All language subtitles for Love.Object.2003.1080p.WEBRip.AAC2.0.x264-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,300 --> 00:01:10,980 OLHOS DA MORTE 2 00:01:44,240 --> 00:01:45,740 Videocassete Manual de instru��es 3 00:01:47,580 --> 00:01:49,220 Sistema Home Theater Primeiros Socorros 4 00:02:31,639 --> 00:02:35,239 Bom dia ouvintes de Los Angeles... 5 00:02:38,940 --> 00:02:40,440 ENTRADA 6 00:03:07,320 --> 00:03:10,512 Bom dia, Kenneth. Chegou cedo. 7 00:03:10,951 --> 00:03:13,705 Eu terminei o manual do VP 2310, senhor. 8 00:03:13,705 --> 00:03:16,375 Uau, olha s�, antes do previsto. 9 00:03:16,375 --> 00:03:19,359 Deveria ter enviado por e-mail para imprimir. 10 00:03:19,359 --> 00:03:22,072 Eu sei. Estou pronto para outro servi�o, senhor. 11 00:03:22,300 --> 00:03:24,074 Este � o maior de todos os servi�os, 12 00:03:24,074 --> 00:03:26,598 podemos garantir contratos com os governos... 13 00:03:26,598 --> 00:03:30,481 os mais importantes, com grande margem para ultrapassar os custos. 14 00:03:30,481 --> 00:03:32,065 O que � isso? 15 00:03:32,065 --> 00:03:36,155 S�o materiais para o manual do usu�rio do Programa Federal de Dados. 16 00:03:36,155 --> 00:03:39,077 Os burocratas idiotas gastaram milh�es no programa 17 00:03:39,077 --> 00:03:41,620 e ningu�m entende como funciona. 18 00:03:41,620 --> 00:03:43,645 � muito denso, 19 00:03:43,645 --> 00:03:45,566 muito complexo. 20 00:03:45,566 --> 00:03:47,294 Quando � para entregar? 21 00:03:47,294 --> 00:03:48,735 Em tr�s semanas. 22 00:03:48,735 --> 00:03:51,386 � uma semana para terminar cada volume. 23 00:03:51,386 --> 00:03:53,826 Tudo deve ser entregue no fim do m�s. 24 00:03:54,076 --> 00:03:56,371 N�o � muito tempo para um projeto t�o grande. 25 00:03:56,371 --> 00:04:00,044 Bem, esses marmotas s�o incapazes de cumprir com algo assim. 26 00:04:00,044 --> 00:04:02,881 Acha que pode encarregar-se? 27 00:04:02,881 --> 00:04:04,467 Bem, eu... 28 00:04:04,467 --> 00:04:06,075 acho melhor come�ar agora mesmo. 29 00:04:06,075 --> 00:04:08,642 Espere um pouco. Tenho mais uma coisa. 30 00:04:08,642 --> 00:04:12,503 Deixe-me te apresentar sua digitadora e assistente. 31 00:04:12,503 --> 00:04:14,319 Oi, sou Lisa Belmer. 32 00:04:14,319 --> 00:04:15,843 - Muito prazer. - Oi. 33 00:04:15,843 --> 00:04:19,808 Esse � Kenneth, o melhor escritor t�cnico que tenho. 34 00:04:21,867 --> 00:04:24,287 Poderia falar com voc� um segundo? 35 00:04:25,643 --> 00:04:27,834 Com licen�a. 36 00:04:34,802 --> 00:04:37,744 Senhor, prefiro trabalhar sozinho nisto. 37 00:04:37,744 --> 00:04:40,603 N�o conseguir� sozinho. A entrega � muito em breve. 38 00:04:40,603 --> 00:04:43,544 Voc� escreve o manual, deixe-a fazer a parte mais dif�cil. 39 00:04:43,544 --> 00:04:45,214 Senhor, acho que ela me atrasar�. 40 00:04:45,214 --> 00:04:46,882 O que ela sabe de edi��o? 41 00:04:46,882 --> 00:04:50,368 Costumava fazer uma revista de garotos, aquelas que fazem com computadores. 42 00:04:50,368 --> 00:04:51,767 Mas... n�o t�nhamos um acordo? 43 00:04:51,767 --> 00:04:54,271 Termine o manual para o fim do m�s e eu te darei seu b�nus. 44 00:04:54,271 --> 00:04:57,486 - Fa�a com que d� certo. - Sim, senhor. 45 00:05:06,368 --> 00:05:10,749 O tr�fego � denso para quem estiver indo para casa agora. 46 00:06:30,555 --> 00:06:33,392 Parece muito feio para os que voltam para a casa... 47 00:06:33,392 --> 00:06:36,064 Com todo meu amor, Nikki 48 00:06:44,408 --> 00:06:46,933 Eu encontrei isso na minha mesa. 49 00:06:47,851 --> 00:06:50,000 Ela quer muito voc�, Ken. 50 00:06:50,000 --> 00:06:52,108 Ela te quer muito. 51 00:06:52,108 --> 00:06:54,339 Ela � feita para isso. 52 00:06:54,339 --> 00:06:55,989 - Voc� a conhece? - Claro que sim. 53 00:06:55,989 --> 00:06:58,053 Posso apresent�-la. 54 00:06:58,053 --> 00:07:00,411 Se voc� quiser. 55 00:07:01,527 --> 00:07:04,990 - Ela � muito bonita. - Sim, e ela est� com tudo. 56 00:07:05,241 --> 00:07:07,431 Ela permite que voc� fa�a o que quiser. 57 00:07:08,141 --> 00:07:10,185 Qualquer coisa. 58 00:07:11,166 --> 00:07:13,252 Ent�o, voc� gostou dela? 59 00:07:13,252 --> 00:07:16,738 Quer transar com ela? 60 00:07:18,990 --> 00:07:21,806 Idiota. � de pl�stico. 61 00:07:22,870 --> 00:07:26,313 Eu disse que iria atra�-lo. Ele tamb�m � de pl�stico. 62 00:07:26,313 --> 00:07:28,285 Sim, claro, Jason, voc� tamb�m caiu. 63 00:07:28,285 --> 00:07:30,435 N�o � de verdade. � uma boneca de sexo de luxo. 64 00:07:30,435 --> 00:07:33,198 Eu vi neste site. 65 00:07:35,931 --> 00:07:38,894 Viu? Voc� a desenha. Voc� escolhe as pe�as. 66 00:07:38,894 --> 00:07:41,714 Toda anatomicamente perfeita, feita de material real. 67 00:07:41,714 --> 00:07:43,884 - Foto realista. - � muito assustador. 68 00:07:43,884 --> 00:07:46,139 N�o pode ser real. Aposto que � uma piada. 69 00:07:46,139 --> 00:07:47,516 Sim, talvez. 70 00:07:47,516 --> 00:07:49,874 Digo, acho que deve ser conectado, mover-se ou algo assim, sabe? 71 00:07:49,874 --> 00:07:52,358 - Com uma tomada el�trica. - Bem, isso � assustador. 72 00:07:52,358 --> 00:07:54,896 � uma boneca. Ela s�... 73 00:07:54,896 --> 00:07:56,795 - ... est� ali, quieta. - Sim. 74 00:07:56,795 --> 00:07:59,154 Voc� faz o trabalho, como na vida real, certo? 75 00:07:59,154 --> 00:08:02,723 Tem pele de borracha siliconada, dentes de cer�mica, cabelo real... 76 00:08:02,723 --> 00:08:05,516 O que aconteceu com as "palavrinhas doces" toda noite? 77 00:08:05,516 --> 00:08:08,062 Quem precisa disso, quando se tem "corpo e orif�cios suaves" 78 00:08:08,062 --> 00:08:09,941 para satisfazer cada um dos seus prazeres? 79 00:08:09,941 --> 00:08:12,050 Ei, Kenneth, at� voc� consegue transar com ela. 80 00:08:13,217 --> 00:08:17,411 E tem um bra�o com mola para fazer uma punheta. 81 00:08:17,411 --> 00:08:21,292 Que tipo de cara iria gastar U$ 10.000 em uma boneca de sexo? 82 00:08:21,292 --> 00:08:26,695 Ei, � uma boneca para fazer sexo e n�o para levar para ver "O Paciente Ingl�s". 83 00:08:28,154 --> 00:08:30,345 Aten��o. Novak. 84 00:08:52,483 --> 00:08:54,757 Tem algo para mim? 85 00:09:02,226 --> 00:09:03,853 Ouvi dizer que voc� � muito r�pido. 86 00:09:03,853 --> 00:09:07,569 Ent�o pensei em adiantar-me com as p�ginas novas. 87 00:09:11,385 --> 00:09:13,242 Obrigada. 88 00:09:13,242 --> 00:09:15,037 Oh, � s� isso? 89 00:09:15,037 --> 00:09:19,339 Que al�vio. Pensei que fosse me enterrar com pap�is. 90 00:09:19,339 --> 00:09:22,255 � muita coisa. Preciso organiz�-lo. 91 00:09:22,255 --> 00:09:23,737 N�o, eu n�o estou reclamando. 92 00:09:23,737 --> 00:09:27,704 Ainda estou tentando compreender o programa de processamento de textos. 93 00:09:27,704 --> 00:09:30,647 Eu n�o consigo fazer com que esse computador funcione. 94 00:09:30,647 --> 00:09:33,798 Voc� � o grande escritor t�cnico. Talvez voc� pudesse... 95 00:09:33,798 --> 00:09:36,553 explicar-me ou... 96 00:09:39,666 --> 00:09:43,255 Deixa para l�. Te vejo amanh�. 97 00:09:56,128 --> 00:09:58,068 Espere. 98 00:09:59,883 --> 00:10:02,178 Muito obrigada. 99 00:10:14,467 --> 00:10:15,906 L�BIOS ARDENTES SEM TABUS 100 00:10:15,906 --> 00:10:18,205 XXX PORN� QUENTE 101 00:10:18,494 --> 00:10:19,798 ESPIE 102 00:10:47,640 --> 00:10:50,645 COURO SEXO E MORTE 103 00:10:54,692 --> 00:10:56,299 CARNE 104 00:10:56,299 --> 00:10:58,197 DOR PROIBIDO 105 00:11:34,208 --> 00:11:38,193 Desculpe. Oi, comecei h� poucos dias. 106 00:11:38,193 --> 00:11:41,950 Eu s� queria me apresentar... 107 00:12:03,835 --> 00:12:05,003 Dotson... 108 00:12:05,003 --> 00:12:07,215 Jeremy n�o acreditou em mim, sobre a boneca do sexo. 109 00:12:07,215 --> 00:12:09,094 Vamos l�, mostre para ele a foto. 110 00:12:09,094 --> 00:12:11,995 As maravilhas da ci�ncia moderna, garoto. 111 00:12:12,827 --> 00:12:14,747 Estava aqui esta manh�, onde est�? 112 00:12:14,747 --> 00:12:17,084 Jeremy, onde est�o minhas coisas? 113 00:12:17,084 --> 00:12:19,779 - N�o sabe onde ele est�? - Estava bem aqui, cara. 114 00:12:20,025 --> 00:12:21,861 O que h� de errado com voc�? 115 00:12:21,861 --> 00:12:23,364 � tudo que voc� tem? 116 00:12:23,364 --> 00:12:25,076 Voc� est� atrasado. 117 00:12:25,076 --> 00:12:28,269 Voc� costumava ser como um rel�gio. 118 00:12:28,269 --> 00:12:30,941 E essa garota tempor�ria n�o trabalha muito r�pido. 119 00:12:30,941 --> 00:12:32,964 Eu... recuperarei neste fim de semana. �... 120 00:12:32,964 --> 00:12:35,318 � que � um programa muito complicado, senhor. 121 00:12:35,318 --> 00:12:38,595 Kenneth, se voc� n�o conseguir, encontrarei algu�m que fa�a. 122 00:12:38,595 --> 00:12:41,079 Certifique-se de ter controle sobre a situa��o. 123 00:12:41,079 --> 00:12:43,142 E fa�a isso... r�pido! 124 00:12:55,327 --> 00:12:56,891 MODELO "NIKKI" LIGUE PARA MIM 125 00:12:57,142 --> 00:12:58,707 Modernos equipamentos de Lazer 126 00:13:00,084 --> 00:13:01,315 Ol�... 127 00:13:01,315 --> 00:13:03,006 ...meu nome � Nikki. 128 00:13:03,006 --> 00:13:06,637 Quero satisfazer seus desejos completamente. 129 00:13:06,637 --> 00:13:09,204 Com que tipo de garota voc� sonha? 130 00:13:09,204 --> 00:13:11,392 Forma elegante? 131 00:13:12,518 --> 00:13:14,146 Muito ordin�ria. 132 00:13:14,146 --> 00:13:15,525 Pr�ximo. 133 00:13:15,525 --> 00:13:18,026 Ex�tica? 134 00:13:21,970 --> 00:13:23,242 Muito intimidante. 135 00:13:23,242 --> 00:13:24,558 Pr�ximo. 136 00:13:24,558 --> 00:13:25,559 Esbelta? 137 00:13:33,945 --> 00:13:36,302 Sim, exatamente isso. 138 00:13:36,302 --> 00:13:37,638 Selecionar 139 00:13:39,767 --> 00:13:42,854 Eu quero ser bonita para voc�. 140 00:13:42,854 --> 00:13:45,504 Qual a cor de olhos que voc� mais gosta? 141 00:13:47,924 --> 00:13:49,969 Verdes. 142 00:13:52,619 --> 00:13:55,581 Que tipos de l�bios quer beijar? 143 00:13:58,481 --> 00:14:00,150 Como estes? 144 00:14:00,150 --> 00:14:02,509 Voc� gosta dos meus seios? 145 00:14:06,055 --> 00:14:07,724 Obrigada. 146 00:14:07,724 --> 00:14:10,417 Por favor, me d� bra�os para poder te abra�ar. 147 00:14:10,417 --> 00:14:12,440 Agora, minhas pernas. 148 00:14:24,799 --> 00:14:26,280 Al�? 149 00:14:26,280 --> 00:14:28,284 Sr. Kenneth Winslow? 150 00:14:28,284 --> 00:14:29,808 Sim. 151 00:14:29,808 --> 00:14:33,461 Este � um servi�o telef�nico do Concorde Poupan�as. 152 00:14:33,461 --> 00:14:36,842 Estou ligando para verificar um saque exagerado em sua conta. 153 00:14:36,842 --> 00:14:41,266 Um d�bito eletr�nico de U$ 10.750,00 154 00:14:41,266 --> 00:14:44,104 por parte da empresa Modernos Equipamentos de Lazer. 155 00:14:44,104 --> 00:14:47,485 Seu cr�dito cobre a d�vida at� o final do m�s. 156 00:14:47,485 --> 00:14:50,658 Ap�s isso, seu saldo dever� ser pago integralmente. 157 00:14:50,658 --> 00:14:52,307 Tudo bem, eu farei... 158 00:14:52,307 --> 00:14:54,750 sem problema, estou trabalhando em um grande projeto, 159 00:14:54,750 --> 00:14:56,409 e me dar�o um b�nus, assim que... 160 00:14:56,409 --> 00:14:59,465 Obrigado por usar o Concorde Poupan�as. 161 00:15:09,395 --> 00:15:13,088 CONTA NEGATIVA 162 00:15:20,495 --> 00:15:22,519 Volume 1 Base de Dados Federal 163 00:15:33,868 --> 00:15:35,850 FATURA 164 00:16:34,269 --> 00:16:36,543 O que tem na caixa? 165 00:16:36,543 --> 00:16:38,339 Uma geladeira. 166 00:16:39,506 --> 00:16:41,885 � um pouco pequena para uma geladeira. 167 00:16:41,885 --> 00:16:46,433 Modernos Equipamentos de Lazer. Nunca ouvi falar. 168 00:16:46,433 --> 00:16:50,074 Cuidado. A pintura � nova. 169 00:16:55,812 --> 00:16:58,754 - O que tem na caixa? - Uma geladeira nova. 170 00:16:59,400 --> 00:17:01,423 N�s precisamos de uma. 171 00:17:01,423 --> 00:17:03,135 Vamos dar uma olhada. 172 00:17:03,135 --> 00:17:05,661 Vamos ter que abrir para passar pela porta. 173 00:17:05,661 --> 00:17:07,310 Boa ideia. 174 00:17:07,310 --> 00:17:09,147 Vou pegar as ferramentas. 175 00:17:12,669 --> 00:17:14,964 Ei, ou�a. Preste aten��o. 176 00:17:15,673 --> 00:17:18,010 Morar ao lado do administrador... 177 00:17:18,010 --> 00:17:20,431 nunca se sabe nestes dias 178 00:17:20,431 --> 00:17:22,871 o que o vizinho faz... 179 00:17:24,269 --> 00:17:27,086 Tem algo estranho com esse cara. 180 00:17:27,086 --> 00:17:30,216 S� avise-me se ele te causar problemas. 181 00:17:33,637 --> 00:17:36,016 Ent�o, podemos abrir a caixa... 182 00:22:02,864 --> 00:22:06,494 Estou ligando porque n�o estou satisfeito com o... 183 00:22:08,539 --> 00:22:11,334 ...produto. 184 00:22:11,939 --> 00:22:15,737 Sim, eu ainda tenho a embalagem original. 185 00:22:18,344 --> 00:22:20,097 Ah... 186 00:22:20,556 --> 00:22:23,581 Sim, foi usado, mas... 187 00:22:26,440 --> 00:22:28,818 Entendo. 188 00:22:35,766 --> 00:22:40,022 MANUAL DE INSTRU��ES MODELO: "NIKKI" 189 00:22:42,213 --> 00:22:47,220 Agora � hora de estimular o �rg�o sexual mais importante, o c�rebro. 190 00:22:47,220 --> 00:22:50,350 Encha-me com suas fantasias er�ticas. 191 00:22:50,746 --> 00:22:53,771 Fa�a-me como algu�m que voc� queira. 192 00:22:53,771 --> 00:22:57,257 Talvez como algu�m que j� conhe�a. 193 00:22:59,822 --> 00:23:02,972 Ainda n�o terminei os outros pap�is. 194 00:23:02,972 --> 00:23:04,288 Sabe... 195 00:23:04,288 --> 00:23:06,417 Que tipo de m�sica ela gosta? 196 00:23:06,417 --> 00:23:09,836 O processador de textos � de tr�s vers�es atr�s. 197 00:23:09,836 --> 00:23:11,818 O que ela est� vestindo? 198 00:23:14,614 --> 00:23:16,304 O que faz voc� feliz? 199 00:23:16,304 --> 00:23:17,912 O que te excita? 200 00:23:17,912 --> 00:23:22,375 Voc� � o grande escritor t�cnico. Talvez possa explicar-me, ou... 201 00:23:22,375 --> 00:23:24,337 Aqui? 202 00:23:24,337 --> 00:23:26,632 No cub�culo? 203 00:23:26,632 --> 00:23:28,490 Depois da hora do trabalho. 204 00:23:30,512 --> 00:23:33,246 E se algu�m nos ver? 205 00:23:35,061 --> 00:23:38,733 Bem, se voc� acha que vai ajudar. 206 00:24:31,894 --> 00:24:33,438 Onde est� Lisa? 207 00:24:33,438 --> 00:24:35,190 Ela est� muito atrasada com o trabalho. 208 00:24:35,190 --> 00:24:36,672 Brigou com o supervisor, 209 00:24:36,672 --> 00:24:39,058 e agora est� chorando no banheiro. 210 00:24:39,058 --> 00:24:41,606 Tenho que demiti-la. 211 00:24:41,950 --> 00:24:44,370 Mas tenho um sistema de trabalho com Lisa. 212 00:24:44,370 --> 00:24:46,437 Olhe, o volume 1 est� terminado. 213 00:24:46,437 --> 00:24:48,023 S� precisa corrigi-lo. 214 00:24:48,023 --> 00:24:50,904 Lisa tem muitos problemas. Conseguirei outra digitadora. 215 00:24:50,904 --> 00:24:54,990 Senhor, eu realmente gosto de trabalhar com a Lisa. 216 00:24:58,766 --> 00:25:02,605 Volume 1. N�o se discute com os resultados. 217 00:25:04,838 --> 00:25:06,361 Onde voc� vai? 218 00:25:06,361 --> 00:25:08,302 N�o pode ir, estamos apenas come�ando. 219 00:25:08,302 --> 00:25:11,180 N�o consigo fazer com que nada d� certo, n�o consigo com que me ajudem. 220 00:25:11,180 --> 00:25:13,455 Todo mundo me odeia porque sou tempor�ria. 221 00:25:13,455 --> 00:25:15,603 N�o me interessa mesmo esse trabalho est�pido. 222 00:25:15,603 --> 00:25:17,690 Eu tentei adiantar, sabe. 223 00:25:17,690 --> 00:25:20,153 O supervisor n�o me deixou ficar depois do expediente, 224 00:25:20,153 --> 00:25:21,885 disse que eu poderia roubar acess�rios. 225 00:25:21,885 --> 00:25:24,847 D� para acreditar? 226 00:25:28,977 --> 00:25:32,732 Talvez possa te ensinar algumas coisinhas depois do trabalho. 227 00:25:32,732 --> 00:25:34,423 Se voc� acha que te ajudaria. 228 00:25:35,257 --> 00:25:36,884 N�o sei. 229 00:25:36,884 --> 00:25:41,726 N�o posso voltar para l�. Todos s�o odiosos. 230 00:25:44,750 --> 00:25:47,275 Comecei como datil�grafo. 231 00:25:47,275 --> 00:25:50,154 Sei como se sente. 232 00:25:58,124 --> 00:26:00,294 Tudo bem. 233 00:26:00,294 --> 00:26:02,881 Depois aperte "F" para formatar. 234 00:26:02,881 --> 00:26:06,386 Eu costumava fazer desenho gr�ficos. Voc� sabe "zines", 235 00:26:06,386 --> 00:26:10,373 por isso achei que encaixaria aqui. Mas � t�o diferente. 236 00:26:10,373 --> 00:26:12,311 O que s�o "zines"? 237 00:26:14,481 --> 00:26:16,338 S�o como revistas. 238 00:26:16,338 --> 00:26:18,101 Voc� escreve sobre si mesmo. 239 00:26:18,101 --> 00:26:20,022 Seus hobbies, o que quiser. 240 00:26:20,949 --> 00:26:22,493 Me d� um pouco de vergonha. 241 00:26:22,785 --> 00:26:24,788 Mas os "zines" eram o m�ximo no colegial. 242 00:26:24,788 --> 00:26:29,358 N�o sei. Agora me parece um pouco ing�nuo e egoc�ntrico. 243 00:26:34,594 --> 00:26:36,889 Desculpe ter tido essa crise hoje. 244 00:26:36,889 --> 00:26:38,787 Agora parece engra�ado, n�o �? 245 00:26:38,787 --> 00:26:42,293 Tanto problema por uns manuais que ningu�m nunca vai ler. 246 00:26:43,043 --> 00:26:45,109 O que voc� quer dizer? 247 00:26:45,109 --> 00:26:47,070 Bem, pense nisso. 248 00:26:47,070 --> 00:26:50,869 V�deos cassetes por todo o planeta piscando 12:00 AM. 249 00:26:50,869 --> 00:26:54,894 � a primeira coisa que as pessoas jogam fora. 250 00:26:55,645 --> 00:26:59,046 Sim. Aperte "L" para ajustar a margem. 251 00:27:00,381 --> 00:27:04,199 E F6 para repaginar. 252 00:27:04,199 --> 00:27:08,143 - Pronto. - E mande por email para imprimir. 253 00:27:09,081 --> 00:27:12,399 � t�o f�cil quando voc� explica. 254 00:27:15,800 --> 00:27:20,160 Tudo � f�cil se voc� ler as instru��es. 255 00:27:29,799 --> 00:27:32,219 1- O passo da caixa. 256 00:27:32,491 --> 00:27:35,412 Tenho te observado com a nova garota. 257 00:27:36,225 --> 00:27:38,291 Desculpe, senhor, assustou-me. 258 00:27:38,291 --> 00:27:40,858 Quais s�o exatamente suas inten��es? 259 00:27:40,858 --> 00:27:42,443 Minhas inten��es? 260 00:27:42,443 --> 00:27:45,824 Eu acho que voc� est� dando um tratamento preferencial 261 00:27:45,824 --> 00:27:49,497 em troca de confraternizar depois do hor�rio de trabalho. 262 00:27:51,414 --> 00:27:53,709 Tenha cuidado, Kenneth. 263 00:27:53,709 --> 00:27:57,090 At� uma tempor�ria poderia processar a empresa por ass�dio sexual. 264 00:27:57,090 --> 00:27:59,282 Mas, eu n�o estou assediando-a. 265 00:27:59,282 --> 00:28:02,305 N�o queria te dar um serm�o. Voc� tem um registro imaculado. 266 00:28:02,305 --> 00:28:06,333 Sempre te considerei um empregado modelo. 267 00:30:15,207 --> 00:30:16,814 FAVORITOS DE WALTZ 268 00:30:43,832 --> 00:30:45,460 Lisa e sua m�sica. 269 00:32:14,048 --> 00:32:15,675 De Novak - para Belmer URGENTE 270 00:32:22,330 --> 00:32:24,104 Onde voc� conseguiu esse casaco? 271 00:32:24,104 --> 00:32:25,816 Em uma loja de roupas usadas. 272 00:32:25,816 --> 00:32:28,279 Esses lugares me d�o arrepios. 273 00:32:28,757 --> 00:32:31,281 Poderia estar usando roupa de gente que j� morreu. 274 00:32:31,281 --> 00:32:34,224 A primeira coisa que farei quando tiver um emprego novo 275 00:32:34,224 --> 00:32:38,818 ser� comprar roupa nova, e n�o nova para mim, totalmente nova. 276 00:32:46,115 --> 00:32:49,516 Desculpe-me. N�o quis te deixar nervosa. 277 00:32:50,008 --> 00:32:53,075 N�o pude deixar de notar seu conjunto novo. 278 00:32:54,023 --> 00:32:57,152 Ficou muito bem em voc�. 279 00:32:58,508 --> 00:33:01,763 N�o, n�o � muito ousado. 280 00:33:01,763 --> 00:33:04,789 � muito profissional. 281 00:33:10,025 --> 00:33:11,778 Eu... 282 00:33:13,134 --> 00:33:17,411 queria saber se... 283 00:33:17,411 --> 00:33:21,940 ...se gostaria de ir ao cinema comigo ou algo assim. 284 00:33:31,244 --> 00:33:33,309 O PACIENTE INGL�S 285 00:33:45,640 --> 00:33:50,960 N�o sabia que minha vida era t�o vazia at� que te conheci. 286 00:33:50,960 --> 00:33:56,219 Agora n�o sei como poderia viver sem voc�. 287 00:33:56,219 --> 00:34:00,411 Estou t�o feliz de que tenhamos nos encontrado. 288 00:34:21,776 --> 00:34:23,862 Imprima-o. 289 00:34:23,862 --> 00:34:27,409 Um pronto, faltam dois. Voc�s fazem uma grande equipe. 290 00:34:27,409 --> 00:34:32,021 Lisa, desfa�a-se desse crach� e junte-se a n�s em tempo integral. 291 00:34:32,021 --> 00:34:34,254 Quer dizer que est� me contratando? Tenho o emprego? 292 00:34:34,254 --> 00:34:36,112 Bem-vinda a bordo, querida. 293 00:34:36,112 --> 00:34:39,260 Kimberly se encarregar� da papelada. Seu cart�o de estacionamento... 294 00:34:39,260 --> 00:34:42,620 - Obrigada. - ... seu formul�rio do seguro... ol�. 295 00:36:08,306 --> 00:36:10,205 Al�? Winslow. 296 00:36:11,394 --> 00:36:12,834 Al�? 297 00:36:13,147 --> 00:36:14,190 Al�? 298 00:36:16,735 --> 00:36:18,822 Nikki, � voc�? 299 00:36:25,415 --> 00:36:28,273 Kenneth, sua vez. 300 00:36:29,504 --> 00:36:31,361 Ei, Ken, aqui est�, 301 00:36:31,361 --> 00:36:34,011 - Volume 1. Bom trabalho. - Obrigado. 302 00:36:34,011 --> 00:36:35,786 Voc� � o meu melhor escritor, Ken. 303 00:36:35,786 --> 00:36:37,581 Preciso de voc� na equipe, 304 00:36:37,581 --> 00:36:41,275 mas vendo como voc� se empenhou neste trabalho, merece algo melhor. 305 00:36:41,275 --> 00:36:44,317 Parab�ns. Te promovo a editor. 306 00:36:45,214 --> 00:36:46,863 E quanto ao manual? 307 00:36:46,863 --> 00:36:49,743 Bem, ainda deve acabar os dois volumes, mas... 308 00:36:49,743 --> 00:36:53,791 pode trabalhar em seu novo escrit�rio em vez de no cub�culo. 309 00:37:22,571 --> 00:37:24,052 Base Federal de Dados 310 00:37:25,523 --> 00:37:27,839 Com todo o meu amor, Nikki 311 00:37:33,806 --> 00:37:35,371 Entre. 312 00:37:39,210 --> 00:37:40,816 Parab�ns. 313 00:37:40,816 --> 00:37:42,423 Ouvi sobre sua promo��o. 314 00:37:42,423 --> 00:37:45,740 Sim. Apesar que n�o posso come�ar a editar antes de terminar o manual. 315 00:37:45,740 --> 00:37:48,327 Bem, agora temos algo para comemorar. 316 00:37:48,327 --> 00:37:50,184 Far� algo especial? 317 00:37:50,184 --> 00:37:52,938 N�o tinha pensado em nada. E voc�? 318 00:37:53,293 --> 00:37:56,089 - Voc� sabe. - Eu sei? 319 00:37:56,902 --> 00:37:58,550 J� te falei. 320 00:37:58,550 --> 00:38:01,743 Quando conseguisse trabalho iria comprar roupas novas. 321 00:38:02,410 --> 00:38:05,561 Nova para voc� ou nova de verdade? 322 00:38:06,562 --> 00:38:09,274 Uma garota que eu conhe�o, compra roupas neste lugar. 323 00:38:19,227 --> 00:38:22,001 Caiu muito bem em voc�. � muito profissional. 324 00:38:23,128 --> 00:38:24,693 Roupa nova. 325 00:38:24,693 --> 00:38:26,508 Emprego novo. 326 00:38:27,948 --> 00:38:29,554 Uma nova "EU". 327 00:38:29,554 --> 00:38:31,141 Vou levar. 328 00:39:08,569 --> 00:39:10,802 Oi, querida. 329 00:39:10,802 --> 00:39:14,745 Desculpe por chegar tarde em casa... 330 00:39:16,665 --> 00:39:20,608 Claro, que eu aprecio tudo que tem feito por mim. 331 00:39:22,068 --> 00:39:24,843 Bem, eu vim para casa assim que pude, eu... 332 00:39:27,493 --> 00:39:30,393 N�o sabia que voc� era t�o ciumenta. 333 00:41:00,232 --> 00:41:03,237 Ken, voc� est� bem? Tentei te alcan�ar l� embaixo, mas... 334 00:41:03,237 --> 00:41:05,345 -n�o consegui correr com esses saltos... - Sim. 335 00:41:19,803 --> 00:41:21,409 � voc�, n�o �? 336 00:41:24,268 --> 00:41:26,521 Por favor, deixe-me em paz. 337 00:41:29,045 --> 00:41:31,090 O que quer de mim? 338 00:41:37,015 --> 00:41:40,166 Posso entrar? Voc� parece estressado. 339 00:41:40,166 --> 00:41:41,814 Voc� acha? 340 00:41:42,461 --> 00:41:46,133 Sim. Tem trabalho demais. 341 00:41:47,218 --> 00:41:49,075 Acho que voc� precisa de um descanso. 342 00:41:49,075 --> 00:41:53,249 Sim, sim. Mas preciso acabar o volume dois. 343 00:41:58,422 --> 00:42:00,571 Isso � para o volume dois. 344 00:42:01,030 --> 00:42:05,432 Depois de tudo que fez por mim, pensei em te ajudar. 345 00:42:10,606 --> 00:42:13,673 Bem, est� claro, simples... 346 00:42:15,384 --> 00:42:18,138 est� melhor que a maioria dos escritores efetivos. 347 00:42:18,972 --> 00:42:22,248 Apenas tentei imaginar como voc� escreveria. 348 00:42:24,001 --> 00:42:26,901 Quero dizer, precisa um pouco de edi��o, mas... 349 00:42:26,901 --> 00:42:29,718 Ent�o edite. � seu novo trabalho, n�o �? 350 00:42:29,718 --> 00:42:31,387 Bem, sim. 351 00:42:31,387 --> 00:42:33,037 Deixe-me acabar o volume dois, 352 00:42:33,037 --> 00:42:36,175 pode editar minhas p�ginas na segunda, e ainda teremos tempo de sobra. 353 00:42:36,644 --> 00:42:38,251 N�o sei... 354 00:42:38,251 --> 00:42:41,131 Vamos. Fique em casa este fim de semana, relaxe. 355 00:42:41,359 --> 00:42:43,049 Fa�a algo especial. 356 00:43:11,799 --> 00:43:13,865 Eu... 357 00:43:14,700 --> 00:43:17,474 preciso conversar com voc� sobre uma coisa. 358 00:43:20,959 --> 00:43:21,835 Acho... 359 00:43:24,026 --> 00:43:28,115 que talvez dev�ssemos ir um pouco mais devagar. 360 00:43:29,346 --> 00:43:32,434 Nos dar mutuamente um pouco de f�lego. 361 00:43:35,396 --> 00:43:37,337 Talvez, 362 00:43:40,571 --> 00:43:44,556 at� sair com outras pessoas. 363 00:43:47,998 --> 00:43:50,418 Voc� est� errada. 364 00:43:50,669 --> 00:43:53,026 Lisa, n�o � assim. 365 00:43:53,026 --> 00:43:55,301 Voc�... a faz parecer t�o ordin�ria. 366 00:43:55,301 --> 00:43:58,744 Ela acha que sou especial. Ela me compreende. 367 00:44:01,080 --> 00:44:02,874 Voc�... 368 00:44:03,646 --> 00:44:06,358 Por que voc� faria algo assim? 369 00:44:06,569 --> 00:44:10,491 Por favor. Bem, ou�a-me, farei qualquer coisa que me pedir. 370 00:44:10,491 --> 00:44:13,059 S� n�o diga nada � ela sobre n�s, ok? Eu... 371 00:44:20,212 --> 00:44:21,693 Sim. 372 00:44:45,353 --> 00:44:48,128 Suporte t�cnico. Como posso ajud�-lo? 373 00:44:48,128 --> 00:44:50,696 Tem algo errado com a boneca que me enviaram. 374 00:44:50,696 --> 00:44:54,390 Est� descontrolada. Est� me dizendo para fazer coisas terr�veis. 375 00:44:54,390 --> 00:44:56,561 Por favor, diga-me como deslig�-la. 376 00:44:56,561 --> 00:44:59,311 Ah... senhor, 377 00:45:01,084 --> 00:45:03,337 Sim, querida, j� vou. 378 00:45:44,481 --> 00:45:47,360 Kenneth, o que est� fazendo aqui? 379 00:45:47,360 --> 00:45:49,510 Pensei que estivesse descansando. 380 00:45:51,554 --> 00:45:53,494 O que tem a�? 381 00:45:55,413 --> 00:45:57,479 Comida chinesa. 382 00:45:57,479 --> 00:46:00,692 Quando vim aqui pela primeira vez, me senti como uma estranha, 383 00:46:00,692 --> 00:46:02,444 mas agora est� tudo indo bem. 384 00:46:03,321 --> 00:46:05,178 Mas tem mais alguma coisa. 385 00:46:05,178 --> 00:46:06,973 � s� me acostumar ao ritmo do trabalho. 386 00:46:06,973 --> 00:46:09,415 Voc� sabe, crescer. Nada especial. 387 00:46:09,726 --> 00:46:12,167 Diga-me, estamos sozinhos aqui. 388 00:46:15,589 --> 00:46:18,364 O trabalho � t�o... frio. 389 00:46:18,364 --> 00:46:20,825 Entende, impessoal, comparado com a escola. 390 00:46:21,076 --> 00:46:23,350 Especialmente a escola de arte. 391 00:46:23,851 --> 00:46:27,001 � como se n�o import�ssemos como pessoas. Somos s�... 392 00:46:27,001 --> 00:46:29,880 ...ferramentas, rob�s. 393 00:46:31,341 --> 00:46:33,490 Me sinto assim o tempo todo. 394 00:46:34,512 --> 00:46:38,101 Poderia desaparecer, e ningu�m daria conta. 395 00:46:38,101 --> 00:46:40,959 Enquanto Novak n�o receber seu manual, 396 00:46:41,606 --> 00:46:44,214 ningu�m se importa comigo. 397 00:46:46,217 --> 00:46:48,428 Eu me importo. 398 00:46:50,077 --> 00:46:52,309 Eu sei. 399 00:46:52,309 --> 00:46:54,355 Fico contente. 400 00:47:30,281 --> 00:47:32,138 Voc� est� louca. 401 00:47:32,680 --> 00:47:36,728 N�o! Voc� n�o sabe o que eu quero. Quero a Lisa. 402 00:47:36,728 --> 00:47:39,941 Isto � horr�vel. Cale a boca. 403 00:47:39,941 --> 00:47:42,716 Cale a boca! Cale a boca! 404 00:47:54,754 --> 00:47:58,343 Eu te disse, n�o existe mais nada entre n�s. 405 00:48:22,169 --> 00:48:24,443 Algumas semanas atr�s ela estava pronta para ser demitida. 406 00:48:24,443 --> 00:48:26,906 Acha que ela pode fazer o trabalho de uma escritora t�cnica? 407 00:48:26,906 --> 00:48:30,267 Ela � muito boa. E tem treinado por horas. 408 00:48:30,267 --> 00:48:33,960 Tem um grande talento para ser escritora t�cnica. 409 00:48:36,544 --> 00:48:38,839 Dois feitos, falta um. 410 00:48:38,839 --> 00:48:40,656 Continue. 411 00:48:48,061 --> 00:48:49,626 Tudo bem. 412 00:48:49,626 --> 00:48:53,278 Tenho ADSL, se alguma vez precisar, venha para us�-lo. 413 00:48:53,278 --> 00:48:54,761 Est� certo. 414 00:49:02,833 --> 00:49:05,837 - S�rio? - Sim, beber martinis de ma��... 415 00:49:15,268 --> 00:49:18,522 Estamos adiantados, ent�o queria saber... 416 00:49:18,522 --> 00:49:20,652 ...se gostaria de jantar comigo esta noite? 417 00:49:20,652 --> 00:49:22,716 Sim, claro. Isso... isso... 418 00:49:22,716 --> 00:49:24,343 ...me encantaria. 419 00:49:24,343 --> 00:49:26,015 Verdade? 420 00:49:26,847 --> 00:49:29,309 Bem, o restaurante chin�s deve... 421 00:49:29,309 --> 00:49:33,691 - ... estar aberto. - Voc� sempre come comida chinesa? 422 00:49:34,983 --> 00:49:38,488 N�o. Desculpe... achei que gostava. N�o pensei... 423 00:49:38,488 --> 00:49:41,180 N�o, n�o. Eu gosto sim. � que, sabe, 424 00:49:41,180 --> 00:49:43,727 n�o todos os dias. Precisa variar um pouco. 425 00:49:44,018 --> 00:49:47,586 Sim. Eu... n�o sei muito de cozinha. 426 00:49:47,586 --> 00:49:51,676 Ah, entendi. Voc� � virgem. 427 00:49:51,676 --> 00:49:54,368 Bem, relaxe. Sou uma gourmet experiente. 428 00:49:54,368 --> 00:49:55,997 Me encarregarei de voc�. 429 00:49:55,997 --> 00:49:58,815 Vejamos. Algo ex�tico. 430 00:49:58,815 --> 00:50:01,690 Que tal comida Hindu? Meu convidado? 431 00:50:03,108 --> 00:50:06,154 Claro. Quero provar de tudo. 432 00:50:43,334 --> 00:50:45,462 Quer entrar? 433 00:50:46,089 --> 00:50:47,132 Sim. 434 00:50:57,417 --> 00:51:01,256 N�o tive tempo de limpar. N�o esperava companhia. 435 00:51:01,256 --> 00:51:02,863 Est� tudo bem. 436 00:51:03,613 --> 00:51:06,659 - Uma bebida? - Claro. 437 00:51:18,927 --> 00:51:21,514 FAVORITOS WALTZ 438 00:51:33,115 --> 00:51:35,368 - Aqui est�. - Obrigado. 439 00:51:35,368 --> 00:51:37,100 Sa�de. 440 00:52:43,593 --> 00:52:48,433 - O que tem na boca? - Meu piercing. N�o tinha notado? 441 00:52:50,122 --> 00:52:51,687 N�o. 442 00:53:06,574 --> 00:53:09,808 � meu anjo da guarda. 443 00:54:43,914 --> 00:54:45,583 Voc� fez isso comigo. Voc�! 444 00:54:45,583 --> 00:54:47,149 Por que est� me seguindo? 445 00:54:47,149 --> 00:54:48,777 Por que n�o me deixa ir? 446 00:54:48,777 --> 00:54:51,199 Est� tudo acabado entre n�s, tudo. 447 00:55:02,566 --> 00:55:05,091 Deixe-me em paz, por favor... 448 00:55:05,361 --> 00:55:07,343 Por favor. 449 00:55:07,865 --> 00:55:09,951 Deixe-me em paz. 450 00:55:14,751 --> 00:55:16,503 Sua vadia! 451 00:55:23,701 --> 00:55:25,955 N�o. Maldi��o. 452 00:55:33,820 --> 00:55:37,701 Te disse para me deixar em paz. 453 00:55:42,062 --> 00:55:44,920 N�o � assim que voc� gosta, n�o �? 454 00:55:47,236 --> 00:55:50,741 Vou te fazer parecida com a Lisa. 455 00:55:54,267 --> 00:55:56,019 Vou te tatuar... 456 00:55:56,019 --> 00:55:58,274 ...o seio. 457 00:56:02,299 --> 00:56:04,949 O que voc� achou? 458 00:56:11,772 --> 00:56:14,421 Deixe sua mensagem por favor. 459 00:59:35,507 --> 00:59:38,949 S� queria me desculpar pela outra noite. 460 00:59:39,241 --> 00:59:42,246 Talvez dev�ssemos apenas esquecer. 461 00:59:42,475 --> 00:59:45,605 Esta garota, Nikki, que eu costuma ver h� um tempo atr�s, 462 00:59:46,585 --> 00:59:51,196 ela me seguiu e me atacou. 463 00:59:52,281 --> 00:59:54,242 Ontem � noite... 464 00:59:54,242 --> 00:59:58,081 ...me trouxe m�s recorda��es. Estava envergonhado e n�o te disse. 465 01:00:00,355 --> 01:00:03,986 Desculpe, Kenneth. N�o tinha ideia. 466 01:00:04,215 --> 01:00:05,978 Eu s�... 467 01:00:06,396 --> 01:00:08,680 Nikki se foi para sempre. 468 01:00:08,680 --> 01:00:11,456 Eu s� n�o quero perder voc�. 469 01:00:21,052 --> 01:00:21,803 Entre. 470 01:01:45,644 --> 01:01:48,753 Indicaram as fun��es no menu de categorias 471 01:01:48,753 --> 01:01:52,948 - ou no menu de sele��o? - Essa � uma pergunta de dados, 472 01:01:52,948 --> 01:01:55,473 do volume um. 473 01:01:56,525 --> 01:01:58,194 J� nem me lembro. 474 01:01:58,194 --> 01:02:01,033 Vou buscar. 475 01:02:01,033 --> 01:02:04,121 O volume um j� me parece hist�ria. 476 01:02:04,121 --> 01:02:07,294 Tantas coisas aconteceram desde que come�amos o projeto. 477 01:02:07,294 --> 01:02:09,335 Eu sei. 478 01:02:11,088 --> 01:02:12,715 Ah, desculpe. 479 01:02:12,715 --> 01:02:17,014 Devo dizer-lhes que me agradou muito o trabalho do manual. 480 01:02:17,014 --> 01:02:18,893 Obrigado, Sr. Novak. 481 01:02:18,893 --> 01:02:20,789 Mais alguma coisa? 482 01:02:20,789 --> 01:02:24,004 Voltem ao trabalho. 483 01:02:42,196 --> 01:02:44,825 "Com muito amor, Nikki". 484 01:02:44,825 --> 01:02:47,517 O que � isto? 485 01:02:54,359 --> 01:02:57,823 Estamos... usando a mesma roupa, 486 01:02:57,823 --> 01:03:00,640 o mesmo penteado. 487 01:03:03,665 --> 01:03:07,670 Voc�... queria que eu fosse como sua ex-namorada, 488 01:03:07,670 --> 01:03:09,341 a perseguidora? 489 01:03:10,299 --> 01:03:12,281 - N�o. - Todo esse tempo voc�... 490 01:03:12,281 --> 01:03:14,995 queria que eu fosse como Nikki. 491 01:03:14,995 --> 01:03:18,271 Nunca se importou comigo. S� estava me usando? 492 01:03:18,271 --> 01:03:22,692 Toda a ajuda no trabalho. Era s� um jogo? 493 01:03:22,692 --> 01:03:24,467 - Isso n�o �... - Como explica isso? 494 01:03:24,467 --> 01:03:26,784 Qual... qual � sua hist�ria? 495 01:03:34,981 --> 01:03:39,571 Queria que eu fosse como um boneca de sexo de borracha? 496 01:03:43,514 --> 01:03:45,580 Que tipo de pessoa voc� �? 497 01:03:45,580 --> 01:03:47,353 Por favor, n�o fa�a isso comigo. 498 01:03:47,353 --> 01:03:49,566 Sinto muito, de verdade. Farei o que voc� quiser. 499 01:03:49,566 --> 01:03:51,881 Afaste-se de mim. 500 01:03:54,572 --> 01:03:56,826 Que diabos est� acontecendo? 501 01:03:57,285 --> 01:04:00,101 Isso parece muito ruim, voc� sendo seu chefe. 502 01:04:00,101 --> 01:04:04,150 Devo proteger a empresa de processos por ass�dio. 503 01:04:04,150 --> 01:04:07,529 Essa � uma falta grave. Vai constar de sua folha permanentemente. 504 01:04:07,529 --> 01:04:11,389 Qualquer contato com a Srta. Belmer, ser� motivo de demiss�o. 505 01:04:11,389 --> 01:04:14,687 Mas precisa da minha ajuda para acabar o manual. 506 01:04:14,687 --> 01:04:17,110 Continue o texto, marinheiro. 507 01:04:17,110 --> 01:04:18,879 Encontre uma nova garota. 508 01:04:21,496 --> 01:04:23,061 Obrigado. 509 01:04:23,061 --> 01:04:26,421 Aguarde na linha, por favor, enquanto processamos sua ordem. 510 01:04:26,421 --> 01:04:31,680 Transa��o recusada. Limite de cr�dito excedido. 511 01:04:44,645 --> 01:04:46,732 Servi�o ao cliente. Como posso ajud�-lo? 512 01:04:46,732 --> 01:04:49,028 Al�. Modernos Equipamentos de Lazer? 513 01:04:49,028 --> 01:04:52,012 Oi. Estou ligando do Accurate Publica��es T�cnicas. 514 01:04:52,012 --> 01:04:54,331 Escrevemos manuais de instru��es. 515 01:04:54,331 --> 01:04:57,790 E como apresenta��o quer�amos revisar seu manual atual. 516 01:04:57,790 --> 01:05:00,002 Gr�tis. Logicamente. 517 01:05:00,794 --> 01:05:04,800 Bem, notamos que seu manual n�o cumpre 518 01:05:04,800 --> 01:05:09,307 certos problemas operativos, certas complica��es. 519 01:05:09,307 --> 01:05:10,831 N�o acho que estejamos interessados. 520 01:05:10,831 --> 01:05:14,964 Mas claro precisarei de um modelo de amostra para a pesquisa. 521 01:05:14,964 --> 01:05:16,715 N�o estamos interessados. Muito obrigado. 522 01:05:16,715 --> 01:05:18,323 Tudo bem. Tchau. 523 01:05:42,793 --> 01:05:45,630 Eu sei que � s� um descuido, mas o aluguel est� vencido. 524 01:05:45,630 --> 01:05:50,305 Terei que cobrar multa se n�o pagar logo. 525 01:05:54,310 --> 01:05:58,336 Esta � uma mensagem para o Sr. Kenneth Winslow do Concorde Poupan�as. 526 01:05:58,336 --> 01:06:01,488 Seu cheque especial est� vencido. 527 01:06:01,779 --> 01:06:03,364 Fala Steve da impress�o. 528 01:06:03,364 --> 01:06:05,285 Continuo esperando os arquivos. 529 01:06:05,285 --> 01:06:07,685 Kenneth, tenho muito em jogo 530 01:06:07,685 --> 01:06:11,567 neste projeto, para que voc� o arru�ne. Fa�a-o ou ver�. 531 01:06:41,316 --> 01:06:43,360 Geralmente n�o fa�o isto, 532 01:06:43,360 --> 01:06:46,345 mas me perguntava se poderia adiantar-me o b�nus que me prometeu? 533 01:06:46,345 --> 01:06:48,310 B�nus? 534 01:06:49,870 --> 01:06:53,771 Estas p�ginas n�o servem, est�o incoerentes. 535 01:06:53,771 --> 01:06:56,213 Esta �ltima semana Lisa tem reescrito seu trabalho. 536 01:06:56,213 --> 01:06:58,363 N�o posso mais te arrastar. 537 01:06:58,363 --> 01:07:02,013 Mas me prometeu meu sal�rio normal mais um b�nus. 538 01:07:02,013 --> 01:07:04,600 Kenneth... 539 01:07:05,476 --> 01:07:07,917 ...est� demitido. 540 01:07:25,380 --> 01:07:28,530 Temos que conversar. Preciso de voc�, Lisa. 541 01:07:28,530 --> 01:07:30,451 N�o deveria estar aqui. 542 01:07:30,451 --> 01:07:33,415 Pelo menos fale com Novak. Consiga meu velho emprego. Qualquer coisa. 543 01:07:33,415 --> 01:07:35,293 At� de digitador. 544 01:07:36,292 --> 01:07:39,400 N�o vai me ajudar? Depois de tudo que fiz por voc�? 545 01:07:39,400 --> 01:07:41,070 Sua vadia. 546 01:08:11,969 --> 01:08:14,660 Incrivelmente real, envio e entrega discreta. 547 01:08:14,660 --> 01:08:16,643 Modernos Equipamento de Lazer 548 01:08:16,643 --> 01:08:18,418 nikki@modern-leisure.com 549 01:08:51,485 --> 01:08:53,613 Querida, poderia atender? 550 01:08:53,613 --> 01:08:55,408 Doris? 551 01:09:01,249 --> 01:09:03,231 Melhor que seja urgente, estou ocupado. 552 01:09:03,231 --> 01:09:07,843 - � Radley, o administrador. - Sim, o que quer? 553 01:09:08,718 --> 01:09:13,538 N�o tenho certeza, mas vi algo muito suspeito. 554 01:09:13,538 --> 01:09:16,877 N�o sei se foi um assassinato, ou uma boneca sexual. 555 01:09:16,877 --> 01:09:20,342 Ei, n�o estou de servi�o. Se isto � s�rio ligue para a emerg�ncia. 556 01:09:20,342 --> 01:09:23,201 Se isto for uma piada perversa te prenderei por falsas acusa��es. 557 01:09:26,056 --> 01:09:27,621 Esque�a. 558 01:09:27,621 --> 01:09:29,897 Provavelmente n�o � nada. 559 01:09:33,776 --> 01:09:35,445 Maluco. 560 01:09:38,761 --> 01:09:40,743 Envio e entrega discreta 561 01:09:55,871 --> 01:09:57,957 Kit de primeiros socorros. Manual de Instru��es. 562 01:10:11,351 --> 01:10:12,958 Como est� sua cabe�a? 563 01:10:12,958 --> 01:10:17,549 Tem sorte de ter sido eu quem escreveu o manual de primeiros socorros. 564 01:10:19,488 --> 01:10:22,681 Que... que quer de mim? 565 01:10:23,494 --> 01:10:26,749 S� acho que temos que passar um tempo juntos. 566 01:10:26,749 --> 01:10:30,171 Precisamos esclarecer isso. 567 01:10:40,227 --> 01:10:41,813 Volume tr�s. 568 01:10:41,813 --> 01:10:43,837 E o manual do Sr. Novak? 569 01:10:43,837 --> 01:10:45,883 Provavelmente esteja me procurando neste momento. 570 01:10:45,883 --> 01:10:47,386 Tudo continuar� como sempre. 571 01:10:47,386 --> 01:10:49,951 Vai ser f�cil escrever, agora que estamos juntos novamente. 572 01:10:50,784 --> 01:10:56,355 Posso mandar por e-mail para imprimir com sua conta. 573 01:10:58,691 --> 01:11:01,779 � como voc� disse, ningu�m ir� sentir sua falta. 574 01:11:03,949 --> 01:11:05,764 Vem aqui. 575 01:11:05,764 --> 01:11:07,977 A rela��o � responsabilidade dos dois. 576 01:11:07,977 --> 01:11:11,400 Eu fa�o todo o trabalho e voc� n�o pode sequer tentar. 577 01:11:25,773 --> 01:11:27,901 Acho que deve descansar um tempo para relaxar. 578 01:11:27,901 --> 01:11:29,550 Para pensar nas coisas. 579 01:11:54,565 --> 01:11:56,317 Talvez v� embora. 580 01:11:56,317 --> 01:11:58,113 Vai ficar tudo bem. 581 01:12:20,352 --> 01:12:22,084 Ol�? 582 01:12:23,774 --> 01:12:26,611 Tem algu�m em casa? 583 01:12:29,240 --> 01:12:31,285 Quem est� a�? 584 01:12:36,397 --> 01:12:38,358 Meu Deus. 585 01:12:41,258 --> 01:12:44,367 Depressa. Ele est� por aqui... est� em algum lugar no apartamento. 586 01:12:44,367 --> 01:12:46,643 Acalme-se. Ligarei para a pol�cia. 587 01:12:46,643 --> 01:12:48,396 Vamos sair daqui. 588 01:12:54,673 --> 01:12:57,219 Sem fazer barulho. 589 01:13:02,017 --> 01:13:08,005 Desculpe. N�o era minha inten��o te pegar desse modo. 590 01:13:39,259 --> 01:13:41,721 Nikki, � voc�? 591 01:13:43,098 --> 01:13:45,372 Est� uma bagun�a. 592 01:13:45,372 --> 01:13:47,981 Sinto tanto sua falta. 593 01:13:47,981 --> 01:13:51,237 S� quero que d� certo entre n�s. 594 01:13:51,237 --> 01:13:54,245 Podemos come�ar de novo? 595 01:13:54,245 --> 01:13:57,250 O que devo fazer? Pe�a-me o que quiser. 596 01:14:03,419 --> 01:14:05,005 Est� bem. 597 01:14:42,310 --> 01:14:43,874 Novak - Urgente de Belmer 598 01:15:18,696 --> 01:15:21,721 Sabe, Nikki e eu achamos que est�vamos sozinhos. 599 01:15:21,721 --> 01:15:26,291 At� que encontramos outros como n�s na Internet. 600 01:15:27,146 --> 01:15:31,444 Me ensinaram tudo sobre embalsamento e plastifica��o. 601 01:15:31,444 --> 01:15:34,825 Como preservar seu corpo para Nikki. 602 01:15:34,825 --> 01:15:37,684 Sabe, tudo � t�o mais f�cil se ler as instru��es. 603 01:15:37,684 --> 01:15:39,333 Nikki �... 604 01:15:39,333 --> 01:15:41,379 realmente, 605 01:15:42,043 --> 01:15:42,919 a �nica 606 01:15:45,151 --> 01:15:47,697 que me entende. 607 01:15:47,697 --> 01:15:51,077 N�o, n�o � suficiente 608 01:15:51,077 --> 01:15:53,957 s� falar com ela. 609 01:15:55,187 --> 01:15:58,254 Preciso estar com ela, abra��-la. 610 01:15:58,254 --> 01:16:01,113 Logo te darei seu corpo. 611 01:16:11,502 --> 01:16:12,253 Nikki? 612 01:16:13,631 --> 01:16:15,780 Uh... n�o � nada. Com licen�a. 613 01:16:15,780 --> 01:16:16,782 Nikki... 614 01:16:19,931 --> 01:16:21,788 Querida? 615 01:16:21,788 --> 01:16:25,148 Sabe que ela n�o significa nada para mim. 616 01:16:25,148 --> 01:16:27,653 S� est�vamos conversando. 617 01:16:39,272 --> 01:16:42,068 Eu mandei por e-mail para imprimir o seu trabalho. 618 01:16:42,068 --> 01:16:44,698 V�o saber o que fez, voc� n�o entende? 619 01:16:44,698 --> 01:16:46,973 Ir�o ligar para a pol�cia. Chegar�o a qualquer momento. 620 01:16:46,973 --> 01:16:48,935 Voc� deve parar. 621 01:16:48,935 --> 01:16:50,789 Pare. 622 01:16:55,483 --> 01:16:59,051 Nikki me advertiu sobre garotas como voc�. 623 01:16:59,051 --> 01:17:02,911 Nikki n�o est� viva. � s� uma boneca. 624 01:17:02,911 --> 01:17:06,187 Ela n�o � de verdade. N�o est� viva. 625 01:17:06,187 --> 01:17:11,300 Ela n�o � real. N�o �... real. Ou�a-me. 626 01:17:11,986 --> 01:17:16,514 S� porque n�o est� viva n�o significa que n�o seja real. 627 01:17:17,328 --> 01:17:20,228 Por favor, n�o. Por favor, n�o. 628 01:18:16,142 --> 01:18:17,706 Lisa 629 01:18:31,477 --> 01:18:34,628 Sim, sim, coloque no arquivo do Eddie. 630 01:18:34,628 --> 01:18:37,716 Chega. Comportem-se. 631 01:18:37,716 --> 01:18:41,013 Voc�s. Palha�os poderiam pedir conselho � Lisa Belmer. 632 01:18:41,013 --> 01:18:43,184 Qual, a garota bonita? Pensei que a havia demitido. 633 01:18:43,184 --> 01:18:47,838 Demitido? Acabou o manual. Exatamente no prazo. 634 01:18:49,671 --> 01:18:52,759 - Onde ela est�? - N�o a vimos a semana toda. 635 01:18:52,759 --> 01:18:55,493 A semana toda? E de onde vieram estes? 636 01:19:50,718 --> 01:19:52,575 N�o. N�o... 637 01:19:53,075 --> 01:19:56,622 N�o. N�o, por favor. N�o. Por favor. 638 01:19:57,249 --> 01:19:59,606 N�o. N�o. 639 01:20:22,327 --> 01:20:24,121 O propriet�rio est� apavorado. 640 01:20:24,121 --> 01:20:26,501 A semana passada algu�m jogou um manequim no mesmo cont�iner. 641 01:20:26,501 --> 01:20:29,754 Como, uh... uma esp�cie de ensaio. 642 01:20:29,754 --> 01:20:32,279 Desta vez � um corpo de verdade. 643 01:20:34,803 --> 01:20:37,453 Uau, como o mundo � pequeno. 644 01:20:37,453 --> 01:20:40,333 - Voc� conhece o cad�ver? - � o administrador do meu pr�dio. 645 01:20:40,333 --> 01:20:43,276 Caramba. Talvez o vizinho tenha visto alguma coisa. 646 01:20:43,276 --> 01:20:46,115 N�o, eles s�o um bando de degenerados. 647 01:20:46,115 --> 01:20:50,852 Espere. Eu conhe�o o cara que mora ao lado. 648 01:20:50,852 --> 01:20:52,605 � um cara comum. 649 01:21:06,016 --> 01:21:07,747 Por favor deixe sua mensagem. 650 01:21:07,747 --> 01:21:09,522 Kenneth Winslow, aqui fala o detetive 651 01:21:09,522 --> 01:21:12,110 Martin Quintley do departamento de pol�cia de Los Angeles. 652 01:21:12,110 --> 01:21:13,881 Lembra-se de mim? 653 01:21:13,881 --> 01:21:16,345 Somos vizinhos. 654 01:21:16,345 --> 01:21:18,767 Conversamos faz algumas semanas 655 01:21:18,767 --> 01:21:21,730 quando comprou a geladeira. Funciona bem? 656 01:21:21,730 --> 01:21:24,584 Lembra do administrador estranho? 657 01:21:24,584 --> 01:21:29,196 Bem, apareceu morto, e como voc� sabe, mora ao lado, 658 01:21:29,196 --> 01:21:31,784 me ocorreu de ligar para voc� e perguntar se viu alguma coisa estranha. 659 01:21:31,784 --> 01:21:34,978 Tinha minhas suspeitas desse cara. N�o era normal. 660 01:21:34,978 --> 01:21:38,313 Ent�o acho melhor que tome cuidado at� que resolvamos o caso. 661 01:21:38,313 --> 01:21:41,986 Obrigado por sua ajuda. Tenha um bom dia. 662 01:21:41,986 --> 01:21:43,468 Com certeza est� no trabalho. 663 01:21:43,468 --> 01:21:47,496 Talvez dev�ssemos checar o apartamento da v�tima para procurar pistas. 664 01:21:48,140 --> 01:21:49,809 Sim, por que n�o? 665 01:21:49,809 --> 01:21:52,815 Fica a caminho de casa. E farei uma surpresa a minha mulher. 666 01:21:52,815 --> 01:21:54,631 Voc� j� almo�ou? 667 01:21:54,631 --> 01:21:58,279 Preciso deixar algumas art�rias principais vazias 668 01:21:58,279 --> 01:22:02,078 para que Nikki entre e voc� saia do corpo. 669 01:22:26,383 --> 01:22:27,989 Ela n�o veio aqui. 670 01:22:27,989 --> 01:22:32,080 Talvez tenha mandado o trabalho por e-mail direto para a impressora. 671 01:22:34,582 --> 01:22:38,234 Este l�quido de embalsamento acabar� com seu sofrimento 672 01:22:38,234 --> 01:22:41,114 e preservar� sua beleza para Nikki. 673 01:22:53,402 --> 01:22:55,196 LIMPAR E DESCONTAMINAR 674 01:23:11,511 --> 01:23:16,206 As rela��es v�o e v�m, mas a plastifica��o � para sempre. 675 01:23:23,279 --> 01:23:26,220 Ela enviou o primeiro arquivo na quarta-feira � noite. 676 01:23:26,220 --> 01:23:28,537 - Enviou um arquivo novo ontem. - Que arquivo? 677 01:23:41,242 --> 01:23:44,226 Desligue isso. Est� me dando dor de cabe�a. 678 01:23:44,580 --> 01:23:47,376 Al�m do mais, Radley j� est� morto. 679 01:23:47,376 --> 01:23:49,212 Para que a pressa? 680 01:23:58,267 --> 01:23:59,936 Como assim preciso esperar dois dias 681 01:23:59,936 --> 01:24:01,605 para reportar que uma pessoa desapareceu? 682 01:24:01,605 --> 01:24:03,213 Ningu�m a v� faz uma semana. 683 01:24:03,213 --> 01:24:05,676 - Aqui est� o novo arquivo. - Um momento. 684 01:24:06,550 --> 01:24:09,137 Jesus Cristo. 685 01:24:12,454 --> 01:24:15,208 Ao diabo com Novak. Ao diabo com a pol�cia. 686 01:24:15,208 --> 01:24:18,235 N�o preciso deles. Posso cuidar de mim sozinha. 687 01:24:25,121 --> 01:24:26,769 Desgra�ado. 688 01:24:27,575 --> 01:24:30,371 Te matar... te matar � muito bom para voc�. 689 01:24:30,371 --> 01:24:33,439 Mostrarei � eles quem realmente �. 690 01:24:37,220 --> 01:24:40,016 Vou te trancar nessa caixa, 691 01:24:40,016 --> 01:24:43,021 e entregarei voc�, eu mesma a pol�cia. 692 01:24:53,368 --> 01:24:55,663 Voc� sabia o que estava fazendo comigo. 693 01:24:55,663 --> 01:24:58,857 Estudou e planejou tudo, n�o � verdade? 694 01:24:58,857 --> 01:25:00,777 Tudo que fez comigo. 695 01:25:02,069 --> 01:25:04,301 Agora � a sua vez. 696 01:25:04,572 --> 01:25:08,515 Morra, doente filho do m�e. Morra. 697 01:25:33,886 --> 01:25:37,433 PROCURANDO O HOMEM CERTO 698 01:25:38,246 --> 01:25:41,000 Parece que chegamos no momento certo. 699 01:25:41,000 --> 01:25:43,150 Voc� est� bem, cara? 700 01:25:48,073 --> 01:25:50,014 Kenneth. 701 01:25:50,014 --> 01:25:52,435 J� voltou? E quanta a sua licen�a m�dica? 702 01:25:52,435 --> 01:25:54,355 S� queria voltar ao trabalho, senhor. 703 01:25:54,355 --> 01:25:56,651 Foi terr�vel o que te aconteceu. 704 01:25:56,651 --> 01:26:00,846 Lisa te sequestrando em seu pr�prio apartamento. 705 01:26:00,846 --> 01:26:04,373 Mandando o trabalho por e-mail para poder ficar e te torturar. 706 01:26:04,373 --> 01:26:08,046 Parecia t�o boa garota. 707 01:26:08,046 --> 01:26:09,988 Ainda que um tanto nervosa. 708 01:26:09,988 --> 01:26:13,014 N�o, n�o havia como a empresa saber. 709 01:26:13,014 --> 01:26:15,873 Quero dizer, somos t�o v�timas como voc�. 710 01:26:15,873 --> 01:26:18,107 Mas � claro. 711 01:26:19,932 --> 01:26:25,127 Ah, ia te mandar pelo correio mas, j� que est� aqui... 712 01:26:25,732 --> 01:26:29,175 O b�nus. Exatamente como te prometi. 713 01:26:29,175 --> 01:26:32,200 Bem vindo de volta, marinheiro. 714 01:26:54,504 --> 01:26:57,174 Para Nikki com muito amor. Kenneth. 715 01:26:57,174 --> 01:27:00,221 Nikki � uma garota de muita sorte. 716 01:27:00,221 --> 01:27:02,974 Voc� sempre compra flores para ela. 717 01:27:02,974 --> 01:27:05,333 Tem muita sorte de ter um cara como voc�. 718 01:27:05,333 --> 01:27:07,671 Algu�m que sabe como tratar as mulheres. 719 01:27:07,671 --> 01:27:09,424 Como faz�-la se sentir especial. 720 01:27:09,424 --> 01:27:11,825 Voc� � muito rom�ntico. 721 01:27:38,304 --> 01:27:44,459 Traduzido por Rosilene46 51680

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.