All language subtitles for Mad.About.You.S08E06.Monkeys.Lies.and.Withholding.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-TOMMY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:08,000 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 2 00:00:11,970 --> 00:00:13,970 - Hi, you still there? - Yes, sir. 3 00:00:13,972 --> 00:00:15,905 Could you give me that password again, please? 4 00:00:15,907 --> 00:00:19,008 Yes. Okay, the password is "shmooey". 5 00:00:19,010 --> 00:00:21,009 - "Snoopy?" - N... shmooey. 6 00:00:21,011 --> 00:00:23,297 S-H-M-O-O-E-Y. 7 00:00:23,299 --> 00:00:26,615 If that doesn't work, try shmooey1 or Dshmooey. 8 00:00:26,617 --> 00:00:29,852 - Capital D, lowercase shmooey. - What's a shmooey? 9 00:00:29,854 --> 00:00:32,821 Nothing. It's just... it's a made-up, all-purpose word. 10 00:00:32,823 --> 00:00:35,458 You know, like, "Hey, I can't find the shmooey". 11 00:00:35,460 --> 00:00:37,659 Or "What happened to the shmooey for the thing? 12 00:00:37,661 --> 00:00:40,295 You know? Or "Oh, no! I just broke the thing off the shmooey 13 00:00:40,297 --> 00:00:42,263 so now the whole shmooey's no good", like that. 14 00:00:42,265 --> 00:00:44,132 - Ah. Like "thing-a-ma-jig". - Exactly. 15 00:00:44,134 --> 00:00:45,266 A "what-cha-ma-call-it". 16 00:00:45,268 --> 00:00:46,835 - You got it. - A "doo-hickey". 17 00:00:46,837 --> 00:00:48,036 I think we're on the same page. 18 00:00:48,038 --> 00:00:50,038 Well, in our house we just say "shmooey". 19 00:00:50,040 --> 00:00:52,107 Like, so every account my wife and I have... 20 00:00:52,109 --> 00:00:56,111 online, ATM, all the passwords are "shmooey". 21 00:00:56,113 --> 00:00:58,379 Probably shouldn't have told you all that, but... 22 00:00:58,381 --> 00:01:00,438 Can I put you on a brief hold, sir? 23 00:01:00,440 --> 00:01:01,795 Yeah, okay, but listen, when you people 24 00:01:01,797 --> 00:01:03,618 say "brief" it's never really... 25 00:01:03,620 --> 00:01:07,388 [MONKEY LAUGHING, ISLAND-STYLE MUSIC PLAYS] 26 00:01:07,390 --> 00:01:09,389 ♪♪ 27 00:01:09,391 --> 00:01:12,359 [EASYGOING MUSIC] 28 00:01:12,361 --> 00:01:16,363 ♪♪ 29 00:01:16,365 --> 00:01:18,799 ♪ Tell me why ♪ 30 00:01:18,801 --> 00:01:20,701 ♪ I love you like I do ♪ 31 00:01:20,703 --> 00:01:22,536 ♪ Tell me who ♪ 32 00:01:22,538 --> 00:01:24,905 ♪ Can stop my heart as much as you ♪ 33 00:01:24,907 --> 00:01:26,673 ♪ If we take each other's hands ♪ 34 00:01:26,675 --> 00:01:30,977 ♪ We can fly into the final frontier ♪ 35 00:01:30,979 --> 00:01:34,248 - ♪ I'm mad about you, baby ♪ - ♪ Final frontier ♪ 36 00:01:34,250 --> 00:01:36,983 - ♪ I'm mad about you, baby ♪ - ♪ Final frontier ♪ 37 00:01:36,985 --> 00:01:39,853 ♪ Oh, oh, oh, oh, oh, oh ♪ 38 00:01:39,855 --> 00:01:42,055 ♪ Final frontier ♪ 39 00:01:43,491 --> 00:01:46,325 [ISLAND-STYLE MUSIC PLAYING, MONKEY LAUGHING] 40 00:01:46,327 --> 00:01:47,593 [DOOR OPENS] 41 00:01:47,595 --> 00:01:50,196 - Hey, you. - I'm on hold. 42 00:01:50,198 --> 00:01:52,866 So I'm walking the dog and this really cute young guy 43 00:01:52,868 --> 00:01:54,367 on a bike says, "What's his name?" 44 00:01:54,369 --> 00:01:56,169 Oh, cute guy? So was he hitting on you? 45 00:01:56,171 --> 00:01:58,538 Calm down. He was like 21 and super hot. 46 00:01:58,540 --> 00:02:00,873 I'm much, much more calm now. 47 00:02:00,875 --> 00:02:02,608 I tell him he doesn't have a name, 48 00:02:02,610 --> 00:02:05,278 and he says, "Yes, he does. He looks like a Walter". 49 00:02:05,280 --> 00:02:07,580 What do you think? Walter? 50 00:02:07,582 --> 00:02:09,882 Walter. I don't know. Who names a dog Walter? 51 00:02:09,884 --> 00:02:11,317 Who names a dog Murray? 52 00:02:11,319 --> 00:02:13,786 Hey, you make a good point. I don't know. 53 00:02:13,788 --> 00:02:15,754 - Hi, Walter. - [BARKS LOUDLY] 54 00:02:15,756 --> 00:02:17,422 Huh. Walter it is. 55 00:02:17,424 --> 00:02:19,186 - Ha. - Hey, hey, okay. 56 00:02:19,188 --> 00:02:20,743 You're changing for dinner, right? 57 00:02:20,745 --> 00:02:22,260 Uh, I guess. 58 00:02:22,262 --> 00:02:24,063 Your mother made the reservation for 4:30. 59 00:02:24,065 --> 00:02:26,298 Yeah, I know. Who eats dinner at 4:30? 60 00:02:26,300 --> 00:02:27,599 Retirement community people. 61 00:02:27,601 --> 00:02:29,634 Yeah, why 4:30? 62 00:02:29,636 --> 00:02:32,070 I'm guessing 3:30 and 4:00 gets snapped up pretty quick. 63 00:02:32,072 --> 00:02:34,706 [SIGHS] So listen to this. 64 00:02:34,708 --> 00:02:36,364 I'm looking over our credit card statement. 65 00:02:36,366 --> 00:02:38,776 Do you know we've been paying for like the last 12 years 66 00:02:38,778 --> 00:02:42,414 $8.99 a month for something called "M.C. International"? 67 00:02:42,416 --> 00:02:44,282 - Mr. Buchman? - Speak of the devil... yes, hi. 68 00:02:44,284 --> 00:02:46,618 - Is Maber Buchman there? - "Maber"? 69 00:02:46,620 --> 00:02:49,286 It seems the account was opened by Maber Buchman, 70 00:02:49,288 --> 00:02:50,988 - so he or she... - She. 71 00:02:50,990 --> 00:02:52,656 She's the only one authorized 72 00:02:52,658 --> 00:02:54,325 - to close the account. - Okay, no, but I'm... 73 00:02:54,327 --> 00:02:56,828 - I'm Maber's father. - I'm sorry, sir. 74 00:02:56,830 --> 00:02:58,229 Would you like to speak to Maber's mother? 75 00:02:58,231 --> 00:03:00,164 Stop saying Maber. 76 00:03:00,166 --> 00:03:02,333 I'm afraid only Maber can handle this. 77 00:03:02,335 --> 00:03:04,901 Ok... fine, I'll have Maber get in touch with you then. 78 00:03:04,903 --> 00:03:07,338 Thank you for not quite helping me. 79 00:03:07,340 --> 00:03:09,306 Thank you for calling Monkey Cove. 80 00:03:09,308 --> 00:03:11,508 I remember Monkey Cove. 81 00:03:11,510 --> 00:03:13,176 Mabel used to love that game. 82 00:03:13,178 --> 00:03:15,779 Yeah, but $8.99 a month for 12 years? 83 00:03:15,781 --> 00:03:17,581 We could've bought our own monkey. 84 00:03:17,583 --> 00:03:19,650 Then we'd have a monkey. 85 00:03:19,652 --> 00:03:21,651 [CELL PHONE BUZZES] 86 00:03:23,122 --> 00:03:24,788 [SIGHS] 87 00:03:24,790 --> 00:03:26,522 Hey, Monkey, it's your father 88 00:03:26,524 --> 00:03:28,852 calling about something critically important. 89 00:03:28,854 --> 00:03:29,860 Call me back. 90 00:03:29,862 --> 00:03:31,795 You notice I said critically. 91 00:03:31,797 --> 00:03:33,329 She's not calling you back. 92 00:03:33,331 --> 00:03:36,599 - What's "CCTY"? - Huh? 93 00:03:36,601 --> 00:03:39,602 There's a charge here, $49.50 for CCTY. 94 00:03:39,604 --> 00:03:41,437 Here's another one last month. What is that? 95 00:03:41,439 --> 00:03:43,062 Oh, I thought I mentioned that to you. 96 00:03:43,064 --> 00:03:47,176 It's a... it's a cigar thing. Cigar Club... something. 97 00:03:47,178 --> 00:03:49,345 Every month they send you a couple of nice cigars. 98 00:03:49,347 --> 00:03:50,569 Since when? 99 00:03:50,571 --> 00:03:52,548 A couple of months ago I signed up. "To You"! 100 00:03:52,550 --> 00:03:54,349 - What? - CCTY. 101 00:03:54,351 --> 00:03:56,185 Cigar Club To You. That's what it's called. 102 00:03:56,187 --> 00:03:58,154 Oh. You never told me. 103 00:03:58,156 --> 00:03:59,889 I thought I did. 104 00:03:59,891 --> 00:04:01,323 Okay, I didn't. I didn't, but you... 105 00:04:01,325 --> 00:04:02,581 - How well do you know me? - I know. 106 00:04:02,583 --> 00:04:03,616 And if we're keeping secrets 107 00:04:03,618 --> 00:04:05,507 - from each other... Oh, really? - That's not a secret. 108 00:04:05,509 --> 00:04:07,029 Yeah, I just know you don't love 109 00:04:07,031 --> 00:04:08,404 that on occasion I smoke 110 00:04:08,406 --> 00:04:09,899 - an occasional cigar. - I don't. 111 00:04:09,901 --> 00:04:11,211 Right, so I didn't want to bother you. 112 00:04:11,213 --> 00:04:12,359 And yet, here I am bothered, 113 00:04:12,361 --> 00:04:13,383 so how's that working out? 114 00:04:13,385 --> 00:04:15,069 Not so good! Really. 115 00:04:15,071 --> 00:04:16,471 All right, terrific, so now we can have this 116 00:04:16,473 --> 00:04:18,182 hanging in the air during the lovely dinner 117 00:04:18,184 --> 00:04:20,309 with my mother. Terrific. 118 00:04:20,311 --> 00:04:22,477 I'm excited to meet this new guy. 119 00:04:22,479 --> 00:04:24,379 Ugh. Okay, I'm telling you right now. 120 00:04:24,381 --> 00:04:26,815 If she calls him a boyfriend or anything like that, 121 00:04:26,817 --> 00:04:29,046 - I swear... - Be happy she met someone. 122 00:04:29,048 --> 00:04:30,051 Yeah, I know, I know. 123 00:04:30,053 --> 00:04:31,686 I think it's sweet she wants us to meet him. 124 00:04:31,688 --> 00:04:33,988 Yeah, yeah, plus, it's like an hour and half 125 00:04:33,990 --> 00:04:35,346 on the train to get there. 126 00:04:35,348 --> 00:04:38,359 Paul, what is the real issue here? 127 00:04:38,361 --> 00:04:40,695 It's not an Oedipus thing, like I'm afraid 128 00:04:40,697 --> 00:04:42,897 he's replacing my father, anything like that, 129 00:04:42,899 --> 00:04:45,366 if that's what you're thinking, Dr. Freud. 130 00:04:45,368 --> 00:04:47,188 Then what is it? 131 00:04:47,190 --> 00:04:48,612 It's just this guy. 132 00:04:48,614 --> 00:04:50,014 I don't want him touching my mommy. 133 00:04:51,077 --> 00:04:53,511 ♪♪ 134 00:04:55,674 --> 00:04:57,180 How long have you lived here, Ralph? 135 00:04:57,182 --> 00:04:58,835 Not long. I lived at a community 136 00:04:58,837 --> 00:05:00,437 down in Tampa for a couple years. 137 00:05:00,439 --> 00:05:01,972 But this is much nicer. 138 00:05:01,974 --> 00:05:04,140 And the lady residents are much nicer too. 139 00:05:04,142 --> 00:05:05,541 [CHUCKLES] 140 00:05:05,543 --> 00:05:07,110 Such a flatterer. 141 00:05:07,112 --> 00:05:08,878 [LAUGHING] 142 00:05:08,880 --> 00:05:11,214 Paulie, jump into the conversation. 143 00:05:11,216 --> 00:05:13,637 - The water's fine. - Yeah, no, no, all good. 144 00:05:13,639 --> 00:05:15,785 Or maybe your phone is so fascinating. 145 00:05:15,787 --> 00:05:16,942 No, I wasn't looking at it. 146 00:05:16,944 --> 00:05:18,571 I'm expecting an important call. 147 00:05:18,573 --> 00:05:20,055 - [MOUTHING WORDS] - Okay. 148 00:05:20,057 --> 00:05:22,391 So how was the train ride out? 149 00:05:22,393 --> 00:05:23,893 Not too terrible, I hope. 150 00:05:23,895 --> 00:05:25,795 - No, it was fine. - Good, 151 00:05:25,797 --> 00:05:27,857 'cause when I didn't see you two for so long, 152 00:05:27,859 --> 00:05:29,105 I thought maybe the trains 153 00:05:29,107 --> 00:05:31,367 don't come out this far anymore. 154 00:05:33,637 --> 00:05:35,404 So what else is news? 155 00:05:35,406 --> 00:05:36,872 I started working again. 156 00:05:36,874 --> 00:05:39,343 Oh, good for you, sweetheart. 157 00:05:39,345 --> 00:05:41,176 - What are you doing? - I'm a therapist. 158 00:05:41,178 --> 00:05:43,845 You? 159 00:05:43,847 --> 00:05:46,515 - Meaning? - Oh, nothing, I suppose. 160 00:05:46,517 --> 00:05:49,083 Why not? You've always been a good listener. 161 00:05:49,085 --> 00:05:51,486 Bert used to say... my wonderful late husband, 162 00:05:51,488 --> 00:05:52,687 may he rest in peace... 163 00:05:52,689 --> 00:05:54,255 he always used to say 164 00:05:54,257 --> 00:05:57,091 Jamie was an excellent listener. 165 00:05:57,093 --> 00:05:59,728 I don't recall him ever saying that. 166 00:05:59,730 --> 00:06:02,497 Well, maybe you weren't listening. 167 00:06:02,499 --> 00:06:05,199 Ralph, tell them what you did for a living. 168 00:06:05,201 --> 00:06:07,086 Oh, it was a long time ago. 169 00:06:07,088 --> 00:06:08,502 So modest. 170 00:06:08,504 --> 00:06:12,039 Ralph used to play baseball for the major leagues. 171 00:06:12,041 --> 00:06:14,274 - Really? - This was before your time. 172 00:06:14,276 --> 00:06:15,542 Washington Senators. 173 00:06:15,544 --> 00:06:17,710 1953 to 1956. 174 00:06:17,712 --> 00:06:19,446 Wait, wait, hold on. What? 175 00:06:19,448 --> 00:06:21,114 I played third base, and again, only for... 176 00:06:21,116 --> 00:06:22,882 Wait a second. Ralph Martoni? 177 00:06:22,884 --> 00:06:24,517 You're that Ralph Martoni? 178 00:06:24,519 --> 00:06:26,519 My handsome baseball player. 179 00:06:26,521 --> 00:06:27,854 Holy shit! 180 00:06:27,856 --> 00:06:29,288 - Language. - Sorry. 181 00:06:29,290 --> 00:06:31,290 Holy shit. We... 182 00:06:31,292 --> 00:06:34,093 my cousin Ira and I, we used to trade baseball cards 183 00:06:34,095 --> 00:06:36,395 and I swear I remember your card. 184 00:06:36,397 --> 00:06:38,097 You... they used to call you "Catfish". 185 00:06:38,099 --> 00:06:40,065 Good for you. Me and Catfish Hunter. 186 00:06:40,067 --> 00:06:41,267 - Yeah. - But I was the first one. 187 00:06:41,269 --> 00:06:43,202 - "Bats lefty, throws righty". - Very good. 188 00:06:43,204 --> 00:06:45,271 Oh, my God, Ralph Martoni! 189 00:06:45,273 --> 00:06:47,106 Ralph Martoni. 190 00:06:47,108 --> 00:06:49,808 It's Ralph Martoni! Look at... [MUMBLING] 191 00:06:52,547 --> 00:06:55,548 What about Yo-Yo Davalillo? I always loved that name. 192 00:06:55,550 --> 00:06:57,716 - We gave him that name, Yo-Yo. - Really? 193 00:06:57,718 --> 00:06:59,918 His real name was like a yard and a half long. 194 00:06:59,920 --> 00:07:01,443 - [BOTH LAUGH] - And he was short, right? 195 00:07:01,445 --> 00:07:03,288 Like, the shortest guy to ever play in the majors. 196 00:07:03,290 --> 00:07:04,523 - Mm-hmm. - Yeah, yeah. 197 00:07:04,525 --> 00:07:06,491 - Gene Verble? First base? - Second. 198 00:07:06,493 --> 00:07:07,993 - Second base. - Satchel, we called him. 199 00:07:07,995 --> 00:07:09,260 - What about... - [CONTINUES INDISTINCTLY] 200 00:07:09,262 --> 00:07:10,729 I like that they're getting along, 201 00:07:10,731 --> 00:07:12,730 but this is ridiculous. 202 00:07:12,732 --> 00:07:13,998 How long have they been at it? 203 00:07:14,000 --> 00:07:15,733 An hour and ten minutes. 204 00:07:15,735 --> 00:07:17,402 I'm 85 years old. 205 00:07:17,404 --> 00:07:19,670 I don't have this kind of time. Stop them. 206 00:07:19,672 --> 00:07:22,640 Bunky Stewart. You ever play with Bunky Stewart? 207 00:07:22,642 --> 00:07:24,751 Honey, do you remember we have that thing in the city? 208 00:07:24,753 --> 00:07:26,411 - Nope. So... - Well, I remember. Get up. 209 00:07:26,413 --> 00:07:28,746 - So nice to meet you. - Oh, okay, gotta go. 210 00:07:28,748 --> 00:07:30,581 Well, this is a pleasure. Y'know, I'll come back. 211 00:07:30,583 --> 00:07:32,016 We'll do this some more, right? 212 00:07:32,018 --> 00:07:33,674 Ma, what a guy... what a great guy. 213 00:07:33,676 --> 00:07:36,186 Nice to see you. Remember, Cookie Rojas? 214 00:07:36,188 --> 00:07:38,455 - Say bye-bye. - Gotta go. Bert Campaneris? 215 00:07:38,457 --> 00:07:42,493 You ever... Zoilo Versalles. That was a good one. 216 00:07:44,318 --> 00:07:47,042 - You're kidding. The Catfish? - Yep. 217 00:07:47,044 --> 00:07:50,004 Your mother is dating Ralph The Catfish Martoni? 218 00:07:50,006 --> 00:07:51,835 I don't know if I would use the word "dating". 219 00:07:51,837 --> 00:07:54,204 - Oh, they're dating. - What... what do you mean? 220 00:07:54,206 --> 00:07:56,006 That nice guy you like so much? 221 00:07:56,008 --> 00:07:58,308 He's touching your mommy. 222 00:07:58,310 --> 00:08:00,634 - That is so cool. - Okay, do you mind? 223 00:08:00,636 --> 00:08:02,722 You know what, I have some very exciting news 224 00:08:02,724 --> 00:08:04,814 of my own that may even top your news. 225 00:08:04,816 --> 00:08:08,518 Oh, really? What, your mother bang Carl Yastrzemski? 226 00:08:08,520 --> 00:08:11,721 See, it's not so funny when it's your mother, is it? 227 00:08:11,723 --> 00:08:14,824 I got the results back from the DNA test that I took. 228 00:08:14,826 --> 00:08:16,693 And? Are you Italian? 229 00:08:16,695 --> 00:08:19,328 Didn't even open it yet. I was waiting for you. 230 00:08:19,330 --> 00:08:20,534 That's very sweet. 231 00:08:20,536 --> 00:08:22,831 So you could eat a little Italian crow. 232 00:08:22,833 --> 00:08:24,167 - Corvo. - Huh? 233 00:08:24,169 --> 00:08:26,235 The bird, the crow. Si. 234 00:08:26,237 --> 00:08:28,404 Corvo. Or la cornacchia. 235 00:08:28,406 --> 00:08:30,406 Ah, grazie. [SMOOCHES] 236 00:08:30,408 --> 00:08:32,384 Okay, corvo. Here we go. 237 00:08:32,386 --> 00:08:33,576 Click on it, baby. 238 00:08:33,578 --> 00:08:35,243 Okay. 239 00:08:35,245 --> 00:08:38,148 Um, but listen, if for whatever reason, 240 00:08:38,150 --> 00:08:39,744 - you don't get the answer you want... - You know what, 241 00:08:39,746 --> 00:08:41,050 I don't even want you to do it now. 242 00:08:41,052 --> 00:08:42,885 You're gonna drip your bitter skepticism 243 00:08:42,887 --> 00:08:44,474 all over everything. 244 00:08:44,476 --> 00:08:45,921 Here you go. You try. 245 00:08:45,923 --> 00:08:47,385 You're a much nicer person. 246 00:08:47,387 --> 00:08:50,154 - Hmm. - Go ahead, click. 247 00:08:51,695 --> 00:08:52,894 Oh, dear. 248 00:08:52,896 --> 00:08:55,730 What? Is she messing with me? 249 00:08:55,732 --> 00:08:57,494 Is this like a little fake-out 250 00:08:57,496 --> 00:08:59,434 before she tells me I'm Italian? 251 00:08:59,436 --> 00:09:01,712 I don't think that's a fake-out. 252 00:09:01,714 --> 00:09:04,204 Okay, so you telling me it's not a fake-out? 253 00:09:04,206 --> 00:09:05,696 Is that the fake-out? 254 00:09:05,698 --> 00:09:08,161 Ira, remember: no test is infallible. 255 00:09:08,163 --> 00:09:11,022 What's important is what you believe in your heart. 256 00:09:11,024 --> 00:09:12,413 Trust me, I know. 257 00:09:12,415 --> 00:09:14,790 Every fiber in my being, I know that I'm Italian. 258 00:09:14,792 --> 00:09:16,250 - You're not Italian. - Take that back. 259 00:09:16,252 --> 00:09:18,953 I'm just reading what it says. 260 00:09:18,955 --> 00:09:20,442 It says that I'm not Italian? 261 00:09:20,444 --> 00:09:22,924 97% Romanian-Polish 262 00:09:22,926 --> 00:09:25,058 and 3% Dutch and Icelandic. 263 00:09:25,060 --> 00:09:26,960 Dutch and Icelandic? 264 00:09:26,962 --> 00:09:28,729 That... that's crazy! I'm not... 265 00:09:28,731 --> 00:09:30,864 I'm not even 1% Italian? 266 00:09:30,866 --> 00:09:32,531 How can this be? 267 00:09:32,533 --> 00:09:34,255 Hm? Sorry, I was thinking about Ralph again. 268 00:09:34,257 --> 00:09:35,402 What, what, what? 269 00:09:35,404 --> 00:09:36,970 You know what? The hell with this test. 270 00:09:36,972 --> 00:09:38,972 This test is spazzatura. It's garbage! 271 00:09:38,974 --> 00:09:41,444 I know who I am and I know what I am. 272 00:09:41,446 --> 00:09:47,114 [SPEAKING ITALIAN ANGRILY] 273 00:09:47,116 --> 00:09:49,082 Boy, the Dutch are so excitable. 274 00:09:49,084 --> 00:09:51,051 [CONTINUES SHOUTING] 275 00:09:52,087 --> 00:09:54,755 ♪ Ralph Martoni, Ralph Martoni ♪ 276 00:09:54,757 --> 00:09:56,589 ♪ I love Ralph Martoni ♪ 277 00:09:56,591 --> 00:09:58,424 ♪ I can't believe I'm friends with Ralph Martoni ♪ 278 00:09:58,426 --> 00:10:00,092 [PHONE BUZZES] 279 00:10:01,596 --> 00:10:03,062 [PHONE BUZZES] 280 00:10:07,168 --> 00:10:09,001 Hey, Monkey, it's your father again. 281 00:10:09,003 --> 00:10:10,670 Call me back. Listen. 282 00:10:10,672 --> 00:10:12,772 Yesterday I said it was critically important, 283 00:10:12,774 --> 00:10:14,140 but to be honest, that was just a trick 284 00:10:14,142 --> 00:10:15,241 to get you to call me back. 285 00:10:15,243 --> 00:10:16,675 But today I'm not ki... 286 00:10:16,677 --> 00:10:19,078 hold on a second. The police are here. 287 00:10:19,080 --> 00:10:20,829 What... you want to take her away... hey! 288 00:10:20,831 --> 00:10:22,681 Take her hands off of her! You can't... 289 00:10:22,683 --> 00:10:24,616 That should do it. 290 00:10:24,618 --> 00:10:27,153 - Babe. - Yes? Oh. 291 00:10:27,155 --> 00:10:28,754 Yeah, I'm not sure how to tell you this. 292 00:10:28,756 --> 00:10:30,522 - I just found out... - What, what, what? 293 00:10:30,524 --> 00:10:33,625 Ralph Martoni died. 294 00:10:33,627 --> 00:10:34,993 Oh, my God. 295 00:10:34,995 --> 00:10:37,128 Oh, my... what? How crazy is life? 296 00:10:37,130 --> 00:10:38,612 You meet a guy, and your whole world changes, 297 00:10:38,614 --> 00:10:40,265 and then he's gone the next day. 298 00:10:40,267 --> 00:10:41,423 - No, no, no. No, Sorry. - Oh, my God. 299 00:10:41,425 --> 00:10:43,326 The Ralph Martoni that we met yesterday 300 00:10:43,328 --> 00:10:44,770 is fine as far as I know. 301 00:10:44,772 --> 00:10:46,538 So who died? 302 00:10:46,540 --> 00:10:49,140 Ralph Martoni who played third base for the Senators. 303 00:10:49,142 --> 00:10:52,529 He died in a hot air balloon accident in 1958. 304 00:10:52,531 --> 00:10:53,644 I just looked it up. 305 00:10:53,646 --> 00:10:55,346 He fell out of a balloon? 306 00:10:55,348 --> 00:10:57,381 Well, no, the balloon fell on him. 307 00:10:57,383 --> 00:10:59,450 He was standing with a group of people who all managed 308 00:10:59,452 --> 00:11:01,452 to get away, but I guess Ralph was too slow. 309 00:11:01,454 --> 00:11:04,054 Third basemen, never known for their speed. 310 00:11:04,056 --> 00:11:07,291 See, if he was an outfielder, probably be alive to this day. 311 00:11:07,293 --> 00:11:09,327 Wait a second. Wait a second. 312 00:11:09,329 --> 00:11:11,629 So if Ralph Martoni is dead, who did we meet yesterday? 313 00:11:11,631 --> 00:11:14,198 I have no idea. We've got to tell your mother. 314 00:11:14,200 --> 00:11:16,867 Oh. Oh, oh, oh, this is not good. 315 00:11:16,869 --> 00:11:18,536 I know. She's being lied to. 316 00:11:18,538 --> 00:11:19,879 Nah, I mean we got to take the freakin' train 317 00:11:19,881 --> 00:11:21,513 out there again now. 318 00:11:30,945 --> 00:11:33,235 Hey, open for lunch at 11:30. 319 00:11:33,237 --> 00:11:36,327 Oh, no, I'm not, um... I was just... 320 00:11:36,329 --> 00:11:38,952 - You're Ira Buchman. - That's right. 321 00:11:38,954 --> 00:11:41,345 Wow. Hi. 322 00:11:41,347 --> 00:11:43,891 Um, my name's Vincent Maslin. 323 00:11:43,893 --> 00:11:45,395 This might seem like an odd question, 324 00:11:45,397 --> 00:11:48,688 but did you take a DNA test recently? 325 00:11:48,690 --> 00:11:52,099 Oh, I knew it. You're here from the company. 326 00:11:52,101 --> 00:11:54,158 You came to tell me you made a horrible mistake. 327 00:11:54,160 --> 00:11:55,783 No, no, I'm not from the company. 328 00:11:55,785 --> 00:11:57,407 The thing is, I also used the site, 329 00:11:57,409 --> 00:11:59,080 and I signed up to get alerts 330 00:11:59,082 --> 00:12:02,116 for possible DNA matches and... 331 00:12:02,118 --> 00:12:03,918 I think I'm your son. 332 00:12:05,421 --> 00:12:07,821 [LAUGHS] I don't think so. 333 00:12:07,823 --> 00:12:10,627 I don't know much, kid, but I'm 100% sure 334 00:12:10,629 --> 00:12:12,496 that I don't have a kid. 335 00:12:18,500 --> 00:12:19,566 Come to Papa. 336 00:12:26,608 --> 00:12:28,007 Amazing. 337 00:12:28,009 --> 00:12:29,275 So do you remember my mother? 338 00:12:29,277 --> 00:12:30,977 Oh, Vincent. 339 00:12:30,979 --> 00:12:32,341 I am a man of honor, 340 00:12:32,343 --> 00:12:33,913 and this is the God's honest truth, 341 00:12:33,915 --> 00:12:35,648 I don't remember her at all 342 00:12:35,650 --> 00:12:37,117 because I never met her. 343 00:12:37,119 --> 00:12:38,852 - You're how old? - 31 next month. 344 00:12:38,854 --> 00:12:42,655 That would be right. Here's the deal. 345 00:12:42,657 --> 00:12:44,523 The fall of 1987, 346 00:12:44,525 --> 00:12:48,147 I wanted to buy this really nice set of Marantz speakers. 347 00:12:48,149 --> 00:12:51,464 Yeah? Top of the line, great bass. 348 00:12:51,466 --> 00:12:53,366 Only problem... I didn't have the cash. 349 00:12:53,368 --> 00:12:57,469 So I donated my sperm one time just to make up the shortfall. 350 00:12:57,471 --> 00:12:59,040 People did that then. 351 00:12:59,042 --> 00:13:01,506 And so voilà. Here we are. 352 00:13:01,508 --> 00:13:04,176 [LAUGHS] Speaking of cash, you need anything? 353 00:13:04,178 --> 00:13:05,343 Oh, no, no. Pop, I'm good. 354 00:13:06,647 --> 00:13:08,947 - Say that again. - I'm good. 355 00:13:08,949 --> 00:13:10,448 No, no, no, before that. 356 00:13:10,450 --> 00:13:12,851 - Pop. - [LAUGHS] 357 00:13:12,853 --> 00:13:14,051 Give me another one. 358 00:13:16,723 --> 00:13:18,189 Buongiorno. 359 00:13:18,191 --> 00:13:20,223 Ah, Lucia! 360 00:13:20,225 --> 00:13:21,625 You're not gonna believe this. 361 00:13:21,627 --> 00:13:22,859 Listen, I want you to meet someone. 362 00:13:22,861 --> 00:13:25,162 Vincent, this is Lucia. 363 00:13:25,164 --> 00:13:27,164 - Hello. - Ciao bello. 364 00:13:27,166 --> 00:13:30,967 Lucia, this is Vincent, my son. 365 00:13:30,969 --> 00:13:33,136 [SPEAKING ITALIAN ANGRILY] 366 00:13:33,138 --> 00:13:34,871 No. No, no, no, no. 367 00:13:34,873 --> 00:13:38,141 [BOTH SPEAKING ITALIAN] 368 00:13:42,480 --> 00:13:44,848 - Through sperm? - Si, mio sperm. 369 00:13:44,850 --> 00:13:48,084 Oh. [SPEAKS ITALIAN] 370 00:13:48,086 --> 00:13:49,219 Oh. 371 00:13:49,221 --> 00:13:51,254 Bravo. [SMOOCHES] 372 00:13:51,256 --> 00:13:52,922 [SPEAKS ITALIAN] 373 00:13:52,924 --> 00:13:55,191 Look at this: mia famiglia! 374 00:13:55,193 --> 00:13:56,659 Oh. 375 00:14:00,175 --> 00:14:01,902 We had to tell you, Sylvia. 376 00:14:01,904 --> 00:14:03,292 We felt like we didn't have a choice. 377 00:14:03,294 --> 00:14:04,867 You know, and we know you're upset. 378 00:14:04,869 --> 00:14:07,403 If I'm upset, it's with the two of you. 379 00:14:07,405 --> 00:14:08,904 Who asked you to poke your noses 380 00:14:08,906 --> 00:14:10,739 into my personal business? 381 00:14:12,176 --> 00:14:15,344 Have I ever involved myself in your private affairs? 382 00:14:15,346 --> 00:14:17,512 Uh, yeah. 383 00:14:17,514 --> 00:14:19,448 Do you think I ever told Jamie about you 384 00:14:19,450 --> 00:14:20,950 getting cold feet before the wedding? 385 00:14:20,952 --> 00:14:23,085 I knew about that. That's perfectly normal. 386 00:14:23,087 --> 00:14:26,388 Did I tell her how you wanted to marry Davy Crockett? 387 00:14:26,390 --> 00:14:28,122 [LAUGHS] I was seven, 388 00:14:28,124 --> 00:14:30,291 and it was really more about the hat than anything else. 389 00:14:30,293 --> 00:14:33,061 Your father and I were ready to support. 390 00:14:33,063 --> 00:14:35,129 We were forward-thinking that way, 391 00:14:35,131 --> 00:14:37,632 which we never really got credit for. 392 00:14:37,634 --> 00:14:38,967 Okay. 393 00:14:38,969 --> 00:14:42,536 - Mom... - I also never told Jamie 394 00:14:42,538 --> 00:14:44,305 about you and Debbie Schmulovitz 395 00:14:44,307 --> 00:14:45,706 in the downstairs closet. 396 00:14:45,708 --> 00:14:47,942 Okay, here we go. I was nine. 397 00:14:47,944 --> 00:14:50,478 I went looking for the drapery attachment 398 00:14:50,480 --> 00:14:51,880 - for the vacuum cleaner. - Mm-hmm. 399 00:14:51,882 --> 00:14:54,249 I opened the door, and there he is 400 00:14:54,251 --> 00:14:56,751 with his pants around his ankles, 401 00:14:56,753 --> 00:15:00,888 and she's touching his shmagegee. 402 00:15:00,890 --> 00:15:02,590 This explains why things didn't work out 403 00:15:02,592 --> 00:15:04,091 - with Davy Crockett. - Yeah. 404 00:15:04,093 --> 00:15:07,160 - Look, Mom... - You and Debbie Shmooey. 405 00:15:07,162 --> 00:15:09,797 Shameful. 406 00:15:09,799 --> 00:15:11,732 Look, Mom... 407 00:15:15,737 --> 00:15:17,004 What? 408 00:15:20,276 --> 00:15:21,975 Debbie Shmooey. 409 00:15:21,977 --> 00:15:24,234 Her name is in every one of our passwords. 410 00:15:24,236 --> 00:15:25,845 Okay, first of all, I thought I told you. 411 00:15:25,847 --> 00:15:27,137 Not only did you never tell me, 412 00:15:27,139 --> 00:15:28,916 you never thought you told me, so don't tell me 413 00:15:28,918 --> 00:15:29,950 you thought you told me. 414 00:15:29,952 --> 00:15:31,785 Second of all, shmooey, 415 00:15:31,787 --> 00:15:34,120 if you'd like to know the etymology of the word, 416 00:15:34,122 --> 00:15:37,156 The etymology. Good Lord. 417 00:15:37,158 --> 00:15:39,759 Maybe a long, long time ago, 418 00:15:39,761 --> 00:15:41,761 you know, it perhaps had the slightest thing to do 419 00:15:41,763 --> 00:15:43,830 with Debbie Schmulovitz, but over time 420 00:15:43,832 --> 00:15:45,765 it just became... it was like a funny, made-up word. 421 00:15:45,767 --> 00:15:48,362 Yeah, made-up word that refers to your old girlfriend 422 00:15:48,364 --> 00:15:50,536 from the naked closet. 423 00:15:50,538 --> 00:15:53,438 She was not my girlfriend, and, other than that one time, 424 00:15:53,440 --> 00:15:55,007 that was a perfectly respectable closet. 425 00:15:55,009 --> 00:15:56,984 Well, whatever, I'm changing all the passwords. 426 00:15:56,986 --> 00:15:58,011 Oh, no, no, why? 427 00:15:58,013 --> 00:15:59,140 - Please don't. - Doing it. 428 00:15:59,142 --> 00:16:00,903 No, no. I'll never be able to learn new passwords. 429 00:16:00,905 --> 00:16:03,008 - You know that. - It's just so icky. 430 00:16:03,010 --> 00:16:05,467 Shmooey has been woven into the fabric 431 00:16:05,469 --> 00:16:06,852 of our life together. 432 00:16:06,854 --> 00:16:09,287 All the remote controls are shmooeys. 433 00:16:09,289 --> 00:16:11,203 The hand can-opener's a shmooey. 434 00:16:11,205 --> 00:16:13,525 That thing that we always... the, uh... 435 00:16:13,527 --> 00:16:15,339 - The wrench? - No, no, we plug in all the... 436 00:16:15,341 --> 00:16:16,807 - Under the dryer thing? - No, no. 437 00:16:16,809 --> 00:16:19,130 - The little shmooey that we... - Ha! See? 438 00:16:19,132 --> 00:16:20,899 Ha, what? 439 00:16:20,901 --> 00:16:24,235 You just proved my point. That's my ha, not your ha. 440 00:16:24,237 --> 00:16:26,904 You wanted to name the dog Shmooey. 441 00:16:26,906 --> 00:16:30,075 You call me Shmooey sometimes! Ew! 442 00:16:30,077 --> 00:16:31,509 Yeah, but that's only when I can't think 443 00:16:31,511 --> 00:16:33,078 of your name fast enough. 444 00:16:33,080 --> 00:16:34,980 Lovely, and by the way, 445 00:16:34,982 --> 00:16:37,929 this is exactly the same as your little cigar club secret. 446 00:16:37,931 --> 00:16:39,383 That wasn't a secret. 447 00:16:39,385 --> 00:16:41,352 It was information you were deliberately withholding. 448 00:16:41,354 --> 00:16:43,821 I wasn't withholding. I just didn't mention it bec... 449 00:16:43,823 --> 00:16:45,155 Okay, that one I was withholding. 450 00:16:45,157 --> 00:16:46,256 - Yeah. Thank you. - Yes. 451 00:16:46,258 --> 00:16:47,391 But I thought I told you. 452 00:16:47,393 --> 00:16:49,594 No, you didn't thought you told me. 453 00:16:49,596 --> 00:16:51,362 See, this is why we should never visit my mother. 454 00:16:51,364 --> 00:16:53,063 Nothing good comes of it. 455 00:16:53,065 --> 00:16:54,664 I'll change the rest of these later. 456 00:16:54,666 --> 00:16:56,600 - I've gotta go pack. - For what? Why? 457 00:16:56,602 --> 00:16:58,369 I'm going to Paris for a couple of weeks. 458 00:16:58,371 --> 00:17:00,704 - You're going to Paris? - Oh, I thought I told you. 459 00:17:05,744 --> 00:17:07,781 Sorry to bring you both all the way back out here, 460 00:17:07,783 --> 00:17:08,972 but you gotta help me. 461 00:17:08,974 --> 00:17:10,847 I gotta get back in her good graces. 462 00:17:10,849 --> 00:17:12,424 Oh, I'm such a fool. 463 00:17:12,426 --> 00:17:14,350 Well, here's the thing, Ralph. 464 00:17:14,352 --> 00:17:16,720 If that is in fact your real name. 465 00:17:16,722 --> 00:17:18,555 - It is. - My name is Ralph Martoni. 466 00:17:18,557 --> 00:17:20,356 Just not the Ralph Martoni I said I was. 467 00:17:20,358 --> 00:17:22,792 - Why would you lie about it? - I didn't mean to. 468 00:17:22,794 --> 00:17:24,127 One of the guys at the place thought 469 00:17:24,129 --> 00:17:25,562 I was that Ralph Martoni. 470 00:17:25,564 --> 00:17:27,363 - The ball player. - Yes. 471 00:17:27,365 --> 00:17:29,399 Your mother heard I was this big time athlete. 472 00:17:29,401 --> 00:17:30,966 Suddenly she was intrigued. 473 00:17:30,968 --> 00:17:33,202 And your mother, she's a catch. 474 00:17:33,204 --> 00:17:34,876 - Well... - Hand to God, 475 00:17:34,878 --> 00:17:36,368 every guy in the place is trying 476 00:17:36,370 --> 00:17:37,473 - to make a move on her... - Okay, all right. 477 00:17:37,475 --> 00:17:38,741 I think you made your point. 478 00:17:38,743 --> 00:17:40,709 It's not that I lied, I just... 479 00:17:40,711 --> 00:17:42,378 Well, you certainly withheld the truth. 480 00:17:42,380 --> 00:17:43,712 - Yeah, I guess. - Yeah? 481 00:17:43,714 --> 00:17:44,947 - Yes, I withheld. - Right. 482 00:17:44,949 --> 00:17:46,214 Ralph, you don't wanna withhold. 483 00:17:46,216 --> 00:17:47,667 Withholding is bad. 484 00:17:47,669 --> 00:17:48,918 I've always said, "If you withhold, 485 00:17:48,920 --> 00:17:50,152 - that's like the worst... - I would stop. 486 00:17:50,154 --> 00:17:51,987 Okay. 487 00:17:51,989 --> 00:17:53,789 Your mother deserves so much better. 488 00:17:53,791 --> 00:17:55,958 To lie to a woman of such grace, 489 00:17:55,960 --> 00:17:57,626 of such distinction, 490 00:17:57,628 --> 00:17:59,828 a woman so esteemed as Sylvia, 491 00:17:59,830 --> 00:18:02,397 the former U.S. ambassador to Ghana... 492 00:18:02,399 --> 00:18:04,332 [BOTH SPUTTER] 493 00:18:07,935 --> 00:18:09,567 Ghana, Ma? Really? 494 00:18:09,569 --> 00:18:12,337 I should feel bad? He lied to me. 495 00:18:12,339 --> 00:18:15,005 Yes, but you didn't know he was lying till we told you. 496 00:18:15,007 --> 00:18:18,175 You told him about your supposed ambassadorship weeks ago. 497 00:18:18,177 --> 00:18:20,668 Well, how do you know I didn't already know 498 00:18:20,670 --> 00:18:22,479 he was full of it from the beginning. 499 00:18:22,481 --> 00:18:24,715 - Did you? - Oh, please. 500 00:18:24,717 --> 00:18:26,416 The day I met him. 501 00:18:26,418 --> 00:18:30,487 Ralph Martoni, the baseball player, died in 1958. 502 00:18:30,489 --> 00:18:32,389 He got hit by a balloon. 503 00:18:32,391 --> 00:18:35,058 What, I don't know how to use the internet? 504 00:18:35,060 --> 00:18:37,227 And you never confronted him about it? 505 00:18:37,229 --> 00:18:40,330 Sweetheart, we're older people. 506 00:18:40,332 --> 00:18:44,534 Our stories, perhaps, they're not so exciting or... 507 00:18:44,536 --> 00:18:46,069 So when we meet someone new, 508 00:18:46,071 --> 00:18:49,005 maybe we pad our resumes a little. 509 00:18:49,007 --> 00:18:51,908 Make ourselves more interesting or desirable. 510 00:18:51,910 --> 00:18:55,078 So what? Everybody here does it. 511 00:18:55,080 --> 00:18:57,914 Well, Ralph feels really badly about lying to you, 512 00:18:57,916 --> 00:18:59,715 and he'd like to try to make things right. 513 00:18:59,717 --> 00:19:02,252 So why is he sending you? 514 00:19:02,254 --> 00:19:04,019 Why can't he say so himself? 515 00:19:04,021 --> 00:19:06,422 Ralph! 516 00:19:06,424 --> 00:19:10,893 You're up, and I didn't mean that in a baseball way. 517 00:19:10,895 --> 00:19:14,029 Sylvia, I just want to say one thing. 518 00:19:14,031 --> 00:19:15,931 So say. 519 00:19:15,933 --> 00:19:17,733 I never played baseball, 520 00:19:17,735 --> 00:19:19,401 I never met President Eisenhower, 521 00:19:19,403 --> 00:19:21,937 and I never climbed Mount Kilimanjaro. 522 00:19:21,939 --> 00:19:24,139 You never mentioned Kilimanjaro. 523 00:19:24,141 --> 00:19:27,642 Well, I was saving it for the holidays. 524 00:19:27,644 --> 00:19:29,111 Forgive me? 525 00:19:29,113 --> 00:19:30,166 [SIGHS] 526 00:19:30,168 --> 00:19:32,747 Why am I such a sucker for sweet talk? 527 00:19:34,251 --> 00:19:36,551 You're forgiven, Ralphie. 528 00:19:36,553 --> 00:19:38,787 But no more stories. 529 00:19:38,789 --> 00:19:42,256 Scout's honor, and I really was a boy scout. 530 00:19:42,258 --> 00:19:44,091 All right. 531 00:19:44,093 --> 00:19:48,129 Well, in the spirit of honesty and forthcoming-ness... 532 00:19:48,131 --> 00:19:50,732 isn't there something you want to tell Ralph, 533 00:19:50,734 --> 00:19:52,466 Madam Ambassador? 534 00:19:54,570 --> 00:19:56,503 Fine. 535 00:19:56,505 --> 00:19:58,005 Ralph, 536 00:19:58,007 --> 00:19:59,640 when I told you 537 00:19:59,642 --> 00:20:01,909 I was the U.S. ambassador to Ghana 538 00:20:01,911 --> 00:20:06,013 from 1977 to 1981, that wasn't true. 539 00:20:06,950 --> 00:20:09,750 It was only '77 to '79. 540 00:20:16,992 --> 00:20:18,325 - Look who's here. - Hey. 541 00:20:18,327 --> 00:20:20,361 Did one of you try to hack into my Monkey Cove account? 542 00:20:20,363 --> 00:20:22,663 I got an alert when I signed in this morning. 543 00:20:22,665 --> 00:20:24,030 Wait, you still use that? 544 00:20:24,032 --> 00:20:26,466 Every day. It's comforting. 545 00:20:26,468 --> 00:20:28,434 Really? The monkeys are comforting? 546 00:20:28,436 --> 00:20:31,671 Yeah, the nice ones. The way the world is... 547 00:20:31,673 --> 00:20:33,373 - I need it. - [KEYS CLATTER] 548 00:20:33,375 --> 00:20:35,608 I didn't realize you need Monkey Cove. 549 00:20:35,610 --> 00:20:38,478 It lowers my anxiety, and it's cheaper than therapy. 550 00:20:38,480 --> 00:20:41,280 Okay. All right. We'll keep the account open. 551 00:20:41,282 --> 00:20:42,348 Thank you. 552 00:20:42,350 --> 00:20:43,539 Mom, can you help me? 553 00:20:43,541 --> 00:20:44,863 I was looking for something in my room 554 00:20:44,865 --> 00:20:46,652 - and I can't find it. - Yeah, what is it? 555 00:20:46,654 --> 00:20:48,602 It was on my dresser. It's blue. 556 00:20:48,604 --> 00:20:50,189 It's got the shmooey and it's... 557 00:20:50,191 --> 00:20:51,891 Ooh, ooh, honey. You know what? 558 00:20:51,893 --> 00:20:53,566 We don't use the word "shmooey" anymore. 559 00:20:53,568 --> 00:20:56,061 - Why not? - Why not? 560 00:20:56,063 --> 00:20:58,397 - It's hard to explain. - Because it refers to a girl 561 00:20:58,399 --> 00:21:01,733 who touched your father's privates in a closet. 562 00:21:01,735 --> 00:21:03,468 What are you doing? 563 00:21:03,470 --> 00:21:05,737 Going to Monkey Cove. 564 00:21:05,739 --> 00:21:07,138 Happy with yourself? 565 00:21:07,140 --> 00:21:08,807 She had other problems before this. 566 00:21:14,463 --> 00:21:16,763 All right, here's Emily. She turned six in August. 567 00:21:16,765 --> 00:21:18,517 - Aww. - And here we have Anthony. 568 00:21:18,519 --> 00:21:20,218 Right, he's 4 1/2. 569 00:21:20,220 --> 00:21:22,238 - Vincent says he's a handful. - Aw, he's adorable. 570 00:21:22,240 --> 00:21:24,254 You gotta show these to Mabel when she gets here. 571 00:21:24,256 --> 00:21:27,157 All of the sudden, she's got like a niece and a nephew 572 00:21:27,159 --> 00:21:29,950 and cousins... or half cousins. Quarter cousins. 573 00:21:29,952 --> 00:21:31,575 Whatever they are. She's gonna be very happy. 574 00:21:31,577 --> 00:21:32,653 Can you believe this, Paulie? 575 00:21:32,655 --> 00:21:34,331 I mean, in one day, I become a father 576 00:21:34,333 --> 00:21:35,866 and a grandfather. 577 00:21:35,868 --> 00:21:37,860 And, oh, here's the cherry on top of everything. 578 00:21:37,862 --> 00:21:39,236 - Oh, now you got a cherry too? - Yep. 579 00:21:39,238 --> 00:21:41,928 - Okay. - Vincent's mother, Italian. 580 00:21:41,930 --> 00:21:44,942 Which makes me the father of a half-Italian child. 581 00:21:44,944 --> 00:21:46,609 I'm practically Italian. 582 00:21:46,611 --> 00:21:49,672 Yeah. Actually no, but okay, I'm happy for you. 583 00:21:49,674 --> 00:21:52,226 You know what? I have a much better sense now 584 00:21:52,228 --> 00:21:54,216 of what you and James have been going through. 585 00:21:54,218 --> 00:21:56,453 I mean, my son comes into my life. 586 00:21:56,455 --> 00:21:57,781 We connect in a profound way, 587 00:21:57,783 --> 00:21:59,821 and, boom, then he's gone. I mean... 588 00:21:59,823 --> 00:22:02,413 you know, this empty nest thing, it's brutal. 589 00:22:02,415 --> 00:22:04,538 Yes. 590 00:22:04,540 --> 00:22:06,397 I mean, I must say that 591 00:22:06,399 --> 00:22:09,181 I really do think that the hands-off parenting approach 592 00:22:09,183 --> 00:22:10,489 has worked well for me. 593 00:22:10,491 --> 00:22:13,369 - Hands-off? 'Cause you missed 31 years. - Yeah. 594 00:22:13,371 --> 00:22:16,225 I know. Come on, Vince is bright. 595 00:22:16,227 --> 00:22:18,540 He's a successful architect. He's happily married. 596 00:22:18,542 --> 00:22:20,209 Doesn't want anything from me. 597 00:22:20,211 --> 00:22:23,333 I mean, you and James have done a great job with Mabel, 598 00:22:23,335 --> 00:22:25,468 but maybe there is a thing or two you could learn from me. 599 00:22:25,470 --> 00:22:26,671 - Really? - Yeah. 600 00:22:26,673 --> 00:22:28,762 Okay, I really need your help. 601 00:22:28,764 --> 00:22:30,486 You have to put more money in my account. 602 00:22:30,488 --> 00:22:32,683 Not a lot. Like 60 bucks. Nah, make it 80. 603 00:22:32,685 --> 00:22:33,712 You know what? Just make it 100, 604 00:22:33,714 --> 00:22:35,156 and could you maybe give that to me in cash 605 00:22:35,158 --> 00:22:37,602 'cause I think I lost my ATM card. And my insurance card, 606 00:22:37,604 --> 00:22:40,285 so you might have to give me another one of those. I am starving. 607 00:22:41,732 --> 00:22:43,064 Will you teach me? 44904

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.