All language subtitles for MacGyver.2016.S04E07.720p.HDTV.x264-AVS-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,542 --> 00:00:03,954 _ 2 00:00:22,448 --> 00:00:24,450 Whoa. Check this out. 3 00:00:26,373 --> 00:00:27,476 Eh? 4 00:00:27,479 --> 00:00:29,851 "Inspired by the European reception halls 5 00:00:29,854 --> 00:00:33,023 of the 19th century..." I see it. 6 00:00:33,026 --> 00:00:35,699 "The king first commissioned this royal hall 7 00:00:35,702 --> 00:00:37,996 at the turn of the 20th century." 8 00:00:38,593 --> 00:00:40,219 You want to check out the night markets? 9 00:00:40,222 --> 00:00:42,703 - No, this is great. - Yeah. 10 00:00:42,706 --> 00:00:44,492 Picture? 11 00:00:44,495 --> 00:00:47,497 - Okay. With the cool sword. - Okay. Yeah. 12 00:00:47,500 --> 00:00:49,507 Smile. 13 00:00:56,101 --> 00:00:58,602 Mac. 14 00:00:58,605 --> 00:01:00,649 Why does she look familiar? 15 00:01:06,290 --> 00:01:08,663 Karenni activist Pinapa Chaiveera. 16 00:01:08,674 --> 00:01:10,820 She's been on the news lately for protesting 17 00:01:10,823 --> 00:01:13,781 deplorable conditions on the Burmese border in refugee camps. 18 00:01:13,784 --> 00:01:15,695 It looks like she's being arrested. 19 00:01:15,698 --> 00:01:17,908 I've seen Brokedown Palace. 20 00:01:17,911 --> 00:01:20,617 Once she's in prison, she is not getting out. 21 00:01:23,299 --> 00:01:25,175 We're supposed to be on vacation. 22 00:01:29,863 --> 00:01:32,031 On the bright side, we freed her. 23 00:01:32,034 --> 00:01:34,744 Quick. In here. Quick. 24 00:01:43,102 --> 00:01:45,265 Okay, we need a way out. 25 00:01:47,664 --> 00:01:49,665 Um... All right. 26 00:01:49,668 --> 00:01:51,890 I think I got an idea. 27 00:01:51,893 --> 00:01:54,015 Gotta get over here. 28 00:01:54,018 --> 00:01:55,250 I need your bra. 29 00:01:55,253 --> 00:01:57,593 Oh, baby, I think I need it more than you. 30 00:01:57,596 --> 00:02:00,937 Underwires are made of malleable nickel titanium. 31 00:02:00,940 --> 00:02:03,188 By winding it through the fuse box, electrifying the wrench, 32 00:02:03,190 --> 00:02:04,792 I should be able to kill power to the whole place, 33 00:02:04,794 --> 00:02:06,128 giving us a chance to run away. 34 00:02:06,131 --> 00:02:07,429 How did you do that so fast? 35 00:02:07,432 --> 00:02:09,859 - Every woman on the planet can. - Right. 36 00:02:12,027 --> 00:02:14,321 - Sorry. Thank you. - Mm-hmm. 37 00:02:16,305 --> 00:02:17,421 Would these help? 38 00:02:17,424 --> 00:02:19,242 Mm-hmm. Thank you. 39 00:02:19,245 --> 00:02:21,038 You ready? 40 00:02:21,041 --> 00:02:22,916 God, I missed blowing things up. 41 00:02:22,919 --> 00:02:24,713 Happy anniversary, babe. 42 00:02:45,491 --> 00:02:50,523 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 43 00:02:55,599 --> 00:02:57,267 So... 44 00:02:57,270 --> 00:02:59,229 You both work at a think tank, huh? 45 00:02:59,232 --> 00:03:02,257 Yes. I-I'm an engineer. She's a language specialist. 46 00:03:02,260 --> 00:03:03,385 Did you meet at work? 47 00:03:03,388 --> 00:03:05,875 No, we were both volunteering at the animal shelter 48 00:03:05,878 --> 00:03:07,212 and we liked the same puppy. 49 00:03:07,215 --> 00:03:08,924 What was the name of the puppy? 50 00:03:08,927 --> 00:03:10,094 Gizmo. 51 00:03:10,097 --> 00:03:12,556 And the breed? 52 00:03:12,559 --> 00:03:16,396 Oh, come on. Nobody's gonna ask us that. 53 00:03:16,399 --> 00:03:18,900 I'm being thorough. 54 00:03:18,903 --> 00:03:20,007 All right. 55 00:03:20,010 --> 00:03:21,511 You got to work on your accent. 56 00:03:21,514 --> 00:03:23,335 You sound like a constipated cowboy. 57 00:03:23,338 --> 00:03:25,195 You have two hours to get your story straight. 58 00:03:25,198 --> 00:03:27,210 That man will question you and dig into your past 59 00:03:27,213 --> 00:03:28,380 like a famished jackal. 60 00:03:28,383 --> 00:03:30,385 It's just Riley's boyfriend. It's not like we're infiltrating 61 00:03:30,387 --> 00:03:32,265 the Kremlin. We're going on a double date. 62 00:03:32,268 --> 00:03:34,436 Yeah, he's an accountant. What's he gonna do? 63 00:03:34,439 --> 00:03:35,796 Our taxes? 64 00:03:35,799 --> 00:03:38,320 You must maintain your covers. 65 00:03:38,323 --> 00:03:39,633 Not just for Riley, but for the survival 66 00:03:39,635 --> 00:03:41,109 of our organization. 67 00:03:41,112 --> 00:03:43,865 At least the whole dating part of your cover is real. 68 00:03:45,040 --> 00:03:47,041 Yeah, hang on. W-What was that? 69 00:03:47,044 --> 00:03:50,953 Those little microexpressions. You two are dating? 70 00:03:50,956 --> 00:03:53,421 Yes, of course we are. 71 00:03:53,424 --> 00:03:54,549 It's just that... 72 00:03:54,552 --> 00:03:58,976 It's just that we haven't really been on a "date" date 73 00:03:58,979 --> 00:04:00,453 since before we broke up. 74 00:04:00,456 --> 00:04:01,623 Seriously? 75 00:04:01,626 --> 00:04:02,668 - Mac... - Uh, well, it's a little hard 76 00:04:02,670 --> 00:04:03,670 with all the chaos 77 00:04:03,673 --> 00:04:05,368 and saving the world stuff we do around here. 78 00:04:05,370 --> 00:04:08,515 Well, tonight you can enjoy a well-deserved night off. Hmm? 79 00:04:08,518 --> 00:04:10,265 Where are you going tonight? 80 00:04:10,268 --> 00:04:14,229 Aubrey got us a reservation at a pop-up restaurant called... 81 00:04:14,232 --> 00:04:15,733 uh, something French. 82 00:04:15,736 --> 00:04:16,902 Uh, Fork. Spoon. 83 00:04:16,905 --> 00:04:19,367 La Belle... Cuillère? 84 00:04:19,370 --> 00:04:20,453 - Yeah. - You're joking. 85 00:04:20,456 --> 00:04:23,333 Chef Salvatore is a world-renowned culinary artist. 86 00:04:23,336 --> 00:04:25,617 I've called in every favor and I'm still 87 00:04:25,620 --> 00:04:26,954 on the damned wait list. Right. 88 00:04:26,957 --> 00:04:28,124 We are finished here. 89 00:04:28,127 --> 00:04:29,796 Just remember your covers. 90 00:04:29,799 --> 00:04:31,859 And act like a couple. 91 00:04:31,862 --> 00:04:33,529 - Hmm? - We are a couple. 92 00:04:33,532 --> 00:04:36,619 - Yeah. - A normal couple. 93 00:04:54,716 --> 00:04:58,219 Well, you look nice. 94 00:04:58,222 --> 00:04:59,974 So do you. 95 00:05:01,159 --> 00:05:02,659 Thank you. 96 00:05:02,662 --> 00:05:04,706 Mm-hmm. 97 00:05:07,153 --> 00:05:11,474 ♪ I don't want a place to stay ♪ 98 00:05:11,477 --> 00:05:14,148 ♪ Get your booty on the floor tonight ♪ 99 00:05:14,151 --> 00:05:16,000 ♪ Make my day ♪ 100 00:05:16,003 --> 00:05:18,171 ♪ Make my day... ♪ 101 00:05:18,174 --> 00:05:19,593 Okay, you're nervous. 102 00:05:19,596 --> 00:05:20,597 That's your mission pump-up music. 103 00:05:20,599 --> 00:05:22,600 Yes, okay. I'm nervous. 104 00:05:22,603 --> 00:05:25,101 Russ actually kind of got into my head back there. 105 00:05:25,104 --> 00:05:28,491 We're a normal couple, Mac. We can handle a date. 106 00:05:28,494 --> 00:05:32,843 What if the only thing that works for us is the adrenaline? 107 00:05:32,846 --> 00:05:34,514 No. 108 00:05:34,517 --> 00:05:37,265 We don't need to be on a mission to enjoy each other's company. 109 00:05:37,268 --> 00:05:39,054 Just, no work. 110 00:05:39,057 --> 00:05:40,710 A nice dinner with friends. 111 00:05:40,713 --> 00:05:42,328 And to prove it, 112 00:05:42,331 --> 00:05:45,500 we will leave our phones in the car. 113 00:05:45,503 --> 00:05:47,504 - Yeah. - Mm? 114 00:05:47,507 --> 00:05:49,492 We can do this. Oh, you know what? 115 00:05:49,495 --> 00:05:52,226 I see your phone and I raise you my Swiss Army knife. 116 00:05:52,229 --> 00:05:53,729 - How about that? - Oh. Yeah? 117 00:05:53,732 --> 00:05:55,078 - You sure about that? - Oh, yeah. 118 00:05:55,081 --> 00:05:56,843 Okay. 119 00:05:56,846 --> 00:05:58,165 You know what we're gonna do tonight? 120 00:05:58,167 --> 00:05:59,601 Kick this date's ass. 121 00:05:59,604 --> 00:06:00,604 Yeah, we are. 122 00:06:13,547 --> 00:06:15,215 Names, please. 123 00:06:15,218 --> 00:06:17,726 Uh, Desiree Nguyen and Angus MacGyver. 124 00:06:17,729 --> 00:06:19,250 Real names, please. 125 00:06:20,194 --> 00:06:22,238 Those are our real names. 126 00:06:24,130 --> 00:06:25,914 Welcome to La Belle Cuillère. 127 00:06:36,461 --> 00:06:37,586 Riles. 128 00:06:37,589 --> 00:06:39,015 - Oh. Hey. - Oh... 129 00:06:39,018 --> 00:06:40,546 Hey, guys. 130 00:06:40,549 --> 00:06:42,383 - Glad you could make it. - Hi. 131 00:06:42,386 --> 00:06:44,462 - You got your covers straight, right? - Do not worry. 132 00:06:44,464 --> 00:06:46,109 - We are so good. - We're a normal couple. 133 00:06:46,112 --> 00:06:47,654 - Stop saying that. - Right, sorry. 134 00:06:47,657 --> 00:06:49,686 - You must be Mac. - Yeah, sorry. I am... 135 00:06:49,689 --> 00:06:52,024 - I'm a, I'm a hugger. - Yeah. 136 00:07:02,716 --> 00:07:04,468 Ah... 137 00:07:04,471 --> 00:07:07,473 I am a language specialist. That last one was Vietnamese. 138 00:07:07,476 --> 00:07:09,311 - You never told us he spoke so many languages. - Yeah. 139 00:07:09,313 --> 00:07:11,261 Oh. Oh, I grew up all over the world. 140 00:07:11,264 --> 00:07:13,242 - Yeah. Army brat turned accountant. - Mm-hmm. 141 00:07:13,245 --> 00:07:15,109 Nothing as exciting as you guys, though, 142 00:07:15,112 --> 00:07:16,437 working for a global think tank? 143 00:07:16,440 --> 00:07:17,857 - Eh... - Riley said you guys 144 00:07:17,860 --> 00:07:20,539 just got back from, uh, where was it? Uh, Moldova? 145 00:07:20,542 --> 00:07:22,168 Yeah. Renovating a factory. 146 00:07:22,171 --> 00:07:25,648 Oh. Oh, I thought you-you said you were consulting 147 00:07:25,651 --> 00:07:27,735 at a health clinic. 148 00:07:27,738 --> 00:07:30,703 - That, too. - Little bit of both. It was a busy trip. 149 00:07:30,706 --> 00:07:33,289 Sounds action-packed. 150 00:07:33,292 --> 00:07:35,812 You could say that. 151 00:07:35,815 --> 00:07:37,650 - You want to go get a drink? - Mm-hmm. 152 00:07:37,653 --> 00:07:39,148 See you guys. 153 00:07:39,151 --> 00:07:41,062 Okay. 154 00:07:41,072 --> 00:07:43,195 - It's great. - Yes. 155 00:07:43,198 --> 00:07:45,265 One shot of whiskey straight up, 156 00:07:45,268 --> 00:07:49,647 and one bubblegum cosmotini spritzer for the lady. 157 00:07:51,654 --> 00:07:54,531 Thank you. 158 00:07:55,940 --> 00:07:58,234 I remember having to lie to Bozer about that stuff 159 00:07:58,237 --> 00:07:59,664 all the time. 160 00:07:59,667 --> 00:08:02,961 It's so hard. I don't know how Riley's doing it. 161 00:08:02,964 --> 00:08:04,647 She likes him. 162 00:08:04,650 --> 00:08:06,828 She just wants a life outside the Phoenix. 163 00:08:06,831 --> 00:08:08,817 Good luck with that. 164 00:08:08,820 --> 00:08:10,398 It'll get easier, 165 00:08:10,401 --> 00:08:11,984 I promise. 166 00:08:11,987 --> 00:08:15,400 Let's just have fun and relax. Yeah? Okay. 167 00:08:15,403 --> 00:08:16,613 Okay. 168 00:08:19,969 --> 00:08:22,679 Ladies and gentlemen, may I present to you 169 00:08:22,682 --> 00:08:25,132 your provider this evening of gastronomic excellence, 170 00:08:25,135 --> 00:08:26,921 Chef Salvatore. 171 00:08:31,948 --> 00:08:37,077 For our first course: yartsa gunbu mushrooms sprouted 172 00:08:37,080 --> 00:08:40,750 from the petrified bodies of ghost moth caterpillars. 173 00:08:40,753 --> 00:08:43,088 Bon appétit. 174 00:08:45,062 --> 00:08:47,063 MacGYVER: It's so tiny. 175 00:08:47,066 --> 00:08:48,233 We have this thing 176 00:08:48,236 --> 00:08:50,404 where we make a fancy dinner at home 177 00:08:50,407 --> 00:08:52,593 and then we match the movie to the meal. 178 00:08:52,596 --> 00:08:54,226 It's my favorite night of the week. 179 00:08:54,229 --> 00:08:55,429 - Mine, too. - Mm-hmm. 180 00:08:55,432 --> 00:08:56,640 Every week? 181 00:08:56,643 --> 00:08:58,435 Yeah. 182 00:08:58,438 --> 00:08:59,606 You do it every week? 183 00:09:04,630 --> 00:09:06,340 We have a thing, too. Don't we? 184 00:09:11,039 --> 00:09:13,256 Do you see those guys over there? 185 00:09:13,259 --> 00:09:15,523 They've got comms and guns. 186 00:09:15,526 --> 00:09:18,528 It's probably security. It's a rough neighborhood. 187 00:09:18,531 --> 00:09:20,865 Turn off your work brain. We're on a date, remember? 188 00:09:20,868 --> 00:09:22,327 - Yes. - Okay. 189 00:09:25,272 --> 00:09:26,992 Our next course 190 00:09:26,995 --> 00:09:31,328 features the exquisitely rare fifth talon 191 00:09:31,331 --> 00:09:33,903 of the Pashtun quail. 192 00:09:33,906 --> 00:09:35,073 Enjoy. 193 00:09:38,732 --> 00:09:41,151 If I add water, will it get bigger? 194 00:09:55,279 --> 00:09:58,156 Hey. Brought you a bottle, compliments 195 00:09:58,159 --> 00:09:59,632 of Chef Salvatore. 196 00:09:59,635 --> 00:10:02,507 - Hey. - Hey. Aw. 197 00:10:02,510 --> 00:10:05,734 Uh, this is my good friend Chad from New York, and the owner 198 00:10:05,737 --> 00:10:07,179 of La Belle Cuillère. 199 00:10:07,182 --> 00:10:09,000 Oh, no. That's all this guy. 200 00:10:09,003 --> 00:10:10,797 Hey, perk of being an owner is you get to have a table 201 00:10:10,799 --> 00:10:13,640 - every night if you want it. - If I did that, I'd, uh, I'd never see 202 00:10:13,643 --> 00:10:15,921 a return on my investment, now, would I? 203 00:10:15,924 --> 00:10:18,000 Wha... You're an owner? 204 00:10:18,003 --> 00:10:20,047 Just a co-owner. 205 00:10:21,341 --> 00:10:23,968 You didn't tell me you were co-owner of a restaurant. 206 00:10:23,971 --> 00:10:25,247 It's just a side hustle. 207 00:10:25,249 --> 00:10:26,680 - You know, no big deal. - Uh, sorry, 208 00:10:26,682 --> 00:10:28,273 I didn't mean to, uh, spill the beans. 209 00:10:28,276 --> 00:10:29,723 But it was nice to meet everyone. 210 00:10:29,726 --> 00:10:30,935 Please, enjoy the wine. 211 00:10:30,938 --> 00:10:32,396 - Thank you. - Nice to meet you. 212 00:10:32,399 --> 00:10:33,651 It's a cool place. 213 00:11:01,586 --> 00:11:03,420 Leave it. 214 00:11:03,423 --> 00:11:06,281 Please, just turn off your Mackey-sense. 215 00:11:06,284 --> 00:11:08,320 What? I need to go to the bathroom. 216 00:11:08,323 --> 00:11:09,609 - Huh? - I can't do that? 217 00:11:09,612 --> 00:11:10,988 Not if you're following those guys. 218 00:11:10,990 --> 00:11:12,601 What guys? 219 00:11:13,910 --> 00:11:15,495 Scout's honor. 220 00:11:29,300 --> 00:11:32,500 Don't threaten me in my own restaurant. 221 00:11:34,668 --> 00:11:37,127 It's crazy. 222 00:11:37,130 --> 00:11:39,216 Sorry, Dez. 223 00:11:47,118 --> 00:11:49,203 Take it easy, take it easy. 224 00:11:50,146 --> 00:11:52,147 You're gonna get me my money, 225 00:11:52,150 --> 00:11:55,028 and I'm not gonna ask twice. 226 00:11:57,558 --> 00:11:59,768 - You understand? - Yes! 227 00:12:07,507 --> 00:12:09,341 You dragged me all the way over here 228 00:12:09,344 --> 00:12:10,398 to look at a velocipede? 229 00:12:10,401 --> 00:12:11,829 Oh, my God, I hate being a millennial. 230 00:12:11,831 --> 00:12:13,916 That's a penny-farthing. And no, I dragged you over here 231 00:12:13,918 --> 00:12:17,007 because I overheard Aubrey's partner Chad in the kitchen. 232 00:12:17,010 --> 00:12:19,468 He was being threatened by that guy with the, uh, 233 00:12:19,471 --> 00:12:20,972 the hand tattoo. 234 00:12:20,975 --> 00:12:23,309 How'd you see all that from the bathroom? 235 00:12:23,312 --> 00:12:26,023 I feel like you're grabbing onto the wrong details here. 236 00:12:26,026 --> 00:12:27,026 I feel like you said 237 00:12:27,029 --> 00:12:28,626 you wouldn't follow those guys, but you lied, 238 00:12:28,628 --> 00:12:30,446 and now your little Boy Scout pants are on fire. 239 00:12:30,448 --> 00:12:31,937 Chad is in trouble, I'm telling you. 240 00:12:43,110 --> 00:12:45,070 Introducing your main course 241 00:12:45,073 --> 00:12:46,281 for this evening: 242 00:12:46,284 --> 00:12:50,622 a 2001 vintage agneau rôti... 243 00:12:50,625 --> 00:12:53,226 Ah, yeah... he looks 244 00:12:53,229 --> 00:12:55,397 pretty messed up. 245 00:12:58,405 --> 00:13:00,868 I swear he had a knife to his throat three minutes ago. 246 00:13:02,713 --> 00:13:04,704 Are you really this bored, Mac? 247 00:13:04,707 --> 00:13:07,667 No. I-I just don't want anyone to get hurt. 248 00:13:07,670 --> 00:13:09,767 It happened, Dez. I'll prove it. 249 00:13:11,226 --> 00:13:13,393 I take it you've never worked in a restaurant before. 250 00:13:13,396 --> 00:13:14,980 Knife to the throat is nothing. 251 00:13:14,983 --> 00:13:17,378 A sous-chef tried to stuff me in a pizza oven once. 252 00:13:17,381 --> 00:13:19,901 - Look, if you're in trouble, we can help you. - I appreciate your concern, 253 00:13:19,903 --> 00:13:21,353 but I'm fine. 254 00:13:21,356 --> 00:13:24,321 I know you're friends of Aubrey's, so I'll let it slide this time, but... 255 00:13:24,324 --> 00:13:27,035 please, stay out of my kitchen. 256 00:13:28,662 --> 00:13:31,080 What? I'm not being paranoid. Am I? 257 00:13:31,081 --> 00:13:32,289 Paranoid about what? 258 00:13:32,290 --> 00:13:34,209 Where'd you come from? Nothing. 259 00:13:34,890 --> 00:13:36,056 You sure? 260 00:13:36,059 --> 00:13:37,852 - Everything is cool? - We're great. 261 00:13:37,855 --> 00:13:39,294 - Everything's great. - Okay. 262 00:13:39,297 --> 00:13:41,556 Hey, thanks for keeping up your covers back there. 263 00:13:41,559 --> 00:13:42,978 I know it's a lot to ask. 264 00:13:42,981 --> 00:13:45,165 We got your back, Riles. Okay? And as far 265 00:13:45,168 --> 00:13:47,127 as Aubrey's concerned, we're just a normal, 266 00:13:47,130 --> 00:13:50,097 boring-ass couple on a boring-ass date. 267 00:13:50,100 --> 00:13:52,915 You guys are gonna screw this up for me, aren't you? 268 00:13:52,918 --> 00:13:54,620 Never. 269 00:13:54,623 --> 00:13:55,954 It's fine. 270 00:13:55,957 --> 00:13:58,028 I'll meet you guys at the table. If you'll excuse me. 271 00:13:58,030 --> 00:13:59,697 All right. 272 00:13:59,700 --> 00:14:00,951 Normal, huh? 273 00:14:04,823 --> 00:14:06,759 Chad would like to invite you all 274 00:14:06,762 --> 00:14:08,673 to an exclusive sampling of delicacies 275 00:14:08,676 --> 00:14:10,343 in the tasting room. 276 00:14:10,346 --> 00:14:13,453 - Sounds amazing. - You two go ahead. I'll wait for Desi. 277 00:14:13,456 --> 00:14:15,333 - Okay. - All right. Right this way. 278 00:14:19,232 --> 00:14:21,142 Psst. Psst. Bro-ski. 279 00:14:22,148 --> 00:14:23,841 Got some contraband for you. 280 00:14:23,842 --> 00:14:25,915 These fancy places, they never feed you right. 281 00:14:25,918 --> 00:14:27,919 Tell me about it. Bless you, sir. 282 00:14:27,922 --> 00:14:29,235 Bad date, right? 283 00:14:29,238 --> 00:14:31,239 I'm stuck with a dud on my hands, too. 284 00:14:31,242 --> 00:14:34,876 Uh, no. Actually, my girlfriend's amazing. 285 00:14:42,576 --> 00:14:44,745 Sorry, Mac. 286 00:14:46,118 --> 00:14:48,594 _ 287 00:14:48,597 --> 00:14:49,931 I'm out of practice 288 00:14:49,934 --> 00:14:51,101 with the whole dating thing. 289 00:14:51,104 --> 00:14:54,220 I-I just feel like I can't relax and I'm blowing it. 290 00:14:54,223 --> 00:14:56,330 I hear you, dude. Listen, I blew it permanently. 291 00:14:56,333 --> 00:14:59,126 I'm divorced. Now I'm dating, too. 292 00:14:59,129 --> 00:15:01,087 Speed dating, Internet, slow dating. 293 00:15:01,090 --> 00:15:02,836 Anything, anything to... 294 00:15:02,839 --> 00:15:04,840 not be alone on a Friday night. 295 00:15:04,841 --> 00:15:06,342 You know? 296 00:15:09,473 --> 00:15:10,844 _ 297 00:15:19,923 --> 00:15:21,904 - Where's Aubrey and Riley? - In the tasting room. 298 00:15:21,907 --> 00:15:23,150 We're supposed to be meeting them. 299 00:15:23,151 --> 00:15:24,276 - You want some of this? - I heard 300 00:15:24,277 --> 00:15:26,509 silenced gunshots through the vent in the bathroom. 301 00:15:28,696 --> 00:15:31,573 - You're hilarious. - No, you were right, something's up. 302 00:15:31,576 --> 00:15:33,368 I get it, Dez. You're messing with me. 303 00:15:33,371 --> 00:15:34,538 Look at me. 304 00:15:34,541 --> 00:15:36,751 This is my serious face. 305 00:15:36,754 --> 00:15:38,243 It's your everything face. 306 00:15:39,040 --> 00:15:40,957 - Sorry. - I know what I heard, okay? 307 00:15:40,960 --> 00:15:41,982 We need to check it out. 308 00:15:41,983 --> 00:15:43,993 Okay, fine. Now who's being paranoid? 309 00:15:48,969 --> 00:15:51,329 We need to create a distraction to clear the kitchen. 310 00:15:53,553 --> 00:15:55,095 Let me borrow your cell phone. 311 00:15:55,098 --> 00:15:56,975 I told you I didn't bring it. 312 00:16:03,288 --> 00:16:06,500 Looks like somebody snuck their cell phone out of the glove box. 313 00:16:07,252 --> 00:16:09,412 Looks like somebody who just accused 314 00:16:09,415 --> 00:16:11,775 another person of sneaking their phone out of a glove box 315 00:16:11,778 --> 00:16:14,114 also snuck... you know what, forget it, I'm too hungry. 316 00:16:15,693 --> 00:16:20,038 Okay, we have about two minutes before the chocolate melts... 317 00:16:20,041 --> 00:16:22,014 and the lithium in the battery 318 00:16:22,017 --> 00:16:23,711 mixes with the oxygen in the air, 319 00:16:23,712 --> 00:16:25,170 causing it to catch fire. 320 00:16:25,171 --> 00:16:27,674 Try not to burn down the whole place. 321 00:16:36,975 --> 00:16:38,977 Oh. I'm so sorry. 322 00:16:40,103 --> 00:16:41,938 There you go. 323 00:16:47,128 --> 00:16:49,650 Excuse me, sir, that woman's purse appears 324 00:16:49,653 --> 00:16:52,279 - to be smoking. - We got a 10-70 in the dining room. 325 00:16:52,282 --> 00:16:54,408 Copy that. On my way. 326 00:16:54,409 --> 00:16:55,951 Ma'am, get up, get up now. Come on, get up. 327 00:16:57,620 --> 00:16:58,954 Watch out! 328 00:16:58,955 --> 00:17:00,331 It's burning! 329 00:17:00,332 --> 00:17:01,624 Come on! 330 00:17:20,046 --> 00:17:21,475 Hey. 331 00:17:21,478 --> 00:17:23,313 Look. Huh? 332 00:17:27,484 --> 00:17:28,984 - That's pretty good. - Mmm... 333 00:17:30,322 --> 00:17:31,967 This place is amazing. 334 00:17:31,970 --> 00:17:34,490 I just don't get why you didn't tell me you were a co-owner. 335 00:17:34,491 --> 00:17:36,283 Ah. 336 00:17:36,284 --> 00:17:38,660 To be honest, I was afraid. 337 00:17:38,661 --> 00:17:40,662 Why? 338 00:17:40,663 --> 00:17:42,982 I... I just wanted to make sure it succeeded 339 00:17:42,985 --> 00:17:45,334 before I told you. 340 00:17:45,335 --> 00:17:48,126 I didn't want you to ever associate me with failure. 341 00:17:48,129 --> 00:17:50,615 Ever since I've met you, I... 342 00:17:50,618 --> 00:17:52,673 Oh, my God, I can't explain it... 343 00:17:52,676 --> 00:17:53,842 I... 344 00:17:55,720 --> 00:17:57,346 ...I want adventure, 345 00:17:57,347 --> 00:17:59,348 I want to do something big. 346 00:17:59,349 --> 00:18:02,434 So I decided to... take a crazy risk 347 00:18:02,437 --> 00:18:05,357 and... invest in a restaurant. 348 00:18:06,354 --> 00:18:08,814 I'm attracted to you... 349 00:18:08,817 --> 00:18:11,277 not your success. 350 00:18:12,362 --> 00:18:13,737 Okay? 351 00:18:13,738 --> 00:18:15,197 Okay. 352 00:18:15,198 --> 00:18:17,200 No more secrets, I promise. 353 00:18:20,370 --> 00:18:23,331 There's... there's something I should tell you, too. 354 00:18:24,749 --> 00:18:26,917 I... I... 355 00:18:26,918 --> 00:18:28,127 If I have to hear 356 00:18:28,128 --> 00:18:30,087 another speech about your relationship, 357 00:18:30,088 --> 00:18:32,868 I'm shooting everybody in this room... 358 00:18:32,871 --> 00:18:35,478 - including myself. - Uh, if it's money you want... 359 00:18:36,263 --> 00:18:38,014 ...we don't have it. 360 00:18:38,017 --> 00:18:40,011 What I want 361 00:18:40,014 --> 00:18:41,390 is a cigarette. 362 00:18:41,391 --> 00:18:44,560 What I need is for you to shut up. 363 00:18:46,729 --> 00:18:48,230 I'm Donovan, by the way. 364 00:18:48,231 --> 00:18:49,898 I'm Chad's other business partner. 365 00:18:49,899 --> 00:18:51,275 More of a, uh... 366 00:18:51,276 --> 00:18:53,068 a silent partner, really... 367 00:18:53,069 --> 00:18:55,863 till Chad stole $2 million of my money. 368 00:18:55,864 --> 00:18:58,240 I-I don't know anything about that. 369 00:18:59,534 --> 00:19:01,845 You see, Chad says he has the money 370 00:19:01,848 --> 00:19:04,728 in a restaurant account, and that you control access. 371 00:19:06,617 --> 00:19:08,368 Either you return my money... 372 00:19:10,086 --> 00:19:13,130 ...or I'm gonna kill the love of your life. 373 00:19:13,131 --> 00:19:15,591 Look, I'll get you the money. 374 00:19:15,594 --> 00:19:16,777 But-but I just need 375 00:19:16,780 --> 00:19:18,091 my Forta-Key to access 376 00:19:18,094 --> 00:19:20,388 the account, and it's, uh, it's at home. 377 00:19:25,071 --> 00:19:26,749 _ 378 00:19:27,208 --> 00:19:29,446 _ 379 00:19:30,064 --> 00:19:31,732 Why didn't you just call it 380 00:19:31,733 --> 00:19:33,942 a "security device," huh? 381 00:19:33,943 --> 00:19:35,778 Lead the way. Come on. 382 00:20:02,692 --> 00:20:04,187 Watch your fingers. 383 00:20:09,479 --> 00:20:11,814 Well, looks like the trail ends here. 384 00:20:20,114 --> 00:20:21,616 I told you. 385 00:20:36,411 --> 00:20:38,370 I swear I didn't know anything about this. 386 00:20:38,373 --> 00:20:40,985 Yeah. I believe you. 387 00:20:42,825 --> 00:20:43,992 What is that? 388 00:20:43,995 --> 00:20:45,641 I boosted the big guy's phone. 389 00:20:45,644 --> 00:20:46,961 The scary guy with the gun? 390 00:20:46,964 --> 00:20:48,354 - You stole his phone? - Yes. 391 00:20:48,355 --> 00:20:49,814 Where did you learn to pickpocket a phone? 392 00:20:49,815 --> 00:20:51,524 - High school. - Oh. 393 00:20:51,527 --> 00:20:52,870 Ran with the wrong crowd. 394 00:20:52,873 --> 00:20:54,501 What-what are you doing? 395 00:20:54,504 --> 00:20:58,531 I'm using the edge of the scissor jack to cut the ropes. 396 00:20:58,532 --> 00:20:59,908 Also high school. 397 00:21:05,080 --> 00:21:06,899 I can't find Aubrey and Riley. 398 00:21:06,902 --> 00:21:09,207 - And the guy with the hand tattoo's gone. - Well, that can't be 399 00:21:09,209 --> 00:21:10,376 - a coincidence. We need to call the cops. - Yeah. 400 00:21:10,377 --> 00:21:11,502 Hey! You can't be in here! 401 00:21:11,503 --> 00:21:12,545 Get out of the way! 402 00:21:12,546 --> 00:21:14,422 Show me your hands! 403 00:21:14,423 --> 00:21:15,857 LAPD, off duty. 404 00:21:15,860 --> 00:21:17,216 - At least we were. - Put your hands up 405 00:21:17,217 --> 00:21:18,176 and step away from the body. 406 00:21:18,178 --> 00:21:19,246 This is not what it looks like. 407 00:21:19,248 --> 00:21:21,220 It looks like you're about to be under arrest for murder. 408 00:21:35,527 --> 00:21:37,404 Yeah. 409 00:21:43,623 --> 00:21:44,873 I'm in. 410 00:21:44,876 --> 00:21:46,450 Let me guess. 411 00:21:46,453 --> 00:21:47,662 Juvey. 412 00:21:47,665 --> 00:21:50,184 I'm kidding. 413 00:21:50,187 --> 00:21:52,522 Are you texting the police? 414 00:21:52,525 --> 00:21:53,566 No, I'm texting Mac. 415 00:21:53,569 --> 00:21:55,028 Mac? 416 00:21:55,031 --> 00:21:56,657 He's an engineer... what's he gonna do? 417 00:21:56,660 --> 00:21:58,537 Build something that's gonna get us out of trouble? 418 00:21:58,539 --> 00:22:00,666 You'd be surprised. 419 00:22:01,887 --> 00:22:03,888 Look, we'll give you our boss's number. 420 00:22:03,891 --> 00:22:04,849 You can call him. 421 00:22:04,859 --> 00:22:07,078 - He'll explain everything. - Great, we can 422 00:22:07,081 --> 00:22:08,374 do that down at the station while you're sitting 423 00:22:08,376 --> 00:22:09,900 in the cell next to a guy with no pants on. 424 00:22:09,902 --> 00:22:12,946 Look, if you think that scares me, you're absolutely right. 425 00:22:12,947 --> 00:22:13,780 I looked everywhere. 426 00:22:13,781 --> 00:22:14,931 There's no sign of their friends. 427 00:22:14,933 --> 00:22:16,399 We told you they're in trouble. 428 00:22:16,402 --> 00:22:17,657 Homicide's ten minutes out. 429 00:22:17,660 --> 00:22:18,786 Good. 430 00:22:19,559 --> 00:22:21,435 Come here. 431 00:22:21,438 --> 00:22:22,772 Once those detectives get here, 432 00:22:22,775 --> 00:22:24,969 they're gonna keep us in interrogation for hours. 433 00:22:24,972 --> 00:22:27,251 Yeah, and whoever took Aubrey and Riley will be long gone. 434 00:22:27,253 --> 00:22:28,920 Hey, lovebirds, you might want to shut it 435 00:22:28,923 --> 00:22:30,479 - till you get a lawyer. - Aw. 436 00:22:30,482 --> 00:22:32,672 He thinks we're lovebirds, that's so cute. 437 00:22:32,675 --> 00:22:34,383 We are definitely not lovebirds. 438 00:22:34,386 --> 00:22:35,845 She'd much rather spend the evening 439 00:22:35,848 --> 00:22:37,277 cage-fighting with her MMA girlfriends 440 00:22:37,279 --> 00:22:38,470 than hang out with me. 441 00:22:38,473 --> 00:22:40,265 You're picking a fight right now? 442 00:22:40,266 --> 00:22:41,985 I most certainly am, Desiree. 443 00:22:48,331 --> 00:22:50,071 Maybe it's because I don't want to sit 444 00:22:50,074 --> 00:22:52,219 on the couch all day watching Rick and Morty! 445 00:22:52,222 --> 00:22:54,086 - Do not speak ill of him. - Who? 446 00:22:54,088 --> 00:22:56,663 Rick Sanchez from Earth dimension C-137. 447 00:22:56,667 --> 00:22:58,464 No one should know that much about a cartoon! 448 00:22:58,467 --> 00:23:00,992 It's called adult animation! 449 00:23:04,577 --> 00:23:06,537 So sorry about this. 450 00:23:12,089 --> 00:23:13,633 Whew. 451 00:23:15,301 --> 00:23:16,635 Damn it, it's happening again. 452 00:23:16,636 --> 00:23:17,928 Are you as turned on as I am? 453 00:23:17,929 --> 00:23:20,014 Yeah. 454 00:23:25,396 --> 00:23:26,563 It's Riley. 455 00:23:26,566 --> 00:23:28,520 S-O-S, we need to go find help now. 456 00:23:28,523 --> 00:23:29,814 - Come on. - Perfect timing. 457 00:23:29,815 --> 00:23:31,859 Yes, just perfect. 458 00:23:36,030 --> 00:23:38,990 My mother and I both had our obsessions. 459 00:23:38,991 --> 00:23:42,327 Mine was money, hers was Margaret Thatcher paraphernalia. 460 00:23:42,328 --> 00:23:45,205 I think they were a desperate attempt 461 00:23:45,206 --> 00:23:48,166 to fill the hole that my father left. 462 00:23:48,167 --> 00:23:49,668 My dear papa... 463 00:23:49,669 --> 00:23:51,127 Hey, Taylor, I've got Mac on the phone 464 00:23:51,128 --> 00:23:52,338 - for you. - Ooh. 465 00:23:57,001 --> 00:23:58,354 - Should I come back? - Oh, no. 466 00:23:58,365 --> 00:24:00,033 It's all right. 467 00:24:00,036 --> 00:24:01,803 Angus, tell me everything. 468 00:24:01,806 --> 00:24:02,722 Start with the first course. 469 00:24:02,723 --> 00:24:04,391 Okay, so Riley and Aubrey were kidnapped 470 00:24:04,392 --> 00:24:05,385 by a guy named Donovan. 471 00:24:05,388 --> 00:24:06,677 In his 40s, Caucasian. 472 00:24:06,680 --> 00:24:08,473 He has a snake tattoo on his right hand. 473 00:24:08,476 --> 00:24:10,685 He's taking them to their apartment... I need you 474 00:24:10,688 --> 00:24:12,190 to find out anything and everything that you can 475 00:24:12,192 --> 00:24:13,723 - about this guy. - Wait, seriously? 476 00:24:13,726 --> 00:24:14,899 Yes! 477 00:24:14,902 --> 00:24:16,195 On it. 478 00:24:21,033 --> 00:24:22,701 ♪ Let 'em say we're crazy ♪ 479 00:24:22,702 --> 00:24:25,078 ♪ I don't care about that ♪ 480 00:24:25,079 --> 00:24:27,330 ♪ Put your hand in my hand ♪ 481 00:24:27,331 --> 00:24:30,375 ♪ Baby, don't ever look back ♪ 482 00:24:30,376 --> 00:24:32,377 ♪ Let the world around us... ♪ 483 00:24:32,386 --> 00:24:34,956 Wow, you can butter me up 484 00:24:34,959 --> 00:24:37,135 all you want, I still want 485 00:24:37,138 --> 00:24:39,181 my $2 million. 486 00:24:39,184 --> 00:24:41,551 It was for her. 487 00:24:41,554 --> 00:24:43,054 Eva, 488 00:24:43,055 --> 00:24:45,265 standard lights, music off. 489 00:24:45,266 --> 00:24:47,253 Man, everything about this place 490 00:24:47,256 --> 00:24:48,893 bothers me. 491 00:24:48,894 --> 00:24:50,562 Where's your security thing? 492 00:24:50,563 --> 00:24:53,024 It's in my laptop case. 493 00:24:55,151 --> 00:24:57,778 Here. 494 00:25:00,249 --> 00:25:01,625 You got five minutes. 495 00:25:03,948 --> 00:25:06,283 You try anything, she dies. 496 00:25:06,286 --> 00:25:08,214 Just like your boy Chad. 497 00:25:13,419 --> 00:25:15,379 Let's go, come on. 498 00:25:19,425 --> 00:25:20,784 Aubrey? 499 00:25:20,787 --> 00:25:22,497 Is something wrong? 500 00:25:23,806 --> 00:25:25,667 The money's gone. 501 00:25:27,266 --> 00:25:29,267 I-I swear it was in there yesterday. 502 00:25:29,268 --> 00:25:30,894 Chad must have emptied the account. 503 00:25:30,895 --> 00:25:32,253 Then you're of no use to me. 504 00:25:35,157 --> 00:25:36,397 Eva, 505 00:25:36,400 --> 00:25:39,862 search the Web for the best place 506 00:25:39,865 --> 00:25:42,492 to dispose of bodies in Los Angeles. 507 00:25:42,495 --> 00:25:43,824 Oh, God, no! 508 00:25:46,152 --> 00:25:48,654 - No, no... - What do you guys think? 509 00:25:48,657 --> 00:25:50,324 - Oh, God, no! - Huh, Lu? 510 00:25:50,327 --> 00:25:51,792 Bathtub? 511 00:25:51,795 --> 00:25:54,143 Give me ten minutes and I'll have your $2 million. 512 00:26:01,198 --> 00:26:03,096 I don't know. 513 00:26:04,285 --> 00:26:05,802 Lu, what do you think? 514 00:26:05,805 --> 00:26:08,140 I'm a hacker. 515 00:26:09,926 --> 00:26:11,720 I go by Artemis37. 516 00:26:13,312 --> 00:26:14,730 I've broken into the NSA. 517 00:26:15,773 --> 00:26:17,108 China. 518 00:26:18,338 --> 00:26:20,983 Ever heard of a nasty little bug called Cannibal? 519 00:26:20,986 --> 00:26:22,947 That was me. 520 00:26:23,502 --> 00:26:25,503 So wherever Chad hid the money, 521 00:26:25,506 --> 00:26:27,132 I guarantee I can find it. 522 00:26:29,161 --> 00:26:31,385 Hmm. 523 00:26:31,628 --> 00:26:32,716 _ 524 00:26:33,065 --> 00:26:36,995 _ 525 00:26:40,548 --> 00:26:42,133 You got ten minutes. 526 00:26:47,539 --> 00:26:49,458 Riley... 527 00:26:58,583 --> 00:27:00,111 Hey, guys, what's taking so long? 528 00:27:00,114 --> 00:27:01,764 Well, it's just me and Bozer here. 529 00:27:01,767 --> 00:27:03,291 Matty isn't even picking up. 530 00:27:03,294 --> 00:27:05,092 And even though it is a Friday evening, 531 00:27:05,093 --> 00:27:06,757 I find that a bit peculiar, don't you think? 532 00:27:06,759 --> 00:27:07,928 Taylor, focus! 533 00:27:07,929 --> 00:27:10,212 Okay, CCTV from the restaurant 534 00:27:10,215 --> 00:27:12,673 shows Riley and Aubrey being forced into the trunk 535 00:27:12,676 --> 00:27:15,100 of a 1967 Chevrolet Chevelle, 536 00:27:15,103 --> 00:27:17,936 registered to one Donovan James O'Malley, 537 00:27:17,939 --> 00:27:19,815 a notorious enforcer for the Triads. 538 00:27:19,816 --> 00:27:21,619 Yeah, that's the guy who threatened Chad. 539 00:27:21,622 --> 00:27:23,813 What? That's the whitest guy I've ever seen. 540 00:27:23,816 --> 00:27:25,885 Hang on. I thought you said I was the whitest guy you'd ever seen. 541 00:27:25,887 --> 00:27:28,489 What I mean is, why is this guy working for the Chinese Mafia? 542 00:27:28,492 --> 00:27:30,069 Ah, well, the pursuit 543 00:27:30,072 --> 00:27:32,828 of love does make people a little bit insane. 544 00:27:32,829 --> 00:27:35,331 Donovan married his high school sweetheart, Jennifer Kwok. 545 00:27:35,332 --> 00:27:37,333 Daughter of Hong Kong's brutal Triad leader. 546 00:27:37,334 --> 00:27:38,376 Looks like Donovan rose 547 00:27:38,377 --> 00:27:40,586 through the ranks after that, carrying out hits. 548 00:27:40,587 --> 00:27:42,380 If Aubrey is in trouble with the Triads, 549 00:27:42,381 --> 00:27:44,673 we are going to need all the help that we can get. 550 00:27:44,676 --> 00:27:46,175 No argument there. 551 00:27:46,176 --> 00:27:48,886 Apparently Donovan likes fingers. 552 00:27:48,887 --> 00:27:50,764 As in, collecting them as trophies. 553 00:27:55,519 --> 00:27:58,354 You know, my wife used to have that same nail polish. 554 00:27:58,355 --> 00:27:59,897 What is that, Metallic Maven? 555 00:27:59,898 --> 00:28:01,311 Titanium Temptress? 556 00:28:01,314 --> 00:28:02,858 Metallic Maven. 557 00:28:02,861 --> 00:28:04,847 - Huh. - Looks like Chad 558 00:28:04,850 --> 00:28:06,806 opened an offshore account in the Caymans. 559 00:28:06,808 --> 00:28:08,644 These are some of the most secure banks in the world. 560 00:28:08,646 --> 00:28:10,689 It's gonna take a minute. 561 00:28:25,757 --> 00:28:27,189 That's their place. 562 00:28:27,192 --> 00:28:28,689 - I'll do some recon. - No need. 563 00:28:28,692 --> 00:28:30,068 Riley just did it for us. 564 00:28:30,071 --> 00:28:32,219 She hacked their smart TV. 565 00:28:32,222 --> 00:28:33,559 I knew those things were watching us. 566 00:28:33,561 --> 00:28:34,561 It's the Illuminati. 567 00:28:34,564 --> 00:28:35,952 - I told you. - What? No. 568 00:28:35,955 --> 00:28:37,726 Looks like if we go through that window, 569 00:28:37,727 --> 00:28:38,686 they won't see us. 570 00:28:38,687 --> 00:28:40,896 Yeah, but since they're armed, 571 00:28:40,897 --> 00:28:42,970 we shouldn't go in empty-handed. 572 00:28:42,973 --> 00:28:44,733 This might get gross. 573 00:28:44,734 --> 00:28:46,152 If I had a dime for every 574 00:28:46,153 --> 00:28:49,071 date night that ended with that warning. 575 00:28:49,072 --> 00:28:51,627 The key elements to any great distraction 576 00:28:51,630 --> 00:28:54,950 are sound and light... Ping-Pong balls are shaped 577 00:28:54,953 --> 00:28:58,033 by soaking sheets of celluloid in a hot alcohol solution, 578 00:28:58,036 --> 00:29:00,704 which makes the material extremely flammable. 579 00:29:00,707 --> 00:29:03,459 By creating a fuse out of butane and a coffee filter, 580 00:29:03,462 --> 00:29:06,080 you have a recipe for the perfect distraction. 581 00:29:23,615 --> 00:29:28,025 Ticktock, ticktock. 582 00:29:28,028 --> 00:29:30,864 Yeah, I'm working on it. 583 00:29:37,835 --> 00:29:40,795 Look... I'm in. 584 00:29:40,798 --> 00:29:44,152 I just need the account numbers for the transfer. 585 00:29:44,155 --> 00:29:45,573 Okay. 586 00:30:22,698 --> 00:30:23,990 What took you so long? 587 00:30:23,991 --> 00:30:26,492 Desi and I got arrested. 588 00:30:26,493 --> 00:30:27,786 It was a whole thing. 589 00:30:31,790 --> 00:30:33,208 Who are you guys? 590 00:30:35,878 --> 00:30:37,837 - I'm an engineer. - Language specialist. 591 00:30:37,838 --> 00:30:40,111 - Come on. - Riley, 592 00:30:40,114 --> 00:30:41,714 you want to take this? 593 00:30:41,717 --> 00:30:43,469 Yeah. 594 00:30:45,053 --> 00:30:47,595 Aubrey, the thing is, we're actually... 595 00:31:03,363 --> 00:31:04,739 Donovan, 596 00:31:04,740 --> 00:31:07,342 you are one knuckle-dragging, mouth-breathing, 597 00:31:07,345 --> 00:31:09,633 sorry excuse for a human man. 598 00:31:09,636 --> 00:31:11,679 I'm here for my $2 million. 599 00:31:12,206 --> 00:31:13,873 Wait, I-I was stealing 600 00:31:13,874 --> 00:31:14,858 her money? 601 00:31:14,861 --> 00:31:16,334 Hello, Jennifer. 602 00:31:16,335 --> 00:31:19,129 You going door-to-door for the Antichrist again? 603 00:31:20,088 --> 00:31:21,589 J-Jennifer Kwok? 604 00:31:21,590 --> 00:31:25,384 Unfortunately, the kraken in the high heels is my wife. 605 00:31:25,385 --> 00:31:26,830 Soon-to-be ex-wife. 606 00:31:26,833 --> 00:31:30,431 And heiress to the entire Triad organization. 607 00:31:30,432 --> 00:31:31,682 That's right. 608 00:31:31,683 --> 00:31:34,436 And I want... my... money. 609 00:31:37,545 --> 00:31:39,333 Heard you were laundering millions 610 00:31:39,336 --> 00:31:41,103 through the restaurant so I wouldn't get it 611 00:31:41,104 --> 00:31:42,194 in the divorce settlement. 612 00:31:42,197 --> 00:31:43,983 How'd you find out? 613 00:31:46,155 --> 00:31:47,276 You sold me out? 614 00:31:47,277 --> 00:31:49,779 This is all just a next-level alimony battle. 615 00:31:50,593 --> 00:31:52,487 That one's a hacker. 616 00:31:52,490 --> 00:31:54,117 She can get you the money. 617 00:31:55,832 --> 00:31:57,040 The $2 million 618 00:31:57,043 --> 00:31:59,419 in my account now or I start shooting, 619 00:31:59,422 --> 00:32:01,105 starting with your knees. 620 00:32:01,108 --> 00:32:02,330 Kneecaps? 621 00:32:02,333 --> 00:32:03,834 - Well, that's original. - Are you serious? 622 00:32:03,835 --> 00:32:06,128 Kneecaps? What, you prefer I do what I did 623 00:32:06,129 --> 00:32:07,880 - to those guys in Jamaica? - Oh, the guys in Jamaica. 624 00:32:07,881 --> 00:32:09,208 - Yeah, yeah, yeah. - The ones you were meeting down there. 625 00:32:09,210 --> 00:32:10,569 When's backup arriving? 626 00:32:10,572 --> 00:32:12,342 Russ said he's working on it. 627 00:32:12,343 --> 00:32:15,647 Oh, Russ. Let me guess, he's a language specialist, too. 628 00:32:15,650 --> 00:32:18,680 We can try to stall, but I can only say "two more minutes" so many times. 629 00:32:19,601 --> 00:32:20,893 - A hotel room?! - Yes, they do! In Jamaica! 630 00:32:20,894 --> 00:32:22,352 Wait for my signal. 631 00:32:22,353 --> 00:32:24,288 What signal? What? 632 00:32:24,291 --> 00:32:26,403 Hey, guys, I think it's in everybody's best interest 633 00:32:26,405 --> 00:32:27,566 that we remain calm. 634 00:32:27,567 --> 00:32:29,068 I am calm. 635 00:32:29,069 --> 00:32:30,861 It's better for my aim. Pick one, 636 00:32:30,862 --> 00:32:32,015 left or right. 637 00:32:32,018 --> 00:32:33,249 Mac, what are you doing? 638 00:32:33,252 --> 00:32:34,544 I get it. 639 00:32:34,547 --> 00:32:35,906 I do. 640 00:32:35,909 --> 00:32:38,870 Relationships are... hard. 641 00:32:43,278 --> 00:32:46,572 Sometimes, we-we lie to ourselves, 642 00:32:46,575 --> 00:32:49,078 say that everything's okay. 643 00:32:50,340 --> 00:32:53,884 Sometimes the trust that we once had 644 00:32:53,885 --> 00:32:56,346 is gone forever. 645 00:32:57,962 --> 00:32:59,721 And sometimes, 646 00:32:59,724 --> 00:33:02,351 no matter how much you think you want to be with someone, 647 00:33:02,352 --> 00:33:05,771 you can't seem to make it work. 648 00:33:05,772 --> 00:33:07,314 Hey, Dr. Phil. 649 00:33:07,315 --> 00:33:10,394 Sit down or I'll blow off both kneecaps. 650 00:33:10,397 --> 00:33:11,568 How long? 651 00:33:11,569 --> 00:33:14,738 Hmm? Uh, oh, uh... 652 00:33:14,739 --> 00:33:15,865 uh... 653 00:33:17,367 --> 00:33:18,742 Two minutes. 654 00:33:18,743 --> 00:33:20,244 Final warning. 655 00:33:20,245 --> 00:33:21,453 - Sit. - Right. 656 00:33:21,454 --> 00:33:23,580 One last piece of advice: 657 00:33:23,581 --> 00:33:25,249 in any relationship, 658 00:33:25,250 --> 00:33:28,710 in the immortal words of my favorite pump-up jam, 659 00:33:28,711 --> 00:33:31,755 you have to... 660 00:33:31,756 --> 00:33:34,467 get your booty on the floor. 661 00:33:38,311 --> 00:33:39,979 Tonight. Eva, lights out! 662 00:33:39,982 --> 00:33:41,306 ♪ Get your booty on the floor ♪ 663 00:33:41,307 --> 00:33:44,309 ♪ Tonight, make my day ♪ 664 00:33:44,310 --> 00:33:47,813 ♪ I don't want a place to stay ♪ 665 00:33:47,814 --> 00:33:50,274 ♪ Get your booty on the floor tonight ♪ 666 00:33:50,275 --> 00:33:54,147 ♪ Make my day, make my day ♪ 667 00:33:54,150 --> 00:33:56,321 ♪ Make my, make my, make, make my day. ♪ 668 00:34:19,304 --> 00:34:20,429 Eva, 669 00:34:20,430 --> 00:34:21,805 lights on. 670 00:34:23,641 --> 00:34:25,350 Okay, 671 00:34:25,351 --> 00:34:27,976 who the hell are you people? 672 00:34:31,399 --> 00:34:33,442 LAPD! Put your hands up! 673 00:34:33,443 --> 00:34:35,027 Hands where we can see 'em! Hands! 674 00:34:35,028 --> 00:34:36,327 MacGYVER: Listen, 675 00:34:36,330 --> 00:34:38,447 if you can call my boss, he'll explain everything. 676 00:34:38,448 --> 00:34:39,489 Don't worry! 677 00:34:39,490 --> 00:34:41,242 They already have. 678 00:34:43,717 --> 00:34:47,704 I made quite a convincing case for your innocence. 679 00:34:47,707 --> 00:34:50,500 Despite you not inviting me to dinner. 680 00:34:50,501 --> 00:34:52,502 So, 681 00:34:52,503 --> 00:34:54,672 how was date night? 682 00:35:01,679 --> 00:35:03,991 So, you're like, uh... 683 00:35:03,994 --> 00:35:05,910 Simon Pegg 684 00:35:05,913 --> 00:35:07,684 in Mission: Impossible. 685 00:35:07,685 --> 00:35:08,686 Right? 686 00:35:09,687 --> 00:35:11,396 I'm sorry I couldn't tell you. 687 00:35:11,397 --> 00:35:14,775 All those work trips, you were taking down guys like Donovan? 688 00:35:14,776 --> 00:35:16,526 Or worse. 689 00:35:16,527 --> 00:35:20,948 So that's why you come home all kind of, um... 690 00:35:20,949 --> 00:35:23,033 broken. 691 00:35:23,034 --> 00:35:25,787 You really like this life? 692 00:35:28,206 --> 00:35:30,667 You know what? 693 00:35:31,751 --> 00:35:34,544 I love it. 694 00:35:34,545 --> 00:35:36,546 And the secrets and the lies? 695 00:35:36,547 --> 00:35:39,425 A necessary evil. 696 00:35:41,094 --> 00:35:44,012 That part, I hate. 697 00:35:44,013 --> 00:35:46,266 Me, too. 698 00:36:04,497 --> 00:36:07,732 I was thinking about what you said. 699 00:36:07,735 --> 00:36:10,245 No matter how much you want to be with someone, 700 00:36:10,248 --> 00:36:13,417 you just can't seem to make it work. 701 00:36:13,418 --> 00:36:16,044 We've had a lot of chances, haven't we? 702 00:36:16,045 --> 00:36:17,796 Yeah. 703 00:36:17,797 --> 00:36:20,424 Just kind of seems like we're only really good 704 00:36:20,425 --> 00:36:22,926 when things are really bad. 705 00:36:22,927 --> 00:36:24,594 What does that mean? 706 00:36:24,595 --> 00:36:27,306 I don't know. 707 00:36:27,307 --> 00:36:29,641 Maybe... 708 00:36:29,644 --> 00:36:32,786 we're just not normal. 709 00:36:41,944 --> 00:36:45,280 Good night, Mac. 710 00:36:45,283 --> 00:36:47,541 But maybe... 711 00:36:47,544 --> 00:36:49,286 that's our thing. 712 00:36:49,287 --> 00:36:52,748 I mean, who wants to be a normal, boring, 713 00:36:52,749 --> 00:36:54,583 static couple anyways? 714 00:36:54,584 --> 00:36:57,002 Especially when we can just be us. 715 00:36:58,838 --> 00:37:01,757 For what it's worth, 716 00:37:01,758 --> 00:37:05,177 there's no one else I'd rather go on a terrible date with. 717 00:37:05,178 --> 00:37:06,511 Me neither. 718 00:37:45,563 --> 00:37:47,397 Why... 719 00:37:58,197 --> 00:37:59,397 Riles. 720 00:37:59,400 --> 00:38:01,483 Hey. 721 00:38:03,319 --> 00:38:05,510 Aubrey ended it. 722 00:38:09,463 --> 00:38:12,327 Couldn't stay at his place, and I didn't know where else to go. 723 00:38:12,328 --> 00:38:15,205 So... 724 00:38:15,206 --> 00:38:17,749 I'm so sorry. 725 00:38:17,750 --> 00:38:19,876 Well, you're more than welcome to stay here as long 726 00:38:19,877 --> 00:38:21,169 as you want. 727 00:38:22,757 --> 00:38:24,650 Hungry? 728 00:38:26,379 --> 00:38:27,796 You have no idea. 729 00:38:38,814 --> 00:38:42,028 _ 730 00:38:42,570 --> 00:38:44,399 _ 731 00:38:44,402 --> 00:38:47,779 I know that it's impossible, but... 732 00:38:47,780 --> 00:38:49,739 this whole thing has me spinning. 733 00:38:49,740 --> 00:38:51,950 I mean, the state of the world today. 734 00:38:51,951 --> 00:38:54,411 The DXS of it all. And... 735 00:38:54,412 --> 00:38:58,206 I can't explain it, but I just... 736 00:38:58,207 --> 00:39:01,084 I feel like she's out there, 737 00:39:01,085 --> 00:39:02,878 like it's her, 738 00:39:02,879 --> 00:39:05,431 somehow. 739 00:39:05,434 --> 00:39:07,311 And then there's this. 740 00:39:10,261 --> 00:39:13,764 They call themselves Codex. 741 00:39:15,641 --> 00:39:19,728 Matty, uh, I want you to look into something called... 742 00:39:19,729 --> 00:39:22,315 File 47. 743 00:39:23,744 --> 00:39:25,984 File 47? 744 00:39:25,985 --> 00:39:27,487 What is that? 745 00:39:29,113 --> 00:39:31,282 It's the end of the world. 746 00:39:31,285 --> 00:39:36,421 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 51670

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.