All language subtitles for Ma saison preferee (1993) EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,700 --> 00:00:31,500 My Favorite Season 2 00:02:30,900 --> 00:02:32,800 Departure. 3 00:02:34,000 --> 00:02:37,800 She put on boots and overalls. Dad would drive. 4 00:02:38,200 --> 00:02:41,700 We were all alone in the forest. 5 00:02:42,100 --> 00:02:47,400 Suddenly she'd tell him to stop. Somehow she knew it was the right place. 6 00:02:48,000 --> 00:02:49,800 She got out of the car. 7 00:02:50,100 --> 00:02:54,600 With a cane, she plowed through the dead leaves. 8 00:02:55,000 --> 00:02:57,500 She would stop at a tree. 9 00:02:57,800 --> 00:03:01,900 Any old tree. She pushed away the leaves to uncover the treasure. 10 00:03:02,300 --> 00:03:04,500 Enormous mushrooms. She always guessed right. 11 00:03:04,800 --> 00:03:06,200 How did you do it? 12 00:03:06,500 --> 00:03:10,400 Once l tried. l chose a tree. Of course there was nothing. 13 00:03:10,700 --> 00:03:13,700 lt's like animals. You can't think. 14 00:03:19,100 --> 00:03:22,900 How are they? Maybe the garlic was a bad idea. 15 00:03:23,300 --> 00:03:26,900 That's the way they do them, garlic and parsley. They're fine. 16 00:03:27,400 --> 00:03:32,900 But l'm not used to eating late. Do you mind if l go to bed? 17 00:03:35,500 --> 00:03:38,000 Of course not, Mom. Feel at home here. 18 00:03:40,400 --> 00:03:42,400 Don't get up. Good night. 19 00:04:13,500 --> 00:04:14,400 Mom? 20 00:04:43,700 --> 00:04:45,700 He wasn't happy, but it worked out. 21 00:04:45,900 --> 00:04:48,600 He didn't want to tell me l don't understand. 22 00:04:55,600 --> 00:04:58,800 l always feel strange when l'm in new places. 23 00:04:59,100 --> 00:05:01,700 l can't sleep. But l get used to it. 24 00:05:04,600 --> 00:05:06,400 What? l don't feel strange. 25 00:05:07,600 --> 00:05:10,300 l relax all day long, so at night l walk around. 26 00:05:12,000 --> 00:05:14,500 l like walking at night. At my house too. 27 00:05:15,800 --> 00:05:17,700 Did you hear me talking? 28 00:05:17,900 --> 00:05:19,300 Vaguely. 29 00:05:19,500 --> 00:05:22,600 lt happens. Sometimes l talk to myself. 30 00:05:24,000 --> 00:05:25,400 What was l saying? 31 00:05:25,700 --> 00:05:27,300 l couldn't really hear. 32 00:05:27,500 --> 00:05:28,800 Don't worry. 33 00:05:30,000 --> 00:05:32,500 l have fake conversations. l blow off steam. 34 00:05:33,700 --> 00:05:36,200 lt doesn't hurt anyone and it helps me. 35 00:05:36,500 --> 00:05:39,800 lt's less exhausting than talking to someone real. 36 00:05:42,200 --> 00:05:43,800 lt may seem strange... 37 00:05:44,800 --> 00:05:47,100 but it's normal. It's old age. 38 00:05:48,400 --> 00:05:50,700 A kind of self-defense. 39 00:05:50,900 --> 00:05:52,900 You could have turned on the lights. 40 00:05:53,200 --> 00:05:54,700 What for? 41 00:05:54,900 --> 00:05:56,800 You don't know the house well... 42 00:05:57,100 --> 00:05:58,900 You're afraid l'll break something? 43 00:05:59,200 --> 00:06:02,100 Not at all. l mean you could trip. 44 00:06:02,500 --> 00:06:06,500 Don't be a worrywart. With the moon, it's like daytime. 45 00:06:08,300 --> 00:06:10,600 You're right. 46 00:06:10,900 --> 00:06:12,000 How about some tea? 47 00:06:12,300 --> 00:06:13,600 Tea? No. 48 00:06:15,700 --> 00:06:18,000 Why on earth did you buy this house? 49 00:06:18,300 --> 00:06:22,200 l find it pretentious, with the pool and all. 50 00:06:22,500 --> 00:06:27,100 Come on, you have to wake up early. Be a good girl. Go to sleep. 51 00:06:30,700 --> 00:06:31,800 You're staying up? 52 00:06:32,000 --> 00:06:34,200 Please, Emilie, don't fret over me. 53 00:06:34,500 --> 00:06:36,200 l hate that. 54 00:07:04,600 --> 00:07:06,600 ...pretentious... l told her... 55 00:07:11,900 --> 00:07:15,200 lf it makes me happy, who can stop me? 56 00:07:49,400 --> 00:07:50,500 No kiss? 57 00:07:52,800 --> 00:07:54,600 Let's go. You have a minute? 58 00:07:54,900 --> 00:07:57,400 - Yes, but... - No buts, no buts. 59 00:08:05,200 --> 00:08:08,700 Seeing you is visual. It occurs in the right hemisphere. 60 00:08:10,100 --> 00:08:13,800 But saying Emilie is verbal. It occurs in the left hemisphere. 61 00:08:15,700 --> 00:08:19,500 l haven't seen you in three years and l'm lecturing. l'm awful. 62 00:08:19,900 --> 00:08:22,500 No, it's your life. And it's fascinating. 63 00:08:22,800 --> 00:08:24,600 Spare me the small talk. 64 00:08:27,200 --> 00:08:29,600 Why don't you drop the bad news on me now? 65 00:08:32,000 --> 00:08:33,900 l'm here to talk about Mom. 66 00:08:34,200 --> 00:08:36,600 She had a dizzy spell. It wasn't very serious. 67 00:08:38,200 --> 00:08:40,500 The mailman found her lying in the barn. 68 00:08:40,800 --> 00:08:42,100 When was this? 69 00:08:42,200 --> 00:08:43,200 A month ago. 70 00:08:44,300 --> 00:08:46,700 She didn't want us telling you. You know her. 71 00:08:47,000 --> 00:08:49,300 You mean she had a stroke? 72 00:08:49,600 --> 00:08:51,100 Yes. 73 00:08:51,300 --> 00:08:56,400 But she's staying with me. She's fine, solid as a rock. 74 00:08:57,000 --> 00:08:58,100 Don't overdo it. 75 00:09:01,600 --> 00:09:02,800 Now l get it. 76 00:09:06,700 --> 00:09:08,100 This little unexpected visit. 77 00:09:13,500 --> 00:09:14,600 l have to go. 78 00:09:16,400 --> 00:09:17,900 Can't we have lunch? 79 00:09:18,200 --> 00:09:20,000 Some other time. 80 00:09:20,200 --> 00:09:23,900 ln three years. Or ten. Maybe sooner, at Mom's funeral. 81 00:09:24,300 --> 00:09:25,400 That's disgusting. 82 00:09:25,500 --> 00:09:27,800 lt's my usual disgusting self. You're great. 83 00:09:28,100 --> 00:09:32,600 You take care of Mom. You force yourself to come here. 84 00:09:33,100 --> 00:09:35,600 And l pay for your clean conscience. 85 00:09:35,900 --> 00:09:40,200 You haven't changed, Antoine. It's a shame. 86 00:09:43,000 --> 00:09:44,400 We can't leave like this. 87 00:09:44,500 --> 00:09:47,800 lt's better. At Dad's funeral you insulted me. 88 00:09:48,200 --> 00:09:49,700 All you do is insult me. 89 00:09:49,900 --> 00:09:51,300 At Dad's funeral? 90 00:09:51,500 --> 00:09:53,400 You told the kids Bruno was a stupid oaf. 91 00:09:53,600 --> 00:09:55,600 l was drunk. l was joking. 92 00:09:55,800 --> 00:09:56,900 Joke about yourself. 93 00:09:57,100 --> 00:09:59,000 You know how neurotic l am. 94 00:09:59,300 --> 00:10:01,500 Stop. That's no excuse. 95 00:10:01,800 --> 00:10:04,400 You're selfish, spoilt, holier-than-thou... 96 00:10:04,700 --> 00:10:06,700 You're right, Emilie. Let's eat. 97 00:10:09,500 --> 00:10:11,300 ltalian or Chinese? 98 00:10:11,400 --> 00:10:14,400 Only if you're normal. Calm. 99 00:10:14,700 --> 00:10:17,600 Normal, calm, the story of your life. 100 00:10:17,900 --> 00:10:21,900 Listen, Antoine. l'm serious. Don't ever judge my life. Okay? 101 00:10:22,300 --> 00:10:23,700 Okay. l swear. 102 00:10:28,300 --> 00:10:31,000 Have they come yet? For the settlement. 103 00:10:31,300 --> 00:10:32,300 lt's at 4:30. 104 00:10:32,500 --> 00:10:34,200 Rhadija, you said 3:30. 105 00:10:34,400 --> 00:10:36,800 - l wrote it in your calendar. - Really? 106 00:10:39,400 --> 00:10:42,300 Look. 107 00:10:42,500 --> 00:10:46,200 l was positive. l rushed back. Bring me the file. 108 00:10:46,700 --> 00:10:49,400 Your husband wanted to read it first. 109 00:10:49,700 --> 00:10:51,400 Unbelievable. 110 00:10:51,700 --> 00:10:53,600 He's in a meeting. 111 00:10:58,600 --> 00:11:01,300 Why must you double-check everything l do? 112 00:11:01,700 --> 00:11:04,600 l want my file. 113 00:11:04,900 --> 00:11:07,600 You stick your nose in all my big cases. 114 00:11:07,800 --> 00:11:09,100 We work together. 115 00:11:09,300 --> 00:11:13,000 l don't mind when you give me advice. On the contrary. 116 00:11:13,400 --> 00:11:15,000 What's wrong with it? 117 00:11:15,200 --> 00:11:16,900 The paragraph about indexing. 118 00:11:17,100 --> 00:11:20,300 l told them it wasn't necessary. What else? 119 00:11:20,700 --> 00:11:22,200 Otherwise it's fine. 120 00:11:24,000 --> 00:11:26,000 Goodbye. 121 00:11:26,300 --> 00:11:28,400 - Goodbye. - See you next week. 122 00:11:31,000 --> 00:11:33,100 - Did you find the curtains? - What curtains? 123 00:11:33,300 --> 00:11:34,900 At the store in Toulouse. 124 00:11:35,200 --> 00:11:37,900 Right. No, they were all ugly. 125 00:11:38,200 --> 00:11:40,800 Guess who l bumped into in the street? Antoine. 126 00:11:41,100 --> 00:11:43,200 - Did you speak? - Obviously. 127 00:11:43,500 --> 00:11:47,400 lt's not so obvious. It's been years. l thought you hated him. 128 00:11:47,800 --> 00:11:50,600 He's difficult, but don't exaggerate. 129 00:11:51,000 --> 00:11:52,900 You're getting soft-hearted. 130 00:11:53,100 --> 00:11:54,500 - l invited him for Christmas. - Antoine? 131 00:11:55,700 --> 00:11:57,900 What else could l do? He has to see his mother. 132 00:11:58,200 --> 00:12:01,500 Last time, he made a scene. He lambasted the clock on the chimney. 133 00:12:01,800 --> 00:12:03,100 He hates antiques. 134 00:12:03,300 --> 00:12:06,500 He says you can't buy a soul. It's his problem. 135 00:12:06,800 --> 00:12:08,600 He has heaps of problems. 136 00:12:08,800 --> 00:12:10,200 Like everyone else. 137 00:12:10,500 --> 00:12:12,900 l thought you had banished him for good. 138 00:12:13,100 --> 00:12:14,400 l knew you'd be angry. 139 00:12:14,600 --> 00:12:18,700 No, but he likes stirring up trouble. He's perverse. 140 00:12:19,200 --> 00:12:20,900 He can be funny. 141 00:12:21,200 --> 00:12:25,000 He's a total bore. Besides, clowns never made me laugh. 142 00:12:25,500 --> 00:12:28,200 Your parents brought him up badly. 143 00:12:28,600 --> 00:12:30,400 He's not a teenager anymore! 144 00:12:30,600 --> 00:12:32,200 He's a little brat. 145 00:12:32,300 --> 00:12:34,700 Excuse me, but concerning that bill of sale... 146 00:12:35,000 --> 00:12:37,000 l'm a bit confused. 147 00:12:37,800 --> 00:12:40,000 One false step 148 00:12:52,300 --> 00:12:54,200 That must be Antoine. 149 00:12:54,500 --> 00:12:55,900 Am l late? 150 00:12:56,100 --> 00:12:57,600 l didn't think you'd come. 151 00:12:57,800 --> 00:13:00,100 - l hoped you'd call. - l didn't dare. 152 00:13:00,400 --> 00:13:03,800 Dare! Dare! You have to be bold in life. 153 00:13:04,100 --> 00:13:08,400 l spent the day by the phone. It's nothing compared to three years. 154 00:13:11,100 --> 00:13:13,200 l wanted you to decide. 155 00:13:13,400 --> 00:13:16,400 Decide what? You invited me! 156 00:13:16,700 --> 00:13:19,300 You wanted me to come. So l came. For you. 157 00:13:19,600 --> 00:13:22,600 - Don't make me pay for it. - l decided to behave. 158 00:13:22,900 --> 00:13:23,900 Are they heavy? 159 00:13:24,100 --> 00:13:26,100 l don't have Bruno's muscles but l manage. 160 00:13:26,400 --> 00:13:28,200 Right, the brain beats all. 161 00:13:28,400 --> 00:13:30,200 When l come, you go. 162 00:13:30,400 --> 00:13:32,400 Hello, Antoine. How was the drive? 163 00:13:32,700 --> 00:13:34,200 lt wasn't that bad. 164 00:13:34,400 --> 00:13:36,700 Give them to me. 165 00:13:37,000 --> 00:13:38,000 Hi, Antoine. 166 00:13:38,200 --> 00:13:39,900 So how's law school? 167 00:13:40,100 --> 00:13:43,900 lt's like a factory. Fifty kids in every study group. 168 00:13:44,200 --> 00:13:45,500 Are you coming to mass? 169 00:13:45,700 --> 00:13:47,100 lt's not my thing. 170 00:13:47,200 --> 00:13:48,900 But if l have to... 171 00:13:49,000 --> 00:13:50,600 He came to see his mother. Right, Antoine? 172 00:13:50,900 --> 00:13:52,100 Right, that's it. 173 00:13:52,400 --> 00:13:54,700 Where's the toilet? 174 00:13:55,000 --> 00:13:58,100 This way. See you soon. Don't catch cold. 175 00:14:00,900 --> 00:14:05,200 Don't get drunk. Don't blabber. Don't clam up. Don't look bored. 176 00:14:05,700 --> 00:14:07,800 Show an interest in their lives. 177 00:14:09,200 --> 00:14:11,200 Anne, didn't you want to be a pianist? 178 00:14:11,500 --> 00:14:13,000 Your father said no? 179 00:14:13,200 --> 00:14:16,000 No, don't say that. 180 00:14:16,200 --> 00:14:19,600 Emilie, it's delicious. You went out of your way. 181 00:14:20,000 --> 00:14:22,900 Family life has its charm. l realize that. 182 00:14:23,200 --> 00:14:27,200 Thanks for a lovely evening. l like being with you. 183 00:14:27,700 --> 00:14:30,400 l never want to go home. l want to stay. 184 00:14:32,400 --> 00:14:34,400 Hold on, what did l say? 185 00:14:34,600 --> 00:14:37,400 Don't get carried away. 186 00:14:37,700 --> 00:14:39,500 l have to hold it in 187 00:14:39,700 --> 00:14:41,800 without showing it. Like Emilie. 188 00:15:10,700 --> 00:15:11,800 Sorry. 189 00:15:12,000 --> 00:15:13,300 Why are you here? 190 00:15:13,500 --> 00:15:16,200 l was invited. But l'll leave you. 191 00:15:16,500 --> 00:15:18,400 Stay. l'll go open the oysters. 192 00:15:18,600 --> 00:15:21,600 Meet Radish. We're lucky she's here. 193 00:15:21,900 --> 00:15:26,500 l'm looking for my mother. l'm embarrassed. l heard music. 194 00:15:26,900 --> 00:15:30,100 Relax. He'll keep quiet. Won't you? 195 00:15:30,500 --> 00:15:33,800 Sure. What's the problem? l think it's great. 196 00:15:34,100 --> 00:15:36,200 Tonight everything is great. 197 00:15:36,500 --> 00:15:38,400 Marvelous, even. Everything's marvelous. 198 00:15:38,600 --> 00:15:40,500 lt's champagne time. 199 00:15:40,700 --> 00:15:43,000 l said no. Now look what's happened. 200 00:15:43,300 --> 00:15:44,300 Let's leave then. 201 00:15:44,500 --> 00:15:47,100 Are you crazy? That's just not done. 202 00:15:47,400 --> 00:15:49,300 ''Just not done.'' You kill me! 203 00:15:49,500 --> 00:15:51,000 l'm their guest tonight. 204 00:15:51,300 --> 00:15:53,200 What a promotion! 205 00:15:53,400 --> 00:15:57,600 Lucien, everything you do is against them. Even sex. 206 00:15:58,100 --> 00:16:01,900 You wanted me because they're at mass. How lame! 207 00:16:02,300 --> 00:16:03,800 You didn't find it lame. 208 00:16:04,000 --> 00:16:06,100 You have no respect. 209 00:16:06,400 --> 00:16:08,800 - You resent your parents. - They're not my parents! 210 00:16:09,200 --> 00:16:11,300 You resent them because they're clean. 211 00:16:11,600 --> 00:16:14,100 Clean? You fuck everyone, but you're clean. 212 00:16:14,500 --> 00:16:17,500 Everyone's clean but me. l was born dirty. 213 00:16:17,800 --> 00:16:19,500 Same old fucking tune. 214 00:16:19,700 --> 00:16:21,100 Okay. Drop it. 215 00:16:21,300 --> 00:16:23,800 Let's drop everything. Let's call it quits. 216 00:16:25,900 --> 00:16:27,400 Can l turn on the lights? 217 00:16:32,800 --> 00:16:35,200 lf you prefer the dark, it's fine with me. 218 00:16:35,400 --> 00:16:37,600 lt's cozier. 219 00:16:37,900 --> 00:16:39,900 Dark, light, same thing. 220 00:16:40,100 --> 00:16:42,000 lt's all marvelous. 221 00:16:45,400 --> 00:16:46,700 Cheers. 222 00:16:54,200 --> 00:16:56,300 lt's me. So stop faking. 223 00:16:59,100 --> 00:17:01,300 You? Why are you here? 224 00:17:05,400 --> 00:17:07,400 You know, they're no fun. 225 00:17:07,700 --> 00:17:10,500 Your sister tries, but she bugs me. 226 00:17:10,800 --> 00:17:13,000 Take this, take that... 227 00:17:13,300 --> 00:17:15,600 l say no. She insists. So l say yes. 228 00:17:15,900 --> 00:17:18,600 Then she asks, ''Why didn't you ask before?'' 229 00:17:18,900 --> 00:17:20,700 l don't know what to say. 230 00:17:21,000 --> 00:17:22,900 So l stay in my room all day. 231 00:17:23,200 --> 00:17:28,100 Then there is Bruno. He's sick of me. He wants me to go. 232 00:17:28,700 --> 00:17:31,800 But he's scared of your sister, so we smile politely. 233 00:17:32,100 --> 00:17:33,900 The meals are the worst. 234 00:17:34,100 --> 00:17:37,300 ''How are you?'' ''Fine and you?'' ''Fine, fine.'' 235 00:17:37,700 --> 00:17:40,000 Of course, l lose my appetite. 236 00:17:40,300 --> 00:17:41,700 Anne is another case. 237 00:17:41,900 --> 00:17:45,200 She hammers on the piano all day. She'll break it. 238 00:17:45,500 --> 00:17:47,200 Give our ears a rest. 239 00:17:47,500 --> 00:17:48,700 And that Julien... 240 00:17:48,900 --> 00:17:50,900 Not Julien. Lucien. 241 00:17:51,100 --> 00:17:52,900 A real half-wit. 242 00:17:53,100 --> 00:17:56,100 He's headed for prison or the loony bin. 243 00:17:56,500 --> 00:17:58,700 You're into brains. Examine him. 244 00:17:59,000 --> 00:18:02,400 He's out of place here. He wants his real family. 245 00:18:04,200 --> 00:18:06,900 So, Doctor. How long have l got? 246 00:18:07,200 --> 00:18:11,000 Blood pressure normal. You can come celebrate Christmas. 247 00:18:14,900 --> 00:18:18,200 - Tell me, didn't you lose weight? - No. 248 00:18:18,500 --> 00:18:20,700 Here. 249 00:18:23,500 --> 00:18:24,800 Did you bring any presents? 250 00:18:25,000 --> 00:18:27,000 l was busy. Will she mind? 251 00:18:27,200 --> 00:18:28,700 Tough luck. 252 00:18:28,800 --> 00:18:29,800 Cheers. 253 00:18:37,700 --> 00:18:40,600 Antoine, l have a favor to ask you. 254 00:18:41,000 --> 00:18:43,800 l can't stay here. l'm serious. 255 00:18:44,100 --> 00:18:46,200 l want to go home. 256 00:18:46,500 --> 00:18:48,700 lt's not their fault. 257 00:18:48,900 --> 00:18:52,100 l exaggerated. They do try their hardest. 258 00:18:52,500 --> 00:18:55,200 l don't fit in. Do you understand? 259 00:18:57,600 --> 00:18:58,600 Maybe l'm wrong. 260 00:18:58,800 --> 00:19:02,100 No, l hate when you're contrite. Nasty is healthier. 261 00:19:04,600 --> 00:19:07,900 Come on. Get up. Make yourself pretty. 262 00:19:34,200 --> 00:19:35,600 Antoine? 263 00:19:41,500 --> 00:19:43,500 Antoine? 264 00:19:59,900 --> 00:20:01,300 Was the snow a problem? 265 00:20:01,500 --> 00:20:04,500 The snow wasn't, but it was a little icy. 266 00:20:04,900 --> 00:20:07,000 - You drive carefully? - Of course. 267 00:20:08,200 --> 00:20:10,700 - The hairpin bend? - It's a dangerous spot. 268 00:20:11,000 --> 00:20:14,000 The hairpin bend before the intersection. 269 00:20:16,500 --> 00:20:17,600 The cork! 270 00:20:17,700 --> 00:20:21,300 That asshole aimed at me! Oh, excuse me. 271 00:20:21,600 --> 00:20:26,300 You can't imagine how many eyes are gouged out at Christmas. 272 00:20:26,800 --> 00:20:29,700 l'm serious. When l was an intern at the hospital... 273 00:20:30,100 --> 00:20:31,100 No horror stories. 274 00:20:31,300 --> 00:20:33,200 Yes! Horror stories! 275 00:20:33,400 --> 00:20:35,600 Horrors, okay. But no hospitals. 276 00:20:35,800 --> 00:20:36,900 Why no hospitals? 277 00:20:37,100 --> 00:20:39,800 l don't like them. It's normal. 278 00:20:40,000 --> 00:20:43,400 But they're the site of births and resurrections. 279 00:20:43,800 --> 00:20:46,500 When you came, l felt born again. 280 00:20:46,800 --> 00:20:49,800 You should visit me more often. 281 00:20:55,200 --> 00:20:56,600 lt's delicious. 282 00:20:56,700 --> 00:21:00,500 We eat, and when we don't eat all we talk about is food. 283 00:21:00,900 --> 00:21:03,600 That's the charm of family life. 284 00:21:04,000 --> 00:21:05,900 l can't believe my ears. 285 00:21:06,100 --> 00:21:08,000 ls everyone sleeping over? 286 00:21:10,800 --> 00:21:11,900 You're choking. 287 00:21:15,800 --> 00:21:17,800 Sorry, l'm working tomorrow. 288 00:21:18,100 --> 00:21:20,300 - Have some champagne. - And you, Radish? 289 00:21:20,600 --> 00:21:22,800 What's it to you? And my name's Rhadija. 290 00:21:23,000 --> 00:21:24,900 He's so macho. 291 00:21:25,200 --> 00:21:27,000 He thinks it's cool. 292 00:21:27,200 --> 00:21:31,000 - What's so fucking funny? - Relax, Lulu. We're joking. 293 00:21:34,400 --> 00:21:35,800 Merry Christmas. 294 00:21:36,000 --> 00:21:38,400 Merry Christmas, Mom. 295 00:21:38,700 --> 00:21:41,000 Merry Christmas, kids. 296 00:21:41,300 --> 00:21:43,500 - You're not toasting? - It's not cool enough. 297 00:21:43,800 --> 00:21:45,700 - Shall l play? - Yeah, l love music. 298 00:21:48,700 --> 00:21:50,000 Can l come with you? 299 00:22:02,200 --> 00:22:05,300 - Her music puts you to sleep. - Quiet, Lucien. 300 00:22:05,800 --> 00:22:08,400 Anne plays well. Not bad at all. 301 00:22:08,700 --> 00:22:11,000 lsn't it a little loud? 302 00:22:11,300 --> 00:22:13,400 We can't talk. Anne, be a good girl... 303 00:22:13,700 --> 00:22:16,300 l got it. Let's go in my room. 304 00:22:16,700 --> 00:22:19,300 Who is Rhadija? She's wonderful. 305 00:22:19,700 --> 00:22:23,000 She works at the office. She's impressive. 306 00:22:23,300 --> 00:22:26,200 She studied law here. She's Moroccan. 307 00:22:26,600 --> 00:22:28,800 l invited her so she wouldn't feel alone tonight. 308 00:22:29,100 --> 00:22:31,600 She's very graceful. 309 00:22:31,900 --> 00:22:33,600 l think there's something between her and Lucien. 310 00:22:33,800 --> 00:22:36,700 Absolutely not. There's nothing between them. 311 00:22:37,000 --> 00:22:39,600 lt's just an impression. It's up to them. 312 00:22:39,900 --> 00:22:41,500 Did you catch cold? 313 00:22:41,700 --> 00:22:44,600 Like l do every year. Churches are so cold. 314 00:22:44,900 --> 00:22:48,200 - Coffee? - Yes, for the ride back. 315 00:22:48,500 --> 00:22:51,900 Thank God it's stopped snowing. 316 00:22:52,300 --> 00:22:55,200 l'll help you. 317 00:22:55,500 --> 00:22:59,600 - You're really working tomorrow? - No, but l can't overstay my welcome. 318 00:23:00,000 --> 00:23:01,800 lt went well. 319 00:23:02,000 --> 00:23:03,800 They're very nice. 320 00:23:04,100 --> 00:23:06,100 l made a big production of it. 321 00:23:06,400 --> 00:23:09,000 That's life, a series of mistakes. 322 00:23:10,900 --> 00:23:13,600 Pour me some champagne, if l'm allowed. 323 00:23:13,800 --> 00:23:15,500 Of course you're allowed. 324 00:23:30,100 --> 00:23:32,300 You have nothing to tell me? 325 00:23:32,600 --> 00:23:34,100 What's there to say? 326 00:23:36,500 --> 00:23:39,200 That you were frowning and brooding? 327 00:23:45,000 --> 00:23:48,200 That you dislike my mother and brother? l've always known. 328 00:23:48,500 --> 00:23:50,900 l impose them on you. l admit it, okay? 329 00:23:54,200 --> 00:23:55,900 Stop lying to yourself. 330 00:23:57,800 --> 00:23:59,900 And stop lying to me. 331 00:24:00,200 --> 00:24:02,000 Lying? What do you mean? 332 00:24:02,300 --> 00:24:05,500 You didn't bump into Antoine in the street, but in the hospital. 333 00:24:05,900 --> 00:24:07,800 So? What's the difference? 334 00:24:11,600 --> 00:24:13,300 The difference is you lied. 335 00:24:13,600 --> 00:24:16,000 l want to know why. 336 00:24:16,200 --> 00:24:18,000 l want to understand. 337 00:24:18,300 --> 00:24:20,500 Understand what? It just came out. 338 00:24:20,900 --> 00:24:24,200 Stop torturing me, interrogating me. 339 00:24:24,700 --> 00:24:26,800 lt's as if you enjoy it. 340 00:24:29,400 --> 00:24:31,500 Okay. 341 00:24:31,700 --> 00:24:34,700 You're so serious. It exhausts me. 342 00:24:35,000 --> 00:24:37,700 That's why l make things up. 343 00:24:38,000 --> 00:24:39,500 To breathe a little. 344 00:24:39,600 --> 00:24:42,500 There's really no harm in it. 345 00:24:42,900 --> 00:24:47,100 You've become a mystery to me. Ever since your mother came. 346 00:24:47,600 --> 00:24:51,300 Right, blame it on my mother. It's never your fault. 347 00:24:53,700 --> 00:24:55,900 You're great at judging others. 348 00:24:56,200 --> 00:24:58,100 Stop it. 349 00:24:58,300 --> 00:25:02,100 Get your story straight, you yell at me for lying, 350 00:25:03,400 --> 00:25:05,200 and then you stop me when l'm honest. 351 00:25:05,500 --> 00:25:08,300 l'm easy to please. Tell me what you want, 352 00:25:08,600 --> 00:25:10,600 and l'll do it. 353 00:25:14,100 --> 00:25:15,700 You can be such a hypocrite. 354 00:25:17,200 --> 00:25:19,000 No, l'm just tired, Bruno. 355 00:25:20,600 --> 00:25:21,900 Take this in. 356 00:25:41,300 --> 00:25:43,200 l'm jealous. You've got great legs. 357 00:25:43,400 --> 00:25:46,600 - You should see her ass! - l'd love to. 358 00:25:46,900 --> 00:25:50,500 With a body like that, l'd be proud. It's a work of art, isn't it? 359 00:25:50,900 --> 00:25:53,500 Sure as shit. Radish! Striptease! 360 00:25:53,800 --> 00:25:55,900 Shut your face. 361 00:25:56,100 --> 00:25:58,600 Radish, please. Do it for me. 362 00:25:58,900 --> 00:26:01,900 lt's aesthetic. Don't be a prude. 363 00:26:02,200 --> 00:26:05,700 l'm no prude. l'm drunk. 364 00:26:06,100 --> 00:26:07,900 Us too. 365 00:26:08,200 --> 00:26:09,200 Let me think. 366 00:26:09,400 --> 00:26:11,000 Be cool! 367 00:26:11,200 --> 00:26:13,700 l know you're dying to. 368 00:26:14,100 --> 00:26:18,400 l don't know. Okay, if it's art. But if it isn't, no. 369 00:26:18,900 --> 00:26:20,900 - It is art. - It's not porn! 370 00:26:21,100 --> 00:26:23,200 - l don't trust him. - Don't worry. l'm here. 371 00:26:26,400 --> 00:26:29,200 - No pawing at me. - Sure! We're not perverts. 372 00:26:32,100 --> 00:26:33,900 l have to go. 373 00:26:37,500 --> 00:26:40,000 lt was marvelous. l had a wonderful time. 374 00:26:40,300 --> 00:26:43,900 - Wait. l need to talk to you. - Now? 375 00:26:45,200 --> 00:26:47,600 l never see you. It concerns you both. 376 00:26:47,900 --> 00:26:53,300 - l'll leave you. - Please. l need you too. Sit down. 377 00:26:57,700 --> 00:26:59,800 l want to settle things before l die. 378 00:27:00,100 --> 00:27:01,300 Stop! 379 00:27:01,400 --> 00:27:03,600 Don't talk about that. You're fine. 380 00:27:03,900 --> 00:27:06,800 Mom, we have plenty of time to discuss this. 381 00:27:07,200 --> 00:27:09,700 No, we don't. Antoine won't be here tomorrow. 382 00:27:12,300 --> 00:27:15,300 Don't look so constipated. It's natural. 383 00:27:15,600 --> 00:27:18,000 - Isn't it, Bruno? - l don't know. 384 00:27:20,300 --> 00:27:22,900 Have you written something? 385 00:27:23,200 --> 00:27:25,300 No. 386 00:27:25,500 --> 00:27:29,200 l can't write. l didn't go to school. That's why l need you. 387 00:27:29,600 --> 00:27:32,100 This pisses me off. 388 00:27:36,400 --> 00:27:37,900 l can't stand this. It's too horrible. 389 00:27:38,200 --> 00:27:39,700 Don't make it worse. 390 00:27:39,900 --> 00:27:41,400 We have to talk about it. 391 00:27:41,600 --> 00:27:43,800 Well, l don't have to. 392 00:27:44,000 --> 00:27:46,300 Why do we have to talk about it? 393 00:27:46,600 --> 00:27:50,400 Tell me why! l don't want to. l prefer to leave. 394 00:27:50,700 --> 00:27:53,500 - Don't be a baby. - A baby? He's asking for it. 395 00:27:53,800 --> 00:27:55,600 - Fuck you! - Stop, Antoine! 396 00:27:55,800 --> 00:27:58,400 You're a fool. A fool and a coward. 397 00:28:01,600 --> 00:28:03,900 Stop! You're crazy! What's going on? 398 00:28:04,200 --> 00:28:07,200 - He'll never set foot here again! - Quiet! 399 00:28:07,500 --> 00:28:10,500 Stay with your family. l'm going to bed. 400 00:28:13,100 --> 00:28:14,700 Get on with the will. 401 00:28:14,900 --> 00:28:17,100 Go ahead, Mom. 402 00:28:17,400 --> 00:28:20,800 - You're an ass, Antoine! - l'm an ass. 403 00:28:21,100 --> 00:28:24,300 Let's get it over with. 404 00:28:46,800 --> 00:28:48,400 l shouldn't have come. 405 00:28:50,700 --> 00:28:52,900 l knew it. 406 00:28:53,200 --> 00:28:54,800 Last week l had a dream. 407 00:28:55,000 --> 00:28:58,500 We were all here, and l broke something. 408 00:28:58,900 --> 00:29:01,600 The clock. 409 00:29:02,000 --> 00:29:03,600 The clock on the chimney. 410 00:29:03,800 --> 00:29:05,100 The one over there. 411 00:29:07,000 --> 00:29:10,200 You're sick, Antoine. Really sick. Here. 412 00:29:11,600 --> 00:29:13,800 l'm ashamed. No kidding, l am. 413 00:29:14,100 --> 00:29:15,600 Don't say that. 414 00:29:15,900 --> 00:29:20,100 You were right. He insulted you. He scorns you. He scorns me too. 415 00:29:20,600 --> 00:29:22,800 How can you say that, after... 416 00:29:23,000 --> 00:29:26,300 After all he did for me? Don't be offended, Emilie. 417 00:29:26,600 --> 00:29:29,600 You defend your husband. l defend my son. It's only normal. 418 00:29:29,900 --> 00:29:32,500 Fighting was silly. Forget it. 419 00:29:32,700 --> 00:29:35,800 l'm worried about my will. 420 00:29:36,200 --> 00:29:38,500 Dividing up what your father left me. 421 00:29:38,800 --> 00:29:40,400 That's enough for tonight. 422 00:29:40,600 --> 00:29:43,500 For me, it's easy. l don't want anything. 423 00:29:45,800 --> 00:29:48,700 Leave everything to Emilie: house, land, and stock. 424 00:29:49,000 --> 00:29:50,900 Never! You'll take what's yours! 425 00:29:51,200 --> 00:29:52,500 l want nothing. 426 00:29:52,700 --> 00:29:55,500 Stop, Antoine. Let her get it over with. 427 00:29:55,700 --> 00:29:58,700 l can't stand this. See you later. 428 00:30:01,500 --> 00:30:02,700 When is later? 429 00:30:02,800 --> 00:30:04,400 When you're back home. 430 00:30:06,200 --> 00:30:09,200 The sooner the better. Take me now. l'll go pack. 431 00:31:21,500 --> 00:31:23,400 Sorry to bother you. 432 00:31:23,600 --> 00:31:26,400 Anne, can you lower the music? 433 00:31:26,700 --> 00:31:27,900 What happened? 434 00:31:31,100 --> 00:31:33,600 - And you're laughing! - What a work of art! 435 00:31:34,000 --> 00:31:36,900 - What will they think? - Take a lucky guess. 436 00:31:37,300 --> 00:31:39,500 - You need serious help. - Don't humiliate me. 437 00:31:39,800 --> 00:31:42,000 We were having fun. Shit! That hurt. 438 00:31:42,200 --> 00:31:43,600 Try respecting me. 439 00:31:43,700 --> 00:31:45,400 l do, Radish. Let's make up. 440 00:31:45,600 --> 00:31:46,900 Don't touch me! 441 00:31:47,200 --> 00:31:48,800 You're sterical. 442 00:31:48,900 --> 00:31:51,800 Hysterical. Try learning French. 443 00:31:58,600 --> 00:32:01,600 You know why you want to make up? To have sex. 444 00:32:01,900 --> 00:32:04,100 No way. Next time, if there is a next time, 445 00:32:04,400 --> 00:32:07,500 you better deserve it. You better be a gentleman. 446 00:32:07,900 --> 00:32:10,000 - You're plastered. - Good night, Lucien. 447 00:32:42,400 --> 00:32:44,200 Here. You'll catch a cold. 448 00:32:44,500 --> 00:32:46,600 Antoine, don't try making up. 449 00:32:46,900 --> 00:32:48,900 l'll talk to her. 450 00:32:50,600 --> 00:32:52,200 l'll get her to stay. 451 00:32:52,400 --> 00:32:54,400 No, take her. 452 00:32:54,600 --> 00:32:58,100 lt's better this way. Leave, both of you. 453 00:33:04,700 --> 00:33:07,400 Don't stare at me. Help her pack. 454 00:33:20,400 --> 00:33:23,800 - Does it hurt? - No, not at all. 455 00:33:24,200 --> 00:33:26,600 Relax. Let me see your eyelid. 456 00:33:28,400 --> 00:33:30,600 A fist-fight. Men can be so dumb. 457 00:33:30,800 --> 00:33:35,100 Antoine and Lucien are the same. You can tell they're sick. 458 00:33:36,700 --> 00:33:38,300 For others, it's hard to tell. 459 00:33:40,000 --> 00:33:43,100 There's a guy at school. Blonde, polite, 460 00:33:43,400 --> 00:33:46,400 hitting on me, but subtly: your classic hypocrite. 461 00:33:46,800 --> 00:33:50,000 But maybe he's nice after all. 462 00:33:50,400 --> 00:33:52,000 How can l know for sure? 463 00:33:52,200 --> 00:33:54,200 What did you do when a girl liked you? 464 00:33:55,500 --> 00:33:57,000 Ask your mother. 465 00:33:57,300 --> 00:34:00,500 My mother should be here. How could she leave you alone? 466 00:35:36,200 --> 00:35:37,600 She left her chocolate. 467 00:35:43,700 --> 00:35:46,600 Can't you do this tomorrow? It's after 5:00. 468 00:35:46,900 --> 00:35:49,600 Never leave things unfinished, 469 00:35:49,900 --> 00:35:51,800 or they obsess you 470 00:35:52,000 --> 00:35:53,500 and spoil your life. 471 00:35:57,200 --> 00:35:58,400 Do you mind if l sleep here? 472 00:35:58,500 --> 00:36:02,700 What's wrong? Are you really serious? 473 00:36:03,100 --> 00:36:05,500 l need to be alone. l'll sleep better here. 474 00:36:05,800 --> 00:36:08,500 lt has nothing to do with you. 475 00:36:08,800 --> 00:36:10,700 Don't fight. Forget l asked. 476 00:36:10,900 --> 00:36:14,900 For once you know what you want. Now l understand. 477 00:36:16,900 --> 00:36:19,800 Really? Lucky you. l'd like to understand. 478 00:36:20,100 --> 00:36:21,500 l'll explain then. 479 00:36:21,700 --> 00:36:24,100 lt's simple. You're a cripple. 480 00:36:24,400 --> 00:36:27,300 You can't love anything or anyone. 481 00:36:27,700 --> 00:36:30,100 You try hard, but you fail. 482 00:36:30,500 --> 00:36:32,300 You tried with me. 483 00:36:32,600 --> 00:36:34,700 ln the beginning, the first year. 484 00:36:34,900 --> 00:36:39,300 Fortunately Anne came along. A child changes things. 485 00:36:39,800 --> 00:36:42,300 You organized everything around her. 486 00:36:42,500 --> 00:36:45,000 lf you can't organize, you're lost. 487 00:36:45,400 --> 00:36:48,700 So you wanted another. We couldn't. We adopted Lucien. 488 00:36:49,100 --> 00:36:53,700 Now they're big, they're far away. And we're alone. Just the two of us. 489 00:36:54,200 --> 00:36:55,700 And you want us to sleep apart. 490 00:37:00,800 --> 00:37:02,600 lt's funny how you see it. 491 00:37:02,800 --> 00:37:06,000 Like you're studying a file. 492 00:37:13,500 --> 00:37:16,000 When l met you, l found you stable, 493 00:37:16,300 --> 00:37:20,200 solid, reassuring. l was happy. 494 00:37:22,700 --> 00:37:26,000 We cut classes, made love in hotels near the train station. 495 00:37:26,500 --> 00:37:28,500 We were full of hope. 496 00:37:31,800 --> 00:37:34,200 And now 497 00:37:34,500 --> 00:37:37,300 l look at you and find you as cold as a calculator. 498 00:37:37,600 --> 00:37:40,600 l find you contemptuous. 499 00:37:40,800 --> 00:37:43,900 l find you old. 500 00:37:44,300 --> 00:37:46,800 You've aged badly, Bruno. 501 00:37:47,100 --> 00:37:50,100 Maybe as we grow older, we lose our souls. 502 00:37:50,400 --> 00:37:52,500 Maybe l too, l've become old, 503 00:37:52,800 --> 00:37:55,700 unbearable, boring. l don't know. 504 00:37:58,600 --> 00:38:00,600 All life long we never see ourselves. 505 00:38:00,800 --> 00:38:03,000 Then one day, it hits you. 506 00:38:06,200 --> 00:38:09,600 l hate what we've become. 507 00:38:09,900 --> 00:38:12,400 What we've both become. It disgusts me. 508 00:38:15,100 --> 00:38:16,600 So what do we do? 509 00:38:20,400 --> 00:38:22,100 Separate? 510 00:38:23,400 --> 00:38:25,000 l don't know. 511 00:38:27,300 --> 00:38:29,300 lt might be better. 512 00:38:30,600 --> 00:38:33,600 lt's more honest than sleeping apart. 513 00:39:22,400 --> 00:39:25,300 l can't believe it. Not again. 514 00:39:27,900 --> 00:39:29,600 - Who's there? - It's me. Open up. 515 00:39:29,900 --> 00:39:31,600 - Is it you, Anne? - Yes. 516 00:39:38,200 --> 00:39:40,900 Why did you lock the door? 517 00:39:41,300 --> 00:39:43,500 You saw me naked. Your father saw me naked. 518 00:39:43,700 --> 00:39:46,500 Lucien saw me naked. l'm a basket case. 519 00:39:46,800 --> 00:39:48,900 - Do you like your room? - It's fine. 520 00:39:49,200 --> 00:39:50,400 Not too small? 521 00:39:53,300 --> 00:39:55,400 Do you mind if l sleep with you? 522 00:40:00,100 --> 00:40:03,400 l move around a lot. l snore too. 523 00:40:03,700 --> 00:40:08,000 lt'll calm me. But there's one thing l hate: smelly feet. 524 00:40:08,500 --> 00:40:11,900 May l? 525 00:40:12,300 --> 00:40:15,000 - Perfect. What's wrong? - That tickled. 526 00:40:15,400 --> 00:40:16,600 Sorry. 527 00:40:18,800 --> 00:40:21,500 Which side do you want? l don't care. 528 00:40:21,800 --> 00:40:26,300 Me neither, but... 529 00:40:26,800 --> 00:40:29,000 l'm not, l mean... 530 00:40:29,300 --> 00:40:30,800 l don't sleep with girls. 531 00:40:31,000 --> 00:40:32,400 Me neither. 532 00:40:32,600 --> 00:40:34,300 But l don't trust boys. 533 00:40:34,500 --> 00:40:37,500 l can't talk to them. It's a power play. 534 00:40:37,700 --> 00:40:39,300 That scares me. 535 00:40:39,600 --> 00:40:42,100 l've always wanted a sister. Haven't you? 536 00:40:42,300 --> 00:40:44,100 ls that just a come-on? 537 00:40:46,600 --> 00:40:49,200 Too bad you don't trust me. 538 00:40:51,500 --> 00:40:56,300 l didn't say that. This is just new to me. Wait. 539 00:40:58,800 --> 00:41:00,200 Come on. 540 00:41:03,700 --> 00:41:04,900 Thanks, Rhadija. 541 00:41:07,200 --> 00:41:08,500 Thank you. 542 00:41:22,300 --> 00:41:24,400 l feel good. 543 00:41:24,700 --> 00:41:26,900 What about you? 544 00:41:27,200 --> 00:41:29,300 l feel good too. 545 00:41:29,600 --> 00:41:32,300 What's wrong? Why are you crying? 546 00:41:34,400 --> 00:41:35,400 lt's nothing. 547 00:41:42,800 --> 00:41:46,000 Seriously, can you be my sister? 548 00:41:46,400 --> 00:41:48,600 - l barely know you. - It doesn't matter. 549 00:41:48,800 --> 00:41:52,600 We'll share our secrets. l'll accept you as you are. 550 00:41:53,000 --> 00:41:54,300 Will you accept me? 551 00:41:57,500 --> 00:41:59,800 l guess. 552 00:42:00,000 --> 00:42:03,500 - You think it's possible? - l know it is. If we want it to be. 553 00:42:40,400 --> 00:42:43,000 This is all your chocolate? l'll take two. 554 00:42:43,300 --> 00:42:46,200 - How much? - 12 francs. 555 00:42:48,100 --> 00:42:49,500 Merry Christmas. 556 00:43:04,700 --> 00:43:07,900 You shouldn't live alone far from everyone. 557 00:43:08,300 --> 00:43:11,600 - But my apartment is... - In Toulouse? 558 00:43:11,900 --> 00:43:14,500 Sixth floor, no elevator in a city? 559 00:43:14,800 --> 00:43:18,300 Crowds, cars, noise... l wouldn't last a day. 560 00:43:20,400 --> 00:43:22,600 Once your father and l went to Paris. 561 00:43:22,900 --> 00:43:25,700 For the Agricultural Show. 562 00:43:26,000 --> 00:43:28,700 lt was before Emilie was born. 563 00:43:29,000 --> 00:43:30,900 He wanted to stay longer. 564 00:43:31,200 --> 00:43:33,900 l had diarrhea. l spent a week in the john. 565 00:43:35,500 --> 00:43:38,800 The day we went home, it was completely over. 566 00:43:40,300 --> 00:43:42,100 You know your father. 567 00:43:42,300 --> 00:43:45,500 He said l planned it. He brooded for years. 568 00:43:45,800 --> 00:43:47,700 No more trips afterwards. 569 00:43:49,600 --> 00:43:51,600 There was Capbreton. 570 00:43:51,800 --> 00:43:54,000 That was summer vacation not a trip. 571 00:44:23,700 --> 00:44:25,900 Don't drive so fast, Antoine. 572 00:44:45,100 --> 00:44:46,400 l fell asleep. 573 00:44:50,200 --> 00:44:51,700 Why did you let me? 574 00:44:51,900 --> 00:44:53,500 You needed it. 575 00:44:53,700 --> 00:44:57,200 lt stopped snowing. Now you can drive safely. 576 00:44:57,600 --> 00:45:01,800 Every time l come here, it's very strange. 577 00:45:02,300 --> 00:45:06,000 As if l never grew up, time stands still. 578 00:45:07,500 --> 00:45:10,900 l have to get dressed for school, run to the bus 579 00:45:12,300 --> 00:45:14,000 as if nothing's happened since. 580 00:45:15,300 --> 00:45:16,700 l have to think hard 581 00:45:16,900 --> 00:45:20,400 to remember l've done other things. 582 00:45:23,700 --> 00:45:25,400 What time is it? 583 00:45:25,600 --> 00:45:28,000 9:15. 584 00:45:28,300 --> 00:45:32,800 You'll never use a watch. You should have taken your father's. 585 00:45:33,300 --> 00:45:36,300 lt's not waterproof. You have to wind it. 586 00:45:38,900 --> 00:45:40,300 You have enough wood? 587 00:45:40,500 --> 00:45:43,500 Enough for now. Tomorrow the house will be warm again. 588 00:45:46,800 --> 00:45:48,700 l have to go. 589 00:45:48,900 --> 00:45:50,800 Wait. l made you coffee. 590 00:45:51,200 --> 00:45:54,200 Something's been troubling me for a while. 591 00:45:55,400 --> 00:45:58,000 Don't get angry. It's unimportant but... 592 00:45:58,200 --> 00:45:59,600 l need to know. 593 00:46:02,200 --> 00:46:03,900 l want you to tell me the truth. 594 00:46:04,100 --> 00:46:07,600 l've always... l've always felt you had a bone to pick with me. 595 00:46:09,800 --> 00:46:11,900 Tell me what it is now. 596 00:46:13,400 --> 00:46:15,400 Before... 597 00:46:15,700 --> 00:46:17,000 before l lose my mind. 598 00:46:17,200 --> 00:46:19,400 There's nothing. l don't get it. 599 00:46:20,700 --> 00:46:23,100 So it's all in my head. 600 00:46:23,400 --> 00:46:26,800 Sometimes l pretend l talk to your father and he blames me. 601 00:46:27,200 --> 00:46:30,200 lt's strange. As if l prevented him from living. 602 00:46:30,600 --> 00:46:32,200 From living? 603 00:46:32,400 --> 00:46:35,600 Yes, living. Plain old living. 604 00:46:35,900 --> 00:46:38,300 From partaking in little pleasures, 605 00:46:38,600 --> 00:46:41,200 all for himself. 606 00:46:43,400 --> 00:46:45,200 l didn't plan it that way. 607 00:46:45,400 --> 00:46:47,800 But he was happy. 608 00:46:48,100 --> 00:46:50,400 - He told you so? - l could see he was. 609 00:46:50,700 --> 00:46:52,600 No, you can't see happiness. 610 00:46:52,800 --> 00:46:56,200 - Finish your coffee. - l have to go. 611 00:46:56,500 --> 00:46:59,200 One day, this house will be yours. 612 00:46:59,600 --> 00:47:01,000 Don't start that again. 613 00:47:05,600 --> 00:47:07,100 You want the grocer to come by? 614 00:47:07,300 --> 00:47:08,800 On Christmas Day? 615 00:47:09,000 --> 00:47:10,800 l'll tell him you're back. 616 00:47:11,000 --> 00:47:13,500 Don't worry about me. My cupboard is full. 617 00:47:13,900 --> 00:47:15,400 Take a look at this. 618 00:47:18,200 --> 00:47:22,100 The next step 619 00:49:03,200 --> 00:49:05,300 - Drunk already? - If you deign to see me again, 620 00:49:05,500 --> 00:49:06,800 the news must be bad. 621 00:49:07,000 --> 00:49:09,800 As bad as your voice on the phone. Shoot. l'm ready. 622 00:49:10,100 --> 00:49:11,900 Please. It's hard enough. 623 00:49:14,100 --> 00:49:15,300 l need your help. 624 00:49:15,600 --> 00:49:17,900 Have a drink. 625 00:49:18,200 --> 00:49:21,400 Mom fell again. She can't live alone. 626 00:49:21,800 --> 00:49:24,000 The castle's off-limits to her since the incident? 627 00:49:24,300 --> 00:49:26,400 The castle is Bruno's. 628 00:49:26,700 --> 00:49:28,700 After the incident, l prefer not to ask him. 629 00:49:29,000 --> 00:49:30,700 l'm sure if you insist. 630 00:49:30,900 --> 00:49:33,600 - l won't ask Bruno. - Why? 631 00:49:34,000 --> 00:49:36,000 l'll spare you my life story. 632 00:49:38,700 --> 00:49:39,800 Can you? 633 00:49:41,100 --> 00:49:44,200 - Can you take her? - Are you crazy? Have you seen my place? 634 00:49:44,600 --> 00:49:47,800 One room, no elevator. l'm never there. She'd never want to. 635 00:49:48,300 --> 00:49:50,300 Yes, she would. 636 00:49:50,600 --> 00:49:53,900 l asked her. 637 00:49:54,200 --> 00:49:55,600 She was really scared. 638 00:49:55,700 --> 00:49:59,900 l've never seen her this way. For the first time, she... 639 00:50:00,300 --> 00:50:03,900 She seems vulnerable. Besides, she adores you. 640 00:50:04,400 --> 00:50:07,500 Where can l put her? You're being ridiculous. 641 00:50:11,200 --> 00:50:12,300 lt's normal. 642 00:50:14,400 --> 00:50:17,000 lt's a real problem. 643 00:50:17,300 --> 00:50:19,600 - You don't understand... - Yes, l do. 644 00:50:24,400 --> 00:50:27,000 l thought it over. 645 00:50:27,300 --> 00:50:29,100 l brought this to show you. 646 00:50:31,000 --> 00:50:32,200 lt's close by. 647 00:50:33,400 --> 00:50:36,300 She'll feel at home. She knows people there. l'll visit her. 648 00:50:36,700 --> 00:50:38,600 Throw her in a retirement home? 649 00:50:38,900 --> 00:50:41,700 What else can we do? 650 00:50:41,900 --> 00:50:44,500 You tell me, Antoine. 651 00:50:55,900 --> 00:50:59,300 Crying won't help, Emilie. l hate when you cry. 652 00:50:59,700 --> 00:51:04,000 You make me take care of it all and then you criticize. 653 00:51:04,400 --> 00:51:05,900 Like when we were kids. 654 00:51:06,100 --> 00:51:10,400 Now we're grown-ups. Together, we'll solve this. 655 00:51:10,900 --> 00:51:14,200 How? l can't take her neither can you. 656 00:51:14,500 --> 00:51:17,700 We'll figure it out, Emilie. Come on. 657 00:51:18,100 --> 00:51:19,600 Take your bag. 658 00:51:19,800 --> 00:51:21,100 Let's go. 659 00:51:21,400 --> 00:51:22,800 Go on. l'm coming. 660 00:51:40,100 --> 00:51:42,200 l'm sure you've never been drunk. 661 00:51:43,800 --> 00:51:48,300 l'm off to a good start. l hope it won't depress me. 662 00:51:48,800 --> 00:51:52,500 - You always liked liquor. - Call me a boozehound. Insult me. 663 00:51:52,900 --> 00:51:55,800 lt's true l like to drink. It's only human. 664 00:51:56,100 --> 00:51:57,700 But l hold my liquor well. 665 00:51:57,900 --> 00:52:01,000 You hold your liquor well? That's a good one! 666 00:52:08,100 --> 00:52:09,500 l love you, Antoine. 667 00:52:09,800 --> 00:52:12,700 Really, l love you very much. 668 00:52:12,900 --> 00:52:16,500 lt's easy to say, after you've downed a few. 669 00:52:16,900 --> 00:52:19,300 For three years, you didn't show it much. 670 00:52:22,400 --> 00:52:24,500 You know what l did once? 671 00:52:24,700 --> 00:52:26,700 l drove to Blagnac, near your house. 672 00:52:27,000 --> 00:52:30,300 l hid and watched you. 673 00:52:30,700 --> 00:52:32,200 You did that? 674 00:52:32,300 --> 00:52:35,400 You were planting carrots, l think. l was far off. 675 00:52:37,900 --> 00:52:41,100 Very far off. l never had a vegetable garden. 676 00:52:45,600 --> 00:52:49,700 Mom found the house too big. Pretentious. Once, she told me that. 677 00:52:51,400 --> 00:52:53,900 Why found? She still finds. 678 00:52:57,400 --> 00:52:59,700 Will Bruno allow her back? 679 00:53:01,400 --> 00:53:02,900 l don't live with Bruno anymore. 680 00:53:04,400 --> 00:53:06,500 We work together, but that's all. 681 00:53:09,100 --> 00:53:11,500 l'm at a hotel in Toulouse. 682 00:53:16,700 --> 00:53:18,900 - Since when? - Since Christmas. 683 00:53:20,200 --> 00:53:22,700 Don't be like that, Antoine. 684 00:53:23,000 --> 00:53:25,300 Everything is fine. 685 00:53:25,600 --> 00:53:28,000 l swear it is. 686 00:53:29,900 --> 00:53:33,100 - What's wrong? - l'll be right back. 687 00:53:45,600 --> 00:53:48,500 Relax, Antoine. You're thrilled, but don't show it. 688 00:53:50,000 --> 00:53:54,500 Don't look elated or overjoyed. Don't laugh. Don't cry. 689 00:53:54,900 --> 00:53:57,300 No excess. No excess at all. 690 00:53:57,600 --> 00:54:00,800 At last, Emilie. l've waited 20 years. 691 00:54:01,200 --> 00:54:05,400 Finally you left him. Forget about him. It's over. 692 00:54:52,400 --> 00:54:54,100 Excuse me. 693 00:54:54,200 --> 00:54:56,700 Make way, please. 694 00:54:57,000 --> 00:55:00,200 You've never seen someone faint before? 695 00:55:01,900 --> 00:55:03,700 Breathe. 696 00:55:05,800 --> 00:55:07,400 Deeper. 697 00:55:08,600 --> 00:55:11,500 Breathe. Open your eyes. 698 00:55:15,300 --> 00:55:18,000 Do you feel better? 699 00:55:26,800 --> 00:55:28,700 Are you okay? 700 00:55:30,200 --> 00:55:31,800 Stand up. 701 00:55:38,700 --> 00:55:40,700 There you go. 702 00:55:53,300 --> 00:55:55,700 Do you want to walk a little? 703 00:56:05,800 --> 00:56:07,500 My hotel is near the station. 704 00:56:07,700 --> 00:56:09,500 Don't talk. Don't get all worked up. 705 00:56:09,700 --> 00:56:12,900 l can't. l don't have any energy. 706 00:56:13,300 --> 00:56:17,500 l never had any energy. That's my problem. 707 00:56:18,000 --> 00:56:20,400 That's great. l'm sick of energy. It's an epidemic. 708 00:56:20,700 --> 00:56:23,600 Energy, performance, action. 709 00:56:23,900 --> 00:56:26,100 All this energy scares me. 710 00:56:26,300 --> 00:56:29,600 lt's because we have nothing left to do. 711 00:56:30,000 --> 00:56:31,600 lnternally, l mean. 712 00:56:31,800 --> 00:56:34,200 Even externally. Look at what happens today. 713 00:56:34,500 --> 00:56:37,900 You get a profession, you work, 714 00:56:38,200 --> 00:56:40,300 if you're lucky, you advance. That's all. 715 00:56:40,600 --> 00:56:43,600 Finding the energy to act is easy. 716 00:56:44,000 --> 00:56:47,000 Giving meaning to your actions is the hard part. 717 00:56:47,300 --> 00:56:50,500 Maybe that's why l regret everything l do. 718 00:56:52,400 --> 00:56:54,500 Like having left Bruno? 719 00:56:54,800 --> 00:56:57,700 No, but l'm afraid to regret it. 720 00:56:58,000 --> 00:57:00,100 You never regret anything. 721 00:57:00,400 --> 00:57:04,500 With the bullshit l've done? All l do is regret! 722 00:57:04,900 --> 00:57:08,900 But regretting helps you move onto new things. 723 00:57:09,300 --> 00:57:11,800 Things you wouldn't have done before. 724 00:57:12,100 --> 00:57:15,700 What you do isn't important. It's what you do next. 725 00:57:16,100 --> 00:57:18,800 A false step matters less than the next step. 726 00:57:19,200 --> 00:57:23,200 l'm in the middle of taking my next step. 727 00:57:24,600 --> 00:57:28,400 l left the house. Maybe l was wrong, maybe not. 728 00:57:29,800 --> 00:57:33,600 l wonder, in the course of a life when is an action necessary? 729 00:57:37,300 --> 00:57:39,800 l can only talk like this with you. 730 00:57:40,100 --> 00:57:41,300 Me too. 731 00:57:41,400 --> 00:57:44,700 lt's like when Mom used to yell at us for talking all night long. 732 00:57:59,300 --> 00:58:00,200 Mom? 733 00:58:05,600 --> 00:58:06,500 Mom? 734 00:58:09,900 --> 00:58:11,800 Why bother your brother? 735 00:58:12,000 --> 00:58:13,200 l didn't want to come alone. 736 00:58:13,300 --> 00:58:15,000 l wanted to come along. 737 00:58:24,900 --> 00:58:26,700 Don't let this go to waste. 738 00:58:26,900 --> 00:58:28,500 l have one spare key. 739 00:58:30,400 --> 00:58:32,100 But l can leave you mine. 740 00:58:33,600 --> 00:58:35,700 Where l'm going, l won't need it. 741 00:58:39,800 --> 00:58:41,000 l'm ready. 742 00:58:46,600 --> 00:58:48,300 lt's nothing. 743 00:58:48,600 --> 00:58:50,200 lt's just nerves. 744 00:59:54,600 --> 00:59:56,000 Antoine! 745 01:00:02,500 --> 01:00:05,000 Why did she kill them? 746 01:00:09,300 --> 01:00:11,600 Come on. 747 01:00:34,600 --> 01:00:36,900 Guess who l saw. 748 01:00:37,100 --> 01:00:39,800 Miss Redach. You know, the seamstress. 749 01:00:44,700 --> 01:00:46,300 She's been there five years. 750 01:00:48,600 --> 01:00:51,600 She likes it a lot. The staff are nice. 751 01:00:55,100 --> 01:00:56,800 Remember her? 752 01:00:57,000 --> 01:00:58,400 Of course. l'm not senile. 753 01:01:00,600 --> 01:01:02,300 She made my wedding gown. 754 01:01:07,300 --> 01:01:09,000 Why didn't she marry? 755 01:01:10,100 --> 01:01:11,100 Are you kidding? 756 01:01:13,300 --> 01:01:15,600 She's ugly as sin. And pathetic, 757 01:01:15,900 --> 01:01:18,600 with eyes like a dead billy goat. 758 01:01:21,900 --> 01:01:23,900 Do you mind going by Saint-Loup? 759 01:01:52,700 --> 01:01:55,600 - We always dreamt of swimming here. - We were never allowed. 760 01:01:56,800 --> 01:01:59,100 You were afraid of polio. 761 01:01:59,400 --> 01:02:01,400 And Dad was afraid for the fish. 762 01:02:03,900 --> 01:02:05,400 lt was his favorite spot. 763 01:02:07,400 --> 01:02:09,700 The carp didn't taste like mud here. 764 01:02:10,000 --> 01:02:12,200 He didn't catch many carp. 765 01:02:15,500 --> 01:02:17,100 Fishing was just an excuse. 766 01:02:20,800 --> 01:02:22,600 Did you see that cornfield? 767 01:02:24,600 --> 01:02:27,600 He sold his first farm tools there. 768 01:02:30,200 --> 01:02:31,500 He was so proud. 769 01:02:43,900 --> 01:02:45,900 lt was before you were born. 770 01:02:47,400 --> 01:02:50,700 We got in debt: building the hangar. 771 01:02:51,100 --> 01:02:55,000 That was before the workshop. He worked all alone. 772 01:03:03,700 --> 01:03:04,700 What are you doing? 773 01:03:04,900 --> 01:03:07,800 l'm turning an old dream into reality. 774 01:03:08,200 --> 01:03:10,800 That boy is crazy. 775 01:03:11,100 --> 01:03:12,100 Stop him, Emilie. 776 01:03:12,300 --> 01:03:14,100 lf he wants to swim. 777 01:03:31,300 --> 01:03:32,900 Here. For your room. 778 01:03:33,100 --> 01:03:35,900 No, l can't arrive with flowers. 779 01:03:36,200 --> 01:03:37,800 Should l go by Donzac? 780 01:03:38,100 --> 01:03:40,000 lt's too far out of the way. 781 01:03:40,200 --> 01:03:41,900 - We have time. - Plenty of time. 782 01:03:42,100 --> 01:03:43,800 Do you want some music? 783 01:03:44,000 --> 01:03:45,800 Before, you didn't need music. 784 01:03:46,100 --> 01:03:49,200 You would sing the whole car ride long. 785 01:03:49,600 --> 01:03:52,800 ''It's time to go a-hunting all over Alaska.'' 786 01:03:53,200 --> 01:03:56,500 ''The cold we'll be confronting, so put on your parka.'' 787 01:03:58,400 --> 01:04:02,200 ''Scarface Billy does admit he's chilly.'' 788 01:04:02,600 --> 01:04:04,400 ''We're leaving readily.'' 789 01:04:04,600 --> 01:04:07,800 ''At the sound of the whip we can start the trip.'' 790 01:04:08,200 --> 01:04:11,800 ''By the moon we're led as we plow ahead.'' 791 01:04:12,200 --> 01:04:15,200 ''On our genuine Alaskan dog-drawn sled.'' 792 01:04:15,500 --> 01:04:19,000 ''Our faithful huskies make our lives a breeze.'' 793 01:04:19,400 --> 01:04:21,100 ''As they run with ease.'' 794 01:04:21,300 --> 01:04:25,800 ''So we tug the rope and sing a song of hope.'' 795 01:04:26,200 --> 01:04:29,500 ''Billy ho, Billy ho hay ho.'' 796 01:04:29,800 --> 01:04:33,000 ''And the wind does blow and the sled does go.'' 797 01:04:33,400 --> 01:04:36,100 ''Silently through the virgin snow.'' 798 01:05:36,400 --> 01:05:38,700 l'm Genevieve Costello. Delighted to meet you. 799 01:05:39,000 --> 01:05:42,100 We'll take the suitcase. 800 01:05:42,400 --> 01:05:44,600 This is my son, Antoine Dupuy. 801 01:05:44,900 --> 01:05:47,800 He's an important brain surgeon in Toulouse. Aren't you, Antoine? 802 01:05:48,200 --> 01:05:49,400 l do a little research. 803 01:05:49,500 --> 01:05:52,400 He's very modest. You should be proud. 804 01:05:52,800 --> 01:05:55,000 You've met my daughter? 805 01:05:55,300 --> 01:05:57,100 Yes, she arranged things. 806 01:05:57,300 --> 01:05:59,700 That's her specialty. She's a lawyer. 807 01:06:00,000 --> 01:06:02,100 She has a big practice with her husband. 808 01:06:04,100 --> 01:06:07,500 My children have succeeded. l took good care of them. 809 01:06:07,900 --> 01:06:10,300 They should take care of me now. 810 01:06:11,700 --> 01:06:14,700 But these days, they're all too busy. 811 01:06:17,600 --> 01:06:18,500 Room 11. 812 01:06:22,300 --> 01:06:24,900 Don't just stand there. Leave. 813 01:06:25,300 --> 01:06:27,700 You've wasted enough time. 814 01:06:33,900 --> 01:06:35,200 Don't just stand there! 815 01:06:35,400 --> 01:06:38,000 l'll show you to your room. So long. 816 01:06:47,500 --> 01:06:49,300 l know she'll hate it. 817 01:06:49,500 --> 01:06:51,200 No, Emilie. Who can tell? 818 01:06:56,000 --> 01:06:58,800 We'll visit her next week see how she's doing. 819 01:07:02,700 --> 01:07:04,200 - Do you want this? - You won't have it? 820 01:07:04,400 --> 01:07:05,900 l'm not hungry. 821 01:07:08,800 --> 01:07:11,000 l made sure she has a TV in her room. 822 01:07:11,300 --> 01:07:13,200 Calm down. 823 01:07:13,500 --> 01:07:17,500 You always waste your life feeling guilty. 824 01:07:17,900 --> 01:07:20,100 Even when there is no reason to. 825 01:07:20,300 --> 01:07:22,500 You always need to punish yourself. 826 01:07:25,100 --> 01:07:27,500 Whenever people found you pretty, 827 01:07:27,800 --> 01:07:31,900 it stressed you out. You felt it unfair, a flaw. 828 01:07:33,700 --> 01:07:36,000 You were every boy's fantasy, every girl's ideal. 829 01:07:36,300 --> 01:07:39,100 But no, you panicked. 830 01:07:39,500 --> 01:07:42,400 l was the only one to benefit. 831 01:07:42,700 --> 01:07:44,500 l'm not like you. 832 01:07:44,900 --> 01:07:46,700 l wasn't made to be happy. 833 01:07:50,100 --> 01:07:51,100 Where are you going? 834 01:07:51,300 --> 01:07:53,900 Nowhere. l feel like walking. 835 01:08:16,600 --> 01:08:20,500 Looking back on our childhood, what pops first into your head? 836 01:08:22,600 --> 01:08:25,500 We talked non-stop. But l can't remember what about. 837 01:08:25,800 --> 01:08:28,200 We said we'd never grow apart. 838 01:08:28,500 --> 01:08:31,400 That we'd figure out a way not to die. 839 01:08:31,700 --> 01:08:33,700 Maybe that led me into brains. 840 01:08:33,900 --> 01:08:35,900 You wanted to be a prima ballerina. 841 01:08:36,200 --> 01:08:39,800 l have a photo of you in a tutu, Iooking into the air. 842 01:08:40,200 --> 01:08:43,600 You're often like that in photos, like you want to fly. 843 01:08:43,900 --> 01:08:46,800 The July Jubilee! l had such stage fright! 844 01:08:47,200 --> 01:08:49,400 l could never have become a dancer. 845 01:08:49,700 --> 01:08:52,800 You're lucky to do what you wanted to. 846 01:08:53,100 --> 01:08:54,100 You're strong. 847 01:08:54,300 --> 01:08:57,800 No, l'm not. l'm simple. My life is very simple. 848 01:08:58,200 --> 01:09:01,300 There was you, then the brain. l couldn't fail. 849 01:09:01,700 --> 01:09:04,700 That's being strong. Not side-stepping. 850 01:09:05,000 --> 01:09:07,700 And the thing to stop dying? 851 01:09:08,100 --> 01:09:10,900 Why not? Anyway, you'll be the first to know. 852 01:09:11,200 --> 01:09:13,200 lt doesn't interest me anymore. 853 01:09:13,400 --> 01:09:17,400 lsn't everyone interested? Now you don't care about dying? 854 01:09:17,900 --> 01:09:20,000 l wonder. 855 01:09:20,300 --> 01:09:23,900 You know, sometimes l feel useless, like Dad. 856 01:09:24,300 --> 01:09:28,700 l get it from him. He was like that. 857 01:09:29,100 --> 01:09:31,700 Mom had her feet on the ground, like you. 858 01:09:31,900 --> 01:09:34,500 You always said l lived in a dream world. 859 01:09:34,900 --> 01:09:38,000 You both dream, but with your feet on the ground. 860 01:09:38,400 --> 01:09:39,800 You know what you want. 861 01:09:41,700 --> 01:09:44,800 Dad was always searching. Searching his niche. 862 01:09:45,200 --> 01:09:47,300 He never found it. 863 01:09:47,500 --> 01:09:48,600 Didn't you notice? 864 01:09:50,000 --> 01:09:52,100 He always concealed his doubts. 865 01:09:52,400 --> 01:09:54,700 He never felt at home. He fled. 866 01:09:56,600 --> 01:10:01,600 Once l went to see him in his workshop. He was sitting alone on a stool. 867 01:10:02,100 --> 01:10:05,200 He was so absent. l didn't dare disturb him. 868 01:10:05,500 --> 01:10:08,200 l left. 869 01:10:08,500 --> 01:10:12,300 l'm sure he was always like that. Never close to anyone. 870 01:10:12,700 --> 01:10:14,900 l'm sort of like that. 871 01:10:17,200 --> 01:10:18,500 Will you take me back? 872 01:10:18,700 --> 01:10:19,800 No way. 873 01:10:20,000 --> 01:10:23,400 - Take me back to my hotel. - No, l'm kidnapping you. 874 01:10:24,700 --> 01:10:26,900 That's the way it is, Iet's go. 875 01:10:29,200 --> 01:10:31,500 18, 19, 20, and 21. 876 01:10:31,800 --> 01:10:34,100 Sorry, l just have one pair of pajamas. 877 01:10:34,400 --> 01:10:37,500 Can l turn around? 878 01:10:37,800 --> 01:10:40,100 You wear it well. 879 01:10:40,400 --> 01:10:43,300 You still wear this? It's not too small? 880 01:10:43,700 --> 01:10:47,000 You stop growing at 18. You know that. 881 01:10:48,400 --> 01:10:49,500 Where will you sleep? 882 01:10:49,700 --> 01:10:53,500 l'm on duty tonight. When should l wake you? 883 01:10:54,000 --> 01:10:55,500 At 8:00. l have my alarm. 884 01:10:58,000 --> 01:11:01,200 l have a meeting tomorrow. l hope l'll be presentable. 885 01:11:01,600 --> 01:11:04,400 Drink this, you'll be fresh as a daisy. 886 01:11:04,700 --> 01:11:06,000 Are you drugging me? 887 01:11:06,100 --> 01:11:09,300 lt will clear your head. Don't ask, drink. 888 01:11:13,300 --> 01:11:14,800 The windows. Open or closed? 889 01:11:16,100 --> 01:11:17,500 lt depends on the noise. 890 01:11:17,600 --> 01:11:19,400 For your ears, closed. 891 01:11:19,600 --> 01:11:20,500 My ears? 892 01:11:20,700 --> 01:11:23,800 They're oversensitive. You always think we're screaming. 893 01:11:25,400 --> 01:11:29,000 l'm trying to talk softly now. You never noticed? 894 01:11:29,400 --> 01:11:30,600 Are you serious? 895 01:11:30,800 --> 01:11:33,800 Sure l am. Don't run to our nearest ENT. 896 01:11:34,200 --> 01:11:38,600 They're sadists. You wouldn't wear glasses if you saw too well. 897 01:11:39,000 --> 01:11:42,400 What's the reason? Another brain thing? 898 01:11:42,800 --> 01:11:46,700 - Should l explain? - Not tonight, Antoine. Some other time. 899 01:11:48,300 --> 01:11:51,500 Tomorrow. l'll see you tomorrow, won't l? 900 01:11:51,800 --> 01:11:53,000 We'll see. 901 01:12:00,600 --> 01:12:03,800 You don't spend every night alone at the hotel? 902 01:12:04,100 --> 01:12:05,900 What else should l do? 903 01:12:07,500 --> 01:12:09,800 Don't stare at me. It suits me fine. 904 01:12:12,100 --> 01:12:13,300 You have no lover? 905 01:12:15,400 --> 01:12:17,500 No, that's not my thing. 906 01:12:17,700 --> 01:12:20,000 l don't want a lover, l don't want a husband 907 01:12:20,300 --> 01:12:23,900 l don't want anything. Really. l swear. 908 01:12:24,200 --> 01:12:26,900 You can't live like a vegetable. 909 01:12:27,200 --> 01:12:29,400 We'll see each other every day. 910 01:12:29,700 --> 01:12:31,000 You'll get bored, Antoine. 911 01:12:31,100 --> 01:12:32,800 With you? Are you kidding? 912 01:12:33,100 --> 01:12:34,200 Believe me. 913 01:12:36,200 --> 01:12:39,500 lt's already happened with Anne. And Lucien too. 914 01:12:42,200 --> 01:12:45,300 When l came to Toulouse l hoped to have time, 915 01:12:45,600 --> 01:12:48,200 to try getting closer to them. 916 01:12:50,400 --> 01:12:53,600 l realized l bored the hell out of them. 917 01:12:54,100 --> 01:12:56,200 They want to forget me. 918 01:12:57,700 --> 01:13:01,300 They don't see me as a person. They see me as a mother 919 01:13:01,700 --> 01:13:04,500 who tries too hard to protect them, 920 01:13:04,900 --> 01:13:08,700 who worries so much that they can't breathe, can't live. 921 01:13:10,600 --> 01:13:11,900 But that's normal. 922 01:13:12,200 --> 01:13:16,400 Yes, it is. That's why l decided to leave them alone. 923 01:13:16,800 --> 01:13:18,300 Not to burden them. 924 01:13:33,600 --> 01:13:35,500 l hope l didn't lose it. l lose everything. 925 01:13:35,800 --> 01:13:37,700 There it is. 926 01:13:41,700 --> 01:13:43,200 Look how funny this is. 927 01:14:00,600 --> 01:14:02,200 l've discovered life is great. 928 01:14:02,400 --> 01:14:04,800 Your discovery sucks. Life is shit. 929 01:14:05,100 --> 01:14:07,800 Don't say that. People are fantastic. 930 01:14:08,100 --> 01:14:10,000 And it's springtime. 931 01:14:10,200 --> 01:14:14,000 People piss me off. Especially girls. They bust my balls. 932 01:14:16,300 --> 01:14:17,500 Remember Radish? 933 01:14:17,700 --> 01:14:20,100 She comes every night. With her sister Nena. 934 01:14:20,300 --> 01:14:22,400 Anne calls herself Nena. 935 01:14:22,700 --> 01:14:24,900 - They're inside? - Like l said. Every night. 936 01:14:25,100 --> 01:14:27,000 Even Mondays. 937 01:14:27,300 --> 01:14:28,800 Just to bug me. 938 01:14:29,100 --> 01:14:31,400 lt'll finish in a bloodbath. Believe me. 939 01:14:54,200 --> 01:14:55,800 Closing time! 940 01:14:56,000 --> 01:14:57,700 He hates us having fun! 941 01:14:57,900 --> 01:14:59,000 House rules. Sorry. 942 01:14:59,200 --> 01:15:02,000 Sorry my ass. You're showing off! Retard! 943 01:15:02,300 --> 01:15:03,600 Stow it, cunt! 944 01:15:03,800 --> 01:15:05,100 l'll kill that fuckbrain! 945 01:15:05,300 --> 01:15:07,700 Let me go! 946 01:15:07,900 --> 01:15:11,400 You'll eat your balls! l'll knock out your brains! 947 01:15:11,700 --> 01:15:13,300 Relax. It's nothing. 948 01:15:13,500 --> 01:15:15,700 They're just words. Just words. 949 01:15:15,900 --> 01:15:18,500 Come on. 950 01:15:18,700 --> 01:15:21,600 Cunt? That's no way to talk. 951 01:15:22,000 --> 01:15:23,400 She started. 952 01:15:26,200 --> 01:15:27,400 Don't cry, Radish. 953 01:15:27,600 --> 01:15:31,800 lt's not serious. He got carried away, that's all. 954 01:15:33,400 --> 01:15:34,300 Don't tell. 955 01:15:34,500 --> 01:15:37,000 Tell who? 956 01:15:37,200 --> 01:15:38,400 At the office. 957 01:15:38,700 --> 01:15:41,800 l'll keep quiet, if we all have a drink together. 958 01:15:42,200 --> 01:15:43,100 No way. 959 01:15:48,900 --> 01:15:51,400 We'd better leave them. 960 01:15:57,300 --> 01:15:58,700 What's wrong? 961 01:15:58,900 --> 01:16:00,100 l know him from school. 962 01:16:00,300 --> 01:16:03,600 l thought he liked me. l goofed again. 963 01:16:03,900 --> 01:16:05,000 No school today? 964 01:16:05,200 --> 01:16:07,900 No, l quit. It's over for good. 965 01:16:08,300 --> 01:16:10,600 l'm not the lawyer type. Too bad. 966 01:16:10,900 --> 01:16:12,100 So what do you do? 967 01:16:12,200 --> 01:16:14,600 l sleep. l think about what to do. 968 01:16:15,000 --> 01:16:17,100 l'll get a part-time job. 969 01:16:17,300 --> 01:16:19,500 And your father? What does he say? 970 01:16:19,800 --> 01:16:23,100 Nothing. Since Mom left, nothing. A brick wall. 971 01:16:23,600 --> 01:16:27,600 At first, l went home every night to take care of him. 972 01:16:28,000 --> 01:16:29,200 But he refused. 973 01:16:29,300 --> 01:16:32,900 He wants to be alone. He was never into emotions. 974 01:16:33,200 --> 01:16:36,000 l'm not surprised. Pride is something awful. 975 01:16:38,900 --> 01:16:42,300 Who's the Ken doll with your sister? 976 01:16:42,700 --> 01:16:46,500 Probably another ex. You thought you were the first? 977 01:16:51,900 --> 01:16:53,700 My brother, a friend, Jean-Luc. 978 01:16:55,000 --> 01:16:56,500 Lend me some money. 979 01:16:56,700 --> 01:16:58,200 No way. Get a job. 980 01:16:58,400 --> 01:17:01,900 They're hard to find. 100 francs. l'll give it back. 981 01:17:02,400 --> 01:17:03,500 Yeah, right. 982 01:17:12,800 --> 01:17:14,000 Try saying thanks. 983 01:17:14,200 --> 01:17:16,300 l was going to. Thanks. 984 01:17:20,700 --> 01:17:22,200 Radish, we need to talk. 985 01:17:22,400 --> 01:17:23,900 Bad timing. 986 01:17:26,000 --> 01:17:28,800 Here's my number. Call me whenever. 987 01:17:40,300 --> 01:17:41,500 l'm listening, Lucien. 988 01:17:41,700 --> 01:17:44,000 Talk or beat it. 989 01:17:47,600 --> 01:17:49,000 l keep thinking of you. 990 01:17:50,500 --> 01:17:52,900 l think l love you. 991 01:17:53,200 --> 01:17:54,600 lt's true. 992 01:17:54,700 --> 01:17:57,300 l have a hard-on. Just knowing you're here. 993 01:17:59,400 --> 01:18:02,100 lt's not normal. It's love, isn't it? 994 01:18:03,700 --> 01:18:05,600 You mix everything up. 995 01:18:05,900 --> 01:18:08,400 lt's not love. It's desire. They're different. 996 01:18:08,700 --> 01:18:10,600 Desire. If it makes me sick 997 01:18:10,800 --> 01:18:14,200 if it makes my head explode, it becomes love. No? 998 01:18:16,400 --> 01:18:18,500 lt's possible. 999 01:18:18,800 --> 01:18:19,900 Let me sleep with you. 1000 01:18:20,000 --> 01:18:22,800 l don't want to start over. 1001 01:18:24,600 --> 01:18:26,000 Do you see your mother? 1002 01:18:26,300 --> 01:18:28,200 No. l think she's dangerous. 1003 01:18:28,400 --> 01:18:29,900 Dangerous? 1004 01:18:30,000 --> 01:18:32,500 Yeah, like Grandma. And you. 1005 01:18:32,800 --> 01:18:35,500 Your side of the family is crazy. All three of you. 1006 01:18:35,800 --> 01:18:37,500 Sorry to be so blunt. 1007 01:18:37,700 --> 01:18:40,800 - Padded-cell crazy? - Yeah. 1008 01:18:41,100 --> 01:18:44,400 - You're overdoing it. - No, l'm not. 1009 01:18:44,800 --> 01:18:47,900 Dad tried to get Mom back, to redo things. 1010 01:18:48,200 --> 01:18:52,000 But you came back. Three against one. He didn't have a chance. 1011 01:18:55,100 --> 01:18:58,900 lf she had a boyfriend, he'd put up a fight. But now... 1012 01:18:59,300 --> 01:19:01,800 Now it's different, deeper. 1013 01:19:02,000 --> 01:19:03,800 We have dark forces in us. 1014 01:19:04,100 --> 01:19:07,600 Stop. It's perverted. l'll never be on your side. 1015 01:19:12,000 --> 01:19:13,600 Squeeze in, Lucien. 1016 01:19:14,800 --> 01:19:17,900 ''But in the meantime.'' 1017 01:19:18,200 --> 01:19:20,800 ''l go la la la la.'' 1018 01:19:28,400 --> 01:19:31,300 ''Time passes by.'' 1019 01:19:31,700 --> 01:19:34,800 ''The end is nigh.'' 1020 01:19:35,100 --> 01:19:37,900 ''Life ends in a sigh.'' 1021 01:19:38,200 --> 01:19:41,400 ''Soon l will die.'' 1022 01:19:41,800 --> 01:19:45,100 ''But in the meantime.'' 1023 01:19:45,500 --> 01:19:48,500 ''l see the goodbye.'' 1024 01:19:48,800 --> 01:19:51,500 ''l hear its sad cry.'' 1025 01:19:51,800 --> 01:19:55,000 ''And l go la la la.'' 1026 01:19:55,300 --> 01:19:58,100 ''We'll dance to its sigh.'' 1027 01:19:58,400 --> 01:20:01,800 ''We'll sing la la la.'' 1028 01:20:06,100 --> 01:20:08,600 ''For soon we will die.'' 1029 01:20:09,900 --> 01:20:12,600 ''Time passes by.'' 1030 01:20:12,900 --> 01:20:16,100 ''The end is nigh.'' 1031 01:20:16,400 --> 01:20:19,600 ''Life ends in a sigh.'' 1032 01:20:20,000 --> 01:20:23,100 ''Soon l will die.'' 1033 01:20:23,300 --> 01:20:26,600 ''But in the meantime....'' 1034 01:20:28,500 --> 01:20:30,600 - What time is it? - l don't know. 1035 01:21:38,800 --> 01:21:41,000 Return 1036 01:21:59,200 --> 01:22:02,100 This peach, my occipital lobe sees it. 1037 01:22:02,500 --> 01:22:05,300 My temporal lobe says, ''lt looks good.'' 1038 01:22:05,600 --> 01:22:08,500 My parietal lobe says, ''l'll eat it.'' 1039 01:22:08,800 --> 01:22:12,000 My prefrontal lobe says, ''l'll bite it.'' 1040 01:22:12,300 --> 01:22:15,400 My motor cortex does so. My somesthetic cortex supervises. 1041 01:22:15,800 --> 01:22:18,400 And my brain is thrilled. Get it? 1042 01:22:18,800 --> 01:22:20,900 lt's easy. 1043 01:22:21,200 --> 01:22:24,300 l feel you want to turn me into a peach. 1044 01:22:24,600 --> 01:22:28,900 Food is the only real link between man and nature. 1045 01:22:29,400 --> 01:22:30,700 The only one. 1046 01:22:30,900 --> 01:22:34,200 You're not food. You're a person. l won't eat you. 1047 01:22:36,400 --> 01:22:40,400 But for you, l feel people don't mean much. 1048 01:22:40,900 --> 01:22:43,800 lt depends who. 1049 01:22:44,200 --> 01:22:46,300 l want to make you happy. 1050 01:22:46,500 --> 01:22:50,500 Look at this apartment. You have sun, trees, the river. 1051 01:22:50,900 --> 01:22:52,400 Everything you like. 1052 01:22:53,900 --> 01:22:56,000 You can't prefer the hotel. 1053 01:22:56,300 --> 01:22:57,700 That's not the problem. 1054 01:22:59,100 --> 01:23:02,300 What then? What's missing? Your house, your husband? 1055 01:23:03,900 --> 01:23:05,700 No, Antoine. That's not it. 1056 01:23:07,400 --> 01:23:10,100 l wonder if it isn't a little absurd, 1057 01:23:12,300 --> 01:23:16,000 a brother and a sister living together. 1058 01:23:16,400 --> 01:23:21,100 - At our age, it seems a little silly. - What do we care? 1059 01:23:21,600 --> 01:23:24,400 Still, it's not very normal. 1060 01:23:24,700 --> 01:23:27,900 No, it's very normal. Biologically normal. 1061 01:23:28,300 --> 01:23:30,200 Two brains from one tummy. 1062 01:23:30,400 --> 01:23:32,100 You'll say anything. 1063 01:23:32,300 --> 01:23:36,300 -Two brains, one tummy. You're so weird! - l'll explain. 1064 01:23:36,700 --> 01:23:39,800 No, don't. You have theories for everything. 1065 01:23:40,200 --> 01:23:44,300 Living together isn't a theory. You've always lived alone. 1066 01:23:45,900 --> 01:23:48,300 Listen, Emilie, l busted my ass. 1067 01:23:48,500 --> 01:23:50,600 l found us a gorgeous apartment. 1068 01:23:51,000 --> 01:23:53,800 lf you don't like it, the door is there. 1069 01:23:54,100 --> 01:23:56,100 - Don't shout. - l'm not. 1070 01:23:56,400 --> 01:23:59,300 l didn't say l don't want to. 1071 01:23:59,600 --> 01:24:02,800 l just said l'm not sure we have the right, 1072 01:24:03,200 --> 01:24:08,200 the right to live like this. Or l don't have the right to. 1073 01:24:08,700 --> 01:24:12,300 Bullshit. You have the right to be happy. 1074 01:24:12,800 --> 01:24:14,600 That's what counts. 1075 01:24:14,900 --> 01:24:17,500 You're too proud. You miss life's simplest pleasures. 1076 01:24:17,900 --> 01:24:20,600 lt's disgusting. 1077 01:24:20,800 --> 01:24:23,900 What are you scared of? 1078 01:24:24,300 --> 01:24:27,600 l'm scared of you, Antoine. That's all. 1079 01:24:27,900 --> 01:24:29,600 We were too close. 1080 01:24:32,800 --> 01:24:36,900 We're not kids anymore. You won't accept it. It scares me. 1081 01:24:37,300 --> 01:24:40,800 Who says we're not kids? What is an adult? 1082 01:24:41,200 --> 01:24:43,900 Leaving your husband? Being left by your kids? 1083 01:24:44,300 --> 01:24:46,000 That's ridiculous. 1084 01:24:46,300 --> 01:24:49,800 Stop trying to be an adult. That's your problem. 1085 01:24:50,200 --> 01:24:52,400 One lifetime isn't enough. 1086 01:24:52,700 --> 01:24:55,900 Besides, now they say time doesn't even exist. 1087 01:24:56,200 --> 01:24:59,400 l lived 20 years with you. My first 20 years. 1088 01:24:59,800 --> 01:25:03,800 Despite that, you see me wrong. You think l'm fearless. 1089 01:25:04,200 --> 01:25:07,500 lt's not true. l was always sick. 1090 01:25:07,900 --> 01:25:09,900 Remember l was poisoned by snails once. 1091 01:25:10,100 --> 01:25:11,900 You ate more and you were fine. 1092 01:25:12,100 --> 01:25:15,600 You were stronger. l was a weakling. 1093 01:25:16,000 --> 01:25:18,300 You taught me everything. 1094 01:25:18,500 --> 01:25:20,900 Without you, l wouldn't enjoy living. 1095 01:25:34,800 --> 01:25:39,800 She refused to come to meals. She claimed the elevator was broken. 1096 01:25:40,300 --> 01:25:44,500 l moved her downstairs. But she still won't come eat. 1097 01:25:45,000 --> 01:25:47,500 l understand. We'll try reasoning with her. 1098 01:25:53,600 --> 01:25:55,200 Maybe she's sleeping. 1099 01:26:08,400 --> 01:26:09,700 Why are you here? 1100 01:26:09,800 --> 01:26:11,800 l came to see you. 1101 01:26:12,100 --> 01:26:15,100 l thought you'd had an accident. It was on TV. 1102 01:26:15,500 --> 01:26:19,400 l saw the wreck:,lots of people. You were there. 1103 01:26:19,800 --> 01:26:22,400 They said your name. 1104 01:26:22,700 --> 01:26:27,000 l wasn't surprised. You drive too fast. Like a madman. 1105 01:26:27,400 --> 01:26:30,500 We warned you, your father and l. 1106 01:26:30,800 --> 01:26:33,400 You don't listen. So look what happened. 1107 01:26:33,800 --> 01:26:38,500 They said it was a shame. You were young. 1108 01:26:39,000 --> 01:26:41,900 Such a waste of life. 1109 01:26:42,200 --> 01:26:45,000 They'll say anything on TV, Mom. 1110 01:26:47,100 --> 01:26:48,700 Who are you with? 1111 01:26:49,000 --> 01:26:52,500 lt's me, Mom. 1112 01:26:52,800 --> 01:26:54,900 lt's you. Why are you hiding? 1113 01:26:55,100 --> 01:26:57,600 Always hiding behind your brother. 1114 01:26:58,000 --> 01:27:00,700 Were you at the accident too? 1115 01:27:02,500 --> 01:27:04,800 They can't mention all the victims. 1116 01:27:07,300 --> 01:27:09,900 There was no accident. Look. 1117 01:27:10,100 --> 01:27:12,600 You think they can trick me? 1118 01:27:15,100 --> 01:27:18,000 l can't help it, but l know everything. 1119 01:27:19,300 --> 01:27:23,000 The other night, the house burned. Because of the storm. 1120 01:27:25,200 --> 01:27:28,200 Your father forgot to buy a lightning rod. 1121 01:27:28,500 --> 01:27:31,300 He forgets everything. He'll forget his name. 1122 01:27:33,200 --> 01:27:35,500 But thanks all the same. 1123 01:27:35,800 --> 01:27:39,200 lt was sweet to come get me. Because l can't stay here. 1124 01:27:41,100 --> 01:27:43,300 The other day, a man left. 1125 01:27:44,900 --> 01:27:46,200 They caught him. 1126 01:27:49,000 --> 01:27:51,600 We'll pack your things. Help me, Emilie. 1127 01:27:53,400 --> 01:27:56,900 You have to pay Collettte. The hairdresser. 1128 01:27:58,800 --> 01:28:01,500 She comes once a week. To tidy me up. 1129 01:28:04,400 --> 01:28:06,200 l'll wear the coat. 1130 01:28:06,500 --> 01:28:08,300 ln this heat? 1131 01:28:08,500 --> 01:28:11,300 l don't care. l don't want to look like a hobo. 1132 01:28:15,200 --> 01:28:17,800 What is it now? l can't get any peace. 1133 01:28:22,000 --> 01:28:23,700 lt's nothing. Just a storm. 1134 01:28:26,200 --> 01:28:27,600 Go on. Dress her. 1135 01:28:45,700 --> 01:28:49,700 You diagnosed high blood pressure? That's all? You're stupid! 1136 01:28:50,100 --> 01:28:53,300 You're a murderer! l'll sue you! 1137 01:28:53,700 --> 01:28:56,500 - l'm sorry. - It's easy to be sorry. 1138 01:28:56,800 --> 01:29:00,000 As her son and as a doctor you could have noticed. 1139 01:29:00,300 --> 01:29:01,700 Fuck you. 1140 01:29:37,900 --> 01:29:40,600 We'll deal with the bill later. 1141 01:30:35,700 --> 01:30:39,100 Look. It's still there. There was no fire. 1142 01:31:30,100 --> 01:31:32,000 Stop shaking. It won't hurt. 1143 01:31:35,700 --> 01:31:37,600 Look at the light. 1144 01:31:37,800 --> 01:31:40,200 Follow it. 1145 01:31:44,000 --> 01:31:46,400 Very good. Now the left. 1146 01:31:46,700 --> 01:31:49,200 Perfect. 1147 01:31:49,400 --> 01:31:50,800 Now look up. 1148 01:31:52,200 --> 01:31:54,600 Very good. 1149 01:31:57,700 --> 01:31:59,300 Stand up. Can you walk? 1150 01:32:05,800 --> 01:32:08,800 Now take my finger. Squeeze it hard. 1151 01:32:10,700 --> 01:32:11,800 Harder. 1152 01:32:13,800 --> 01:32:16,000 Harder, Mom. Go ahead. 1153 01:32:20,300 --> 01:32:22,100 Good. 1154 01:32:22,300 --> 01:32:24,000 Put your feet together. 1155 01:32:27,100 --> 01:32:28,100 Close your eyes. 1156 01:32:30,700 --> 01:32:32,500 Very good. 1157 01:32:34,300 --> 01:32:35,800 Can l sit now? 1158 01:32:41,400 --> 01:32:42,600 Lie down. 1159 01:32:51,500 --> 01:32:53,300 l'm going to tickle you. 1160 01:33:10,700 --> 01:33:13,000 lt's all over. 1161 01:33:13,300 --> 01:33:15,700 Come lie down in your bed. 1162 01:33:16,000 --> 01:33:19,400 Don't worry. This won't hurt. 1163 01:33:23,100 --> 01:33:24,400 Are you okay? 1164 01:33:26,000 --> 01:33:27,400 Lie down. 1165 01:33:57,000 --> 01:33:59,700 Close your eyes, please. 1166 01:34:11,000 --> 01:34:14,200 You can open your eyes. Don't move. We'll start now. 1167 01:34:38,300 --> 01:34:40,000 So? 1168 01:34:40,200 --> 01:34:42,900 She's had a cerebral hemorrhage. 1169 01:34:43,200 --> 01:34:45,800 You saw how she loses track of time. 1170 01:34:46,000 --> 01:34:49,100 A blocked artery created a lesion. 1171 01:34:49,500 --> 01:34:53,100 ls she dying? 1172 01:34:55,000 --> 01:34:56,400 lt's serious. 1173 01:35:00,000 --> 01:35:02,500 l got her a room. l'll take care of her. 1174 01:35:07,300 --> 01:35:09,900 Don't stay here. l'll see you tonight. 1175 01:35:13,500 --> 01:35:15,000 - Can l see her? - No. 1176 01:35:16,700 --> 01:35:18,300 No. She needs to rest. 1177 01:35:21,200 --> 01:35:23,100 l'll call you a taxi. 1178 01:35:24,500 --> 01:35:27,800 Don't bother. l'll manage. Go on, Antoine. 1179 01:37:05,700 --> 01:37:07,500 Your father wants to talk to you. 1180 01:37:10,100 --> 01:37:11,300 Sit down. 1181 01:37:15,000 --> 01:37:16,300 Come on, say it. 1182 01:37:16,500 --> 01:37:20,400 Would you like a little brother? 1183 01:37:20,800 --> 01:37:24,100 No, l don't need one. l'm fine like this. 1184 01:37:28,900 --> 01:37:30,900 Emilie, you'll feel less lonely. 1185 01:37:31,200 --> 01:37:34,700 l'm not lonely. l have you. 1186 01:40:03,400 --> 01:40:06,400 You said Bruno was away. l saw the light. Open up. 1187 01:40:10,300 --> 01:40:12,800 Don't play with me! You know me! 1188 01:40:13,100 --> 01:40:14,800 Don't push me! 1189 01:40:15,000 --> 01:40:17,600 Answer me or l'll break down the door. 1190 01:40:18,000 --> 01:40:20,600 l need to be alone. Go away! 1191 01:40:20,800 --> 01:40:23,000 Let's not wake up the neighborhood! 1192 01:40:23,300 --> 01:40:27,300 You weren't at the apartment. You owe me an explanation. 1193 01:40:27,800 --> 01:40:30,100 That's all l want. It's only normal. 1194 01:40:30,400 --> 01:40:32,800 All l want is to sleep. 1195 01:40:33,100 --> 01:40:36,000 Let's stop this show, Emilie. Open the door. 1196 01:40:36,400 --> 01:40:38,300 Stop making a scene. Scram! 1197 01:40:38,500 --> 01:40:41,200 - Why are you so mean? - Because the show's over. 1198 01:40:41,500 --> 01:40:43,200 l don't want to see you anymore. 1199 01:40:43,400 --> 01:40:47,300 l'm going to bed. Keep on screaming. l have ear plugs. 1200 01:41:00,200 --> 01:41:03,500 The neighbor's dog hates noise. He's mean. 1201 01:41:33,700 --> 01:41:35,400 Raise hell. Be my guest! 1202 01:41:35,600 --> 01:41:39,200 Why didn't you come? Why did you lock yourself in here? 1203 01:41:39,600 --> 01:41:41,200 Let me take your pulse. 1204 01:41:44,700 --> 01:41:47,900 You hit me. Do you realize you hit me? 1205 01:41:48,400 --> 01:41:51,200 Touch me and l'll do it again. 1206 01:41:51,400 --> 01:41:54,000 What's got into you? What did l do? What did you do? 1207 01:41:54,300 --> 01:41:58,400 Should l tell you? Can't you figure it out? 1208 01:41:58,800 --> 01:42:01,400 lt's normal. You always avoid the truth. 1209 01:42:01,800 --> 01:42:04,100 What truth? What is this about? 1210 01:42:04,400 --> 01:42:05,200 You're a doctor. 1211 01:42:05,300 --> 01:42:09,700 You knew she had dizzy spells. You didn't do a thing. 1212 01:42:10,200 --> 01:42:12,800 Do you realize you did nothing? 1213 01:42:13,200 --> 01:42:15,200 You could have saved her. 1214 01:42:15,500 --> 01:42:18,600 lt's as if you wanted to get rid of her. 1215 01:42:19,900 --> 01:42:22,200 You're blaming me for that? 1216 01:42:25,700 --> 01:42:28,000 l didn't think she could die. 1217 01:42:29,400 --> 01:42:31,700 l didn't want to deal with it. 1218 01:42:32,000 --> 01:42:35,100 But you're using that to... 1219 01:42:35,400 --> 01:42:37,600 You've humiliated me before. 1220 01:42:37,900 --> 01:42:40,900 At Capbreton, l stole some records. 1221 01:42:41,300 --> 01:42:44,400 You made me return them in front of everyone. 1222 01:42:44,700 --> 01:42:47,300 You like it when l feel ashamed. 1223 01:42:47,600 --> 01:42:49,800 lt excites you, 1224 01:42:50,000 --> 01:42:51,700 makes you feel better. 1225 01:42:51,900 --> 01:42:54,700 - You have no right. - Stop always talking about rights. 1226 01:42:55,000 --> 01:42:58,800 Rights and laws. You hide behind the law. 1227 01:42:59,200 --> 01:43:01,800 For you, that's all life is. 1228 01:43:02,100 --> 01:43:05,100 Your job, the law. Your husband, the law. 1229 01:43:05,500 --> 01:43:07,900 You're a public menace! Get lost! 1230 01:43:21,800 --> 01:43:23,000 l wish you never existed! 1231 01:43:23,200 --> 01:43:25,200 You'd like that, wouldn't you? 1232 01:43:25,400 --> 01:43:27,700 You'd be her favorite. 1233 01:43:30,100 --> 01:43:32,400 All you feel for her is hatred. 1234 01:43:32,700 --> 01:43:34,700 Hatred, nothing else. 1235 01:43:35,000 --> 01:43:38,700 She doesn't love you enough. Not enough for you. 1236 01:43:39,000 --> 01:43:41,100 Despite all your efforts to please her. 1237 01:43:44,100 --> 01:43:46,500 lt must be horrible to hate your own mother. 1238 01:45:40,800 --> 01:45:42,200 Help. 1239 01:45:44,200 --> 01:45:45,400 l fell from my balcony. 1240 01:45:59,700 --> 01:46:03,200 This beats all. You're such a pain in the ass. 1241 01:46:05,500 --> 01:46:07,400 You try to hurt me. 1242 01:46:07,600 --> 01:46:09,200 Your blackmail is just playacting. 1243 01:46:09,400 --> 01:46:10,600 Let's cross. 1244 01:46:13,600 --> 01:46:15,700 You could have died. 1245 01:46:16,000 --> 01:46:17,900 lt was against me. Don't deny it. 1246 01:46:18,200 --> 01:46:20,900 l'm not. l'm the silent, stoic type. 1247 01:46:21,100 --> 01:46:24,000 - Stoic? You're grotesque. - Grotesque and proud of it. 1248 01:46:25,700 --> 01:46:27,700 You want to go by foot, don't you? 1249 01:46:29,600 --> 01:46:32,600 lt's far, l'm in major pain, and l'm fed up. 1250 01:46:32,900 --> 01:46:34,400 Okay, we'll take a cab. 1251 01:46:38,000 --> 01:46:40,100 lt's funny you can't drive. 1252 01:46:40,300 --> 01:46:42,000 lt must mean something. 1253 01:46:42,300 --> 01:46:44,200 l don't care what it means. 1254 01:46:44,500 --> 01:46:48,200 - Hail the taxi! - Just shut up. Come on. Shit! 1255 01:46:48,600 --> 01:46:50,600 - Hail it. - It's too late now. 1256 01:46:58,200 --> 01:47:02,200 lt's a lesion in the right thalamic region. 1257 01:47:02,800 --> 01:47:04,400 The ventricles are clotted. 1258 01:47:04,600 --> 01:47:09,800 The dense lesion is the result of a hemorrhage. 1259 01:47:10,300 --> 01:47:14,000 There is no focal lesion nor any other anomaly. 1260 01:47:26,200 --> 01:47:28,800 l was right after all. 1261 01:47:29,200 --> 01:47:32,000 You had an accident. Why did you hide it? 1262 01:47:33,900 --> 01:47:35,700 Will l be here long? 1263 01:47:35,900 --> 01:47:38,300 There are more tests to do. 1264 01:47:38,500 --> 01:47:40,700 Pure routine. 1265 01:47:41,100 --> 01:47:44,900 lf you're tired, don't talk. 1266 01:47:45,300 --> 01:47:46,500 Right, Antoine? 1267 01:47:46,800 --> 01:47:50,300 At my age, it's normal to be tired. 1268 01:47:52,900 --> 01:47:55,000 Where will l go after? 1269 01:47:55,300 --> 01:47:59,300 l don't want to go back to that home. They're strangers. 1270 01:47:59,800 --> 01:48:02,400 You won't go back there. 1271 01:48:05,100 --> 01:48:06,800 l promise. Don't worry. 1272 01:48:12,600 --> 01:48:14,200 Just keep calm. 1273 01:48:16,300 --> 01:48:18,100 lt's your father's fault. 1274 01:48:19,700 --> 01:48:21,600 Just try resting. 1275 01:48:22,900 --> 01:48:24,900 He wanted you to be modern. 1276 01:48:25,200 --> 01:48:28,500 Modern. That was his big word. He kept saying: 1277 01:48:30,700 --> 01:48:32,700 ''They should go to school 1278 01:48:39,600 --> 01:48:44,200 so they can be better, 1279 01:48:44,700 --> 01:48:48,000 better than us. Because we 1280 01:48:48,400 --> 01:48:51,400 were not equipped to succeed-- 1281 01:48:52,900 --> 01:48:57,600 to succeed in today's world. With progress and everything.'' 1282 01:48:59,200 --> 01:49:04,300 He dreamed you'd become what you are now: modern. 1283 01:49:06,300 --> 01:49:08,000 l'm sure he's happy. 1284 01:49:10,700 --> 01:49:13,100 As for me, my only regret 1285 01:49:14,900 --> 01:49:16,500 is not to have had 1286 01:49:16,700 --> 01:49:19,600 another child. 1287 01:49:19,900 --> 01:49:21,700 Because maybe he 1288 01:49:24,100 --> 01:49:26,400 would have taken me in 1289 01:49:29,700 --> 01:49:32,700 and it wouldn't have been a problem, 1290 01:49:33,000 --> 01:49:34,600 you understand? 1291 01:51:37,300 --> 01:51:40,900 Excuse me. l bought the Terral's house: behind the forest. 1292 01:51:43,600 --> 01:51:48,300 Your roof, l mean your mother's roof, was badly damaged in the storm. 1293 01:51:50,900 --> 01:51:52,300 Damaged? 1294 01:51:52,500 --> 01:51:53,600 By the lightning? 1295 01:51:53,700 --> 01:51:55,900 Yes. You should get it repaired. 1296 01:51:56,200 --> 01:51:59,000 Maybe the inside was damaged too. You should go see. 1297 01:51:59,400 --> 01:52:01,800 For the repairs, l know someone. 1298 01:52:04,200 --> 01:52:06,300 Thank you. l'll take care of it. 1299 01:52:13,600 --> 01:52:15,500 Are there any eggs at home? 1300 01:52:15,700 --> 01:52:19,400 l doubt there are enough... 1301 01:52:21,200 --> 01:52:23,700 How many are we? Seven. 1302 01:52:24,000 --> 01:52:26,300 l'll go buy some. 1303 01:52:35,500 --> 01:52:37,700 Wait. l'll come. 1304 01:52:37,900 --> 01:52:40,500 No. Don't bother. l'll take care of it. 1305 01:53:05,700 --> 01:53:07,300 Come: Antoine. Don't stay here. 1306 01:53:20,900 --> 01:53:23,600 Don't shake me or l'll fall flat on my face. 1307 01:54:30,500 --> 01:54:32,100 l want to play the piano. 1308 01:54:32,200 --> 01:54:34,000 No, Nena. Not today. That's not done. 1309 01:54:34,200 --> 01:54:35,800 l'm shaken up. 1310 01:54:36,100 --> 01:54:38,200 You met her just once, at Christmas. 1311 01:54:38,400 --> 01:54:40,800 She was a real bitch. 1312 01:54:40,900 --> 01:54:43,600 But she had character. 1313 01:54:43,900 --> 01:54:45,500 Maybe it was her age. 1314 01:54:47,700 --> 01:54:50,100 Next to her, we're all weaklings. 1315 01:54:53,500 --> 01:54:56,200 l couldn't talk to you. So l wrote this. 1316 01:54:58,500 --> 01:55:02,700 l've had it for a while. Whenever l saw you at the office, 1317 01:55:03,200 --> 01:55:05,500 l wanted to stay cold. 1318 01:55:05,800 --> 01:55:08,300 To show you l was strong, independent... 1319 01:55:11,700 --> 01:55:16,400 l rewrote it every day. It seemed off. l kept missing the point. 1320 01:55:18,600 --> 01:55:23,200 l'm used to writing letters. But for emotions... 1321 01:55:23,700 --> 01:55:25,100 l'm illiterate. 1322 01:55:28,500 --> 01:55:30,200 l'll set the table. 1323 01:55:30,400 --> 01:55:33,000 Wait. 1324 01:55:33,300 --> 01:55:35,700 Maybe we can eat outside. 1325 01:55:36,000 --> 01:55:39,700 That's a good idea. 1326 01:55:53,800 --> 01:55:56,400 How long do you have to wear the cast? 1327 01:55:59,200 --> 01:56:02,000 Three weeks. It's a long time. 1328 01:56:02,300 --> 01:56:05,400 Especially in this heat. 1329 01:56:05,600 --> 01:56:07,800 l broke my leg skiing. 1330 01:56:08,100 --> 01:56:09,600 Luckily it was winter. 1331 01:56:09,800 --> 01:56:11,100 l didn't know you skied. 1332 01:56:11,400 --> 01:56:13,100 You never asked. 1333 01:56:13,200 --> 01:56:14,700 l love mountains. 1334 01:56:14,900 --> 01:56:16,600 Snow especially. 1335 01:56:16,800 --> 01:56:18,800 Winter is my favorite season. 1336 01:56:20,300 --> 01:56:22,200 Dad, what is your favorite season? 1337 01:56:23,700 --> 01:56:27,300 Autumn, but don't ask me why. 1338 01:56:27,800 --> 01:56:31,900 Everything's a mystery with you. Try opening up. 1339 01:56:33,500 --> 01:56:37,300 lt's autumn, because it's always the beginning: 1340 01:56:39,700 --> 01:56:42,100 beginning of the year, of school. 1341 01:56:42,400 --> 01:56:45,400 Once, when l was at school l saw your mother. 1342 01:56:45,800 --> 01:56:47,500 Now you know why. 1343 01:56:50,600 --> 01:56:51,900 And you, Lulu? 1344 01:56:52,100 --> 01:56:54,300 Spring. Because of the babes. 1345 01:56:54,600 --> 01:56:57,400 They dress less. You can see their shapes, legs. 1346 01:56:57,800 --> 01:56:59,800 lt figures. 1347 01:57:00,100 --> 01:57:02,500 And you, Nena? What's your favorite season? 1348 01:57:02,800 --> 01:57:05,100 l don't know. 1349 01:57:05,400 --> 01:57:08,100 That's why l'm asking. 1350 01:57:08,500 --> 01:57:10,600 You're lucky to know. 1351 01:57:10,900 --> 01:57:12,200 And you, Antoine? 1352 01:57:12,300 --> 01:57:14,900 l'm like Emilie. It's summer. 1353 01:57:15,200 --> 01:57:17,000 Sorry. l'm exhausted. 1354 01:57:17,300 --> 01:57:19,100 lt's this fucking leg... 1355 01:57:23,600 --> 01:57:25,600 We all need a rest. 1356 01:57:30,100 --> 01:57:32,500 Can l drop off Antoine in your car? 1357 01:57:36,300 --> 01:57:38,800 lf you want to sleep here, 1358 01:57:39,100 --> 01:57:40,500 there are plenty of rooms. 1359 01:57:40,600 --> 01:57:42,400 No thanks, Bruno. l'll go home. 1360 01:57:42,600 --> 01:57:43,800 l'll drive you back. 1361 01:57:44,000 --> 01:57:47,300 No, Emilie. Don't complicate things. l need to be alone. 1362 01:57:48,500 --> 01:57:50,400 l'll call you tonight. 1363 01:57:50,600 --> 01:57:52,900 l won't be home. 1364 01:57:53,200 --> 01:57:56,200 l'll be in a disco. l like watching people dance. 1365 01:57:56,500 --> 01:57:59,400 There's nothing nicer. Will you be there, kids? 1366 01:57:59,800 --> 01:58:02,300 l have to. l'm working. 1367 01:58:02,600 --> 01:58:05,400 Tonight, it's maybe 1368 01:58:05,700 --> 01:58:06,900 improper. 1369 01:58:07,100 --> 01:58:08,700 lmproper or not, l'm going. 1370 01:58:08,900 --> 01:58:11,000 Rhadija will dance for you, okay? 1371 01:58:12,500 --> 01:58:13,800 Okay. 1372 01:58:14,100 --> 01:58:16,800 Stay longer. l'll play the piano. 1373 01:58:17,100 --> 01:58:19,500 The piano's not my thing. 1374 01:58:24,200 --> 01:58:26,400 Can anyone sing here? 1375 01:58:26,700 --> 01:58:27,800 l don't think so. 1376 01:58:28,000 --> 01:58:29,300 Unless Rhadija... 1377 01:58:29,500 --> 01:58:30,900 l sing like a frog. 1378 01:58:31,100 --> 01:58:33,600 l know a song. 1379 01:58:35,000 --> 01:58:37,200 But it can also be spoken. 1380 01:58:39,000 --> 01:58:43,000 l learned it at boarding school. l said it to myself at night, 1381 01:58:43,500 --> 01:58:45,300 to give me courage. 1382 01:58:45,500 --> 01:58:48,000 Courage for what? 1383 01:58:48,300 --> 01:58:50,000 Courage for waiting. 1384 01:58:50,300 --> 01:58:54,400 l spent my time waiting. Waiting for everything in life: 1385 01:58:54,800 --> 01:58:57,100 waiting for vacation, 1386 01:58:57,400 --> 01:59:00,000 to see Antoine again. 1387 01:59:00,300 --> 01:59:02,400 Go on. We're listening. 1388 01:59:09,800 --> 01:59:11,900 Where is the friend l seek? 1389 01:59:12,100 --> 01:59:14,700 My longing rises with the sun. 1390 01:59:15,100 --> 01:59:17,700 Night fades, in vain l call his name. 1391 01:59:18,000 --> 01:59:21,100 l see his traces, l know he is there. 1392 01:59:21,500 --> 01:59:24,600 l feel him where the flowers sweeten the air. 1393 01:59:24,900 --> 01:59:28,100 Where saplings sprout, and wheat thrives. 1394 01:59:28,500 --> 01:59:31,100 He is the breeze that caresses me. 1395 01:59:31,500 --> 01:59:33,700 The scent for which l long. 1396 01:59:34,000 --> 01:59:37,100 l hear his voice blend into the summer's song. 100274

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.