Man, we get the killer. 338 00:19:02,940 --> 00:19:05,340 He'd better step up, we've paid the deposit. 339 00:19:05,380 --> 00:19:07,180 All right, have you done the radiators? 340 00:19:07,219 --> 00:19:08,459 Have you bled the radiators? 341 00:19:08,499 --> 00:19:11,299 Right, landlord and radiators. 342 00:19:11,340 --> 00:19:13,499 Chicken and veg, I'm off the carbs today. 343 00:19:13,539 --> 00:19:14,779 All right, bye. 344 00:19:15,739 --> 00:19:17,299 Why are men all so totally shit? 345 00:19:18,660 --> 00:19:21,660 You, ballistics report. Bullet striations show 346 00:19:21,700 --> 00:19:23,380 a left-hand twist as it exits the barrel. 347 00:19:24,459 --> 00:19:28,660 Colt 1911s, the only mass-produced handguns with a left-hand twist. 348 00:19:28,700 --> 00:19:30,459 Old school, but the Army likes them. 349 00:19:30,499 --> 00:19:32,779 Check reported thefts from military installations. 350 00:19:33,739 --> 00:19:36,420 South London gang wars. I know a lot about guns. 351 00:19:37,420 --> 00:19:38,739 A lot. 352 00:19:43,100 --> 00:19:44,580 BRAKES SCREECH 353 00:19:45,580 --> 00:19:48,580 GEARS GRIND, CAR REVERSES 354 00:19:50,620 --> 00:19:52,140 Sorry, you're with me, aren't you? 355 00:19:59,219 --> 00:20:01,580 No rush. I know, I'm sorry to... 356 00:20:01,620 --> 00:20:03,140 CAR HORN TOOTS 357 00:20:05,580 --> 00:20:06,979 Dad! 358 00:20:08,580 --> 00:20:11,180 Hey. Are you all right? I'm fine, Tamara. 359 00:20:11,219 --> 00:20:13,499 All right, darling, I'm fine. We're all fine. 360 00:20:13,539 --> 00:20:15,979 Mathilde... Oh, God, how are you? 361 00:20:16,019 --> 00:20:20,459 I'm good. The baby is fine, but our house is full of police. 362 00:20:20,499 --> 00:20:23,499 OK. Well, let's grab a coffee, girlfriend. It's been ages. 363 00:20:23,539 --> 00:20:26,019 Max! 364 00:20:26,059 --> 00:20:27,739 Jack! How are you doing? 365 00:20:27,779 --> 00:20:29,779 I'm fine. Fine, yeah, thank you. 366 00:20:29,819 --> 00:20:32,420 Our house, Dad, it's the safest place in the world. 367 00:20:32,459 --> 00:20:35,420 What's happened to this country? Max... 368 00:20:35,459 --> 00:20:37,779 Nous devons y aller maintenant. Mm-hm, you're right. 369 00:20:37,819 --> 00:20:38,900 Guys, sorry to rush you, 370 00:20:38,940 --> 00:20:41,380 I've got the design team working round the clock... 371 00:20:41,420 --> 00:20:43,779 Dad, you can't just pretend nothing's happened. 372 00:20:43,819 --> 00:20:46,219 Hey, first rule of business, lead by example. 373 00:20:46,259 --> 00:20:49,380 Lead by example. Right. Talking of business, how's yours? 374 00:20:50,539 --> 00:20:53,900 Great. Yeah. Yeah, affordable art for the masses. 375 00:20:53,940 --> 00:20:56,299 The market's booming, Dad. That's good. 376 00:20:56,340 --> 00:20:57,539 I love you. I love you. 377 00:20:57,580 --> 00:20:58,660 Come on. 378 00:21:00,620 --> 00:21:01,819 Oh, Jack... 379 00:21:01,860 --> 00:21:04,380 do you think this'll wreck their marriage? 380 00:21:04,420 --> 00:21:06,299 I hope so, darling. 381 00:21:06,340 --> 00:21:07,860 I hope so. 382 00:21:09,660 --> 00:21:12,539 MACDONALD: Oh, this bloody city. Everything looks the same. 383 00:21:12,580 --> 00:21:15,340 You know where we're going, right? Oh, yeah, no, absolutely, ma'am. 384 00:21:15,380 --> 00:21:17,140 Right, just to be clear, when we get there, 385 00:21:17,180 --> 00:21:18,380 I'm leading the interview. 386 00:21:18,420 --> 00:21:20,180 These guys at the homeless shelter... 387 00:21:20,219 --> 00:21:21,660 This is a halfway house, ma'am. 388 00:21:21,700 --> 00:21:23,860 It's for former offenders. 389 00:21:23,900 --> 00:21:26,620 Erm, part of their rehabilitation. Yeah, exactly. 390 00:21:26,660 --> 00:21:27,979 Criminals. 391 00:21:28,019 --> 00:21:30,739 Which means you really don't give anything away to anybody. 392 00:21:30,779 --> 00:21:32,620 You got that? Ah... 393 00:21:32,660 --> 00:21:33,979 What? What is it? 394 00:21:34,019 --> 00:21:36,739 Left turn back there. Yeah. 395 00:21:36,779 --> 00:21:38,340 Yeah, we just missed it. 396 00:21:38,380 --> 00:21:39,860 Erm, sorry. 397 00:21:42,259 --> 00:21:44,420 MAN: Me and Seth weren't really mates. 398 00:21:44,459 --> 00:21:46,019 He kept himself to himself. 399 00:21:46,059 --> 00:21:48,979 Strange guy. Really clever. 400 00:21:49,019 --> 00:21:51,019 When was last time you saw him, Mikey? 401 00:21:51,059 --> 00:21:53,539 He left about eight o'clock on Sunday night. 402 00:21:54,700 --> 00:21:57,499 Did he say where he was going? No. I heard him on his mobile. 403 00:21:57,539 --> 00:21:59,100 He seemed excited. 404 00:21:59,140 --> 00:22:01,539 He did have a phone? Yeah, a little pay-as-you-go. 405 00:22:02,580 --> 00:22:05,180 What did you hear him say? Not much. 406 00:22:05,219 --> 00:22:07,620 He said he was going to a swanky restaurant. 407 00:22:07,660 --> 00:22:09,380 A swanky restaurant? 408 00:22:09,420 --> 00:22:11,979 Which one? He didn't say. 409 00:22:12,019 --> 00:22:13,779 He seemed... different. 410 00:22:13,819 --> 00:22:16,620 Happy. Like someone had opened the sunroof. 411 00:22:16,660 --> 00:22:18,100 Hmm. 412 00:22:35,019 --> 00:22:37,499 So, where were you Sunday night? What? 413 00:22:37,539 --> 00:22:40,299 Elimination. Where were you between eight thirty and 2:00AM? 414 00:22:40,340 --> 00:22:42,019 Begging. 415 00:22:42,059 --> 00:22:44,499 I've got a patch down London Road. 416 00:22:44,539 --> 00:22:46,499 I approached hundreds of people, 417 00:22:46,539 --> 00:22:48,340 but they'll not remember me. 418 00:22:48,380 --> 00:22:50,219 They never do, do they? 419 00:22:51,259 --> 00:22:53,140 All right. We'll take it from here. 420 00:22:53,180 --> 00:22:56,140 No friends, no family, no past, no future. 421 00:22:56,180 --> 00:22:59,660 The perfect murder victim, really, a guy no-one will miss. 422 00:22:59,700 --> 00:23:02,739 Looks like he has got some fresh mud on his boots. 423 00:23:07,779 --> 00:23:09,299 Cauliflower. 424 00:23:09,340 --> 00:23:10,979 He's got an allotment? 425 00:23:12,019 --> 00:23:15,100 Maybe. He did have dirt under his fingernails when we found him. 426 00:23:15,140 --> 00:23:17,299 I'll chase it up. TEXT MESSAGE ALERT 427 00:23:18,940 --> 00:23:22,340 Ah, we've got a result from the webcam from your penguin falcon. 428 00:23:24,739 --> 00:23:26,180 Peregrine. 429 00:23:27,180 --> 00:23:28,340 Pere... 430 00:23:29,819 --> 00:23:31,979 It turns out you can see the house from the nestcam. 431 00:23:32,019 --> 00:23:34,580 The back door itself is hidden by trees, 432 00:23:34,620 --> 00:23:37,940 but we've got a view of the only path leading to it. 433 00:23:37,979 --> 00:23:39,100 And... 434 00:23:40,219 --> 00:23:42,380 ..there he is, nine thirty-two last night. 435 00:23:42,420 --> 00:23:43,700 Fits with time of death. 436 00:23:43,739 --> 00:23:45,860 Are we sure that's him? 437 00:23:45,900 --> 00:23:47,779 We've blown it up and enhanced it. 438 00:23:47,819 --> 00:23:49,499 Seth Murdoch. 439 00:23:49,539 --> 00:23:52,140 So where's his mate? Well, that's the thing, ma'am, 440 00:23:52,180 --> 00:23:56,380 no-one else shows up until our guys arrive early this morning. 441 00:23:56,420 --> 00:23:57,459 Are you sure about that? 442 00:23:57,499 --> 00:24:00,299 Well, all the windows and the front door were locked 443 00:24:00,340 --> 00:24:02,539 and alarmed, and it didn't trip during the night. 444 00:24:02,580 --> 00:24:05,380 OK, so... 445 00:24:05,420 --> 00:24:08,819 Seth's alone, he's off to an expensive restaurant, 446 00:24:08,860 --> 00:24:11,100 but he's broken in here, nicked the statue... 447 00:24:11,140 --> 00:24:13,979 And a nice hat for the restaurant. And a nice hat for the restaurant. 448 00:24:14,019 --> 00:24:15,979 Are you taking the piss? 449 00:24:16,019 --> 00:24:18,940 "I think someone's been murdered. A nice hat for the restaurant." 450 00:24:21,940 --> 00:24:23,739 He was wearing Max Crockett's hat. 451 00:24:24,940 --> 00:24:26,860 Yeah, exhibits. 452 00:24:26,900 --> 00:24:28,580 Seth was wearing a Henrik Jullien shirt. 453 00:24:28,620 --> 00:24:30,180 They're over 100 quid a pop. 454 00:24:30,219 --> 00:24:31,900 And this guy's homeless? Ma'am, 455 00:24:31,940 --> 00:24:35,499 I noticed that the bulb in the main light wasn't working. 456 00:24:37,700 --> 00:24:39,700 And he was wearing the shirt and hat. 457 00:24:39,739 --> 00:24:41,140 And it must have been quite dark. 458 00:24:43,539 --> 00:24:45,299 You, get a list of the key holders 459 00:24:45,340 --> 00:24:48,140 that know the alarm code for the front door. 460 00:24:48,180 --> 00:24:51,499 Right, I'm here for two years, tops, so don't get attached to me. 461 00:24:51,539 --> 00:24:53,940 But while I'm here, I'm gonna solve cases in half the time 462 00:24:53,979 --> 00:24:56,700 with half the manpower and resources. And you know how? 463 00:24:56,739 --> 00:24:57,900 Confessions. 464 00:24:57,940 --> 00:25:00,420 Cos they save time and money, and management love you for it. 465 00:25:00,459 --> 00:25:03,660 So, boys, it's time to put some serious pressure on our suspects. 466 00:25:07,180 --> 00:25:08,580 We have suspects? 467 00:25:10,660 --> 00:25:13,819 Just so we're all clear, the victim's name is Seth Murdoch. 468 00:25:13,860 --> 00:25:15,779 Now, you're certain, all of you, 469 00:25:15,819 --> 00:25:17,739 that you've never seen this man before? 470 00:25:17,779 --> 00:25:19,900 ALL: No. I've never seen him before. 471 00:25:20,900 --> 00:25:23,459 Sergeant Dodds. Ah, right, er... 472 00:25:25,180 --> 00:25:26,900 Yes, erm... 473 00:25:26,940 --> 00:25:30,219 Right, well, we know that the victim was wearing 474 00:25:30,259 --> 00:25:32,100 your shirt and hat, Mr Crockett. 475 00:25:32,140 --> 00:25:35,140 And he was of a similar height and build as you, 476 00:25:35,180 --> 00:25:38,019 and that it was dark because the bulb was out. 477 00:25:38,059 --> 00:25:39,180 Er... 478 00:25:40,299 --> 00:25:42,539 Which means, er... 479 00:25:43,819 --> 00:25:45,940 ..I'm sorry to tell you that, er... 480 00:25:47,420 --> 00:25:50,259 We think you were the intended target, Mr Crockett. 481 00:25:50,299 --> 00:25:52,299 What? Oh, my goodness! 482 00:25:52,340 --> 00:25:53,420 Why? 483 00:25:53,459 --> 00:25:58,019 So, er, what happened to the second intruder? 484 00:25:58,059 --> 00:26:00,499 There was no second intruder. Seth was the only person 485 00:26:00,539 --> 00:26:02,380 to enter your house through the back door 486 00:26:02,420 --> 00:26:04,259 between Sunday night and Monday morning. 487 00:26:04,299 --> 00:26:05,860 He was alone? Oh. 488 00:26:07,140 --> 00:26:09,019 Erm, how do you know that? 489 00:26:09,059 --> 00:26:11,299 Well, I found that peregrine falcon's nest 490 00:26:11,340 --> 00:26:14,219 in the church over there, sir, and, erm, the RSPB camera, 491 00:26:14,259 --> 00:26:16,259 it gave us a view of the back of your house. 492 00:26:16,299 --> 00:26:20,059 What that means is that the killer came in through the front door. 493 00:26:20,100 --> 00:26:22,019 Now, if he... 494 00:26:22,059 --> 00:26:23,940 er, or she, broke in, 495 00:26:23,979 --> 00:26:27,180 then the alarm would have triggered a police response. 496 00:26:28,180 --> 00:26:29,180 But it didn't. 497 00:26:29,219 --> 00:26:32,100 According to the list you gave us, Mr Crockett, 498 00:26:32,140 --> 00:26:34,299 your three daughters and two sons-in-law 499 00:26:34,340 --> 00:26:37,299 are the only key holders who know the alarm code. 500 00:26:37,340 --> 00:26:39,219 You can't be serious? 501 00:26:39,259 --> 00:26:40,860 For God's sake... 502 00:26:40,900 --> 00:26:42,660 All right. Well... 503 00:26:42,700 --> 00:26:44,620 Ellie, this is not funny. 504 00:26:44,660 --> 00:26:48,140 So, you actually think that one of us, premeditated, 505 00:26:48,180 --> 00:26:51,660 went to Max's last night with a loaded gun? 506 00:26:51,700 --> 00:26:54,259 Don't even say it, Pete. Everyone here loves you, Dad. 507 00:26:54,299 --> 00:26:56,140 I know that, darling. 508 00:26:56,180 --> 00:26:58,700 We'll need fingerprints and trace samples from all of you. 509 00:26:58,739 --> 00:27:00,979 Excuse me, why on earth would any of us want to kill Dad? 510 00:27:01,019 --> 00:27:03,180 We are a close and loving family. Mm. 511 00:27:03,219 --> 00:27:05,860 Most murder victims are killed by members of their own family. 512 00:27:05,900 --> 00:27:08,059 Well, maybe where you come from, but not here. 513 00:27:08,100 --> 00:27:09,499 WOMAN: We should co-operate. 514 00:27:10,580 --> 00:27:12,580 If we're innocent, they rule us out. 515 00:27:12,620 --> 00:27:17,299 No-one in this room has the capability or capacity to... 516 00:27:18,860 --> 00:27:23,620 You are making some very basic error here, DCI McDonald, 517 00:27:23,660 --> 00:27:26,259 and I just hope it doesn't come back to bite you. 518 00:27:27,979 --> 00:27:29,539 But we'll all co-operate, 519 00:27:29,580 --> 00:27:32,900 because none of us have anything to hide. So... 520 00:27:32,940 --> 00:27:36,660 my retirement dinner goes ahead as planned. 521 00:27:36,700 --> 00:27:38,259 And I will... 522 00:27:38,299 --> 00:27:40,779 still be passing the torch. 523 00:27:43,259 --> 00:27:44,819 In the meantime... 524 00:27:44,860 --> 00:27:46,660 I've got a world to change. 525 00:27:48,620 --> 00:27:50,860 We'll need samples from all of you. 526 00:27:50,900 --> 00:27:52,219 With your consent, of course. 527 00:27:52,259 --> 00:27:54,059 I've defended clients before 528 00:27:54,100 --> 00:27:56,539 who've been intimidated by over-ambitious detectives. 529 00:27:56,580 --> 00:27:58,219 It won't work, DCI McDonald. 530 00:27:59,219 --> 00:28:00,900 You're not in London now. 531 00:28:25,415 --> 00:28:26,495 Lauren... 532 00:28:27,775 --> 00:28:29,334 Sir. 533 00:28:29,374 --> 00:28:33,415 So, an hour ago, I'm enjoying a sequestered eggs Florentine 534 00:28:33,455 --> 00:28:35,775 and some quality me-time in Aldo's, 535 00:28:35,814 --> 00:28:37,574 when in walks Pete Wattal, 536 00:28:37,614 --> 00:28:39,574 claiming you were grandstanding, 537 00:28:39,614 --> 00:28:41,775 hauling out the whole Crockett family in front of... 538 00:28:41,814 --> 00:28:43,975 Sir, we've got five suspects, all family members, 539 00:28:44,015 --> 00:28:46,175 with their trace evidence all over the crime scene. 540 00:28:46,215 --> 00:28:47,334 I haven't got a murder weapon, 541 00:28:47,374 --> 00:28:49,175 or anything from Forensics or Pathology. 542 00:28:49,215 --> 00:28:51,495 I mean, do you want me to just sit around and wait, 543 00:28:51,534 --> 00:28:54,015 or do you want me to put pressure on the suspects? 544 00:28:54,054 --> 00:28:57,814 These aren't just a bunch of rabid, inner-city gang-bangers, Lauren. 545 00:28:57,854 --> 00:29:00,015 This is the Crockett family. 546 00:29:00,054 --> 00:29:01,894 Yeah, and family means motive. 547 00:29:01,935 --> 00:29:05,854 So, right now, under the pretext of checking alibis, we uncover motives, 548 00:29:05,894 --> 00:29:09,294 which we can then use as leverage to force confessions. 549 00:29:09,334 --> 00:29:11,495 You brought me here to lead inquiries, right? 550 00:29:12,975 --> 00:29:14,614 Good point, well made. 551 00:29:14,655 --> 00:29:17,655 I mean, I suppose, if it all goes catastrophically wrong, 552 00:29:17,695 --> 00:29:19,255 then I've only got you to blame. 553 00:29:27,935 --> 00:29:30,655 Right, you're with me. Suspects. 554 00:29:30,695 --> 00:29:31,975 Where's, erm...? 555 00:29:32,015 --> 00:29:35,334 Er, Sergeant Dodds? He said he was going to the library. 556 00:29:35,374 --> 00:29:37,054 What's he doing there? 557 00:29:38,094 --> 00:29:39,534 What's he doing anywhere? 558 00:29:39,574 --> 00:29:41,574 SHE SIGHS HEAVILY 559 00:29:47,415 --> 00:29:48,814 PETE: Sunday night? 560 00:29:48,854 --> 00:29:50,455 I was in my office. 561 00:29:50,495 --> 00:29:53,094 A big caseload, so I was working late. Alone. 562 00:29:53,134 --> 00:29:55,054 That proves nothing, as you know. 563 00:29:55,094 --> 00:29:57,415 And where was your wife, sir? 564 00:29:57,455 --> 00:29:59,894 The boys were at cricket training. Extra sessions. 565 00:29:59,935 --> 00:30:01,574 There's a league decider coming up. 566 00:30:01,614 --> 00:30:05,495 I was in bed, working on my speech about homelessness. 567 00:30:05,534 --> 00:30:07,215 No-one else was here. 568 00:30:08,614 --> 00:30:10,775 The girls were with the child minder 569 00:30:10,814 --> 00:30:12,534 and I was here alone in the study, writing. 570 00:30:12,574 --> 00:30:14,894 And what about you, sir, Sunday night? 571 00:30:16,215 --> 00:30:20,215 I was at the storage facility from about eight until 1:00AM. 572 00:30:20,255 --> 00:30:21,775 We buy and sell art. 573 00:30:21,814 --> 00:30:24,614 There was a lot of stock to check the provenance on. 574 00:30:25,975 --> 00:30:29,334 Oh, come on... We're nice, vanilla middle-class people. 575 00:30:29,374 --> 00:30:31,614 We go glamping. We play boules on the weekend. 576 00:30:31,655 --> 00:30:33,814 Where's any of us going to get a firearm? 577 00:30:33,854 --> 00:30:36,455 You've maybe made a few criminal contacts along the way, Mr Wattal. 578 00:30:36,495 --> 00:30:37,695 Really? 579 00:30:45,614 --> 00:30:47,775 Yesterday, when Max said he was gonna 580 00:30:47,814 --> 00:30:49,695 pass on the torch, what did he mean? 581 00:30:51,294 --> 00:30:52,614 His company. 582 00:30:52,655 --> 00:30:54,814 When he retires, it all goes to one of his daughters. 583 00:30:54,854 --> 00:30:55,854 Which one? 584 00:30:55,894 --> 00:30:59,015 We find out tomorrow, a big announcement at the party. 585 00:30:59,054 --> 00:31:02,175 Max can be a bit theatrical at times. 586 00:31:02,215 --> 00:31:06,015 So, his three daughters, and their partners, 587 00:31:06,054 --> 00:31:09,495 you're all competing for his £30 million fortune? 588 00:31:09,534 --> 00:31:12,854 No, actually, we're not like that. Not everything's about money. 589 00:31:12,894 --> 00:31:14,255 I don't know if you've noticed, 590 00:31:14,294 --> 00:31:17,134 but we are very successful and solvent in our own right. 591 00:31:17,175 --> 00:31:18,655 And happy. 592 00:31:18,695 --> 00:31:20,814 Extremely happy. Delightfully so. 593 00:31:21,814 --> 00:31:23,294 Until this. 594 00:31:23,334 --> 00:31:25,574 ELLIE: Happy, my family? 595 00:31:25,614 --> 00:31:27,175 Don't believe a word of it. 596 00:31:27,215 --> 00:31:29,614 Especially not with Max's party coming up. 597 00:31:30,655 --> 00:31:33,094 Yeah, inheritance causes a lot of trouble in families. 598 00:31:33,134 --> 00:31:35,094 My lot went mental over a transit van 599 00:31:35,134 --> 00:31:36,655 and an antique piano stool. 600 00:31:37,975 --> 00:31:39,374 Cool. 601 00:31:39,415 --> 00:31:41,695 How do you get on with your dad? Yeah, I love him. 602 00:31:41,735 --> 00:31:43,015 I mean, he is an arsehole. 603 00:31:43,054 --> 00:31:44,735 Not enough that I'd want to kill him. 604 00:31:44,775 --> 00:31:46,294 I just don't want his money. 605 00:31:46,334 --> 00:31:48,735 30 million's a lot not to want. Yeah, well... 606 00:31:48,775 --> 00:31:50,935 some of us are happy just baking lovely cakes 607 00:31:50,975 --> 00:31:52,215 and turning a modest profit. 608 00:31:53,574 --> 00:31:55,534 How did you pay your share of the Faceless Man? 609 00:31:55,574 --> 00:31:58,935 Oh, I didn't. No way. That was my sisters and their dumb husbands. 610 00:31:58,975 --> 00:32:01,334 They must be happy that you're out of the running. 611 00:32:01,374 --> 00:32:03,334 Pigs in shit. Or, at least they were. 612 00:32:03,374 --> 00:32:04,735 Until last year, 613 00:32:04,775 --> 00:32:07,455 when my dad comes back from some conference in Dubai with Mathilde. 614 00:32:07,495 --> 00:32:08,775 Trophy wife. 615 00:32:08,814 --> 00:32:10,695 There's a lot more to her than meets the eye. 616 00:32:10,735 --> 00:32:12,415 As soon as my sisters found out that 617 00:32:12,455 --> 00:32:14,334 she's a high-flying management consultant, 618 00:32:14,374 --> 00:32:16,935 who's worked for Google and Calvin Klein, they went Tonto. 619 00:32:16,975 --> 00:32:19,614 Tamara's giddy on anti-depressants, fawning all over Mathilde, 620 00:32:19,655 --> 00:32:22,294 trying to impress Dad. And Megan's just chewing her knuckles. 621 00:32:23,415 --> 00:32:25,854 It would be just like them to shoot the wrong guy. 622 00:32:28,094 --> 00:32:29,935 So, can you tell us where you were 623 00:32:29,975 --> 00:32:32,334 Sunday night between nine thirty and midnight? 624 00:32:32,374 --> 00:32:33,775 Oh, er, Kasha... 625 00:32:33,814 --> 00:32:36,374 Sunday night, we were here, weren't we, doing the VAT returns? 626 00:32:36,415 --> 00:32:38,015 Yeah, but I left at... 627 00:32:38,054 --> 00:32:40,695 Oh, shit, sorry. Yes. So, Kasha had to go to her mum's. 628 00:32:40,735 --> 00:32:43,614 I was here, by myself, until about 11. 629 00:32:44,614 --> 00:32:46,894 Can I go? I've got a delivery to make. 630 00:32:46,935 --> 00:32:47,935 OK. 631 00:32:49,695 --> 00:32:51,695 Would you...? Oh, sure. Thank you. 632 00:32:53,015 --> 00:32:56,334 I'll be back by 13:00 hours. Roger that. 633 00:33:00,814 --> 00:33:02,094 Are you OK? 634 00:33:03,134 --> 00:33:06,215 You marry a Crockett and... there's a lot of baggage. 635 00:33:06,255 --> 00:33:07,775 Mostly from Max. 636 00:33:12,374 --> 00:33:13,534 Er... 637 00:33:21,894 --> 00:33:24,975 You know, if there's anything you think I should know... 638 00:33:27,294 --> 00:33:30,054 Max doesn't think I'm good enough for Ellie. 639 00:33:30,094 --> 00:33:32,054 It's not a gay thing. 640 00:33:32,094 --> 00:33:33,975 I come from Travelling people. 641 00:33:34,015 --> 00:33:35,935 But El knows his weak spot. 642 00:33:35,975 --> 00:33:37,294 Weak spot? 643 00:33:39,094 --> 00:33:41,854 Max Crockett loves to be loved. 644 00:33:41,894 --> 00:33:43,814 He loves to be hated. 645 00:33:43,854 --> 00:33:45,534 But he hates to be ignored. 646 00:33:54,374 --> 00:33:55,854 MAX: Sergeant Dodds! 647 00:33:56,935 --> 00:33:58,574 I was just passing and, er... 648 00:33:58,614 --> 00:34:00,775 Ah... you're reading my book. 649 00:34:00,814 --> 00:34:02,094 Yes. 650 00:34:02,134 --> 00:34:04,534 Oh, just, er... Well, it's fascinating, sir. 651 00:34:04,574 --> 00:34:07,215 Er, the things you've achieved. 652 00:34:07,255 --> 00:34:09,615 MAX CHUCKLES And from such humble origins. 653 00:34:09,655 --> 00:34:11,135 It's remarkable. 654 00:34:11,175 --> 00:34:14,615 And how you developed your hot battery technology. 655 00:34:14,655 --> 00:34:17,055 I was lucky, Sergeant. I just fell lucky. 656 00:34:17,095 --> 00:34:19,055 I find that very hard to believe. 657 00:34:19,095 --> 00:34:21,215 No, I mean, it all began in failure. 658 00:34:21,255 --> 00:34:23,655 I mean, I developed the theory, I'd built the prototype. 659 00:34:23,695 --> 00:34:25,454 There was one small problem. 660 00:34:25,494 --> 00:34:29,454 My battery, erm... become dangerously hot when charged. 661 00:34:29,494 --> 00:34:30,655 But then I thought, 662 00:34:30,695 --> 00:34:34,575 "Hang on, why not just put the battery inside a domestic iron?" 663 00:34:34,615 --> 00:34:36,414 And the battery and the heating element 664 00:34:36,454 --> 00:34:39,095 are one and the same thing. HE CHUCKLES 665 00:34:39,135 --> 00:34:41,055 Right, "Many problems..." 666 00:34:41,095 --> 00:34:42,334 "One solution." 667 00:34:43,374 --> 00:34:44,494 Oh, I miss those days. 668 00:34:45,655 --> 00:34:47,535 Just me, in a bedsit. 669 00:34:48,695 --> 00:34:51,215 A drawing board full of equations. 670 00:34:51,255 --> 00:34:53,414 A headful of dreams and visions. 671 00:34:54,454 --> 00:34:56,615 Do you have children yourself, Sergeant? 672 00:34:56,655 --> 00:34:58,615 Er, no, sir, I don't. 673 00:34:58,655 --> 00:35:00,934 But this must be awful for you. 674 00:35:00,974 --> 00:35:03,454 To think that one of your own daughters 675 00:35:03,494 --> 00:35:05,615 or sons-in-law might have... 676 00:35:05,655 --> 00:35:08,454 I told my girls, from the start, 677 00:35:08,494 --> 00:35:12,494 I'm going to pass my fortune to only one of them. 678 00:35:14,814 --> 00:35:18,374 So, I sent them out in the world to prove that they could stand tall, 679 00:35:18,414 --> 00:35:20,535 be successful and independent, 680 00:35:20,575 --> 00:35:22,934 and stand on their own two feet. 681 00:35:22,974 --> 00:35:25,095 I didn't want them spoiled. 682 00:35:26,334 --> 00:35:28,535 I wanted them to go out there and strive, 683 00:35:28,575 --> 00:35:30,255 make sacrifices, take risks. 684 00:35:31,374 --> 00:35:34,334 All right, yes, OK, I set them in competition with each other. 685 00:35:34,374 --> 00:35:36,934 But I did it for love, not money. 686 00:35:38,974 --> 00:35:41,095 And my girls understand that. 687 00:35:41,135 --> 00:35:42,814 What worries me is that people 688 00:35:42,854 --> 00:35:46,055 might twist my so-called winner-takes-all approach, 689 00:35:46,095 --> 00:35:51,175 to conclude that one of my family might have a motive to want me dead. 690 00:35:51,215 --> 00:35:53,135 Well, yes, but, erm... 691 00:35:53,175 --> 00:35:56,494 DCI McDonald does have the evidence from the alarm system. 692 00:35:56,535 --> 00:35:59,255 DCI McDonald. Hm... 693 00:35:59,294 --> 00:36:00,615 I'm not sure. 694 00:36:01,934 --> 00:36:05,575 Look, Sergeant, I may be clutching at straws here, 695 00:36:05,615 --> 00:36:09,814 but I've been talking to my contacts in the private security industry, 696 00:36:09,854 --> 00:36:10,974 and, you know, 697 00:36:11,014 --> 00:36:13,655 those alarms can be hacked if you know what you're doing. 698 00:36:13,695 --> 00:36:16,014 And I was wondering, a killer with that kind of expertise, 699 00:36:16,055 --> 00:36:18,014 that can disable an alarm 700 00:36:18,055 --> 00:36:20,494 and then deliver a fatal shot in cold blood, 701 00:36:20,535 --> 00:36:23,055 could that not possibly be the MO of a...? 702 00:36:24,294 --> 00:36:25,294 A...? 703 00:36:26,535 --> 00:36:29,014 Pro...? Professional. 704 00:36:29,055 --> 00:36:31,334 A professional killer. 705 00:36:31,374 --> 00:36:33,374 I'm an entrepreneur, an innovator. 706 00:36:33,414 --> 00:36:35,894 You know, I've made a lot of enemies over the years. 707 00:36:35,934 --> 00:36:37,814 And, of course, there's been... 708 00:36:37,854 --> 00:36:39,095 women. 709 00:36:40,854 --> 00:36:42,974 Married women and... 710 00:36:43,014 --> 00:36:44,615 of course, angry husbands. 711 00:36:45,894 --> 00:36:46,894 Oh. 712 00:36:47,974 --> 00:36:49,055 Sergeant, take this. 713 00:36:50,814 --> 00:36:55,014 In there is a list of all the people that may hold a grudge against me. 714 00:36:55,055 --> 00:36:58,055 There's been one attempt on my life. 715 00:36:58,095 --> 00:37:01,454 And who's not to say that the people behind it may not try again? 716 00:37:01,494 --> 00:37:03,055 Now, there's a thought. 717 00:37:04,334 --> 00:37:07,135 Well, I'll, erm... I'll certainly follow up on this, sir. 718 00:37:07,175 --> 00:37:10,215 Thank you, Sergeant. You know, you're a kind, reassuring voice, 719 00:37:10,255 --> 00:37:11,775 amidst all this sound and fury. 720 00:37:11,814 --> 00:37:13,334 You call me old-fashioned, 721 00:37:13,374 --> 00:37:15,615 men like you don't get the respect 722 00:37:15,655 --> 00:37:18,215 and recognition that you deserve these days. 723 00:37:21,334 --> 00:37:24,575 MCDONALD: So, Max Crockett... all about inheritance. 724 00:37:24,615 --> 00:37:26,974 He's supposed to name his successor, but check this out... 725 00:37:27,014 --> 00:37:28,814 In the event of his sudden death, 726 00:37:28,854 --> 00:37:31,854 his entire fortune is split equally between his three daughters. 727 00:37:31,894 --> 00:37:34,494 How do you know that, ma'am? I wheedled it out of Kasha Perry. 728 00:37:34,535 --> 00:37:36,535 Who's that? Ellie Crockett's wife. 729 00:37:36,575 --> 00:37:37,655 Wife? 730 00:37:37,695 --> 00:37:40,494 So, the new Mrs Crockett gets her Jimmy Choo's under the table, 731 00:37:40,535 --> 00:37:42,854 and suddenly, the daughters and husbands are thinking, 732 00:37:42,894 --> 00:37:44,334 "She might walk away with the lot. 733 00:37:44,374 --> 00:37:48,255 "So maybe a third of 30 million isn't so bad after all." 734 00:37:48,294 --> 00:37:50,535 And bang! Seth Murdoch's dead, by mistake. 735 00:37:51,814 --> 00:37:55,014 Five suspects, all with a motive, and not one with an alibi. 736 00:37:55,055 --> 00:37:57,735 And Max Crockett has brought it all on himself. 737 00:37:57,775 --> 00:37:59,575 I mean, winner takes all. Who does that? 738 00:37:59,615 --> 00:38:03,175 Well, Mr Crockett seems very upset. 739 00:38:03,215 --> 00:38:05,854 Mm, he says he did it for their own good. 740 00:38:05,894 --> 00:38:07,494 Oh, yeah, right (!) 741 00:38:07,535 --> 00:38:09,974 The guy's got an ego you can see from space. 742 00:38:10,014 --> 00:38:12,014 And he's using the promise of his fortune 743 00:38:12,055 --> 00:38:14,374 to leverage this love and adoration from them. 744 00:38:14,414 --> 00:38:15,934 Mm, that's, erm... 745 00:38:16,974 --> 00:38:18,735 ..that's very astute, ma'am. 746 00:38:18,775 --> 00:38:20,934 Emotional intelligence. I'm good that way. 747 00:38:20,974 --> 00:38:22,014 Mm. 748 00:38:22,055 --> 00:38:24,014 You put butter on your chips? Mm. 749 00:38:24,055 --> 00:38:25,334 Yeah. 750 00:38:25,374 --> 00:38:28,294 Er, it's an old habit, from when I was young. 751 00:38:28,334 --> 00:38:30,095 I can't imagine you young. 752 00:38:30,135 --> 00:38:32,294 That's what my wife said. 753 00:38:35,854 --> 00:38:37,374 Oh, er, ma'am, I forgot. 754 00:38:37,414 --> 00:38:38,814 Mr Crockett... 755 00:38:39,934 --> 00:38:43,175 ..he gave me this list of his potential enemies. 756 00:38:44,575 --> 00:38:47,374 He thinks that someone might have hired a professional killer 757 00:38:47,414 --> 00:38:48,934 to do away with him. 758 00:38:48,974 --> 00:38:50,615 And he just gave this to you, did he? 759 00:38:50,655 --> 00:38:52,775 What's with the columns? 760 00:38:52,814 --> 00:38:54,735 Well, that's, erm, professional ones. 761 00:38:54,775 --> 00:38:57,775 They're, erm... business rivals. You know, enemies. 762 00:38:57,814 --> 00:39:00,255 Mm. And the personal? They're all blokes. 763 00:39:00,294 --> 00:39:03,934 Well, they're all husbands of women he's, erm... 764 00:39:03,974 --> 00:39:06,334 he's had, erm... 765 00:39:06,374 --> 00:39:07,615 er... 766 00:39:08,655 --> 00:39:10,055 ..relations with. 767 00:39:10,095 --> 00:39:11,575 Gross. 768 00:39:13,255 --> 00:39:15,014 I don't know. 769 00:39:15,055 --> 00:39:17,294 I did 18 months in Organised Crime at the Met, 770 00:39:17,334 --> 00:39:20,454 and professional killings, you get a nose for these things. 771 00:39:20,494 --> 00:39:21,974 I don't buy it. 772 00:39:22,014 --> 00:39:24,414 TEXT MESSAGE ALERT 773 00:39:24,454 --> 00:39:26,255 Oh... 774 00:39:26,294 --> 00:39:28,255 What now? 775 00:39:28,294 --> 00:39:30,294 Now, it's Councillor Megan Wattal on my case. 776 00:39:30,334 --> 00:39:33,854 A 40-minute phone call, accusing us of harassing her family. 777 00:39:33,894 --> 00:39:35,894 Like I said, we don't have a murder weapon, 778 00:39:35,934 --> 00:39:38,095 I haven't heard anything from Forensics... 779 00:39:38,135 --> 00:39:41,454 Except the results of your sweep of military thefts of Colt 1911s. 780 00:39:41,494 --> 00:39:43,735 Has that come through? Sorry, I haven't had a chance... 781 00:39:43,775 --> 00:39:46,735 In the past year, six Colt 1911s disappeared from Tiverton Barracks, 782 00:39:46,775 --> 00:39:49,934 a few miles from here. Guns stolen from military installations... 783 00:39:49,974 --> 00:39:51,934 End up in the hands of organised crime. Yeah. 784 00:39:51,974 --> 00:39:54,535 Mrs Wattal seems to be suggesting you're developing a fixation 785 00:39:54,575 --> 00:39:56,095 with her family. Is she right? 786 00:39:56,135 --> 00:39:58,014 No, sir. 787 00:39:59,575 --> 00:40:02,255 I'm just covering all bases. 788 00:40:03,294 --> 00:40:06,014 Mr Crockett actually gave us a list of his enemies. 789 00:40:07,175 --> 00:40:09,374 Professional and personal. Good. 790 00:40:09,414 --> 00:40:11,974 Go through it with a fine-tooth comb, as a priority. 791 00:40:12,014 --> 00:40:13,454 But... 792 00:40:13,494 --> 00:40:16,175 how would any of these people know Crockett's alarm code? 793 00:40:16,215 --> 00:40:17,374 Lauren... 794 00:40:17,414 --> 00:40:19,894 if your theory is right about the Crockett family, 795 00:40:19,934 --> 00:40:22,175 then until he announces a successor, 796 00:40:22,215 --> 00:40:24,055 they're hardly a flight risk, are they? 797 00:40:29,974 --> 00:40:31,775 Oh, and, er, how 's it going with, erm... 798 00:40:31,814 --> 00:40:34,334 nudging Dodds towards retirement? 799 00:40:37,055 --> 00:40:38,255 Yeah. 800 00:40:38,294 --> 00:40:40,655 I'm working on it, sir. 801 00:40:45,294 --> 00:40:46,294 Hey. 802 00:40:47,535 --> 00:40:50,454 Have we found Seth Murdoch's allotment? Oh, er, yes, ma'am. 803 00:40:50,494 --> 00:40:53,535 Now, it's owned by the halfway house. 804 00:40:53,575 --> 00:40:55,854 It's, er, part of their rehabilitation. 805 00:40:55,894 --> 00:40:58,974 Oh, yeah, right. Grow some marrows and they won't nick any cars (!) 806 00:40:59,014 --> 00:41:01,374 Now, it is here somewhere. 807 00:41:01,414 --> 00:41:02,615 Paperless office? 808 00:41:03,655 --> 00:41:05,135 Sorry, what does that means? 809 00:41:05,175 --> 00:41:06,854 What's with the scarf? 810 00:41:06,894 --> 00:41:09,775 Oh, er, they've put me under the air conditioning unit. 811 00:41:09,814 --> 00:41:11,135 Ah, here it is. 812 00:41:13,294 --> 00:41:14,854 West Park Lane. 813 00:41:14,894 --> 00:41:17,055 Let's go. Oh... 814 00:41:25,575 --> 00:41:27,215 Oh, are you mental? 815 00:41:27,255 --> 00:41:29,655 That is the fifth time you've locked yourself out 816 00:41:29,695 --> 00:41:31,535 since I've met you. Yeah, all right, 817 00:41:31,575 --> 00:41:33,735 I'll send round a uniform with my keys. 818 00:41:36,255 --> 00:41:38,814 What does he do, ma'am, er, your boyfriend? 819 00:41:38,854 --> 00:41:40,334 Oh, he's as thick as shit. 820 00:41:41,374 --> 00:41:44,215 What does he do for a job, you mean? He's a heating engineer. 821 00:41:44,255 --> 00:41:46,974 So, if you have any trouble with your boiler, give me a shout. 822 00:41:47,014 --> 00:41:49,535 So, he's not as clever as you, then. 823 00:41:49,575 --> 00:41:51,334 Unbelievable. 824 00:41:52,334 --> 00:41:55,175 On our first date, he actually thought there were two suns. 825 00:41:55,215 --> 00:41:56,535 Seriously. 826 00:41:56,575 --> 00:41:57,775 He thought the sun in Florida 827 00:41:57,814 --> 00:41:59,575 was different to the sun we have over here. 828 00:42:01,055 --> 00:42:03,575 But I suppose I'd rather have thick than unfaithful. 829 00:42:05,494 --> 00:42:08,095 Do you reckon Houseman's setting me up for a fall? 830 00:42:08,135 --> 00:42:09,775 I mean, first day on the job, 831 00:42:09,814 --> 00:42:12,095 he gives me a high-profile case and lumbers me with you. 832 00:42:12,135 --> 00:42:14,695 No offence. Er, none taken, ma'am. 833 00:42:14,735 --> 00:42:16,894 Is he that sneaky or am I being para? 834 00:42:16,934 --> 00:42:18,334 I don't know, ma'am. 835 00:42:18,374 --> 00:42:22,095 I don't really think about Superintendent Houseman. 836 00:42:22,135 --> 00:42:23,974 Oh, I do. 837 00:42:24,014 --> 00:42:26,494 First thing in the morning and the last thing at night, 838 00:42:26,535 --> 00:42:27,695 and not in a good way. 839 00:42:29,374 --> 00:42:30,894 Give me. 840 00:42:36,215 --> 00:42:38,615 Sorry, ma'am. I must be getting old. 841 00:42:41,494 --> 00:42:43,615 Have they, erm.. 842 00:42:43,655 --> 00:42:45,215 offered you early retirement yet? 843 00:42:45,255 --> 00:42:46,575 Yeah. 844 00:42:46,615 --> 00:42:48,535 Every year for the last ten years. 845 00:42:48,575 --> 00:42:50,014 Wow! 846 00:42:50,055 --> 00:42:52,414 You old guys really did win the jackpot, didn't you? 847 00:42:52,454 --> 00:42:54,775 I'll be working till I'm 90 at this rate. 848 00:42:54,814 --> 00:42:56,974 So, retirement... 849 00:42:57,014 --> 00:42:58,294 not tempted? 850 00:42:58,334 --> 00:43:01,055 I like the police, ma'am. I don't know what I'd do otherwise. 851 00:43:01,095 --> 00:43:03,414 Spend more time with your wife? Oh... 852 00:43:03,454 --> 00:43:05,615 my wife left me... 853 00:43:05,655 --> 00:43:07,095 30 years ago. 854 00:43:08,974 --> 00:43:10,934 There's something there, ma'am. 855 00:43:32,215 --> 00:43:35,334 "Gordon. VIP companionship." 856 00:43:35,374 --> 00:43:37,135 Seth liked the boys. 857 00:43:40,414 --> 00:43:43,535 "Available to upscale, discerning gentlemen, 858 00:43:43,575 --> 00:43:45,454 "Gordon is English-born, 859 00:43:45,494 --> 00:43:47,615 "degree-educated, 860 00:43:47,655 --> 00:43:49,334 "fluent in several languages. 861 00:43:49,374 --> 00:43:52,615 "Available for special events, dinner and dates, et cetera." 862 00:43:52,655 --> 00:43:53,934 Oh, yeah? 863 00:43:53,974 --> 00:43:55,695 "Et cetera..." 864 00:44:01,255 --> 00:44:02,575 Whoa! 865 00:44:03,735 --> 00:44:05,095 We got it wrong. 866 00:44:06,175 --> 00:44:07,814 Max Crockett wasn't the target. 867 00:44:07,854 --> 00:44:09,695 It was always Seth. 868 00:44:21,364 --> 00:44:23,485 I hope I'm right about this. 869 00:44:23,525 --> 00:44:25,085 I'd better be right about this. 870 00:44:25,125 --> 00:44:27,085 Houseman'll kill me if I'm not right. 871 00:44:27,125 --> 00:44:28,605 Do you think I'm right? 872 00:44:28,645 --> 00:44:31,844 Well, ma'am, that's definitely Seth Murdoch there. 873 00:44:31,884 --> 00:44:35,444 Look, you can see by the tattoos on his fingers there. 874 00:44:35,485 --> 00:44:38,045 "Love." It's clear as day. 875 00:44:38,085 --> 00:44:39,404 Yeah, of course I'm right. 876 00:44:39,444 --> 00:44:40,444 Seth is the target 877 00:44:40,485 --> 00:44:43,005 because he knew what was rotten underneath the facade. 878 00:44:43,045 --> 00:44:44,884 Big happy family, my arse. 879 00:44:49,605 --> 00:44:51,964 Do you think people resent me for getting this job? 880 00:44:54,205 --> 00:44:56,645 Er... no, ma'am, no. 881 00:44:57,764 --> 00:44:58,884 Do you resent me? 882 00:45:00,924 --> 00:45:02,685 No, ma'am, I... 883 00:45:02,725 --> 00:45:04,085 Well, I don't resent you. 884 00:45:06,404 --> 00:45:08,565 I don't resent anyone, really. I do. 885 00:45:09,485 --> 00:45:11,284 Especially the bloody Crocketts. 886 00:45:25,685 --> 00:45:29,244 Off you go, Pete. Last thing we want is a defence lawyer in the room 887 00:45:29,284 --> 00:45:30,964 when we take down your lovely wife. 888 00:45:31,005 --> 00:45:33,525 Bye-bye! Love you! 889 00:45:33,565 --> 00:45:34,605 Bye! 890 00:45:36,764 --> 00:45:38,284 What's this about, exactly? 891 00:45:38,324 --> 00:45:40,565 Sorry, darling, I forgot my sunglasses. 892 00:45:40,605 --> 00:45:42,284 Have you seen...? 893 00:45:44,565 --> 00:45:46,045 Watch and listen. 894 00:45:47,205 --> 00:45:49,884 'When you submit your proposal, do not, under any circumstances, 895 00:45:49,924 --> 00:45:52,324 'use the words affordable and housing, OK?' 896 00:45:52,364 --> 00:45:53,485 MAN: 'OK. 897 00:45:53,525 --> 00:45:55,404 'How much would you need?' '15K.' 898 00:45:56,884 --> 00:45:58,165 'Cash.' 899 00:46:01,485 --> 00:46:02,964 Where did you get this? 900 00:46:03,005 --> 00:46:05,844 Oh, Seth Murdoch's allotment, sir. 901 00:46:05,884 --> 00:46:07,525 We've run your financial profile. 902 00:46:07,565 --> 00:46:09,884 You guys have been living way beyond your means. 903 00:46:09,924 --> 00:46:12,884 20 years trying to prove to old Max that you deserve his money. 904 00:46:12,924 --> 00:46:16,964 100 grand on that Faceless Man thing at Christmas. 905 00:46:17,005 --> 00:46:19,605 That must've hurt. So, to make ends meet... 906 00:46:19,645 --> 00:46:20,924 this. 907 00:46:20,964 --> 00:46:24,244 Was Seth Murdoch blackmailing you, Mrs Wattal? 908 00:46:24,284 --> 00:46:26,764 No. Oh, come on. 909 00:46:26,804 --> 00:46:29,645 Why would he go to all this trouble if it wasn't some kind of sting? 910 00:46:29,685 --> 00:46:31,165 Erm, it... 911 00:46:31,205 --> 00:46:34,485 First, Seth Murdoch does not actually appear in that footage. 912 00:46:34,525 --> 00:46:37,884 Check the hands. The tattoos on his fingers, "love" and "fear". 913 00:46:37,924 --> 00:46:40,165 Common among guys in jail of a certain vintage. 914 00:46:40,205 --> 00:46:42,964 Second, no money actually changes hands. 915 00:46:43,005 --> 00:46:45,645 The council won't like it. Third, you have no physical evidence 916 00:46:45,685 --> 00:46:48,525 placing my wife in her dad's house at the time of the murder. 917 00:46:48,565 --> 00:46:50,324 So, unless she confesses... 918 00:46:50,364 --> 00:46:52,924 Meg, did you kill Seth Murdoch? 919 00:46:55,324 --> 00:46:56,444 No. 920 00:46:56,485 --> 00:46:57,605 Well, there you go. 921 00:46:57,645 --> 00:46:59,364 This won't go away. 922 00:46:59,404 --> 00:47:02,324 But then again, you might win the Max jackpot tomorrow, 923 00:47:02,364 --> 00:47:04,244 then you can buy your way out of it, eh? 924 00:47:05,764 --> 00:47:08,565 Difficult thing to prove, blackmail, ma'am. 925 00:47:08,605 --> 00:47:11,045 If we'd have found a load of money in Seth's allotment, 926 00:47:11,085 --> 00:47:13,605 we might have been able to link it. PHONE LINE RINGS 927 00:47:13,645 --> 00:47:15,804 You're an upscale, discerning gentleman. 928 00:47:16,764 --> 00:47:18,485 Hey? Come on. 929 00:47:18,525 --> 00:47:20,804 It takes three days and a shitload of red tape 930 00:47:20,844 --> 00:47:22,725 to get a warrant to trace the number. 931 00:47:22,764 --> 00:47:24,125 WOMAN: 'Hello? 932 00:47:26,125 --> 00:47:27,364 'Hello?' 933 00:47:28,804 --> 00:47:30,005 Er, oh... 934 00:47:31,125 --> 00:47:32,605 Hello. Er... 935 00:47:32,645 --> 00:47:34,804 Can I speak to Gordon, please? 936 00:47:34,844 --> 00:47:36,764 'Gordon doesn't take direct calls, 937 00:47:36,804 --> 00:47:39,324 'but he is available tonight, if you'd like to make a booking. 938 00:47:39,364 --> 00:47:41,645 'Where are you?' I'm in the car. 939 00:47:42,924 --> 00:47:46,725 'Location-wise, where are you?' Oh. Er, no, er, I'm in... 940 00:47:46,764 --> 00:47:48,205 well, I'm in Bath. 941 00:47:48,244 --> 00:47:49,884 I'm in Bath. 942 00:47:49,924 --> 00:47:52,165 'Gordon can be available in Gloucester. 943 00:47:52,205 --> 00:47:55,685 'Does The Edenbridge Hotel bar at 9:00PM work?' 944 00:47:55,725 --> 00:47:57,685 Yeah, that's... that's fine. 945 00:47:57,725 --> 00:48:00,244 'Gordon charges 200 for each hour's companionship, 946 00:48:00,284 --> 00:48:01,645 '2,000 for an overnight stay.' 947 00:48:01,685 --> 00:48:02,804 He charges...? 948 00:48:03,924 --> 00:48:06,085 'If that's too expensive...' 949 00:48:06,125 --> 00:48:08,324 No, it's fine. No, that's fine. 950 00:48:08,364 --> 00:48:11,565 'Can I have a first name Gordon can confirm with you, sir?' 951 00:48:13,764 --> 00:48:14,964 Sid. 952 00:48:15,005 --> 00:48:16,645 'Enjoy your evening... 953 00:48:16,685 --> 00:48:17,964 'Sid.' 954 00:48:18,005 --> 00:48:19,324 Thank you. SHE HANGS UP 955 00:48:20,725 --> 00:48:22,685 OK, Sid, get your bingo dress on. 956 00:48:49,725 --> 00:48:51,125 Sid? 957 00:49:04,525 --> 00:49:06,924 MCDONALD: You told us you didn't recognise Seth Murdoch. 958 00:49:06,964 --> 00:49:08,565 I didn't. 959 00:49:08,605 --> 00:49:10,565 Then how come he had this? 960 00:49:13,485 --> 00:49:15,125 Was he one of your punters? 961 00:49:16,244 --> 00:49:17,924 Was he blackmailing you? 962 00:49:17,964 --> 00:49:19,324 I don't know. 963 00:49:19,364 --> 00:49:22,324 I've never seen him before in my life. I swear it. 964 00:49:23,444 --> 00:49:25,085 You guys are drowning in debt. 965 00:49:26,085 --> 00:49:27,924 All this art you can't shift. 966 00:49:27,964 --> 00:49:30,525 Your business is failing because you botched up the finances, 967 00:49:30,565 --> 00:49:31,764 so you have to put on a front. 968 00:49:31,804 --> 00:49:35,284 Cos if her dad finds out, there goes your chances of 30 million. 969 00:49:35,324 --> 00:49:37,165 So Jack turns tricks. 970 00:49:37,205 --> 00:49:38,844 He used to do it to pay his way through uni. 971 00:49:38,884 --> 00:49:40,005 It's not actually illegal. 972 00:49:42,605 --> 00:49:47,205 It was you who answered the phone when I called, Mrs Valentine. 973 00:49:47,244 --> 00:49:48,725 This isn't funny. 974 00:49:48,764 --> 00:49:50,565 There is nothing funny about pimping out... 975 00:49:50,605 --> 00:49:53,205 We do not call it that, actually. And he likes it. 976 00:49:53,244 --> 00:49:54,244 Oh, piss off! 977 00:49:54,284 --> 00:49:56,804 Three kids at private school. 978 00:49:56,844 --> 00:49:58,125 Mortgage on this place. 979 00:49:58,165 --> 00:50:01,085 100,000 to buy Max's stupid Faceless Man. 980 00:50:01,125 --> 00:50:02,964 And what's your contribution, Tamara? 981 00:50:03,005 --> 00:50:04,764 You're writing a bloody children's book! 982 00:50:04,804 --> 00:50:06,804 The Wizard Of Bumblegump. 983 00:50:11,924 --> 00:50:13,005 Jack, look at me. 984 00:50:16,244 --> 00:50:19,645 Did you kill Seth Murdoch because he was blackmailing you? 985 00:50:21,324 --> 00:50:24,964 I was with a client on Sunday night. 986 00:50:25,005 --> 00:50:26,605 A married man. 987 00:50:28,045 --> 00:50:29,485 Give them his number. 988 00:50:35,244 --> 00:50:37,485 You know, Chanel wanted me to model for them. 989 00:50:37,525 --> 00:50:38,764 HE SIGHS WEARILY 990 00:50:38,804 --> 00:50:40,725 I was a singer, I had a record deal. 991 00:50:40,764 --> 00:50:42,125 SHE SNIFFLES 992 00:50:42,165 --> 00:50:44,645 I'm not supposed to be poor. 993 00:50:44,685 --> 00:50:46,844 Well, maybe tomorrow it'll all change. 994 00:50:46,884 --> 00:50:49,725 Although... I'm betting on the new wife. 995 00:50:52,205 --> 00:50:54,605 HOUSEMAN: No! Absolutely not. 996 00:50:54,645 --> 00:50:57,284 We've connected Seth Murdoch to Megan and Pete Wattal, 997 00:50:57,324 --> 00:50:58,685 and to Tamara and Jack Valentine. 998 00:50:58,725 --> 00:51:00,485 They all claim not to recognise him. 999 00:51:00,525 --> 00:51:02,884 Their financial activity show's absolutely no sign 1000 00:51:02,924 --> 00:51:05,205 of any large cash withdrawals in the last two months. 1001 00:51:05,244 --> 00:51:06,444 No evidence of blackmail. 1002 00:51:06,485 --> 00:51:09,165 So why did Murdoch have all this compromising material on them? 1003 00:51:14,284 --> 00:51:17,085 Let's say I'm one of Max Crockett's family... Yeah, you'd love that. 1004 00:51:17,125 --> 00:51:18,205 Excuse me? 1005 00:51:19,924 --> 00:51:21,125 Nothing. 1006 00:51:22,884 --> 00:51:26,525 I'm a Crockett, I'm being blackmailed by Seth Murdoch. 1007 00:51:26,565 --> 00:51:28,485 You know, I have to get rid of him. 1008 00:51:28,525 --> 00:51:30,205 Why would I do it in Crockett's house? 1009 00:51:30,244 --> 00:51:31,964 It make no sense. 1010 00:51:32,005 --> 00:51:33,924 Sorry, Lauren, but there's no basis 1011 00:51:33,964 --> 00:51:36,125 for you to interview any of them under caution. 1012 00:51:38,444 --> 00:51:41,404 And, Lauren... I want you on this health and safety course 1013 00:51:41,444 --> 00:51:42,605 for the rest of today. 1014 00:51:42,645 --> 00:51:45,725 Just in case you were thinking about gate-crashing Max Crockett's party. 1015 00:51:53,804 --> 00:51:55,444 What are you doing this afternoon? 1016 00:51:55,485 --> 00:51:57,205 I've got a pitch-and-putt tournament. 1017 00:51:57,244 --> 00:52:00,525 Lose the woollies and tell them your hernia's playing up. 1018 00:52:35,005 --> 00:52:37,764 OK, everyone, to the camera. 1019 00:52:37,804 --> 00:52:41,444 Three, two, one. CAMERA SHUTTER CLICKS 1020 00:52:50,645 --> 00:52:51,884 Sergeant Dodds! 1021 00:52:51,924 --> 00:52:54,605 Always good to see you. 1022 00:52:54,645 --> 00:52:57,404 Any joy on the leads I gave you? 1023 00:52:57,444 --> 00:52:58,804 The professional killing? 1024 00:52:58,844 --> 00:53:00,404 Oh, er, no, sir. 1025 00:53:00,444 --> 00:53:02,884 It actually wasn't necessary to follow up on that, sir. 1026 00:53:02,924 --> 00:53:06,005 Oh? No, you see, Seth Murdoch was the intended target. 1027 00:53:06,045 --> 00:53:08,924 Oh, really? Well, that's, erm... 1028 00:53:08,964 --> 00:53:11,125 yeah, a weight off my mind. 1029 00:53:11,165 --> 00:53:14,045 I suppose you're back looking for his accomplice. 1030 00:53:14,085 --> 00:53:16,844 Well, that's the not-so-good news, sir. 1031 00:53:16,884 --> 00:53:21,404 Erm, DCI McDonald has reason to believe that Seth was shot by... 1032 00:53:22,764 --> 00:53:24,205 ..one of your family. 1033 00:53:25,284 --> 00:53:26,525 'Dad!' 1034 00:53:26,565 --> 00:53:28,485 Yes, all right, I'm coming. 1035 00:53:30,125 --> 00:53:31,525 Sergeant... 1036 00:53:31,565 --> 00:53:32,844 sorry, erm... 1037 00:53:32,884 --> 00:53:36,045 What possible reason would a member of my family have 1038 00:53:36,085 --> 00:53:37,844 for shooting a homeless man? 1039 00:53:37,884 --> 00:53:40,525 Sir, I can't go into that, sir. Sergeant Dodds... 1040 00:53:40,565 --> 00:53:41,804 please. 1041 00:53:41,844 --> 00:53:43,404 I'm sorry, but DCI McDonald 1042 00:53:43,444 --> 00:53:46,244 likes to keep control of the flow of information. 1043 00:53:46,284 --> 00:53:47,685 Yeah, sure, I understand. 1044 00:53:47,725 --> 00:53:49,205 No, I understand. 1045 00:53:52,525 --> 00:53:54,205 Sergeant Dodds, would it be... 1046 00:53:55,324 --> 00:53:59,525 ..inappropriate for me to reach out to Murdoch's family, 1047 00:53:59,565 --> 00:54:01,725 and perhaps help with the funeral expenses? 1048 00:54:01,764 --> 00:54:03,645 Oh, that's very generous of you, sir. 1049 00:54:03,685 --> 00:54:05,525 Considering he did try and rob you. 1050 00:54:05,565 --> 00:54:09,485 But I'm afraid that Seth didn't have any family, sir. 1051 00:54:09,525 --> 00:54:11,685 Friends? Not that we can ascertain. 1052 00:54:11,725 --> 00:54:13,005 Really? 1053 00:54:13,045 --> 00:54:14,884 Well, there must be someone. 1054 00:54:14,924 --> 00:54:18,605 Oh, well, just this Mikey someone at the homeless refuge. 1055 00:54:18,645 --> 00:54:20,804 On Barstock Road? Yes, that's right. 1056 00:54:20,844 --> 00:54:22,205 But DCI McDonald... 1057 00:54:22,244 --> 00:54:26,125 Sergeant, I'm sorry, but I really have a feeling 1058 00:54:26,165 --> 00:54:28,565 there's something not right about this. Sir? 1059 00:54:28,605 --> 00:54:29,764 Well, look at me. 1060 00:54:31,364 --> 00:54:33,005 Now look at you. 1061 00:54:33,045 --> 00:54:34,725 Well, what do we have in common? 1062 00:54:36,005 --> 00:54:37,205 Nothing, sir. 1063 00:54:37,244 --> 00:54:38,485 No, not quite. 1064 00:54:38,525 --> 00:54:40,125 We're both men. 1065 00:54:40,165 --> 00:54:42,404 We're both middle-aged. 1066 00:54:42,444 --> 00:54:44,205 And we're both... 1067 00:54:45,565 --> 00:54:49,764 I just wonder whether DCI McDonald's unhealthy preoccupation 1068 00:54:49,804 --> 00:54:51,645 with me and my family might be, 1069 00:54:51,685 --> 00:54:54,444 you know, colouring her judgment. 1070 00:54:55,485 --> 00:54:58,924 I mean, first of all, she thinks one intruder shot the other. 1071 00:54:58,964 --> 00:55:00,844 And then she thinks I was the target, 1072 00:55:00,884 --> 00:55:04,565 because Murdoch was in my clothes and my family want to kill me. 1073 00:55:04,605 --> 00:55:07,045 And then, suddenly, my family want to kill Murdoch. 1074 00:55:07,085 --> 00:55:08,324 I mean, come on. 1075 00:55:08,364 --> 00:55:09,764 You look baffled, Sergeant. 1076 00:55:09,804 --> 00:55:11,685 Well, yeah, it's just this case, sir. 1077 00:55:11,725 --> 00:55:13,565 I tell you, it's like the universe. 1078 00:55:14,844 --> 00:55:17,404 The more we know, the less we understand. 1079 00:55:17,444 --> 00:55:19,205 Notitia de cognitione. 1080 00:55:19,244 --> 00:55:21,565 From information to knowledge. 1081 00:55:21,605 --> 00:55:24,005 What, you know Latin? No, sir. 1082 00:55:24,045 --> 00:55:25,725 Erm, it's just, er... 1083 00:55:26,764 --> 00:55:28,964 ..it's just that phrase, sir, I'm... 1084 00:55:29,005 --> 00:55:32,565 I'm sure I've seen it somewhere... recently. 1085 00:55:32,605 --> 00:55:33,964 'Max!' 1086 00:55:34,964 --> 00:55:36,404 Yeah, all right. Coming. 1087 00:55:40,205 --> 00:55:42,005 Kick your height, sir. 1088 00:55:43,924 --> 00:55:45,565 I always do, Sergeant. 1089 00:55:47,444 --> 00:55:48,964 Always. 1090 00:55:58,844 --> 00:56:02,045 # For he's a jolly good fellow 1091 00:56:02,085 --> 00:56:05,045 # For he's a jolly good fellow 1092 00:56:05,085 --> 00:56:08,884 # For he's a jolly good fellow 1093 00:56:08,924 --> 00:56:11,364 # And so say all of us. # 1094 00:56:11,404 --> 00:56:12,725 Hip-hip... 1095 00:56:12,764 --> 00:56:13,924 ALL: Hooray! 1096 00:56:13,964 --> 00:56:15,404 Hip-hip... ALL: Hooray! 1097 00:56:15,444 --> 00:56:17,444 Hip-hip... ALL: Hooray! 1098 00:56:17,485 --> 00:56:20,565 Thank you. Thank you. APPLAUSE 1099 00:56:20,605 --> 00:56:22,324 Here we are. 1100 00:56:22,364 --> 00:56:24,284 Clan Crockett. 1101 00:56:24,324 --> 00:56:28,685 I'm afraid time's winged chariot has brought me to the moment 1102 00:56:28,725 --> 00:56:32,924 when I must pass the torch to the next generation. 1103 00:56:32,964 --> 00:56:36,205 Crockett Innovation is about more than balance sheets 1104 00:56:36,244 --> 00:56:38,364 and shareholder dividends. 1105 00:56:38,404 --> 00:56:42,045 It's about values, inclusion, diversity, 1106 00:56:42,085 --> 00:56:44,324 social responsibility. 1107 00:56:44,364 --> 00:56:46,844 So it's vital the custodian of my legacy 1108 00:56:46,884 --> 00:56:49,725 should be a creative, pragmatic... 1109 00:56:49,764 --> 00:56:51,485 HE INHALES DEEPLY 1110 00:56:51,525 --> 00:56:54,244 ..and inspirational woman. 1111 00:56:54,284 --> 00:56:57,884 But it's not enough that she bear the Crockett name. 1112 00:56:57,924 --> 00:57:02,525 No, no, we need an outstanding business leader. 1113 00:57:03,804 --> 00:57:06,284 So, I will be leaving my company, 1114 00:57:06,324 --> 00:57:09,884 and all the intellectual property rights, 1115 00:57:09,924 --> 00:57:12,605 and the patents of my inventions 1116 00:57:12,645 --> 00:57:16,685 to one person and one person only. 1117 00:57:16,725 --> 00:57:18,244 THUNDER RUMBLES 1118 00:57:18,284 --> 00:57:22,165 The new CEO and chair of Crockett Innovation will be 1119 00:57:22,205 --> 00:57:24,085 my beautiful... 1120 00:57:25,205 --> 00:57:27,485 ..devoted daughter... 1121 00:57:30,884 --> 00:57:32,205 ..Elenora. 1122 00:57:38,844 --> 00:57:42,205 SUBDUED APPLAUSE 1123 00:57:56,284 --> 00:57:59,844 Dad, I'm... flattered that you'd trust me with your life's work. 1124 00:58:03,444 --> 00:58:05,404 But to be honest... 1125 00:58:05,444 --> 00:58:08,764 you can stick your money and your company up your arse! 1126 00:58:08,804 --> 00:58:10,364 GLASS SMASHES 1127 00:58:18,165 --> 00:58:19,605 MCDONALD: Ellie? 1128 00:58:19,645 --> 00:58:20,725 He chose Ellie? 1129 00:58:20,764 --> 00:58:23,165 Mm. She's not happy about it, ma'am. 1130 00:58:23,205 --> 00:58:24,685 None of them are happy about it. 1131 00:58:24,725 --> 00:58:26,964 You can't do this, Dad! You can't bloody do this! 1132 00:58:27,005 --> 00:58:28,324 I've always listened to you. 1133 00:58:28,364 --> 00:58:30,324 Everything you wanted me to do, I've done. 1134 00:58:30,364 --> 00:58:32,125 Ellie hates you. 1135 00:58:32,165 --> 00:58:34,125 She's always hated you. 1136 00:58:34,165 --> 00:58:36,165 And she doesn't even want this. 1137 00:58:36,205 --> 00:58:38,364 The things she said in front of everyone, 1138 00:58:38,404 --> 00:58:39,725 she tried to humiliate you. 1139 00:58:39,764 --> 00:58:41,964 You need to make a rational decision about this. 1140 00:58:42,005 --> 00:58:45,605 Crockett Innovation should stay in the family. 1141 00:58:45,645 --> 00:58:47,244 I know. 1142 00:58:47,284 --> 00:58:49,205 Elenora will see sense. 1143 00:58:49,244 --> 00:58:51,244 PETE: You've left us no choice. 1144 00:58:51,284 --> 00:58:54,165 We're making a legal challenge, Max. On what basis? 1145 00:58:54,205 --> 00:58:56,804 Ellie's not a fit person to run this company. 1146 00:58:56,844 --> 00:58:59,364 JACK: She doesn't have the business qualifications. 1147 00:58:59,404 --> 00:59:01,565 I don't give a shit about qualifications. 1148 00:59:02,764 --> 00:59:03,924 Look at me. 1149 00:59:03,964 --> 00:59:06,605 I didn't have any qualifications and I built an empire. 1150 00:59:06,645 --> 00:59:07,924 What do you mean, not fit? 1151 00:59:07,964 --> 00:59:10,565 Who of you lot are fit? 1152 00:59:10,605 --> 00:59:14,324 Come on, who's not been hiding a dirty little secret, 1153 00:59:14,364 --> 00:59:17,804 that, if it came out, would ruin my empire? 1154 00:59:17,844 --> 00:59:20,725 It looks like you did him a favour, telling him about Megan and Tamara. 1155 00:59:20,764 --> 00:59:21,964 I didn't tell him that. 1156 00:59:22,005 --> 00:59:25,444 Really? Are you sure? Because you are a bit incontinent that way. 1157 00:59:25,485 --> 00:59:28,005 No, ma'am. You control the flow of information. 1158 00:59:30,205 --> 00:59:31,444 OK... 1159 00:59:31,485 --> 00:59:33,205 Ellie was the only one 1160 00:59:33,244 --> 00:59:35,205 that Seth didn't have compromising material on. 1161 00:59:35,244 --> 00:59:36,804 So... 1162 00:59:36,844 --> 00:59:38,605 is that why Max chose her, 1163 00:59:38,645 --> 00:59:42,565 because he knew about Megan and Tamara's indiscretions? 1164 00:59:42,605 --> 00:59:44,045 Municipal corruption. 1165 00:59:45,525 --> 00:59:47,404 Gay prostitution. 1166 00:59:49,324 --> 00:59:52,364 How do you know about that? Nothing gets past me, poppet. 1167 00:59:52,404 --> 00:59:54,205 Has Max been lying to us? 1168 00:59:54,244 --> 00:59:56,485 Did he have contact with Seth? 1169 00:59:56,525 --> 00:59:59,685 The police are convinced that one of you lot killed him. 1170 00:59:59,725 --> 01:00:01,324 But I don't care. 1171 01:00:01,364 --> 01:00:03,324 Because I'll protect you. And why? 1172 01:00:03,364 --> 01:00:05,725 Because we're family. 1173 01:00:05,764 --> 01:00:07,884 But you'll do as I say. 1174 01:00:07,924 --> 01:00:09,764 All of you. 1175 01:00:09,804 --> 01:00:11,324 ELLIE: No. 1176 01:00:12,565 --> 01:00:14,045 You'll do what I say. 1177 01:00:15,485 --> 01:00:17,205 All of you. 1178 01:00:18,645 --> 01:00:20,924 But there's terms and conditions. 1179 01:00:24,165 --> 01:00:26,924 I want Jack, Tamara and Megan on the board. 1180 01:00:35,085 --> 01:00:39,404 "Oh, my beloved daughter, in whom I am well pleased." 1181 01:00:39,444 --> 01:00:41,924 It's unbelievable, he's quoting God. 1182 01:00:45,645 --> 01:00:47,284 Kasha changed my mind. 1183 01:00:51,125 --> 01:00:53,725 I just pointed out what was obvious. 1184 01:00:55,005 --> 01:00:56,444 Your dad loves you. 1185 01:00:56,485 --> 01:00:57,924 And... 1186 01:00:57,964 --> 01:00:59,324 he found a way to show it. 1187 01:01:10,725 --> 01:01:12,645 The house of Crockett! 1188 01:01:14,964 --> 01:01:16,685 ALL: The house of Crockett! 1189 01:01:16,725 --> 01:01:18,964 MCDONALD: There's something not right about old Max. 1190 01:01:19,005 --> 01:01:20,804 He's the key to this, one way or another. 1191 01:01:20,844 --> 01:01:22,725 His daughters are his trophies. 1192 01:01:22,764 --> 01:01:25,045 And he likes his trophies nice and shiny. 1193 01:01:25,085 --> 01:01:29,284 So maybe.... it was Max that Seth was blackmailing. 1194 01:01:31,244 --> 01:01:35,444 Elenora is the best-qualified candidate for the job. 1195 01:01:35,485 --> 01:01:37,605 Pity she knocked you back, eh? 1196 01:01:37,645 --> 01:01:40,764 Who gets it now, the wife? Elenora changed her mind. 1197 01:01:40,804 --> 01:01:43,324 Why? How did you manage that? 1198 01:01:44,525 --> 01:01:45,645 Are you going somewhere? 1199 01:01:45,685 --> 01:01:47,444 No, you are, Lauren. 1200 01:01:49,685 --> 01:01:52,605 Sir, we think that your decision to appoint Ellie... 1201 01:01:52,645 --> 01:01:54,884 well, it might've been influenced by 1202 01:01:54,924 --> 01:01:56,525 other factors. 1203 01:01:56,565 --> 01:01:58,005 Oh, Sarge... 1204 01:01:59,444 --> 01:02:02,605 Sergeant, I'm really disappointed in you. 1205 01:02:02,645 --> 01:02:06,645 You know, yesterday, I asked you to be honest with me. 1206 01:02:06,685 --> 01:02:10,125 And yet, you hid behind DCI McDonald's preoccupations. 1207 01:02:10,165 --> 01:02:11,485 Preoccupations? 1208 01:02:11,525 --> 01:02:14,005 Yeah, when we could have saved ourselves an awful lot of time. 1209 01:02:14,045 --> 01:02:16,964 You see, I think I explained to you that my daughters, they love me, 1210 01:02:17,005 --> 01:02:19,165 you know, they trust me. And yesterday morning, 1211 01:02:19,205 --> 01:02:22,125 before I made the decision, Megan and Tamara came to me 1212 01:02:22,165 --> 01:02:25,005 and told me that you had uncovered their misdemeanours. 1213 01:02:25,045 --> 01:02:29,085 And, yes, that is why I chose Elenora. 1214 01:02:29,125 --> 01:02:33,085 And yet, this amateur theory that you seem to be pushing here, 1215 01:02:33,125 --> 01:02:37,364 that I have some loose connection with this, erm, Seth Murdoch, 1216 01:02:37,404 --> 01:02:40,844 is based purely on DCI McDonald's issues with men like us. 1217 01:02:40,884 --> 01:02:44,005 When, in fact, she should be concentrating on 1218 01:02:44,045 --> 01:02:46,725 finding my statue of the Faceless Man. 1219 01:02:46,764 --> 01:02:49,764 Because, in truth, whoever's got my statue of the Faceless Man 1220 01:02:49,804 --> 01:02:52,364 is the murderer of Seth Murdoch. Isn't that right, Sergeant? 1221 01:02:53,525 --> 01:02:54,884 Er, well... 1222 01:02:54,924 --> 01:02:56,125 Hmm? I... 1223 01:02:56,165 --> 01:02:57,924 Why do you hate me, Lauren? 1224 01:02:57,964 --> 01:02:59,485 I think you need to calm down, sir. 1225 01:02:59,525 --> 01:03:03,725 I don't need to be told to calm down by people like you. 1226 01:03:03,764 --> 01:03:05,324 People like me? 1227 01:03:06,444 --> 01:03:09,244 And what exactly do you mean by that, people like me? 1228 01:03:09,284 --> 01:03:10,404 Huh. 1229 01:03:11,725 --> 01:03:14,324 Well, I meant you're from London. That's all I meant. 1230 01:03:15,404 --> 01:03:17,645 Why? What did you think I meant? 1231 01:03:19,244 --> 01:03:20,964 TEXT MESSAGE ALERT 1232 01:03:24,404 --> 01:03:25,605 Bad news, Lauren? 1233 01:03:35,525 --> 01:03:38,364 What is going on? 1234 01:03:38,404 --> 01:03:41,525 The Drugs Squad's just solved your murder. An anonymous tip-off. 1235 01:03:41,565 --> 01:03:43,804 Michael Wallace, known associate of Seth Murdoch, 1236 01:03:43,844 --> 01:03:45,725 was dealing heroin. 1237 01:03:45,764 --> 01:03:48,725 The raid's just found a substantial stash, plus this. 1238 01:03:48,764 --> 01:03:50,324 No. 1239 01:03:50,364 --> 01:03:52,764 The Faceless Man. 1240 01:03:52,804 --> 01:03:55,725 Murdoch broke into the Crocketts' house alone. We've got the footage. 1241 01:03:55,764 --> 01:03:58,485 He didn't have an accomplice. He hacked the front door alarm. 1242 01:03:58,525 --> 01:04:01,165 Him? Seriously? 1243 01:04:01,205 --> 01:04:03,045 Max Crockett planted it. 1244 01:04:06,444 --> 01:04:09,165 How would Max Crockett know he was Seth's associate? 1245 01:04:09,205 --> 01:04:10,685 I told him. 1246 01:04:10,725 --> 01:04:12,085 Shit! 1247 01:04:12,125 --> 01:04:15,804 How many bloody times have I told you not to leak information? 1248 01:04:15,844 --> 01:04:17,324 I'm so sorry, ma'am. 1249 01:04:19,284 --> 01:04:21,844 I'm sorry, sir, I don't know what's going on here, 1250 01:04:21,884 --> 01:04:25,525 but Max Crockett's has been messing with our entire investigation. 1251 01:04:25,565 --> 01:04:27,244 Because of what? 1252 01:04:27,284 --> 01:04:29,764 He's guilty of murder... 1253 01:04:29,804 --> 01:04:31,324 with a cast-iron alibi (!) 1254 01:04:31,364 --> 01:04:33,045 OK, but he... 1255 01:04:33,085 --> 01:04:34,125 he... 1256 01:04:34,165 --> 01:04:36,165 Is one of Bath's most prominent citizens 1257 01:04:36,205 --> 01:04:37,444 and he's sneaking in there 1258 01:04:37,485 --> 01:04:39,645 and planting evidence on a homeless man (!) 1259 01:04:39,685 --> 01:04:41,085 Really? 1260 01:04:43,045 --> 01:04:46,244 Any actual progress you've made on this case so far 1261 01:04:46,284 --> 01:04:48,205 has been by accident, rather than design. 1262 01:04:49,924 --> 01:04:51,884 Maybe this worked in London, Lauren, 1263 01:04:51,924 --> 01:04:53,485 shouting in people's faces. 1264 01:04:53,525 --> 01:04:54,884 But this is Bath. 1265 01:04:54,924 --> 01:04:57,404 First thing tomorrow, full case review, 1266 01:04:57,444 --> 01:05:01,005 and nothing is off the table. Including SIO role. 1267 01:05:01,045 --> 01:05:02,324 Yes, sir. 1268 01:05:03,485 --> 01:05:05,764 Are the boys in the station right? 1269 01:05:05,804 --> 01:05:07,924 Have we over-promoted you? 1270 01:05:15,244 --> 01:05:17,444 Where's he gone? 1271 01:05:17,485 --> 01:05:19,205 I don't know, ma'am. 1272 01:05:19,244 --> 01:05:21,005 SHE SIGHS 1273 01:07:03,490 --> 01:07:05,130 Erm, ma'am... 1274 01:07:06,610 --> 01:07:08,369 Erm... 1275 01:07:08,410 --> 01:07:10,650 Mikey Wallace wants to confess. 1276 01:07:12,010 --> 01:07:13,849 Confess? 1277 01:07:13,889 --> 01:07:15,729 He's in interview room two. 1278 01:07:18,610 --> 01:07:21,689 And, ma'am, there's something else. No, there's nothing else. 1279 01:07:24,209 --> 01:07:26,050 DOOR OPENS 1280 01:07:27,050 --> 01:07:28,849 OK, Mikey, let's hear it. 1281 01:07:28,889 --> 01:07:30,729 Before we start recording, DCI McDonald... 1282 01:07:31,809 --> 01:07:33,249 ..a few ground rules. 1283 01:07:33,289 --> 01:07:37,809 My father-in-law is funding Mr Wallace's legal fees. 1284 01:07:37,849 --> 01:07:40,130 He's all too aware of your predilection 1285 01:07:40,169 --> 01:07:43,610 to put your personal advancement above duty and justice. 1286 01:07:43,650 --> 01:07:46,010 You've spoken to your friends at the CPS and cut a deal. 1287 01:07:46,050 --> 01:07:49,769 The CPS fully understand that Mr Wallace has complex needs 1288 01:07:49,809 --> 01:07:50,930 and mental health issues. 1289 01:07:50,970 --> 01:07:52,650 I've been done here, haven't I? 1290 01:07:55,530 --> 01:07:57,169 This city is... 1291 01:07:58,530 --> 01:07:59,889 ..what it is. 1292 01:08:01,369 --> 01:08:04,209 Clear your desk, back to London. 1293 01:08:05,610 --> 01:08:07,570 Jump before you're pushed. 1294 01:08:09,050 --> 01:08:11,329 KNOCK ON DOOR Ma'am? 1295 01:08:19,250 --> 01:08:20,809 Sergeant Dodds needs a word. 1296 01:08:20,849 --> 01:08:22,410 Where is he? 1297 01:08:22,450 --> 01:08:23,889 The library. The library again? 1298 01:08:23,929 --> 01:08:25,450 What is it with him and the bloody...? 1299 01:08:25,490 --> 01:08:27,129 He said it's urgent. 1300 01:08:28,250 --> 01:08:29,490 OK. 1301 01:08:31,530 --> 01:08:33,410 Take Mikey's statement. 1302 01:08:49,849 --> 01:08:53,450 "Notitia de cognitione." 1303 01:08:53,490 --> 01:08:55,250 Nope. 1304 01:08:55,290 --> 01:08:57,849 It's Latin, ma'am. 1305 01:08:57,889 --> 01:09:00,330 It means, "From information to knowledge." 1306 01:09:00,370 --> 01:09:01,370 It is the motto of 1307 01:09:01,410 --> 01:09:04,450 Bath City University's School of Applied Design. 1308 01:09:04,490 --> 01:09:06,089 Case review in the morning. 1309 01:09:06,129 --> 01:09:08,769 Max Crockett is a graduate of that institution. 1310 01:09:08,809 --> 01:09:10,410 And he's made me look stupid. 1311 01:09:10,450 --> 01:09:12,729 And yet, he covers his whole four years there 1312 01:09:12,769 --> 01:09:14,610 in just two sentences in this book. 1313 01:09:14,650 --> 01:09:15,849 Or maybe I am stupid. 1314 01:09:15,889 --> 01:09:19,450 So, I found this old book published by the university. 1315 01:09:19,490 --> 01:09:22,170 Where is it? Is there a quick version of this? 1316 01:09:22,210 --> 01:09:23,570 Oh, where's my spectacles? 1317 01:09:29,689 --> 01:09:31,370 They're on my head, aren't they? 1318 01:09:34,089 --> 01:09:35,370 Oh, God! 1319 01:09:35,410 --> 01:09:38,009 I just want to be a successful cop, 1320 01:09:38,049 --> 01:09:41,009 and do intelligence, and anti-terrorism, 1321 01:09:41,049 --> 01:09:42,330 and go under cover 1322 01:09:42,370 --> 01:09:44,530 and have a nice little house on a new-build estate 1323 01:09:44,570 --> 01:09:47,089 with a utility room, and a couple of kids that don't annoy people, 1324 01:09:47,129 --> 01:09:49,290 and two weeks every year in Tenerife. 1325 01:09:49,330 --> 01:09:51,170 Because... I bloody love Tenerife! 1326 01:09:51,210 --> 01:09:52,650 But not the all-inclusive thing. 1327 01:09:52,689 --> 01:09:54,650 They water down the booze in the all-inclusive. 1328 01:09:54,689 --> 01:09:56,129 And why is everything so... 1329 01:09:57,929 --> 01:10:01,250 ..difficult? SHE EXHALES HEAVILY 1330 01:10:02,370 --> 01:10:03,769 Ma'am... 1331 01:10:03,809 --> 01:10:05,689 we're in a library. 1332 01:10:05,729 --> 01:10:07,849 No, we're not. We're in Hell. 1333 01:10:07,889 --> 01:10:10,330 We're in actual Hell. 1334 01:10:13,250 --> 01:10:14,729 Ma'am, I'm... 1335 01:10:14,769 --> 01:10:17,009 I'm so sorry that I dropped you in it, but... 1336 01:10:20,889 --> 01:10:24,530 Max Crockett is a very manipulative article. 1337 01:10:24,570 --> 01:10:26,330 SHE BLOWS HER NOSE LOUDLY 1338 01:10:33,049 --> 01:10:34,889 But he's not invincible. 1339 01:10:36,089 --> 01:10:38,250 The class of '73. 1340 01:10:38,290 --> 01:10:40,769 There's Max Crockett. 1341 01:10:42,210 --> 01:10:44,610 Now, look at the only female in the picture. 1342 01:10:44,650 --> 01:10:47,410 Identified as Margaret Callaghan. 1343 01:10:47,450 --> 01:10:48,769 And look here. 1344 01:10:53,009 --> 01:10:55,129 She's wearing an engagement ring. 1345 01:10:55,170 --> 01:10:57,330 But there's nothing of a youthful engagement 1346 01:10:57,370 --> 01:10:58,889 in Max Crockett's autobiography. 1347 01:10:58,929 --> 01:11:00,290 So... 1348 01:11:01,689 --> 01:11:05,049 ..I delved into Margaret Callaghan's records, and, well... 1349 01:11:08,089 --> 01:11:09,450 ..I found this. 1350 01:11:12,610 --> 01:11:14,049 Bloody hell... 1351 01:11:15,049 --> 01:11:17,049 Bloody hell! 1352 01:11:18,049 --> 01:11:19,370 Are you even a thing? 1353 01:11:20,570 --> 01:11:22,769 Look, erm, I haven't been to the gym for a couple of days 1354 01:11:22,809 --> 01:11:25,929 so my head's a bit wild, so, er, what just happened there... 1355 01:11:25,969 --> 01:11:27,410 never happened, OK? 1356 01:11:36,129 --> 01:11:37,889 I'm sorry about that. 1357 01:11:37,929 --> 01:11:40,610 MEGAN: For five years, it's been a privilege 1358 01:11:40,650 --> 01:11:42,410 to represent the ward of Royal Victoria 1359 01:11:42,450 --> 01:11:43,769 and serve the people of Bath. 1360 01:11:43,809 --> 01:11:45,769 And I've loved every second of every minute 1361 01:11:45,809 --> 01:11:47,009 of my time on this council. 1362 01:11:48,570 --> 01:11:51,129 And so, with deep thanks to my party colleagues, 1363 01:11:51,170 --> 01:11:53,570 officers of the authority, 1364 01:11:53,610 --> 01:11:56,290 staff, opponents... 1365 01:11:56,330 --> 01:11:57,570 I leave you. 1366 01:11:57,610 --> 01:12:00,929 But I do so with the news that the Crockett Foundation 1367 01:12:00,969 --> 01:12:04,250 will be investing £1 million over three years, 1368 01:12:04,290 --> 01:12:07,410 in relieving homelessness in our delightful little city. 1369 01:12:20,889 --> 01:12:23,490 Mr Crockett... 1370 01:12:23,530 --> 01:12:25,929 Seth Murdoch was your son. 1371 01:12:27,929 --> 01:12:29,290 Dad? 1372 01:12:29,330 --> 01:12:31,969 Oh, please, another wild theory? 1373 01:12:32,009 --> 01:12:33,290 Come on, Max, let's go. 1374 01:12:33,330 --> 01:12:35,330 This way, through there. 1375 01:12:36,929 --> 01:12:38,410 Margaret Callaghan! 1376 01:12:39,530 --> 01:12:41,689 Seth's mother and your fiance at university. 1377 01:12:41,729 --> 01:12:44,290 Although, you left her as soon as you got her pregnant. 1378 01:12:44,330 --> 01:12:45,889 She died when Seth was two. 1379 01:12:45,929 --> 01:12:47,809 And he grew up in care, in foster homes, 1380 01:12:47,849 --> 01:12:50,650 and took the surname of his last foster family, Murdoch. 1381 01:12:51,729 --> 01:12:53,969 I didn't know about this. Honestly. 1382 01:12:54,009 --> 01:12:55,250 It doesn't matter. 1383 01:12:55,290 --> 01:12:57,570 May I remind you that Mikey Wallis 1384 01:12:57,610 --> 01:12:59,610 has confessed to the murder of Seth Murdoch? 1385 01:12:59,650 --> 01:13:01,610 Bloody hell, Max. 1386 01:13:01,650 --> 01:13:03,809 You've really played a blinder here, haven't you? 1387 01:13:03,849 --> 01:13:07,049 What happened, your long-lost son didn't fit in with the family image? 1388 01:13:07,089 --> 01:13:08,969 It wasn't enough that you abandoned him, 1389 01:13:09,009 --> 01:13:12,009 you had to get rid of him for good. You do not talk to me like that! 1390 01:13:12,049 --> 01:13:13,490 You don't touch me. 1391 01:13:13,530 --> 01:13:15,490 You don't touch my family. 1392 01:13:15,530 --> 01:13:16,969 And when my new baby is born, 1393 01:13:17,009 --> 01:13:19,330 I retire gracefully to my house in Antibes. 1394 01:13:19,370 --> 01:13:21,250 Then Elenora takes command. 1395 01:13:21,290 --> 01:13:25,129 And you, Lauren McDonald, are back where you belong. 1396 01:13:25,170 --> 01:13:26,729 Nowhere. 1397 01:13:29,570 --> 01:13:32,809 He's wrong, ma'am. We're not nowhere. 1398 01:13:34,089 --> 01:13:35,729 We're not somewhere, either. 1399 01:13:37,049 --> 01:13:38,809 He did it. 1400 01:13:38,849 --> 01:13:40,490 I'm right. 1401 01:13:40,530 --> 01:13:43,530 I know I'm right. Do you think I'm right? 1402 01:13:44,570 --> 01:13:46,009 Yes, ma'am, I do. 1403 01:13:46,049 --> 01:13:48,170 SHE SIGHS 1404 01:13:48,210 --> 01:13:51,570 Oh, look at him, all the motive in the world. 1405 01:13:51,610 --> 01:13:53,210 But he can't have bloody done it, 1406 01:13:53,250 --> 01:13:55,490 cos he's 120 miles away when Seth was shot. 1407 01:13:55,530 --> 01:13:58,809 He may not have pulled the trigger. It doesn't mean he's not the killer. 1408 01:14:00,290 --> 01:14:05,250 Somehow, he managed to plant the Faceless Man on Mikey Wallace. 1409 01:14:07,689 --> 01:14:09,849 Or he got someone to do it for him. 1410 01:14:10,889 --> 01:14:12,610 The same person that pulled the trigger? 1411 01:14:12,650 --> 01:14:14,049 Well, maybe. 1412 01:14:16,129 --> 01:14:20,370 If Max Crockett did plant the Faceless Man on Mikey Wallace, 1413 01:14:20,410 --> 01:14:23,929 then he must have been in possession of it from the start. 1414 01:14:23,969 --> 01:14:25,650 Which means... 1415 01:14:25,689 --> 01:14:27,849 he must have tampered with the crime scene. 1416 01:14:27,889 --> 01:14:29,210 But can we prove it? 1417 01:14:31,689 --> 01:14:33,689 No, ma'am, we can't. 1418 01:14:35,729 --> 01:14:37,410 SHE SIGHS 1419 01:14:37,450 --> 01:14:39,969 And he's been derailing us ever since. 1420 01:14:40,009 --> 01:14:43,089 First, he was pushing the two-burglar scenario. 1421 01:14:43,129 --> 01:14:45,250 Then it was a professional killing. 1422 01:14:45,290 --> 01:14:49,490 And just as we were on his case, he frames Mikey Wallace. 1423 01:14:49,530 --> 01:14:53,330 God, I never had to deal with this kind of shit in London. 1424 01:14:53,370 --> 01:14:56,769 Max Crockett is behind the death of his own son, and what happens? 1425 01:14:56,809 --> 01:15:00,290 "When my baby is born, I will retire to Antibes. 1426 01:15:00,330 --> 01:15:03,570 "And Ellie will take command. And you, Lauren McDonald, 1427 01:15:03,610 --> 01:15:05,170 "will be back where you..." 1428 01:15:07,450 --> 01:15:09,210 Take command. 1429 01:15:10,689 --> 01:15:12,370 He did say, "Take command," didn't he?' 1430 01:15:12,410 --> 01:15:13,809 Yes. 1431 01:15:13,849 --> 01:15:16,610 And the other day, she used the 24-hour clock. 1432 01:15:16,650 --> 01:15:18,849 She said, "I'll see you at 13:00 hours." 1433 01:15:18,889 --> 01:15:20,650 That's military talk. 1434 01:15:26,450 --> 01:15:29,410 Ellie Crockett was an Army cadet at university. 1435 01:15:37,290 --> 01:15:39,089 We've got the shooter, ma'am. 1436 01:15:40,290 --> 01:15:41,769 But I want the killer. 1437 01:15:45,809 --> 01:15:47,330 What? 1438 01:15:48,370 --> 01:15:49,769 You know, just back there... 1439 01:15:51,170 --> 01:15:53,290 ..young Mrs Crockett was, erm... 1440 01:15:53,330 --> 01:15:55,450 well, she was too hot and... 1441 01:15:56,769 --> 01:15:58,170 I wonder... 1442 01:16:00,689 --> 01:16:02,129 What do you wonder? 1443 01:16:04,849 --> 01:16:07,089 The shooter and the killer, ma'am. 1444 01:16:07,129 --> 01:16:08,889 I think, maybe... 1445 01:16:10,089 --> 01:16:11,650 ..we can get both. 1446 01:16:15,729 --> 01:16:17,729 SIREN WAILS 1447 01:16:23,410 --> 01:16:25,049 Where's Sergeant Dodds, ma'am? 1448 01:16:25,089 --> 01:16:26,929 In his own little world. 1449 01:16:26,969 --> 01:16:28,290 Where else? 1450 01:16:28,330 --> 01:16:31,849 Er, yes, Max is very forgetful. 1451 01:16:31,889 --> 01:16:34,049 He's always leaving the central heating on. 1452 01:16:34,089 --> 01:16:36,370 And it's the summer, too, isn't it? 1453 01:16:36,410 --> 01:16:37,650 It must have like been a furnace 1454 01:16:37,689 --> 01:16:39,330 when you got back here on Monday morning. 1455 01:16:39,370 --> 01:16:41,610 No. The heating was off. 1456 01:16:41,650 --> 01:16:43,330 I checked before I left. 1457 01:16:44,490 --> 01:16:45,729 Are you sure, Mrs Crockett? 1458 01:16:45,769 --> 01:16:49,330 Oui. I was the last to leave and Max was out in the car. 1459 01:16:51,170 --> 01:16:52,410 SHE GASPS 1460 01:16:52,450 --> 01:16:55,809 Erm, are you OK, madam? 1461 01:16:55,849 --> 01:16:59,689 Do you want me to call...? No, it's OK. I'll call Max. 1462 01:17:08,250 --> 01:17:09,729 Where's Ellie? 1463 01:17:09,769 --> 01:17:10,929 Here. 1464 01:17:10,969 --> 01:17:12,849 I've drilled into your background. 1465 01:17:12,889 --> 01:17:14,490 Officer cadet at Bristol University, 1466 01:17:14,530 --> 01:17:16,769 where you learned all about firearms. 1467 01:17:16,809 --> 01:17:18,009 We're gonna search your house 1468 01:17:18,049 --> 01:17:20,290 until we find the gun that was used to kill Seth Murdoch. 1469 01:17:20,330 --> 01:17:23,570 SHE SCOFFS A Colt 1911, Ellie. 1470 01:17:36,425 --> 01:17:38,585 ELLIE: I wasn't like Megan and Tamara. 1471 01:17:38,625 --> 01:17:41,744 Confident, and beautiful and talented. 1472 01:17:41,784 --> 01:17:44,345 He made me feel like I didn't belong in his family. 1473 01:17:46,545 --> 01:17:49,305 My whole childhood, he made me an outsider. 1474 01:17:49,345 --> 01:17:50,904 BABY STARTS TO CRY 1475 01:17:50,944 --> 01:17:53,064 Ellie wasn't perfect. 1476 01:17:53,104 --> 01:17:54,704 Who is? 1477 01:17:54,744 --> 01:17:57,385 But he wants everything to be perfect. 1478 01:17:57,425 --> 01:18:00,024 No, Kasha, that's not right. 1479 01:18:00,064 --> 01:18:02,625 He doesn't want everything to be perfect. 1480 01:18:04,385 --> 01:18:06,864 He wants everything to look perfect. 1481 01:18:09,104 --> 01:18:11,225 I tried my whole life to ignore him. 1482 01:18:12,345 --> 01:18:13,944 I tried. Really tried. 1483 01:18:13,984 --> 01:18:15,944 But he found a way to get to me. 1484 01:18:17,265 --> 01:18:19,984 He found a way to force his company on me, didn't he? 1485 01:18:25,984 --> 01:18:27,824 He's good at that, Kasha. 1486 01:18:29,145 --> 01:18:31,425 Making you do things you don't want to do. 1487 01:18:34,704 --> 01:18:36,465 I need everything. 1488 01:18:37,465 --> 01:18:39,104 In detail. 1489 01:18:58,145 --> 01:19:00,345 Congratulations, Mr Crockett. 1490 01:19:00,385 --> 01:19:02,265 Another daughter, I hear. 1491 01:19:05,345 --> 01:19:06,585 Thank you, Sergeant. 1492 01:19:06,625 --> 01:19:08,625 The miracle of life, eh? 1493 01:19:09,984 --> 01:19:11,585 How's your young wife? 1494 01:19:11,625 --> 01:19:13,625 Yeah, she's fine, glowing. 1495 01:19:13,664 --> 01:19:16,944 Look, ever since this chap confessed to the murder, 1496 01:19:16,984 --> 01:19:19,225 I'd just rather distance myself from this, 1497 01:19:19,265 --> 01:19:20,984 you know, whole sorry business. 1498 01:19:21,024 --> 01:19:22,305 Of course, sir. 1499 01:19:22,345 --> 01:19:25,064 But there's just one little loose end we need to tie up. 1500 01:19:33,145 --> 01:19:36,664 Now, er, your young wife told me, quite categorically, 1501 01:19:36,704 --> 01:19:41,385 that she was last to leave here on Saturday morning 1502 01:19:41,425 --> 01:19:44,704 and that she switched off the central heating. 1503 01:19:44,744 --> 01:19:48,225 After you arrived back here on Monday morning... 1504 01:19:49,664 --> 01:19:53,265 ..you switched the heating back on again... 1505 01:19:54,784 --> 01:19:58,225 ..to explain why the floor here wasn't wet. 1506 01:19:58,265 --> 01:20:00,225 Which proves... 1507 01:20:00,265 --> 01:20:03,744 that it was you who faked the break-in. 1508 01:20:05,585 --> 01:20:06,944 Hmph. 1509 01:20:06,984 --> 01:20:08,465 Very good. 1510 01:20:09,545 --> 01:20:13,305 Well, never underestimate the middle-aged white man, eh? 1511 01:20:13,345 --> 01:20:14,345 HE CHUCKLES 1512 01:20:14,385 --> 01:20:17,425 And you've been running rings round us ever since... Oh, she's back. 1513 01:20:17,465 --> 01:20:20,305 ..to cover up your involvement in the murder of your son. 1514 01:20:20,345 --> 01:20:22,465 I did not know he was my son. 1515 01:20:22,505 --> 01:20:26,145 And I have a perfectly good alibi on the night of the murder. 1516 01:20:26,185 --> 01:20:29,024 You might not have pulled the trigger, but you are the killer. 1517 01:20:29,064 --> 01:20:30,704 Well, then, find the money, eh? 1518 01:20:30,744 --> 01:20:32,744 HE CHUCKLES Prove that I paid. 1519 01:20:32,784 --> 01:20:35,305 Oh, you didn't pay them. That would be vulgar, Max. 1520 01:20:35,345 --> 01:20:38,145 You persuaded them. Really? Oh, that's very good, really. 1521 01:20:38,185 --> 01:20:41,385 How could I possibly persuade someone to kill a stranger? 1522 01:20:41,425 --> 01:20:42,664 Hmm? 1523 01:20:42,704 --> 01:20:45,824 I mean, I'm good, you know, but I'm... not that good. 1524 01:20:45,864 --> 01:20:48,104 You didn't persuade them to kill a stranger. 1525 01:20:48,145 --> 01:20:51,185 You persuaded them to kill somebody they knew... and hated. 1526 01:20:51,225 --> 01:20:53,425 You. 1527 01:20:53,465 --> 01:20:55,944 You arranged your own murder, Mr Crockett. 1528 01:20:55,984 --> 01:20:58,145 Right. Very good. 1529 01:20:58,185 --> 01:21:00,904 I think I'd better make a call to my son-in-law. 1530 01:21:00,944 --> 01:21:04,585 Oh, come on. You're not gonna hide behind your lawyer, are you? 1531 01:21:04,625 --> 01:21:07,904 Max Crockett, the smartest guy in the room (!) 1532 01:21:07,944 --> 01:21:09,904 If you'd just hear us out, sir. 1533 01:21:11,225 --> 01:21:15,024 On Sunday night, you promised Seth Murdoch a fancy meal. 1534 01:21:15,064 --> 01:21:18,345 But he didn't have the right clothes for a swanky restaurant, 1535 01:21:18,385 --> 01:21:20,545 so you gave him the back door key to this house. 1536 01:21:20,585 --> 01:21:24,225 You left an expensive Henrik Jullien shirt in the bedroom 1537 01:21:24,265 --> 01:21:27,345 and one of your lovely hats. 1538 01:21:27,385 --> 01:21:29,864 He was your son, after all. 1539 01:21:29,904 --> 01:21:31,704 The same height and build as you. 1540 01:21:31,744 --> 01:21:32,984 DOOR CLOSES 1541 01:21:33,024 --> 01:21:35,585 You told him you'd meet him downstairs. 1542 01:21:35,625 --> 01:21:37,944 And meanwhile, you've been working on the killer, 1543 01:21:37,984 --> 01:21:39,904 stoking up her hatred of you. 1544 01:21:40,944 --> 01:21:42,704 Her? You knew she had a gun. 1545 01:21:42,744 --> 01:21:45,505 You knew she despised you with all of her heart. 1546 01:21:45,545 --> 01:21:47,425 And you knew she had a short fuse. 1547 01:21:47,465 --> 01:21:50,385 So you lured her here, weapon in hand. 1548 01:21:50,425 --> 01:21:51,784 Seth... 1549 01:21:51,824 --> 01:21:54,505 at the top of the stairs, dressed like you, in the dark, 1550 01:21:54,545 --> 01:21:56,824 cos you made sure that the light wasn't working. 1551 01:21:56,864 --> 01:22:00,064 The killer, angry and hate-fuelled, with the gun. 1552 01:22:00,104 --> 01:22:02,225 All perfectly choreographed. 1553 01:22:02,265 --> 01:22:03,904 Very clever. 1554 01:22:03,944 --> 01:22:05,064 You were in trouble, Max. 1555 01:22:05,104 --> 01:22:08,664 Seth, the son you didn't want, didn't fit into your image. 1556 01:22:08,704 --> 01:22:11,104 Your daughters and their dirty little secrets. 1557 01:22:11,145 --> 01:22:14,385 And your legacy, you needed the Max Crockett name 1558 01:22:14,425 --> 01:22:16,425 to be projected into the future. 1559 01:22:16,465 --> 01:22:19,104 All three problems could have been solved on their own. 1560 01:22:19,145 --> 01:22:20,664 But you put them together. 1561 01:22:20,704 --> 01:22:23,545 "Many problems, one solution." 1562 01:22:23,585 --> 01:22:25,465 And what does a man do when he's in trouble? 1563 01:22:25,505 --> 01:22:27,425 He turns to his family. 1564 01:22:27,465 --> 01:22:29,625 You got your daughter to kill your son, sir. 1565 01:22:31,465 --> 01:22:33,024 What do you mean, my daughter? 1566 01:22:33,064 --> 01:22:34,625 Ellie Crockett's in custody. 1567 01:22:34,664 --> 01:22:37,904 She's confessed to the murder of Seth Murdoch. 1568 01:22:37,944 --> 01:22:39,664 No, no, er... 1569 01:22:39,704 --> 01:22:42,425 You wanted her to take over the company. You knew she'd refuse, 1570 01:22:42,465 --> 01:22:44,024 so you provoked her to want to kill you. 1571 01:22:44,064 --> 01:22:45,744 And then when she shot the wrong guy, 1572 01:22:45,784 --> 01:22:47,104 you had her in your control. 1573 01:22:47,145 --> 01:22:49,864 "Ellie, if you don't take over the company, I'm going to the police." 1574 01:22:49,904 --> 01:22:52,465 Listen, you cannot prove any of this, right? 1575 01:22:52,505 --> 01:22:54,625 It's some kind of twisted, erm... 1576 01:22:54,664 --> 01:22:57,104 envy. Envy! The politics of envy, that's what it is. 1577 01:22:57,145 --> 01:22:59,305 You, people like you, envy people like me. 1578 01:22:59,345 --> 01:23:01,824 That's right, I do envy you. 1579 01:23:01,864 --> 01:23:04,305 Cos you know what? If I had come up with that solution, 1580 01:23:04,345 --> 01:23:06,664 I probably wouldn't have the balls to go through with it. 1581 01:23:06,704 --> 01:23:08,984 But then again, I'm not Max Crockett. 1582 01:23:09,024 --> 01:23:10,904 And this is Max Crockett's world, isn't it? 1583 01:23:10,944 --> 01:23:13,904 And we're all just dancing to Max Crockett's tune. 1584 01:23:13,944 --> 01:23:16,145 You did this because you could. And you love it. 1585 01:23:16,185 --> 01:23:18,505 You love to be the smartest one. 1586 01:23:18,545 --> 01:23:21,944 The inventor, the entrepreneur, the king of Bath, 1587 01:23:21,984 --> 01:23:24,664 the head of the glittering family. 1588 01:23:24,704 --> 01:23:27,784 The company, the house, the daughters, the grandchildren, 1589 01:23:27,824 --> 01:23:29,944 the wife, the bloody hats, 1590 01:23:29,984 --> 01:23:31,904 they're all just trophies, aren't they? 1591 01:23:31,944 --> 01:23:33,585 This is all just a facade, isn't it? 1592 01:23:33,625 --> 01:23:36,345 You're just an ego without a conscience and a soul. 1593 01:23:36,385 --> 01:23:38,904 And you'd use your own daughter to kill your son. 1594 01:23:38,944 --> 01:23:42,064 No, no, not my daughter! I got Kasha to kill him, you stu... 1595 01:23:47,505 --> 01:23:50,864 Detective Sergeant Dodds, do we have full corroboration 1596 01:23:50,904 --> 01:23:53,904 that Max Crockett just admitted to tricking Kasha Perry 1597 01:23:53,944 --> 01:23:55,545 into murdering Seth Murdoch? 1598 01:23:55,585 --> 01:23:57,465 We do indeed, ma'am. 1599 01:23:57,505 --> 01:23:58,824 Thank you, sir. 1600 01:24:01,824 --> 01:24:04,425 I'm only angry when I want to be, Max. 1601 01:24:04,465 --> 01:24:07,585 Two weeks ago, he's really working on me. 1602 01:24:09,784 --> 01:24:11,585 Telling me, like... 1603 01:24:11,625 --> 01:24:13,265 I don't belong. 1604 01:24:14,425 --> 01:24:16,185 I'm not good enough for Ellie. 1605 01:24:17,345 --> 01:24:18,704 I'm scum. 1606 01:24:18,744 --> 01:24:21,024 And he's gonna destroy our marriage. 1607 01:24:22,345 --> 01:24:23,984 Sunday night, he calls me. 1608 01:24:25,545 --> 01:24:27,024 He's put it in his will. 1609 01:24:28,345 --> 01:24:30,064 Ellie gets his fortune. 1610 01:24:31,185 --> 01:24:32,744 But there's one condition. 1611 01:24:35,024 --> 01:24:37,145 I have to leave Ellie. 1612 01:24:38,984 --> 01:24:40,784 You got into her head. 1613 01:24:40,824 --> 01:24:43,585 You're good at that, aren't you, Max? Getting into people's heads. 1614 01:24:43,625 --> 01:24:45,505 She told us that an ex-boyfriend 1615 01:24:45,545 --> 01:24:47,784 had come and threatened her and Ellie. 1616 01:24:47,824 --> 01:24:49,984 How you'd found out and had an argument with her. 1617 01:24:50,024 --> 01:24:52,024 Was she putting your daughter in danger? 1618 01:24:52,064 --> 01:24:54,664 Kasha told you she had a gun to protect them. 1619 01:24:54,704 --> 01:24:57,505 A Colt 1911 she had bought on the black market. 1620 01:24:57,545 --> 01:24:59,944 It was all falling into place, wasn't it? 1621 01:24:59,984 --> 01:25:02,784 You know how fiercely Kasha loved Ellie, 1622 01:25:02,824 --> 01:25:06,345 and you knew she had the means to kill. 1623 01:25:06,385 --> 01:25:07,984 GUNSHOT 1624 01:25:12,625 --> 01:25:14,904 She walked right into your trap. 1625 01:25:14,944 --> 01:25:17,345 Which put her completely in your grip. 1626 01:25:17,385 --> 01:25:20,385 You kept Kasha's name off the list of alarm code holders. 1627 01:25:20,425 --> 01:25:22,024 You'd grass her up unless 1628 01:25:22,064 --> 01:25:24,744 she convinced Ellie to take the company. 1629 01:25:24,784 --> 01:25:27,585 Seth Murdoch's mum died when he was a baby. 1630 01:25:27,625 --> 01:25:30,784 A life in care and foster homes. 1631 01:25:30,824 --> 01:25:32,305 Prison, drugs... 1632 01:25:32,345 --> 01:25:33,984 and alcohol addiction. 1633 01:25:34,024 --> 01:25:38,265 Abandoned by his father before he was even born. 1634 01:25:38,305 --> 01:25:39,425 I reckon when he turned up, 1635 01:25:39,465 --> 01:25:42,625 you rejected him because you thought he was scum. 1636 01:25:42,664 --> 01:25:46,864 So he set out to prove that your family were just as bad. 1637 01:25:46,904 --> 01:25:51,465 Whether he was a good man or not, we'll never know. 1638 01:25:51,505 --> 01:25:53,824 But I think he just wanted to be a part of this family. 1639 01:25:53,864 --> 01:25:57,024 No-one deserves to die like that. 1640 01:25:57,064 --> 01:25:58,545 Alone. 1641 01:25:58,585 --> 01:26:00,265 No friends. 1642 01:26:00,305 --> 01:26:01,984 No family. 1643 01:26:02,024 --> 01:26:03,465 No father. 1644 01:26:04,864 --> 01:26:06,784 You took that all away from him. 1645 01:26:13,465 --> 01:26:15,104 Men like us, sir... 1646 01:26:16,225 --> 01:26:18,545 ..I'm afraid, it's not our world any more. 1647 01:26:21,145 --> 01:26:22,585 HE SCOFFS 1648 01:26:26,784 --> 01:26:28,145 Keep it. 1649 01:26:28,185 --> 01:26:30,185 It might look like a bribe, sir. 1650 01:27:34,145 --> 01:27:35,345 Very good, Lauren. 1651 01:27:35,385 --> 01:27:38,664 Sorry about that threat to remove you from the case. 1652 01:27:38,704 --> 01:27:40,984 Cruel to be kind, you know. 1653 01:27:41,024 --> 01:27:44,345 I just felt you needed a kick to get it over the line. 1654 01:27:44,385 --> 01:27:46,944 Thank you, sir. I appreciate that. 1655 01:27:50,904 --> 01:27:52,265 Debrief in an hour. 1656 01:27:56,104 --> 01:27:58,864 You'll have a special place in his good books now, ma'am. 1657 01:27:58,904 --> 01:28:00,465 Hmm? 1658 01:28:00,505 --> 01:28:03,505 Wrapping up a murder case in one week. 1659 01:28:03,545 --> 01:28:05,345 Four days. Even better. 1660 01:28:05,385 --> 01:28:08,104 You know, you're, er... 1661 01:28:08,145 --> 01:28:09,824 quite good at this detectivey stuff. 1662 01:28:09,864 --> 01:28:11,465 Oh, thank you, ma'am. 1663 01:28:11,505 --> 01:28:14,465 But before you were stuck behind a desk for ten years... 1664 01:28:14,505 --> 01:28:16,664 Eleven. OK, eleven. 1665 01:28:16,704 --> 01:28:19,385 ..did anyone actually notice you were good at this? 1666 01:28:19,425 --> 01:28:20,984 I don't know. I... 1667 01:28:22,585 --> 01:28:24,505 ..I suppose I've always been, erm... 1668 01:28:28,104 --> 01:28:29,664 ..invisible. 1669 01:28:33,064 --> 01:28:35,345 I, erm... I got you something. 1670 01:28:36,744 --> 01:28:38,425 A present? Yeah. 1671 01:28:38,465 --> 01:28:39,664 No. 1672 01:28:39,704 --> 01:28:41,265 It's more a present for me, really. 1673 01:28:41,305 --> 01:28:42,864 It's for your specs. 1674 01:28:42,904 --> 01:28:43,984 Oh... 1675 01:28:44,024 --> 01:28:45,864 I really appreciate this, ma'am. 1676 01:28:45,904 --> 01:28:48,625 I'm here for two years, tops. It's not like we're bonding. 1677 01:28:48,664 --> 01:28:50,104 Well, thank you, anyway. 1678 01:28:50,145 --> 01:28:51,545 But, erm... 1679 01:28:51,585 --> 01:28:55,225 that's very kind of you, ma'am. 1680 01:28:56,664 --> 01:28:58,784 Oh, my gosh! Give it! 1681 01:29:23,505 --> 01:29:25,024 Are you OK, ma'am? 1682 01:29:26,064 --> 01:29:27,345 I really don't know. 125906

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.