Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,120 --> 00:00:11,080
Verdens bedste idrætsudøvere
er samlet i Atlanta til OL.
2
00:00:13,220 --> 00:00:20,030
Den Internationale Olympiske Komite
har besluttet at OL i 1996 –
3
00:00:20,070 --> 00:00:22,090
– skal afholdes i Atlanta.
4
00:00:49,170 --> 00:00:53,070
Siden de legenes begyndelse
for hundrede år siden –
5
00:00:53,110 --> 00:00:57,060
– har svømning og gymnastik
været på programmet.
6
00:00:57,100 --> 00:01:01,030
Sammen med atletik er
de leges største sportsgrene.
7
00:01:01,070 --> 00:01:02,230
Ja, jeg kommer!
8
00:01:03,020 --> 00:01:08,110
Amerikanske idrætsudøvere forventes
sejre individuelt såvel som i hold.
9
00:01:10,130 --> 00:01:12,070
Så er der morgenmad.
10
00:01:15,230 --> 00:01:18,000
Hej, Brandy.
11
00:01:20,180 --> 00:01:27,030
Kom her, Boots.
Æd løs, små slyngler.
12
00:01:28,100 --> 00:01:33,040
Hej, mor. Lad mig tage den der.
Du skal passe på din fod.
13
00:01:33,080 --> 00:01:39,240
– Nu har jeg allerede båret den op.
– Du kan bare dytte, så kommer jeg.
14
00:01:40,030 --> 00:01:45,030
Så halvdelen af kvarteret
kan glo på krøblingen? Nej tak.
15
00:01:46,200 --> 00:01:51,050
Jeg må af sted. På arbejde.
Der er trafik.
16
00:01:51,090 --> 00:01:54,180
Har du tænkt dig at vise dig sådan?
17
00:01:54,220 --> 00:02:01,000
– Hvad mener du? Jeg er vagt.
– Du ser pjaltet ud.
18
00:02:01,040 --> 00:02:03,060
Sådan er det, mor.
19
00:02:03,100 --> 00:02:08,110
Jeg tager mit job alvorligt.
Men ingen tager mig alvorligt.
20
00:02:08,150 --> 00:02:12,030
Ingen kan da sige,
at du gør mere end forventet.
21
00:02:12,070 --> 00:02:18,230
Det er et skridt på vejen. Efter
legene får jeg måske job som betjent.
22
00:02:19,020 --> 00:02:21,120
Det tror jeg, når jeg ser det.
23
00:02:25,100 --> 00:02:28,060
Okay, mor. Vi ses.
24
00:02:29,220 --> 00:02:32,100
Et publikum med soul i blodet!
25
00:02:36,200 --> 00:02:41,170
Mine damer og herrer, en varm
velkomst i Centennial Olympic Park –
26
00:02:41,210 --> 00:02:44,200
– til Jack Mack and the Heart Attack!
27
00:02:56,210 --> 00:03:02,170
Hej med jer. Jeg kommer med vand.
Sig til, hvis I vil have mere.
28
00:03:02,210 --> 00:03:07,060
Vil I have? Det gælder
om at drikke, når det er så varmt.
29
00:03:07,100 --> 00:03:10,220
Okay. Pas på jer selv.
30
00:03:18,110 --> 00:03:21,230
Og 16. Nu!
31
00:03:23,020 --> 00:03:28,170
– Hej med jer. Her er der noget vand.
– Tak skal du have.
32
00:03:28,210 --> 00:03:32,060
Hej. Nej? Har du?
33
00:03:35,040 --> 00:03:40,080
– Her er noget vand.
– Og 17. Nu!
34
00:03:53,150 --> 00:03:59,110
Makker? Der må ikke
være uvedkommende heroppe.
35
00:04:01,040 --> 00:04:05,000
– Hallo?
– Øjeblik.
36
00:04:05,040 --> 00:04:08,120
– Er du sød at gå?
– Øjeblik!
37
00:04:16,200 --> 00:04:23,090
Hallo! I sviner i min park.
Det her er ingen skraldespand.
38
00:04:25,190 --> 00:04:30,140
– Jeg må bede jer gå.
– Ellers hvad, falske strisser?
39
00:04:36,150 --> 00:04:39,190
Du og dine venner har to valg.
40
00:04:39,230 --> 00:04:46,140
Enten går I videre på egen hånd,
eller også kalder jeg på dem der.
41
00:04:56,010 --> 00:04:58,010
Farveller ...
42
00:04:59,160 --> 00:05:02,030
– Undskyld mig.
– Hr. agent!
43
00:05:02,070 --> 00:05:07,170
– Undskyld mig.
– Jeg har brug for assistance!
44
00:05:07,210 --> 00:05:12,040
– Hvad er der nu?
– Nogle typer optræder forstyrrende.
45
00:05:12,080 --> 00:05:15,210
– Hvorhenne?
– Henne ved de der bænke.
46
00:05:16,000 --> 00:05:21,180
Fint. Undskyld mig.
Undskyld. Mange tak.
47
00:05:22,200 --> 00:05:27,020
Hallo? Hallo! Er der et problem her?
48
00:05:30,230 --> 00:05:36,050
– Så er det ordnet. Hav det godt.
– Mange tak.
49
00:05:37,110 --> 00:05:41,050
Undskyld, men I glemte jeres taske!
50
00:06:06,190 --> 00:06:10,040
Undskyld mig. Undskyld.
51
00:06:10,080 --> 00:06:16,150
– Der er efterladt en rygsæk.
– Få den hen til hittegodskontoret.
52
00:06:16,190 --> 00:06:19,090
Den ser mistænkelig ud, hr. agent.
53
00:06:19,130 --> 00:06:24,050
Mine retningslinjer er at få sikret
området. Tilkald ATF–enheden.
54
00:06:24,090 --> 00:06:30,110
Vi finder 300 tasker om dagen!
Få den hen på hittegodskontoret.
55
00:06:30,150 --> 00:06:36,060
I så fald må jeg bede Dem selv
at fjerne rygsækken.
56
00:06:36,100 --> 00:06:42,080
– Jeg følger bare mine instrukser.
– For hede hule helvede ...
57
00:06:42,120 --> 00:06:47,020
James? Der er en mistænkelig rygsæk.
Sender du ATF–drengene?
58
00:06:47,060 --> 00:06:51,150
Mine damer og herrer,
må jeg bede om jeres opmærksomhed?
59
00:06:51,190 --> 00:06:56,200
Vi er nødt til at rydde denne zone.
Bevæg jer ind mod midten.
60
00:06:56,240 --> 00:07:02,030
– Hvad så, Donaldson?
– Fyren tror, han er Rambo.
61
00:07:02,070 --> 00:07:09,030
Lad ham få sin tid i rampelyset.
Staklen er jo sikkerhedsvagt.
62
00:07:09,070 --> 00:07:12,140
Vi går hen og hjælper til.
63
00:07:12,180 --> 00:07:15,000
I får jeres pladser tilbage.
64
00:07:28,130 --> 00:07:35,010
Jeg gætter på øl, kondomer
og snacks. Det er det normalt.
65
00:07:35,050 --> 00:07:37,120
I hele Georgia, faktisk.
66
00:08:05,080 --> 00:08:10,070
– En bombe. Den er armeret.
– Det er løgn.
67
00:08:11,110 --> 00:08:14,020
– Der er timer på.
– Hvor længe har vi?
68
00:08:14,060 --> 00:08:20,150
Det kan man ikke se. Vi må evakuere.
Sprængladningen er meget kraftig.
69
00:08:20,190 --> 00:08:26,060
Hvis den eksploderer, dør alle,
der stadig er i området. Er I med?
70
00:08:34,179 --> 00:08:41,110
Dan en cirkel og bevæg jer ud.
Vær bestemte, men nævn ikke bomben.
71
00:08:41,150 --> 00:08:45,010
Der må ikke udbryde panik her.
72
00:08:45,050 --> 00:08:50,090
I skal alle sammen gå mod midten.
Der er opstået en situation.
73
00:08:50,130 --> 00:08:56,150
Gå mod midten, unge mand.
Alle skal gå mod midten.
74
00:08:56,190 --> 00:09:01,170
Tak. Det er en ordre.
Alle i dette område!
75
00:09:01,210 --> 00:09:04,090
– Ryk frem!
– Hold kæft, fede læs!
76
00:09:04,130 --> 00:09:11,030
Bevæg jer fremad. Mod midten!
Gå mod midten. Tak.
77
00:09:23,230 --> 00:09:29,080
– Hvorfor er tårnet ikke evakueret?
– Hvad laver du? Er du vanvittig?
78
00:09:31,040 --> 00:09:37,120
Hør efter! Det er ikke en øvelse.
Gå mod parkens udkant.
79
00:09:37,160 --> 00:09:41,210
Efterlad jeres ejendele!
Der er opstået en situation.
80
00:09:42,000 --> 00:09:47,240
Det er ikke en øvelse. Vi må
væk fra tårnet med det samme.
81
00:09:48,030 --> 00:09:51,190
– Kom med mig!
– Jeg bestemmer over mit hold.
82
00:09:51,230 --> 00:09:56,210
Gå nu. Ud med dig.
Gå mod parkens udkant.
83
00:09:57,000 --> 00:10:00,040
Gå nu! Det er ikke en øvelse.
84
00:10:00,080 --> 00:10:04,230
Ingen panik. Skynd dig.
85
00:10:07,040 --> 00:10:13,150
Ingen panik. Vi går mod parkens
udkant. Følg min stemme.
86
00:10:13,190 --> 00:10:18,110
– Mod parkens ... Hvad laver du?
– Jeg henter lige mine bilnøgler.
87
00:10:18,150 --> 00:10:20,140
Nej, vi må væk herfra!
88
00:10:35,220 --> 00:10:37,140
Ned!
89
00:10:49,140 --> 00:10:53,050
Åh gud.
90
00:10:56,140 --> 00:10:58,140
Du reddede mig.
91
00:11:02,070 --> 00:11:07,180
Du er uskadt. Bliv der.
Jeg må hjælpe de andre.
92
00:11:30,180 --> 00:11:35,080
Er du okay?
Er du okay, hr. betjent?
93
00:11:36,120 --> 00:11:40,060
Ja, jeg har det fint.
Jeg har det fint.
94
00:11:58,230 --> 00:12:03,160
– Mor ...!
– Bliv liggende. Du er blevet såret.
95
00:12:03,200 --> 00:12:09,170
– Mor ...?
– Det skal nok gå. Ambulanceredder!
96
00:12:11,190 --> 00:12:13,200
– Ingen puls.
– Mor ...!
97
00:12:13,240 --> 00:12:18,220
Hør her. Du overlever,
men du skal ligge stille.
98
00:12:19,010 --> 00:12:25,030
Må jeg spørge, hvad du hedder?
Hedder du Fallon? Jeg hedder Richard.
99
00:12:25,070 --> 00:12:30,170
Jeg vil have, du kigger på mig.
Bliv ved at se på mig. Træk vejret.
100
00:12:30,210 --> 00:12:34,050
Kan du det? Træk vejret.
Du klarer dig fint.
101
00:12:34,090 --> 00:12:38,080
Vi venter her. Jeg er lige her.
102
00:13:24,050 --> 00:13:26,050
Så kører vi.
103
00:13:34,050 --> 00:13:37,090
Richard? Tag hjem.
104
00:13:37,130 --> 00:13:44,020
– Vil de ikke have et vidneudsagn?
– Tag hjem og hvil dig. Godt arbejde.
105
00:14:01,140 --> 00:14:05,160
FBI'S HOVEDKONTOR
WASHINGTON, D.C.
106
00:14:10,170 --> 00:14:16,210
Præsidenten skal gerne have at vide,
at FBI har situationen under kontrol.
107
00:14:17,000 --> 00:14:21,050
150 sårede, to dræbte
og en gerningsmand på fri fod.
108
00:14:21,090 --> 00:14:25,030
Alle OL–anlæg skal sikres.
109
00:14:25,070 --> 00:14:30,080
ATF, GBI og politiet løber
rundt som hovedløse høns.
110
00:14:30,120 --> 00:14:36,130
Det øger risikoen for nye attentater.
Brennan og Knox kører derned.
111
00:14:36,170 --> 00:14:39,090
– Forstået.
– Javel.
112
00:14:41,100 --> 00:14:44,060
Hvad skal jeg sige til Det Hvide Hus?
113
00:14:49,170 --> 00:14:56,030
Flyet skal være klar. Tekniske
beviser skal til FBI's laboratorium.
114
00:14:56,070 --> 00:15:01,060
Ingen analyser eller sortering.
Læg alt i poser og send det væk.
115
00:15:01,100 --> 00:15:04,080
Vi har ikke tid
til at skændes med ATF.
116
00:15:04,120 --> 00:15:08,140
Godt så. Overtag gerningsstedet.
Nu styrer vi det her.
117
00:15:37,090 --> 00:15:41,200
– Jeg går nu.
– Vent. Du har brug for proteiner.
118
00:15:43,200 --> 00:15:45,110
Jeg elsker dig.
119
00:15:46,120 --> 00:15:50,090
Vær forsigtig.
Og glem nu ikke at spise.
120
00:15:56,160 --> 00:16:03,140
FBI undersøger personer, der er
dømt for andre bombeattentater.
121
00:16:08,100 --> 00:16:14,000
Selve bomben giver ofte spor,
som i tilfældet med Unabomberen.
122
00:16:14,040 --> 00:16:17,040
– Har du alt dit udstyr?
– Ja.
123
00:16:19,070 --> 00:16:21,100
Jeg ved det.
124
00:16:21,140 --> 00:16:27,220
Enten lytter man til pressen
eller til bomben. Ikke begge dele.
125
00:16:28,010 --> 00:16:34,200
– Du lyder som min far.
– Endnu værre ... Som min far.
126
00:16:41,140 --> 00:16:47,150
Informér Deres folk om, at FBI
overtager ansvaret under OL.
127
00:16:47,190 --> 00:16:50,090
Agent Holliwell og agent Embry
fra ATF.
128
00:16:50,130 --> 00:16:53,110
I skal forlade stedet.
FBI tager over.
129
00:16:53,150 --> 00:16:58,040
Vi kom hertil, da bomben blev
opdaget. Vi samarbejder gerne.
130
00:16:58,080 --> 00:17:02,220
Det bliver der ikke noget af.
Få Deres folk væk.
131
00:17:18,220 --> 00:17:20,180
Hvad laver I, gutter?
132
00:17:20,220 --> 00:17:26,230
Skrid, ATF. Hvis I vil gøre nytte,
kan I hjælpe med at sikre området.
133
00:17:28,150 --> 00:17:32,000
Du står i uskyldige menneskers blod.
134
00:17:32,040 --> 00:17:35,210
Her er sporene til,
hvem der gjorde det.
135
00:17:36,000 --> 00:17:41,130
Jeg vil skide på, hvem der har
ansvaret, eller hvem der tager æren.
136
00:17:42,190 --> 00:17:47,050
Joe og jeg kan det her. Det ville
være dumt ikke at bruge os.
137
00:17:47,090 --> 00:17:53,090
Især fordi bomben havde flere rør
og en krudtladning på mindst to kilo.
138
00:17:53,130 --> 00:17:57,110
Den bør have været stor nok
til at fylde en militærrygsæk.
139
00:17:57,150 --> 00:18:01,200
Hvem har du talt med?
Lækker nogen oplysninger til ATF?
140
00:18:02,220 --> 00:18:07,130
Er det en spøg?
Jeg lytter til bomben.
141
00:18:08,220 --> 00:18:14,150
En af dine mænd samlede et spænde op,
der har siddet på en militærtaske.
142
00:18:14,190 --> 00:18:18,160
Du står i resterne
af et rør på fem centimeter.
143
00:18:18,200 --> 00:18:25,020
Ud fra spredning og krudtladning
gætter jeg på to–tre rør.
144
00:18:25,060 --> 00:18:30,020
En så stor sprængladning må
være nitroglycerin, ikke krudt.
145
00:18:30,060 --> 00:18:36,030
Hold op! Der er krudt overalt.
Se mellem dine fødder.
146
00:18:36,070 --> 00:18:39,020
Find forstørrelsesglasset frem.
147
00:18:39,060 --> 00:18:45,210
Røgsvagt krudt. Ud fra lugten
er det ... Accurate Arms.
148
00:18:46,000 --> 00:18:52,110
– Jeg kan tage fejl af mærket.
– Vi må lave en computeranalyse.
149
00:18:52,150 --> 00:18:55,210
Ja. Det plejede jeg også tænke.
150
00:18:56,000 --> 00:19:03,000
Men efter 500 bombeundersøgelser
behøver jeg ikke blive ved med det.
151
00:19:03,040 --> 00:19:08,130
Jeg har også lært
ikke at skue hunden på hårene.
152
00:19:08,170 --> 00:19:11,170
Hvad enten det gælder
bomber eller mennesker.
153
00:19:19,130 --> 00:19:23,100
Jeg har det også bedst
i laboratoriet. Ph.d. i kemi.
154
00:19:23,140 --> 00:19:28,240
Jeg forstod ham heller ikke.
Sådan en bondeknolds–Yoda–type.
155
00:19:29,030 --> 00:19:35,010
Men Earl startede som 17–årig og
har arbejdet på over 5000 attentater.
156
00:19:35,050 --> 00:19:37,160
I har brug for hans hjælp.
157
00:19:42,090 --> 00:19:44,100
Har I brug for handsker?
158
00:20:08,170 --> 00:20:10,170
Joe.
159
00:20:13,160 --> 00:20:19,140
Bomben sendte fragmenter
helt over i de der vinduer.
160
00:20:24,140 --> 00:20:27,080
Hvis jeg er bomben ...
161
00:20:27,120 --> 00:20:33,040
... og jeg når helt derop
med en krudtladning ...
162
00:20:39,010 --> 00:20:41,010
Hvad?
163
00:20:48,150 --> 00:20:54,100
– Vi har allerede gennemsøgt hullet.
– Det tror jeg gerne.
164
00:21:10,210 --> 00:21:12,190
Sig noget.
165
00:21:48,200 --> 00:21:53,150
– Hvad i alverden er det der?
– Det må vi finde ud af.
166
00:21:54,180 --> 00:21:58,230
– Vi tager over. Undskyld os.
– Hvabehar?
167
00:21:59,020 --> 00:22:04,100
– Undskyld mig. Gå væk.
– Hold nu op.
168
00:22:04,140 --> 00:22:08,000
I beslaglægger vores bevismateriale.
169
00:22:09,210 --> 00:22:12,130
Alt bevismateriale
skal sendes til FBI.
170
00:22:12,170 --> 00:22:18,020
I sender altså poser fyldt med jord
til D.C? Det er jo vanvid.
171
00:22:18,060 --> 00:22:22,240
ATF har deres hovedlaboratorium
her i Atlanta.
172
00:22:23,030 --> 00:22:27,220
Det står til jeres rådighed.
Det er 30 minutter væk.
173
00:22:28,010 --> 00:22:30,240
FBI's er 60 minutter væk. Med fly.
174
00:22:31,030 --> 00:22:36,180
Vi har brug for landets bedste
laboratorium. Ikke et tilfældigt.
175
00:22:36,220 --> 00:22:42,020
I får laboratorierapporterne,
så snart dataanalysen er lavet.
176
00:22:42,060 --> 00:22:47,040
Vi fortsætter arbejdet.
Vi tager billeder af alt.
177
00:23:05,070 --> 00:23:11,190
SENESTE NYT: BOMBEATTENTAT
I CENTENNIAL PARK
178
00:23:11,230 --> 00:23:16,240
Mange sårede, men kun to dræbte
i et terrorangreb under OL.
179
00:23:17,030 --> 00:23:21,140
Stadionerne står tomme
på grund af frygt for nye angreb.
180
00:23:21,180 --> 00:23:26,170
Vores billeder viser, hvordan Dream
Team flygter med deres familier.
181
00:23:27,180 --> 00:23:31,180
Tomme stadioner ved OL.
Dream Team flygter fra min by.
182
00:23:31,220 --> 00:23:35,050
Skal jeg huskes for det her?
Sikke noget lort.
183
00:23:35,090 --> 00:23:40,120
Ja, men du må tage skraldet,
indtil vi finder en syndebuk.
184
00:23:40,160 --> 00:23:45,180
– Er du klar?
– Jeg troede, at det var slut.
185
00:23:45,220 --> 00:23:48,190
Dette er et personligt løfte.
186
00:23:48,230 --> 00:23:54,010
Jeg giver ikke op, før personen
bag angrebet er anholdt –
187
00:23:54,050 --> 00:23:59,220
– og vi ved, hvem der med deres
forsømmelighed tillod det.
188
00:24:00,010 --> 00:24:04,040
Sammen stiller vi dem
til ansvar med visheden om –
189
00:24:04,080 --> 00:24:11,060
– at deres uagtsomhed ikke koster
vores by eller vores land flere liv.
190
00:24:15,000 --> 00:24:19,140
Stærke ord fra Atlantas borgmester.
Parken er stadig lukket ...
191
00:24:19,180 --> 00:24:25,170
De siger, parken er lukket!
Hele parken.
192
00:24:25,210 --> 00:24:30,030
Ja. Men jeg vil være parat,
hvis de har brug for mig.
193
00:24:31,010 --> 00:24:33,060
Om det så bare er affald.
194
00:24:33,100 --> 00:24:38,100
En sikkerhedsvagt opdagede tasken
og begyndte at evakuere området.
195
00:24:38,140 --> 00:24:39,230
Hvem taler de om?
196
00:24:40,070 --> 00:24:45,000
Ifølge kilder reddede han
hundredvis fra alvorlige skader.
197
00:24:47,190 --> 00:24:51,190
Hej, Richard.
Bradley Cronin, AT&T, PR.
198
00:24:51,230 --> 00:24:57,090
Jeg er din medieansvarlige.
Godt at møde dig.
199
00:24:57,130 --> 00:24:58,210
Hvad for noget?
200
00:24:59,000 --> 00:25:02,240
Vi ser det her som en unik mulighed –
201
00:25:03,030 --> 00:25:08,030
– for at dele
vores ansattes fremragende bedrifter.
202
00:25:08,070 --> 00:25:13,070
Din historie har fået
fantastisk respons fra medierne.
203
00:25:13,110 --> 00:25:18,040
Jeg har faktisk fået dig
ind hos CNN i eftermiddag.
204
00:25:18,080 --> 00:25:24,110
– Skal jeg interviewes i tv?
– Ja, på CNN.
205
00:25:24,150 --> 00:25:30,220
Jeg vil helst ikke træde så
offentligt frem. Der er større helte.
206
00:25:31,010 --> 00:25:38,000
Richard ...? Vil du forklare mig,
hvad pokker denne mand taler om?
207
00:25:39,190 --> 00:25:43,020
Har han ikke fortalt,
hvad han gjorde?
208
00:25:45,100 --> 00:25:48,190
Hvis Deres søn ikke
havde reageret så hurtigt –
209
00:25:48,230 --> 00:25:52,090
– ville 400 mennesker
være blevet dræbt.
210
00:25:52,130 --> 00:25:55,120
– Min Richard?
– Rolig nu.
211
00:25:55,160 --> 00:26:00,200
Mange gjorde mere end mig.
De viste større mod –
212
00:26:00,240 --> 00:26:05,130
– og reddede flere liv end jeg.
Jeg gjorde bare mit arbejde.
213
00:26:05,170 --> 00:26:11,170
Det kan vi arbejde med.
Jeg har en ny uniform i bilen.
214
00:26:11,210 --> 00:26:16,200
Frisér dig og skift tøj.
Du skal på landsdækkende tv.
215
00:26:17,210 --> 00:26:22,200
Du skulle have været her
for 20 minutter siden. Han er her!
216
00:26:22,240 --> 00:26:26,180
– Har du kasket på?
– Det ved jeg ikke. Hvad synes du?
217
00:26:26,220 --> 00:26:29,080
Kom så. Vi er på om 30 sekunder.
218
00:26:29,120 --> 00:26:36,010
Må jeg ikke øve mig lidt først?
Jeg troede, jeg ville få hjælp.
219
00:26:36,050 --> 00:26:39,010
Bare se ind i kameraet.
220
00:26:39,050 --> 00:26:44,080
Åh. Han har brug for pudder,
men vi har ikke tid. Er vi klar?
221
00:26:44,120 --> 00:26:48,080
– Det her? Hvem taler jeg med?
– Kør!
222
00:26:48,120 --> 00:26:54,170
... fra studiet i Atlanta. Hvorfor
fattede De mistanke, mr Jewell?
223
00:26:54,210 --> 00:26:59,160
Fattede ...? Der var lidt ståhej
foran lyd– og lystårnet.
224
00:26:59,200 --> 00:27:05,210
Nogle forstyrrede de andre gæster.
Jeg så en taske under en bænk.
225
00:27:06,000 --> 00:27:11,210
Vi forsøgte at evakuere området,
men det var lidt problematisk.
226
00:27:12,000 --> 00:27:14,110
Lidt problematisk? Hvad mener du?
227
00:27:14,150 --> 00:27:19,070
De lyttede til musikken,
og vi forsøgte at være diskrete.
228
00:27:19,110 --> 00:27:23,110
Vi ville ikke skabe panik
eller lignende.
229
00:27:23,150 --> 00:27:28,030
Det lykkedes os at få 150 besøgende
væk inden eksplosionen.
230
00:27:28,070 --> 00:27:31,080
– Gjorde De alt, hvad De kunne?
– Ja.
231
00:27:31,120 --> 00:27:35,060
Jeg ville bare ønske,
vi havde kunnet få alle væk.
232
00:27:35,100 --> 00:27:41,130
Jeg føler med ofrene og deres
familier og håber på anholdelser.
233
00:27:41,170 --> 00:27:46,090
Vi gjorde alt, hvad vi kunne.
Jeg er afgjort ikke nogen helt.
234
00:27:46,130 --> 00:27:50,090
De rigtige helte er de betjente,
der beskyttede ofrene.
235
00:27:50,130 --> 00:27:54,220
Det var fantastisk at se
redningsfolkene i arbejde.
236
00:27:55,010 --> 00:27:58,090
Havde du tilstrækkelig
uddannelse til opgaven?
237
00:27:58,130 --> 00:28:02,060
Ja. Jeg har arbejdet
i politiet i seks år.
238
00:28:02,100 --> 00:28:05,150
Jeg kom til Atlanta
for at arbejde under OL –
239
00:28:05,190 --> 00:28:12,180
– og håber at få et job her,
hvis der er ledige stillinger.
240
00:28:13,100 --> 00:28:20,000
Tak for Deres medvirken, mr Jewell.
Og en stor tak for Deres indsats.
241
00:28:20,040 --> 00:28:22,040
Tak.
242
00:28:26,230 --> 00:28:28,090
Jeg dummede mig.
243
00:28:28,130 --> 00:28:35,030
Vil du undskylde på mine vegne?
Se, hvordan jeg ser ud ...
244
00:28:35,070 --> 00:28:39,030
Jeg vil ikke lyve.
Du har mange gode sider –
245
00:28:39,070 --> 00:28:43,080
– men egner dig ikke til fjernsynet.
Det er sandheden.
246
00:28:45,000 --> 00:28:49,110
– Hvad laver du?
– Hvad? Jeg har vasket hænder.
247
00:28:49,150 --> 00:28:53,160
– Brug skeen.
– Jeg gør det på min måde, mor.
248
00:28:53,200 --> 00:28:55,230
Brug skeen.
249
00:28:57,090 --> 00:29:00,130
– Tag telefonen.
– Ja, ja.
250
00:29:00,170 --> 00:29:04,240
Jeg vil ikke have ost på den.
Det er Richard.
251
00:29:05,030 --> 00:29:11,200
– Er dit tv tændt?
– Du gør bare dit job, men jeg ...
252
00:29:11,240 --> 00:29:15,050
Tænd for CNN med det samme.
253
00:29:15,090 --> 00:29:20,010
Dit interview er et hit.
De viser det igen og igen.
254
00:29:20,050 --> 00:29:24,150
CNN fremstiller dig som en helt.
255
00:29:24,190 --> 00:29:29,160
– Vi smeder, mens jernet er varmt.
– Jeg er åbenbart populær.
256
00:29:29,200 --> 00:29:35,220
USA Today, Boston Globe, Reuters.
Atlanta Journal–Constitution.
257
00:29:36,010 --> 00:29:38,130
Vil de alle tale med min Richard?
258
00:29:38,170 --> 00:29:43,040
Katie Couric vil have dig
med i "The Today Show".
259
00:29:43,080 --> 00:29:47,230
Snart ved alle, hvem
Richard Jewell er. Jeg smutter.
260
00:29:48,020 --> 00:29:53,060
Jeg arbejdede i politiet i seks år.
Jeg kom til Atlanta for OL –
261
00:29:53,100 --> 00:29:58,060
– og håber at få arbejde
hos politiet her efter legene.
262
00:29:58,100 --> 00:30:00,220
Du milde himmel.
263
00:30:01,010 --> 00:30:07,010
Med os er Brennan og Knox,
politiet i Atlanta og borgmesteren.
264
00:30:07,050 --> 00:30:08,240
Hvordan går det?
265
00:30:09,030 --> 00:30:14,000
Tak for Deres støtte, borgmester.
Hvor langt er vi kommet?
266
00:30:14,040 --> 00:30:19,040
Vi har overtaget efterforskningen.
GBI og politiet hører under os.
267
00:30:19,080 --> 00:30:21,210
Godt.
Hvor står vi i efterforskningen?
268
00:30:22,000 --> 00:30:27,140
Vi kan fastslå, at bomben
indeholder lettilgængelige dele.
269
00:30:27,180 --> 00:30:32,080
Vi leder efter de unge,
men de er nok ikke indblandet.
270
00:30:32,120 --> 00:30:36,200
Er der ikke hundredvis af
kameraer omkring Olympic Park?
271
00:30:36,240 --> 00:30:40,180
Hundredvis, jo.
Men kun seks videobåndoptagere.
272
00:30:40,220 --> 00:30:44,050
Vagterne afgjorde,
hvornår der skulle optages.
273
00:30:44,090 --> 00:30:50,120
De optog kun episoder
af ... særlig interesse.
274
00:30:50,160 --> 00:30:54,010
– Hvad betyder "særlig interesse"?
– Patter.
275
00:30:54,050 --> 00:30:58,160
Vi har 400 timer store bryster,
men ikke meget mere.
276
00:30:58,200 --> 00:31:04,200
Vi efterforsker ekstremistgrupper
og en islamitisk terrorcelle.
277
00:31:04,240 --> 00:31:07,230
Der er tråde til identitærbevægelsen
278
00:31:08,020 --> 00:31:12,150
Finansministeriet er vrede over,
at vi smed ATF ud.
279
00:31:12,190 --> 00:31:15,160
Vage mistanker duer ikke.
280
00:31:15,200 --> 00:31:20,150
Vi skal bruge en tydelig mistænkt,
før OL er forbi.
281
00:31:20,190 --> 00:31:25,070
Det skal gå hurtigere.
Jeg vil åbne parken i morgen.
282
00:31:25,110 --> 00:31:27,150
– Det ...
– I svigtede os!
283
00:31:27,190 --> 00:31:31,220
I svigtede hele verden.
Vis alle, at byen er sikker.
284
00:31:32,010 --> 00:31:36,150
"Vi har skurken. Gå ud
og fejr det i Atlantas gader."
285
00:31:36,190 --> 00:31:41,100
Vi tales ved om seks timer
og hver sjette time derefter.
286
00:31:41,140 --> 00:31:44,080
Tak.
287
00:31:51,070 --> 00:31:58,000
Oberst! Hvem er den mand?
Hvorfor var jeg ikke informeret?
288
00:31:59,050 --> 00:32:05,010
Baggrundstjek af et vidne. Spild
af tid, men han vil ikke give slip.
289
00:32:05,050 --> 00:32:09,100
Af hvilket vidne?
Og hvem nægter at give slip?
290
00:32:12,000 --> 00:32:16,120
Han er rektor for Piedmont College,
en kristen skole på bøhlandet.
291
00:32:16,160 --> 00:32:21,100
Tidligere arbejdsgiver
for sikkerhedsvagt Richard Jewell.
292
00:32:21,140 --> 00:32:26,150
En rektor har oplysninger
om manden, der fandt bomben –
293
00:32:26,190 --> 00:32:30,100
– og det mener du er spild af tid?
294
00:32:30,140 --> 00:32:36,140
Det er lige præcis derfor,
FBI ikke uddelegerer ansvar.
295
00:32:41,210 --> 00:32:48,050
Rektor? Tak, de herrer.
Jeg er agent Brennan fra FBI.
296
00:32:48,090 --> 00:32:51,070
De har oplysninger om Jewell.
297
00:32:51,110 --> 00:32:57,020
Jeg så Jewell blive hyldet på CNN,
og jeg vil oplyse jer om –
298
00:32:57,060 --> 00:33:03,010
– at han arbejdede for mig i over et
år. Han er sindssyg. Jeg fyrede ham.
299
00:33:03,050 --> 00:33:09,000
– Hvorfor?
– Han udgav sig for at være betjent.
300
00:33:09,040 --> 00:33:13,180
Richard Jewell er en fanatiker.
Han er farlig.
301
00:33:14,200 --> 00:33:19,070
Lad os tale med min kollega.
Jeg vil høre hele historien.
302
00:33:19,110 --> 00:33:22,110
McAlpine skal lave
en profil af Jewell.
303
00:33:22,150 --> 00:33:29,110
Tag til hans hjemby og tal med folk.
Vi har brug for oplysninger.
304
00:33:32,140 --> 00:33:38,060
De stjæler bevismateriale
og flyver det til laboratoriet –
305
00:33:38,100 --> 00:33:43,120
– men finder ikke en snus.
Ingen tydelige konklusioner.
306
00:33:43,160 --> 00:33:49,220
FBI kører beviserne
gennem computerne og spektrometre –
307
00:33:50,010 --> 00:33:53,060
– men finder intet af værdi.
308
00:33:53,100 --> 00:33:58,000
– Der er måske ikke noget at finde.
– Der er masser.
309
00:33:58,040 --> 00:34:04,070
En underlig metalplade, skumplast
og et vildt sprængningsmønster.
310
00:34:04,110 --> 00:34:09,060
Det løser man ikke med en computer.
Man må smøge ærmerne op.
311
00:34:09,100 --> 00:34:12,170
Byg dog en attrap.
Det ved jeg, at du elsker.
312
00:34:15,080 --> 00:34:20,030
Sagen er, at chefen er sur over,
at FBI stjal sagen.
313
00:34:20,070 --> 00:34:25,040
Han gav os tilladelse til
at genskabe bomben fuldstændig –
314
00:34:25,080 --> 00:34:28,230
– så længe vi ikke
bruger afdelingens ressourcer.
315
00:34:32,130 --> 00:34:38,010
Den er så lækker.
Den er virkelig god.
316
00:34:39,230 --> 00:34:43,150
Jeg håber ikke,
at du beder om det, jeg tror.
317
00:34:45,219 --> 00:34:50,070
Jeg har lige fået
mit quilteudstyr sat op.
318
00:34:59,010 --> 00:35:03,000
Godt at se dig, Trudy.
Den her har Carolyn bagt.
319
00:35:03,040 --> 00:35:09,160
– Som tak, fordi vi må arbejde her.
– Du får en lang ny skal laves–liste.
320
00:35:11,040 --> 00:35:14,220
– Du må også give en hånd.
– Javel.
321
00:35:15,010 --> 00:35:20,090
Næste gang I mangler et laboratorium,
bliver det i din garage, Joe!
322
00:35:20,130 --> 00:35:22,110
Javel.
323
00:35:29,030 --> 00:35:30,170
Tag fat i den ende.
324
00:35:30,210 --> 00:35:35,050
– Hvad er det her?
– Et quiltebord ... tror jeg nok.
325
00:35:35,090 --> 00:35:41,000
Vi bærer det ind i stuen.
Pas på bilen.
326
00:35:41,040 --> 00:35:46,070
Ved du hvad? Vi efterlader det,
så må hun tage sig af det.
327
00:35:46,110 --> 00:35:48,110
Sådan.
328
00:36:54,230 --> 00:36:59,200
Vi taler meget om at tjene Gud
og vores nabo med heltemod.
329
00:36:59,240 --> 00:37:04,230
I går aftes var et medlem
af vores menighed på CNN.
330
00:37:05,020 --> 00:37:10,190
Et medlem, der udlever det,
vi prædiker. Rejs dig op, Richard.
331
00:37:10,230 --> 00:37:17,180
"Ingen har større kærlighed end den,
der giver sit liv for sin nabo."
332
00:37:17,220 --> 00:37:22,020
Og ingen vandrer alene
langs retfærdighedens vej.
333
00:37:22,060 --> 00:37:26,210
Bobbi, vær sød at rejse dig
og tage imod vores hyldest.
334
00:37:27,000 --> 00:37:32,030
Du har opfostret en søn,
der er en velsignelse for landet.
335
00:38:10,230 --> 00:38:15,090
Jewells tidligere ansættelser.
Lidt op og ned.
336
00:38:15,130 --> 00:38:20,210
Hans straffeattest.
Et par tvangsindlæggelser.
337
00:38:21,000 --> 00:38:25,220
Gerningsmandsprofilenheden
arbejder på en profil.
338
00:38:26,010 --> 00:38:31,080
En af Jewells venner fortæller,
at han skal have sagt:
339
00:38:31,120 --> 00:38:37,090
"Hold udkig efter mig i fjernsynet.
Jeg er lige midt i Atlanta–ståhejet."
340
00:38:37,130 --> 00:38:41,130
Netop. Samme fyr gav mig den her.
341
00:38:51,080 --> 00:38:52,230
Hold da kæft.
342
00:39:13,200 --> 00:39:15,230
Vi har dig.
343
00:40:16,020 --> 00:40:18,120
Tekster: Helle Virenfeldt Smith
www.sdimedia.com
30421
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.