Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:01,810 --> 00:02:02,810
This coke's bad.
2
00:02:02,980 --> 00:02:04,610
Hey, gringo, it's the best.
3
00:02:10,230 --> 00:02:11,230
I want this.
4
00:02:11,900 --> 00:02:13,690
Clever guy, gringo.
5
00:02:16,270 --> 00:02:16,850
Mr Zargas!
6
00:02:17,560 --> 00:02:19,520
This man is The Shark.
7
00:02:19,730 --> 00:02:20,480
A French spy.
8
00:02:20,650 --> 00:02:22,150
The lover of inspector...
9
00:02:22,310 --> 00:02:23,810
Pilar Citron. Grab him!
10
00:02:35,560 --> 00:02:36,560
We're rumbled!
11
00:02:43,230 --> 00:02:45,030
You wanted to see the sights...
12
00:03:07,100 --> 00:03:08,890
I just noticed your perfume.
13
00:03:09,100 --> 00:03:10,270
It's funny, normally...
14
00:03:10,440 --> 00:03:11,610
I'm allergic to it.
15
00:03:13,770 --> 00:03:16,770
Perfume gives me
terrible sneezing fits.
16
00:03:20,850 --> 00:03:21,770
Watch the nun!
17
00:03:24,560 --> 00:03:25,390
Sorry!
18
00:04:21,560 --> 00:04:23,680
See, it's because of your perfume.
19
00:04:25,900 --> 00:04:26,820
Oh, an earring!
20
00:05:17,400 --> 00:05:18,570
You drive like a man!
21
00:05:29,560 --> 00:05:31,520
Don't you like football?
22
00:05:46,730 --> 00:05:47,900
No harm done...
23
00:05:48,230 --> 00:05:50,530
You know,
I'm not very good at this...
24
00:05:50,900 --> 00:05:52,230
but this is too much.
25
00:06:39,770 --> 00:06:40,430
Bad dream?
26
00:06:41,100 --> 00:06:42,430
It's a call from Paris.
27
00:06:46,770 --> 00:06:47,600
Trouble.
28
00:06:48,440 --> 00:06:50,730
Georges here.
There's a problem, captain.
29
00:06:50,940 --> 00:06:53,230
The mike
in the interpreter's ring...
30
00:06:53,440 --> 00:06:56,150
was a good idea
but something cropped up.
31
00:06:56,600 --> 00:06:59,060
Mrs Granianski just asked
for 3 days off...
32
00:06:59,270 --> 00:07:00,770
for her anniversary.
33
00:07:00,940 --> 00:07:02,570
We're going to lose the mike!
34
00:07:02,770 --> 00:07:05,060
Listen. The consul's speaking.
35
00:07:05,270 --> 00:07:06,270
Mrs Granianski...
36
00:07:07,150 --> 00:07:09,980
only you speak Spanish here...
37
00:07:10,150 --> 00:07:12,440
and Zargas doesn't know any
German.
38
00:07:12,650 --> 00:07:15,320
There's no time
to find somebody else.
39
00:07:16,480 --> 00:07:19,150
I'm sorry, Mr Burger,
it's most unfortunate...
40
00:07:19,310 --> 00:07:21,600
but my husband
wouldn't accept my absence.
41
00:07:21,980 --> 00:07:23,480
It's our crystal wedding.
42
00:07:23,650 --> 00:07:24,650
I love my job...
43
00:07:24,810 --> 00:07:26,930
but my married life comes first.
44
00:07:27,150 --> 00:07:27,980
What do we do?
45
00:07:28,480 --> 00:07:29,650
Married life, huh?
46
00:07:29,810 --> 00:07:31,930
We're going to ruin her married life.
47
00:07:32,150 --> 00:07:34,110
Find me a stunner of an agent.
48
00:07:34,310 --> 00:07:36,600
Send her
to seduce and bed the husband.
49
00:07:36,810 --> 00:07:38,600
Take some photos for the wife.
50
00:07:38,810 --> 00:07:41,470
They won't be celebrating
anything after that!
51
00:07:47,400 --> 00:07:49,530
How?
All our agents are ugly cows.
52
00:07:51,900 --> 00:07:52,480
Just do it.
53
00:07:53,980 --> 00:07:55,940
There's that bastard Zargas again.
54
00:07:57,810 --> 00:07:59,310
I dreamed he killed me.
55
00:08:01,480 --> 00:08:04,150
Find a stunner and
break into the consulate too...
56
00:08:04,310 --> 00:08:06,270
to bug the consul's desk.
57
00:08:14,230 --> 00:08:15,860
Break into a consulate...
58
00:08:16,060 --> 00:08:17,220
That's an order.
59
00:08:19,900 --> 00:08:21,070
See you, Georges.
60
00:08:24,060 --> 00:08:27,220
You ordered him
to break into the consulate?
61
00:08:27,730 --> 00:08:30,400
You've one hell of a nerve!
62
00:08:30,560 --> 00:08:32,350
Where do I find a pretty agent?
63
00:08:32,560 --> 00:08:35,020
There is one
but it could cause trouble.
64
00:08:35,400 --> 00:08:37,360
- Who?
- His fiancee, Lt Foureau.
65
00:08:37,560 --> 00:08:38,720
She's his wife!
66
00:08:38,900 --> 00:08:40,230
I'll ask General Masse.
67
00:08:40,400 --> 00:08:42,030
It's a bit much though.
68
00:08:43,400 --> 00:08:44,230
Leaving?
69
00:08:44,730 --> 00:08:47,030
Yes, I'll miss you, Colombo.
70
00:08:47,560 --> 00:08:48,720
Me too, Frenchie.
71
00:09:24,060 --> 00:09:26,350
OPERATION CORNED BEEF
72
00:11:08,230 --> 00:11:10,030
Be careful, Georges.
73
00:11:41,230 --> 00:11:43,030
Loose the dogs.
74
00:12:28,060 --> 00:12:30,180
- We're going to the Elysйe, sir.
- The Elysйe?
75
00:12:30,400 --> 00:12:31,730
Captain Boulier, DST?
76
00:12:31,900 --> 00:12:34,190
Follow us, please.
General Moulin wants to see you.
77
00:12:39,400 --> 00:12:40,400
Hi, Shark.
78
00:12:40,560 --> 00:12:41,720
Hear about Georges?
79
00:12:42,730 --> 00:12:45,570
They want to make his death
look like a car accident.
80
00:12:45,730 --> 00:12:47,070
Georges is dead?
81
00:12:47,940 --> 00:12:49,400
Ears eaten by a dog...
82
00:12:50,190 --> 00:12:52,150
cigarette burns on his butt...
83
00:12:52,350 --> 00:12:54,140
And they call it a car smash!
84
00:12:54,350 --> 00:12:56,140
Do you DGSE people think...
85
00:12:57,190 --> 00:12:59,150
you can work on French territory...
86
00:12:59,350 --> 00:13:01,140
without us at the DST?
87
00:13:01,350 --> 00:13:03,470
I don't get any of this, sir.
88
00:13:03,690 --> 00:13:04,860
I respect the law.
89
00:13:05,020 --> 00:13:07,850
The DGSE works abroad
and the DST in France.
90
00:13:08,190 --> 00:13:10,480
I'm not working here,
I'm on vacation.
91
00:13:10,690 --> 00:13:12,030
Have a nice day, sir.
92
00:13:12,350 --> 00:13:13,680
I'll be watching you!
93
00:13:14,020 --> 00:13:15,520
Sorry about Georges!
94
00:13:16,350 --> 00:13:17,180
Drive!
95
00:13:51,850 --> 00:13:53,640
Shocking news about Georges.
96
00:14:25,020 --> 00:14:28,020
I should never have given
the go-ahead on this.
97
00:14:28,350 --> 00:14:31,180
You couldn't let those DST nerds
handle it!
98
00:14:40,350 --> 00:14:43,520
You told me it would be over
in next to no time.
99
00:14:44,520 --> 00:14:48,520
You know full well that we can't act
on French soil.
100
00:15:22,520 --> 00:15:23,850
This way, gentlemen.
101
00:15:26,350 --> 00:15:27,680
Sit down, gentlemen.
102
00:15:33,520 --> 00:15:35,640
- Coffee?
- No, thank you.
103
00:15:35,850 --> 00:15:36,680
Negative.
104
00:15:37,850 --> 00:15:40,680
How does the DGSE dare spy
on a consulate in France...
105
00:15:40,850 --> 00:15:42,180
one of our allies?
106
00:15:42,350 --> 00:15:45,180
It's for the DST and
General Moulin to deal with.
107
00:15:45,690 --> 00:15:48,400
The Defence Minister here
wasn't even informed.
108
00:15:48,560 --> 00:15:52,310
We were preparing a
detailed file for the President...
109
00:15:52,520 --> 00:15:54,140
but we needed evidence.
110
00:15:54,350 --> 00:15:57,060
Especially as influential officials
are concerned...
111
00:15:57,270 --> 00:16:00,270
Do you mean there's a traitor
in my entourage?
112
00:16:00,440 --> 00:16:02,570
No doubt, probably...
113
00:16:02,940 --> 00:16:04,280
Well... it's possible.
114
00:16:04,650 --> 00:16:05,820
Be more precise.
115
00:16:05,980 --> 00:16:07,400
Suppositions won't do.
116
00:16:07,560 --> 00:16:08,560
Obviously.
117
00:16:09,400 --> 00:16:11,860
Our best agent,
Captain Boulier found out...
118
00:16:12,060 --> 00:16:14,350
around 6 months ago in Bogota...
119
00:16:14,560 --> 00:16:16,850
thanks to
the Hotel Meridien cook...
120
00:16:17,060 --> 00:16:19,720
that former Argentinian colonel,
Augusto Zargas...
121
00:16:19,900 --> 00:16:21,230
the infamous gunrunner...
122
00:16:21,400 --> 00:16:24,230
is offering,
in his summer catalogue...
123
00:16:24,560 --> 00:16:27,890
an arm which is none other
than the latest French missile.
124
00:16:28,900 --> 00:16:31,900
An arm which hasn't even
left our Clermont factory yet.
125
00:16:32,900 --> 00:16:36,570
- Not the XR 35 B 370 Z6 AA 200?
- Affirmative.
126
00:16:37,560 --> 00:16:39,100
The captain also found out...
127
00:16:39,270 --> 00:16:43,020
that Zargas had already
sold the missile to Libya...
128
00:16:43,400 --> 00:16:45,860
promising immediate delivery...
129
00:16:46,400 --> 00:16:47,900
even though it's not ready...
130
00:16:48,060 --> 00:16:51,220
for the very simple reason
that he doesn't have the plans.
131
00:16:51,400 --> 00:16:54,230
In other words, pardon my French,
Mr President...
132
00:16:54,400 --> 00:16:55,730
he's up shit creek.
133
00:16:57,230 --> 00:16:59,530
He aims to get the plans
in the next few days...
134
00:17:00,100 --> 00:17:02,220
thanks to a high-placed
French mole...
135
00:17:02,400 --> 00:17:06,400
who's supposed to deliver them
through Consul Horst Burger...
136
00:17:06,560 --> 00:17:08,850
whom you know.
137
00:17:09,060 --> 00:17:12,720
At H.Q. we've a nickname for him.
We call him Beef.
138
00:17:14,400 --> 00:17:16,360
So, were staking out the consulate.
139
00:17:16,560 --> 00:17:20,060
By watching Burger,
we hope to discover the traitor.
140
00:17:21,060 --> 00:17:21,890
Satisfied?
141
00:17:23,400 --> 00:17:26,230
And that gives you the right
to send an agent...
142
00:17:26,400 --> 00:17:29,070
Georges Favart to break in.
It's intolerable!
143
00:17:29,730 --> 00:17:30,650
And he got caught!
144
00:17:30,810 --> 00:17:32,520
Who knows why he did it.
145
00:17:32,730 --> 00:17:35,900
In any case, I never gave him
that order... Did I?
146
00:17:36,560 --> 00:17:39,390
It's a bummer, a real bummer,
one hell of a bummer...
147
00:17:39,770 --> 00:17:40,430
Oh, please...
148
00:17:40,600 --> 00:17:41,850
Vulgarity won't help.
149
00:17:42,270 --> 00:17:43,890
That's right. Sorry.
150
00:17:44,270 --> 00:17:45,270
You like dogs?
151
00:17:45,770 --> 00:17:46,520
I love them.
152
00:17:47,600 --> 00:17:49,100
If he dribbles, hit him.
153
00:17:49,270 --> 00:17:50,430
No, it's okay.
154
00:17:50,730 --> 00:17:51,980
We've managed to bug...
155
00:17:52,190 --> 00:17:55,030
the interpreter's ring
without her knowing it.
156
00:17:55,190 --> 00:17:57,650
She's French,
a certain Mrs Granianski.
157
00:17:57,850 --> 00:17:59,020
Thanks to that...
158
00:17:59,480 --> 00:18:01,860
Thanks to that, we know
what's going on in there.
159
00:18:04,350 --> 00:18:06,140
We're so close that we thought...
160
00:18:06,350 --> 00:18:08,140
we should finish on our own...
161
00:18:08,400 --> 00:18:10,030
rather than risk everything...
162
00:18:10,230 --> 00:18:13,230
by handing it over to...
to the DST.
163
00:18:13,400 --> 00:18:15,190
The DST is like a sieve.
164
00:18:15,400 --> 00:18:17,190
They can't keep anything secret.
165
00:18:17,400 --> 00:18:18,230
Look, Shark...
166
00:18:18,900 --> 00:18:19,820
as they call you...
167
00:18:20,400 --> 00:18:23,900
It's his nickname, Mr President,
the Shark...
168
00:18:27,730 --> 00:18:30,900
- I'm not stupid.
- Well, despite your fine record...
169
00:18:31,060 --> 00:18:33,890
I think you're having problems
with your mike.
170
00:18:34,060 --> 00:18:35,680
It's all been worked out.
171
00:18:35,900 --> 00:18:38,190
Thanks to the Shark's brainwave...
172
00:18:38,400 --> 00:18:41,730
we planted a mistress in the bed
of the mike's husband...
173
00:18:42,060 --> 00:18:44,350
and everything's back to normal.
Right?
174
00:18:44,560 --> 00:18:47,890
Affirmative. We sank
the marriage with a direct hit.
175
00:18:48,230 --> 00:18:50,360
They've parted
and the mike's back at work.
176
00:18:55,560 --> 00:18:57,520
A family's life has been shattered.
177
00:18:57,900 --> 00:18:59,400
It's for France.
178
00:18:59,560 --> 00:19:01,600
Didn't the agent concerned find it...
179
00:19:01,810 --> 00:19:03,430
hard to do this?
180
00:19:03,690 --> 00:19:05,110
It was for France, sir.
181
00:19:05,270 --> 00:19:06,600
She's a good girl.
182
00:19:06,770 --> 00:19:08,640
Do you have her address
to thank her?
183
00:19:09,770 --> 00:19:11,270
I'm joking.
184
00:19:12,150 --> 00:19:16,440
Excuse me, sir. Mr Froment,
the secretary, wants to see you.
185
00:19:17,310 --> 00:19:20,140
Excuse me, sir. I was wondering...
186
00:19:20,310 --> 00:19:22,520
if Richelieu needs to go out.
It's been...
187
00:19:22,730 --> 00:19:25,030
3 hours. That's a long time.
188
00:19:25,270 --> 00:19:29,560
Quite. I'm afraid Richelieu
might be a little incontinent.
189
00:19:29,770 --> 00:19:30,770
Poor old thing.
190
00:19:31,940 --> 00:19:33,570
You don't need me, sir?
191
00:19:33,770 --> 00:19:35,270
No, take him out.
192
00:19:36,770 --> 00:19:39,220
I see this operation
is called Corned Beef.
193
00:19:39,440 --> 00:19:40,110
Why English?
194
00:19:40,440 --> 00:19:43,440
Last time, Operation Sunken Boat
was rumbled quickly.
195
00:19:43,600 --> 00:19:46,060
This time,
we need a more refined name.
196
00:19:46,600 --> 00:19:50,770
As I told you, at H.Q.,
we call Consul Burger...
197
00:19:50,940 --> 00:19:54,610
Beef, because of Beefburger
or Corned Beef.
198
00:19:54,940 --> 00:19:59,230
So I thought why not
Beef Burger or Corned Beef...
199
00:19:59,440 --> 00:20:03,280
and I decided on Corned Beef
because Beef Burger...
200
00:20:03,440 --> 00:20:05,570
has Burger in it...
201
00:20:06,440 --> 00:20:08,730
and Corned Beef is more amusing.
202
00:20:08,900 --> 00:20:11,900
The guys work really hard at H. Q...
203
00:20:12,060 --> 00:20:15,390
and they like their flights of fancy.
204
00:20:15,560 --> 00:20:17,680
- Do you find it funny, Minister?
- No.
205
00:20:17,980 --> 00:20:19,400
No, not really...
206
00:20:20,480 --> 00:20:22,780
Beef Steak would be funnier.
207
00:20:24,310 --> 00:20:26,770
Oh yes, Mr President,
that's hilarious.
208
00:20:27,480 --> 00:20:33,320
In any case, Corned Beef or not,
this operation won't be happening.
209
00:20:36,150 --> 00:20:36,980
Are you angry?
210
00:20:37,480 --> 00:20:40,150
No, I lost a friend yesterday
and I'm upset.
211
00:20:40,310 --> 00:20:42,270
I know, but the law is the law.
212
00:20:42,650 --> 00:20:43,320
Clear, Masse?
213
00:20:43,810 --> 00:20:44,640
Call the DST.
214
00:20:46,310 --> 00:20:47,140
Good day.
215
00:20:50,810 --> 00:20:53,100
- No revenge for Georges.
- That's tough.
216
00:20:53,480 --> 00:20:54,650
Look here...
217
00:20:56,650 --> 00:20:59,320
The Minister for the Interior
is just a minister.
218
00:20:59,480 --> 00:21:01,110
He doesn't head the DGSE...
219
00:21:01,310 --> 00:21:04,640
and doesn't always get
the President's meaning.
220
00:21:05,020 --> 00:21:06,520
The boss wants results.
221
00:21:06,980 --> 00:21:09,530
So take a long weekend...
222
00:21:09,690 --> 00:21:12,530
to work on the case
before handing it to the DST.
223
00:21:12,850 --> 00:21:16,020
I don't think
I quite catch your drift, sir.
224
00:21:16,520 --> 00:21:17,680
You're so dense.
225
00:21:19,020 --> 00:21:23,470
Shark, finish your job
and catch me the mole before...
226
00:21:24,190 --> 00:21:26,650
- Masse.
- Before Masse finishes his report.
227
00:21:31,850 --> 00:21:33,890
You're working without back-up.
228
00:21:34,690 --> 00:21:36,980
- Is that clear?
- That's what I expected, sir.
229
00:21:38,020 --> 00:21:41,350
No sightings, no arrests
and no killings.
230
00:22:16,280 --> 00:22:17,280
Oh, it's you...
231
00:22:22,280 --> 00:22:22,950
No Tokyo?
232
00:22:23,450 --> 00:22:24,450
It was cancelled.
233
00:22:25,610 --> 00:22:27,230
Masse gave me another job.
234
00:22:27,450 --> 00:22:29,410
They brought you back from Bogota?
235
00:22:29,780 --> 00:22:30,950
As you can see...
236
00:22:32,450 --> 00:22:33,780
I kept thinking of you.
237
00:22:36,780 --> 00:22:39,240
No, Philippe, I'd love to
but I'm running late.
238
00:22:40,450 --> 00:22:41,280
Shame!
239
00:22:42,610 --> 00:22:43,770
I'm on a job too.
240
00:22:44,280 --> 00:22:46,410
There was time for a quick one.
241
00:22:47,610 --> 00:22:50,070
We've no time together
with you working too!
242
00:22:50,530 --> 00:22:51,370
Marry me...
243
00:22:51,530 --> 00:22:53,160
and we'll live off my pay.
244
00:22:53,360 --> 00:22:55,650
We wouldn't meet here
like strangers then.
245
00:22:55,860 --> 00:22:57,650
I adore you, Shark.
246
00:22:58,070 --> 00:22:58,820
But I'm married...
247
00:22:59,650 --> 00:23:00,320
to my country.
248
00:23:00,490 --> 00:23:02,450
I'm married to my country too.
249
00:23:02,650 --> 00:23:03,820
But you know me...
250
00:23:04,320 --> 00:23:07,820
When I haven't seen you
for a while... it's kind of tough.
251
00:23:16,780 --> 00:23:19,080
Lt Foureau.
Good day to you, general.
252
00:23:19,450 --> 00:23:22,620
I hope you know what you're doing
by bringing the Shark back.
253
00:23:23,450 --> 00:23:26,450
If ever he finds out I slept
with Mr Granianski...
254
00:23:26,650 --> 00:23:28,110
it'll be a catastrophe.
255
00:23:28,610 --> 00:23:30,900
It's already bad enough.
I hope you realize...
256
00:23:31,280 --> 00:23:32,120
Of course I do.
257
00:23:32,320 --> 00:23:34,770
You promised me
he'd stay in Bogota.
258
00:23:34,990 --> 00:23:37,450
I can assure you
he won't stand for this.
259
00:23:37,650 --> 00:23:39,770
He's terribly jealous
and I realize why.
260
00:23:39,990 --> 00:23:41,330
Don't worry so, dear.
261
00:23:41,490 --> 00:23:43,450
He knows sacrifices must be made.
262
00:23:43,610 --> 00:23:46,270
I don't think he'll like
this sacrifice, sir.
263
00:23:46,570 --> 00:23:49,320
He asked me to marry him again.
He's serious!
264
00:23:49,740 --> 00:23:51,080
Calm down, lieutenant.
265
00:23:52,070 --> 00:23:53,690
Remember you're a soldier.
266
00:23:54,400 --> 00:23:56,690
I was just reprimanded
from on high.
267
00:23:57,070 --> 00:23:59,190
Corned Beef is going ahead
without back-up.
268
00:23:59,400 --> 00:24:01,020
I'm risking 20 years...
269
00:24:01,240 --> 00:24:02,870
and so are all my agents.
270
00:24:03,070 --> 00:24:05,690
I don't give a damn
about your love life!
271
00:24:06,070 --> 00:24:07,690
All we can do is succeed.
272
00:24:07,900 --> 00:24:10,770
Sorry, but you're
the only fuckable agent we have.
273
00:24:11,070 --> 00:24:14,570
It's just great tailing people,
the guns, whiskey...
274
00:24:15,070 --> 00:24:16,230
But what's it for?
275
00:24:16,400 --> 00:24:18,020
Is it a job for a woman?
276
00:24:18,240 --> 00:24:20,370
The worst shit in this goddam job...
277
00:24:20,570 --> 00:24:22,190
is given to the girls to do!
278
00:24:22,530 --> 00:24:23,870
Yes, sir!
279
00:24:24,030 --> 00:24:26,700
I hope that the Shark
will never find out.
280
00:24:26,860 --> 00:24:29,520
I'm off to Venice.
The husband's so in love...
281
00:24:29,700 --> 00:24:30,370
it's worrying.
282
00:24:30,530 --> 00:24:31,370
Venice is nice.
283
00:24:31,530 --> 00:24:33,240
And you won't meet the Shark there.
284
00:24:33,530 --> 00:24:34,370
Good luck.
285
00:24:35,700 --> 00:24:38,370
I could strut my stuff
in nightclubs...
286
00:24:38,860 --> 00:24:41,690
to get some pathetic info
everybody knows.
287
00:24:42,700 --> 00:24:46,200
It's a totally degenerate job.
Everybody sleeps around...
288
00:24:47,360 --> 00:24:49,650
You should look after me,
dammit!
289
00:24:50,860 --> 00:24:52,980
I'm sick of being a wallflower.
290
00:24:53,200 --> 00:24:55,660
I'll fall for a chick
and there'll be trouble.
291
00:24:57,030 --> 00:24:59,490
Zazou? What's wrong?
292
00:25:00,110 --> 00:25:02,400
Are you mad at me?
Are you jealous?
293
00:25:02,610 --> 00:25:05,770
I was just winding you up.
You know I love you.
294
00:25:07,950 --> 00:25:09,280
She's gone.
295
00:25:25,610 --> 00:25:26,270
Dr Tissot.
296
00:25:29,780 --> 00:25:31,410
Captain Boulier? Cadet Garcia.
297
00:25:31,610 --> 00:25:32,270
Monique.
298
00:25:32,450 --> 00:25:35,410
2nd in my class at the academy.
I'm 26.
299
00:25:35,570 --> 00:25:38,570
It's a great honor to work
with the Shark.
300
00:25:38,780 --> 00:25:40,910
You're a legend for us youngsters.
301
00:25:41,280 --> 00:25:44,120
Now I can put into practice
what we learned.
302
00:25:45,610 --> 00:25:46,520
No sound?
303
00:25:46,780 --> 00:25:50,120
It's recording but
she's in the bathroom so I...
304
00:25:50,320 --> 00:25:52,770
Modesty? There's no room
for that in this job.
305
00:26:05,650 --> 00:26:07,150
True, it is embarrassing.
306
00:26:10,650 --> 00:26:11,400
What's this?
307
00:26:11,650 --> 00:26:13,610
Georges was a bit down sometimes.
308
00:26:14,150 --> 00:26:17,980
No wonder he lost control
and got eaten by a dog!
309
00:26:18,820 --> 00:26:20,770
Turn it up. Maybe she's through.
310
00:26:22,150 --> 00:26:23,940
I'm always cool with the guys.
311
00:26:24,950 --> 00:26:28,780
It's a habit. Forget you're a girl.
To me, you're one of the boys.
312
00:26:28,950 --> 00:26:29,950
That's fine by me.
313
00:26:30,780 --> 00:26:33,240
Man or woman,
we're all in this together.
314
00:26:35,070 --> 00:26:37,020
Poor Mrs Granianski, that'll do.
315
00:26:37,570 --> 00:26:40,400
We have 62 pages of fax
to translate.
316
00:26:40,570 --> 00:26:43,900
So if you're ill, say so
and I'll send for a doctor.
317
00:26:44,240 --> 00:26:46,530
No, I'll be all right now.
318
00:26:47,070 --> 00:26:49,900
I shall do my job properly.
It won't happen again.
319
00:26:50,400 --> 00:26:51,900
I can control myself.
320
00:26:55,240 --> 00:26:58,240
There. I've had
my share of heartbreak too.
321
00:26:58,400 --> 00:27:01,900
You suffer at first
but after a while you forget.
322
00:27:02,070 --> 00:27:04,190
Forget Jean-Jacques? I doubt it.
323
00:27:04,400 --> 00:27:05,900
Mrs Granianski...
324
00:27:06,070 --> 00:27:08,360
At first,
he was such a perfect man...
325
00:27:08,900 --> 00:27:09,980
The ideal man.
326
00:27:11,570 --> 00:27:13,190
Then this shocking business...
327
00:27:13,400 --> 00:27:16,230
It's no fun seeing your husband
bonk a chick.
328
00:27:16,570 --> 00:27:19,020
Colonel Zargas is very tense.
329
00:27:19,240 --> 00:27:21,910
The deal has to be done
as quickly as possible.
330
00:27:22,070 --> 00:27:25,070
It's a matter of life or death
for him.
331
00:27:25,240 --> 00:27:30,370
So let's not delay our answer
for some banal cuckolding.
332
00:27:30,740 --> 00:27:32,080
The swine!
333
00:27:35,740 --> 00:27:39,490
I don't get it.
Mrs Granianski saw these photos...
334
00:27:40,530 --> 00:27:42,160
but not the agent's face.
335
00:27:42,360 --> 00:27:45,190
Don't worry,
she saw the unscratched ones...
336
00:27:45,650 --> 00:27:47,610
with the agent's face and the rest.
337
00:27:47,820 --> 00:27:49,150
So why scratch?
338
00:27:49,320 --> 00:27:51,940
Our agent didn't want her face
on the reprints.
339
00:27:52,320 --> 00:27:53,480
She wants anonymity.
340
00:27:53,650 --> 00:27:56,480
She's married
with quite a few children.
341
00:27:56,990 --> 00:27:57,740
A prude.
342
00:27:57,900 --> 00:27:59,400
It's tough on her family.
343
00:27:59,740 --> 00:28:01,240
This can be a nasty job.
344
00:28:01,400 --> 00:28:03,190
But no one's forced to do it.
345
00:28:04,030 --> 00:28:05,200
The husband?
346
00:28:05,360 --> 00:28:07,150
Yes, Jean-Jacques Granianski.
347
00:28:07,360 --> 00:28:09,980
I scratched that one,
it was embarrassing.
348
00:28:10,150 --> 00:28:11,070
Come, come...
349
00:28:11,280 --> 00:28:12,280
Fax, fax.
350
00:28:13,110 --> 00:28:15,230
- Excellency...
- Isn't it Colonel any more?
351
00:28:15,450 --> 00:28:18,780
We usually call him Colonel.
"Excellency" is for ambassadors.
352
00:28:19,110 --> 00:28:21,770
Zargas was
Minister for Education...
353
00:28:21,950 --> 00:28:23,450
twice Interior Minister...
354
00:28:23,610 --> 00:28:26,070
the Honduras consul
to the Vatican...
355
00:28:26,450 --> 00:28:28,740
and has $300 million
in Swiss banks.
356
00:28:29,110 --> 00:28:32,940
We can call him "Excellency".
I think it suits him.
357
00:28:33,110 --> 00:28:34,610
She's had kids?
358
00:28:34,780 --> 00:28:36,410
She's just well preserved.
359
00:28:36,610 --> 00:28:37,770
How old is she?
360
00:28:37,990 --> 00:28:39,330
She's not too ugly?
361
00:28:39,490 --> 00:28:40,830
Not at all.
362
00:28:41,320 --> 00:28:42,940
Let me listen in.
363
00:28:46,320 --> 00:28:47,650
Hotel Prince de Galles...
364
00:28:47,820 --> 00:28:49,440
- He always stays there.
- Book it.
365
00:28:49,650 --> 00:28:50,650
A whole floor.
366
00:28:50,860 --> 00:28:52,820
What do you mean, a whole floor?
367
00:28:52,990 --> 00:28:54,700
It says that it's for...
368
00:28:54,900 --> 00:28:58,900
his 15 bodyguards, 12
if the others are still in hospital.
369
00:28:59,070 --> 00:29:00,650
Is he trying to ruin me?
370
00:29:00,820 --> 00:29:04,150
He doesn't need his heavies here.
It's a democracy.
371
00:29:04,320 --> 00:29:06,860
- A free country...
- Yes, yes...
372
00:29:07,070 --> 00:29:09,020
We can't let his jungle bunnies...
373
00:29:09,240 --> 00:29:11,030
play Rambo in the streets.
374
00:29:11,240 --> 00:29:14,080
Tell him that, the old spic!
375
00:29:14,240 --> 00:29:16,370
Do you mean His Excellency,
Colonel Zargas?
376
00:29:16,570 --> 00:29:17,230
What date?
377
00:29:17,400 --> 00:29:18,730
Yes, when's he coming?
378
00:29:18,900 --> 00:29:20,070
What's going on?
379
00:29:29,570 --> 00:29:32,110
Some old fogey taking ages
to park his car.
380
00:29:32,740 --> 00:29:36,910
Look at that, the stupid idiot's
measuring the space.
381
00:29:42,740 --> 00:29:44,370
I've seen him before...
382
00:29:45,400 --> 00:29:47,360
Come and see. We're in trouble.
383
00:29:55,280 --> 00:29:56,120
The husband!
384
00:29:56,280 --> 00:29:57,910
It's the mike's husband!
385
00:29:58,070 --> 00:29:58,730
What?!
386
00:29:58,900 --> 00:30:00,230
I don't get it.
387
00:30:00,400 --> 00:30:02,690
Our agent was going away with him.
388
00:30:02,900 --> 00:30:04,230
She obviously hasn't.
389
00:30:04,900 --> 00:30:06,690
I wonder what your pin-up's like.
390
00:30:06,900 --> 00:30:07,570
Who is she?
391
00:30:08,400 --> 00:30:09,730
The cipher, sir!
392
00:30:12,950 --> 00:30:15,240
Talk of the devil...
It's our agent, sir!
393
00:30:15,450 --> 00:30:17,580
She says we're likely
to have a problem.
394
00:30:17,780 --> 00:30:20,450
The husband stood her up
at the airport.
395
00:30:20,780 --> 00:30:21,780
Great! He's here!
396
00:30:31,490 --> 00:30:33,120
He's going inside too.
397
00:30:33,780 --> 00:30:35,280
Why the cipher...
398
00:30:35,450 --> 00:30:37,080
instead of the phone?
399
00:30:37,280 --> 00:30:38,780
Madam's husband is here.
400
00:30:39,110 --> 00:30:41,070
He demands to speak to her.
401
00:30:41,280 --> 00:30:42,780
I won't speak to him.
402
00:30:42,950 --> 00:30:45,780
Lolo, please!
I admit I was wrong.
403
00:30:46,570 --> 00:30:47,730
Please forgive me.
404
00:30:49,070 --> 00:30:50,860
Nice dog, nice dog.
405
00:30:52,400 --> 00:30:55,070
Bango! Mobuto! Calm down!
406
00:30:55,400 --> 00:30:56,570
He's a friend.
407
00:31:00,070 --> 00:31:02,520
- Is he a friend too?
- Of course.
408
00:31:02,740 --> 00:31:05,580
Whenever I hear those dogs,
I think of Georges.
409
00:31:05,740 --> 00:31:07,870
I don't need
a running commentary...
410
00:31:09,240 --> 00:31:10,410
Stop sulking...
411
00:31:10,570 --> 00:31:11,980
Marie-Laurence.
412
00:31:12,150 --> 00:31:14,820
Go and chat to your husband
in my office...
413
00:31:14,990 --> 00:31:17,280
and sort everything out
in 2 minutes.
414
00:31:17,490 --> 00:31:21,080
We have a ton of faxes
to translate. Be brief!
415
00:31:21,280 --> 00:31:23,580
That goes without saying, sir.
Come on.
416
00:31:23,780 --> 00:31:25,580
We'll be as quick as possible.
417
00:31:25,780 --> 00:31:28,080
But we've a psychological mess
to unravel.
418
00:31:28,450 --> 00:31:29,620
Get a move on!
419
00:31:32,780 --> 00:31:34,580
Let's not dawdle, Jean-Jacques.
420
00:31:38,450 --> 00:31:39,450
Got any matches?
421
00:31:39,610 --> 00:31:41,570
Hurry up and get to the point.
422
00:31:42,950 --> 00:31:44,910
Your leaving shocked your father.
423
00:31:45,610 --> 00:31:48,070
He keeps calling me
to threaten reprisals.
424
00:31:48,780 --> 00:31:51,410
The children
are keeping a stiff upper lip...
425
00:31:51,570 --> 00:31:54,570
but the maid left
because she refused to obey me.
426
00:31:55,070 --> 00:31:56,860
I don't want you to feel guilty.
427
00:31:57,070 --> 00:31:58,690
I can't say I noticed.
428
00:31:59,400 --> 00:32:01,020
No one knows why you left...
429
00:32:01,240 --> 00:32:03,280
our family home
for one wild moment.
430
00:32:03,740 --> 00:32:05,370
You call a family home...
431
00:32:05,570 --> 00:32:08,400
the place where you held
filthy orgies...
432
00:32:08,570 --> 00:32:10,520
on Aunt Violaine's carpet!
433
00:32:10,740 --> 00:32:12,370
The carpet's hideous anyway.
434
00:32:13,570 --> 00:32:15,360
You've changed terribly.
435
00:32:17,030 --> 00:32:18,910
You're not the man I married.
436
00:32:19,110 --> 00:32:21,570
I know. That bitch
awoke the beast within me.
437
00:32:21,780 --> 00:32:23,280
I sinned for her body.
438
00:32:23,450 --> 00:32:24,280
Go on, hit me!
439
00:32:24,450 --> 00:32:25,620
Stop it, not here!
440
00:32:25,820 --> 00:32:27,440
Kick me wherever you like...
441
00:32:27,650 --> 00:32:30,820
but come back home this weekend.
Give us another chance!
442
00:32:31,030 --> 00:32:32,990
They're not making up now!
443
00:32:33,200 --> 00:32:36,200
They love each other.
It's terrible what we did.
444
00:32:36,990 --> 00:32:39,120
Stop humiliating yourself.
Get up.
445
00:32:39,490 --> 00:32:40,490
Mind the carpet.
446
00:32:41,320 --> 00:32:42,650
Stop rolling around.
447
00:32:43,860 --> 00:32:45,440
- I'll consider it.
- Any hope?
448
00:32:45,610 --> 00:32:47,650
Intervene or they'll make up.
449
00:32:47,900 --> 00:32:49,860
- Me? But...
- Lift your skirt.
450
00:32:50,070 --> 00:32:50,820
Sorry?
451
00:32:51,740 --> 00:32:53,700
We'll make you a mini-skirt.
452
00:32:54,740 --> 00:32:56,120
You'll look like a model.
453
00:32:57,450 --> 00:32:59,910
What's wrong? Aren't I enough
for you any more?
454
00:33:01,110 --> 00:33:03,230
If you want it
on Aunt Violaine's carpet...
455
00:33:04,110 --> 00:33:05,730
I'm ready and willing!
456
00:33:05,950 --> 00:33:07,030
Lolo! Stop it!
457
00:33:07,200 --> 00:33:09,330
No, if you're a pervert,
I'll submit.
458
00:33:09,530 --> 00:33:10,700
We're not at home!
459
00:33:10,860 --> 00:33:12,980
Our love is stronger
than cheap sex.
460
00:33:13,240 --> 00:33:15,200
Good, I'm glad to hear it.
461
00:33:15,820 --> 00:33:18,360
Excuse me,
there's a young lady outside...
462
00:33:18,570 --> 00:33:21,570
shouting she has a date
with your husband.
463
00:33:22,400 --> 00:33:24,940
Who? Only your father
knows I'm in Paris...
464
00:33:29,320 --> 00:33:32,650
Go for it, cadet. Say something
really compromising.
465
00:33:32,820 --> 00:33:33,650
I'm embarrassed...
466
00:33:37,490 --> 00:33:38,660
Who the hell's that?
467
00:33:38,820 --> 00:33:41,650
Hurry up, honeybunch,
we'll miss the plane!
468
00:33:41,860 --> 00:33:43,820
I don't know that monster!
469
00:33:43,990 --> 00:33:47,160
I love you!
I love Jean-Jacques Granianski!
470
00:33:47,320 --> 00:33:49,770
I love you, man of my dreams!
471
00:33:50,820 --> 00:33:52,610
He wants them all!
472
00:33:52,820 --> 00:33:55,270
He wants every last one of them!
Every last one!
473
00:33:55,490 --> 00:33:56,490
He's a monster!
474
00:33:57,490 --> 00:34:00,830
He's a walking dick!
A walking dick!
475
00:34:05,320 --> 00:34:08,730
I love you, I love you,
you're the man of my dreams.
476
00:34:08,950 --> 00:34:10,450
We're made for each other.
477
00:34:11,780 --> 00:34:12,620
Was that okay?
478
00:34:12,950 --> 00:34:15,080
Just fine. You're a natural.
479
00:34:17,110 --> 00:34:18,730
Come on. Everybody's looking.
480
00:34:18,950 --> 00:34:21,410
Public speaking's really scary.
481
00:34:21,610 --> 00:34:23,110
Sure, sure...
482
00:34:25,450 --> 00:34:27,740
Stop snivelling, Mrs Granianski.
483
00:34:27,900 --> 00:34:28,900
He's gone.
484
00:34:29,610 --> 00:34:33,270
Sorry. I never thought
he'd come here with that fat cow!
485
00:34:34,780 --> 00:34:36,120
She was so common!
486
00:34:36,450 --> 00:34:39,120
Did you see her?
Something from a knocking shop!
487
00:34:39,780 --> 00:34:40,780
We didn't hear.
488
00:34:41,030 --> 00:34:42,530
Jealousy's better than pity.
489
00:34:42,700 --> 00:34:43,370
Sure, sure...
490
00:34:43,530 --> 00:34:46,200
It's amazing the changes
a man can go through.
491
00:34:46,360 --> 00:34:47,520
He was my first.
492
00:34:47,700 --> 00:34:48,780
What's going on?
493
00:34:48,990 --> 00:34:51,660
Why are you on all fours,
Mrs Granianski?
494
00:34:51,820 --> 00:34:55,320
I'm looking for my ring.
It keeps falling off.
495
00:34:56,150 --> 00:34:56,820
I'm so thin...
496
00:34:57,490 --> 00:34:58,740
Georges broke the ring.
497
00:34:59,650 --> 00:35:02,320
He used my finger as a model
to put it back together...
498
00:35:02,570 --> 00:35:04,150
but it isn't the same size.
499
00:35:04,570 --> 00:35:06,070
You can say that again.
500
00:35:06,400 --> 00:35:07,900
Here it is...
501
00:35:08,570 --> 00:35:09,900
It's badly set.
502
00:35:10,900 --> 00:35:11,570
It's loose.
503
00:35:11,740 --> 00:35:12,410
Shit!
504
00:35:13,240 --> 00:35:15,910
I won't be keeping it much longer.
505
00:35:16,070 --> 00:35:17,570
It has bad memories now.
506
00:35:18,240 --> 00:35:19,240
It's dead!
507
00:35:19,400 --> 00:35:21,690
- Turn it up loud!
- I already have.
508
00:35:39,740 --> 00:35:40,910
Look, sir.
509
00:35:41,400 --> 00:35:44,230
It's all because of us.
They're tearing him apart.
510
00:35:44,400 --> 00:35:45,900
Just a few punches...
511
00:35:50,740 --> 00:35:52,240
Jesus, it's dead.
512
00:35:52,400 --> 00:35:55,070
Fancy that!
One of them's got a knife!
513
00:35:55,240 --> 00:35:58,030
If he's hurt we'll have
the cops and the DST everywhere!
514
00:35:58,200 --> 00:35:59,120
I'm going.
515
00:36:03,070 --> 00:36:04,400
Calm down, gents...
516
00:36:04,570 --> 00:36:05,400
What d'you...
517
00:36:15,400 --> 00:36:16,480
You saved my life!
518
00:36:16,740 --> 00:36:19,530
- Shall I call the police?
- It's okay! I'm a doctor!
519
00:36:19,700 --> 00:36:22,160
You're brave.
Unlike everybody else...
520
00:36:22,360 --> 00:36:24,820
You could be killed here.
and no one would move.
521
00:36:28,360 --> 00:36:30,650
- Your keys.
- Help. I might scratch the hood.
522
00:36:30,860 --> 00:36:31,690
It's brand new.
523
00:36:33,200 --> 00:36:35,330
Look at that! My thigh's gaping!
524
00:36:35,530 --> 00:36:36,530
Operate!
525
00:36:36,700 --> 00:36:37,870
You're right.
526
00:36:38,530 --> 00:36:40,830
There's a hospital
just two minutes away.
527
00:36:43,030 --> 00:36:44,370
Mind my fingers!
528
00:36:50,360 --> 00:36:52,480
- Nothing serious?
- No, just a scratch.
529
00:36:53,030 --> 00:36:54,830
You were the tops.
530
00:36:55,030 --> 00:36:56,660
I thought he'd stay.
531
00:36:56,820 --> 00:36:57,980
Experience, kid.
532
00:36:58,320 --> 00:36:58,980
Excuse me.
533
00:37:00,320 --> 00:37:02,270
I see you're a medical centre.
534
00:37:02,490 --> 00:37:03,660
I need a bandage.
535
00:37:03,820 --> 00:37:05,770
I don't want blood on my seats.
536
00:37:05,990 --> 00:37:07,160
It looks serious.
537
00:37:07,320 --> 00:37:09,980
I might need a few stitches.
What do you think?
538
00:37:10,150 --> 00:37:12,110
I don't think. I've work to do.
539
00:37:12,320 --> 00:37:13,820
A hospital can operate.
540
00:37:13,990 --> 00:37:15,490
Operate? Am I done for?
541
00:37:15,650 --> 00:37:16,820
God, I feel dizzy...
542
00:37:16,990 --> 00:37:18,620
Get the police. I can't drive.
543
00:37:20,150 --> 00:37:20,820
Lie there.
544
00:37:21,650 --> 00:37:24,480
- You're a decent chap.
- I haven't all day.
545
00:37:29,320 --> 00:37:31,610
- Who was that woman who called me?
- Sorry?
546
00:37:31,780 --> 00:37:33,120
I'd apologized to Lolo...
547
00:37:33,280 --> 00:37:36,120
and then this fat cow I didn't know
started shouting...
548
00:37:36,950 --> 00:37:38,120
What is all this?
549
00:37:38,280 --> 00:37:39,450
Just outside there!
550
00:37:40,610 --> 00:37:41,940
- I didn't see.
- You didn't?
551
00:37:42,110 --> 00:37:43,190
Are you blind?
552
00:37:43,360 --> 00:37:44,610
Enormous! A monster!
553
00:37:45,280 --> 00:37:48,780
- Yeah?
- Big as an elephant's backside!
554
00:37:51,450 --> 00:37:52,450
Someone there?
555
00:37:52,780 --> 00:37:56,120
- Quiet, you're tiring yourself.
- Thank you.
556
00:37:56,320 --> 00:37:58,770
We showed
the interpreter's husband out.
557
00:37:58,990 --> 00:37:59,660
You fought?
558
00:37:59,990 --> 00:38:02,450
No, we showed him out politely.
559
00:38:02,990 --> 00:38:04,620
He kicked me slightly.
560
00:38:04,820 --> 00:38:07,650
I'm sorry.
But when my husband's wound up...
561
00:38:07,820 --> 00:38:09,610
he can be a real Hercules!
562
00:38:10,320 --> 00:38:11,320
A slight graze.
563
00:38:11,820 --> 00:38:13,150
You'll soon be home.
564
00:38:13,360 --> 00:38:14,980
Good. What a day.
565
00:38:15,320 --> 00:38:16,940
I should have stayed in bed.
566
00:38:18,320 --> 00:38:19,820
No disinfectant first?
567
00:38:20,320 --> 00:38:21,940
- Didn't I do it?
- No.
568
00:38:22,150 --> 00:38:23,940
What an idiot. Sorry.
569
00:38:24,150 --> 00:38:27,320
Don't mention it. There are days
when you make mistakes.
570
00:38:27,820 --> 00:38:28,820
I see a lot...
571
00:38:29,030 --> 00:38:32,200
as I'm a psychological consultant
to companies.
572
00:38:32,860 --> 00:38:34,190
Are you a doctor?
573
00:38:34,530 --> 00:38:36,580
Dr Tissot. Don't worry,
I'm qualified.
574
00:38:36,860 --> 00:38:40,520
- Do you mind if I used bourbon?
- I beg your pardon?
575
00:38:41,200 --> 00:38:43,660
With all these strikes,
I'm out of iodine.
576
00:38:44,030 --> 00:38:45,530
Won't it hurt a lot?
577
00:38:45,740 --> 00:38:48,740
It'll just sting a little.
Here, bite on this.
578
00:38:59,240 --> 00:39:01,200
I hate having no rings.
579
00:39:01,740 --> 00:39:03,370
I'm too sentimental.
580
00:39:08,240 --> 00:39:11,240
- You have a dog?
- Yes, don't panic!
581
00:39:12,650 --> 00:39:14,610
Down, boy.
Quiet now, don't move!
582
00:39:14,860 --> 00:39:15,690
Good boy.
583
00:39:17,030 --> 00:39:17,870
Big dog?
584
00:39:18,860 --> 00:39:20,020
Down, Mandela.
585
00:39:20,860 --> 00:39:22,980
Isn't it unhygienic
in a place like this?
586
00:39:23,200 --> 00:39:24,530
It's not a hospital.
587
00:39:24,860 --> 00:39:28,020
But a bit of fur in a blood sample
could cause problems.
588
00:39:29,030 --> 00:39:31,160
He gets depressed alone at home.
589
00:39:31,700 --> 00:39:34,530
Oh, he's like me then.
I hate being alone.
590
00:39:34,780 --> 00:39:36,580
Hey, look at my credit cards!
591
00:39:36,780 --> 00:39:38,580
- I'm really sorry.
- Look at them!
592
00:39:38,780 --> 00:39:41,450
If it's any consolation,
when they threw me out...
593
00:39:41,610 --> 00:39:46,070
those nazis loosed their dogs.
My pipe fell and they bit it...
594
00:39:46,780 --> 00:39:47,450
Here...
595
00:39:47,950 --> 00:39:50,740
look at the teeth marks.
Isn't that something?
596
00:39:50,900 --> 00:39:52,520
- Tragic.
- A briar pipe...
597
00:39:52,740 --> 00:39:54,780
seasoned with good tobacco.
What a week!
598
00:39:55,240 --> 00:39:57,030
What about a tetanus jab?
599
00:39:57,200 --> 00:39:58,660
They bit the pipe, not you!
600
00:39:59,070 --> 00:40:00,230
Do me a favour?
601
00:40:00,400 --> 00:40:01,230
Depends. What?
602
00:40:01,400 --> 00:40:03,020
Tell them to tell my wife...
603
00:40:03,200 --> 00:40:04,700
that I'm in a bad way.
604
00:40:04,860 --> 00:40:06,360
I don't want another fight.
605
00:40:06,530 --> 00:40:09,200
And neither do you.
No one can get in there now.
606
00:40:09,360 --> 00:40:10,520
Not even the cops.
607
00:40:10,700 --> 00:40:11,620
Just go home.
608
00:40:11,820 --> 00:40:14,820
Your wife's likely to call.
You should be at home.
609
00:40:14,990 --> 00:40:16,490
She has to be there Sunday.
610
00:40:16,650 --> 00:40:18,940
Her father's
an important industrialist...
611
00:40:19,150 --> 00:40:22,150
who gives me a lot of work
in psychological consultancy.
612
00:40:22,320 --> 00:40:25,150
If Marie-Laurence isn't there
for our anniversary...
613
00:40:25,320 --> 00:40:28,820
he'll go elsewhere.
And take my turnover with him.
614
00:40:28,990 --> 00:40:30,620
It'll ruin me.
615
00:40:30,820 --> 00:40:34,150
I won't bore you any longer.
I've taken up enough of your time.
616
00:40:34,900 --> 00:40:37,360
I've work to do
and I have to walk the dog.
617
00:40:43,200 --> 00:40:45,160
I thought he'd never go.
618
00:40:45,360 --> 00:40:47,150
Try to reach our excellent agent.
619
00:40:47,360 --> 00:40:49,480
Send her to that creep's place
in Dreux.
620
00:40:49,700 --> 00:40:52,950
I'll just do a rough version
to copy neatly...
621
00:40:53,110 --> 00:40:55,070
and then we can fax it.
622
00:40:55,400 --> 00:40:57,770
Lt Foureau, sir.
Granianski stood me up.
623
00:40:58,740 --> 00:40:59,490
What's that?
624
00:40:59,650 --> 00:41:01,150
I just don't understand.
625
00:41:01,650 --> 00:41:03,440
Sorry, sir, I've another call.
626
00:41:05,610 --> 00:41:08,070
Isabelle, is that you?
I'm with the captain.
627
00:41:08,280 --> 00:41:10,580
- He asked me to call you.
- Is he there?
628
00:41:11,280 --> 00:41:11,950
Give me that.
629
00:41:12,950 --> 00:41:14,120
This is the Shark.
630
00:41:14,280 --> 00:41:15,620
He's gone to Dreux.
631
00:41:15,780 --> 00:41:17,410
Get out there and do it.
632
00:41:17,610 --> 00:41:19,570
It didn't look too good last time.
633
00:41:19,780 --> 00:41:21,280
Get him horny and fast!
634
00:41:21,490 --> 00:41:22,160
Jump to it!
635
00:41:24,150 --> 00:41:26,820
Hello? She hung up.
636
00:41:27,820 --> 00:41:29,940
- Is she mad at me?
- Maybe she has scruples.
637
00:41:30,700 --> 00:41:33,330
What an old prude!
I just used a crude word...
638
00:41:33,820 --> 00:41:34,730
A spade's a spade.
639
00:41:35,150 --> 00:41:37,110
Women in the army mean trouble.
640
00:41:37,990 --> 00:41:40,280
Jean Jacques just doesn't know
his strength.
641
00:41:40,490 --> 00:41:42,530
When he's angry,
he can beat anyone.
642
00:41:42,990 --> 00:41:45,830
He couldn't open a bottle of cider
the other day...
643
00:41:46,490 --> 00:41:48,450
so he just snapped the neck off.
644
00:41:48,650 --> 00:41:51,320
Fax, fax, Mrs Granianski.
645
00:41:53,150 --> 00:41:53,820
Dr Tissot!
646
00:41:54,030 --> 00:41:55,200
What a ball-buster!
647
00:41:58,070 --> 00:41:58,900
Dr Tissot...
648
00:42:00,030 --> 00:42:01,990
I stalled 6 times on this street.
649
00:42:02,200 --> 00:42:03,370
It's the gears...
650
00:42:03,700 --> 00:42:05,660
I can't change them with my wound.
651
00:42:05,860 --> 00:42:07,190
Could you drive me home?
652
00:42:07,360 --> 00:42:08,360
How do I get back?
653
00:42:08,530 --> 00:42:10,580
There's a train every half-hour.
654
00:42:10,740 --> 00:42:11,410
Take it.
655
00:42:11,570 --> 00:42:13,690
My car'll be rifled
if I leave it here.
656
00:42:13,860 --> 00:42:14,770
It's brand new.
657
00:42:14,990 --> 00:42:17,030
Sure.
And I just leave my job early?
658
00:42:17,860 --> 00:42:19,480
You're right. I'm so sorry.
659
00:42:20,030 --> 00:42:21,530
I'm being a nuisance.
660
00:42:21,860 --> 00:42:24,320
Not at all. But I've a job to do.
Medical work.
661
00:42:25,200 --> 00:42:27,910
I'll stay an hour or two here.
It'll rest my leg.
662
00:42:28,070 --> 00:42:29,570
Then I'll be able to drive.
663
00:42:29,740 --> 00:42:33,240
It'll be more fun for you
to have someone to talk to.
664
00:42:33,900 --> 00:42:36,190
I think we get on really well, huh?
665
00:42:36,900 --> 00:42:39,360
I'll take you.
Wait while I close up shop.
666
00:42:40,030 --> 00:42:42,950
I'll dump him in Dreux.
If not, he'll never go.
667
00:42:43,150 --> 00:42:45,980
You're going to Dreux?
You'll meet our agent!
668
00:42:46,150 --> 00:42:49,480
The woman who...
You know... her!
669
00:42:49,650 --> 00:42:51,860
So? I like to know
who I'm working with.
670
00:42:52,490 --> 00:42:54,780
Well you're in for a surprise.
671
00:42:57,490 --> 00:43:00,830
I should never have done it
on Aunt Violaine's carpet.
672
00:43:00,990 --> 00:43:02,780
That was pretty tasteless of me.
673
00:43:03,950 --> 00:43:07,120
Marie-Laurence is very fond of it.
Lolo's very "family".
674
00:43:07,280 --> 00:43:08,910
Here's a word of advice.
675
00:43:09,110 --> 00:43:11,070
Let a bit of time go by.
676
00:43:11,280 --> 00:43:13,740
Don't see your Loulou
for a week or two...
677
00:43:13,950 --> 00:43:15,280
It's Lolo...
678
00:43:15,450 --> 00:43:17,410
Yeah, you know...
her... your wife...
679
00:43:17,780 --> 00:43:20,620
If ever you beg to a woman,
you're a prick.
680
00:43:20,950 --> 00:43:22,450
And it won't bring her back.
681
00:43:22,610 --> 00:43:23,190
Is it over?
682
00:43:23,450 --> 00:43:25,910
Well, let's just say
it's in a pretty bad way.
683
00:43:26,110 --> 00:43:30,400
That's why, at this point,
you should go away with the other.
684
00:43:31,110 --> 00:43:33,940
When you've reeled in
a catch like that...
685
00:43:34,780 --> 00:43:35,950
And what a catch!
686
00:43:36,110 --> 00:43:38,230
So. Life's too short.
687
00:43:38,490 --> 00:43:40,620
There aren't many opportunities
like that.
688
00:43:40,820 --> 00:43:42,440
No, that's true...
689
00:43:42,990 --> 00:43:45,830
So make the most of it
while you can...
690
00:43:45,990 --> 00:43:49,490
You can always dump her later
and go back to your wife.
691
00:43:49,650 --> 00:43:52,980
Sure, if she agrees. The trouble
is everybody knows about it.
692
00:43:53,150 --> 00:43:56,480
It's crazy. All over France
guys pork their mistresses...
693
00:43:56,650 --> 00:43:58,610
for nights on end and no one knows.
694
00:43:58,820 --> 00:44:01,650
I get one quickie
on the living room carpet...
695
00:44:01,820 --> 00:44:04,980
and the photos are at breakfast
the next day. Crazy, huh?
696
00:44:05,320 --> 00:44:06,400
Rotten luck.
697
00:44:09,820 --> 00:44:11,770
I'm being a pain
but we're doing 140...
698
00:44:12,820 --> 00:44:15,480
and it says not to go over 110
with a new car.
699
00:44:16,650 --> 00:44:19,320
Sure, but I can't fart around
all day.
700
00:44:20,820 --> 00:44:22,940
It's pretty fast, huh?
701
00:44:23,320 --> 00:44:24,900
Run in, it can beat...
702
00:44:25,070 --> 00:44:27,520
an Audi 4 between Paris and Lyon.
A real bomb!
703
00:44:29,070 --> 00:44:31,020
Shit! That was a radar trap.
704
00:44:36,070 --> 00:44:38,020
- Take the wheel.
- Me? Why?
705
00:44:38,240 --> 00:44:40,700
I forgot my licence
and if we get stopped...
706
00:44:40,900 --> 00:44:42,520
you'd best be driving.
707
00:44:42,740 --> 00:44:44,240
- Fine.
- Let's go.
708
00:44:49,070 --> 00:44:50,570
Here, hold this.
709
00:45:02,070 --> 00:45:04,020
Let's go. Shall I drive or you?
710
00:45:04,400 --> 00:45:06,190
I've been banned for a month.
711
00:45:06,400 --> 00:45:07,400
You're a friend...
712
00:45:08,400 --> 00:45:09,730
so I didn't turn you in.
713
00:45:24,740 --> 00:45:26,530
Damn! That's Marilyn's car!
714
00:45:26,740 --> 00:45:28,870
Ah, your new cutie's already here.
715
00:45:29,570 --> 00:45:33,070
She's crazy. I made her promise
to use the visitors' car park.
716
00:45:34,400 --> 00:45:36,020
So what, everybody knows...
717
00:45:38,530 --> 00:45:40,830
Do me a favour.
Tell her she has to go.
718
00:45:41,070 --> 00:45:42,230
I'll call her soon.
719
00:45:42,450 --> 00:45:44,910
You had mad moments with her
on the carpet.
720
00:45:45,110 --> 00:45:46,110
Do you want her?
721
00:45:46,780 --> 00:45:49,240
- Oh yes.
- Well don't give up then.
722
00:45:49,610 --> 00:45:50,440
What'll she think?
723
00:45:50,610 --> 00:45:51,940
Go on, be forceful.
724
00:45:55,280 --> 00:45:57,580
The telephone... I'll call a taxi.
725
00:46:01,110 --> 00:46:03,940
What are you waiting for?
726
00:46:04,780 --> 00:46:07,240
Yes, yes, no... I can hear her...
727
00:46:11,110 --> 00:46:12,730
Go on, be forceful!
728
00:46:15,450 --> 00:46:18,450
I need a taxi at 24, Allйe Dubarry,
Pompadour Estate.
729
00:46:19,900 --> 00:46:21,610
Marie! What are you doing here?
730
00:46:24,280 --> 00:46:26,410
Can I turn it down...
The neighbours...
731
00:46:28,450 --> 00:46:29,450
Where were you?
732
00:46:29,780 --> 00:46:32,080
My father-in-law's blackmailing me.
733
00:46:32,610 --> 00:46:35,610
He wants me to make it up
with my wife for our anniversary.
734
00:46:36,110 --> 00:46:38,230
That's a nuisance
because I'm mad about you.
735
00:46:38,400 --> 00:46:39,900
You won't give in?
736
00:46:40,070 --> 00:46:42,190
No way...
It's just there's the company...
737
00:46:42,900 --> 00:46:43,570
What company?
738
00:46:43,740 --> 00:46:47,910
My company, where you came
for those psychological tests.
739
00:46:48,070 --> 00:46:49,860
Psycho... Psycho Thingy?
740
00:46:50,570 --> 00:46:51,570
Psycho Perform.
741
00:46:52,240 --> 00:46:53,580
A consulting firm.
742
00:46:53,740 --> 00:46:55,080
He's my best customer.
743
00:46:55,240 --> 00:46:59,240
So if I don't get Marie-Laurence
back for a while...
744
00:46:59,740 --> 00:47:00,580
he'll cancel.
745
00:47:00,900 --> 00:47:02,400
- You're selfish.
- Not at all.
746
00:47:03,400 --> 00:47:04,570
You don't want me.
747
00:47:04,820 --> 00:47:07,110
I'm just worried about the money.
748
00:47:12,490 --> 00:47:13,330
Who's that?
749
00:47:13,820 --> 00:47:16,480
Nobody. Just an old pal
who drove me back.
750
00:47:16,650 --> 00:47:17,980
I'll get rid of him.
751
00:47:21,650 --> 00:47:23,610
Excuse me but there are no taxis.
752
00:47:23,820 --> 00:47:26,820
Give me the car keys.
I'll leave the car at the station.
753
00:47:26,990 --> 00:47:28,330
How do I get it back?
754
00:47:28,490 --> 00:47:30,280
You can't drive for a month!
755
00:47:30,490 --> 00:47:33,330
I'll borrow it for a week,
wash it, fill the tank...
756
00:47:33,490 --> 00:47:36,160
- Let's have the keys.
- No, I'll take you. Hold on.
757
00:47:37,650 --> 00:47:38,480
It's dark.
758
00:47:40,150 --> 00:47:41,520
Ever made love to a march?
759
00:47:43,650 --> 00:47:44,980
Can I put a light on?
760
00:47:45,360 --> 00:47:46,820
I need the car keys for...
761
00:47:47,990 --> 00:47:50,120
Hey! What are you doing?
762
00:47:51,320 --> 00:47:52,480
What's going on?
763
00:47:52,650 --> 00:47:54,270
We've had a better idea.
764
00:47:54,490 --> 00:47:57,660
I don't want to risk an accident
so we'll drop you at Orly.
765
00:47:57,820 --> 00:47:59,770
From there,
you've a train to Paris.
766
00:48:00,070 --> 00:48:03,570
So you're taking my advice!
About time too!
767
00:48:03,740 --> 00:48:04,910
You'll enjoy it.
768
00:48:05,070 --> 00:48:06,690
You only live once.
769
00:48:06,900 --> 00:48:08,230
Great records!
770
00:48:08,400 --> 00:48:10,360
Hold on a minute while we pack.
771
00:48:11,400 --> 00:48:14,230
A minute... Start the countdown.
772
00:48:18,570 --> 00:48:19,320
Cadet Garcia?
773
00:48:19,490 --> 00:48:21,870
It's a bad line.
Can you hear music?
774
00:48:22,070 --> 00:48:24,360
Our agent's making up
for lost time.
775
00:48:24,530 --> 00:48:25,370
Have you seen her?
776
00:48:25,530 --> 00:48:28,240
No, but I can hear her.
I take back what I said.
777
00:48:28,570 --> 00:48:31,900
She has one hell of a temperament.
She's doing a good job.
778
00:48:32,070 --> 00:48:34,520
Our man's overjoyed.
How's it going there?
779
00:48:34,740 --> 00:48:38,080
Everything's okay,
temperature normal, no fever.
780
00:48:38,400 --> 00:48:41,230
You sound weird.
What's going on? Are you alone?
781
00:48:41,400 --> 00:48:44,150
I have a patient.
I'm taking a blood sample.
782
00:48:44,400 --> 00:48:46,020
It's an armed DST agent.
783
00:48:46,280 --> 00:48:47,530
- One of Bibi's
- Yes.
784
00:48:48,570 --> 00:48:49,480
Good diagnosis.
785
00:48:49,700 --> 00:48:51,580
- Need any help?
- No.
786
00:48:51,740 --> 00:48:54,990
I managed on my own
and I think he's out of action.
787
00:48:55,150 --> 00:48:56,230
I'll be right there.
788
00:48:57,070 --> 00:49:00,230
Aren't I through yet?
The bottle's almost full.
789
00:49:00,400 --> 00:49:03,230
I'm coming... Don't panic.
790
00:49:09,150 --> 00:49:10,650
Happy, honeybunch?
791
00:49:10,820 --> 00:49:12,440
Sorry, I've an emergency.
792
00:49:14,820 --> 00:49:17,650
- Who said that?
- Just my friend. Who cares.
793
00:49:20,490 --> 00:49:21,160
Jean-Jacques?
794
00:49:21,490 --> 00:49:22,580
No, who's calling?
795
00:49:22,740 --> 00:49:25,120
Mr Chauffereau, his wife's father.
Is he there?
796
00:49:25,360 --> 00:49:26,270
Hold on.
797
00:49:27,820 --> 00:49:29,320
Jesus Christ! What now?
798
00:49:31,150 --> 00:49:32,570
Your father-in-law.
799
00:49:32,990 --> 00:49:34,780
No, I'm coming down.
800
00:49:34,950 --> 00:49:36,330
I'll be right back. A problem.
801
00:49:36,990 --> 00:49:38,490
Hold on, Mr Chauffeur.
802
00:49:38,650 --> 00:49:41,820
Chauffereau! Not Chauffeur!
Get the "r" in the right place!
803
00:49:45,320 --> 00:49:46,820
Get rid of him, we're late.
804
00:49:49,650 --> 00:49:51,610
Hello, I was about to call you.
805
00:49:51,780 --> 00:49:52,450
Is Lolo there?
806
00:49:53,450 --> 00:49:55,240
Not yet, but she soon will be.
807
00:49:55,450 --> 00:49:58,530
It's hell. Your children are as evil
as their father's depraved.
808
00:49:58,740 --> 00:50:01,200
Honestly, daddy-in-law,
it's all over now!
809
00:50:01,740 --> 00:50:04,410
- Get a move on!
- Sure, with this tyrant here!
810
00:50:04,570 --> 00:50:06,860
Look how he's talking to me.
It's horrific.
811
00:50:07,070 --> 00:50:08,150
Little Geoffroy...
812
00:50:08,360 --> 00:50:10,400
called grandma a smelly old bat...
813
00:50:10,570 --> 00:50:12,070
and refused to apologize.
814
00:50:12,400 --> 00:50:13,730
He's in the bathroom.
815
00:50:13,900 --> 00:50:15,440
I won't have Louise insulted.
816
00:50:15,610 --> 00:50:17,650
Geoffroy couldn't have said that.
817
00:50:17,820 --> 00:50:18,570
So I'm lying?
818
00:50:18,740 --> 00:50:20,370
Come and get them right now.
819
00:50:20,610 --> 00:50:22,110
They peed in the garden.
820
00:50:22,320 --> 00:50:23,940
But with a father like you...
821
00:50:24,200 --> 00:50:25,990
it's not all that surprising.
822
00:50:26,150 --> 00:50:29,150
I'm going to sort everything out
but I can't right now...
823
00:50:29,320 --> 00:50:31,110
Hopeless. I'll call their mother.
824
00:50:31,320 --> 00:50:33,770
That's it! Get Marie-Laurence
back for the children.
825
00:50:33,990 --> 00:50:35,620
Maybe you'll convince her.
826
00:50:35,820 --> 00:50:37,940
You're out of your mind!
Give me that!
827
00:50:38,150 --> 00:50:40,610
Don't move.
We'll come for them, Mr Chauffeur.
828
00:50:40,780 --> 00:50:42,030
Chauffereau!
829
00:50:42,240 --> 00:50:43,330
"R" in the middle!
830
00:50:43,490 --> 00:50:44,950
What's it to do with you?
831
00:50:45,110 --> 00:50:48,270
You've been very kind
but keep out of my private life!
832
00:50:48,490 --> 00:50:53,280
You're not going to give up
your weekend for his feeble garden.
833
00:50:53,450 --> 00:50:55,240
We'll go over and talk to the kids.
834
00:50:55,780 --> 00:50:59,030
A quick chat with the old fart
and it'll all be okay.
835
00:50:59,450 --> 00:51:00,950
She can meet you at Orly.
836
00:51:01,110 --> 00:51:02,610
Isn't that great?
837
00:51:03,280 --> 00:51:03,830
Shall we go?
838
00:51:04,280 --> 00:51:05,280
I'm sorry...
839
00:51:05,450 --> 00:51:07,080
but there's one last problem.
840
00:51:07,280 --> 00:51:08,910
I'll meet you at the airport.
841
00:51:09,070 --> 00:51:10,400
I won't let you go!
842
00:51:10,570 --> 00:51:11,730
It's father-in-law.
843
00:51:11,900 --> 00:51:14,730
If you really want to see Venice,
meet me at Orly.
844
00:51:15,030 --> 00:51:17,870
I'm a married man...
You can't have me completely.
845
00:51:18,740 --> 00:51:23,200
I was so lucky meeting you.
You're a dear friend.
846
00:51:23,900 --> 00:51:24,570
My pleasure.
847
00:51:24,780 --> 00:51:26,740
Your neighbour's car's in the way.
848
00:51:27,780 --> 00:51:30,450
If she's dressed,
we can get her to move hers.
849
00:51:30,610 --> 00:51:32,570
Call her. Sound the horn.
850
00:51:37,110 --> 00:51:37,770
Again.
851
00:51:41,450 --> 00:51:43,740
- What?
- Angel, your car's in the way.
852
00:51:45,110 --> 00:51:45,770
Cover up!
853
00:51:46,950 --> 00:51:49,240
In that outfit,
she'd cause a revolution.
854
00:51:50,610 --> 00:51:51,770
Do me a favour?
855
00:51:52,610 --> 00:51:55,070
Tell me, honestly,
what you think of her.
856
00:52:03,860 --> 00:52:05,020
Holy shit!
857
00:52:05,200 --> 00:52:06,370
Not bad, huh?
858
00:52:06,700 --> 00:52:08,200
Marilyn Lemoine.
859
00:52:08,530 --> 00:52:12,370
- Dr Tissot. Your first name?
- Rйmi.
860
00:52:13,030 --> 00:52:14,200
Pleased to meet you.
861
00:52:14,400 --> 00:52:15,400
I'll move...
862
00:52:16,740 --> 00:52:18,870
Mind the bodywork.
What're you doing?
863
00:52:20,570 --> 00:52:21,570
What's wrong?
864
00:52:27,650 --> 00:52:30,320
- We're wasting time. Let's go.
- What's wrong?
865
00:52:30,490 --> 00:52:32,120
- Move!
- I don't get it...
866
00:52:32,280 --> 00:52:33,450
You can get by.
867
00:52:33,820 --> 00:52:34,650
Be at Orly.
868
00:52:34,820 --> 00:52:36,070
Don't forget!
869
00:52:36,240 --> 00:52:36,990
No way, honey!
870
00:52:39,320 --> 00:52:41,020
- Let's go!
- I'm coming.
871
00:53:03,490 --> 00:53:05,120
We held you up a bit.
872
00:53:05,990 --> 00:53:07,620
It's annoying. I'm sorry.
873
00:53:07,990 --> 00:53:10,120
There are times
when you forget things.
874
00:53:10,490 --> 00:53:11,990
Even your best friend...
875
00:53:12,820 --> 00:53:15,980
because
even if it was always very...
876
00:53:16,150 --> 00:53:19,650
satisfactory with Marie-Laurence,
with that chick...
877
00:53:21,490 --> 00:53:22,410
it's 7th heaven!
878
00:53:22,570 --> 00:53:25,020
Keep your smutty confessions
to yourself!
879
00:53:25,570 --> 00:53:26,900
Oh, I'm sorry...
880
00:53:27,740 --> 00:53:29,530
It's hard to find normal words...
881
00:53:29,740 --> 00:53:31,870
for what happens
between her and me.
882
00:53:32,070 --> 00:53:32,900
Don't bother!
883
00:53:33,570 --> 00:53:34,730
What did you think?
884
00:53:37,740 --> 00:53:40,200
- She disappointed you?
- Yeah, that's it.
885
00:53:41,400 --> 00:53:42,570
Aren't we matched?
886
00:53:42,900 --> 00:53:44,520
Yeah, not bad...
887
00:53:44,780 --> 00:53:46,410
You don't match at all!
888
00:53:47,900 --> 00:53:50,020
It's true, she is a bit showy.
889
00:53:50,240 --> 00:53:52,370
- What?
- You know, a bit vulgar.
890
00:53:52,900 --> 00:53:55,570
She doesn't have
the distinction of a wife.
891
00:53:55,740 --> 00:53:58,740
I mean she's not the type
you or I would marry.
892
00:53:58,900 --> 00:54:01,360
But for the old "hubba-hubba"...
893
00:54:02,070 --> 00:54:04,360
there's nothing better,
if I may be so bold...
894
00:54:04,570 --> 00:54:06,270
than a free and easy girl.
895
00:54:08,240 --> 00:54:09,950
Cut the filth, okay!
896
00:54:10,150 --> 00:54:11,400
Want to say tu? Fine.
897
00:54:15,900 --> 00:54:19,570
I'm sorry. I've told you
so many trivial secrets...
898
00:54:20,240 --> 00:54:23,740
But it's hard not to share things
like that with a friend.
899
00:54:23,900 --> 00:54:24,730
Shut your trap!
900
00:54:32,740 --> 00:54:35,200
- Slow down, you almost hit him.
- Didn't notice.
901
00:54:35,400 --> 00:54:36,570
He noticed you!
902
00:54:42,240 --> 00:54:43,410
Hang on, Henriette!
903
00:55:00,570 --> 00:55:01,820
- Where now?
- Take...
904
00:55:03,740 --> 00:55:04,740
Left to Bourmilly.
905
00:55:06,240 --> 00:55:08,700
You mustn't get the wrong idea
about Marilyn.
906
00:55:09,240 --> 00:55:11,030
She's not obsessed by sex.
Really.
907
00:55:11,240 --> 00:55:13,030
She's an intellectual too...
908
00:55:13,400 --> 00:55:17,150
and she's going through hell
with her husband right now.
909
00:55:17,950 --> 00:55:20,240
He's a real dumb brute,
she tells me.
910
00:55:24,240 --> 00:55:26,030
Emergency. Get me a coffee.
911
00:55:26,570 --> 00:55:28,520
Are you sure?
You're already jumpy.
912
00:55:29,240 --> 00:55:32,240
I'll get one too.
It'll buck me up.
913
00:55:33,070 --> 00:55:34,400
How's it going?
914
00:55:34,650 --> 00:55:37,320
Zargas called from his private jet.
He's on his way.
915
00:55:37,490 --> 00:55:39,120
He's landing at 4.30 p. m.
916
00:55:43,740 --> 00:55:44,580
One question.
917
00:55:45,740 --> 00:55:49,080
Who chose Lt Foureau
to seduce the mike's husband?
918
00:55:49,400 --> 00:55:50,570
I think you did, sir.
919
00:55:50,860 --> 00:55:53,070
I know that.
Who had the idea of choosing her?
920
00:55:53,280 --> 00:55:56,370
I think you'll have to ask
General Masse... He...
921
00:55:56,570 --> 00:55:59,230
Well, all I know is
that I volunteered...
922
00:55:59,400 --> 00:56:01,190
and they said I was too young.
923
00:56:01,450 --> 00:56:04,080
That's for sure.
Well, Masse or no Masse...
924
00:56:04,240 --> 00:56:05,740
I'll dump him somewhere...
925
00:56:05,900 --> 00:56:09,400
'cos I'm not letting him
fly off to Venice with my girl...
926
00:56:09,570 --> 00:56:11,940
on the taxpayer's money, dammit!
927
00:56:12,150 --> 00:56:13,230
I fully understand.
928
00:56:13,450 --> 00:56:16,870
No one blames you for cracking up,
least of all me, Philippe.
929
00:56:17,240 --> 00:56:19,200
Don't use that tone of voice with me!
930
00:56:19,400 --> 00:56:22,570
Keep your distances, kid.
I don't care what you think.
931
00:56:22,950 --> 00:56:26,200
I'm not cracking up.
I just felt down for a second.
932
00:56:26,360 --> 00:56:29,520
I'll dump him at Orly.
And never mention this again.
933
00:56:31,860 --> 00:56:33,400
Move, I haven't got all day.
934
00:56:38,780 --> 00:56:41,160
Is this seminary in Venice
with the Japanese a joke?
935
00:56:41,780 --> 00:56:43,660
- No, daddy-in-law.
- Banza:i:!
936
00:56:44,990 --> 00:56:46,530
Quiet, we can't hear.
937
00:56:46,700 --> 00:56:49,240
I don't want to be mean
but I'm surprised...
938
00:56:49,450 --> 00:56:52,120
someone like you
can advise Japanese companies.
939
00:56:52,570 --> 00:56:54,360
I told you to be careful.
940
00:56:54,570 --> 00:56:56,020
You knocked the table...
941
00:56:56,400 --> 00:56:57,860
and Louise's figures.
942
00:56:58,030 --> 00:57:01,700
Forgive him. He's so eager
to see me and apologize to nana.
943
00:57:01,900 --> 00:57:03,690
Apologize and give her a kiss.
944
00:57:03,860 --> 00:57:05,020
I'm sorry, nana.
945
00:57:06,280 --> 00:57:07,740
No, she prickles!
946
00:57:08,360 --> 00:57:09,770
What did you say, Benoоt?
947
00:57:10,240 --> 00:57:12,200
Benoоt, come back here.
948
00:57:12,400 --> 00:57:14,360
That's permissive education
for you...
949
00:57:14,530 --> 00:57:16,660
parents are buddies
and grandparents jerks!
950
00:57:16,860 --> 00:57:18,480
Couldn't agree more!
951
00:57:20,360 --> 00:57:23,190
So you're his cousin the doctor?
952
00:57:23,530 --> 00:57:25,030
Cousin once removed.
953
00:57:25,200 --> 00:57:28,200
On what side?
His father's side or his mother's?
954
00:57:29,150 --> 00:57:30,150
Mother's, I think.
955
00:57:30,530 --> 00:57:31,780
You aren't sure?
956
00:57:32,530 --> 00:57:34,990
Well, you know,
I'm not the family type.
957
00:57:35,450 --> 00:57:38,280
It's funny.
Geneviкve never mentioned you.
958
00:57:38,450 --> 00:57:40,580
It's okay.
Benoоt will kiss nana.
959
00:57:41,280 --> 00:57:43,580
He's promised to be good now,
haven't you?
960
00:57:43,950 --> 00:57:47,280
So this cousin I don't know
is one of your mother's family?
961
00:57:48,110 --> 00:57:51,690
No, my father's. Jean's side.
Mother is an only child.
962
00:57:51,900 --> 00:57:53,860
He just told me the opposite!
963
00:57:55,400 --> 00:57:56,730
Weird, it just fell!
964
00:57:56,900 --> 00:57:58,400
You smashed my figures!
965
00:57:58,570 --> 00:58:00,190
We'd love to stay but...
966
00:58:04,070 --> 00:58:07,070
What else did Marilyn tell you
about her husband?
967
00:58:07,360 --> 00:58:08,190
I don't know.
968
00:58:09,280 --> 00:58:11,240
A flood of recriminations,
poor thing!
969
00:58:11,450 --> 00:58:13,240
Really? What, for instance?
970
00:58:14,110 --> 00:58:17,440
Well, he's pretty basic.
A fat lump with a pea for a brain.
971
00:58:17,950 --> 00:58:21,620
That's not too bad.
The worst part is the sex...
972
00:58:22,780 --> 00:58:27,410
You'll laugh but this poor guy,
at the crucial moment...
973
00:58:27,610 --> 00:58:28,940
see what I mean...
974
00:58:29,110 --> 00:58:31,940
well, he has
these thundering sneezing fits!
975
00:58:32,110 --> 00:58:34,070
It ruins everything. He's impotent.
976
00:58:34,610 --> 00:58:36,400
We can laugh, but it must be awful.
977
00:58:36,610 --> 00:58:37,770
You believed that?
978
00:58:38,450 --> 00:58:40,740
It's possible. With me though,
she really goes wild.
979
00:58:40,950 --> 00:58:42,280
There's something...
980
00:58:42,450 --> 00:58:45,450
It's my calm, reassuring side
that charmed her away...
981
00:58:45,610 --> 00:58:47,230
from that pathetic ape.
982
00:58:47,610 --> 00:58:48,940
You're reassuring?!
983
00:58:49,610 --> 00:58:52,770
You'd be surprised how many women...
984
00:58:53,450 --> 00:58:55,410
feel safe with pipe-smokers.
985
00:58:55,610 --> 00:58:58,070
There was a survey in VSD magazine.
986
00:58:58,780 --> 00:59:02,950
70% of the women interviewed...
987
00:59:03,280 --> 00:59:06,120
said they'd rather
their husband smoke a pipe.
988
00:59:07,280 --> 00:59:10,120
The smell of tobacco in cars
makes me sick.
989
00:59:10,780 --> 00:59:12,410
I'd have put it out.
990
00:59:12,610 --> 00:59:14,320
It was a real meerschaum...
991
00:59:14,530 --> 00:59:16,330
that my wife gave me.
992
00:59:16,530 --> 00:59:17,620
I'm allergic.
993
00:59:18,610 --> 00:59:19,190
I see...
994
00:59:20,450 --> 00:59:23,120
Funny,
allergies are this century's illness.
995
00:59:28,280 --> 00:59:29,620
- Are you married?
- No.
996
00:59:30,280 --> 00:59:33,120
Really? You don't want to
or you're still looking?
997
00:59:33,450 --> 00:59:34,950
Mind your own business!
998
00:59:45,820 --> 00:59:47,940
It's very kind
to have driven me here.
999
00:59:53,150 --> 00:59:54,150
Sweetheart!
1000
00:59:57,320 --> 00:59:59,770
I managed to escape
father-in-law's clutches.
1001
01:00:07,490 --> 01:00:09,950
Why did you ask Dr Tissot
to come in here?
1002
01:00:10,150 --> 01:00:11,320
He needn't have.
1003
01:00:11,490 --> 01:00:13,450
I didn't ask him. He insisted.
1004
01:00:13,650 --> 01:00:15,770
My case is heavy
and my leg's still weak.
1005
01:00:15,990 --> 01:00:17,870
He's probably got better to do.
1006
01:00:18,070 --> 01:00:18,820
I've time.
1007
01:00:19,900 --> 01:00:21,520
We haven't, we're late.
1008
01:00:21,780 --> 01:00:23,910
Come on, your case can go
as hand luggage.
1009
01:00:24,110 --> 01:00:26,820
Oh no, I hate being weighed down.
1010
01:00:26,990 --> 01:00:28,160
I'll be right back.
1011
01:00:38,490 --> 01:00:40,620
Thanks for the serenade at his place.
1012
01:00:40,820 --> 01:00:42,940
You can mix business
and pleasure, I see.
1013
01:00:43,150 --> 01:00:45,440
For pity's sake!
It's bad enough as it is!
1014
01:00:45,650 --> 01:00:49,150
Yeah? So what was all that
hideous, obscene wailing about?
1015
01:00:49,320 --> 01:00:50,480
That's not like you.
1016
01:00:50,650 --> 01:00:53,110
Don't be stupid.
I was faking it for him.
1017
01:00:53,320 --> 01:00:55,110
So why don't you fake it for me?
1018
01:00:55,820 --> 01:00:59,650
And you told him about my being
allergic and impotent.
1019
01:00:59,990 --> 01:01:01,160
Why impotent?
1020
01:01:01,320 --> 01:01:02,320
What d'you mean?
1021
01:01:02,490 --> 01:01:05,160
That lie you told him
about my allergies...
1022
01:01:05,650 --> 01:01:07,770
That I always sneeze just when...
1023
01:01:08,990 --> 01:01:11,780
So? You have lots of allergies?
It happens, right?
1024
01:01:11,950 --> 01:01:13,580
Never just then!
1025
01:01:13,740 --> 01:01:16,490
I embellished a little,
just to hook him.
1026
01:01:16,990 --> 01:01:18,620
What do I look like now?
1027
01:01:18,990 --> 01:01:22,330
Who does who look like?
Are you Marilyn's husband?
1028
01:01:23,150 --> 01:01:26,150
Just calm down, Shark,
we're on a mission.
1029
01:01:27,150 --> 01:01:31,940
Elementary.
You're right, lieutenant.
1030
01:01:32,150 --> 01:01:34,610
Honey... Give me your ticket.
1031
01:01:34,990 --> 01:01:37,660
You're in non-smoking.
I'll never last till Venice.
1032
01:01:40,740 --> 01:01:42,160
What an asshole!
1033
01:01:42,820 --> 01:01:45,270
Get lost, Phil!
You'll ruin everything!
1034
01:01:46,320 --> 01:01:47,650
Don't worry!
1035
01:01:50,650 --> 01:01:51,820
Fucking hell!
1036
01:01:56,150 --> 01:01:57,770
He didn't say goodbye.
1037
01:01:58,650 --> 01:02:00,610
Fancy old Tissot
just leaving like that.
1038
01:02:06,820 --> 01:02:08,150
Doctor! Emergency!
1039
01:02:08,650 --> 01:02:11,320
I don't care, I've got a copy here.
1040
01:02:26,490 --> 01:02:29,330
- Give me another then!
- Hey! Hey, you!
1041
01:02:34,150 --> 01:02:36,610
You're not going to try them all now!
1042
01:02:36,820 --> 01:02:39,820
Sweetheart, I can't choose a pipe
just like that.
1043
01:02:41,150 --> 01:02:43,520
I'll have this one.
Hey, Tissot's back.
1044
01:03:00,150 --> 01:03:01,770
I won't let you ruin your life.
1045
01:03:01,990 --> 01:03:04,280
Your wife loves you,
your kids need you...
1046
01:03:04,490 --> 01:03:05,330
Benoоt, Guillain...
1047
01:03:05,490 --> 01:03:06,490
Not Guillain.
1048
01:03:06,650 --> 01:03:08,940
Shut up! You'll lose your job,
your home...
1049
01:03:09,150 --> 01:03:11,440
your wife's parents' money.
And for what?
1050
01:03:11,650 --> 01:03:14,110
3 days nookie
with a floozy you hardly know!
1051
01:03:14,320 --> 01:03:15,320
Dr Tissot!
1052
01:03:15,650 --> 01:03:18,730
I hope you have a good reason
for such irresponsibility...
1053
01:03:18,950 --> 01:03:19,530
and vulgarity!
1054
01:03:19,740 --> 01:03:21,080
- It's a bit much...
- Shut it!
1055
01:03:21,240 --> 01:03:24,240
Keep out of this, Isabelle.
You've done enough damage.
1056
01:03:24,400 --> 01:03:25,570
Sorry, excuse me...
1057
01:03:26,740 --> 01:03:28,870
Her name's Marilyn,
you're confused...
1058
01:03:29,030 --> 01:03:31,410
More than confused,
he's off his trolley!
1059
01:03:31,570 --> 01:03:33,360
He doesn't realize
what he's doing.
1060
01:03:33,570 --> 01:03:36,730
I say it's scandalous
to destroy a French family...
1061
01:03:36,900 --> 01:03:39,190
for reasons of State,
with filth like this!
1062
01:03:39,400 --> 01:03:41,520
The President told me that
this morning.
1063
01:03:44,610 --> 01:03:47,690
Keep the President out of this.
Find a better argument.
1064
01:03:47,900 --> 01:03:49,860
Go home, lieutenant.
That's an order!
1065
01:03:50,070 --> 01:03:52,020
You're completely out of your mind!
1066
01:03:52,240 --> 01:03:53,870
Exactly, he's a lunatic!
1067
01:03:54,070 --> 01:03:55,690
Go home! You're pathetic!
1068
01:03:55,900 --> 01:03:58,190
I've heard enough.
We've a plane to catch.
1069
01:03:58,360 --> 01:04:01,230
Just splash some water
on your face and get...
1070
01:04:01,740 --> 01:04:04,410
If you touch her again,
I'll tear you apart.
1071
01:04:05,400 --> 01:04:07,360
If you sleep with him, I'll kill him.
1072
01:04:15,240 --> 01:04:18,240
Look, Isabelle, this isn't
the husband or the lover speaking.
1073
01:04:18,400 --> 01:04:21,730
This is the captain ordering
the lieutenant to stop. Okay?
1074
01:04:21,900 --> 01:04:24,360
When an officer
acts against the State...
1075
01:04:24,530 --> 01:04:25,870
my duty is to disobey.
1076
01:04:26,030 --> 01:04:27,200
You pathetic fool!
1077
01:04:27,530 --> 01:04:29,030
Want an anti-State slap?
1078
01:04:29,200 --> 01:04:31,870
Let me leave with him
or I'll report you to Masse...
1079
01:04:32,030 --> 01:04:33,370
for court-martial.
1080
01:04:34,030 --> 01:04:36,490
- My flight's...
- Shut up! What do I care?
1081
01:04:36,650 --> 01:04:39,110
Turn me in if you want
but I'll deal with him.
1082
01:04:40,490 --> 01:04:41,330
Come here, you!
1083
01:04:53,820 --> 01:04:54,650
Jesus!
1084
01:04:56,150 --> 01:04:57,650
Can you get it down?
1085
01:04:57,860 --> 01:05:00,320
Sorry, mister,
you'll need to see the pound.
1086
01:05:00,700 --> 01:05:02,200
Come on, climb up.
1087
01:05:02,360 --> 01:05:03,980
- Move it!
- Where're we going?
1088
01:05:05,030 --> 01:05:06,200
Dreux. Get in.
1089
01:05:06,360 --> 01:05:07,980
- No. Calm down.
- Get in!
1090
01:05:08,200 --> 01:05:10,490
- Hey, mister!
- Get lost!
1091
01:05:18,860 --> 01:05:19,860
You can't...
1092
01:05:40,030 --> 01:05:42,160
I didn't realize
you liked her so much.
1093
01:05:42,700 --> 01:05:43,530
Well I do!
1094
01:05:43,700 --> 01:05:47,030
Yeah... Look, Tissot,
we're both worn out...
1095
01:05:47,200 --> 01:05:49,660
We're both getting angry.
We should just stop...
1096
01:05:49,860 --> 01:05:52,320
and talk this over man to man.
1097
01:05:53,030 --> 01:05:56,530
I think it's really nice of you
to worry about my family. Really!
1098
01:05:57,860 --> 01:06:01,520
Even if you're a little rough
sometimes...
1099
01:06:01,700 --> 01:06:04,700
I wholeheartedly share your views
on the family and...
1100
01:06:04,860 --> 01:06:05,860
Good!
1101
01:06:06,070 --> 01:06:07,690
I'd never leave my wife...
1102
01:06:07,900 --> 01:06:09,860
who's very worthy and upstanding...
1103
01:06:10,240 --> 01:06:11,240
even if...
1104
01:06:11,400 --> 01:06:14,980
I was going to have 2 days off
with that... that broad!
1105
01:06:15,860 --> 01:06:17,650
Don't talk about her like that!
1106
01:06:17,860 --> 01:06:20,320
That broad as you call her
is my girl!
1107
01:06:20,530 --> 01:06:21,870
Get it, blockhead?
1108
01:06:23,860 --> 01:06:24,520
Sure!
1109
01:06:25,030 --> 01:06:27,700
She's your girl. It's logical. Fine.
1110
01:06:29,360 --> 01:06:31,820
Girls like her are anybody's.
1111
01:06:32,030 --> 01:06:34,870
She's yours, she's mine,
she's the garage attendant's...
1112
01:06:35,030 --> 01:06:38,030
she's the policeman's.
Lay down your money, it's bedtime!
1113
01:06:38,360 --> 01:06:41,360
I don't mind, you can have her
if you want her.
1114
01:06:41,530 --> 01:06:43,490
You can have my ticket for Venice.
1115
01:06:44,360 --> 01:06:46,320
Drop me anywhere and go to her.
1116
01:06:46,530 --> 01:06:47,780
She's something else!
1117
01:06:49,030 --> 01:06:50,660
Are you really that dumb?
1118
01:06:50,860 --> 01:06:53,860
She only slept with you
because I ordered her to.
1119
01:06:54,030 --> 01:06:57,700
D'you understand?
It was for France.
1120
01:06:58,360 --> 01:07:00,320
I hadn't thought of that. Why not?
1121
01:07:00,700 --> 01:07:01,700
For France...
1122
01:07:05,030 --> 01:07:06,990
Try driving with your eyes open!
1123
01:07:17,030 --> 01:07:18,530
You should slow down.
1124
01:07:19,530 --> 01:07:21,030
There are police ahead.
1125
01:07:33,860 --> 01:07:35,650
I should've taken full insurance.
1126
01:07:43,860 --> 01:07:46,150
Your beeper. Another emergency.
1127
01:07:48,610 --> 01:07:50,150
Call the bus.
1128
01:07:54,240 --> 01:07:56,030
Go on, I'll just wait here.
1129
01:07:59,900 --> 01:08:01,400
- Come here.
- What the hell...
1130
01:08:01,570 --> 01:08:02,570
- Get in.
- What...
1131
01:08:02,740 --> 01:08:04,370
You disappoint me, Tissot.
1132
01:08:04,570 --> 01:08:07,020
I thought we were
better friends than this.
1133
01:08:13,570 --> 01:08:15,190
Shark here. What is it?
1134
01:08:15,400 --> 01:08:17,690
At last! They're landing early.
1135
01:08:17,900 --> 01:08:19,520
They left with the mike.
1136
01:08:21,070 --> 01:08:21,900
Listen.
1137
01:08:31,070 --> 01:08:33,020
Shall I follow or wait for you?
1138
01:08:33,200 --> 01:08:35,410
Shit! Launch Phase 2!
1139
01:08:35,570 --> 01:08:37,190
Close tail, take no risks.
1140
01:08:37,400 --> 01:08:39,860
Receiver on the front seat,
under a rug.
1141
01:08:40,070 --> 01:08:41,860
Earphones hidden by a scarf.
1142
01:08:42,070 --> 01:08:45,230
Go for it and don't panic, kid!
Don't panic!
1143
01:08:45,490 --> 01:08:48,490
Why're you shouting, Philippe?
I'm perfectly calm.
1144
01:08:48,650 --> 01:08:51,520
I'm shouting 'cos
you should have already left.
1145
01:08:51,700 --> 01:08:52,700
Jump to it, woman!
1146
01:09:00,400 --> 01:09:01,230
What's up?
1147
01:09:01,400 --> 01:09:02,400
I'm stifling!
1148
01:09:02,570 --> 01:09:04,190
For pity's sake, let me out!
1149
01:09:04,450 --> 01:09:05,910
Stop it, I'll let you out.
1150
01:09:06,400 --> 01:09:08,520
I want your word of honor
you'll calm down.
1151
01:09:08,900 --> 01:09:09,730
I swear!
1152
01:09:11,070 --> 01:09:12,570
Great, the lock's jammed.
1153
01:09:12,740 --> 01:09:15,410
No, please.
Don't leave me here to die.
1154
01:09:15,570 --> 01:09:16,570
Cover your eyes!
1155
01:09:16,780 --> 01:09:18,580
Why? What are you going to do?
1156
01:09:35,110 --> 01:09:38,110
- Don't damage anything.
- Just cool it.
1157
01:09:39,950 --> 01:09:40,530
What's that?
1158
01:09:40,950 --> 01:09:41,950
Just something.
1159
01:09:42,110 --> 01:09:45,110
What're you doing?
1160
01:09:48,610 --> 01:09:49,270
How did you...
1161
01:09:49,450 --> 01:09:51,240
You opened it like a can of beans!
1162
01:09:54,110 --> 01:09:55,110
Get in, quick!
1163
01:09:55,280 --> 01:09:56,450
I'll need a new one.
1164
01:09:56,610 --> 01:09:58,400
I bet the guarantee won't cover it.
1165
01:09:59,450 --> 01:10:01,080
Jesus, it's a brand-new car!
1166
01:10:05,740 --> 01:10:07,370
- Where now?
- An emergency!
1167
01:10:09,740 --> 01:10:11,530
You're a pretty impulsive guy, huh?
1168
01:10:12,070 --> 01:10:13,690
I have to be in my job.
1169
01:10:14,240 --> 01:10:16,910
You know
as a psychological consultant...
1170
01:10:17,070 --> 01:10:18,230
I see some nutcases!
1171
01:10:18,450 --> 01:10:19,950
Even in companies...
1172
01:10:20,110 --> 01:10:24,110
you see that psychological problems
are nearly always linked...
1173
01:10:24,280 --> 01:10:25,280
to sex.
1174
01:10:27,450 --> 01:10:29,910
It's clear that for some people,
intelligence...
1175
01:10:30,070 --> 01:10:32,900
and I don't mean this for you,
can be a handicap.
1176
01:10:34,530 --> 01:10:37,370
I always say,
you'll find a shoe to fit you...
1177
01:10:38,030 --> 01:10:40,700
but I also say...
1178
01:10:40,860 --> 01:10:43,690
if you force your way
into the wrong-sized shoe...
1179
01:10:43,860 --> 01:10:46,150
you hurt your foot...
and ruin the shoe.
1180
01:10:47,360 --> 01:10:49,320
What's all this shoe business?
1181
01:10:49,700 --> 01:10:50,700
Nothing, Tissot.
1182
01:10:51,360 --> 01:10:53,150
As a doctor, you should know...
1183
01:10:53,360 --> 01:10:55,650
there's nothing shameful
about psychoanalysis.
1184
01:10:56,360 --> 01:10:58,730
- What?
- It may cure your sexual hang-ups.
1185
01:11:29,400 --> 01:11:30,900
We haven't eaten yet!
1186
01:11:32,950 --> 01:11:35,330
If I skip lunch, I'm not 100% after.
1187
01:11:35,900 --> 01:11:37,860
That's tough. Now shut it!
1188
01:11:40,400 --> 01:11:41,730
My stomach's gurgling.
1189
01:11:46,400 --> 01:11:48,190
My case is in Venice by now...
1190
01:11:48,400 --> 01:11:50,360
with a linen suit I've never worn.
1191
01:11:55,070 --> 01:11:57,190
The bodyguards are armed.
Is that normal?
1192
01:11:57,490 --> 01:11:59,450
His life has been threatened.
1193
01:11:59,650 --> 01:12:02,480
He has to protect himself.
He doesn't enjoy it.
1194
01:12:02,990 --> 01:12:04,620
It's very impressive.
1195
01:12:05,490 --> 01:12:06,740
I can smell the gunsmoke.
1196
01:12:33,150 --> 01:12:34,150
Where were you?
1197
01:12:34,450 --> 01:12:37,280
Sorry, sir.
It wasn't a very precise rendez-vous.
1198
01:12:37,450 --> 01:12:39,740
Not very smart.
Get the gear, fast!
1199
01:12:47,950 --> 01:12:49,120
You know Fatty?
1200
01:12:49,610 --> 01:12:50,940
Shut up or I'll do you!
1201
01:12:54,610 --> 01:12:57,270
I don't want to be a nuisance
but she's mad.
1202
01:12:57,700 --> 01:13:01,200
She shouted obscenities at me
with my wife listening earlier.
1203
01:13:01,360 --> 01:13:02,190
Can it!
1204
01:13:02,700 --> 01:13:05,160
That's the mike's husband.
What's he doing here?
1205
01:13:05,360 --> 01:13:06,860
I brought him. It's best.
1206
01:13:07,200 --> 01:13:09,160
- You're sure?
- I know what I'm doing.
1207
01:13:12,110 --> 01:13:14,570
We can't use this.
Get the sound gun.
1208
01:13:22,280 --> 01:13:23,620
I get it now!
1209
01:13:24,610 --> 01:13:26,730
If you're a doctor, I'm a Chinaman.
1210
01:13:28,280 --> 01:13:29,910
You're escaped lunatics.
1211
01:13:30,450 --> 01:13:33,280
You strangled your doctors
and took their place!
1212
01:13:34,110 --> 01:13:35,610
Just my luck!
1213
01:13:57,360 --> 01:13:59,150
No, it's working.
Come on, Garcia!
1214
01:13:59,360 --> 01:14:00,980
It isn't ready yet.
1215
01:14:04,360 --> 01:14:06,320
Forget it. Pick it up later.
1216
01:14:08,700 --> 01:14:09,870
Get over here!
1217
01:14:10,030 --> 01:14:11,030
Look out...
1218
01:14:38,740 --> 01:14:42,910
I don't want to criticize
but we shouldn't have brought him.
1219
01:14:43,240 --> 01:14:44,740
No choice. Shut it.
1220
01:14:45,240 --> 01:14:48,240
That's all he says:
Shut it! Can it! I'll do you!
1221
01:14:48,400 --> 01:14:49,400
Shut it!
1222
01:14:49,740 --> 01:14:51,240
There, I told you so.
1223
01:14:56,740 --> 01:14:59,580
The colonel apologizes
for bringing his army...
1224
01:14:59,740 --> 01:15:01,700
but his life has been threatened...
1225
01:15:01,900 --> 01:15:04,730
by the Communist rabble
of the Pathway of Light.
1226
01:15:04,950 --> 01:15:06,450
To help the cause...
1227
01:15:06,700 --> 01:15:07,950
of democracy...
1228
01:15:08,110 --> 01:15:09,570
That's Lolo! It's her!
1229
01:15:09,740 --> 01:15:13,080
Your wife? All voices sound alike
with these tiny mikes.
1230
01:15:20,200 --> 01:15:22,330
He asked if I'm staying
at the embassy...
1231
01:15:22,530 --> 01:15:23,870
or at his hotel.
1232
01:15:24,200 --> 01:15:26,160
It's embarrassing. What do I say?
1233
01:15:26,360 --> 01:15:28,820
He just said he thinks
I'm very attractive.
1234
01:15:29,650 --> 01:15:30,820
That's a bit much.
1235
01:15:30,990 --> 01:15:33,450
Do whatever you feel like doing.
1236
01:15:33,650 --> 01:15:36,270
Oh no, he's very nice but...
1237
01:15:36,450 --> 01:15:39,120
We should record it for later
because of...
1238
01:15:39,950 --> 01:15:42,080
She sounds just like Lolo.
Unbelievable!
1239
01:15:42,280 --> 01:15:45,120
He's a odd bod,
he keeps propositioning me.
1240
01:15:45,280 --> 01:15:47,950
Let's not exaggerate,
Mrs Granianski.
1241
01:15:48,110 --> 01:15:50,070
It is her! It's her! It's Lolo!
1242
01:15:50,450 --> 01:15:52,240
You're tailing her?
What is all this?
1243
01:16:05,950 --> 01:16:07,910
What's going on, Mrs Granianski?
1244
01:16:09,450 --> 01:16:11,240
They think we're being followed.
1245
01:16:11,450 --> 01:16:13,740
They want permission to check.
1246
01:16:14,280 --> 01:16:16,080
Okay, but discreetly.
1247
01:16:17,280 --> 01:16:18,450
We're in France...
1248
01:16:18,650 --> 01:16:20,270
not Colombia.
1249
01:16:38,650 --> 01:16:39,480
What was that?
1250
01:16:40,990 --> 01:16:42,780
Something about "precautions"...
1251
01:16:44,820 --> 01:16:45,650
We're rumbled!
1252
01:17:04,320 --> 01:17:06,440
Jesus! Just like Bogota!
Real tough guys!
1253
01:17:06,650 --> 01:17:08,150
You can say that again.
1254
01:17:13,320 --> 01:17:14,650
Okay, we lost them.
1255
01:17:35,990 --> 01:17:38,120
Where do we go now?
1256
01:17:53,490 --> 01:17:54,830
Why did they shoot?
1257
01:17:56,150 --> 01:17:57,940
How the hell do we get out now?
1258
01:17:58,150 --> 01:18:00,270
A brand-new car.
Look at the state it's in!
1259
01:18:12,650 --> 01:18:15,980
Jesus, Dr Tissot! No...
No! I'm tied up!
1260
01:18:28,320 --> 01:18:29,940
Help!
1261
01:18:52,650 --> 01:18:54,150
Tissot, I'm tied up!
1262
01:19:02,650 --> 01:19:03,480
My bag.
1263
01:19:24,320 --> 01:19:25,650
I got him, sir!
1264
01:19:44,740 --> 01:19:46,530
Okay, Garcia? No harm done?
1265
01:19:46,740 --> 01:19:48,240
Not a scratch, sir!
1266
01:19:48,400 --> 01:19:50,190
Let's get your car and go.
1267
01:19:50,400 --> 01:19:51,730
What about me?
1268
01:19:51,900 --> 01:19:53,690
Just give us a break, will you.
1269
01:19:53,900 --> 01:19:54,730
But you...
1270
01:19:54,900 --> 01:19:56,520
- Reason of State, okay?
- What?
1271
01:19:56,740 --> 01:19:57,410
I'll explain.
1272
01:19:57,740 --> 01:20:00,580
I need to infiltrate
a top-level meeting in Paris.
1273
01:20:00,740 --> 01:20:03,030
The poor embassy interpreter...
1274
01:20:03,240 --> 01:20:07,410
is retained in Dreux
for her wedding anniversary.
1275
01:20:07,570 --> 01:20:10,900
So you set up a simple bit
of manipulation with a girl...
1276
01:20:11,070 --> 01:20:13,900
who makes the nerd feel
like Cary Grant.
1277
01:20:14,070 --> 01:20:14,900
Get it?
1278
01:20:15,070 --> 01:20:17,020
No way, I don't believe a word!
1279
01:20:17,200 --> 01:20:19,160
Marilyn loves me
and you're jealous!
1280
01:20:19,360 --> 01:20:22,520
You dumb fuck! Where d'you think
the photos came from?
1281
01:20:22,700 --> 01:20:26,200
Some spiteful character
envious of my standing in Dreux.
1282
01:20:27,650 --> 01:20:28,980
No one envies you.
1283
01:20:29,150 --> 01:20:31,110
We set it up
to wreck your marriage.
1284
01:20:31,320 --> 01:20:34,570
A girl like Isabelle would never
have bothered with you normally.
1285
01:20:34,780 --> 01:20:38,280
'Cos if you think for one minute
that you sent her to 7th heaven...
1286
01:20:38,450 --> 01:20:40,080
You're way off the mark!
1287
01:20:41,450 --> 01:20:42,700
She was faking it all.
1288
01:20:44,400 --> 01:20:45,400
Go home now!
1289
01:20:45,570 --> 01:20:48,400
And not a word about any of this
or else...
1290
01:20:59,570 --> 01:21:01,520
I haven't any sexual hang-ups,
okay?
1291
01:21:02,070 --> 01:21:02,730
Okay.
1292
01:21:04,400 --> 01:21:05,730
Come on, we're off.
1293
01:21:17,900 --> 01:21:19,230
What did he say?
1294
01:21:19,400 --> 01:21:23,400
That my almond-shaped eyes
are as deep as his dog's...
1295
01:21:23,740 --> 01:21:26,660
Mantequila, who is very playful.
1296
01:21:44,900 --> 01:21:47,190
What're you doing here, sir?
Is Zargas here?
1297
01:21:47,400 --> 01:21:50,730
One moment, captain.
Cadet, go inside the hotel.
1298
01:21:50,900 --> 01:21:53,900
Elevator B, for Bertha
to the 7th floor, room 705.
1299
01:21:54,070 --> 01:21:55,230
3 short knocks...
1300
01:21:55,570 --> 01:21:57,070
2 long, 5 short...
1301
01:21:57,400 --> 01:21:58,570
and 2 long.
1302
01:21:58,780 --> 01:22:00,410
- Isabelle'll let you in.
- Isabelle's here?
1303
01:22:00,570 --> 01:22:03,320
That's funny, sir, 3 short,
2 long...
1304
01:22:03,490 --> 01:22:04,740
5 short and 2 long...
1305
01:22:05,240 --> 01:22:06,080
make SNOUF in Morse.
1306
01:22:06,400 --> 01:22:07,730
No comment. Move!
1307
01:22:09,570 --> 01:22:10,570
Come with me.
1308
01:22:12,740 --> 01:22:14,240
Isabelle told you...
1309
01:22:24,240 --> 01:22:25,080
Your gun.
1310
01:22:25,820 --> 01:22:27,320
I know how it looks...
1311
01:22:27,490 --> 01:22:29,450
but she was falling for that nerd.
1312
01:22:29,650 --> 01:22:31,440
It would have ruined everything.
1313
01:22:31,650 --> 01:22:34,020
Shut up. You're not a Shark,
you're a wet blanket.
1314
01:22:34,650 --> 01:22:36,440
Isabelle is an excellent agent...
1315
01:22:36,650 --> 01:22:37,820
whom I trust completely.
1316
01:22:38,030 --> 01:22:39,910
That's why she's now
heading the operation.
1317
01:22:40,320 --> 01:22:41,480
You can't do this!
1318
01:22:41,650 --> 01:22:44,320
Like hell I can't.
Go home, take a vacation.
1319
01:22:45,650 --> 01:22:48,650
How would you react if Madeleine
got bonked like that?
1320
01:22:48,820 --> 01:22:51,110
My Madeleine?
Are you crazy, Boulier?
1321
01:22:51,490 --> 01:22:52,490
Sorry, sir.
1322
01:22:53,820 --> 01:22:54,820
Good day.
1323
01:23:06,990 --> 01:23:08,620
Come in! Gear on the bed!
1324
01:23:11,820 --> 01:23:14,190
I'm flattered
to be working with you.
1325
01:23:14,400 --> 01:23:17,230
Unpack the gear!
This is Private Grangй.
1326
01:23:17,570 --> 01:23:20,730
- Delphine Grangй, delighted.
- How d'you do?
1327
01:23:20,900 --> 01:23:22,690
Ever seen action before?
1328
01:23:23,070 --> 01:23:26,230
No, it's my first time.
It's really scary.
1329
01:23:29,570 --> 01:23:30,230
Let's record.
1330
01:23:38,740 --> 01:23:39,910
Where're you going?
1331
01:23:40,070 --> 01:23:42,190
Give me a break, cop,
or you're finished!
1332
01:23:42,400 --> 01:23:44,190
This cop tortures people.
1333
01:23:44,400 --> 01:23:45,230
Mind your arm.
1334
01:23:45,400 --> 01:23:48,400
Yeah, that's it. An "accident".
He's breaking my arm!
1335
01:23:48,900 --> 01:23:49,480
No kidding!
1336
01:23:49,900 --> 01:23:50,900
Shut it!
1337
01:23:51,110 --> 01:23:53,070
A cop can do what he likes, huh?
1338
01:23:53,280 --> 01:23:54,910
- What're you after?
- My wife.
1339
01:23:55,110 --> 01:23:57,570
You haven't heard
the last of this either.
1340
01:23:59,860 --> 01:24:00,860
Want my photo?
1341
01:24:01,110 --> 01:24:01,940
Think first.
1342
01:24:02,450 --> 01:24:06,620
Murder disguised as an accident...
It happens all the time, remember.
1343
01:24:12,110 --> 01:24:13,110
What're you up to?
1344
01:24:13,280 --> 01:24:16,120
I come sometimes
for a raspberry champagne.
1345
01:24:16,280 --> 01:24:17,120
Best in Paris.
1346
01:24:17,280 --> 01:24:19,080
A connoisseur...
1347
01:24:19,280 --> 01:24:22,620
Come to the bar.
I've a question or two for you.
1348
01:24:23,400 --> 01:24:25,190
- Mrs Granianski, please.
- Who, sir?
1349
01:24:25,400 --> 01:24:27,190
She's translating for some officer.
1350
01:24:27,400 --> 01:24:29,860
- Sorry, sir?
- I'm her husband. I must see her.
1351
01:24:30,110 --> 01:24:31,440
You're finished...
1352
01:24:31,610 --> 01:24:33,570
you and that leech, Masse...
1353
01:24:33,780 --> 01:24:35,280
for tailing Zargas here.
1354
01:24:35,780 --> 01:24:38,780
Zargas is in Paris?
What a coincidence.
1355
01:24:38,950 --> 01:24:40,450
I tailed him in Bogota.
1356
01:24:40,950 --> 01:24:42,450
Give me the phone.
1357
01:24:42,780 --> 01:24:43,450
To call who?
1358
01:24:43,950 --> 01:24:44,780
The President.
1359
01:24:44,990 --> 01:24:47,990
He'll be delighted to hear
that the DGSE...
1360
01:24:48,150 --> 01:24:50,230
is operating illegally in France.
1361
01:25:12,150 --> 01:25:15,110
He hasn't changed.
I saw him at the Olympia in '52.
1362
01:25:16,490 --> 01:25:18,620
Talent never grows old, Helmut.
1363
01:25:25,320 --> 01:25:26,480
His hair...
1364
01:25:26,990 --> 01:25:28,330
It's a toupet.
1365
01:25:28,490 --> 01:25:30,120
Beautifully made.
1366
01:25:30,490 --> 01:25:32,950
Mister Minister,
there's an urgent call.
1367
01:25:39,650 --> 01:25:41,440
Minister of Defence speaking.
1368
01:25:41,900 --> 01:25:42,900
Is something up?
1369
01:25:43,070 --> 01:25:43,730
Put him through.
1370
01:25:44,070 --> 01:25:45,570
Here, it's for you.
1371
01:25:46,700 --> 01:25:50,370
Captain Boulier. I think
the President made himself clear.
1372
01:25:50,530 --> 01:25:52,830
You're not allowed
to operate in France...
1373
01:25:53,030 --> 01:25:55,490
- But, sir, you yourself said...
- Where?
1374
01:25:55,860 --> 01:25:57,480
When? How? What?
1375
01:25:57,700 --> 01:25:58,530
Is it on tape?
1376
01:25:58,700 --> 01:26:01,160
Unfortunately it isn't, sir.
1377
01:26:01,360 --> 01:26:02,020
Put Moulin on.
1378
01:26:04,860 --> 01:26:06,360
He's a strongheaded...
1379
01:26:06,530 --> 01:26:07,870
triple asshole.
1380
01:26:08,070 --> 01:26:08,820
Arrest him.
1381
01:26:09,700 --> 01:26:10,950
It'll be a pleasure.
1382
01:26:11,150 --> 01:26:13,020
Are you sure he's acting alone?
1383
01:26:13,200 --> 01:26:15,160
We're searching the hotel to be sure.
1384
01:26:15,360 --> 01:26:17,820
Keep me informed.
1385
01:26:19,360 --> 01:26:20,690
You've accomplices.
1386
01:26:20,860 --> 01:26:21,690
I'll get them.
1387
01:26:21,900 --> 01:26:25,820
- I'm at the Prince de Galles.
- What?
1388
01:26:26,030 --> 01:26:28,910
Call Lolo in room 722
and tell her to see me.
1389
01:26:29,070 --> 01:26:32,020
I've been trying for an hour,
but she won't talk to me.
1390
01:26:32,200 --> 01:26:34,080
You're not in Venice with the Japs?
1391
01:26:34,280 --> 01:26:35,660
It's Hiroshima here.
1392
01:26:35,820 --> 01:26:37,770
Geoffroy beheaded our greyhound.
1393
01:26:38,280 --> 01:26:39,780
- I don't care!
- You what?
1394
01:26:39,950 --> 01:26:42,620
Exactly. I'm trying
to get your daughter home...
1395
01:26:42,950 --> 01:26:44,580
and I don't care how.
1396
01:26:44,780 --> 01:26:47,080
My car explosed
and I just don't care.
1397
01:26:49,780 --> 01:26:53,910
Family is more important
that material matters, isn't it?
1398
01:26:54,280 --> 01:26:56,950
Slam him in the cooler.
That'll teach him.
1399
01:26:57,450 --> 01:26:59,240
No hard feelings, Bibi, you win.
1400
01:27:06,950 --> 01:27:09,620
Make way! Make way!
1401
01:27:09,950 --> 01:27:12,410
Invalid! Invalid!
1402
01:27:18,450 --> 01:27:20,080
Blow a fuse, grandad?
1403
01:27:36,280 --> 01:27:38,240
No, no, we can't...
1404
01:27:38,400 --> 01:27:40,520
cancel the meeting. The Colonel...
1405
01:27:40,780 --> 01:27:42,990
has come all this way to meet you.
1406
01:27:43,610 --> 01:27:45,400
Damn Colonel Zargas.
1407
01:27:45,610 --> 01:27:49,770
We just heard his helicopter
blew up in the countryside.
1408
01:27:49,950 --> 01:27:50,950
What's going on?
1409
01:27:51,110 --> 01:27:53,940
You have to realize
we can't meet in France now.
1410
01:27:54,110 --> 01:27:56,650
The pilot made
an unfortunate mistake.
1411
01:27:56,860 --> 01:27:58,730
I won't risk being caught.
1412
01:27:58,950 --> 01:28:01,240
Zargas isn't discreet enough.
It's off.
1413
01:28:07,280 --> 01:28:10,240
Your friend wants to change
the date of the meeting.
1414
01:28:10,950 --> 01:28:12,740
Sorry, I'm nervous.
1415
01:28:12,950 --> 01:28:17,120
He suggests Buenos Aires in 6 months
during the IMF conference.
1416
01:28:17,280 --> 01:28:19,740
Impossible, I need the material.
1417
01:28:25,110 --> 01:28:28,770
If he won't come to Zargas,
Zargas must go to him.
1418
01:28:28,950 --> 01:28:32,280
He says they will meet
as arranged at...
1419
01:28:33,780 --> 01:28:34,620
Mrs Granianski...
1420
01:28:34,820 --> 01:28:36,070
Where did she say?
1421
01:28:36,610 --> 01:28:37,770
Excuse me.
1422
01:28:39,530 --> 01:28:40,700
Hurry.
1423
01:28:40,860 --> 01:28:43,150
We're on the phone to our friend.
1424
01:28:47,030 --> 01:28:49,160
Yes, daddy, it's Lolo.
1425
01:28:49,700 --> 01:28:51,830
The mike's been trouble
from the beginning.
1426
01:28:53,240 --> 01:28:56,830
It must be terrible
when you love your husband...
1427
01:28:57,030 --> 01:29:00,120
to have to cheat on him
because you're ordered to.
1428
01:29:00,280 --> 01:29:01,200
It's terrible.
1429
01:29:01,360 --> 01:29:02,980
There again...
1430
01:29:03,360 --> 01:29:07,020
if the man in question
is a good lover...
1431
01:29:07,990 --> 01:29:08,990
Was that the case?
1432
01:29:09,200 --> 01:29:10,700
Mind your own business.
1433
01:29:12,030 --> 01:29:12,870
I'm here...
1434
01:29:13,860 --> 01:29:14,860
What's going on?
1435
01:29:15,030 --> 01:29:16,830
Nothing, the kids miss you.
1436
01:29:17,070 --> 01:29:17,980
I miss them.
1437
01:29:18,860 --> 01:29:19,690
And I miss you.
1438
01:29:19,900 --> 01:29:20,650
Hypocrite!
1439
01:29:20,820 --> 01:29:21,650
Shut up!
1440
01:29:21,820 --> 01:29:23,770
- We're victims of the State...
- Oh...
1441
01:29:23,990 --> 01:29:24,830
I hadn't thought of that.
1442
01:29:24,990 --> 01:29:27,120
That girl you found so common...
1443
01:29:27,820 --> 01:29:29,940
was acting on orders.
1444
01:29:30,490 --> 01:29:32,950
Stop coughing.
He didn't think I was common.
1445
01:29:33,200 --> 01:29:34,200
She pretended.
1446
01:29:34,400 --> 01:29:35,480
No harm was done.
1447
01:29:35,900 --> 01:29:38,570
Putting down your mistress
to get me back. Pathetic!
1448
01:29:39,610 --> 01:29:42,610
It's our anniversary tomorrow.
You have to be at your parents'.
1449
01:29:42,780 --> 01:29:44,410
No, Senor Zargas is going to...
1450
01:29:45,150 --> 01:29:46,070
Shit!
1451
01:29:46,450 --> 01:29:47,450
Not again!
1452
01:29:47,610 --> 01:29:50,070
You're abandoning us
for that spic!
1453
01:29:50,280 --> 01:29:51,830
Are you becoming racist?
1454
01:29:52,030 --> 01:29:53,370
Your father'll ruin us.
1455
01:29:53,860 --> 01:29:54,690
Sorry?
1456
01:29:55,700 --> 01:29:57,990
- You're here out of self-interest.
- No!
1457
01:29:58,530 --> 01:30:00,330
You don't care about the boys.
1458
01:30:00,530 --> 01:30:03,870
You don't care about me.
All you want is the money.
1459
01:30:04,030 --> 01:30:05,030
It's all mixed up.
1460
01:30:07,740 --> 01:30:09,620
Here,
if you need money that much...
1461
01:30:09,820 --> 01:30:11,270
pawn my engagement ring.
1462
01:30:11,450 --> 01:30:12,620
Jesus! He's got the mike!
1463
01:30:13,780 --> 01:30:15,410
That's too easy. Come home...
1464
01:30:15,610 --> 01:30:16,770
and obey, okay.
1465
01:30:33,780 --> 01:30:35,120
- Is Bibi okay?
- Fine.
1466
01:30:44,320 --> 01:30:46,610
Watch it!
I didn't fight back last time...
1467
01:30:46,820 --> 01:30:48,770
but this time'll be different.
1468
01:30:49,320 --> 01:30:51,610
Boulier! Help! They'll kill me!
1469
01:30:55,570 --> 01:30:58,570
Goddam coward! Yellow-belly!
1470
01:30:59,240 --> 01:31:01,200
No, Senor Zargas is going to...
1471
01:31:04,400 --> 01:31:05,730
Snouf! One of ours.
1472
01:31:09,400 --> 01:31:10,730
Move, it's the DST!
1473
01:31:10,900 --> 01:31:12,860
Granianski knows the rendez-vous.
1474
01:31:13,070 --> 01:31:14,570
Shit! I'll get him.
1475
01:31:15,070 --> 01:31:16,570
I'm in command here!
1476
01:31:18,900 --> 01:31:20,230
Shark! You're through!
1477
01:31:20,570 --> 01:31:21,400
Run, Philippe!
1478
01:31:23,740 --> 01:31:25,080
Don't make a move.
1479
01:31:27,240 --> 01:31:27,910
Poor chap...
1480
01:31:28,740 --> 01:31:29,910
did they hurt you?
1481
01:31:31,570 --> 01:31:34,730
Let me go, you coward.
You didn't even try to help me!
1482
01:31:34,900 --> 01:31:36,400
Stop, I hurt all over.
1483
01:31:36,570 --> 01:31:37,900
I'm trying to help.
1484
01:31:39,900 --> 01:31:40,900
I don't need you.
1485
01:31:41,070 --> 01:31:44,070
Sure...
Look at the state you're in.
1486
01:31:46,990 --> 01:31:48,780
Do you take me for a fool?
1487
01:31:56,320 --> 01:32:01,270
The cops are after you.
Everything you told me was a lie.
1488
01:32:01,490 --> 01:32:03,620
Yes, you should know the truth.
Come on.
1489
01:32:07,900 --> 01:32:10,440
For 10 years now, Marie-Laurence,
known to you as Lolo...
1490
01:32:10,650 --> 01:32:14,400
has been Puce,
agent 712 with the DGSE.
1491
01:32:14,570 --> 01:32:15,730
Give me a break.
1492
01:32:16,070 --> 01:32:17,690
You never believe anything, huh?
1493
01:32:18,570 --> 01:32:21,400
That ring she gave you for me...
Hand it over.
1494
01:32:22,070 --> 01:32:23,690
Our engagement ring?
For you?
1495
01:32:23,950 --> 01:32:24,950
Gimme.
1496
01:32:34,610 --> 01:32:36,400
A mike. Her main equipment.
1497
01:32:36,950 --> 01:32:38,280
Wow! Lolo's a spy!
1498
01:32:38,950 --> 01:32:39,780
Surprising, huh?
1499
01:32:40,110 --> 01:32:41,440
I'm stunned.
1500
01:32:41,950 --> 01:32:44,620
Lulu must have given her the idea.
1501
01:32:45,780 --> 01:32:48,620
Lucette, her best friend,
a journalist in Versailles.
1502
01:32:48,780 --> 01:32:50,580
She was her pack leader at Guides.
1503
01:32:51,450 --> 01:32:53,410
- Lucette Bonnet...
- You know her?
1504
01:32:54,610 --> 01:32:57,860
Good old Lulu.
I can't really name names...
1505
01:32:58,030 --> 01:33:00,870
but it's a lot to do with Lulu.
1506
01:33:01,200 --> 01:33:04,700
A lot?
You think I'm a real asshole, huh?
1507
01:33:05,530 --> 01:33:09,620
Old Lulu is the dog belonging
to my father-in law's housekeeper.
1508
01:33:10,530 --> 01:33:12,990
- My mistake.
- You think I'm an asshole!
1509
01:33:13,200 --> 01:33:14,200
Hold on.
1510
01:33:16,450 --> 01:33:18,080
We're both French, dammit!
1511
01:33:18,280 --> 01:33:19,450
So bloody what!
1512
01:33:20,450 --> 01:33:23,620
Look, we missed lunch.
You kept moaning about it.
1513
01:33:23,780 --> 01:33:25,410
Food'll help us think.
1514
01:33:25,610 --> 01:33:29,440
I'll treat you to a slap-up meal
in a posh restaurant.
1515
01:33:30,110 --> 01:33:33,270
I'll have a Plougastel crкpe
with half a bottle of cider.
1516
01:33:33,950 --> 01:33:37,280
You've already had 2 Belle lles
and a Perros. Aren't you full?
1517
01:33:37,450 --> 01:33:38,620
I missed lunch.
1518
01:33:39,450 --> 01:33:42,080
I'm not mean,
but they're tough on expenses.
1519
01:33:42,610 --> 01:33:45,770
- Money doesn't count for a friend.
- Sure.
1520
01:33:46,610 --> 01:33:48,900
Your wife is going to witness
an illegal deal.
1521
01:33:49,110 --> 01:33:52,270
Zargas'll eliminate her
as soon as he can, okay?
1522
01:33:52,610 --> 01:33:54,570
I know she mentioned
a rendez-vous.
1523
01:33:55,280 --> 01:33:57,950
I want to know when and where.
1524
01:33:58,280 --> 01:34:00,950
Tell me. You'll serve France
ad save your wife.
1525
01:34:01,150 --> 01:34:03,440
First my wife's a spy,
then she isn't.
1526
01:34:03,650 --> 01:34:05,610
You're a doctor, a cop...
1527
01:34:05,860 --> 01:34:08,150
and then a secret agent.
I can't trust you.
1528
01:34:08,320 --> 01:34:10,440
All this is too strange.
1529
01:34:10,990 --> 01:34:12,620
If you are from the DGSE...
1530
01:34:13,650 --> 01:34:14,980
I want to see your boss.
1531
01:34:16,150 --> 01:34:18,610
The President,
not some underling like you.
1532
01:34:18,990 --> 01:34:20,780
Then maybe I'll believe you.
1533
01:34:21,650 --> 01:34:23,610
If he wants to know, I'll negotiate.
1534
01:34:24,990 --> 01:34:25,830
How much?
1535
01:34:27,320 --> 01:34:31,150
Complete reimbursement of
a brand-new Citroлn BX.
1536
01:34:31,820 --> 01:34:33,610
A BX 16. A red one.
1537
01:34:34,490 --> 01:34:35,660
I'll see if we can.
1538
01:34:36,820 --> 01:34:37,820
Stay here.
1539
01:34:40,150 --> 01:34:41,650
- Boulier.
- What now?
1540
01:34:41,820 --> 01:34:43,150
I've changed my mind.
1541
01:34:43,320 --> 01:34:45,270
I much prefer the XM.
1542
01:34:46,400 --> 01:34:48,860
Are you very fond of your car?
1543
01:35:00,070 --> 01:35:03,070
If you carry on playing about
you'll use up the battery.
1544
01:35:03,240 --> 01:35:05,530
Leave him, it's his car now.
1545
01:35:05,900 --> 01:35:07,400
Exactly, it's my car.
1546
01:35:08,070 --> 01:35:10,360
If I get a flat battery,
I'll repair it.
1547
01:35:11,900 --> 01:35:13,690
Are you sure this is the place?
1548
01:35:14,240 --> 01:35:15,580
It's a bit strange.
1549
01:35:16,240 --> 01:35:16,910
My wife said...
1550
01:35:17,070 --> 01:35:18,230
Parc Astйrix at 10.
1551
01:35:19,570 --> 01:35:21,690
Wafflum pancakes is open.
1552
01:35:22,240 --> 01:35:23,580
Breakfast time.
1553
01:35:23,740 --> 01:35:26,200
Send for two sugar waffles for me.
1554
01:35:31,240 --> 01:35:33,370
Two sugar waffles, sergeant.
1555
01:35:37,320 --> 01:35:40,320
Mr Granianski wants a way
to bring his wife back.
1556
01:35:40,490 --> 01:35:41,830
That's normal.
1557
01:35:42,240 --> 01:35:45,740
I'll tell her we needed her
at the consulate with her ring...
1558
01:35:45,900 --> 01:35:49,900
and that Mr Granianski,
through pure patriotism...
1559
01:35:50,070 --> 01:35:52,690
accepted to do
those saucy photos for us.
1560
01:35:52,860 --> 01:35:54,900
It was all a frame, with nothing...
1561
01:35:55,110 --> 01:35:56,730
between him and my wife.
1562
01:35:56,900 --> 01:36:00,400
You're so naive.
Lolo knows what I'm like...
1563
01:36:00,610 --> 01:36:03,770
that I can't stay long
on a carpet with a woman...
1564
01:36:03,950 --> 01:36:05,280
without something happening.
1565
01:36:06,110 --> 01:36:08,070
We'll do a false DGSE certificate...
1566
01:36:08,280 --> 01:36:10,240
she'll be proud of her spy husband.
1567
01:36:11,610 --> 01:36:13,570
Look over there. Another problem.
1568
01:36:24,780 --> 01:36:27,450
Thanks for the information, Masse.
Gen Moulin...
1569
01:36:27,610 --> 01:36:29,230
will be taking over now.
1570
01:36:29,450 --> 01:36:31,740
Send your men home.
I brought you the others.
1571
01:36:31,950 --> 01:36:35,780
Mister Minister, I never thought
you'd go and tell the DST.
1572
01:36:36,610 --> 01:36:38,650
Your waffles, sir.
Sugar and maple syrup.
1573
01:36:38,860 --> 01:36:41,520
Look, sir. Zargas is here.
1574
01:37:08,700 --> 01:37:09,870
Let's go.
1575
01:37:10,030 --> 01:37:11,990
Close tail.
1576
01:37:12,700 --> 01:37:14,330
Take a kid each.
1577
01:37:14,530 --> 01:37:16,490
Intervention possible at any time.
1578
01:37:17,360 --> 01:37:20,690
Calm down, kids,
try to act naturally.
1579
01:37:33,740 --> 01:37:36,990
Tell Senor Zargas
that we have visitors.
1580
01:37:37,990 --> 01:37:40,280
Sorry, sir, but we have a problem.
Mr Granianski...
1581
01:37:40,490 --> 01:37:41,990
won't go without his wife.
1582
01:37:42,150 --> 01:37:44,610
I'm sure we'll get her back
safe and sound.
1583
01:37:44,990 --> 01:37:48,490
In any case, I want to apologize
for everything that happened.
1584
01:37:49,150 --> 01:37:50,940
To be quite honest...
1585
01:37:51,150 --> 01:37:52,150
I have to admit...
1586
01:37:52,650 --> 01:37:54,440
that even if you were faking it...
1587
01:37:54,650 --> 01:37:56,770
only natural in your situation...
1588
01:37:57,320 --> 01:37:58,480
I certainly wasn't.
1589
01:37:59,320 --> 01:38:01,980
Stuff morality. It was good!
1590
01:38:02,150 --> 01:38:04,440
Thank you. That's very flattering.
1591
01:38:05,650 --> 01:38:07,270
Cut the chit-chat, okay?
1592
01:38:14,820 --> 01:38:18,820
Worried about your charming wife,
are you?
1593
01:38:20,820 --> 01:38:21,980
Where's Mr Zargas?
1594
01:38:24,240 --> 01:38:26,370
He'll take the next one. Get in.
1595
01:38:35,740 --> 01:38:37,530
Behave everybody.
1596
01:38:37,740 --> 01:38:40,200
- We'll help you.
- Stop the boat.
1597
01:38:40,400 --> 01:38:42,190
That's very kind of you.
1598
01:38:46,570 --> 01:38:48,690
General! Wait!
1599
01:38:52,240 --> 01:38:54,370
Trouble with waffles is the sugar.
1600
01:38:54,570 --> 01:38:56,520
Yes, mind my seats.
1601
01:38:57,740 --> 01:38:59,370
Jesus! Look who it is!
1602
01:39:46,900 --> 01:39:49,900
Don't shoot! Don't shoot!
1603
01:39:53,650 --> 01:39:54,980
The Assistant Secretary!
1604
01:39:55,150 --> 01:39:56,940
The one who stinks of dogs.
1605
01:39:57,490 --> 01:39:58,490
A man I made!
1606
01:39:59,490 --> 01:40:01,620
I've wrecked my knee, dammit.
1607
01:40:06,820 --> 01:40:08,770
It's terrible, terrible!
1608
01:40:08,990 --> 01:40:11,830
When he saw the police,
he tried to kill the girl.
1609
01:40:11,990 --> 01:40:13,240
The nanny stopped him.
1610
01:40:13,400 --> 01:40:15,690
I'm here, darling.
The nightmare's over.
1611
01:40:16,400 --> 01:40:19,070
Now that you're safe...
1612
01:40:19,240 --> 01:40:22,080
I can tell you the truth
about those photos.
1613
01:40:22,240 --> 01:40:25,410
Your husband, Jean-Jacques,
is a DGSE agent.
1614
01:40:26,070 --> 01:40:26,900
Him?
1615
01:40:32,240 --> 01:40:33,200
Sweetheart...
1616
01:40:43,070 --> 01:40:45,520
You could've shaken his hand
instead of kissing him.
1617
01:40:45,900 --> 01:40:50,070
Look, if I hadn't obeyed
the orders I was given...
1618
01:40:50,240 --> 01:40:52,910
I wouldn't deserve
to be an an army officer now.
1619
01:40:53,570 --> 01:40:54,400
That's true.
1620
01:41:00,070 --> 01:41:02,190
In any case,
next time you try it...
1621
01:41:02,400 --> 01:41:04,360
I won't give a damn, okay?
1622
01:41:05,240 --> 01:41:06,080
Okay, captain.
1623
01:41:07,070 --> 01:41:09,520
Lieutenant Foureau,
someone to see you.
1624
01:41:15,990 --> 01:41:18,280
Lieutenant?
The President for you.
1625
01:41:19,990 --> 01:41:23,330
- Hello?
- Yes, it's me. Congratulations.
1626
01:41:24,990 --> 01:41:26,780
I've a tough job for you.
1627
01:41:26,990 --> 01:41:27,990
In the seat pocket.
1628
01:41:28,990 --> 01:41:31,280
You'll no doubt recognize him.
1629
01:41:31,490 --> 01:41:35,330
The U.S. President and myself
found him depressed recently.
1630
01:41:35,530 --> 01:41:37,490
He's sick of everything,
a sorry sight.
1631
01:41:37,650 --> 01:41:38,980
He's ready to give up.
1632
01:41:39,150 --> 01:41:42,320
We can't let him down now.
1633
01:41:42,820 --> 01:41:44,150
He needs to relax.
1634
01:41:44,570 --> 01:41:45,730
His wife's away...
1635
01:41:45,900 --> 01:41:49,570
on the Black Sea.
He's free for a week.
1636
01:41:49,740 --> 01:41:51,530
It's a great chance.
1637
01:41:51,900 --> 01:41:54,020
I'm getting married, sir.
1638
01:41:54,240 --> 01:41:55,740
I was going on vacation.
1639
01:41:55,900 --> 01:41:56,900
That's normal.
1640
01:41:57,570 --> 01:41:59,860
This car will take you
to the Elysйe.
1641
01:42:00,070 --> 01:42:02,190
I'll tell you in person...
1642
01:42:02,400 --> 01:42:04,860
what France expects of you.
1643
01:42:05,900 --> 01:42:07,400
I'll tell my husband.
1644
01:42:07,570 --> 01:42:09,360
You can tell him later.
1645
01:42:26,450 --> 01:42:28,580
3 bull's-eyes. Back on form.
1646
01:42:38,820 --> 01:42:40,610
- What's up?
- That story yesterday...
1647
01:42:40,820 --> 01:42:43,820
I'm sorry,
Lolo swallowed it no problem...
1648
01:42:43,990 --> 01:42:45,160
but daddy-in-law didn't.
1649
01:42:45,320 --> 01:42:47,770
He's convinced you're a doctor.
1650
01:42:47,990 --> 01:42:48,660
So what?
1651
01:42:48,820 --> 01:42:50,150
Come to Dreux with me...
1652
01:42:50,360 --> 01:42:52,400
in uniform to convince him.
1653
01:42:52,570 --> 01:42:53,400
You can do that.
1654
01:42:53,610 --> 01:42:55,730
Sorry but I've things to do.
1655
01:42:55,900 --> 01:42:58,900
Another French family to ruin?
1656
01:42:59,900 --> 01:43:00,570
Sorry?
1657
01:43:00,900 --> 01:43:03,360
Come on!
Mommy-in-law's a wonderful cook.
1658
01:43:03,610 --> 01:43:05,730
They're a nuisance
but they eat well.
119914
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.