All language subtitles for Madness (Vacanze per un massacro).1980.DVDRip.rarelust

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:45,640 --> 00:02:48,598 What's going on? Get out of here! 2 00:04:20,960 --> 00:04:25,909 MADNESS 3 00:06:43,240 --> 00:06:45,117 Lucky you. 4 00:06:56,160 --> 00:06:58,628 ...no luck with our chief. 5 00:07:46,640 --> 00:07:49,279 - Does anyone live here? - Yes, some people from Rome. 6 00:07:49,440 --> 00:07:50,919 - How long? - Have they lived here? 7 00:07:51,080 --> 00:07:52,832 - Yes. - One year. 8 00:07:53,520 --> 00:07:56,478 - Can't you see they've done work? - They're rebuilding everything. 9 00:07:56,800 --> 00:07:58,552 Rich people like the countryside. 10 00:07:59,600 --> 00:08:01,716 - When do they come here? - Who are you? 11 00:08:03,120 --> 00:08:05,475 I'm an insurance salesman. 12 00:08:06,040 --> 00:08:09,191 I'm trying to find new clients. 13 00:08:10,040 --> 00:08:13,919 - I insure homes against thieves. - There are no thieves here. 14 00:08:14,440 --> 00:08:17,238 All the better for you. But I need to work. 15 00:08:18,760 --> 00:08:19,795 I'll be going then. 16 00:08:20,000 --> 00:08:23,390 - When will I find them? - Saturdays and Sundays. 17 00:08:24,840 --> 00:08:27,354 He sometimes goes hunting on Fridays. 18 00:08:27,760 --> 00:08:30,149 I'll come back when they're here. 19 00:08:30,680 --> 00:08:32,432 - Thanks. - No problem. 20 00:13:24,360 --> 00:13:27,909 - Have you got the keys with you? - Here they are. 21 00:13:48,200 --> 00:13:49,599 Turn the fridge on. 22 00:14:01,240 --> 00:14:04,789 - The window's open. - It must have been the wind. 23 00:14:12,560 --> 00:14:14,710 It's damp, the sheets are wet. 24 00:14:15,320 --> 00:14:17,595 We'll do without. Can't you feel how warm it is? 25 00:14:24,520 --> 00:14:26,192 I need one of you slaves here! 26 00:14:27,720 --> 00:14:29,233 Sergio wants a slave. 27 00:14:29,960 --> 00:14:31,234 You go, please. 28 00:14:31,680 --> 00:14:33,796 I'll give him a slave! 29 00:14:41,200 --> 00:14:43,236 Come on, quickly! 30 00:14:47,240 --> 00:14:48,639 Give me the lighter ones. 31 00:14:49,280 --> 00:14:50,235 Here. 32 00:14:52,160 --> 00:14:55,118 - Don't, you idiot. She'll see us. - No. 33 00:14:55,280 --> 00:14:57,271 I'm just putting this on you. 34 00:14:57,520 --> 00:14:59,158 How will we do it? 35 00:14:59,720 --> 00:15:02,712 - Do what? - Can't you guess? Screw! 36 00:15:02,880 --> 00:15:04,518 We'll find a way. 37 00:15:07,920 --> 00:15:09,876 Don't go hunting tomorrow. 38 00:15:10,040 --> 00:15:13,271 She's going into town to do some shopping and we can screw. 39 00:15:13,880 --> 00:15:16,633 I came here to go hunting. 40 00:15:16,880 --> 00:15:21,476 And if we get a quickie in, good. If not, it doesn't matter, right? 41 00:15:21,880 --> 00:15:25,395 - You're an idiot. - We'll screw, we'll screw. 42 00:15:48,600 --> 00:15:50,750 You're exaggerating, sister. 43 00:15:51,320 --> 00:15:53,788 University has ruined her. 44 00:15:54,240 --> 00:15:55,912 No one ruins me. 45 00:15:56,120 --> 00:15:59,999 It's chaotic at university, you have to know what you want. 46 00:16:00,280 --> 00:16:01,952 Who knows that? 47 00:16:03,080 --> 00:16:05,150 I do, my dear. 48 00:16:06,640 --> 00:16:10,110 Alright, apart from knowing what you want, 49 00:16:10,320 --> 00:16:14,074 I think what counts is studying. 50 00:16:14,680 --> 00:16:17,478 And getting good marks. Then it depends. 51 00:16:18,000 --> 00:16:21,993 - I agree with that. - She studies and gets good marks. 52 00:16:23,880 --> 00:16:26,917 Up to now, yes. Just as well. 53 00:16:27,960 --> 00:16:30,349 For my own personal satisfaction. 54 00:16:30,640 --> 00:16:32,790 You're contradicting yourself, my dear sister-in-law! 55 00:16:33,040 --> 00:16:35,600 First she says she doesn't care about university. 56 00:16:35,760 --> 00:16:39,275 Then she wants to be top of the class! 57 00:16:40,200 --> 00:16:43,909 You don't understand, I'm not contradicting myself. 58 00:16:44,080 --> 00:16:48,232 I don't care about getting a degree, but it could be useful. 59 00:16:48,400 --> 00:16:50,709 Where's the contradiction? 60 00:16:50,880 --> 00:16:54,395 Only you know, you bird-brained snob. 61 00:16:55,560 --> 00:16:58,199 Don't speak like that. 62 00:16:58,360 --> 00:17:00,590 Why not? Let her speak. 63 00:17:01,400 --> 00:17:04,198 She's a little girl who likes using big words. 64 00:17:05,080 --> 00:17:08,709 You don't understand: not believing in institutions 65 00:17:08,880 --> 00:17:11,189 doesn't mean you disregard them. 66 00:17:11,640 --> 00:17:12,789 Sorry. 67 00:17:13,520 --> 00:17:16,353 - You sound like the snob now. - Right. 68 00:17:18,280 --> 00:17:21,113 A silly little snob. 69 00:17:41,160 --> 00:17:43,196 I can't talk to him. 70 00:17:44,040 --> 00:17:45,951 Why did you marry him? 71 00:17:47,520 --> 00:17:50,080 Actually, we don't talk much... 72 00:17:50,600 --> 00:17:51,589 That's enough. 73 00:17:51,760 --> 00:17:55,799 For tonight, your debate can come to an end. 74 00:17:56,920 --> 00:17:59,639 It's getting out of hand. 75 00:18:00,000 --> 00:18:04,198 It's his fault, he's always talking about that thing between his legs. 76 00:18:04,640 --> 00:18:08,952 You heard that? Who's overdoing it now? 77 00:18:09,640 --> 00:18:11,437 Let's change the subject. 78 00:18:12,880 --> 00:18:14,632 You ate a lot tonight! 79 00:18:15,560 --> 00:18:19,030 Yes, but tomorrow I'll get up at 6 and go hunting. 80 00:18:19,480 --> 00:18:20,708 I'll burn it off. 81 00:18:21,440 --> 00:18:24,750 - Tomorrow we'll eat game! - Yes, if you buy some in town! 82 00:18:29,800 --> 00:18:31,313 I'm going to bed. 83 00:18:32,320 --> 00:18:35,357 When you get up tomorrow, please don't wake me up. 84 00:18:50,920 --> 00:18:54,595 I can't remember where I put the shopping list. 85 00:18:57,320 --> 00:19:01,916 - Are you coming with me tomorrow? - No, no car for me this weekend. 86 00:19:02,240 --> 00:19:04,708 Sorry, I don't feel like doing anything. 87 00:19:05,080 --> 00:19:08,550 - Have you two finished? - One more minute. 88 00:19:08,880 --> 00:19:11,952 Sleep! Otherwise you won't get up tomorrow. 89 00:19:13,000 --> 00:19:15,036 Yes, I will! 90 00:19:15,400 --> 00:19:17,709 Don't worry, I always do! 91 00:19:18,960 --> 00:19:21,997 Come on, Liliana. Let the slave finish that. 92 00:19:22,400 --> 00:19:25,915 Liliana! 93 00:19:27,080 --> 00:19:29,389 - Go on, I'll do it. - Goodnight. 94 00:19:31,680 --> 00:19:32,954 Goodnight, Paola. 95 00:24:48,840 --> 00:24:50,398 Good morning. 96 00:24:50,800 --> 00:24:52,472 Be quiet, you'll wake Liliana. 97 00:24:52,720 --> 00:24:55,871 - You're leaving... - I go hunting early. 98 00:24:56,040 --> 00:25:00,272 Why did you ask me to come? Yesterday, sex. Today, you're off. 99 00:25:00,520 --> 00:25:05,833 Can't you take the pace? Well, well... 100 00:25:06,320 --> 00:25:08,515 You're old! Old! 101 00:25:10,560 --> 00:25:14,678 - Please... - What have I come here for? 102 00:25:15,400 --> 00:25:18,710 My sister bores me and you're only good for one thing 103 00:25:18,880 --> 00:25:21,872 but if you can't do that, you're useless! 104 00:25:25,160 --> 00:25:27,754 Come here, come on. 105 00:25:28,240 --> 00:25:30,071 I want to use you. 106 00:25:30,960 --> 00:25:32,916 I want to use you. 107 00:26:43,000 --> 00:26:44,752 Are you turned on? 108 00:26:47,240 --> 00:26:48,753 You can go now! 109 00:28:49,280 --> 00:28:52,397 Hi, did the mad gunman wake you? 110 00:28:53,320 --> 00:28:55,709 I heard him making coffee. 111 00:28:57,160 --> 00:28:59,549 I found the shopping list after all. 112 00:29:00,680 --> 00:29:03,148 You're sure you don't want to come into town? 113 00:29:03,400 --> 00:29:07,313 Positive. I'm going to sunbathe. 114 00:29:07,800 --> 00:29:12,078 We're at 1,000 metres of altitude. You'll get a good tan. 115 00:29:12,240 --> 00:29:13,559 I hope so. 116 00:29:21,960 --> 00:29:25,191 - Do this, I'm going to get my bag. - Okay. 117 00:29:38,960 --> 00:29:40,279 Coffee's ready. 118 00:29:41,600 --> 00:29:44,068 Here. 119 00:29:46,880 --> 00:29:49,155 Can you get me some cigarettes in town? 120 00:29:50,720 --> 00:29:51,675 Sure. 121 00:29:52,000 --> 00:29:54,912 When will that orang-utan you married get back? 122 00:29:55,520 --> 00:30:00,150 If he finds some poor little birds, he might be back late. 123 00:30:02,600 --> 00:30:06,388 I'll certainly be back before him. I'll be back in an hour. 124 00:30:07,920 --> 00:30:10,309 Have fun and don't get lost! 125 00:30:12,040 --> 00:30:13,393 - Bye. - Bye. 126 00:30:24,080 --> 00:30:25,115 Paola! 127 00:30:25,920 --> 00:30:26,955 What's up? 128 00:30:27,680 --> 00:30:30,911 Make the beds and lay the table, please. 129 00:30:31,360 --> 00:30:35,399 I'll make the beds. But we can eat outside. It's so nice. 130 00:30:36,040 --> 00:30:38,429 Alright, bye. 131 00:31:43,160 --> 00:31:46,277 Fernet Branca, the trusted digestive liqueur. 132 00:31:46,960 --> 00:31:51,112 - Fernet Branca, digestive liqueur. - How can we live without it? 133 00:31:51,800 --> 00:31:56,954 Pejo, alpine mineral water. Excellent mineral water. 134 00:31:57,840 --> 00:32:00,354 - Drink it and feel great. - Damn! 135 00:32:04,560 --> 00:32:05,754 The shoes... 136 00:32:06,560 --> 00:32:08,869 The other one? 137 00:32:10,600 --> 00:32:12,477 Let's go. 138 00:32:41,120 --> 00:32:42,394 This is great! 139 00:33:29,000 --> 00:33:32,276 We interrupt this programme to communicate urgent news. 140 00:33:32,480 --> 00:33:36,837 Local authorities have informed us that a man has escaped from prison. 141 00:33:37,000 --> 00:33:41,198 Giò Brezzi, a convicted thief and murderer. 142 00:33:41,520 --> 00:33:45,718 5 years ago, he stole 300 million liras which have never been found. 143 00:33:46,120 --> 00:33:48,588 The police along with Interpol 144 00:33:48,800 --> 00:33:50,870 are on the lookout forth fugitive. 145 00:33:51,520 --> 00:33:56,674 When he escaped, he was wearing jeans and a blue vest. 146 00:33:56,840 --> 00:34:01,231 He's 1.75 metres tall, with straight blond hair, blue eyes. 147 00:37:10,600 --> 00:37:11,874 Don't move. 148 00:37:13,160 --> 00:37:15,628 Behave or I'll smash your head in. 149 00:38:21,640 --> 00:38:23,073 No! 150 00:39:34,320 --> 00:39:35,309 Wake up! 151 00:39:40,000 --> 00:39:41,149 Make me some coffee. 152 00:39:43,560 --> 00:39:44,629 Come on. 153 00:39:59,200 --> 00:40:01,760 There's some left over from this morning. 154 00:40:25,520 --> 00:40:26,999 There's not much and it's not very good. 155 00:40:29,800 --> 00:40:31,279 Can I have a cigarette? 156 00:40:57,440 --> 00:40:58,919 Sit there and don't move. 157 00:43:11,360 --> 00:43:12,475 Get to work! 158 00:43:13,720 --> 00:43:14,755 Dig! 159 00:43:28,480 --> 00:43:29,629 Harder! 160 00:43:33,960 --> 00:43:34,520 THE FUGITIVE KKILLED A FARMER WITH A PITCHFORKK. 161 00:43:34,520 --> 00:43:37,717 THE FUGITIVE KKILLED A FARMER WITH A PITCHFORKK. 162 00:43:37,880 --> 00:43:41,759 STOLEACARAND DISAPPEARED WITHOUTATRACE. 163 00:44:27,400 --> 00:44:28,958 I can't do anymore! 164 00:44:40,080 --> 00:44:41,308 I'm tired. 165 00:44:49,280 --> 00:44:50,872 I'm all sweaty. 166 00:45:50,640 --> 00:45:51,709 No! 167 00:46:18,000 --> 00:46:19,513 No! 168 00:46:24,040 --> 00:46:27,828 No! 169 00:47:20,120 --> 00:47:21,269 No! 170 00:47:47,200 --> 00:47:48,599 I don't want to! 171 00:49:06,480 --> 00:49:08,232 You're a good lover. 172 00:49:35,720 --> 00:49:38,837 - Where are you going? - To get an ashtray. 173 00:49:42,120 --> 00:49:43,633 And to tidy up a bit. 174 00:49:58,480 --> 00:50:00,232 I could smash your head in. 175 00:50:30,720 --> 00:50:32,199 Well, I gave it a go... 176 00:50:32,960 --> 00:50:35,758 You'd have done the same, wouldn't you? 177 00:50:37,200 --> 00:50:39,998 Don't try that again if you want to stay young and beautiful. 178 00:51:05,560 --> 00:51:09,155 Who are you? What do you want? What's under there? 179 00:51:16,560 --> 00:51:18,073 Put that rope down. 180 00:51:24,280 --> 00:51:27,033 Don't tie me up. I swear I won't do anything. 181 00:51:33,120 --> 00:51:35,953 You're hurting me, don't be so rough! 182 00:51:43,080 --> 00:51:44,718 You're going to gag me as well! 183 00:51:48,560 --> 00:51:50,118 Why don't we have sex? 184 00:51:51,040 --> 00:51:52,792 I liked doing it with you. 185 00:51:55,280 --> 00:51:57,350 Don't move if you want to live. 186 00:52:04,520 --> 00:52:06,317 Don't move and you'll stay alive. 187 00:53:02,560 --> 00:53:03,675 Paola! 188 00:53:05,280 --> 00:53:06,349 Paola! 189 00:53:23,320 --> 00:53:24,389 Paola! 190 00:53:26,000 --> 00:53:27,035 Paola! 191 00:53:27,600 --> 00:53:28,999 What are you doing? 192 00:53:30,240 --> 00:53:32,515 Are you sleeping? Paola! 193 00:53:36,520 --> 00:53:40,877 When's the man coming back? 194 00:53:48,080 --> 00:53:50,548 - Well? When's he coming back? - Untie me. 195 00:53:52,520 --> 00:53:53,669 Untie her! 196 00:53:57,960 --> 00:53:59,279 I asked you a question. 197 00:54:01,200 --> 00:54:04,158 When he goes hunting, I don't know when he gets back. 198 00:54:05,040 --> 00:54:08,999 But he's usually back by 2. 199 00:55:02,760 --> 00:55:05,320 He's serving a life sentence. I heard it on the radio. 200 00:55:06,680 --> 00:55:09,592 He escaped from the prison in Volterra yesterday. 201 00:55:10,240 --> 00:55:14,074 - What about when Sergio gets back? - I hope nothing happens. 202 00:55:14,240 --> 00:55:16,800 - He's looking for something. - Here? 203 00:55:17,080 --> 00:55:21,153 - He dug a hole in the living room. - I didn't notice anything. 204 00:55:21,320 --> 00:55:22,548 There, under the fireplace. 205 00:55:26,040 --> 00:55:27,837 Sergio has his rifle. 206 00:55:28,000 --> 00:55:31,310 I know, but what should we do? We have to warn him. 207 00:55:33,000 --> 00:55:34,228 No, you won't. 208 00:55:39,320 --> 00:55:40,309 Gag her up. 209 00:55:41,200 --> 00:55:42,155 Come on! 210 00:56:46,800 --> 00:56:48,597 Slaves, I'm back! 211 00:56:52,560 --> 00:56:53,754 Where are you? 212 00:56:56,120 --> 00:56:58,236 Liliana? Paola? 213 00:57:09,000 --> 00:57:10,115 Who are you? 214 00:57:13,520 --> 00:57:14,589 What do you want? 215 00:57:16,120 --> 00:57:18,076 - Where are the women? - In the other room. 216 00:57:19,600 --> 00:57:20,919 Get up, come on! 217 00:57:24,320 --> 00:57:25,309 Don't move! 218 00:57:32,480 --> 00:57:33,754 I said don't move! 219 00:57:35,880 --> 00:57:36,835 Dig! 220 00:57:38,440 --> 00:57:39,873 I'll blow your head off! 221 00:57:41,880 --> 00:57:43,836 Okay, what do I have to do? 222 00:57:44,160 --> 00:57:45,149 Dig. 223 00:59:19,400 --> 00:59:22,836 Sergio! No! Don't kill him! 224 00:59:23,640 --> 00:59:24,789 Don't shoot! 225 00:59:25,720 --> 00:59:26,755 Please... 226 00:59:27,080 --> 00:59:31,995 Please... don't hurt us. 227 00:59:32,200 --> 00:59:36,193 Leave us alone... we'll do whatever you want. 228 00:59:37,240 --> 00:59:38,992 But don't hurt us. 229 00:59:41,400 --> 00:59:43,960 Please... 230 00:59:46,080 --> 00:59:47,149 Please... 231 00:59:48,400 --> 00:59:50,834 No, no. 232 00:59:55,240 --> 00:59:58,516 No, no, alright. 233 00:59:59,840 --> 01:00:03,753 We'll do what you want, but don't hurt him. 234 01:00:05,160 --> 01:00:07,310 We'll do everything you want. 235 01:00:08,040 --> 01:00:10,838 I'll go back to the other room. 236 01:00:16,000 --> 01:00:17,274 Who's that girl in there? 237 01:00:18,640 --> 01:00:21,313 It's my sister, Paola. 238 01:00:22,560 --> 01:00:24,516 He's my husband. 239 01:00:25,160 --> 01:00:26,388 How is Paola? 240 01:00:27,200 --> 01:00:28,474 What did you do to her? 241 01:00:33,240 --> 01:00:35,356 Nothing, Sergio, nothing. 242 01:00:35,680 --> 01:00:37,716 Just do as he says. 243 01:00:38,040 --> 01:00:39,519 What did you do to her? 244 01:00:39,680 --> 01:00:43,798 The same thing you did. No, not like you. 245 01:00:44,160 --> 01:00:45,593 We made love. 246 01:01:00,480 --> 01:01:02,948 I heard about you on the radio. 247 01:01:06,360 --> 01:01:08,749 We'll do what you want us to. 248 01:01:09,560 --> 01:01:10,913 And then you can go. 249 01:01:16,360 --> 01:01:20,353 We won't report you, I don't see the point. 250 01:01:20,960 --> 01:01:22,393 You have my word. 251 01:01:25,240 --> 01:01:28,596 You'll be able to leave without any problem. 252 01:01:30,000 --> 01:01:33,913 But please... don't hurt us. 253 01:01:35,360 --> 01:01:38,796 - How's your sister? - Fine, don't worry. 254 01:01:39,920 --> 01:01:42,275 I'll show you how she is. 255 01:01:45,560 --> 01:01:46,629 Paola! 256 01:01:48,080 --> 01:01:49,957 Paola! 257 01:01:50,800 --> 01:01:52,074 Get back to work! 258 01:02:08,360 --> 01:02:11,989 - Paola, are you alright? - She's fine, she's on the bed. 259 01:02:15,560 --> 01:02:17,357 He and your sister are having an affair. 260 01:02:18,080 --> 01:02:19,638 I saw them this morning. 261 01:02:20,440 --> 01:02:21,555 What? 262 01:02:25,160 --> 01:02:26,479 What are you talking about? 263 01:02:27,720 --> 01:02:28,994 You heard. 264 01:02:31,080 --> 01:02:33,514 Don't listen to him, he's a criminal. 265 01:02:33,760 --> 01:02:37,070 They were flirting yesterday, when they got out of the car. 266 01:02:38,840 --> 01:02:41,229 And this morning too, before he went hunting. 267 01:02:42,400 --> 01:02:43,594 Get to work! 268 01:02:46,480 --> 01:02:48,391 And you, go into the bedroom. 269 01:02:52,200 --> 01:02:53,394 Good. 270 01:02:54,360 --> 01:02:57,272 Now that your wife knows, you can see to the girl. 271 01:02:58,560 --> 01:03:00,516 Dig, get to work with that pickaxe. 272 01:03:03,160 --> 01:03:04,752 Get in there, come on! 273 01:03:05,320 --> 01:03:09,791 - Are you making this up? - I didn't make anything up. 274 01:03:09,960 --> 01:03:13,191 Don't listen to him. We're in the hands of a madman. 275 01:03:13,640 --> 01:03:15,073 This bastard's right. 276 01:03:16,040 --> 01:03:17,359 But I'm no madman. 277 01:03:18,120 --> 01:03:20,350 There's something that belongs to me under there. 278 01:03:21,000 --> 01:03:25,471 If this bastard keeps digging, I'll get it and everything will be okay. 279 01:03:26,800 --> 01:03:30,076 Understood? The sooner you finish, the sooner I'll leave. 280 01:03:31,720 --> 01:03:32,675 Come on. 281 01:03:43,440 --> 01:03:45,590 Yes, it's true. 282 01:03:46,200 --> 01:03:49,636 What does it matter? The bastard, as he calls him, 283 01:03:50,160 --> 01:03:51,991 came on to me a few times. 284 01:03:52,680 --> 01:03:56,798 But don't worry. He does it to lots of women. 285 01:03:58,240 --> 01:04:02,791 - And you tell me like this... - You want me to tear my hair out? 286 01:04:03,160 --> 01:04:06,755 Don't be stupid, we're in the hands of a killer. 287 01:04:07,320 --> 01:04:09,072 He's a madman, can't you tell? 288 01:04:09,920 --> 01:04:13,754 Why are you crying? Of course you are! 289 01:04:14,240 --> 01:04:17,391 That man could kill us all 290 01:04:17,560 --> 01:04:19,755 and what do you do? Cry! 291 01:04:20,600 --> 01:04:22,192 Try and be sensible! 292 01:04:24,640 --> 01:04:26,596 I'm going crazy! 293 01:04:31,280 --> 01:04:32,998 Don't worry about the women. 294 01:04:41,680 --> 01:04:44,114 - Your wife loves you. - Mind your own business! 295 01:04:45,800 --> 01:04:47,518 You prefer the other one, don't you? 296 01:04:49,320 --> 01:04:52,073 When he got here, he wanted to kill me. 297 01:04:52,720 --> 01:04:56,030 Then he started digging. He made me dig too. 298 01:04:56,520 --> 01:04:57,999 And then he raped me. 299 01:04:58,880 --> 01:05:03,396 - That's right. - It wasn't bad at all. 300 01:05:04,240 --> 01:05:06,515 I have to say he's a good lover. 301 01:05:08,000 --> 01:05:09,035 But... 302 01:05:09,680 --> 01:05:13,559 Were you so keen due to abstinence? 303 01:05:15,360 --> 01:05:16,713 I enjoyed it. 304 01:05:17,760 --> 01:05:20,718 Whenever you feel like it, I'm all yours. 305 01:05:22,080 --> 01:05:23,115 What about him? 306 01:05:23,280 --> 01:05:27,637 He's no good, he's useless. 307 01:05:28,200 --> 01:05:31,556 He's just good when there's no one else. He's the last resort. 308 01:05:32,520 --> 01:05:35,671 He makes her happy, she's had no other men. 309 01:05:35,840 --> 01:05:38,957 So she can't make a comparison. 310 01:05:40,880 --> 01:05:43,599 How long were you locked up for? 311 01:05:44,480 --> 01:05:48,439 As you know so much about him, how long was he locked up for? 312 01:05:49,000 --> 01:05:50,797 How long’s it been since you screwed? 313 01:05:53,040 --> 01:05:56,157 Help that bastard! Move those bricks! 314 01:05:58,080 --> 01:06:02,232 - How's Liliana? - How do you think? Awful! 315 01:06:02,640 --> 01:06:05,916 Not because we might be killed any moment now, 316 01:06:06,080 --> 01:06:09,516 but because you cheat on her! 317 01:06:09,680 --> 01:06:13,229 - If you hadn't insisted today... - If I what? 318 01:06:13,400 --> 01:06:18,349 If you hadn't... yesterday, a week ago, a month ago! 319 01:06:18,520 --> 01:06:21,318 - Am I on trial? - Shut up! 320 01:06:22,560 --> 01:06:23,879 Just work! 321 01:08:02,480 --> 01:08:03,515 Put it on the table! 322 01:08:06,120 --> 01:08:07,758 Move away, stand back! 323 01:08:08,720 --> 01:08:09,755 Get back! 324 01:08:28,480 --> 01:08:29,959 It's 300 million liras. 325 01:08:31,480 --> 01:08:33,198 So you're going to Venezuela? 326 01:08:34,000 --> 01:08:35,115 Why Venezuela? 327 01:08:36,760 --> 01:08:39,832 Isn't that where everyone with money goes? 328 01:08:40,200 --> 01:08:42,156 And where do those like you go? 329 01:08:43,280 --> 01:08:47,671 I'd travel till I spent it all. One month in each place. 330 01:08:48,560 --> 01:08:49,515 Where? 331 01:08:50,280 --> 01:08:54,432 I'd start by going to Africa, then Asia. 332 01:08:55,000 --> 01:08:59,118 Then Oceania, of course, Hawaii, Tahiti, 333 01:08:59,480 --> 01:09:01,630 Papete, Rio! 334 01:09:02,600 --> 01:09:07,196 I reckon that 300 million liras 335 01:09:07,360 --> 01:09:09,749 would last me about ten years. 336 01:09:10,080 --> 01:09:13,834 I wouldn't squander it. Just use it forth bare essentials. 337 01:09:15,360 --> 01:09:16,509 Would you go with him? 338 01:09:17,160 --> 01:09:19,549 No, I'd go with you. 339 01:09:19,920 --> 01:09:21,069 You're worth it. 340 01:09:21,720 --> 01:09:24,473 Seriously, why don't you and I go? 341 01:09:25,360 --> 01:09:27,828 They wouldn't report us. 342 01:09:28,160 --> 01:09:30,116 They'd forget everything. 343 01:09:32,240 --> 01:09:34,037 No one knows you're here. 344 01:09:34,600 --> 01:09:37,353 And that the money was there. 345 01:09:38,240 --> 01:09:40,196 You have nothing to be afraid of. 346 01:09:40,720 --> 01:09:43,996 - He's not pleased about that. - What do you care about him? 347 01:09:44,680 --> 01:09:45,749 You'd have me. 348 01:09:46,200 --> 01:09:50,990 The world's full of bimbos like you. And you deserve bastards like him. 349 01:09:51,680 --> 01:09:53,557 Get on the bed! Quick! 350 01:10:22,160 --> 01:10:23,115 Take your clothes off! 351 01:10:29,040 --> 01:10:30,439 You too, take your clothes off! 352 01:10:37,520 --> 01:10:38,475 Quick! 353 01:10:51,920 --> 01:10:52,955 Quick! 354 01:10:58,720 --> 01:10:59,709 Get naked! 355 01:11:06,640 --> 01:11:07,789 What now? 356 01:11:09,120 --> 01:11:11,759 - And now screw! - For me... 357 01:11:14,680 --> 01:11:16,671 Come on. Get on with it. 358 01:11:25,240 --> 01:11:27,515 You can do better than that! Show us! 359 01:11:36,640 --> 01:11:38,198 Come on! 360 01:11:43,520 --> 01:11:45,476 And you show us what men like! 361 01:11:51,760 --> 01:11:52,988 Come on! 362 01:12:17,000 --> 01:12:18,433 Don't stop! 363 01:12:22,240 --> 01:12:23,719 That's more like it. 364 01:13:02,120 --> 01:13:03,394 Good! 365 01:13:21,520 --> 01:13:22,748 Now sleep! 366 01:14:07,640 --> 01:14:10,108 If you look out, I'll blow your heads off! 367 01:14:14,200 --> 01:14:16,634 - What will he do to Liliana? - He'll screw her. 368 01:14:17,280 --> 01:14:20,716 - She won't do that. - Then he'll come for you. 369 01:14:23,600 --> 01:14:26,637 - What are you thinking about? - The 300 million liras. 370 01:14:27,280 --> 01:14:30,909 Don't tell me you're worried about him screwing Liliana. 371 01:14:31,880 --> 01:14:33,233 What do we do? 372 01:14:34,480 --> 01:14:36,038 That depends on what you want 373 01:14:36,560 --> 01:14:40,269 or whether we are prepared to take a risk. 374 01:14:41,800 --> 01:14:44,553 But he has the rifle. It can kill from up close. 375 01:14:44,960 --> 01:14:48,270 - How can we disarm him? - There's three of us. 376 01:14:49,720 --> 01:14:53,349 If we all attack him, he can't shoot more than once. 377 01:14:54,000 --> 01:14:56,389 - Don't count on Liliana. - I'm not. 378 01:14:57,920 --> 01:15:00,229 There's two of us then, me and you. 379 01:15:01,480 --> 01:15:03,232 If we're smart, 380 01:15:03,680 --> 01:15:06,433 he won't shoot more than once. 381 01:15:06,640 --> 01:15:10,792 And he mustn't shoot one of us, do you follow? 382 01:15:12,360 --> 01:15:14,032 We have to wait 383 01:15:14,400 --> 01:15:18,154 until he calls us in there or until Liliana comes in here. 384 01:15:19,560 --> 01:15:22,313 We have to wait forth right moment. 385 01:15:22,480 --> 01:15:25,153 And we can't make any mistakes, alright? 386 01:15:59,560 --> 01:16:00,515 Are you hungry? 387 01:16:10,920 --> 01:16:11,875 Here. 388 01:16:27,320 --> 01:16:28,833 Shall we give them some? 389 01:16:41,080 --> 01:16:42,638 I'm really not hungry. 390 01:20:50,200 --> 01:20:53,158 What are you doing? Are you backing out? 391 01:21:06,600 --> 01:21:09,068 Now's the right moment. 392 01:24:31,480 --> 01:24:32,913 Come away with me. 393 01:24:53,120 --> 01:24:54,439 Please, come with me. 394 01:25:11,880 --> 01:25:13,950 Come on. 395 01:25:27,440 --> 01:25:30,318 I'm going to see if the keys are in the car. 27808

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.