Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,300 --> 00:01:10,980
OLHOS DA MORTE
2
00:01:44,240 --> 00:01:45,740
Videocassete
Manual de instru��es
3
00:01:47,580 --> 00:01:49,220
Sistema Home Theater
Primeiros Socorros
4
00:02:31,639 --> 00:02:35,239
Bom dia ouvintes de Los Angeles...
5
00:02:38,940 --> 00:02:40,440
ENTRADA
6
00:03:07,320 --> 00:03:10,512
Bom dia, Kenneth.
Chegou cedo.
7
00:03:10,951 --> 00:03:13,705
Eu terminei o manual do
VP 2310, senhor.
8
00:03:13,705 --> 00:03:16,375
Uau, olha s�, antes do previsto.
9
00:03:16,375 --> 00:03:19,359
Deveria ter enviado
por e-mail para imprimir.
10
00:03:19,359 --> 00:03:22,072
Eu sei. Estou pronto para
outro servi�o, senhor.
11
00:03:22,300 --> 00:03:24,074
Este � o maior de todos os servi�os,
12
00:03:24,074 --> 00:03:26,598
podemos garantir
contratos com os governos...
13
00:03:26,598 --> 00:03:30,481
os mais importantes, com grande
margem para ultrapassar os custos.
14
00:03:30,481 --> 00:03:32,065
O que � isso?
15
00:03:32,065 --> 00:03:36,155
S�o materiais para o manual do
usu�rio do Programa Federal de Dados.
16
00:03:36,155 --> 00:03:39,077
Os burocratas idiotas
gastaram milh�es no programa
17
00:03:39,077 --> 00:03:41,620
e ningu�m entende como funciona.
18
00:03:41,620 --> 00:03:43,645
� muito denso,
19
00:03:43,645 --> 00:03:45,566
muito complexo.
20
00:03:45,566 --> 00:03:47,294
Quando � para entregar?
21
00:03:47,294 --> 00:03:48,735
Em tr�s semanas.
22
00:03:48,735 --> 00:03:51,386
� uma semana para terminar
cada volume.
23
00:03:51,386 --> 00:03:53,826
Tudo deve ser entregue no fim
do m�s.
24
00:03:54,076 --> 00:03:56,371
N�o � muito tempo para
um projeto t�o grande.
25
00:03:56,371 --> 00:04:00,044
Bem, esses marmotas s�o incapazes
de cumprir com algo assim.
26
00:04:00,044 --> 00:04:02,881
Acha que pode encarregar-se?
27
00:04:02,881 --> 00:04:04,467
Bem, eu...
28
00:04:04,467 --> 00:04:06,075
acho melhor come�ar agora mesmo.
29
00:04:06,075 --> 00:04:08,642
Espere um pouco.
Tenho mais uma coisa.
30
00:04:08,642 --> 00:04:12,503
Deixe-me te apresentar
sua digitadora e assistente.
31
00:04:12,503 --> 00:04:14,319
Oi, sou Lisa Belmer.
32
00:04:14,319 --> 00:04:15,843
- Muito prazer.
- Oi.
33
00:04:15,843 --> 00:04:19,808
Esse � Kenneth, o melhor
escritor t�cnico que tenho.
34
00:04:21,867 --> 00:04:24,287
Poderia falar com voc� um segundo?
35
00:04:25,643 --> 00:04:27,834
Com licen�a.
36
00:04:34,802 --> 00:04:37,744
Senhor, prefiro trabalhar
sozinho nisto.
37
00:04:37,744 --> 00:04:40,603
N�o conseguir� sozinho. A
entrega � muito em breve.
38
00:04:40,603 --> 00:04:43,544
Voc� escreve o manual, deixe-a
fazer a parte mais dif�cil.
39
00:04:43,544 --> 00:04:45,214
Senhor, acho que ela me atrasar�.
40
00:04:45,214 --> 00:04:46,882
O que ela sabe de edi��o?
41
00:04:46,882 --> 00:04:50,368
Costumava fazer uma revista de garotos,
aquelas que fazem com computadores.
42
00:04:50,368 --> 00:04:51,767
Mas... n�o t�nhamos um acordo?
43
00:04:51,767 --> 00:04:54,271
Termine o manual para o fim
do m�s e eu te darei seu b�nus.
44
00:04:54,271 --> 00:04:57,486
- Fa�a com que d� certo.
- Sim, senhor.
45
00:05:06,368 --> 00:05:10,749
O tr�fego � denso para quem
estiver indo para casa agora.
46
00:06:30,555 --> 00:06:33,392
Parece muito feio para
os que voltam para a casa...
47
00:06:33,392 --> 00:06:36,064
Com todo meu amor, Nikki
48
00:06:44,408 --> 00:06:46,933
Eu encontrei isso na minha mesa.
49
00:06:47,851 --> 00:06:50,000
Ela quer muito voc�, Ken.
50
00:06:50,000 --> 00:06:52,108
Ela te quer muito.
51
00:06:52,108 --> 00:06:54,339
Ela � feita para isso.
52
00:06:54,339 --> 00:06:55,989
- Voc� a conhece?
- Claro que sim.
53
00:06:55,989 --> 00:06:58,053
Posso apresent�-la.
54
00:06:58,053 --> 00:07:00,411
Se voc� quiser.
55
00:07:01,527 --> 00:07:04,990
- Ela � muito bonita.
- Sim, e ela est� com tudo.
56
00:07:05,241 --> 00:07:07,431
Ela permite que voc� fa�a
o que quiser.
57
00:07:08,141 --> 00:07:10,185
Qualquer coisa.
58
00:07:11,166 --> 00:07:13,252
Ent�o, voc� gostou dela?
59
00:07:13,252 --> 00:07:16,738
Quer transar com ela?
60
00:07:18,990 --> 00:07:21,806
Idiota.
� de pl�stico.
61
00:07:22,870 --> 00:07:26,313
Eu disse que iria atra�-lo.
Ele tamb�m � de pl�stico.
62
00:07:26,313 --> 00:07:28,285
Sim, claro, Jason, voc�
tamb�m caiu.
63
00:07:28,285 --> 00:07:30,435
N�o � de verdade.
� uma boneca de sexo de luxo.
64
00:07:30,435 --> 00:07:33,198
Eu vi neste site.
65
00:07:35,931 --> 00:07:38,894
Viu? Voc� a desenha.
Voc� escolhe as pe�as.
66
00:07:38,894 --> 00:07:41,714
Toda anatomicamente perfeita,
feita de material real.
67
00:07:41,714 --> 00:07:43,884
- Foto realista.
- � muito assustador.
68
00:07:43,884 --> 00:07:46,139
N�o pode ser real.
Aposto que � uma piada.
69
00:07:46,139 --> 00:07:47,516
Sim, talvez.
70
00:07:47,516 --> 00:07:49,874
Digo, acho que deve ser conectado,
mover-se ou algo assim, sabe?
71
00:07:49,874 --> 00:07:52,358
- Com uma tomada el�trica.
- Bem, isso � assustador.
72
00:07:52,358 --> 00:07:54,896
� uma boneca.
Ela s�...
73
00:07:54,896 --> 00:07:56,795
- ... est� ali, quieta.
- Sim.
74
00:07:56,795 --> 00:07:59,154
Voc� faz o trabalho,
como na vida real, certo?
75
00:07:59,154 --> 00:08:02,723
Tem pele de borracha siliconada,
dentes de cer�mica, cabelo real...
76
00:08:02,723 --> 00:08:05,516
O que aconteceu com as
"palavrinhas doces" toda noite?
77
00:08:05,516 --> 00:08:08,062
Quem precisa disso, quando se
tem "corpo e orif�cios suaves"
78
00:08:08,062 --> 00:08:09,941
para satisfazer cada
um dos seus prazeres?
79
00:08:09,941 --> 00:08:12,050
Ei, Kenneth, at� voc�
consegue transar com ela.
80
00:08:13,217 --> 00:08:17,411
E tem um bra�o com mola
para fazer uma punheta.
81
00:08:17,411 --> 00:08:21,292
Que tipo de cara iria gastar
U$ 10.000 em uma boneca de sexo?
82
00:08:21,292 --> 00:08:26,695
Ei, � uma boneca para fazer sexo e n�o
para levar para ver "O Paciente Ingl�s".
83
00:08:28,154 --> 00:08:30,345
Aten��o.
Novak.
84
00:08:52,483 --> 00:08:54,757
Tem algo para mim?
85
00:09:02,226 --> 00:09:03,853
Ouvi dizer que voc� � muito r�pido.
86
00:09:03,853 --> 00:09:07,569
Ent�o pensei em adiantar-me
com as p�ginas novas.
87
00:09:11,385 --> 00:09:13,242
Obrigada.
88
00:09:13,242 --> 00:09:15,037
Oh, � s� isso?
89
00:09:15,037 --> 00:09:19,339
Que al�vio. Pensei que
fosse me enterrar com pap�is.
90
00:09:19,339 --> 00:09:22,255
� muita coisa.
Preciso organiz�-lo.
91
00:09:22,255 --> 00:09:23,737
N�o, eu n�o estou reclamando.
92
00:09:23,737 --> 00:09:27,704
Ainda estou tentando compreender o
programa de processamento de textos.
93
00:09:27,704 --> 00:09:30,647
Eu n�o consigo fazer com
que esse computador funcione.
94
00:09:30,647 --> 00:09:33,798
Voc� � o grande escritor
t�cnico. Talvez voc� pudesse...
95
00:09:33,798 --> 00:09:36,553
explicar-me ou...
96
00:09:39,666 --> 00:09:43,255
Deixa para l�.
Te vejo amanh�.
97
00:09:56,128 --> 00:09:58,068
Espere.
98
00:09:59,883 --> 00:10:02,178
Muito obrigada.
99
00:10:14,467 --> 00:10:15,906
L�BIOS ARDENTES
SEM TABUS
100
00:10:15,906 --> 00:10:18,205
XXX PORN� QUENTE
101
00:10:18,494 --> 00:10:19,798
ESPIE
102
00:10:47,640 --> 00:10:50,645
COURO
SEXO E MORTE
103
00:10:54,692 --> 00:10:56,299
CARNE
104
00:10:56,299 --> 00:10:58,197
DOR
PROIBIDO
105
00:11:34,208 --> 00:11:38,193
Desculpe.
Oi, comecei h� poucos dias.
106
00:11:38,193 --> 00:11:41,950
Eu s� queria me apresentar...
107
00:12:03,835 --> 00:12:05,003
Dotson...
108
00:12:05,003 --> 00:12:07,215
Jeremy n�o acreditou em
mim, sobre a boneca do sexo.
109
00:12:07,215 --> 00:12:09,094
Vamos l�, mostre para ele a foto.
110
00:12:09,094 --> 00:12:11,995
As maravilhas da
ci�ncia moderna, garoto.
111
00:12:12,827 --> 00:12:14,747
Estava aqui esta manh�,
onde est�?
112
00:12:14,747 --> 00:12:17,084
Jeremy, onde est�o minhas coisas?
113
00:12:17,084 --> 00:12:19,779
- N�o sabe onde ele est�?
- Estava bem aqui, cara.
114
00:12:20,025 --> 00:12:21,861
O que h� de errado com voc�?
115
00:12:21,861 --> 00:12:23,364
� tudo que voc� tem?
116
00:12:23,364 --> 00:12:25,076
Voc� est� atrasado.
117
00:12:25,076 --> 00:12:28,269
Voc� costumava ser como um rel�gio.
118
00:12:28,269 --> 00:12:30,941
E essa garota tempor�ria
n�o trabalha muito r�pido.
119
00:12:30,941 --> 00:12:32,964
Eu... recuperarei neste
fim de semana. �...
120
00:12:32,964 --> 00:12:35,318
� que � um programa
muito complicado, senhor.
121
00:12:35,318 --> 00:12:38,595
Kenneth, se voc� n�o conseguir,
encontrarei algu�m que fa�a.
122
00:12:38,595 --> 00:12:41,079
Certifique-se de ter
controle sobre a situa��o.
123
00:12:41,079 --> 00:12:43,142
E fa�a isso... r�pido!
124
00:12:55,327 --> 00:12:56,891
MODELO "NIKKI"
LIGUE PARA MIM
125
00:12:57,142 --> 00:12:58,707
Modernos equipamentos de Lazer
126
00:13:00,084 --> 00:13:01,315
Ol�...
127
00:13:01,315 --> 00:13:03,006
...meu nome � Nikki.
128
00:13:03,006 --> 00:13:06,637
Quero satisfazer seus
desejos completamente.
129
00:13:06,637 --> 00:13:09,204
Com que tipo de garota voc� sonha?
130
00:13:09,204 --> 00:13:11,392
Forma elegante?
131
00:13:12,518 --> 00:13:14,146
Muito ordin�ria.
132
00:13:14,146 --> 00:13:15,525
Pr�ximo.
133
00:13:15,525 --> 00:13:18,026
Ex�tica?
134
00:13:21,970 --> 00:13:23,242
Muito intimidante.
135
00:13:23,242 --> 00:13:24,558
Pr�ximo.
136
00:13:24,558 --> 00:13:25,559
Esbelta?
137
00:13:33,945 --> 00:13:36,302
Sim, exatamente isso.
138
00:13:36,302 --> 00:13:37,638
Selecionar
139
00:13:39,767 --> 00:13:42,854
Eu quero ser bonita para voc�.
140
00:13:42,854 --> 00:13:45,504
Qual a cor de olhos que voc�
mais gosta?
141
00:13:47,924 --> 00:13:49,969
Verdes.
142
00:13:52,619 --> 00:13:55,581
Que tipos de l�bios quer beijar?
143
00:13:58,481 --> 00:14:00,150
Como estes?
144
00:14:00,150 --> 00:14:02,509
Voc� gosta dos meus seios?
145
00:14:06,055 --> 00:14:07,724
Obrigada.
146
00:14:07,724 --> 00:14:10,417
Por favor, me d� bra�os
para poder te abra�ar.
147
00:14:10,417 --> 00:14:12,440
Agora, minhas pernas.
148
00:14:24,799 --> 00:14:26,280
Al�?
149
00:14:26,280 --> 00:14:28,284
Sr. Kenneth Winslow?
150
00:14:28,284 --> 00:14:29,808
Sim.
151
00:14:29,808 --> 00:14:33,461
Este � um servi�o telef�nico
do Concorde Poupan�as.
152
00:14:33,461 --> 00:14:36,842
Estou ligando para verificar
um saque exagerado em sua conta.
153
00:14:36,842 --> 00:14:41,266
Um d�bito eletr�nico de U$ 10.750,00
154
00:14:41,266 --> 00:14:44,104
por parte da empresa Modernos
Equipamentos de Lazer.
155
00:14:44,104 --> 00:14:47,485
Seu cr�dito cobre a
d�vida at� o final do m�s.
156
00:14:47,485 --> 00:14:50,658
Ap�s isso, seu saldo dever�
ser pago integralmente.
157
00:14:50,658 --> 00:14:52,307
Tudo bem, eu farei...
158
00:14:52,307 --> 00:14:54,750
sem problema, estou trabalhando
em um grande projeto,
159
00:14:54,750 --> 00:14:56,409
e me dar�o um b�nus, assim que...
160
00:14:56,409 --> 00:14:59,465
Obrigado por usar o
Concorde Poupan�as.
161
00:15:09,395 --> 00:15:13,088
CONTA NEGATIVA
162
00:15:20,495 --> 00:15:22,519
Volume 1
Base de Dados Federal
163
00:15:33,868 --> 00:15:35,850
FATURA
164
00:16:34,269 --> 00:16:36,543
O que tem na caixa?
165
00:16:36,543 --> 00:16:38,339
Uma geladeira.
166
00:16:39,506 --> 00:16:41,885
� um pouco pequena para uma
geladeira.
167
00:16:41,885 --> 00:16:46,433
Modernos Equipamentos de Lazer.
Nunca ouvi falar.
168
00:16:46,433 --> 00:16:50,074
Cuidado.
A pintura � nova.
169
00:16:55,812 --> 00:16:58,754
- O que tem na caixa?
- Uma geladeira nova.
170
00:16:59,400 --> 00:17:01,423
N�s precisamos de uma.
171
00:17:01,423 --> 00:17:03,135
Vamos dar uma olhada.
172
00:17:03,135 --> 00:17:05,661
Vamos ter que abrir
para passar pela porta.
173
00:17:05,661 --> 00:17:07,310
Boa ideia.
174
00:17:07,310 --> 00:17:09,147
Vou pegar as ferramentas.
175
00:17:12,669 --> 00:17:14,964
Ei, ou�a.
Preste aten��o.
176
00:17:15,673 --> 00:17:18,010
Morar ao lado do administrador...
177
00:17:18,010 --> 00:17:20,431
nunca se sabe nestes dias
178
00:17:20,431 --> 00:17:22,871
o que o vizinho faz...
179
00:17:24,269 --> 00:17:27,086
Tem algo estranho com esse cara.
180
00:17:27,086 --> 00:17:30,216
S� avise-me se ele
te causar problemas.
181
00:17:33,637 --> 00:17:36,016
Ent�o, podemos abrir a caixa...
182
00:22:02,864 --> 00:22:06,494
Estou ligando porque n�o
estou satisfeito com o...
183
00:22:08,539 --> 00:22:11,334
...produto.
184
00:22:11,939 --> 00:22:15,737
Sim, eu ainda tenho
a embalagem original.
185
00:22:18,344 --> 00:22:20,097
Ah...
186
00:22:20,556 --> 00:22:23,581
Sim, foi usado, mas...
187
00:22:26,440 --> 00:22:28,818
Entendo.
188
00:22:35,766 --> 00:22:40,022
MANUAL DE INSTRU��ES
MODELO: "NIKKI"
189
00:22:42,213 --> 00:22:47,220
Agora � hora de estimular o �rg�o
sexual mais importante, o c�rebro.
190
00:22:47,220 --> 00:22:50,350
Encha-me com suas
fantasias er�ticas.
191
00:22:50,746 --> 00:22:53,771
Fa�a-me como algu�m que
voc� queira.
192
00:22:53,771 --> 00:22:57,257
Talvez como algu�m que j� conhe�a.
193
00:22:59,822 --> 00:23:02,972
Ainda n�o terminei os outros pap�is.
194
00:23:02,972 --> 00:23:04,288
Sabe...
195
00:23:04,288 --> 00:23:06,417
Que tipo de m�sica ela gosta?
196
00:23:06,417 --> 00:23:09,836
O processador de textos
� de tr�s vers�es atr�s.
197
00:23:09,836 --> 00:23:11,818
O que ela est� vestindo?
198
00:23:14,614 --> 00:23:16,304
O que faz voc� feliz?
199
00:23:16,304 --> 00:23:17,912
O que te excita?
200
00:23:17,912 --> 00:23:22,375
Voc� � o grande escritor t�cnico.
Talvez possa explicar-me, ou...
201
00:23:22,375 --> 00:23:24,337
Aqui?
202
00:23:24,337 --> 00:23:26,632
No cub�culo?
203
00:23:26,632 --> 00:23:28,490
Depois da hora do trabalho.
204
00:23:30,512 --> 00:23:33,246
E se algu�m nos ver?
205
00:23:35,061 --> 00:23:38,733
Bem, se voc� acha que vai ajudar.
206
00:24:31,894 --> 00:24:33,438
Onde est� Lisa?
207
00:24:33,438 --> 00:24:35,190
Ela est� muito
atrasada com o trabalho.
208
00:24:35,190 --> 00:24:36,672
Brigou com o supervisor,
209
00:24:36,672 --> 00:24:39,058
e agora est� chorando no banheiro.
210
00:24:39,058 --> 00:24:41,606
Tenho que demiti-la.
211
00:24:41,950 --> 00:24:44,370
Mas tenho um sistema
de trabalho com Lisa.
212
00:24:44,370 --> 00:24:46,437
Olhe, o volume 1 est� terminado.
213
00:24:46,437 --> 00:24:48,023
S� precisa corrigi-lo.
214
00:24:48,023 --> 00:24:50,904
Lisa tem muitos problemas.
Conseguirei outra digitadora.
215
00:24:50,904 --> 00:24:54,990
Senhor, eu realmente gosto
de trabalhar com a Lisa.
216
00:24:58,766 --> 00:25:02,605
Volume 1.
N�o se discute com os resultados.
217
00:25:04,838 --> 00:25:06,361
Onde voc� vai?
218
00:25:06,361 --> 00:25:08,302
N�o pode ir, estamos
apenas come�ando.
219
00:25:08,302 --> 00:25:11,180
N�o consigo fazer com que nada d�
certo, n�o consigo com que me ajudem.
220
00:25:11,180 --> 00:25:13,455
Todo mundo me odeia
porque sou tempor�ria.
221
00:25:13,455 --> 00:25:15,603
N�o me interessa mesmo
esse trabalho est�pido.
222
00:25:15,603 --> 00:25:17,690
Eu tentei adiantar, sabe.
223
00:25:17,690 --> 00:25:20,153
O supervisor n�o me deixou
ficar depois do expediente,
224
00:25:20,153 --> 00:25:21,885
disse que eu poderia
roubar acess�rios.
225
00:25:21,885 --> 00:25:24,847
D� para acreditar?
226
00:25:28,977 --> 00:25:32,732
Talvez possa te ensinar algumas
coisinhas depois do trabalho.
227
00:25:32,732 --> 00:25:34,423
Se voc� acha que te ajudaria.
228
00:25:35,257 --> 00:25:36,884
N�o sei.
229
00:25:36,884 --> 00:25:41,726
N�o posso voltar para
l�. Todos s�o odiosos.
230
00:25:44,750 --> 00:25:47,275
Comecei como datil�grafo.
231
00:25:47,275 --> 00:25:50,154
Sei como se sente.
232
00:25:58,124 --> 00:26:00,294
Tudo bem.
233
00:26:00,294 --> 00:26:02,881
Depois aperte "F" para formatar.
234
00:26:02,881 --> 00:26:06,386
Eu costumava fazer desenho
gr�ficos. Voc� sabe "zines",
235
00:26:06,386 --> 00:26:10,373
por isso achei que encaixaria
aqui. Mas � t�o diferente.
236
00:26:10,373 --> 00:26:12,311
O que s�o "zines"?
237
00:26:14,481 --> 00:26:16,338
S�o como revistas.
238
00:26:16,338 --> 00:26:18,101
Voc� escreve sobre si mesmo.
239
00:26:18,101 --> 00:26:20,022
Seus hobbies, o que quiser.
240
00:26:20,949 --> 00:26:22,493
Me d� um pouco de vergonha.
241
00:26:22,785 --> 00:26:24,788
Mas os "zines" eram
o m�ximo no colegial.
242
00:26:24,788 --> 00:26:29,358
N�o sei. Agora me parece um
pouco ing�nuo e egoc�ntrico.
243
00:26:34,594 --> 00:26:36,889
Desculpe ter tido essa crise hoje.
244
00:26:36,889 --> 00:26:38,787
Agora parece engra�ado, n�o �?
245
00:26:38,787 --> 00:26:42,293
Tanto problema por uns manuais
que ningu�m nunca vai ler.
246
00:26:43,043 --> 00:26:45,109
O que voc� quer dizer?
247
00:26:45,109 --> 00:26:47,070
Bem, pense nisso.
248
00:26:47,070 --> 00:26:50,869
V�deos cassetes por todo o
planeta piscando 12:00 AM.
249
00:26:50,869 --> 00:26:54,894
� a primeira coisa que
as pessoas jogam fora.
250
00:26:55,645 --> 00:26:59,046
Sim.
Aperte "L" para ajustar a margem.
251
00:27:00,381 --> 00:27:04,199
E F6 para repaginar.
252
00:27:04,199 --> 00:27:08,143
- Pronto.
- E mande por email para imprimir.
253
00:27:09,081 --> 00:27:12,399
� t�o f�cil quando voc� explica.
254
00:27:15,800 --> 00:27:20,160
Tudo � f�cil se
voc� ler as instru��es.
255
00:27:29,799 --> 00:27:32,219
1- O passo da caixa.
256
00:27:32,491 --> 00:27:35,412
Tenho te observado com a
nova garota.
257
00:27:36,225 --> 00:27:38,291
Desculpe, senhor, assustou-me.
258
00:27:38,291 --> 00:27:40,858
Quais s�o exatamente suas inten��es?
259
00:27:40,858 --> 00:27:42,443
Minhas inten��es?
260
00:27:42,443 --> 00:27:45,824
Eu acho que voc� est� dando
um tratamento preferencial
261
00:27:45,824 --> 00:27:49,497
em troca de confraternizar
depois do hor�rio de trabalho.
262
00:27:51,414 --> 00:27:53,709
Tenha cuidado, Kenneth.
263
00:27:53,709 --> 00:27:57,090
At� uma tempor�ria poderia processar
a empresa por ass�dio sexual.
264
00:27:57,090 --> 00:27:59,282
Mas, eu n�o estou assediando-a.
265
00:27:59,282 --> 00:28:02,305
N�o queria te dar um serm�o.
Voc� tem um registro imaculado.
266
00:28:02,305 --> 00:28:06,333
Sempre te considerei
um empregado modelo.
267
00:30:15,207 --> 00:30:16,814
FAVORITOS DE WALTZ
268
00:30:43,832 --> 00:30:45,460
Lisa e sua m�sica.
269
00:32:14,048 --> 00:32:15,675
De Novak - para Belmer
URGENTE
270
00:32:22,330 --> 00:32:24,104
Onde voc� conseguiu esse casaco?
271
00:32:24,104 --> 00:32:25,816
Em uma loja de roupas usadas.
272
00:32:25,816 --> 00:32:28,279
Esses lugares me d�o arrepios.
273
00:32:28,757 --> 00:32:31,281
Poderia estar usando roupa
de gente que j� morreu.
274
00:32:31,281 --> 00:32:34,224
A primeira coisa que farei
quando tiver um emprego novo
275
00:32:34,224 --> 00:32:38,818
ser� comprar roupa nova, e n�o
nova para mim, totalmente nova.
276
00:32:46,115 --> 00:32:49,516
Desculpe-me.
N�o quis te deixar nervosa.
277
00:32:50,008 --> 00:32:53,075
N�o pude deixar de
notar seu conjunto novo.
278
00:32:54,023 --> 00:32:57,152
Ficou muito bem em voc�.
279
00:32:58,508 --> 00:33:01,763
N�o, n�o � muito ousado.
280
00:33:01,763 --> 00:33:04,789
� muito profissional.
281
00:33:10,025 --> 00:33:11,778
Eu...
282
00:33:13,134 --> 00:33:17,411
queria saber se...
283
00:33:17,411 --> 00:33:21,940
...se gostaria de ir ao cinema
comigo ou algo assim.
284
00:33:31,244 --> 00:33:33,309
O PACIENTE INGL�S
285
00:33:45,640 --> 00:33:50,960
N�o sabia que minha vida era
t�o vazia at� que te conheci.
286
00:33:50,960 --> 00:33:56,219
Agora n�o sei como poderia
viver sem voc�.
287
00:33:56,219 --> 00:34:00,411
Estou t�o feliz de que
tenhamos nos encontrado.
288
00:34:21,776 --> 00:34:23,862
Imprima-o.
289
00:34:23,862 --> 00:34:27,409
Um pronto, faltam dois.
Voc�s fazem uma grande equipe.
290
00:34:27,409 --> 00:34:32,021
Lisa, desfa�a-se desse crach� e
junte-se a n�s em tempo integral.
291
00:34:32,021 --> 00:34:34,254
Quer dizer que est� me contratando?
Tenho o emprego?
292
00:34:34,254 --> 00:34:36,112
Bem-vinda a bordo, querida.
293
00:34:36,112 --> 00:34:39,260
Kimberly se encarregar� da papelada.
Seu cart�o de estacionamento...
294
00:34:39,260 --> 00:34:42,620
- Obrigada.
- ... seu formul�rio do seguro... ol�.
295
00:36:08,306 --> 00:36:10,205
Al�? Winslow.
296
00:36:11,394 --> 00:36:12,834
Al�?
297
00:36:13,147 --> 00:36:14,190
Al�?
298
00:36:16,735 --> 00:36:18,822
Nikki, � voc�?
299
00:36:25,415 --> 00:36:28,273
Kenneth, sua vez.
300
00:36:29,504 --> 00:36:31,361
Ei, Ken, aqui est�,
301
00:36:31,361 --> 00:36:34,011
- Volume 1. Bom trabalho.
- Obrigado.
302
00:36:34,011 --> 00:36:35,786
Voc� � o meu melhor escritor, Ken.
303
00:36:35,786 --> 00:36:37,581
Preciso de voc� na equipe,
304
00:36:37,581 --> 00:36:41,275
mas vendo como voc� se empenhou
neste trabalho, merece algo melhor.
305
00:36:41,275 --> 00:36:44,317
Parab�ns.
Te promovo a editor.
306
00:36:45,214 --> 00:36:46,863
E quanto ao manual?
307
00:36:46,863 --> 00:36:49,743
Bem, ainda deve acabar
os dois volumes, mas...
308
00:36:49,743 --> 00:36:53,791
pode trabalhar em seu novo
escrit�rio em vez de no cub�culo.
309
00:37:22,571 --> 00:37:24,052
Base Federal de Dados
310
00:37:25,523 --> 00:37:27,839
Com todo o meu amor, Nikki
311
00:37:33,806 --> 00:37:35,371
Entre.
312
00:37:39,210 --> 00:37:40,816
Parab�ns.
313
00:37:40,816 --> 00:37:42,423
Ouvi sobre sua promo��o.
314
00:37:42,423 --> 00:37:45,740
Sim. Apesar que n�o posso come�ar
a editar antes de terminar o manual.
315
00:37:45,740 --> 00:37:48,327
Bem, agora temos algo para
comemorar.
316
00:37:48,327 --> 00:37:50,184
Far� algo especial?
317
00:37:50,184 --> 00:37:52,938
N�o tinha pensado em nada.
E voc�?
318
00:37:53,293 --> 00:37:56,089
- Voc� sabe.
- Eu sei?
319
00:37:56,902 --> 00:37:58,550
J� te falei.
320
00:37:58,550 --> 00:38:01,743
Quando conseguisse trabalho
iria comprar roupas novas.
321
00:38:02,410 --> 00:38:05,561
Nova para voc� ou nova de verdade?
322
00:38:06,562 --> 00:38:09,274
Uma garota que eu conhe�o,
compra roupas neste lugar.
323
00:38:19,227 --> 00:38:22,001
Caiu muito bem em voc�.
� muito profissional.
324
00:38:23,128 --> 00:38:24,693
Roupa nova.
325
00:38:24,693 --> 00:38:26,508
Emprego novo.
326
00:38:27,948 --> 00:38:29,554
Uma nova "EU".
327
00:38:29,554 --> 00:38:31,141
Vou levar.
328
00:39:08,569 --> 00:39:10,802
Oi, querida.
329
00:39:10,802 --> 00:39:14,745
Desculpe por chegar tarde
em casa...
330
00:39:16,665 --> 00:39:20,608
Claro, que eu aprecio
tudo que tem feito por mim.
331
00:39:22,068 --> 00:39:24,843
Bem, eu vim para casa
assim que pude, eu...
332
00:39:27,493 --> 00:39:30,393
N�o sabia que voc� era
t�o ciumenta.
333
00:41:00,232 --> 00:41:03,237
Ken, voc� est� bem?
Tentei te alcan�ar l� embaixo, mas...
334
00:41:03,237 --> 00:41:05,345
-n�o consegui correr com esses saltos...
- Sim.
335
00:41:19,803 --> 00:41:21,409
� voc�, n�o �?
336
00:41:24,268 --> 00:41:26,521
Por favor, deixe-me em paz.
337
00:41:29,045 --> 00:41:31,090
O que quer de mim?
338
00:41:37,015 --> 00:41:40,166
Posso entrar?
Voc� parece estressado.
339
00:41:40,166 --> 00:41:41,814
Voc� acha?
340
00:41:42,461 --> 00:41:46,133
Sim.
Tem trabalho demais.
341
00:41:47,218 --> 00:41:49,075
Acho que voc� precisa de
um descanso.
342
00:41:49,075 --> 00:41:53,249
Sim, sim. Mas preciso
acabar o volume dois.
343
00:41:58,422 --> 00:42:00,571
Isso � para o volume dois.
344
00:42:01,030 --> 00:42:05,432
Depois de tudo que fez por
mim, pensei em te ajudar.
345
00:42:10,606 --> 00:42:13,673
Bem, est� claro, simples...
346
00:42:15,384 --> 00:42:18,138
est� melhor que a maioria
dos escritores efetivos.
347
00:42:18,972 --> 00:42:22,248
Apenas tentei imaginar
como voc� escreveria.
348
00:42:24,001 --> 00:42:26,901
Quero dizer, precisa um
pouco de edi��o, mas...
349
00:42:26,901 --> 00:42:29,718
Ent�o edite.
� seu novo trabalho, n�o �?
350
00:42:29,718 --> 00:42:31,387
Bem, sim.
351
00:42:31,387 --> 00:42:33,037
Deixe-me acabar o volume dois,
352
00:42:33,037 --> 00:42:36,175
pode editar minhas p�ginas na segunda,
e ainda teremos tempo de sobra.
353
00:42:36,644 --> 00:42:38,251
N�o sei...
354
00:42:38,251 --> 00:42:41,131
Vamos. Fique em casa este
fim de semana, relaxe.
355
00:42:41,359 --> 00:42:43,049
Fa�a algo especial.
356
00:43:11,799 --> 00:43:13,865
Eu...
357
00:43:14,700 --> 00:43:17,474
preciso conversar com
voc� sobre uma coisa.
358
00:43:20,959 --> 00:43:21,835
Acho...
359
00:43:24,026 --> 00:43:28,115
que talvez dev�ssemos
ir um pouco mais devagar.
360
00:43:29,346 --> 00:43:32,434
Nos dar mutuamente um
pouco de f�lego.
361
00:43:35,396 --> 00:43:37,337
Talvez,
362
00:43:40,571 --> 00:43:44,556
at� sair com outras pessoas.
363
00:43:47,998 --> 00:43:50,418
Voc� est� errada.
364
00:43:50,669 --> 00:43:53,026
Lisa, n�o � assim.
365
00:43:53,026 --> 00:43:55,301
Voc�...
a faz parecer t�o ordin�ria.
366
00:43:55,301 --> 00:43:58,744
Ela acha que sou especial.
Ela me compreende.
367
00:44:01,080 --> 00:44:02,874
Voc�...
368
00:44:03,646 --> 00:44:06,358
Por que voc� faria algo assim?
369
00:44:06,569 --> 00:44:10,491
Por favor. Bem, ou�a-me, farei
qualquer coisa que me pedir.
370
00:44:10,491 --> 00:44:13,059
S� n�o diga nada � ela sobre n�s, ok?
Eu...
371
00:44:20,212 --> 00:44:21,693
Sim.
372
00:44:45,353 --> 00:44:48,128
Suporte t�cnico.
Como posso ajud�-lo?
373
00:44:48,128 --> 00:44:50,696
Tem algo errado com a
boneca que me enviaram.
374
00:44:50,696 --> 00:44:54,390
Est� descontrolada. Est� me
dizendo para fazer coisas terr�veis.
375
00:44:54,390 --> 00:44:56,561
Por favor, diga-me como
deslig�-la.
376
00:44:56,561 --> 00:44:59,311
Ah... senhor,
377
00:45:01,084 --> 00:45:03,337
Sim, querida, j� vou.
378
00:45:44,481 --> 00:45:47,360
Kenneth, o que est� fazendo aqui?
379
00:45:47,360 --> 00:45:49,510
Pensei que estivesse descansando.
380
00:45:51,554 --> 00:45:53,494
O que tem a�?
381
00:45:55,413 --> 00:45:57,479
Comida chinesa.
382
00:45:57,479 --> 00:46:00,692
Quando vim aqui pela primeira
vez, me senti como uma estranha,
383
00:46:00,692 --> 00:46:02,444
mas agora est� tudo indo bem.
384
00:46:03,321 --> 00:46:05,178
Mas tem mais alguma coisa.
385
00:46:05,178 --> 00:46:06,973
� s� me acostumar ao ritmo
do trabalho.
386
00:46:06,973 --> 00:46:09,415
Voc� sabe, crescer.
Nada especial.
387
00:46:09,726 --> 00:46:12,167
Diga-me, estamos sozinhos aqui.
388
00:46:15,589 --> 00:46:18,364
O trabalho � t�o... frio.
389
00:46:18,364 --> 00:46:20,825
Entende, impessoal,
comparado com a escola.
390
00:46:21,076 --> 00:46:23,350
Especialmente a escola de arte.
391
00:46:23,851 --> 00:46:27,001
� como se n�o import�ssemos
como pessoas. Somos s�...
392
00:46:27,001 --> 00:46:29,880
...ferramentas, rob�s.
393
00:46:31,341 --> 00:46:33,490
Me sinto assim o tempo todo.
394
00:46:34,512 --> 00:46:38,101
Poderia desaparecer,
e ningu�m daria conta.
395
00:46:38,101 --> 00:46:40,959
Enquanto Novak n�o receber
seu manual,
396
00:46:41,606 --> 00:46:44,214
ningu�m se importa comigo.
397
00:46:46,217 --> 00:46:48,428
Eu me importo.
398
00:46:50,077 --> 00:46:52,309
Eu sei.
399
00:46:52,309 --> 00:46:54,355
Fico contente.
400
00:47:30,281 --> 00:47:32,138
Voc� est� louca.
401
00:47:32,680 --> 00:47:36,728
N�o! Voc� n�o sabe o que
eu quero. Quero a Lisa.
402
00:47:36,728 --> 00:47:39,941
Isto � horr�vel.
Cale a boca.
403
00:47:39,941 --> 00:47:42,716
Cale a boca!
Cale a boca!
404
00:47:54,754 --> 00:47:58,343
Eu te disse, n�o existe
mais nada entre n�s.
405
00:48:22,169 --> 00:48:24,443
Algumas semanas atr�s ela
estava pronta para ser demitida.
406
00:48:24,443 --> 00:48:26,906
Acha que ela pode fazer o
trabalho de uma escritora t�cnica?
407
00:48:26,906 --> 00:48:30,267
Ela � muito boa. E
tem treinado por horas.
408
00:48:30,267 --> 00:48:33,960
Tem um grande talento
para ser escritora t�cnica.
409
00:48:36,544 --> 00:48:38,839
Dois feitos, falta um.
410
00:48:38,839 --> 00:48:40,656
Continue.
411
00:48:48,061 --> 00:48:49,626
Tudo bem.
412
00:48:49,626 --> 00:48:53,278
Tenho ADSL, se alguma vez
precisar, venha para us�-lo.
413
00:48:53,278 --> 00:48:54,761
Est� certo.
414
00:49:02,833 --> 00:49:05,837
- S�rio?
- Sim, beber martinis de ma��...
415
00:49:15,268 --> 00:49:18,522
Estamos adiantados, ent�o
queria saber...
416
00:49:18,522 --> 00:49:20,652
...se gostaria de jantar
comigo esta noite?
417
00:49:20,652 --> 00:49:22,716
Sim, claro.
Isso... isso...
418
00:49:22,716 --> 00:49:24,343
...me encantaria.
419
00:49:24,343 --> 00:49:26,015
Verdade?
420
00:49:26,847 --> 00:49:29,309
Bem, o restaurante chin�s deve...
421
00:49:29,309 --> 00:49:33,691
- ... estar aberto.
- Voc� sempre come comida chinesa?
422
00:49:34,983 --> 00:49:38,488
N�o. Desculpe... achei
que gostava. N�o pensei...
423
00:49:38,488 --> 00:49:41,180
N�o, n�o. Eu gosto sim.
� que, sabe,
424
00:49:41,180 --> 00:49:43,727
n�o todos os dias.
Precisa variar um pouco.
425
00:49:44,018 --> 00:49:47,586
Sim. Eu...
n�o sei muito de cozinha.
426
00:49:47,586 --> 00:49:51,676
Ah, entendi.
Voc� � virgem.
427
00:49:51,676 --> 00:49:54,368
Bem, relaxe.
Sou uma gourmet experiente.
428
00:49:54,368 --> 00:49:55,997
Me encarregarei de voc�.
429
00:49:55,997 --> 00:49:58,815
Vejamos.
Algo ex�tico.
430
00:49:58,815 --> 00:50:01,690
Que tal comida Hindu?
Meu convidado?
431
00:50:03,108 --> 00:50:06,154
Claro.
Quero provar de tudo.
432
00:50:43,334 --> 00:50:45,462
Quer entrar?
433
00:50:46,089 --> 00:50:47,132
Sim.
434
00:50:57,417 --> 00:51:01,256
N�o tive tempo de limpar.
N�o esperava companhia.
435
00:51:01,256 --> 00:51:02,863
Est� tudo bem.
436
00:51:03,613 --> 00:51:06,659
- Uma bebida?
- Claro.
437
00:51:18,927 --> 00:51:21,514
FAVORITOS WALTZ
438
00:51:33,115 --> 00:51:35,368
- Aqui est�.
- Obrigado.
439
00:51:35,368 --> 00:51:37,100
Sa�de.
440
00:52:43,593 --> 00:52:48,433
- O que tem na boca?
- Meu piercing. N�o tinha notado?
441
00:52:50,122 --> 00:52:51,687
N�o.
442
00:53:06,574 --> 00:53:09,808
� meu anjo da guarda.
443
00:54:43,914 --> 00:54:45,583
Voc� fez isso comigo. Voc�!
444
00:54:45,583 --> 00:54:47,149
Por que est� me seguindo?
445
00:54:47,149 --> 00:54:48,777
Por que n�o me deixa ir?
446
00:54:48,777 --> 00:54:51,199
Est� tudo acabado entre n�s, tudo.
447
00:55:02,566 --> 00:55:05,091
Deixe-me em paz, por favor...
448
00:55:05,361 --> 00:55:07,343
Por favor.
449
00:55:07,865 --> 00:55:09,951
Deixe-me em paz.
450
00:55:14,751 --> 00:55:16,503
Sua vadia!
451
00:55:23,701 --> 00:55:25,955
N�o.
Maldi��o.
452
00:55:33,820 --> 00:55:37,701
Te disse para me deixar em paz.
453
00:55:42,062 --> 00:55:44,920
N�o � assim que voc� gosta, n�o �?
454
00:55:47,236 --> 00:55:50,741
Vou te fazer parecida com a Lisa.
455
00:55:54,267 --> 00:55:56,019
Vou te tatuar...
456
00:55:56,019 --> 00:55:58,274
...o seio.
457
00:56:02,299 --> 00:56:04,949
O que voc� achou?
458
00:56:11,772 --> 00:56:14,421
Deixe sua mensagem por favor.
459
00:59:35,507 --> 00:59:38,949
S� queria me desculpar
pela outra noite.
460
00:59:39,241 --> 00:59:42,246
Talvez dev�ssemos
apenas esquecer.
461
00:59:42,475 --> 00:59:45,605
Esta garota, Nikki, que eu
costuma ver h� um tempo atr�s,
462
00:59:46,585 --> 00:59:51,196
ela me seguiu e me atacou.
463
00:59:52,281 --> 00:59:54,242
Ontem � noite...
464
00:59:54,242 --> 00:59:58,081
...me trouxe m�s recorda��es.
Estava envergonhado e n�o te disse.
465
01:00:00,355 --> 01:00:03,986
Desculpe, Kenneth.
N�o tinha ideia.
466
01:00:04,215 --> 01:00:05,978
Eu s�...
467
01:00:06,396 --> 01:00:08,680
Nikki se foi para sempre.
468
01:00:08,680 --> 01:00:11,456
Eu s� n�o quero perder voc�.
469
01:00:21,052 --> 01:00:21,803
Entre.
470
01:01:45,644 --> 01:01:48,753
Indicaram as fun��es
no menu de categorias
471
01:01:48,753 --> 01:01:52,948
- ou no menu de sele��o?
- Essa � uma pergunta de dados,
472
01:01:52,948 --> 01:01:55,473
do volume um.
473
01:01:56,525 --> 01:01:58,194
J� nem me lembro.
474
01:01:58,194 --> 01:02:01,033
Vou buscar.
475
01:02:01,033 --> 01:02:04,121
O volume um j� me parece hist�ria.
476
01:02:04,121 --> 01:02:07,294
Tantas coisas aconteceram
desde que come�amos o projeto.
477
01:02:07,294 --> 01:02:09,335
Eu sei.
478
01:02:11,088 --> 01:02:12,715
Ah, desculpe.
479
01:02:12,715 --> 01:02:17,014
Devo dizer-lhes que me agradou
muito o trabalho do manual.
480
01:02:17,014 --> 01:02:18,893
Obrigado, Sr. Novak.
481
01:02:18,893 --> 01:02:20,789
Mais alguma coisa?
482
01:02:20,789 --> 01:02:24,004
Voltem ao trabalho.
483
01:02:42,196 --> 01:02:44,825
"Com muito amor, Nikki".
484
01:02:44,825 --> 01:02:47,517
O que � isto?
485
01:02:54,359 --> 01:02:57,823
Estamos... usando a mesma roupa,
486
01:02:57,823 --> 01:03:00,640
o mesmo penteado.
487
01:03:03,665 --> 01:03:07,670
Voc�... queria que eu
fosse como sua ex-namorada,
488
01:03:07,670 --> 01:03:09,341
a perseguidora?
489
01:03:10,299 --> 01:03:12,281
- N�o.
- Todo esse tempo voc�...
490
01:03:12,281 --> 01:03:14,995
queria que eu fosse como Nikki.
491
01:03:14,995 --> 01:03:18,271
Nunca se importou comigo.
S� estava me usando?
492
01:03:18,271 --> 01:03:22,692
Toda a ajuda no trabalho.
Era s� um jogo?
493
01:03:22,692 --> 01:03:24,467
- Isso n�o �...
- Como explica isso?
494
01:03:24,467 --> 01:03:26,784
Qual...
qual � sua hist�ria?
495
01:03:34,981 --> 01:03:39,571
Queria que eu fosse como um
boneca de sexo de borracha?
496
01:03:43,514 --> 01:03:45,580
Que tipo de pessoa voc� �?
497
01:03:45,580 --> 01:03:47,353
Por favor, n�o fa�a isso comigo.
498
01:03:47,353 --> 01:03:49,566
Sinto muito, de verdade.
Farei o que voc� quiser.
499
01:03:49,566 --> 01:03:51,881
Afaste-se de mim.
500
01:03:54,572 --> 01:03:56,826
Que diabos est� acontecendo?
501
01:03:57,285 --> 01:04:00,101
Isso parece muito ruim,
voc� sendo seu chefe.
502
01:04:00,101 --> 01:04:04,150
Devo proteger a empresa
de processos por ass�dio.
503
01:04:04,150 --> 01:04:07,529
Essa � uma falta grave. Vai constar
de sua folha permanentemente.
504
01:04:07,529 --> 01:04:11,389
Qualquer contato com a Srta.
Belmer, ser� motivo de demiss�o.
505
01:04:11,389 --> 01:04:14,687
Mas precisa da minha
ajuda para acabar o manual.
506
01:04:14,687 --> 01:04:17,110
Continue o texto, marinheiro.
507
01:04:17,110 --> 01:04:18,879
Encontre uma nova garota.
508
01:04:21,496 --> 01:04:23,061
Obrigado.
509
01:04:23,061 --> 01:04:26,421
Aguarde na linha, por favor,
enquanto processamos sua ordem.
510
01:04:26,421 --> 01:04:31,680
Transa��o recusada.
Limite de cr�dito excedido.
511
01:04:44,645 --> 01:04:46,732
Servi�o ao cliente.
Como posso ajud�-lo?
512
01:04:46,732 --> 01:04:49,028
Al�.
Modernos Equipamentos de Lazer?
513
01:04:49,028 --> 01:04:52,012
Oi. Estou ligando do
Accurate Publica��es T�cnicas.
514
01:04:52,012 --> 01:04:54,331
Escrevemos manuais de instru��es.
515
01:04:54,331 --> 01:04:57,790
E como apresenta��o quer�amos
revisar seu manual atual.
516
01:04:57,790 --> 01:05:00,002
Gr�tis.
Logicamente.
517
01:05:00,794 --> 01:05:04,800
Bem, notamos que seu
manual n�o cumpre
518
01:05:04,800 --> 01:05:09,307
certos problemas operativos,
certas complica��es.
519
01:05:09,307 --> 01:05:10,831
N�o acho que estejamos interessados.
520
01:05:10,831 --> 01:05:14,964
Mas claro precisarei de um
modelo de amostra para a pesquisa.
521
01:05:14,964 --> 01:05:16,715
N�o estamos interessados.
Muito obrigado.
522
01:05:16,715 --> 01:05:18,323
Tudo bem.
Tchau.
523
01:05:42,793 --> 01:05:45,630
Eu sei que � s� um descuido,
mas o aluguel est� vencido.
524
01:05:45,630 --> 01:05:50,305
Terei que cobrar multa
se n�o pagar logo.
525
01:05:54,310 --> 01:05:58,336
Esta � uma mensagem para o Sr.
Kenneth Winslow do Concorde Poupan�as.
526
01:05:58,336 --> 01:06:01,488
Seu cheque especial est� vencido.
527
01:06:01,779 --> 01:06:03,364
Fala Steve da impress�o.
528
01:06:03,364 --> 01:06:05,285
Continuo esperando os arquivos.
529
01:06:05,285 --> 01:06:07,685
Kenneth, tenho muito em jogo
530
01:06:07,685 --> 01:06:11,567
neste projeto, para que voc�
o arru�ne. Fa�a-o ou ver�.
531
01:06:41,316 --> 01:06:43,360
Geralmente n�o fa�o isto,
532
01:06:43,360 --> 01:06:46,345
mas me perguntava se poderia
adiantar-me o b�nus que me prometeu?
533
01:06:46,345 --> 01:06:48,310
B�nus?
534
01:06:49,870 --> 01:06:53,771
Estas p�ginas n�o
servem, est�o incoerentes.
535
01:06:53,771 --> 01:06:56,213
Esta �ltima semana Lisa
tem reescrito seu trabalho.
536
01:06:56,213 --> 01:06:58,363
N�o posso mais te arrastar.
537
01:06:58,363 --> 01:07:02,013
Mas me prometeu meu sal�rio
normal mais um b�nus.
538
01:07:02,013 --> 01:07:04,600
Kenneth...
539
01:07:05,476 --> 01:07:07,917
...est� demitido.
540
01:07:25,380 --> 01:07:28,530
Temos que conversar.
Preciso de voc�, Lisa.
541
01:07:28,530 --> 01:07:30,451
N�o deveria estar aqui.
542
01:07:30,451 --> 01:07:33,415
Pelo menos fale com Novak. Consiga
meu velho emprego. Qualquer coisa.
543
01:07:33,415 --> 01:07:35,293
At� de digitador.
544
01:07:36,292 --> 01:07:39,400
N�o vai me ajudar?
Depois de tudo que fiz por voc�?
545
01:07:39,400 --> 01:07:41,070
Sua vadia.
546
01:08:11,969 --> 01:08:14,660
Incrivelmente real,
envio e entrega discreta.
547
01:08:14,660 --> 01:08:16,643
Modernos Equipamento de Lazer
548
01:08:16,643 --> 01:08:18,418
nikki@modern-leisure.com
549
01:08:51,485 --> 01:08:53,613
Querida, poderia atender?
550
01:08:53,613 --> 01:08:55,408
Doris?
551
01:09:01,249 --> 01:09:03,231
Melhor que seja urgente,
estou ocupado.
552
01:09:03,231 --> 01:09:07,843
- � Radley, o administrador.
- Sim, o que quer?
553
01:09:08,718 --> 01:09:13,538
N�o tenho certeza, mas
vi algo muito suspeito.
554
01:09:13,538 --> 01:09:16,877
N�o sei se foi um assassinato,
ou uma boneca sexual.
555
01:09:16,877 --> 01:09:20,342
Ei, n�o estou de servi�o. Se isto
� s�rio ligue para a emerg�ncia.
556
01:09:20,342 --> 01:09:23,201
Se isto for uma piada perversa
te prenderei por falsas acusa��es.
557
01:09:26,056 --> 01:09:27,621
Esque�a.
558
01:09:27,621 --> 01:09:29,897
Provavelmente n�o � nada.
559
01:09:33,776 --> 01:09:35,445
Maluco.
560
01:09:38,761 --> 01:09:40,743
Envio e entrega discreta
561
01:09:55,871 --> 01:09:57,957
Kit de primeiros socorros.
Manual de Instru��es.
562
01:10:11,351 --> 01:10:12,958
Como est� sua cabe�a?
563
01:10:12,958 --> 01:10:17,549
Tem sorte de ter sido eu quem escreveu
o manual de primeiros socorros.
564
01:10:19,488 --> 01:10:22,681
Que...
que quer de mim?
565
01:10:23,494 --> 01:10:26,749
S� acho que temos que
passar um tempo juntos.
566
01:10:26,749 --> 01:10:30,171
Precisamos esclarecer isso.
567
01:10:40,227 --> 01:10:41,813
Volume tr�s.
568
01:10:41,813 --> 01:10:43,837
E o manual do Sr. Novak?
569
01:10:43,837 --> 01:10:45,883
Provavelmente esteja me
procurando neste momento.
570
01:10:45,883 --> 01:10:47,386
Tudo continuar� como sempre.
571
01:10:47,386 --> 01:10:49,951
Vai ser f�cil escrever, agora
que estamos juntos novamente.
572
01:10:50,784 --> 01:10:56,355
Posso mandar por e-mail para
imprimir com sua conta.
573
01:10:58,691 --> 01:11:01,779
� como voc� disse, ningu�m
ir� sentir sua falta.
574
01:11:03,949 --> 01:11:05,764
Vem aqui.
575
01:11:05,764 --> 01:11:07,977
A rela��o � responsabilidade
dos dois.
576
01:11:07,977 --> 01:11:11,400
Eu fa�o todo o trabalho e
voc� n�o pode sequer tentar.
577
01:11:25,773 --> 01:11:27,901
Acho que deve descansar
um tempo para relaxar.
578
01:11:27,901 --> 01:11:29,550
Para pensar nas coisas.
579
01:11:54,565 --> 01:11:56,317
Talvez v� embora.
580
01:11:56,317 --> 01:11:58,113
Vai ficar tudo bem.
581
01:12:20,352 --> 01:12:22,084
Ol�?
582
01:12:23,774 --> 01:12:26,611
Tem algu�m em casa?
583
01:12:29,240 --> 01:12:31,285
Quem est� a�?
584
01:12:36,397 --> 01:12:38,358
Meu Deus.
585
01:12:41,258 --> 01:12:44,367
Depressa. Ele est� por aqui...
est� em algum lugar no apartamento.
586
01:12:44,367 --> 01:12:46,643
Acalme-se.
Ligarei para a pol�cia.
587
01:12:46,643 --> 01:12:48,396
Vamos sair daqui.
588
01:12:54,673 --> 01:12:57,219
Sem fazer barulho.
589
01:13:02,017 --> 01:13:08,005
Desculpe. N�o era minha
inten��o te pegar desse modo.
590
01:13:39,259 --> 01:13:41,721
Nikki, � voc�?
591
01:13:43,098 --> 01:13:45,372
Est� uma bagun�a.
592
01:13:45,372 --> 01:13:47,981
Sinto tanto sua falta.
593
01:13:47,981 --> 01:13:51,237
S� quero que d� certo entre n�s.
594
01:13:51,237 --> 01:13:54,245
Podemos come�ar de novo?
595
01:13:54,245 --> 01:13:57,250
O que devo fazer?
Pe�a-me o que quiser.
596
01:14:03,419 --> 01:14:05,005
Est� bem.
597
01:14:42,310 --> 01:14:43,874
Novak - Urgente de Belmer
598
01:15:18,696 --> 01:15:21,721
Sabe, Nikki e eu achamos
que est�vamos sozinhos.
599
01:15:21,721 --> 01:15:26,291
At� que encontramos outros
como n�s na Internet.
600
01:15:27,146 --> 01:15:31,444
Me ensinaram tudo sobre
embalsamento e plastifica��o.
601
01:15:31,444 --> 01:15:34,825
Como preservar seu corpo
para Nikki.
602
01:15:34,825 --> 01:15:37,684
Sabe, tudo � t�o mais
f�cil se ler as instru��es.
603
01:15:37,684 --> 01:15:39,333
Nikki �...
604
01:15:39,333 --> 01:15:41,379
realmente,
605
01:15:42,043 --> 01:15:42,919
a �nica
606
01:15:45,151 --> 01:15:47,697
que me entende.
607
01:15:47,697 --> 01:15:51,077
N�o, n�o � suficiente
608
01:15:51,077 --> 01:15:53,957
s� falar com ela.
609
01:15:55,187 --> 01:15:58,254
Preciso estar com ela, abra��-la.
610
01:15:58,254 --> 01:16:01,113
Logo te darei seu corpo.
611
01:16:11,502 --> 01:16:12,253
Nikki?
612
01:16:13,631 --> 01:16:15,780
Uh... n�o � nada.
Com licen�a.
613
01:16:15,780 --> 01:16:16,782
Nikki...
614
01:16:19,931 --> 01:16:21,788
Querida?
615
01:16:21,788 --> 01:16:25,148
Sabe que ela n�o
significa nada para mim.
616
01:16:25,148 --> 01:16:27,653
S� est�vamos conversando.
617
01:16:39,272 --> 01:16:42,068
Eu mandei por e-mail
para imprimir o seu trabalho.
618
01:16:42,068 --> 01:16:44,698
V�o saber o que fez,
voc� n�o entende?
619
01:16:44,698 --> 01:16:46,973
Ir�o ligar para a pol�cia.
Chegar�o a qualquer momento.
620
01:16:46,973 --> 01:16:48,935
Voc� deve parar.
621
01:16:48,935 --> 01:16:50,789
Pare.
622
01:16:55,483 --> 01:16:59,051
Nikki me advertiu
sobre garotas como voc�.
623
01:16:59,051 --> 01:17:02,911
Nikki n�o est� viva.
� s� uma boneca.
624
01:17:02,911 --> 01:17:06,187
Ela n�o � de verdade.
N�o est� viva.
625
01:17:06,187 --> 01:17:11,300
Ela n�o � real. N�o �...
real. Ou�a-me.
626
01:17:11,986 --> 01:17:16,514
S� porque n�o est� viva n�o
significa que n�o seja real.
627
01:17:17,328 --> 01:17:20,228
Por favor, n�o.
Por favor, n�o.
628
01:18:16,142 --> 01:18:17,706
Lisa
629
01:18:31,477 --> 01:18:34,628
Sim, sim, coloque no arquivo
do Eddie.
630
01:18:34,628 --> 01:18:37,716
Chega.
Comportem-se.
631
01:18:37,716 --> 01:18:41,013
Voc�s. Palha�os poderiam
pedir conselho � Lisa Belmer.
632
01:18:41,013 --> 01:18:43,184
Qual, a garota bonita?
Pensei que a havia demitido.
633
01:18:43,184 --> 01:18:47,838
Demitido? Acabou o manual.
Exatamente no prazo.
634
01:18:49,671 --> 01:18:52,759
- Onde ela est�?
- N�o a vimos a semana toda.
635
01:18:52,759 --> 01:18:55,493
A semana toda?
E de onde vieram estes?
636
01:19:50,718 --> 01:19:52,575
N�o. N�o...
637
01:19:53,075 --> 01:19:56,622
N�o. N�o, por favor.
N�o. Por favor.
638
01:19:57,249 --> 01:19:59,606
N�o. N�o.
639
01:20:22,327 --> 01:20:24,121
O propriet�rio est� apavorado.
640
01:20:24,121 --> 01:20:26,501
A semana passada algu�m jogou
um manequim no mesmo cont�iner.
641
01:20:26,501 --> 01:20:29,754
Como, uh...
uma esp�cie de ensaio.
642
01:20:29,754 --> 01:20:32,279
Desta vez � um corpo de verdade.
643
01:20:34,803 --> 01:20:37,453
Uau, como o mundo � pequeno.
644
01:20:37,453 --> 01:20:40,333
- Voc� conhece o cad�ver?
- � o administrador do meu pr�dio.
645
01:20:40,333 --> 01:20:43,276
Caramba. Talvez o vizinho
tenha visto alguma coisa.
646
01:20:43,276 --> 01:20:46,115
N�o, eles s�o um bando de
degenerados.
647
01:20:46,115 --> 01:20:50,852
Espere. Eu conhe�o o
cara que mora ao lado.
648
01:20:50,852 --> 01:20:52,605
� um cara comum.
649
01:21:06,016 --> 01:21:07,747
Por favor deixe sua mensagem.
650
01:21:07,747 --> 01:21:09,522
Kenneth Winslow, aqui
fala o detetive
651
01:21:09,522 --> 01:21:12,110
Martin Quintley do departamento
de pol�cia de Los Angeles.
652
01:21:12,110 --> 01:21:13,881
Lembra-se de mim?
653
01:21:13,881 --> 01:21:16,345
Somos vizinhos.
654
01:21:16,345 --> 01:21:18,767
Conversamos faz algumas semanas
655
01:21:18,767 --> 01:21:21,730
quando comprou a geladeira.
Funciona bem?
656
01:21:21,730 --> 01:21:24,584
Lembra do administrador estranho?
657
01:21:24,584 --> 01:21:29,196
Bem, apareceu morto, e como
voc� sabe, mora ao lado,
658
01:21:29,196 --> 01:21:31,784
me ocorreu de ligar para voc� e
perguntar se viu alguma coisa estranha.
659
01:21:31,784 --> 01:21:34,978
Tinha minhas suspeitas
desse cara. N�o era normal.
660
01:21:34,978 --> 01:21:38,313
Ent�o acho melhor que tome
cuidado at� que resolvamos o caso.
661
01:21:38,313 --> 01:21:41,986
Obrigado por sua ajuda.
Tenha um bom dia.
662
01:21:41,986 --> 01:21:43,468
Com certeza est� no trabalho.
663
01:21:43,468 --> 01:21:47,496
Talvez dev�ssemos checar o apartamento
da v�tima para procurar pistas.
664
01:21:48,140 --> 01:21:49,809
Sim, por que n�o?
665
01:21:49,809 --> 01:21:52,815
Fica a caminho de casa.
E farei uma surpresa a minha mulher.
666
01:21:52,815 --> 01:21:54,631
Voc� j� almo�ou?
667
01:21:54,631 --> 01:21:58,279
Preciso deixar algumas
art�rias principais vazias
668
01:21:58,279 --> 01:22:02,078
para que Nikki
entre e voc� saia do corpo.
669
01:22:26,383 --> 01:22:27,989
Ela n�o veio aqui.
670
01:22:27,989 --> 01:22:32,080
Talvez tenha mandado o trabalho
por e-mail direto para a impressora.
671
01:22:34,582 --> 01:22:38,234
Este l�quido de embalsamento
acabar� com seu sofrimento
672
01:22:38,234 --> 01:22:41,114
e preservar� sua beleza para Nikki.
673
01:22:53,402 --> 01:22:55,196
LIMPAR E DESCONTAMINAR
674
01:23:11,511 --> 01:23:16,206
As rela��es v�o e v�m, mas a
plastifica��o � para sempre.
675
01:23:23,279 --> 01:23:26,220
Ela enviou o primeiro arquivo
na quarta-feira � noite.
676
01:23:26,220 --> 01:23:28,537
- Enviou um arquivo novo ontem.
- Que arquivo?
677
01:23:41,242 --> 01:23:44,226
Desligue isso. Est�
me dando dor de cabe�a.
678
01:23:44,580 --> 01:23:47,376
Al�m do mais, Radley j� est� morto.
679
01:23:47,376 --> 01:23:49,212
Para que a pressa?
680
01:23:58,267 --> 01:23:59,936
Como assim preciso esperar
dois dias
681
01:23:59,936 --> 01:24:01,605
para reportar que uma
pessoa desapareceu?
682
01:24:01,605 --> 01:24:03,213
Ningu�m a v� faz uma semana.
683
01:24:03,213 --> 01:24:05,676
- Aqui est� o novo arquivo.
- Um momento.
684
01:24:06,550 --> 01:24:09,137
Jesus Cristo.
685
01:24:12,454 --> 01:24:15,208
Ao diabo com Novak.
Ao diabo com a pol�cia.
686
01:24:15,208 --> 01:24:18,235
N�o preciso deles.
Posso cuidar de mim sozinha.
687
01:24:25,121 --> 01:24:26,769
Desgra�ado.
688
01:24:27,575 --> 01:24:30,371
Te matar...
te matar � muito bom para voc�.
689
01:24:30,371 --> 01:24:33,439
Mostrarei � eles quem realmente �.
690
01:24:37,220 --> 01:24:40,016
Vou te trancar nessa caixa,
691
01:24:40,016 --> 01:24:43,021
e entregarei voc�, eu mesma
a pol�cia.
692
01:24:53,368 --> 01:24:55,663
Voc� sabia o que estava
fazendo comigo.
693
01:24:55,663 --> 01:24:58,857
Estudou e planejou tudo,
n�o � verdade?
694
01:24:58,857 --> 01:25:00,777
Tudo que fez comigo.
695
01:25:02,069 --> 01:25:04,301
Agora � a sua vez.
696
01:25:04,572 --> 01:25:08,515
Morra, doente filho do m�e.
Morra.
697
01:25:33,886 --> 01:25:37,433
PROCURANDO O HOMEM CERTO
698
01:25:38,246 --> 01:25:41,000
Parece que chegamos no
momento certo.
699
01:25:41,000 --> 01:25:43,150
Voc� est� bem, cara?
700
01:25:48,073 --> 01:25:50,014
Kenneth.
701
01:25:50,014 --> 01:25:52,435
J� voltou?
E quanta a sua licen�a m�dica?
702
01:25:52,435 --> 01:25:54,355
S� queria voltar ao trabalho, senhor.
703
01:25:54,355 --> 01:25:56,651
Foi terr�vel o que te aconteceu.
704
01:25:56,651 --> 01:26:00,846
Lisa te sequestrando em
seu pr�prio apartamento.
705
01:26:00,846 --> 01:26:04,373
Mandando o trabalho por e-mail
para poder ficar e te torturar.
706
01:26:04,373 --> 01:26:08,046
Parecia t�o boa garota.
707
01:26:08,046 --> 01:26:09,988
Ainda que um tanto nervosa.
708
01:26:09,988 --> 01:26:13,014
N�o, n�o havia como a
empresa saber.
709
01:26:13,014 --> 01:26:15,873
Quero dizer, somos
t�o v�timas como voc�.
710
01:26:15,873 --> 01:26:18,107
Mas � claro.
711
01:26:19,932 --> 01:26:25,127
Ah, ia te mandar pelo correio
mas, j� que est� aqui...
712
01:26:25,732 --> 01:26:29,175
O b�nus.
Exatamente como te prometi.
713
01:26:29,175 --> 01:26:32,200
Bem vindo de volta, marinheiro.
714
01:26:54,504 --> 01:26:57,174
Para Nikki com muito amor.
Kenneth.
715
01:26:57,174 --> 01:27:00,221
Nikki � uma garota de muita sorte.
716
01:27:00,221 --> 01:27:02,974
Voc� sempre compra flores para ela.
717
01:27:02,974 --> 01:27:05,333
Tem muita sorte de
ter um cara como voc�.
718
01:27:05,333 --> 01:27:07,671
Algu�m que sabe como
tratar as mulheres.
719
01:27:07,671 --> 01:27:09,424
Como faz�-la se sentir especial.
720
01:27:09,424 --> 01:27:11,825
Voc� � muito rom�ntico.
721
01:27:38,304 --> 01:27:44,459
Traduzido por Rosilene46
51680
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.