All language subtitles for Loperation corned beef (1991) EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,810 --> 00:02:02,810 This coke's bad. 2 00:02:02,980 --> 00:02:04,610 Hey, gringo, it's the best. 3 00:02:10,230 --> 00:02:11,230 I want this. 4 00:02:11,900 --> 00:02:13,690 Clever guy, gringo. 5 00:02:16,270 --> 00:02:16,850 Mr Zargas! 6 00:02:17,560 --> 00:02:19,520 This man is The Shark. 7 00:02:19,730 --> 00:02:20,480 A French spy. 8 00:02:20,650 --> 00:02:22,150 The lover of inspector... 9 00:02:22,310 --> 00:02:23,810 Pilar Citron. Grab him! 10 00:02:35,560 --> 00:02:36,560 We're rumbled! 11 00:02:43,230 --> 00:02:45,030 You wanted to see the sights... 12 00:03:07,100 --> 00:03:08,890 I just noticed your perfume. 13 00:03:09,100 --> 00:03:10,270 It's funny, normally... 14 00:03:10,440 --> 00:03:11,610 I'm allergic to it. 15 00:03:13,770 --> 00:03:16,770 Perfume gives me terrible sneezing fits. 16 00:03:20,850 --> 00:03:21,770 Watch the nun! 17 00:03:24,560 --> 00:03:25,390 Sorry! 18 00:04:21,560 --> 00:04:23,680 See, it's because of your perfume. 19 00:04:25,900 --> 00:04:26,820 Oh, an earring! 20 00:05:17,400 --> 00:05:18,570 You drive like a man! 21 00:05:29,560 --> 00:05:31,520 Don't you like football? 22 00:05:46,730 --> 00:05:47,900 No harm done... 23 00:05:48,230 --> 00:05:50,530 You know, I'm not very good at this... 24 00:05:50,900 --> 00:05:52,230 but this is too much. 25 00:06:39,770 --> 00:06:40,430 Bad dream? 26 00:06:41,100 --> 00:06:42,430 It's a call from Paris. 27 00:06:46,770 --> 00:06:47,600 Trouble. 28 00:06:48,440 --> 00:06:50,730 Georges here. There's a problem, captain. 29 00:06:50,940 --> 00:06:53,230 The mike in the interpreter's ring... 30 00:06:53,440 --> 00:06:56,150 was a good idea but something cropped up. 31 00:06:56,600 --> 00:06:59,060 Mrs Granianski just asked for 3 days off... 32 00:06:59,270 --> 00:07:00,770 for her anniversary. 33 00:07:00,940 --> 00:07:02,570 We're going to lose the mike! 34 00:07:02,770 --> 00:07:05,060 Listen. The consul's speaking. 35 00:07:05,270 --> 00:07:06,270 Mrs Granianski... 36 00:07:07,150 --> 00:07:09,980 only you speak Spanish here... 37 00:07:10,150 --> 00:07:12,440 and Zargas doesn't know any German. 38 00:07:12,650 --> 00:07:15,320 There's no time to find somebody else. 39 00:07:16,480 --> 00:07:19,150 I'm sorry, Mr Burger, it's most unfortunate... 40 00:07:19,310 --> 00:07:21,600 but my husband wouldn't accept my absence. 41 00:07:21,980 --> 00:07:23,480 It's our crystal wedding. 42 00:07:23,650 --> 00:07:24,650 I love my job... 43 00:07:24,810 --> 00:07:26,930 but my married life comes first. 44 00:07:27,150 --> 00:07:27,980 What do we do? 45 00:07:28,480 --> 00:07:29,650 Married life, huh? 46 00:07:29,810 --> 00:07:31,930 We're going to ruin her married life. 47 00:07:32,150 --> 00:07:34,110 Find me a stunner of an agent. 48 00:07:34,310 --> 00:07:36,600 Send her to seduce and bed the husband. 49 00:07:36,810 --> 00:07:38,600 Take some photos for the wife. 50 00:07:38,810 --> 00:07:41,470 They won't be celebrating anything after that! 51 00:07:47,400 --> 00:07:49,530 How? All our agents are ugly cows. 52 00:07:51,900 --> 00:07:52,480 Just do it. 53 00:07:53,980 --> 00:07:55,940 There's that bastard Zargas again. 54 00:07:57,810 --> 00:07:59,310 I dreamed he killed me. 55 00:08:01,480 --> 00:08:04,150 Find a stunner and break into the consulate too... 56 00:08:04,310 --> 00:08:06,270 to bug the consul's desk. 57 00:08:14,230 --> 00:08:15,860 Break into a consulate... 58 00:08:16,060 --> 00:08:17,220 That's an order. 59 00:08:19,900 --> 00:08:21,070 See you, Georges. 60 00:08:24,060 --> 00:08:27,220 You ordered him to break into the consulate? 61 00:08:27,730 --> 00:08:30,400 You've one hell of a nerve! 62 00:08:30,560 --> 00:08:32,350 Where do I find a pretty agent? 63 00:08:32,560 --> 00:08:35,020 There is one but it could cause trouble. 64 00:08:35,400 --> 00:08:37,360 - Who? - His fiancee, Lt Foureau. 65 00:08:37,560 --> 00:08:38,720 She's his wife! 66 00:08:38,900 --> 00:08:40,230 I'll ask General Masse. 67 00:08:40,400 --> 00:08:42,030 It's a bit much though. 68 00:08:43,400 --> 00:08:44,230 Leaving? 69 00:08:44,730 --> 00:08:47,030 Yes, I'll miss you, Colombo. 70 00:08:47,560 --> 00:08:48,720 Me too, Frenchie. 71 00:09:24,060 --> 00:09:26,350 OPERATION CORNED BEEF 72 00:11:08,230 --> 00:11:10,030 Be careful, Georges. 73 00:11:41,230 --> 00:11:43,030 Loose the dogs. 74 00:12:28,060 --> 00:12:30,180 - We're going to the Elysйe, sir. - The Elysйe? 75 00:12:30,400 --> 00:12:31,730 Captain Boulier, DST? 76 00:12:31,900 --> 00:12:34,190 Follow us, please. General Moulin wants to see you. 77 00:12:39,400 --> 00:12:40,400 Hi, Shark. 78 00:12:40,560 --> 00:12:41,720 Hear about Georges? 79 00:12:42,730 --> 00:12:45,570 They want to make his death look like a car accident. 80 00:12:45,730 --> 00:12:47,070 Georges is dead? 81 00:12:47,940 --> 00:12:49,400 Ears eaten by a dog... 82 00:12:50,190 --> 00:12:52,150 cigarette burns on his butt... 83 00:12:52,350 --> 00:12:54,140 And they call it a car smash! 84 00:12:54,350 --> 00:12:56,140 Do you DGSE people think... 85 00:12:57,190 --> 00:12:59,150 you can work on French territory... 86 00:12:59,350 --> 00:13:01,140 without us at the DST? 87 00:13:01,350 --> 00:13:03,470 I don't get any of this, sir. 88 00:13:03,690 --> 00:13:04,860 I respect the law. 89 00:13:05,020 --> 00:13:07,850 The DGSE works abroad and the DST in France. 90 00:13:08,190 --> 00:13:10,480 I'm not working here, I'm on vacation. 91 00:13:10,690 --> 00:13:12,030 Have a nice day, sir. 92 00:13:12,350 --> 00:13:13,680 I'll be watching you! 93 00:13:14,020 --> 00:13:15,520 Sorry about Georges! 94 00:13:16,350 --> 00:13:17,180 Drive! 95 00:13:51,850 --> 00:13:53,640 Shocking news about Georges. 96 00:14:25,020 --> 00:14:28,020 I should never have given the go-ahead on this. 97 00:14:28,350 --> 00:14:31,180 You couldn't let those DST nerds handle it! 98 00:14:40,350 --> 00:14:43,520 You told me it would be over in next to no time. 99 00:14:44,520 --> 00:14:48,520 You know full well that we can't act on French soil. 100 00:15:22,520 --> 00:15:23,850 This way, gentlemen. 101 00:15:26,350 --> 00:15:27,680 Sit down, gentlemen. 102 00:15:33,520 --> 00:15:35,640 - Coffee? - No, thank you. 103 00:15:35,850 --> 00:15:36,680 Negative. 104 00:15:37,850 --> 00:15:40,680 How does the DGSE dare spy on a consulate in France... 105 00:15:40,850 --> 00:15:42,180 one of our allies? 106 00:15:42,350 --> 00:15:45,180 It's for the DST and General Moulin to deal with. 107 00:15:45,690 --> 00:15:48,400 The Defence Minister here wasn't even informed. 108 00:15:48,560 --> 00:15:52,310 We were preparing a detailed file for the President... 109 00:15:52,520 --> 00:15:54,140 but we needed evidence. 110 00:15:54,350 --> 00:15:57,060 Especially as influential officials are concerned... 111 00:15:57,270 --> 00:16:00,270 Do you mean there's a traitor in my entourage? 112 00:16:00,440 --> 00:16:02,570 No doubt, probably... 113 00:16:02,940 --> 00:16:04,280 Well... it's possible. 114 00:16:04,650 --> 00:16:05,820 Be more precise. 115 00:16:05,980 --> 00:16:07,400 Suppositions won't do. 116 00:16:07,560 --> 00:16:08,560 Obviously. 117 00:16:09,400 --> 00:16:11,860 Our best agent, Captain Boulier found out... 118 00:16:12,060 --> 00:16:14,350 around 6 months ago in Bogota... 119 00:16:14,560 --> 00:16:16,850 thanks to the Hotel Meridien cook... 120 00:16:17,060 --> 00:16:19,720 that former Argentinian colonel, Augusto Zargas... 121 00:16:19,900 --> 00:16:21,230 the infamous gunrunner... 122 00:16:21,400 --> 00:16:24,230 is offering, in his summer catalogue... 123 00:16:24,560 --> 00:16:27,890 an arm which is none other than the latest French missile. 124 00:16:28,900 --> 00:16:31,900 An arm which hasn't even left our Clermont factory yet. 125 00:16:32,900 --> 00:16:36,570 - Not the XR 35 B 370 Z6 AA 200? - Affirmative. 126 00:16:37,560 --> 00:16:39,100 The captain also found out... 127 00:16:39,270 --> 00:16:43,020 that Zargas had already sold the missile to Libya... 128 00:16:43,400 --> 00:16:45,860 promising immediate delivery... 129 00:16:46,400 --> 00:16:47,900 even though it's not ready... 130 00:16:48,060 --> 00:16:51,220 for the very simple reason that he doesn't have the plans. 131 00:16:51,400 --> 00:16:54,230 In other words, pardon my French, Mr President... 132 00:16:54,400 --> 00:16:55,730 he's up shit creek. 133 00:16:57,230 --> 00:16:59,530 He aims to get the plans in the next few days... 134 00:17:00,100 --> 00:17:02,220 thanks to a high-placed French mole... 135 00:17:02,400 --> 00:17:06,400 who's supposed to deliver them through Consul Horst Burger... 136 00:17:06,560 --> 00:17:08,850 whom you know. 137 00:17:09,060 --> 00:17:12,720 At H.Q. we've a nickname for him. We call him Beef. 138 00:17:14,400 --> 00:17:16,360 So, were staking out the consulate. 139 00:17:16,560 --> 00:17:20,060 By watching Burger, we hope to discover the traitor. 140 00:17:21,060 --> 00:17:21,890 Satisfied? 141 00:17:23,400 --> 00:17:26,230 And that gives you the right to send an agent... 142 00:17:26,400 --> 00:17:29,070 Georges Favart to break in. It's intolerable! 143 00:17:29,730 --> 00:17:30,650 And he got caught! 144 00:17:30,810 --> 00:17:32,520 Who knows why he did it. 145 00:17:32,730 --> 00:17:35,900 In any case, I never gave him that order... Did I? 146 00:17:36,560 --> 00:17:39,390 It's a bummer, a real bummer, one hell of a bummer... 147 00:17:39,770 --> 00:17:40,430 Oh, please... 148 00:17:40,600 --> 00:17:41,850 Vulgarity won't help. 149 00:17:42,270 --> 00:17:43,890 That's right. Sorry. 150 00:17:44,270 --> 00:17:45,270 You like dogs? 151 00:17:45,770 --> 00:17:46,520 I love them. 152 00:17:47,600 --> 00:17:49,100 If he dribbles, hit him. 153 00:17:49,270 --> 00:17:50,430 No, it's okay. 154 00:17:50,730 --> 00:17:51,980 We've managed to bug... 155 00:17:52,190 --> 00:17:55,030 the interpreter's ring without her knowing it. 156 00:17:55,190 --> 00:17:57,650 She's French, a certain Mrs Granianski. 157 00:17:57,850 --> 00:17:59,020 Thanks to that... 158 00:17:59,480 --> 00:18:01,860 Thanks to that, we know what's going on in there. 159 00:18:04,350 --> 00:18:06,140 We're so close that we thought... 160 00:18:06,350 --> 00:18:08,140 we should finish on our own... 161 00:18:08,400 --> 00:18:10,030 rather than risk everything... 162 00:18:10,230 --> 00:18:13,230 by handing it over to... to the DST. 163 00:18:13,400 --> 00:18:15,190 The DST is like a sieve. 164 00:18:15,400 --> 00:18:17,190 They can't keep anything secret. 165 00:18:17,400 --> 00:18:18,230 Look, Shark... 166 00:18:18,900 --> 00:18:19,820 as they call you... 167 00:18:20,400 --> 00:18:23,900 It's his nickname, Mr President, the Shark... 168 00:18:27,730 --> 00:18:30,900 - I'm not stupid. - Well, despite your fine record... 169 00:18:31,060 --> 00:18:33,890 I think you're having problems with your mike. 170 00:18:34,060 --> 00:18:35,680 It's all been worked out. 171 00:18:35,900 --> 00:18:38,190 Thanks to the Shark's brainwave... 172 00:18:38,400 --> 00:18:41,730 we planted a mistress in the bed of the mike's husband... 173 00:18:42,060 --> 00:18:44,350 and everything's back to normal. Right? 174 00:18:44,560 --> 00:18:47,890 Affirmative. We sank the marriage with a direct hit. 175 00:18:48,230 --> 00:18:50,360 They've parted and the mike's back at work. 176 00:18:55,560 --> 00:18:57,520 A family's life has been shattered. 177 00:18:57,900 --> 00:18:59,400 It's for France. 178 00:18:59,560 --> 00:19:01,600 Didn't the agent concerned find it... 179 00:19:01,810 --> 00:19:03,430 hard to do this? 180 00:19:03,690 --> 00:19:05,110 It was for France, sir. 181 00:19:05,270 --> 00:19:06,600 She's a good girl. 182 00:19:06,770 --> 00:19:08,640 Do you have her address to thank her? 183 00:19:09,770 --> 00:19:11,270 I'm joking. 184 00:19:12,150 --> 00:19:16,440 Excuse me, sir. Mr Froment, the secretary, wants to see you. 185 00:19:17,310 --> 00:19:20,140 Excuse me, sir. I was wondering... 186 00:19:20,310 --> 00:19:22,520 if Richelieu needs to go out. It's been... 187 00:19:22,730 --> 00:19:25,030 3 hours. That's a long time. 188 00:19:25,270 --> 00:19:29,560 Quite. I'm afraid Richelieu might be a little incontinent. 189 00:19:29,770 --> 00:19:30,770 Poor old thing. 190 00:19:31,940 --> 00:19:33,570 You don't need me, sir? 191 00:19:33,770 --> 00:19:35,270 No, take him out. 192 00:19:36,770 --> 00:19:39,220 I see this operation is called Corned Beef. 193 00:19:39,440 --> 00:19:40,110 Why English? 194 00:19:40,440 --> 00:19:43,440 Last time, Operation Sunken Boat was rumbled quickly. 195 00:19:43,600 --> 00:19:46,060 This time, we need a more refined name. 196 00:19:46,600 --> 00:19:50,770 As I told you, at H.Q., we call Consul Burger... 197 00:19:50,940 --> 00:19:54,610 Beef, because of Beefburger or Corned Beef. 198 00:19:54,940 --> 00:19:59,230 So I thought why not Beef Burger or Corned Beef... 199 00:19:59,440 --> 00:20:03,280 and I decided on Corned Beef because Beef Burger... 200 00:20:03,440 --> 00:20:05,570 has Burger in it... 201 00:20:06,440 --> 00:20:08,730 and Corned Beef is more amusing. 202 00:20:08,900 --> 00:20:11,900 The guys work really hard at H. Q... 203 00:20:12,060 --> 00:20:15,390 and they like their flights of fancy. 204 00:20:15,560 --> 00:20:17,680 - Do you find it funny, Minister? - No. 205 00:20:17,980 --> 00:20:19,400 No, not really... 206 00:20:20,480 --> 00:20:22,780 Beef Steak would be funnier. 207 00:20:24,310 --> 00:20:26,770 Oh yes, Mr President, that's hilarious. 208 00:20:27,480 --> 00:20:33,320 In any case, Corned Beef or not, this operation won't be happening. 209 00:20:36,150 --> 00:20:36,980 Are you angry? 210 00:20:37,480 --> 00:20:40,150 No, I lost a friend yesterday and I'm upset. 211 00:20:40,310 --> 00:20:42,270 I know, but the law is the law. 212 00:20:42,650 --> 00:20:43,320 Clear, Masse? 213 00:20:43,810 --> 00:20:44,640 Call the DST. 214 00:20:46,310 --> 00:20:47,140 Good day. 215 00:20:50,810 --> 00:20:53,100 - No revenge for Georges. - That's tough. 216 00:20:53,480 --> 00:20:54,650 Look here... 217 00:20:56,650 --> 00:20:59,320 The Minister for the Interior is just a minister. 218 00:20:59,480 --> 00:21:01,110 He doesn't head the DGSE... 219 00:21:01,310 --> 00:21:04,640 and doesn't always get the President's meaning. 220 00:21:05,020 --> 00:21:06,520 The boss wants results. 221 00:21:06,980 --> 00:21:09,530 So take a long weekend... 222 00:21:09,690 --> 00:21:12,530 to work on the case before handing it to the DST. 223 00:21:12,850 --> 00:21:16,020 I don't think I quite catch your drift, sir. 224 00:21:16,520 --> 00:21:17,680 You're so dense. 225 00:21:19,020 --> 00:21:23,470 Shark, finish your job and catch me the mole before... 226 00:21:24,190 --> 00:21:26,650 - Masse. - Before Masse finishes his report. 227 00:21:31,850 --> 00:21:33,890 You're working without back-up. 228 00:21:34,690 --> 00:21:36,980 - Is that clear? - That's what I expected, sir. 229 00:21:38,020 --> 00:21:41,350 No sightings, no arrests and no killings. 230 00:22:16,280 --> 00:22:17,280 Oh, it's you... 231 00:22:22,280 --> 00:22:22,950 No Tokyo? 232 00:22:23,450 --> 00:22:24,450 It was cancelled. 233 00:22:25,610 --> 00:22:27,230 Masse gave me another job. 234 00:22:27,450 --> 00:22:29,410 They brought you back from Bogota? 235 00:22:29,780 --> 00:22:30,950 As you can see... 236 00:22:32,450 --> 00:22:33,780 I kept thinking of you. 237 00:22:36,780 --> 00:22:39,240 No, Philippe, I'd love to but I'm running late. 238 00:22:40,450 --> 00:22:41,280 Shame! 239 00:22:42,610 --> 00:22:43,770 I'm on a job too. 240 00:22:44,280 --> 00:22:46,410 There was time for a quick one. 241 00:22:47,610 --> 00:22:50,070 We've no time together with you working too! 242 00:22:50,530 --> 00:22:51,370 Marry me... 243 00:22:51,530 --> 00:22:53,160 and we'll live off my pay. 244 00:22:53,360 --> 00:22:55,650 We wouldn't meet here like strangers then. 245 00:22:55,860 --> 00:22:57,650 I adore you, Shark. 246 00:22:58,070 --> 00:22:58,820 But I'm married... 247 00:22:59,650 --> 00:23:00,320 to my country. 248 00:23:00,490 --> 00:23:02,450 I'm married to my country too. 249 00:23:02,650 --> 00:23:03,820 But you know me... 250 00:23:04,320 --> 00:23:07,820 When I haven't seen you for a while... it's kind of tough. 251 00:23:16,780 --> 00:23:19,080 Lt Foureau. Good day to you, general. 252 00:23:19,450 --> 00:23:22,620 I hope you know what you're doing by bringing the Shark back. 253 00:23:23,450 --> 00:23:26,450 If ever he finds out I slept with Mr Granianski... 254 00:23:26,650 --> 00:23:28,110 it'll be a catastrophe. 255 00:23:28,610 --> 00:23:30,900 It's already bad enough. I hope you realize... 256 00:23:31,280 --> 00:23:32,120 Of course I do. 257 00:23:32,320 --> 00:23:34,770 You promised me he'd stay in Bogota. 258 00:23:34,990 --> 00:23:37,450 I can assure you he won't stand for this. 259 00:23:37,650 --> 00:23:39,770 He's terribly jealous and I realize why. 260 00:23:39,990 --> 00:23:41,330 Don't worry so, dear. 261 00:23:41,490 --> 00:23:43,450 He knows sacrifices must be made. 262 00:23:43,610 --> 00:23:46,270 I don't think he'll like this sacrifice, sir. 263 00:23:46,570 --> 00:23:49,320 He asked me to marry him again. He's serious! 264 00:23:49,740 --> 00:23:51,080 Calm down, lieutenant. 265 00:23:52,070 --> 00:23:53,690 Remember you're a soldier. 266 00:23:54,400 --> 00:23:56,690 I was just reprimanded from on high. 267 00:23:57,070 --> 00:23:59,190 Corned Beef is going ahead without back-up. 268 00:23:59,400 --> 00:24:01,020 I'm risking 20 years... 269 00:24:01,240 --> 00:24:02,870 and so are all my agents. 270 00:24:03,070 --> 00:24:05,690 I don't give a damn about your love life! 271 00:24:06,070 --> 00:24:07,690 All we can do is succeed. 272 00:24:07,900 --> 00:24:10,770 Sorry, but you're the only fuckable agent we have. 273 00:24:11,070 --> 00:24:14,570 It's just great tailing people, the guns, whiskey... 274 00:24:15,070 --> 00:24:16,230 But what's it for? 275 00:24:16,400 --> 00:24:18,020 Is it a job for a woman? 276 00:24:18,240 --> 00:24:20,370 The worst shit in this goddam job... 277 00:24:20,570 --> 00:24:22,190 is given to the girls to do! 278 00:24:22,530 --> 00:24:23,870 Yes, sir! 279 00:24:24,030 --> 00:24:26,700 I hope that the Shark will never find out. 280 00:24:26,860 --> 00:24:29,520 I'm off to Venice. The husband's so in love... 281 00:24:29,700 --> 00:24:30,370 it's worrying. 282 00:24:30,530 --> 00:24:31,370 Venice is nice. 283 00:24:31,530 --> 00:24:33,240 And you won't meet the Shark there. 284 00:24:33,530 --> 00:24:34,370 Good luck. 285 00:24:35,700 --> 00:24:38,370 I could strut my stuff in nightclubs... 286 00:24:38,860 --> 00:24:41,690 to get some pathetic info everybody knows. 287 00:24:42,700 --> 00:24:46,200 It's a totally degenerate job. Everybody sleeps around... 288 00:24:47,360 --> 00:24:49,650 You should look after me, dammit! 289 00:24:50,860 --> 00:24:52,980 I'm sick of being a wallflower. 290 00:24:53,200 --> 00:24:55,660 I'll fall for a chick and there'll be trouble. 291 00:24:57,030 --> 00:24:59,490 Zazou? What's wrong? 292 00:25:00,110 --> 00:25:02,400 Are you mad at me? Are you jealous? 293 00:25:02,610 --> 00:25:05,770 I was just winding you up. You know I love you. 294 00:25:07,950 --> 00:25:09,280 She's gone. 295 00:25:25,610 --> 00:25:26,270 Dr Tissot. 296 00:25:29,780 --> 00:25:31,410 Captain Boulier? Cadet Garcia. 297 00:25:31,610 --> 00:25:32,270 Monique. 298 00:25:32,450 --> 00:25:35,410 2nd in my class at the academy. I'm 26. 299 00:25:35,570 --> 00:25:38,570 It's a great honor to work with the Shark. 300 00:25:38,780 --> 00:25:40,910 You're a legend for us youngsters. 301 00:25:41,280 --> 00:25:44,120 Now I can put into practice what we learned. 302 00:25:45,610 --> 00:25:46,520 No sound? 303 00:25:46,780 --> 00:25:50,120 It's recording but she's in the bathroom so I... 304 00:25:50,320 --> 00:25:52,770 Modesty? There's no room for that in this job. 305 00:26:05,650 --> 00:26:07,150 True, it is embarrassing. 306 00:26:10,650 --> 00:26:11,400 What's this? 307 00:26:11,650 --> 00:26:13,610 Georges was a bit down sometimes. 308 00:26:14,150 --> 00:26:17,980 No wonder he lost control and got eaten by a dog! 309 00:26:18,820 --> 00:26:20,770 Turn it up. Maybe she's through. 310 00:26:22,150 --> 00:26:23,940 I'm always cool with the guys. 311 00:26:24,950 --> 00:26:28,780 It's a habit. Forget you're a girl. To me, you're one of the boys. 312 00:26:28,950 --> 00:26:29,950 That's fine by me. 313 00:26:30,780 --> 00:26:33,240 Man or woman, we're all in this together. 314 00:26:35,070 --> 00:26:37,020 Poor Mrs Granianski, that'll do. 315 00:26:37,570 --> 00:26:40,400 We have 62 pages of fax to translate. 316 00:26:40,570 --> 00:26:43,900 So if you're ill, say so and I'll send for a doctor. 317 00:26:44,240 --> 00:26:46,530 No, I'll be all right now. 318 00:26:47,070 --> 00:26:49,900 I shall do my job properly. It won't happen again. 319 00:26:50,400 --> 00:26:51,900 I can control myself. 320 00:26:55,240 --> 00:26:58,240 There. I've had my share of heartbreak too. 321 00:26:58,400 --> 00:27:01,900 You suffer at first but after a while you forget. 322 00:27:02,070 --> 00:27:04,190 Forget Jean-Jacques? I doubt it. 323 00:27:04,400 --> 00:27:05,900 Mrs Granianski... 324 00:27:06,070 --> 00:27:08,360 At first, he was such a perfect man... 325 00:27:08,900 --> 00:27:09,980 The ideal man. 326 00:27:11,570 --> 00:27:13,190 Then this shocking business... 327 00:27:13,400 --> 00:27:16,230 It's no fun seeing your husband bonk a chick. 328 00:27:16,570 --> 00:27:19,020 Colonel Zargas is very tense. 329 00:27:19,240 --> 00:27:21,910 The deal has to be done as quickly as possible. 330 00:27:22,070 --> 00:27:25,070 It's a matter of life or death for him. 331 00:27:25,240 --> 00:27:30,370 So let's not delay our answer for some banal cuckolding. 332 00:27:30,740 --> 00:27:32,080 The swine! 333 00:27:35,740 --> 00:27:39,490 I don't get it. Mrs Granianski saw these photos... 334 00:27:40,530 --> 00:27:42,160 but not the agent's face. 335 00:27:42,360 --> 00:27:45,190 Don't worry, she saw the unscratched ones... 336 00:27:45,650 --> 00:27:47,610 with the agent's face and the rest. 337 00:27:47,820 --> 00:27:49,150 So why scratch? 338 00:27:49,320 --> 00:27:51,940 Our agent didn't want her face on the reprints. 339 00:27:52,320 --> 00:27:53,480 She wants anonymity. 340 00:27:53,650 --> 00:27:56,480 She's married with quite a few children. 341 00:27:56,990 --> 00:27:57,740 A prude. 342 00:27:57,900 --> 00:27:59,400 It's tough on her family. 343 00:27:59,740 --> 00:28:01,240 This can be a nasty job. 344 00:28:01,400 --> 00:28:03,190 But no one's forced to do it. 345 00:28:04,030 --> 00:28:05,200 The husband? 346 00:28:05,360 --> 00:28:07,150 Yes, Jean-Jacques Granianski. 347 00:28:07,360 --> 00:28:09,980 I scratched that one, it was embarrassing. 348 00:28:10,150 --> 00:28:11,070 Come, come... 349 00:28:11,280 --> 00:28:12,280 Fax, fax. 350 00:28:13,110 --> 00:28:15,230 - Excellency... - Isn't it Colonel any more? 351 00:28:15,450 --> 00:28:18,780 We usually call him Colonel. "Excellency" is for ambassadors. 352 00:28:19,110 --> 00:28:21,770 Zargas was Minister for Education... 353 00:28:21,950 --> 00:28:23,450 twice Interior Minister... 354 00:28:23,610 --> 00:28:26,070 the Honduras consul to the Vatican... 355 00:28:26,450 --> 00:28:28,740 and has $300 million in Swiss banks. 356 00:28:29,110 --> 00:28:32,940 We can call him "Excellency". I think it suits him. 357 00:28:33,110 --> 00:28:34,610 She's had kids? 358 00:28:34,780 --> 00:28:36,410 She's just well preserved. 359 00:28:36,610 --> 00:28:37,770 How old is she? 360 00:28:37,990 --> 00:28:39,330 She's not too ugly? 361 00:28:39,490 --> 00:28:40,830 Not at all. 362 00:28:41,320 --> 00:28:42,940 Let me listen in. 363 00:28:46,320 --> 00:28:47,650 Hotel Prince de Galles... 364 00:28:47,820 --> 00:28:49,440 - He always stays there. - Book it. 365 00:28:49,650 --> 00:28:50,650 A whole floor. 366 00:28:50,860 --> 00:28:52,820 What do you mean, a whole floor? 367 00:28:52,990 --> 00:28:54,700 It says that it's for... 368 00:28:54,900 --> 00:28:58,900 his 15 bodyguards, 12 if the others are still in hospital. 369 00:28:59,070 --> 00:29:00,650 Is he trying to ruin me? 370 00:29:00,820 --> 00:29:04,150 He doesn't need his heavies here. It's a democracy. 371 00:29:04,320 --> 00:29:06,860 - A free country... - Yes, yes... 372 00:29:07,070 --> 00:29:09,020 We can't let his jungle bunnies... 373 00:29:09,240 --> 00:29:11,030 play Rambo in the streets. 374 00:29:11,240 --> 00:29:14,080 Tell him that, the old spic! 375 00:29:14,240 --> 00:29:16,370 Do you mean His Excellency, Colonel Zargas? 376 00:29:16,570 --> 00:29:17,230 What date? 377 00:29:17,400 --> 00:29:18,730 Yes, when's he coming? 378 00:29:18,900 --> 00:29:20,070 What's going on? 379 00:29:29,570 --> 00:29:32,110 Some old fogey taking ages to park his car. 380 00:29:32,740 --> 00:29:36,910 Look at that, the stupid idiot's measuring the space. 381 00:29:42,740 --> 00:29:44,370 I've seen him before... 382 00:29:45,400 --> 00:29:47,360 Come and see. We're in trouble. 383 00:29:55,280 --> 00:29:56,120 The husband! 384 00:29:56,280 --> 00:29:57,910 It's the mike's husband! 385 00:29:58,070 --> 00:29:58,730 What?! 386 00:29:58,900 --> 00:30:00,230 I don't get it. 387 00:30:00,400 --> 00:30:02,690 Our agent was going away with him. 388 00:30:02,900 --> 00:30:04,230 She obviously hasn't. 389 00:30:04,900 --> 00:30:06,690 I wonder what your pin-up's like. 390 00:30:06,900 --> 00:30:07,570 Who is she? 391 00:30:08,400 --> 00:30:09,730 The cipher, sir! 392 00:30:12,950 --> 00:30:15,240 Talk of the devil... It's our agent, sir! 393 00:30:15,450 --> 00:30:17,580 She says we're likely to have a problem. 394 00:30:17,780 --> 00:30:20,450 The husband stood her up at the airport. 395 00:30:20,780 --> 00:30:21,780 Great! He's here! 396 00:30:31,490 --> 00:30:33,120 He's going inside too. 397 00:30:33,780 --> 00:30:35,280 Why the cipher... 398 00:30:35,450 --> 00:30:37,080 instead of the phone? 399 00:30:37,280 --> 00:30:38,780 Madam's husband is here. 400 00:30:39,110 --> 00:30:41,070 He demands to speak to her. 401 00:30:41,280 --> 00:30:42,780 I won't speak to him. 402 00:30:42,950 --> 00:30:45,780 Lolo, please! I admit I was wrong. 403 00:30:46,570 --> 00:30:47,730 Please forgive me. 404 00:30:49,070 --> 00:30:50,860 Nice dog, nice dog. 405 00:30:52,400 --> 00:30:55,070 Bango! Mobuto! Calm down! 406 00:30:55,400 --> 00:30:56,570 He's a friend. 407 00:31:00,070 --> 00:31:02,520 - Is he a friend too? - Of course. 408 00:31:02,740 --> 00:31:05,580 Whenever I hear those dogs, I think of Georges. 409 00:31:05,740 --> 00:31:07,870 I don't need a running commentary... 410 00:31:09,240 --> 00:31:10,410 Stop sulking... 411 00:31:10,570 --> 00:31:11,980 Marie-Laurence. 412 00:31:12,150 --> 00:31:14,820 Go and chat to your husband in my office... 413 00:31:14,990 --> 00:31:17,280 and sort everything out in 2 minutes. 414 00:31:17,490 --> 00:31:21,080 We have a ton of faxes to translate. Be brief! 415 00:31:21,280 --> 00:31:23,580 That goes without saying, sir. Come on. 416 00:31:23,780 --> 00:31:25,580 We'll be as quick as possible. 417 00:31:25,780 --> 00:31:28,080 But we've a psychological mess to unravel. 418 00:31:28,450 --> 00:31:29,620 Get a move on! 419 00:31:32,780 --> 00:31:34,580 Let's not dawdle, Jean-Jacques. 420 00:31:38,450 --> 00:31:39,450 Got any matches? 421 00:31:39,610 --> 00:31:41,570 Hurry up and get to the point. 422 00:31:42,950 --> 00:31:44,910 Your leaving shocked your father. 423 00:31:45,610 --> 00:31:48,070 He keeps calling me to threaten reprisals. 424 00:31:48,780 --> 00:31:51,410 The children are keeping a stiff upper lip... 425 00:31:51,570 --> 00:31:54,570 but the maid left because she refused to obey me. 426 00:31:55,070 --> 00:31:56,860 I don't want you to feel guilty. 427 00:31:57,070 --> 00:31:58,690 I can't say I noticed. 428 00:31:59,400 --> 00:32:01,020 No one knows why you left... 429 00:32:01,240 --> 00:32:03,280 our family home for one wild moment. 430 00:32:03,740 --> 00:32:05,370 You call a family home... 431 00:32:05,570 --> 00:32:08,400 the place where you held filthy orgies... 432 00:32:08,570 --> 00:32:10,520 on Aunt Violaine's carpet! 433 00:32:10,740 --> 00:32:12,370 The carpet's hideous anyway. 434 00:32:13,570 --> 00:32:15,360 You've changed terribly. 435 00:32:17,030 --> 00:32:18,910 You're not the man I married. 436 00:32:19,110 --> 00:32:21,570 I know. That bitch awoke the beast within me. 437 00:32:21,780 --> 00:32:23,280 I sinned for her body. 438 00:32:23,450 --> 00:32:24,280 Go on, hit me! 439 00:32:24,450 --> 00:32:25,620 Stop it, not here! 440 00:32:25,820 --> 00:32:27,440 Kick me wherever you like... 441 00:32:27,650 --> 00:32:30,820 but come back home this weekend. Give us another chance! 442 00:32:31,030 --> 00:32:32,990 They're not making up now! 443 00:32:33,200 --> 00:32:36,200 They love each other. It's terrible what we did. 444 00:32:36,990 --> 00:32:39,120 Stop humiliating yourself. Get up. 445 00:32:39,490 --> 00:32:40,490 Mind the carpet. 446 00:32:41,320 --> 00:32:42,650 Stop rolling around. 447 00:32:43,860 --> 00:32:45,440 - I'll consider it. - Any hope? 448 00:32:45,610 --> 00:32:47,650 Intervene or they'll make up. 449 00:32:47,900 --> 00:32:49,860 - Me? But... - Lift your skirt. 450 00:32:50,070 --> 00:32:50,820 Sorry? 451 00:32:51,740 --> 00:32:53,700 We'll make you a mini-skirt. 452 00:32:54,740 --> 00:32:56,120 You'll look like a model. 453 00:32:57,450 --> 00:32:59,910 What's wrong? Aren't I enough for you any more? 454 00:33:01,110 --> 00:33:03,230 If you want it on Aunt Violaine's carpet... 455 00:33:04,110 --> 00:33:05,730 I'm ready and willing! 456 00:33:05,950 --> 00:33:07,030 Lolo! Stop it! 457 00:33:07,200 --> 00:33:09,330 No, if you're a pervert, I'll submit. 458 00:33:09,530 --> 00:33:10,700 We're not at home! 459 00:33:10,860 --> 00:33:12,980 Our love is stronger than cheap sex. 460 00:33:13,240 --> 00:33:15,200 Good, I'm glad to hear it. 461 00:33:15,820 --> 00:33:18,360 Excuse me, there's a young lady outside... 462 00:33:18,570 --> 00:33:21,570 shouting she has a date with your husband. 463 00:33:22,400 --> 00:33:24,940 Who? Only your father knows I'm in Paris... 464 00:33:29,320 --> 00:33:32,650 Go for it, cadet. Say something really compromising. 465 00:33:32,820 --> 00:33:33,650 I'm embarrassed... 466 00:33:37,490 --> 00:33:38,660 Who the hell's that? 467 00:33:38,820 --> 00:33:41,650 Hurry up, honeybunch, we'll miss the plane! 468 00:33:41,860 --> 00:33:43,820 I don't know that monster! 469 00:33:43,990 --> 00:33:47,160 I love you! I love Jean-Jacques Granianski! 470 00:33:47,320 --> 00:33:49,770 I love you, man of my dreams! 471 00:33:50,820 --> 00:33:52,610 He wants them all! 472 00:33:52,820 --> 00:33:55,270 He wants every last one of them! Every last one! 473 00:33:55,490 --> 00:33:56,490 He's a monster! 474 00:33:57,490 --> 00:34:00,830 He's a walking dick! A walking dick! 475 00:34:05,320 --> 00:34:08,730 I love you, I love you, you're the man of my dreams. 476 00:34:08,950 --> 00:34:10,450 We're made for each other. 477 00:34:11,780 --> 00:34:12,620 Was that okay? 478 00:34:12,950 --> 00:34:15,080 Just fine. You're a natural. 479 00:34:17,110 --> 00:34:18,730 Come on. Everybody's looking. 480 00:34:18,950 --> 00:34:21,410 Public speaking's really scary. 481 00:34:21,610 --> 00:34:23,110 Sure, sure... 482 00:34:25,450 --> 00:34:27,740 Stop snivelling, Mrs Granianski. 483 00:34:27,900 --> 00:34:28,900 He's gone. 484 00:34:29,610 --> 00:34:33,270 Sorry. I never thought he'd come here with that fat cow! 485 00:34:34,780 --> 00:34:36,120 She was so common! 486 00:34:36,450 --> 00:34:39,120 Did you see her? Something from a knocking shop! 487 00:34:39,780 --> 00:34:40,780 We didn't hear. 488 00:34:41,030 --> 00:34:42,530 Jealousy's better than pity. 489 00:34:42,700 --> 00:34:43,370 Sure, sure... 490 00:34:43,530 --> 00:34:46,200 It's amazing the changes a man can go through. 491 00:34:46,360 --> 00:34:47,520 He was my first. 492 00:34:47,700 --> 00:34:48,780 What's going on? 493 00:34:48,990 --> 00:34:51,660 Why are you on all fours, Mrs Granianski? 494 00:34:51,820 --> 00:34:55,320 I'm looking for my ring. It keeps falling off. 495 00:34:56,150 --> 00:34:56,820 I'm so thin... 496 00:34:57,490 --> 00:34:58,740 Georges broke the ring. 497 00:34:59,650 --> 00:35:02,320 He used my finger as a model to put it back together... 498 00:35:02,570 --> 00:35:04,150 but it isn't the same size. 499 00:35:04,570 --> 00:35:06,070 You can say that again. 500 00:35:06,400 --> 00:35:07,900 Here it is... 501 00:35:08,570 --> 00:35:09,900 It's badly set. 502 00:35:10,900 --> 00:35:11,570 It's loose. 503 00:35:11,740 --> 00:35:12,410 Shit! 504 00:35:13,240 --> 00:35:15,910 I won't be keeping it much longer. 505 00:35:16,070 --> 00:35:17,570 It has bad memories now. 506 00:35:18,240 --> 00:35:19,240 It's dead! 507 00:35:19,400 --> 00:35:21,690 - Turn it up loud! - I already have. 508 00:35:39,740 --> 00:35:40,910 Look, sir. 509 00:35:41,400 --> 00:35:44,230 It's all because of us. They're tearing him apart. 510 00:35:44,400 --> 00:35:45,900 Just a few punches... 511 00:35:50,740 --> 00:35:52,240 Jesus, it's dead. 512 00:35:52,400 --> 00:35:55,070 Fancy that! One of them's got a knife! 513 00:35:55,240 --> 00:35:58,030 If he's hurt we'll have the cops and the DST everywhere! 514 00:35:58,200 --> 00:35:59,120 I'm going. 515 00:36:03,070 --> 00:36:04,400 Calm down, gents... 516 00:36:04,570 --> 00:36:05,400 What d'you... 517 00:36:15,400 --> 00:36:16,480 You saved my life! 518 00:36:16,740 --> 00:36:19,530 - Shall I call the police? - It's okay! I'm a doctor! 519 00:36:19,700 --> 00:36:22,160 You're brave. Unlike everybody else... 520 00:36:22,360 --> 00:36:24,820 You could be killed here. and no one would move. 521 00:36:28,360 --> 00:36:30,650 - Your keys. - Help. I might scratch the hood. 522 00:36:30,860 --> 00:36:31,690 It's brand new. 523 00:36:33,200 --> 00:36:35,330 Look at that! My thigh's gaping! 524 00:36:35,530 --> 00:36:36,530 Operate! 525 00:36:36,700 --> 00:36:37,870 You're right. 526 00:36:38,530 --> 00:36:40,830 There's a hospital just two minutes away. 527 00:36:43,030 --> 00:36:44,370 Mind my fingers! 528 00:36:50,360 --> 00:36:52,480 - Nothing serious? - No, just a scratch. 529 00:36:53,030 --> 00:36:54,830 You were the tops. 530 00:36:55,030 --> 00:36:56,660 I thought he'd stay. 531 00:36:56,820 --> 00:36:57,980 Experience, kid. 532 00:36:58,320 --> 00:36:58,980 Excuse me. 533 00:37:00,320 --> 00:37:02,270 I see you're a medical centre. 534 00:37:02,490 --> 00:37:03,660 I need a bandage. 535 00:37:03,820 --> 00:37:05,770 I don't want blood on my seats. 536 00:37:05,990 --> 00:37:07,160 It looks serious. 537 00:37:07,320 --> 00:37:09,980 I might need a few stitches. What do you think? 538 00:37:10,150 --> 00:37:12,110 I don't think. I've work to do. 539 00:37:12,320 --> 00:37:13,820 A hospital can operate. 540 00:37:13,990 --> 00:37:15,490 Operate? Am I done for? 541 00:37:15,650 --> 00:37:16,820 God, I feel dizzy... 542 00:37:16,990 --> 00:37:18,620 Get the police. I can't drive. 543 00:37:20,150 --> 00:37:20,820 Lie there. 544 00:37:21,650 --> 00:37:24,480 - You're a decent chap. - I haven't all day. 545 00:37:29,320 --> 00:37:31,610 - Who was that woman who called me? - Sorry? 546 00:37:31,780 --> 00:37:33,120 I'd apologized to Lolo... 547 00:37:33,280 --> 00:37:36,120 and then this fat cow I didn't know started shouting... 548 00:37:36,950 --> 00:37:38,120 What is all this? 549 00:37:38,280 --> 00:37:39,450 Just outside there! 550 00:37:40,610 --> 00:37:41,940 - I didn't see. - You didn't? 551 00:37:42,110 --> 00:37:43,190 Are you blind? 552 00:37:43,360 --> 00:37:44,610 Enormous! A monster! 553 00:37:45,280 --> 00:37:48,780 - Yeah? - Big as an elephant's backside! 554 00:37:51,450 --> 00:37:52,450 Someone there? 555 00:37:52,780 --> 00:37:56,120 - Quiet, you're tiring yourself. - Thank you. 556 00:37:56,320 --> 00:37:58,770 We showed the interpreter's husband out. 557 00:37:58,990 --> 00:37:59,660 You fought? 558 00:37:59,990 --> 00:38:02,450 No, we showed him out politely. 559 00:38:02,990 --> 00:38:04,620 He kicked me slightly. 560 00:38:04,820 --> 00:38:07,650 I'm sorry. But when my husband's wound up... 561 00:38:07,820 --> 00:38:09,610 he can be a real Hercules! 562 00:38:10,320 --> 00:38:11,320 A slight graze. 563 00:38:11,820 --> 00:38:13,150 You'll soon be home. 564 00:38:13,360 --> 00:38:14,980 Good. What a day. 565 00:38:15,320 --> 00:38:16,940 I should have stayed in bed. 566 00:38:18,320 --> 00:38:19,820 No disinfectant first? 567 00:38:20,320 --> 00:38:21,940 - Didn't I do it? - No. 568 00:38:22,150 --> 00:38:23,940 What an idiot. Sorry. 569 00:38:24,150 --> 00:38:27,320 Don't mention it. There are days when you make mistakes. 570 00:38:27,820 --> 00:38:28,820 I see a lot... 571 00:38:29,030 --> 00:38:32,200 as I'm a psychological consultant to companies. 572 00:38:32,860 --> 00:38:34,190 Are you a doctor? 573 00:38:34,530 --> 00:38:36,580 Dr Tissot. Don't worry, I'm qualified. 574 00:38:36,860 --> 00:38:40,520 - Do you mind if I used bourbon? - I beg your pardon? 575 00:38:41,200 --> 00:38:43,660 With all these strikes, I'm out of iodine. 576 00:38:44,030 --> 00:38:45,530 Won't it hurt a lot? 577 00:38:45,740 --> 00:38:48,740 It'll just sting a little. Here, bite on this. 578 00:38:59,240 --> 00:39:01,200 I hate having no rings. 579 00:39:01,740 --> 00:39:03,370 I'm too sentimental. 580 00:39:08,240 --> 00:39:11,240 - You have a dog? - Yes, don't panic! 581 00:39:12,650 --> 00:39:14,610 Down, boy. Quiet now, don't move! 582 00:39:14,860 --> 00:39:15,690 Good boy. 583 00:39:17,030 --> 00:39:17,870 Big dog? 584 00:39:18,860 --> 00:39:20,020 Down, Mandela. 585 00:39:20,860 --> 00:39:22,980 Isn't it unhygienic in a place like this? 586 00:39:23,200 --> 00:39:24,530 It's not a hospital. 587 00:39:24,860 --> 00:39:28,020 But a bit of fur in a blood sample could cause problems. 588 00:39:29,030 --> 00:39:31,160 He gets depressed alone at home. 589 00:39:31,700 --> 00:39:34,530 Oh, he's like me then. I hate being alone. 590 00:39:34,780 --> 00:39:36,580 Hey, look at my credit cards! 591 00:39:36,780 --> 00:39:38,580 - I'm really sorry. - Look at them! 592 00:39:38,780 --> 00:39:41,450 If it's any consolation, when they threw me out... 593 00:39:41,610 --> 00:39:46,070 those nazis loosed their dogs. My pipe fell and they bit it... 594 00:39:46,780 --> 00:39:47,450 Here... 595 00:39:47,950 --> 00:39:50,740 look at the teeth marks. Isn't that something? 596 00:39:50,900 --> 00:39:52,520 - Tragic. - A briar pipe... 597 00:39:52,740 --> 00:39:54,780 seasoned with good tobacco. What a week! 598 00:39:55,240 --> 00:39:57,030 What about a tetanus jab? 599 00:39:57,200 --> 00:39:58,660 They bit the pipe, not you! 600 00:39:59,070 --> 00:40:00,230 Do me a favour? 601 00:40:00,400 --> 00:40:01,230 Depends. What? 602 00:40:01,400 --> 00:40:03,020 Tell them to tell my wife... 603 00:40:03,200 --> 00:40:04,700 that I'm in a bad way. 604 00:40:04,860 --> 00:40:06,360 I don't want another fight. 605 00:40:06,530 --> 00:40:09,200 And neither do you. No one can get in there now. 606 00:40:09,360 --> 00:40:10,520 Not even the cops. 607 00:40:10,700 --> 00:40:11,620 Just go home. 608 00:40:11,820 --> 00:40:14,820 Your wife's likely to call. You should be at home. 609 00:40:14,990 --> 00:40:16,490 She has to be there Sunday. 610 00:40:16,650 --> 00:40:18,940 Her father's an important industrialist... 611 00:40:19,150 --> 00:40:22,150 who gives me a lot of work in psychological consultancy. 612 00:40:22,320 --> 00:40:25,150 If Marie-Laurence isn't there for our anniversary... 613 00:40:25,320 --> 00:40:28,820 he'll go elsewhere. And take my turnover with him. 614 00:40:28,990 --> 00:40:30,620 It'll ruin me. 615 00:40:30,820 --> 00:40:34,150 I won't bore you any longer. I've taken up enough of your time. 616 00:40:34,900 --> 00:40:37,360 I've work to do and I have to walk the dog. 617 00:40:43,200 --> 00:40:45,160 I thought he'd never go. 618 00:40:45,360 --> 00:40:47,150 Try to reach our excellent agent. 619 00:40:47,360 --> 00:40:49,480 Send her to that creep's place in Dreux. 620 00:40:49,700 --> 00:40:52,950 I'll just do a rough version to copy neatly... 621 00:40:53,110 --> 00:40:55,070 and then we can fax it. 622 00:40:55,400 --> 00:40:57,770 Lt Foureau, sir. Granianski stood me up. 623 00:40:58,740 --> 00:40:59,490 What's that? 624 00:40:59,650 --> 00:41:01,150 I just don't understand. 625 00:41:01,650 --> 00:41:03,440 Sorry, sir, I've another call. 626 00:41:05,610 --> 00:41:08,070 Isabelle, is that you? I'm with the captain. 627 00:41:08,280 --> 00:41:10,580 - He asked me to call you. - Is he there? 628 00:41:11,280 --> 00:41:11,950 Give me that. 629 00:41:12,950 --> 00:41:14,120 This is the Shark. 630 00:41:14,280 --> 00:41:15,620 He's gone to Dreux. 631 00:41:15,780 --> 00:41:17,410 Get out there and do it. 632 00:41:17,610 --> 00:41:19,570 It didn't look too good last time. 633 00:41:19,780 --> 00:41:21,280 Get him horny and fast! 634 00:41:21,490 --> 00:41:22,160 Jump to it! 635 00:41:24,150 --> 00:41:26,820 Hello? She hung up. 636 00:41:27,820 --> 00:41:29,940 - Is she mad at me? - Maybe she has scruples. 637 00:41:30,700 --> 00:41:33,330 What an old prude! I just used a crude word... 638 00:41:33,820 --> 00:41:34,730 A spade's a spade. 639 00:41:35,150 --> 00:41:37,110 Women in the army mean trouble. 640 00:41:37,990 --> 00:41:40,280 Jean Jacques just doesn't know his strength. 641 00:41:40,490 --> 00:41:42,530 When he's angry, he can beat anyone. 642 00:41:42,990 --> 00:41:45,830 He couldn't open a bottle of cider the other day... 643 00:41:46,490 --> 00:41:48,450 so he just snapped the neck off. 644 00:41:48,650 --> 00:41:51,320 Fax, fax, Mrs Granianski. 645 00:41:53,150 --> 00:41:53,820 Dr Tissot! 646 00:41:54,030 --> 00:41:55,200 What a ball-buster! 647 00:41:58,070 --> 00:41:58,900 Dr Tissot... 648 00:42:00,030 --> 00:42:01,990 I stalled 6 times on this street. 649 00:42:02,200 --> 00:42:03,370 It's the gears... 650 00:42:03,700 --> 00:42:05,660 I can't change them with my wound. 651 00:42:05,860 --> 00:42:07,190 Could you drive me home? 652 00:42:07,360 --> 00:42:08,360 How do I get back? 653 00:42:08,530 --> 00:42:10,580 There's a train every half-hour. 654 00:42:10,740 --> 00:42:11,410 Take it. 655 00:42:11,570 --> 00:42:13,690 My car'll be rifled if I leave it here. 656 00:42:13,860 --> 00:42:14,770 It's brand new. 657 00:42:14,990 --> 00:42:17,030 Sure. And I just leave my job early? 658 00:42:17,860 --> 00:42:19,480 You're right. I'm so sorry. 659 00:42:20,030 --> 00:42:21,530 I'm being a nuisance. 660 00:42:21,860 --> 00:42:24,320 Not at all. But I've a job to do. Medical work. 661 00:42:25,200 --> 00:42:27,910 I'll stay an hour or two here. It'll rest my leg. 662 00:42:28,070 --> 00:42:29,570 Then I'll be able to drive. 663 00:42:29,740 --> 00:42:33,240 It'll be more fun for you to have someone to talk to. 664 00:42:33,900 --> 00:42:36,190 I think we get on really well, huh? 665 00:42:36,900 --> 00:42:39,360 I'll take you. Wait while I close up shop. 666 00:42:40,030 --> 00:42:42,950 I'll dump him in Dreux. If not, he'll never go. 667 00:42:43,150 --> 00:42:45,980 You're going to Dreux? You'll meet our agent! 668 00:42:46,150 --> 00:42:49,480 The woman who... You know... her! 669 00:42:49,650 --> 00:42:51,860 So? I like to know who I'm working with. 670 00:42:52,490 --> 00:42:54,780 Well you're in for a surprise. 671 00:42:57,490 --> 00:43:00,830 I should never have done it on Aunt Violaine's carpet. 672 00:43:00,990 --> 00:43:02,780 That was pretty tasteless of me. 673 00:43:03,950 --> 00:43:07,120 Marie-Laurence is very fond of it. Lolo's very "family". 674 00:43:07,280 --> 00:43:08,910 Here's a word of advice. 675 00:43:09,110 --> 00:43:11,070 Let a bit of time go by. 676 00:43:11,280 --> 00:43:13,740 Don't see your Loulou for a week or two... 677 00:43:13,950 --> 00:43:15,280 It's Lolo... 678 00:43:15,450 --> 00:43:17,410 Yeah, you know... her... your wife... 679 00:43:17,780 --> 00:43:20,620 If ever you beg to a woman, you're a prick. 680 00:43:20,950 --> 00:43:22,450 And it won't bring her back. 681 00:43:22,610 --> 00:43:23,190 Is it over? 682 00:43:23,450 --> 00:43:25,910 Well, let's just say it's in a pretty bad way. 683 00:43:26,110 --> 00:43:30,400 That's why, at this point, you should go away with the other. 684 00:43:31,110 --> 00:43:33,940 When you've reeled in a catch like that... 685 00:43:34,780 --> 00:43:35,950 And what a catch! 686 00:43:36,110 --> 00:43:38,230 So. Life's too short. 687 00:43:38,490 --> 00:43:40,620 There aren't many opportunities like that. 688 00:43:40,820 --> 00:43:42,440 No, that's true... 689 00:43:42,990 --> 00:43:45,830 So make the most of it while you can... 690 00:43:45,990 --> 00:43:49,490 You can always dump her later and go back to your wife. 691 00:43:49,650 --> 00:43:52,980 Sure, if she agrees. The trouble is everybody knows about it. 692 00:43:53,150 --> 00:43:56,480 It's crazy. All over France guys pork their mistresses... 693 00:43:56,650 --> 00:43:58,610 for nights on end and no one knows. 694 00:43:58,820 --> 00:44:01,650 I get one quickie on the living room carpet... 695 00:44:01,820 --> 00:44:04,980 and the photos are at breakfast the next day. Crazy, huh? 696 00:44:05,320 --> 00:44:06,400 Rotten luck. 697 00:44:09,820 --> 00:44:11,770 I'm being a pain but we're doing 140... 698 00:44:12,820 --> 00:44:15,480 and it says not to go over 110 with a new car. 699 00:44:16,650 --> 00:44:19,320 Sure, but I can't fart around all day. 700 00:44:20,820 --> 00:44:22,940 It's pretty fast, huh? 701 00:44:23,320 --> 00:44:24,900 Run in, it can beat... 702 00:44:25,070 --> 00:44:27,520 an Audi 4 between Paris and Lyon. A real bomb! 703 00:44:29,070 --> 00:44:31,020 Shit! That was a radar trap. 704 00:44:36,070 --> 00:44:38,020 - Take the wheel. - Me? Why? 705 00:44:38,240 --> 00:44:40,700 I forgot my licence and if we get stopped... 706 00:44:40,900 --> 00:44:42,520 you'd best be driving. 707 00:44:42,740 --> 00:44:44,240 - Fine. - Let's go. 708 00:44:49,070 --> 00:44:50,570 Here, hold this. 709 00:45:02,070 --> 00:45:04,020 Let's go. Shall I drive or you? 710 00:45:04,400 --> 00:45:06,190 I've been banned for a month. 711 00:45:06,400 --> 00:45:07,400 You're a friend... 712 00:45:08,400 --> 00:45:09,730 so I didn't turn you in. 713 00:45:24,740 --> 00:45:26,530 Damn! That's Marilyn's car! 714 00:45:26,740 --> 00:45:28,870 Ah, your new cutie's already here. 715 00:45:29,570 --> 00:45:33,070 She's crazy. I made her promise to use the visitors' car park. 716 00:45:34,400 --> 00:45:36,020 So what, everybody knows... 717 00:45:38,530 --> 00:45:40,830 Do me a favour. Tell her she has to go. 718 00:45:41,070 --> 00:45:42,230 I'll call her soon. 719 00:45:42,450 --> 00:45:44,910 You had mad moments with her on the carpet. 720 00:45:45,110 --> 00:45:46,110 Do you want her? 721 00:45:46,780 --> 00:45:49,240 - Oh yes. - Well don't give up then. 722 00:45:49,610 --> 00:45:50,440 What'll she think? 723 00:45:50,610 --> 00:45:51,940 Go on, be forceful. 724 00:45:55,280 --> 00:45:57,580 The telephone... I'll call a taxi. 725 00:46:01,110 --> 00:46:03,940 What are you waiting for? 726 00:46:04,780 --> 00:46:07,240 Yes, yes, no... I can hear her... 727 00:46:11,110 --> 00:46:12,730 Go on, be forceful! 728 00:46:15,450 --> 00:46:18,450 I need a taxi at 24, Allйe Dubarry, Pompadour Estate. 729 00:46:19,900 --> 00:46:21,610 Marie! What are you doing here? 730 00:46:24,280 --> 00:46:26,410 Can I turn it down... The neighbours... 731 00:46:28,450 --> 00:46:29,450 Where were you? 732 00:46:29,780 --> 00:46:32,080 My father-in-law's blackmailing me. 733 00:46:32,610 --> 00:46:35,610 He wants me to make it up with my wife for our anniversary. 734 00:46:36,110 --> 00:46:38,230 That's a nuisance because I'm mad about you. 735 00:46:38,400 --> 00:46:39,900 You won't give in? 736 00:46:40,070 --> 00:46:42,190 No way... It's just there's the company... 737 00:46:42,900 --> 00:46:43,570 What company? 738 00:46:43,740 --> 00:46:47,910 My company, where you came for those psychological tests. 739 00:46:48,070 --> 00:46:49,860 Psycho... Psycho Thingy? 740 00:46:50,570 --> 00:46:51,570 Psycho Perform. 741 00:46:52,240 --> 00:46:53,580 A consulting firm. 742 00:46:53,740 --> 00:46:55,080 He's my best customer. 743 00:46:55,240 --> 00:46:59,240 So if I don't get Marie-Laurence back for a while... 744 00:46:59,740 --> 00:47:00,580 he'll cancel. 745 00:47:00,900 --> 00:47:02,400 - You're selfish. - Not at all. 746 00:47:03,400 --> 00:47:04,570 You don't want me. 747 00:47:04,820 --> 00:47:07,110 I'm just worried about the money. 748 00:47:12,490 --> 00:47:13,330 Who's that? 749 00:47:13,820 --> 00:47:16,480 Nobody. Just an old pal who drove me back. 750 00:47:16,650 --> 00:47:17,980 I'll get rid of him. 751 00:47:21,650 --> 00:47:23,610 Excuse me but there are no taxis. 752 00:47:23,820 --> 00:47:26,820 Give me the car keys. I'll leave the car at the station. 753 00:47:26,990 --> 00:47:28,330 How do I get it back? 754 00:47:28,490 --> 00:47:30,280 You can't drive for a month! 755 00:47:30,490 --> 00:47:33,330 I'll borrow it for a week, wash it, fill the tank... 756 00:47:33,490 --> 00:47:36,160 - Let's have the keys. - No, I'll take you. Hold on. 757 00:47:37,650 --> 00:47:38,480 It's dark. 758 00:47:40,150 --> 00:47:41,520 Ever made love to a march? 759 00:47:43,650 --> 00:47:44,980 Can I put a light on? 760 00:47:45,360 --> 00:47:46,820 I need the car keys for... 761 00:47:47,990 --> 00:47:50,120 Hey! What are you doing? 762 00:47:51,320 --> 00:47:52,480 What's going on? 763 00:47:52,650 --> 00:47:54,270 We've had a better idea. 764 00:47:54,490 --> 00:47:57,660 I don't want to risk an accident so we'll drop you at Orly. 765 00:47:57,820 --> 00:47:59,770 From there, you've a train to Paris. 766 00:48:00,070 --> 00:48:03,570 So you're taking my advice! About time too! 767 00:48:03,740 --> 00:48:04,910 You'll enjoy it. 768 00:48:05,070 --> 00:48:06,690 You only live once. 769 00:48:06,900 --> 00:48:08,230 Great records! 770 00:48:08,400 --> 00:48:10,360 Hold on a minute while we pack. 771 00:48:11,400 --> 00:48:14,230 A minute... Start the countdown. 772 00:48:18,570 --> 00:48:19,320 Cadet Garcia? 773 00:48:19,490 --> 00:48:21,870 It's a bad line. Can you hear music? 774 00:48:22,070 --> 00:48:24,360 Our agent's making up for lost time. 775 00:48:24,530 --> 00:48:25,370 Have you seen her? 776 00:48:25,530 --> 00:48:28,240 No, but I can hear her. I take back what I said. 777 00:48:28,570 --> 00:48:31,900 She has one hell of a temperament. She's doing a good job. 778 00:48:32,070 --> 00:48:34,520 Our man's overjoyed. How's it going there? 779 00:48:34,740 --> 00:48:38,080 Everything's okay, temperature normal, no fever. 780 00:48:38,400 --> 00:48:41,230 You sound weird. What's going on? Are you alone? 781 00:48:41,400 --> 00:48:44,150 I have a patient. I'm taking a blood sample. 782 00:48:44,400 --> 00:48:46,020 It's an armed DST agent. 783 00:48:46,280 --> 00:48:47,530 - One of Bibi's - Yes. 784 00:48:48,570 --> 00:48:49,480 Good diagnosis. 785 00:48:49,700 --> 00:48:51,580 - Need any help? - No. 786 00:48:51,740 --> 00:48:54,990 I managed on my own and I think he's out of action. 787 00:48:55,150 --> 00:48:56,230 I'll be right there. 788 00:48:57,070 --> 00:49:00,230 Aren't I through yet? The bottle's almost full. 789 00:49:00,400 --> 00:49:03,230 I'm coming... Don't panic. 790 00:49:09,150 --> 00:49:10,650 Happy, honeybunch? 791 00:49:10,820 --> 00:49:12,440 Sorry, I've an emergency. 792 00:49:14,820 --> 00:49:17,650 - Who said that? - Just my friend. Who cares. 793 00:49:20,490 --> 00:49:21,160 Jean-Jacques? 794 00:49:21,490 --> 00:49:22,580 No, who's calling? 795 00:49:22,740 --> 00:49:25,120 Mr Chauffereau, his wife's father. Is he there? 796 00:49:25,360 --> 00:49:26,270 Hold on. 797 00:49:27,820 --> 00:49:29,320 Jesus Christ! What now? 798 00:49:31,150 --> 00:49:32,570 Your father-in-law. 799 00:49:32,990 --> 00:49:34,780 No, I'm coming down. 800 00:49:34,950 --> 00:49:36,330 I'll be right back. A problem. 801 00:49:36,990 --> 00:49:38,490 Hold on, Mr Chauffeur. 802 00:49:38,650 --> 00:49:41,820 Chauffereau! Not Chauffeur! Get the "r" in the right place! 803 00:49:45,320 --> 00:49:46,820 Get rid of him, we're late. 804 00:49:49,650 --> 00:49:51,610 Hello, I was about to call you. 805 00:49:51,780 --> 00:49:52,450 Is Lolo there? 806 00:49:53,450 --> 00:49:55,240 Not yet, but she soon will be. 807 00:49:55,450 --> 00:49:58,530 It's hell. Your children are as evil as their father's depraved. 808 00:49:58,740 --> 00:50:01,200 Honestly, daddy-in-law, it's all over now! 809 00:50:01,740 --> 00:50:04,410 - Get a move on! - Sure, with this tyrant here! 810 00:50:04,570 --> 00:50:06,860 Look how he's talking to me. It's horrific. 811 00:50:07,070 --> 00:50:08,150 Little Geoffroy... 812 00:50:08,360 --> 00:50:10,400 called grandma a smelly old bat... 813 00:50:10,570 --> 00:50:12,070 and refused to apologize. 814 00:50:12,400 --> 00:50:13,730 He's in the bathroom. 815 00:50:13,900 --> 00:50:15,440 I won't have Louise insulted. 816 00:50:15,610 --> 00:50:17,650 Geoffroy couldn't have said that. 817 00:50:17,820 --> 00:50:18,570 So I'm lying? 818 00:50:18,740 --> 00:50:20,370 Come and get them right now. 819 00:50:20,610 --> 00:50:22,110 They peed in the garden. 820 00:50:22,320 --> 00:50:23,940 But with a father like you... 821 00:50:24,200 --> 00:50:25,990 it's not all that surprising. 822 00:50:26,150 --> 00:50:29,150 I'm going to sort everything out but I can't right now... 823 00:50:29,320 --> 00:50:31,110 Hopeless. I'll call their mother. 824 00:50:31,320 --> 00:50:33,770 That's it! Get Marie-Laurence back for the children. 825 00:50:33,990 --> 00:50:35,620 Maybe you'll convince her. 826 00:50:35,820 --> 00:50:37,940 You're out of your mind! Give me that! 827 00:50:38,150 --> 00:50:40,610 Don't move. We'll come for them, Mr Chauffeur. 828 00:50:40,780 --> 00:50:42,030 Chauffereau! 829 00:50:42,240 --> 00:50:43,330 "R" in the middle! 830 00:50:43,490 --> 00:50:44,950 What's it to do with you? 831 00:50:45,110 --> 00:50:48,270 You've been very kind but keep out of my private life! 832 00:50:48,490 --> 00:50:53,280 You're not going to give up your weekend for his feeble garden. 833 00:50:53,450 --> 00:50:55,240 We'll go over and talk to the kids. 834 00:50:55,780 --> 00:50:59,030 A quick chat with the old fart and it'll all be okay. 835 00:50:59,450 --> 00:51:00,950 She can meet you at Orly. 836 00:51:01,110 --> 00:51:02,610 Isn't that great? 837 00:51:03,280 --> 00:51:03,830 Shall we go? 838 00:51:04,280 --> 00:51:05,280 I'm sorry... 839 00:51:05,450 --> 00:51:07,080 but there's one last problem. 840 00:51:07,280 --> 00:51:08,910 I'll meet you at the airport. 841 00:51:09,070 --> 00:51:10,400 I won't let you go! 842 00:51:10,570 --> 00:51:11,730 It's father-in-law. 843 00:51:11,900 --> 00:51:14,730 If you really want to see Venice, meet me at Orly. 844 00:51:15,030 --> 00:51:17,870 I'm a married man... You can't have me completely. 845 00:51:18,740 --> 00:51:23,200 I was so lucky meeting you. You're a dear friend. 846 00:51:23,900 --> 00:51:24,570 My pleasure. 847 00:51:24,780 --> 00:51:26,740 Your neighbour's car's in the way. 848 00:51:27,780 --> 00:51:30,450 If she's dressed, we can get her to move hers. 849 00:51:30,610 --> 00:51:32,570 Call her. Sound the horn. 850 00:51:37,110 --> 00:51:37,770 Again. 851 00:51:41,450 --> 00:51:43,740 - What? - Angel, your car's in the way. 852 00:51:45,110 --> 00:51:45,770 Cover up! 853 00:51:46,950 --> 00:51:49,240 In that outfit, she'd cause a revolution. 854 00:51:50,610 --> 00:51:51,770 Do me a favour? 855 00:51:52,610 --> 00:51:55,070 Tell me, honestly, what you think of her. 856 00:52:03,860 --> 00:52:05,020 Holy shit! 857 00:52:05,200 --> 00:52:06,370 Not bad, huh? 858 00:52:06,700 --> 00:52:08,200 Marilyn Lemoine. 859 00:52:08,530 --> 00:52:12,370 - Dr Tissot. Your first name? - Rйmi. 860 00:52:13,030 --> 00:52:14,200 Pleased to meet you. 861 00:52:14,400 --> 00:52:15,400 I'll move... 862 00:52:16,740 --> 00:52:18,870 Mind the bodywork. What're you doing? 863 00:52:20,570 --> 00:52:21,570 What's wrong? 864 00:52:27,650 --> 00:52:30,320 - We're wasting time. Let's go. - What's wrong? 865 00:52:30,490 --> 00:52:32,120 - Move! - I don't get it... 866 00:52:32,280 --> 00:52:33,450 You can get by. 867 00:52:33,820 --> 00:52:34,650 Be at Orly. 868 00:52:34,820 --> 00:52:36,070 Don't forget! 869 00:52:36,240 --> 00:52:36,990 No way, honey! 870 00:52:39,320 --> 00:52:41,020 - Let's go! - I'm coming. 871 00:53:03,490 --> 00:53:05,120 We held you up a bit. 872 00:53:05,990 --> 00:53:07,620 It's annoying. I'm sorry. 873 00:53:07,990 --> 00:53:10,120 There are times when you forget things. 874 00:53:10,490 --> 00:53:11,990 Even your best friend... 875 00:53:12,820 --> 00:53:15,980 because even if it was always very... 876 00:53:16,150 --> 00:53:19,650 satisfactory with Marie-Laurence, with that chick... 877 00:53:21,490 --> 00:53:22,410 it's 7th heaven! 878 00:53:22,570 --> 00:53:25,020 Keep your smutty confessions to yourself! 879 00:53:25,570 --> 00:53:26,900 Oh, I'm sorry... 880 00:53:27,740 --> 00:53:29,530 It's hard to find normal words... 881 00:53:29,740 --> 00:53:31,870 for what happens between her and me. 882 00:53:32,070 --> 00:53:32,900 Don't bother! 883 00:53:33,570 --> 00:53:34,730 What did you think? 884 00:53:37,740 --> 00:53:40,200 - She disappointed you? - Yeah, that's it. 885 00:53:41,400 --> 00:53:42,570 Aren't we matched? 886 00:53:42,900 --> 00:53:44,520 Yeah, not bad... 887 00:53:44,780 --> 00:53:46,410 You don't match at all! 888 00:53:47,900 --> 00:53:50,020 It's true, she is a bit showy. 889 00:53:50,240 --> 00:53:52,370 - What? - You know, a bit vulgar. 890 00:53:52,900 --> 00:53:55,570 She doesn't have the distinction of a wife. 891 00:53:55,740 --> 00:53:58,740 I mean she's not the type you or I would marry. 892 00:53:58,900 --> 00:54:01,360 But for the old "hubba-hubba"... 893 00:54:02,070 --> 00:54:04,360 there's nothing better, if I may be so bold... 894 00:54:04,570 --> 00:54:06,270 than a free and easy girl. 895 00:54:08,240 --> 00:54:09,950 Cut the filth, okay! 896 00:54:10,150 --> 00:54:11,400 Want to say tu? Fine. 897 00:54:15,900 --> 00:54:19,570 I'm sorry. I've told you so many trivial secrets... 898 00:54:20,240 --> 00:54:23,740 But it's hard not to share things like that with a friend. 899 00:54:23,900 --> 00:54:24,730 Shut your trap! 900 00:54:32,740 --> 00:54:35,200 - Slow down, you almost hit him. - Didn't notice. 901 00:54:35,400 --> 00:54:36,570 He noticed you! 902 00:54:42,240 --> 00:54:43,410 Hang on, Henriette! 903 00:55:00,570 --> 00:55:01,820 - Where now? - Take... 904 00:55:03,740 --> 00:55:04,740 Left to Bourmilly. 905 00:55:06,240 --> 00:55:08,700 You mustn't get the wrong idea about Marilyn. 906 00:55:09,240 --> 00:55:11,030 She's not obsessed by sex. Really. 907 00:55:11,240 --> 00:55:13,030 She's an intellectual too... 908 00:55:13,400 --> 00:55:17,150 and she's going through hell with her husband right now. 909 00:55:17,950 --> 00:55:20,240 He's a real dumb brute, she tells me. 910 00:55:24,240 --> 00:55:26,030 Emergency. Get me a coffee. 911 00:55:26,570 --> 00:55:28,520 Are you sure? You're already jumpy. 912 00:55:29,240 --> 00:55:32,240 I'll get one too. It'll buck me up. 913 00:55:33,070 --> 00:55:34,400 How's it going? 914 00:55:34,650 --> 00:55:37,320 Zargas called from his private jet. He's on his way. 915 00:55:37,490 --> 00:55:39,120 He's landing at 4.30 p. m. 916 00:55:43,740 --> 00:55:44,580 One question. 917 00:55:45,740 --> 00:55:49,080 Who chose Lt Foureau to seduce the mike's husband? 918 00:55:49,400 --> 00:55:50,570 I think you did, sir. 919 00:55:50,860 --> 00:55:53,070 I know that. Who had the idea of choosing her? 920 00:55:53,280 --> 00:55:56,370 I think you'll have to ask General Masse... He... 921 00:55:56,570 --> 00:55:59,230 Well, all I know is that I volunteered... 922 00:55:59,400 --> 00:56:01,190 and they said I was too young. 923 00:56:01,450 --> 00:56:04,080 That's for sure. Well, Masse or no Masse... 924 00:56:04,240 --> 00:56:05,740 I'll dump him somewhere... 925 00:56:05,900 --> 00:56:09,400 'cos I'm not letting him fly off to Venice with my girl... 926 00:56:09,570 --> 00:56:11,940 on the taxpayer's money, dammit! 927 00:56:12,150 --> 00:56:13,230 I fully understand. 928 00:56:13,450 --> 00:56:16,870 No one blames you for cracking up, least of all me, Philippe. 929 00:56:17,240 --> 00:56:19,200 Don't use that tone of voice with me! 930 00:56:19,400 --> 00:56:22,570 Keep your distances, kid. I don't care what you think. 931 00:56:22,950 --> 00:56:26,200 I'm not cracking up. I just felt down for a second. 932 00:56:26,360 --> 00:56:29,520 I'll dump him at Orly. And never mention this again. 933 00:56:31,860 --> 00:56:33,400 Move, I haven't got all day. 934 00:56:38,780 --> 00:56:41,160 Is this seminary in Venice with the Japanese a joke? 935 00:56:41,780 --> 00:56:43,660 - No, daddy-in-law. - Banza:i:! 936 00:56:44,990 --> 00:56:46,530 Quiet, we can't hear. 937 00:56:46,700 --> 00:56:49,240 I don't want to be mean but I'm surprised... 938 00:56:49,450 --> 00:56:52,120 someone like you can advise Japanese companies. 939 00:56:52,570 --> 00:56:54,360 I told you to be careful. 940 00:56:54,570 --> 00:56:56,020 You knocked the table... 941 00:56:56,400 --> 00:56:57,860 and Louise's figures. 942 00:56:58,030 --> 00:57:01,700 Forgive him. He's so eager to see me and apologize to nana. 943 00:57:01,900 --> 00:57:03,690 Apologize and give her a kiss. 944 00:57:03,860 --> 00:57:05,020 I'm sorry, nana. 945 00:57:06,280 --> 00:57:07,740 No, she prickles! 946 00:57:08,360 --> 00:57:09,770 What did you say, Benoоt? 947 00:57:10,240 --> 00:57:12,200 Benoоt, come back here. 948 00:57:12,400 --> 00:57:14,360 That's permissive education for you... 949 00:57:14,530 --> 00:57:16,660 parents are buddies and grandparents jerks! 950 00:57:16,860 --> 00:57:18,480 Couldn't agree more! 951 00:57:20,360 --> 00:57:23,190 So you're his cousin the doctor? 952 00:57:23,530 --> 00:57:25,030 Cousin once removed. 953 00:57:25,200 --> 00:57:28,200 On what side? His father's side or his mother's? 954 00:57:29,150 --> 00:57:30,150 Mother's, I think. 955 00:57:30,530 --> 00:57:31,780 You aren't sure? 956 00:57:32,530 --> 00:57:34,990 Well, you know, I'm not the family type. 957 00:57:35,450 --> 00:57:38,280 It's funny. Geneviкve never mentioned you. 958 00:57:38,450 --> 00:57:40,580 It's okay. Benoоt will kiss nana. 959 00:57:41,280 --> 00:57:43,580 He's promised to be good now, haven't you? 960 00:57:43,950 --> 00:57:47,280 So this cousin I don't know is one of your mother's family? 961 00:57:48,110 --> 00:57:51,690 No, my father's. Jean's side. Mother is an only child. 962 00:57:51,900 --> 00:57:53,860 He just told me the opposite! 963 00:57:55,400 --> 00:57:56,730 Weird, it just fell! 964 00:57:56,900 --> 00:57:58,400 You smashed my figures! 965 00:57:58,570 --> 00:58:00,190 We'd love to stay but... 966 00:58:04,070 --> 00:58:07,070 What else did Marilyn tell you about her husband? 967 00:58:07,360 --> 00:58:08,190 I don't know. 968 00:58:09,280 --> 00:58:11,240 A flood of recriminations, poor thing! 969 00:58:11,450 --> 00:58:13,240 Really? What, for instance? 970 00:58:14,110 --> 00:58:17,440 Well, he's pretty basic. A fat lump with a pea for a brain. 971 00:58:17,950 --> 00:58:21,620 That's not too bad. The worst part is the sex... 972 00:58:22,780 --> 00:58:27,410 You'll laugh but this poor guy, at the crucial moment... 973 00:58:27,610 --> 00:58:28,940 see what I mean... 974 00:58:29,110 --> 00:58:31,940 well, he has these thundering sneezing fits! 975 00:58:32,110 --> 00:58:34,070 It ruins everything. He's impotent. 976 00:58:34,610 --> 00:58:36,400 We can laugh, but it must be awful. 977 00:58:36,610 --> 00:58:37,770 You believed that? 978 00:58:38,450 --> 00:58:40,740 It's possible. With me though, she really goes wild. 979 00:58:40,950 --> 00:58:42,280 There's something... 980 00:58:42,450 --> 00:58:45,450 It's my calm, reassuring side that charmed her away... 981 00:58:45,610 --> 00:58:47,230 from that pathetic ape. 982 00:58:47,610 --> 00:58:48,940 You're reassuring?! 983 00:58:49,610 --> 00:58:52,770 You'd be surprised how many women... 984 00:58:53,450 --> 00:58:55,410 feel safe with pipe-smokers. 985 00:58:55,610 --> 00:58:58,070 There was a survey in VSD magazine. 986 00:58:58,780 --> 00:59:02,950 70% of the women interviewed... 987 00:59:03,280 --> 00:59:06,120 said they'd rather their husband smoke a pipe. 988 00:59:07,280 --> 00:59:10,120 The smell of tobacco in cars makes me sick. 989 00:59:10,780 --> 00:59:12,410 I'd have put it out. 990 00:59:12,610 --> 00:59:14,320 It was a real meerschaum... 991 00:59:14,530 --> 00:59:16,330 that my wife gave me. 992 00:59:16,530 --> 00:59:17,620 I'm allergic. 993 00:59:18,610 --> 00:59:19,190 I see... 994 00:59:20,450 --> 00:59:23,120 Funny, allergies are this century's illness. 995 00:59:28,280 --> 00:59:29,620 - Are you married? - No. 996 00:59:30,280 --> 00:59:33,120 Really? You don't want to or you're still looking? 997 00:59:33,450 --> 00:59:34,950 Mind your own business! 998 00:59:45,820 --> 00:59:47,940 It's very kind to have driven me here. 999 00:59:53,150 --> 00:59:54,150 Sweetheart! 1000 00:59:57,320 --> 00:59:59,770 I managed to escape father-in-law's clutches. 1001 01:00:07,490 --> 01:00:09,950 Why did you ask Dr Tissot to come in here? 1002 01:00:10,150 --> 01:00:11,320 He needn't have. 1003 01:00:11,490 --> 01:00:13,450 I didn't ask him. He insisted. 1004 01:00:13,650 --> 01:00:15,770 My case is heavy and my leg's still weak. 1005 01:00:15,990 --> 01:00:17,870 He's probably got better to do. 1006 01:00:18,070 --> 01:00:18,820 I've time. 1007 01:00:19,900 --> 01:00:21,520 We haven't, we're late. 1008 01:00:21,780 --> 01:00:23,910 Come on, your case can go as hand luggage. 1009 01:00:24,110 --> 01:00:26,820 Oh no, I hate being weighed down. 1010 01:00:26,990 --> 01:00:28,160 I'll be right back. 1011 01:00:38,490 --> 01:00:40,620 Thanks for the serenade at his place. 1012 01:00:40,820 --> 01:00:42,940 You can mix business and pleasure, I see. 1013 01:00:43,150 --> 01:00:45,440 For pity's sake! It's bad enough as it is! 1014 01:00:45,650 --> 01:00:49,150 Yeah? So what was all that hideous, obscene wailing about? 1015 01:00:49,320 --> 01:00:50,480 That's not like you. 1016 01:00:50,650 --> 01:00:53,110 Don't be stupid. I was faking it for him. 1017 01:00:53,320 --> 01:00:55,110 So why don't you fake it for me? 1018 01:00:55,820 --> 01:00:59,650 And you told him about my being allergic and impotent. 1019 01:00:59,990 --> 01:01:01,160 Why impotent? 1020 01:01:01,320 --> 01:01:02,320 What d'you mean? 1021 01:01:02,490 --> 01:01:05,160 That lie you told him about my allergies... 1022 01:01:05,650 --> 01:01:07,770 That I always sneeze just when... 1023 01:01:08,990 --> 01:01:11,780 So? You have lots of allergies? It happens, right? 1024 01:01:11,950 --> 01:01:13,580 Never just then! 1025 01:01:13,740 --> 01:01:16,490 I embellished a little, just to hook him. 1026 01:01:16,990 --> 01:01:18,620 What do I look like now? 1027 01:01:18,990 --> 01:01:22,330 Who does who look like? Are you Marilyn's husband? 1028 01:01:23,150 --> 01:01:26,150 Just calm down, Shark, we're on a mission. 1029 01:01:27,150 --> 01:01:31,940 Elementary. You're right, lieutenant. 1030 01:01:32,150 --> 01:01:34,610 Honey... Give me your ticket. 1031 01:01:34,990 --> 01:01:37,660 You're in non-smoking. I'll never last till Venice. 1032 01:01:40,740 --> 01:01:42,160 What an asshole! 1033 01:01:42,820 --> 01:01:45,270 Get lost, Phil! You'll ruin everything! 1034 01:01:46,320 --> 01:01:47,650 Don't worry! 1035 01:01:50,650 --> 01:01:51,820 Fucking hell! 1036 01:01:56,150 --> 01:01:57,770 He didn't say goodbye. 1037 01:01:58,650 --> 01:02:00,610 Fancy old Tissot just leaving like that. 1038 01:02:06,820 --> 01:02:08,150 Doctor! Emergency! 1039 01:02:08,650 --> 01:02:11,320 I don't care, I've got a copy here. 1040 01:02:26,490 --> 01:02:29,330 - Give me another then! - Hey! Hey, you! 1041 01:02:34,150 --> 01:02:36,610 You're not going to try them all now! 1042 01:02:36,820 --> 01:02:39,820 Sweetheart, I can't choose a pipe just like that. 1043 01:02:41,150 --> 01:02:43,520 I'll have this one. Hey, Tissot's back. 1044 01:03:00,150 --> 01:03:01,770 I won't let you ruin your life. 1045 01:03:01,990 --> 01:03:04,280 Your wife loves you, your kids need you... 1046 01:03:04,490 --> 01:03:05,330 Benoоt, Guillain... 1047 01:03:05,490 --> 01:03:06,490 Not Guillain. 1048 01:03:06,650 --> 01:03:08,940 Shut up! You'll lose your job, your home... 1049 01:03:09,150 --> 01:03:11,440 your wife's parents' money. And for what? 1050 01:03:11,650 --> 01:03:14,110 3 days nookie with a floozy you hardly know! 1051 01:03:14,320 --> 01:03:15,320 Dr Tissot! 1052 01:03:15,650 --> 01:03:18,730 I hope you have a good reason for such irresponsibility... 1053 01:03:18,950 --> 01:03:19,530 and vulgarity! 1054 01:03:19,740 --> 01:03:21,080 - It's a bit much... - Shut it! 1055 01:03:21,240 --> 01:03:24,240 Keep out of this, Isabelle. You've done enough damage. 1056 01:03:24,400 --> 01:03:25,570 Sorry, excuse me... 1057 01:03:26,740 --> 01:03:28,870 Her name's Marilyn, you're confused... 1058 01:03:29,030 --> 01:03:31,410 More than confused, he's off his trolley! 1059 01:03:31,570 --> 01:03:33,360 He doesn't realize what he's doing. 1060 01:03:33,570 --> 01:03:36,730 I say it's scandalous to destroy a French family... 1061 01:03:36,900 --> 01:03:39,190 for reasons of State, with filth like this! 1062 01:03:39,400 --> 01:03:41,520 The President told me that this morning. 1063 01:03:44,610 --> 01:03:47,690 Keep the President out of this. Find a better argument. 1064 01:03:47,900 --> 01:03:49,860 Go home, lieutenant. That's an order! 1065 01:03:50,070 --> 01:03:52,020 You're completely out of your mind! 1066 01:03:52,240 --> 01:03:53,870 Exactly, he's a lunatic! 1067 01:03:54,070 --> 01:03:55,690 Go home! You're pathetic! 1068 01:03:55,900 --> 01:03:58,190 I've heard enough. We've a plane to catch. 1069 01:03:58,360 --> 01:04:01,230 Just splash some water on your face and get... 1070 01:04:01,740 --> 01:04:04,410 If you touch her again, I'll tear you apart. 1071 01:04:05,400 --> 01:04:07,360 If you sleep with him, I'll kill him. 1072 01:04:15,240 --> 01:04:18,240 Look, Isabelle, this isn't the husband or the lover speaking. 1073 01:04:18,400 --> 01:04:21,730 This is the captain ordering the lieutenant to stop. Okay? 1074 01:04:21,900 --> 01:04:24,360 When an officer acts against the State... 1075 01:04:24,530 --> 01:04:25,870 my duty is to disobey. 1076 01:04:26,030 --> 01:04:27,200 You pathetic fool! 1077 01:04:27,530 --> 01:04:29,030 Want an anti-State slap? 1078 01:04:29,200 --> 01:04:31,870 Let me leave with him or I'll report you to Masse... 1079 01:04:32,030 --> 01:04:33,370 for court-martial. 1080 01:04:34,030 --> 01:04:36,490 - My flight's... - Shut up! What do I care? 1081 01:04:36,650 --> 01:04:39,110 Turn me in if you want but I'll deal with him. 1082 01:04:40,490 --> 01:04:41,330 Come here, you! 1083 01:04:53,820 --> 01:04:54,650 Jesus! 1084 01:04:56,150 --> 01:04:57,650 Can you get it down? 1085 01:04:57,860 --> 01:05:00,320 Sorry, mister, you'll need to see the pound. 1086 01:05:00,700 --> 01:05:02,200 Come on, climb up. 1087 01:05:02,360 --> 01:05:03,980 - Move it! - Where're we going? 1088 01:05:05,030 --> 01:05:06,200 Dreux. Get in. 1089 01:05:06,360 --> 01:05:07,980 - No. Calm down. - Get in! 1090 01:05:08,200 --> 01:05:10,490 - Hey, mister! - Get lost! 1091 01:05:18,860 --> 01:05:19,860 You can't... 1092 01:05:40,030 --> 01:05:42,160 I didn't realize you liked her so much. 1093 01:05:42,700 --> 01:05:43,530 Well I do! 1094 01:05:43,700 --> 01:05:47,030 Yeah... Look, Tissot, we're both worn out... 1095 01:05:47,200 --> 01:05:49,660 We're both getting angry. We should just stop... 1096 01:05:49,860 --> 01:05:52,320 and talk this over man to man. 1097 01:05:53,030 --> 01:05:56,530 I think it's really nice of you to worry about my family. Really! 1098 01:05:57,860 --> 01:06:01,520 Even if you're a little rough sometimes... 1099 01:06:01,700 --> 01:06:04,700 I wholeheartedly share your views on the family and... 1100 01:06:04,860 --> 01:06:05,860 Good! 1101 01:06:06,070 --> 01:06:07,690 I'd never leave my wife... 1102 01:06:07,900 --> 01:06:09,860 who's very worthy and upstanding... 1103 01:06:10,240 --> 01:06:11,240 even if... 1104 01:06:11,400 --> 01:06:14,980 I was going to have 2 days off with that... that broad! 1105 01:06:15,860 --> 01:06:17,650 Don't talk about her like that! 1106 01:06:17,860 --> 01:06:20,320 That broad as you call her is my girl! 1107 01:06:20,530 --> 01:06:21,870 Get it, blockhead? 1108 01:06:23,860 --> 01:06:24,520 Sure! 1109 01:06:25,030 --> 01:06:27,700 She's your girl. It's logical. Fine. 1110 01:06:29,360 --> 01:06:31,820 Girls like her are anybody's. 1111 01:06:32,030 --> 01:06:34,870 She's yours, she's mine, she's the garage attendant's... 1112 01:06:35,030 --> 01:06:38,030 she's the policeman's. Lay down your money, it's bedtime! 1113 01:06:38,360 --> 01:06:41,360 I don't mind, you can have her if you want her. 1114 01:06:41,530 --> 01:06:43,490 You can have my ticket for Venice. 1115 01:06:44,360 --> 01:06:46,320 Drop me anywhere and go to her. 1116 01:06:46,530 --> 01:06:47,780 She's something else! 1117 01:06:49,030 --> 01:06:50,660 Are you really that dumb? 1118 01:06:50,860 --> 01:06:53,860 She only slept with you because I ordered her to. 1119 01:06:54,030 --> 01:06:57,700 D'you understand? It was for France. 1120 01:06:58,360 --> 01:07:00,320 I hadn't thought of that. Why not? 1121 01:07:00,700 --> 01:07:01,700 For France... 1122 01:07:05,030 --> 01:07:06,990 Try driving with your eyes open! 1123 01:07:17,030 --> 01:07:18,530 You should slow down. 1124 01:07:19,530 --> 01:07:21,030 There are police ahead. 1125 01:07:33,860 --> 01:07:35,650 I should've taken full insurance. 1126 01:07:43,860 --> 01:07:46,150 Your beeper. Another emergency. 1127 01:07:48,610 --> 01:07:50,150 Call the bus. 1128 01:07:54,240 --> 01:07:56,030 Go on, I'll just wait here. 1129 01:07:59,900 --> 01:08:01,400 - Come here. - What the hell... 1130 01:08:01,570 --> 01:08:02,570 - Get in. - What... 1131 01:08:02,740 --> 01:08:04,370 You disappoint me, Tissot. 1132 01:08:04,570 --> 01:08:07,020 I thought we were better friends than this. 1133 01:08:13,570 --> 01:08:15,190 Shark here. What is it? 1134 01:08:15,400 --> 01:08:17,690 At last! They're landing early. 1135 01:08:17,900 --> 01:08:19,520 They left with the mike. 1136 01:08:21,070 --> 01:08:21,900 Listen. 1137 01:08:31,070 --> 01:08:33,020 Shall I follow or wait for you? 1138 01:08:33,200 --> 01:08:35,410 Shit! Launch Phase 2! 1139 01:08:35,570 --> 01:08:37,190 Close tail, take no risks. 1140 01:08:37,400 --> 01:08:39,860 Receiver on the front seat, under a rug. 1141 01:08:40,070 --> 01:08:41,860 Earphones hidden by a scarf. 1142 01:08:42,070 --> 01:08:45,230 Go for it and don't panic, kid! Don't panic! 1143 01:08:45,490 --> 01:08:48,490 Why're you shouting, Philippe? I'm perfectly calm. 1144 01:08:48,650 --> 01:08:51,520 I'm shouting 'cos you should have already left. 1145 01:08:51,700 --> 01:08:52,700 Jump to it, woman! 1146 01:09:00,400 --> 01:09:01,230 What's up? 1147 01:09:01,400 --> 01:09:02,400 I'm stifling! 1148 01:09:02,570 --> 01:09:04,190 For pity's sake, let me out! 1149 01:09:04,450 --> 01:09:05,910 Stop it, I'll let you out. 1150 01:09:06,400 --> 01:09:08,520 I want your word of honor you'll calm down. 1151 01:09:08,900 --> 01:09:09,730 I swear! 1152 01:09:11,070 --> 01:09:12,570 Great, the lock's jammed. 1153 01:09:12,740 --> 01:09:15,410 No, please. Don't leave me here to die. 1154 01:09:15,570 --> 01:09:16,570 Cover your eyes! 1155 01:09:16,780 --> 01:09:18,580 Why? What are you going to do? 1156 01:09:35,110 --> 01:09:38,110 - Don't damage anything. - Just cool it. 1157 01:09:39,950 --> 01:09:40,530 What's that? 1158 01:09:40,950 --> 01:09:41,950 Just something. 1159 01:09:42,110 --> 01:09:45,110 What're you doing? 1160 01:09:48,610 --> 01:09:49,270 How did you... 1161 01:09:49,450 --> 01:09:51,240 You opened it like a can of beans! 1162 01:09:54,110 --> 01:09:55,110 Get in, quick! 1163 01:09:55,280 --> 01:09:56,450 I'll need a new one. 1164 01:09:56,610 --> 01:09:58,400 I bet the guarantee won't cover it. 1165 01:09:59,450 --> 01:10:01,080 Jesus, it's a brand-new car! 1166 01:10:05,740 --> 01:10:07,370 - Where now? - An emergency! 1167 01:10:09,740 --> 01:10:11,530 You're a pretty impulsive guy, huh? 1168 01:10:12,070 --> 01:10:13,690 I have to be in my job. 1169 01:10:14,240 --> 01:10:16,910 You know as a psychological consultant... 1170 01:10:17,070 --> 01:10:18,230 I see some nutcases! 1171 01:10:18,450 --> 01:10:19,950 Even in companies... 1172 01:10:20,110 --> 01:10:24,110 you see that psychological problems are nearly always linked... 1173 01:10:24,280 --> 01:10:25,280 to sex. 1174 01:10:27,450 --> 01:10:29,910 It's clear that for some people, intelligence... 1175 01:10:30,070 --> 01:10:32,900 and I don't mean this for you, can be a handicap. 1176 01:10:34,530 --> 01:10:37,370 I always say, you'll find a shoe to fit you... 1177 01:10:38,030 --> 01:10:40,700 but I also say... 1178 01:10:40,860 --> 01:10:43,690 if you force your way into the wrong-sized shoe... 1179 01:10:43,860 --> 01:10:46,150 you hurt your foot... and ruin the shoe. 1180 01:10:47,360 --> 01:10:49,320 What's all this shoe business? 1181 01:10:49,700 --> 01:10:50,700 Nothing, Tissot. 1182 01:10:51,360 --> 01:10:53,150 As a doctor, you should know... 1183 01:10:53,360 --> 01:10:55,650 there's nothing shameful about psychoanalysis. 1184 01:10:56,360 --> 01:10:58,730 - What? - It may cure your sexual hang-ups. 1185 01:11:29,400 --> 01:11:30,900 We haven't eaten yet! 1186 01:11:32,950 --> 01:11:35,330 If I skip lunch, I'm not 100% after. 1187 01:11:35,900 --> 01:11:37,860 That's tough. Now shut it! 1188 01:11:40,400 --> 01:11:41,730 My stomach's gurgling. 1189 01:11:46,400 --> 01:11:48,190 My case is in Venice by now... 1190 01:11:48,400 --> 01:11:50,360 with a linen suit I've never worn. 1191 01:11:55,070 --> 01:11:57,190 The bodyguards are armed. Is that normal? 1192 01:11:57,490 --> 01:11:59,450 His life has been threatened. 1193 01:11:59,650 --> 01:12:02,480 He has to protect himself. He doesn't enjoy it. 1194 01:12:02,990 --> 01:12:04,620 It's very impressive. 1195 01:12:05,490 --> 01:12:06,740 I can smell the gunsmoke. 1196 01:12:33,150 --> 01:12:34,150 Where were you? 1197 01:12:34,450 --> 01:12:37,280 Sorry, sir. It wasn't a very precise rendez-vous. 1198 01:12:37,450 --> 01:12:39,740 Not very smart. Get the gear, fast! 1199 01:12:47,950 --> 01:12:49,120 You know Fatty? 1200 01:12:49,610 --> 01:12:50,940 Shut up or I'll do you! 1201 01:12:54,610 --> 01:12:57,270 I don't want to be a nuisance but she's mad. 1202 01:12:57,700 --> 01:13:01,200 She shouted obscenities at me with my wife listening earlier. 1203 01:13:01,360 --> 01:13:02,190 Can it! 1204 01:13:02,700 --> 01:13:05,160 That's the mike's husband. What's he doing here? 1205 01:13:05,360 --> 01:13:06,860 I brought him. It's best. 1206 01:13:07,200 --> 01:13:09,160 - You're sure? - I know what I'm doing. 1207 01:13:12,110 --> 01:13:14,570 We can't use this. Get the sound gun. 1208 01:13:22,280 --> 01:13:23,620 I get it now! 1209 01:13:24,610 --> 01:13:26,730 If you're a doctor, I'm a Chinaman. 1210 01:13:28,280 --> 01:13:29,910 You're escaped lunatics. 1211 01:13:30,450 --> 01:13:33,280 You strangled your doctors and took their place! 1212 01:13:34,110 --> 01:13:35,610 Just my luck! 1213 01:13:57,360 --> 01:13:59,150 No, it's working. Come on, Garcia! 1214 01:13:59,360 --> 01:14:00,980 It isn't ready yet. 1215 01:14:04,360 --> 01:14:06,320 Forget it. Pick it up later. 1216 01:14:08,700 --> 01:14:09,870 Get over here! 1217 01:14:10,030 --> 01:14:11,030 Look out... 1218 01:14:38,740 --> 01:14:42,910 I don't want to criticize but we shouldn't have brought him. 1219 01:14:43,240 --> 01:14:44,740 No choice. Shut it. 1220 01:14:45,240 --> 01:14:48,240 That's all he says: Shut it! Can it! I'll do you! 1221 01:14:48,400 --> 01:14:49,400 Shut it! 1222 01:14:49,740 --> 01:14:51,240 There, I told you so. 1223 01:14:56,740 --> 01:14:59,580 The colonel apologizes for bringing his army... 1224 01:14:59,740 --> 01:15:01,700 but his life has been threatened... 1225 01:15:01,900 --> 01:15:04,730 by the Communist rabble of the Pathway of Light. 1226 01:15:04,950 --> 01:15:06,450 To help the cause... 1227 01:15:06,700 --> 01:15:07,950 of democracy... 1228 01:15:08,110 --> 01:15:09,570 That's Lolo! It's her! 1229 01:15:09,740 --> 01:15:13,080 Your wife? All voices sound alike with these tiny mikes. 1230 01:15:20,200 --> 01:15:22,330 He asked if I'm staying at the embassy... 1231 01:15:22,530 --> 01:15:23,870 or at his hotel. 1232 01:15:24,200 --> 01:15:26,160 It's embarrassing. What do I say? 1233 01:15:26,360 --> 01:15:28,820 He just said he thinks I'm very attractive. 1234 01:15:29,650 --> 01:15:30,820 That's a bit much. 1235 01:15:30,990 --> 01:15:33,450 Do whatever you feel like doing. 1236 01:15:33,650 --> 01:15:36,270 Oh no, he's very nice but... 1237 01:15:36,450 --> 01:15:39,120 We should record it for later because of... 1238 01:15:39,950 --> 01:15:42,080 She sounds just like Lolo. Unbelievable! 1239 01:15:42,280 --> 01:15:45,120 He's a odd bod, he keeps propositioning me. 1240 01:15:45,280 --> 01:15:47,950 Let's not exaggerate, Mrs Granianski. 1241 01:15:48,110 --> 01:15:50,070 It is her! It's her! It's Lolo! 1242 01:15:50,450 --> 01:15:52,240 You're tailing her? What is all this? 1243 01:16:05,950 --> 01:16:07,910 What's going on, Mrs Granianski? 1244 01:16:09,450 --> 01:16:11,240 They think we're being followed. 1245 01:16:11,450 --> 01:16:13,740 They want permission to check. 1246 01:16:14,280 --> 01:16:16,080 Okay, but discreetly. 1247 01:16:17,280 --> 01:16:18,450 We're in France... 1248 01:16:18,650 --> 01:16:20,270 not Colombia. 1249 01:16:38,650 --> 01:16:39,480 What was that? 1250 01:16:40,990 --> 01:16:42,780 Something about "precautions"... 1251 01:16:44,820 --> 01:16:45,650 We're rumbled! 1252 01:17:04,320 --> 01:17:06,440 Jesus! Just like Bogota! Real tough guys! 1253 01:17:06,650 --> 01:17:08,150 You can say that again. 1254 01:17:13,320 --> 01:17:14,650 Okay, we lost them. 1255 01:17:35,990 --> 01:17:38,120 Where do we go now? 1256 01:17:53,490 --> 01:17:54,830 Why did they shoot? 1257 01:17:56,150 --> 01:17:57,940 How the hell do we get out now? 1258 01:17:58,150 --> 01:18:00,270 A brand-new car. Look at the state it's in! 1259 01:18:12,650 --> 01:18:15,980 Jesus, Dr Tissot! No... No! I'm tied up! 1260 01:18:28,320 --> 01:18:29,940 Help! 1261 01:18:52,650 --> 01:18:54,150 Tissot, I'm tied up! 1262 01:19:02,650 --> 01:19:03,480 My bag. 1263 01:19:24,320 --> 01:19:25,650 I got him, sir! 1264 01:19:44,740 --> 01:19:46,530 Okay, Garcia? No harm done? 1265 01:19:46,740 --> 01:19:48,240 Not a scratch, sir! 1266 01:19:48,400 --> 01:19:50,190 Let's get your car and go. 1267 01:19:50,400 --> 01:19:51,730 What about me? 1268 01:19:51,900 --> 01:19:53,690 Just give us a break, will you. 1269 01:19:53,900 --> 01:19:54,730 But you... 1270 01:19:54,900 --> 01:19:56,520 - Reason of State, okay? - What? 1271 01:19:56,740 --> 01:19:57,410 I'll explain. 1272 01:19:57,740 --> 01:20:00,580 I need to infiltrate a top-level meeting in Paris. 1273 01:20:00,740 --> 01:20:03,030 The poor embassy interpreter... 1274 01:20:03,240 --> 01:20:07,410 is retained in Dreux for her wedding anniversary. 1275 01:20:07,570 --> 01:20:10,900 So you set up a simple bit of manipulation with a girl... 1276 01:20:11,070 --> 01:20:13,900 who makes the nerd feel like Cary Grant. 1277 01:20:14,070 --> 01:20:14,900 Get it? 1278 01:20:15,070 --> 01:20:17,020 No way, I don't believe a word! 1279 01:20:17,200 --> 01:20:19,160 Marilyn loves me and you're jealous! 1280 01:20:19,360 --> 01:20:22,520 You dumb fuck! Where d'you think the photos came from? 1281 01:20:22,700 --> 01:20:26,200 Some spiteful character envious of my standing in Dreux. 1282 01:20:27,650 --> 01:20:28,980 No one envies you. 1283 01:20:29,150 --> 01:20:31,110 We set it up to wreck your marriage. 1284 01:20:31,320 --> 01:20:34,570 A girl like Isabelle would never have bothered with you normally. 1285 01:20:34,780 --> 01:20:38,280 'Cos if you think for one minute that you sent her to 7th heaven... 1286 01:20:38,450 --> 01:20:40,080 You're way off the mark! 1287 01:20:41,450 --> 01:20:42,700 She was faking it all. 1288 01:20:44,400 --> 01:20:45,400 Go home now! 1289 01:20:45,570 --> 01:20:48,400 And not a word about any of this or else... 1290 01:20:59,570 --> 01:21:01,520 I haven't any sexual hang-ups, okay? 1291 01:21:02,070 --> 01:21:02,730 Okay. 1292 01:21:04,400 --> 01:21:05,730 Come on, we're off. 1293 01:21:17,900 --> 01:21:19,230 What did he say? 1294 01:21:19,400 --> 01:21:23,400 That my almond-shaped eyes are as deep as his dog's... 1295 01:21:23,740 --> 01:21:26,660 Mantequila, who is very playful. 1296 01:21:44,900 --> 01:21:47,190 What're you doing here, sir? Is Zargas here? 1297 01:21:47,400 --> 01:21:50,730 One moment, captain. Cadet, go inside the hotel. 1298 01:21:50,900 --> 01:21:53,900 Elevator B, for Bertha to the 7th floor, room 705. 1299 01:21:54,070 --> 01:21:55,230 3 short knocks... 1300 01:21:55,570 --> 01:21:57,070 2 long, 5 short... 1301 01:21:57,400 --> 01:21:58,570 and 2 long. 1302 01:21:58,780 --> 01:22:00,410 - Isabelle'll let you in. - Isabelle's here? 1303 01:22:00,570 --> 01:22:03,320 That's funny, sir, 3 short, 2 long... 1304 01:22:03,490 --> 01:22:04,740 5 short and 2 long... 1305 01:22:05,240 --> 01:22:06,080 make SNOUF in Morse. 1306 01:22:06,400 --> 01:22:07,730 No comment. Move! 1307 01:22:09,570 --> 01:22:10,570 Come with me. 1308 01:22:12,740 --> 01:22:14,240 Isabelle told you... 1309 01:22:24,240 --> 01:22:25,080 Your gun. 1310 01:22:25,820 --> 01:22:27,320 I know how it looks... 1311 01:22:27,490 --> 01:22:29,450 but she was falling for that nerd. 1312 01:22:29,650 --> 01:22:31,440 It would have ruined everything. 1313 01:22:31,650 --> 01:22:34,020 Shut up. You're not a Shark, you're a wet blanket. 1314 01:22:34,650 --> 01:22:36,440 Isabelle is an excellent agent... 1315 01:22:36,650 --> 01:22:37,820 whom I trust completely. 1316 01:22:38,030 --> 01:22:39,910 That's why she's now heading the operation. 1317 01:22:40,320 --> 01:22:41,480 You can't do this! 1318 01:22:41,650 --> 01:22:44,320 Like hell I can't. Go home, take a vacation. 1319 01:22:45,650 --> 01:22:48,650 How would you react if Madeleine got bonked like that? 1320 01:22:48,820 --> 01:22:51,110 My Madeleine? Are you crazy, Boulier? 1321 01:22:51,490 --> 01:22:52,490 Sorry, sir. 1322 01:22:53,820 --> 01:22:54,820 Good day. 1323 01:23:06,990 --> 01:23:08,620 Come in! Gear on the bed! 1324 01:23:11,820 --> 01:23:14,190 I'm flattered to be working with you. 1325 01:23:14,400 --> 01:23:17,230 Unpack the gear! This is Private Grangй. 1326 01:23:17,570 --> 01:23:20,730 - Delphine Grangй, delighted. - How d'you do? 1327 01:23:20,900 --> 01:23:22,690 Ever seen action before? 1328 01:23:23,070 --> 01:23:26,230 No, it's my first time. It's really scary. 1329 01:23:29,570 --> 01:23:30,230 Let's record. 1330 01:23:38,740 --> 01:23:39,910 Where're you going? 1331 01:23:40,070 --> 01:23:42,190 Give me a break, cop, or you're finished! 1332 01:23:42,400 --> 01:23:44,190 This cop tortures people. 1333 01:23:44,400 --> 01:23:45,230 Mind your arm. 1334 01:23:45,400 --> 01:23:48,400 Yeah, that's it. An "accident". He's breaking my arm! 1335 01:23:48,900 --> 01:23:49,480 No kidding! 1336 01:23:49,900 --> 01:23:50,900 Shut it! 1337 01:23:51,110 --> 01:23:53,070 A cop can do what he likes, huh? 1338 01:23:53,280 --> 01:23:54,910 - What're you after? - My wife. 1339 01:23:55,110 --> 01:23:57,570 You haven't heard the last of this either. 1340 01:23:59,860 --> 01:24:00,860 Want my photo? 1341 01:24:01,110 --> 01:24:01,940 Think first. 1342 01:24:02,450 --> 01:24:06,620 Murder disguised as an accident... It happens all the time, remember. 1343 01:24:12,110 --> 01:24:13,110 What're you up to? 1344 01:24:13,280 --> 01:24:16,120 I come sometimes for a raspberry champagne. 1345 01:24:16,280 --> 01:24:17,120 Best in Paris. 1346 01:24:17,280 --> 01:24:19,080 A connoisseur... 1347 01:24:19,280 --> 01:24:22,620 Come to the bar. I've a question or two for you. 1348 01:24:23,400 --> 01:24:25,190 - Mrs Granianski, please. - Who, sir? 1349 01:24:25,400 --> 01:24:27,190 She's translating for some officer. 1350 01:24:27,400 --> 01:24:29,860 - Sorry, sir? - I'm her husband. I must see her. 1351 01:24:30,110 --> 01:24:31,440 You're finished... 1352 01:24:31,610 --> 01:24:33,570 you and that leech, Masse... 1353 01:24:33,780 --> 01:24:35,280 for tailing Zargas here. 1354 01:24:35,780 --> 01:24:38,780 Zargas is in Paris? What a coincidence. 1355 01:24:38,950 --> 01:24:40,450 I tailed him in Bogota. 1356 01:24:40,950 --> 01:24:42,450 Give me the phone. 1357 01:24:42,780 --> 01:24:43,450 To call who? 1358 01:24:43,950 --> 01:24:44,780 The President. 1359 01:24:44,990 --> 01:24:47,990 He'll be delighted to hear that the DGSE... 1360 01:24:48,150 --> 01:24:50,230 is operating illegally in France. 1361 01:25:12,150 --> 01:25:15,110 He hasn't changed. I saw him at the Olympia in '52. 1362 01:25:16,490 --> 01:25:18,620 Talent never grows old, Helmut. 1363 01:25:25,320 --> 01:25:26,480 His hair... 1364 01:25:26,990 --> 01:25:28,330 It's a toupet. 1365 01:25:28,490 --> 01:25:30,120 Beautifully made. 1366 01:25:30,490 --> 01:25:32,950 Mister Minister, there's an urgent call. 1367 01:25:39,650 --> 01:25:41,440 Minister of Defence speaking. 1368 01:25:41,900 --> 01:25:42,900 Is something up? 1369 01:25:43,070 --> 01:25:43,730 Put him through. 1370 01:25:44,070 --> 01:25:45,570 Here, it's for you. 1371 01:25:46,700 --> 01:25:50,370 Captain Boulier. I think the President made himself clear. 1372 01:25:50,530 --> 01:25:52,830 You're not allowed to operate in France... 1373 01:25:53,030 --> 01:25:55,490 - But, sir, you yourself said... - Where? 1374 01:25:55,860 --> 01:25:57,480 When? How? What? 1375 01:25:57,700 --> 01:25:58,530 Is it on tape? 1376 01:25:58,700 --> 01:26:01,160 Unfortunately it isn't, sir. 1377 01:26:01,360 --> 01:26:02,020 Put Moulin on. 1378 01:26:04,860 --> 01:26:06,360 He's a strongheaded... 1379 01:26:06,530 --> 01:26:07,870 triple asshole. 1380 01:26:08,070 --> 01:26:08,820 Arrest him. 1381 01:26:09,700 --> 01:26:10,950 It'll be a pleasure. 1382 01:26:11,150 --> 01:26:13,020 Are you sure he's acting alone? 1383 01:26:13,200 --> 01:26:15,160 We're searching the hotel to be sure. 1384 01:26:15,360 --> 01:26:17,820 Keep me informed. 1385 01:26:19,360 --> 01:26:20,690 You've accomplices. 1386 01:26:20,860 --> 01:26:21,690 I'll get them. 1387 01:26:21,900 --> 01:26:25,820 - I'm at the Prince de Galles. - What? 1388 01:26:26,030 --> 01:26:28,910 Call Lolo in room 722 and tell her to see me. 1389 01:26:29,070 --> 01:26:32,020 I've been trying for an hour, but she won't talk to me. 1390 01:26:32,200 --> 01:26:34,080 You're not in Venice with the Japs? 1391 01:26:34,280 --> 01:26:35,660 It's Hiroshima here. 1392 01:26:35,820 --> 01:26:37,770 Geoffroy beheaded our greyhound. 1393 01:26:38,280 --> 01:26:39,780 - I don't care! - You what? 1394 01:26:39,950 --> 01:26:42,620 Exactly. I'm trying to get your daughter home... 1395 01:26:42,950 --> 01:26:44,580 and I don't care how. 1396 01:26:44,780 --> 01:26:47,080 My car explosed and I just don't care. 1397 01:26:49,780 --> 01:26:53,910 Family is more important that material matters, isn't it? 1398 01:26:54,280 --> 01:26:56,950 Slam him in the cooler. That'll teach him. 1399 01:26:57,450 --> 01:26:59,240 No hard feelings, Bibi, you win. 1400 01:27:06,950 --> 01:27:09,620 Make way! Make way! 1401 01:27:09,950 --> 01:27:12,410 Invalid! Invalid! 1402 01:27:18,450 --> 01:27:20,080 Blow a fuse, grandad? 1403 01:27:36,280 --> 01:27:38,240 No, no, we can't... 1404 01:27:38,400 --> 01:27:40,520 cancel the meeting. The Colonel... 1405 01:27:40,780 --> 01:27:42,990 has come all this way to meet you. 1406 01:27:43,610 --> 01:27:45,400 Damn Colonel Zargas. 1407 01:27:45,610 --> 01:27:49,770 We just heard his helicopter blew up in the countryside. 1408 01:27:49,950 --> 01:27:50,950 What's going on? 1409 01:27:51,110 --> 01:27:53,940 You have to realize we can't meet in France now. 1410 01:27:54,110 --> 01:27:56,650 The pilot made an unfortunate mistake. 1411 01:27:56,860 --> 01:27:58,730 I won't risk being caught. 1412 01:27:58,950 --> 01:28:01,240 Zargas isn't discreet enough. It's off. 1413 01:28:07,280 --> 01:28:10,240 Your friend wants to change the date of the meeting. 1414 01:28:10,950 --> 01:28:12,740 Sorry, I'm nervous. 1415 01:28:12,950 --> 01:28:17,120 He suggests Buenos Aires in 6 months during the IMF conference. 1416 01:28:17,280 --> 01:28:19,740 Impossible, I need the material. 1417 01:28:25,110 --> 01:28:28,770 If he won't come to Zargas, Zargas must go to him. 1418 01:28:28,950 --> 01:28:32,280 He says they will meet as arranged at... 1419 01:28:33,780 --> 01:28:34,620 Mrs Granianski... 1420 01:28:34,820 --> 01:28:36,070 Where did she say? 1421 01:28:36,610 --> 01:28:37,770 Excuse me. 1422 01:28:39,530 --> 01:28:40,700 Hurry. 1423 01:28:40,860 --> 01:28:43,150 We're on the phone to our friend. 1424 01:28:47,030 --> 01:28:49,160 Yes, daddy, it's Lolo. 1425 01:28:49,700 --> 01:28:51,830 The mike's been trouble from the beginning. 1426 01:28:53,240 --> 01:28:56,830 It must be terrible when you love your husband... 1427 01:28:57,030 --> 01:29:00,120 to have to cheat on him because you're ordered to. 1428 01:29:00,280 --> 01:29:01,200 It's terrible. 1429 01:29:01,360 --> 01:29:02,980 There again... 1430 01:29:03,360 --> 01:29:07,020 if the man in question is a good lover... 1431 01:29:07,990 --> 01:29:08,990 Was that the case? 1432 01:29:09,200 --> 01:29:10,700 Mind your own business. 1433 01:29:12,030 --> 01:29:12,870 I'm here... 1434 01:29:13,860 --> 01:29:14,860 What's going on? 1435 01:29:15,030 --> 01:29:16,830 Nothing, the kids miss you. 1436 01:29:17,070 --> 01:29:17,980 I miss them. 1437 01:29:18,860 --> 01:29:19,690 And I miss you. 1438 01:29:19,900 --> 01:29:20,650 Hypocrite! 1439 01:29:20,820 --> 01:29:21,650 Shut up! 1440 01:29:21,820 --> 01:29:23,770 - We're victims of the State... - Oh... 1441 01:29:23,990 --> 01:29:24,830 I hadn't thought of that. 1442 01:29:24,990 --> 01:29:27,120 That girl you found so common... 1443 01:29:27,820 --> 01:29:29,940 was acting on orders. 1444 01:29:30,490 --> 01:29:32,950 Stop coughing. He didn't think I was common. 1445 01:29:33,200 --> 01:29:34,200 She pretended. 1446 01:29:34,400 --> 01:29:35,480 No harm was done. 1447 01:29:35,900 --> 01:29:38,570 Putting down your mistress to get me back. Pathetic! 1448 01:29:39,610 --> 01:29:42,610 It's our anniversary tomorrow. You have to be at your parents'. 1449 01:29:42,780 --> 01:29:44,410 No, Senor Zargas is going to... 1450 01:29:45,150 --> 01:29:46,070 Shit! 1451 01:29:46,450 --> 01:29:47,450 Not again! 1452 01:29:47,610 --> 01:29:50,070 You're abandoning us for that spic! 1453 01:29:50,280 --> 01:29:51,830 Are you becoming racist? 1454 01:29:52,030 --> 01:29:53,370 Your father'll ruin us. 1455 01:29:53,860 --> 01:29:54,690 Sorry? 1456 01:29:55,700 --> 01:29:57,990 - You're here out of self-interest. - No! 1457 01:29:58,530 --> 01:30:00,330 You don't care about the boys. 1458 01:30:00,530 --> 01:30:03,870 You don't care about me. All you want is the money. 1459 01:30:04,030 --> 01:30:05,030 It's all mixed up. 1460 01:30:07,740 --> 01:30:09,620 Here, if you need money that much... 1461 01:30:09,820 --> 01:30:11,270 pawn my engagement ring. 1462 01:30:11,450 --> 01:30:12,620 Jesus! He's got the mike! 1463 01:30:13,780 --> 01:30:15,410 That's too easy. Come home... 1464 01:30:15,610 --> 01:30:16,770 and obey, okay. 1465 01:30:33,780 --> 01:30:35,120 - Is Bibi okay? - Fine. 1466 01:30:44,320 --> 01:30:46,610 Watch it! I didn't fight back last time... 1467 01:30:46,820 --> 01:30:48,770 but this time'll be different. 1468 01:30:49,320 --> 01:30:51,610 Boulier! Help! They'll kill me! 1469 01:30:55,570 --> 01:30:58,570 Goddam coward! Yellow-belly! 1470 01:30:59,240 --> 01:31:01,200 No, Senor Zargas is going to... 1471 01:31:04,400 --> 01:31:05,730 Snouf! One of ours. 1472 01:31:09,400 --> 01:31:10,730 Move, it's the DST! 1473 01:31:10,900 --> 01:31:12,860 Granianski knows the rendez-vous. 1474 01:31:13,070 --> 01:31:14,570 Shit! I'll get him. 1475 01:31:15,070 --> 01:31:16,570 I'm in command here! 1476 01:31:18,900 --> 01:31:20,230 Shark! You're through! 1477 01:31:20,570 --> 01:31:21,400 Run, Philippe! 1478 01:31:23,740 --> 01:31:25,080 Don't make a move. 1479 01:31:27,240 --> 01:31:27,910 Poor chap... 1480 01:31:28,740 --> 01:31:29,910 did they hurt you? 1481 01:31:31,570 --> 01:31:34,730 Let me go, you coward. You didn't even try to help me! 1482 01:31:34,900 --> 01:31:36,400 Stop, I hurt all over. 1483 01:31:36,570 --> 01:31:37,900 I'm trying to help. 1484 01:31:39,900 --> 01:31:40,900 I don't need you. 1485 01:31:41,070 --> 01:31:44,070 Sure... Look at the state you're in. 1486 01:31:46,990 --> 01:31:48,780 Do you take me for a fool? 1487 01:31:56,320 --> 01:32:01,270 The cops are after you. Everything you told me was a lie. 1488 01:32:01,490 --> 01:32:03,620 Yes, you should know the truth. Come on. 1489 01:32:07,900 --> 01:32:10,440 For 10 years now, Marie-Laurence, known to you as Lolo... 1490 01:32:10,650 --> 01:32:14,400 has been Puce, agent 712 with the DGSE. 1491 01:32:14,570 --> 01:32:15,730 Give me a break. 1492 01:32:16,070 --> 01:32:17,690 You never believe anything, huh? 1493 01:32:18,570 --> 01:32:21,400 That ring she gave you for me... Hand it over. 1494 01:32:22,070 --> 01:32:23,690 Our engagement ring? For you? 1495 01:32:23,950 --> 01:32:24,950 Gimme. 1496 01:32:34,610 --> 01:32:36,400 A mike. Her main equipment. 1497 01:32:36,950 --> 01:32:38,280 Wow! Lolo's a spy! 1498 01:32:38,950 --> 01:32:39,780 Surprising, huh? 1499 01:32:40,110 --> 01:32:41,440 I'm stunned. 1500 01:32:41,950 --> 01:32:44,620 Lulu must have given her the idea. 1501 01:32:45,780 --> 01:32:48,620 Lucette, her best friend, a journalist in Versailles. 1502 01:32:48,780 --> 01:32:50,580 She was her pack leader at Guides. 1503 01:32:51,450 --> 01:32:53,410 - Lucette Bonnet... - You know her? 1504 01:32:54,610 --> 01:32:57,860 Good old Lulu. I can't really name names... 1505 01:32:58,030 --> 01:33:00,870 but it's a lot to do with Lulu. 1506 01:33:01,200 --> 01:33:04,700 A lot? You think I'm a real asshole, huh? 1507 01:33:05,530 --> 01:33:09,620 Old Lulu is the dog belonging to my father-in law's housekeeper. 1508 01:33:10,530 --> 01:33:12,990 - My mistake. - You think I'm an asshole! 1509 01:33:13,200 --> 01:33:14,200 Hold on. 1510 01:33:16,450 --> 01:33:18,080 We're both French, dammit! 1511 01:33:18,280 --> 01:33:19,450 So bloody what! 1512 01:33:20,450 --> 01:33:23,620 Look, we missed lunch. You kept moaning about it. 1513 01:33:23,780 --> 01:33:25,410 Food'll help us think. 1514 01:33:25,610 --> 01:33:29,440 I'll treat you to a slap-up meal in a posh restaurant. 1515 01:33:30,110 --> 01:33:33,270 I'll have a Plougastel crкpe with half a bottle of cider. 1516 01:33:33,950 --> 01:33:37,280 You've already had 2 Belle lles and a Perros. Aren't you full? 1517 01:33:37,450 --> 01:33:38,620 I missed lunch. 1518 01:33:39,450 --> 01:33:42,080 I'm not mean, but they're tough on expenses. 1519 01:33:42,610 --> 01:33:45,770 - Money doesn't count for a friend. - Sure. 1520 01:33:46,610 --> 01:33:48,900 Your wife is going to witness an illegal deal. 1521 01:33:49,110 --> 01:33:52,270 Zargas'll eliminate her as soon as he can, okay? 1522 01:33:52,610 --> 01:33:54,570 I know she mentioned a rendez-vous. 1523 01:33:55,280 --> 01:33:57,950 I want to know when and where. 1524 01:33:58,280 --> 01:34:00,950 Tell me. You'll serve France ad save your wife. 1525 01:34:01,150 --> 01:34:03,440 First my wife's a spy, then she isn't. 1526 01:34:03,650 --> 01:34:05,610 You're a doctor, a cop... 1527 01:34:05,860 --> 01:34:08,150 and then a secret agent. I can't trust you. 1528 01:34:08,320 --> 01:34:10,440 All this is too strange. 1529 01:34:10,990 --> 01:34:12,620 If you are from the DGSE... 1530 01:34:13,650 --> 01:34:14,980 I want to see your boss. 1531 01:34:16,150 --> 01:34:18,610 The President, not some underling like you. 1532 01:34:18,990 --> 01:34:20,780 Then maybe I'll believe you. 1533 01:34:21,650 --> 01:34:23,610 If he wants to know, I'll negotiate. 1534 01:34:24,990 --> 01:34:25,830 How much? 1535 01:34:27,320 --> 01:34:31,150 Complete reimbursement of a brand-new Citroлn BX. 1536 01:34:31,820 --> 01:34:33,610 A BX 16. A red one. 1537 01:34:34,490 --> 01:34:35,660 I'll see if we can. 1538 01:34:36,820 --> 01:34:37,820 Stay here. 1539 01:34:40,150 --> 01:34:41,650 - Boulier. - What now? 1540 01:34:41,820 --> 01:34:43,150 I've changed my mind. 1541 01:34:43,320 --> 01:34:45,270 I much prefer the XM. 1542 01:34:46,400 --> 01:34:48,860 Are you very fond of your car? 1543 01:35:00,070 --> 01:35:03,070 If you carry on playing about you'll use up the battery. 1544 01:35:03,240 --> 01:35:05,530 Leave him, it's his car now. 1545 01:35:05,900 --> 01:35:07,400 Exactly, it's my car. 1546 01:35:08,070 --> 01:35:10,360 If I get a flat battery, I'll repair it. 1547 01:35:11,900 --> 01:35:13,690 Are you sure this is the place? 1548 01:35:14,240 --> 01:35:15,580 It's a bit strange. 1549 01:35:16,240 --> 01:35:16,910 My wife said... 1550 01:35:17,070 --> 01:35:18,230 Parc Astйrix at 10. 1551 01:35:19,570 --> 01:35:21,690 Wafflum pancakes is open. 1552 01:35:22,240 --> 01:35:23,580 Breakfast time. 1553 01:35:23,740 --> 01:35:26,200 Send for two sugar waffles for me. 1554 01:35:31,240 --> 01:35:33,370 Two sugar waffles, sergeant. 1555 01:35:37,320 --> 01:35:40,320 Mr Granianski wants a way to bring his wife back. 1556 01:35:40,490 --> 01:35:41,830 That's normal. 1557 01:35:42,240 --> 01:35:45,740 I'll tell her we needed her at the consulate with her ring... 1558 01:35:45,900 --> 01:35:49,900 and that Mr Granianski, through pure patriotism... 1559 01:35:50,070 --> 01:35:52,690 accepted to do those saucy photos for us. 1560 01:35:52,860 --> 01:35:54,900 It was all a frame, with nothing... 1561 01:35:55,110 --> 01:35:56,730 between him and my wife. 1562 01:35:56,900 --> 01:36:00,400 You're so naive. Lolo knows what I'm like... 1563 01:36:00,610 --> 01:36:03,770 that I can't stay long on a carpet with a woman... 1564 01:36:03,950 --> 01:36:05,280 without something happening. 1565 01:36:06,110 --> 01:36:08,070 We'll do a false DGSE certificate... 1566 01:36:08,280 --> 01:36:10,240 she'll be proud of her spy husband. 1567 01:36:11,610 --> 01:36:13,570 Look over there. Another problem. 1568 01:36:24,780 --> 01:36:27,450 Thanks for the information, Masse. Gen Moulin... 1569 01:36:27,610 --> 01:36:29,230 will be taking over now. 1570 01:36:29,450 --> 01:36:31,740 Send your men home. I brought you the others. 1571 01:36:31,950 --> 01:36:35,780 Mister Minister, I never thought you'd go and tell the DST. 1572 01:36:36,610 --> 01:36:38,650 Your waffles, sir. Sugar and maple syrup. 1573 01:36:38,860 --> 01:36:41,520 Look, sir. Zargas is here. 1574 01:37:08,700 --> 01:37:09,870 Let's go. 1575 01:37:10,030 --> 01:37:11,990 Close tail. 1576 01:37:12,700 --> 01:37:14,330 Take a kid each. 1577 01:37:14,530 --> 01:37:16,490 Intervention possible at any time. 1578 01:37:17,360 --> 01:37:20,690 Calm down, kids, try to act naturally. 1579 01:37:33,740 --> 01:37:36,990 Tell Senor Zargas that we have visitors. 1580 01:37:37,990 --> 01:37:40,280 Sorry, sir, but we have a problem. Mr Granianski... 1581 01:37:40,490 --> 01:37:41,990 won't go without his wife. 1582 01:37:42,150 --> 01:37:44,610 I'm sure we'll get her back safe and sound. 1583 01:37:44,990 --> 01:37:48,490 In any case, I want to apologize for everything that happened. 1584 01:37:49,150 --> 01:37:50,940 To be quite honest... 1585 01:37:51,150 --> 01:37:52,150 I have to admit... 1586 01:37:52,650 --> 01:37:54,440 that even if you were faking it... 1587 01:37:54,650 --> 01:37:56,770 only natural in your situation... 1588 01:37:57,320 --> 01:37:58,480 I certainly wasn't. 1589 01:37:59,320 --> 01:38:01,980 Stuff morality. It was good! 1590 01:38:02,150 --> 01:38:04,440 Thank you. That's very flattering. 1591 01:38:05,650 --> 01:38:07,270 Cut the chit-chat, okay? 1592 01:38:14,820 --> 01:38:18,820 Worried about your charming wife, are you? 1593 01:38:20,820 --> 01:38:21,980 Where's Mr Zargas? 1594 01:38:24,240 --> 01:38:26,370 He'll take the next one. Get in. 1595 01:38:35,740 --> 01:38:37,530 Behave everybody. 1596 01:38:37,740 --> 01:38:40,200 - We'll help you. - Stop the boat. 1597 01:38:40,400 --> 01:38:42,190 That's very kind of you. 1598 01:38:46,570 --> 01:38:48,690 General! Wait! 1599 01:38:52,240 --> 01:38:54,370 Trouble with waffles is the sugar. 1600 01:38:54,570 --> 01:38:56,520 Yes, mind my seats. 1601 01:38:57,740 --> 01:38:59,370 Jesus! Look who it is! 1602 01:39:46,900 --> 01:39:49,900 Don't shoot! Don't shoot! 1603 01:39:53,650 --> 01:39:54,980 The Assistant Secretary! 1604 01:39:55,150 --> 01:39:56,940 The one who stinks of dogs. 1605 01:39:57,490 --> 01:39:58,490 A man I made! 1606 01:39:59,490 --> 01:40:01,620 I've wrecked my knee, dammit. 1607 01:40:06,820 --> 01:40:08,770 It's terrible, terrible! 1608 01:40:08,990 --> 01:40:11,830 When he saw the police, he tried to kill the girl. 1609 01:40:11,990 --> 01:40:13,240 The nanny stopped him. 1610 01:40:13,400 --> 01:40:15,690 I'm here, darling. The nightmare's over. 1611 01:40:16,400 --> 01:40:19,070 Now that you're safe... 1612 01:40:19,240 --> 01:40:22,080 I can tell you the truth about those photos. 1613 01:40:22,240 --> 01:40:25,410 Your husband, Jean-Jacques, is a DGSE agent. 1614 01:40:26,070 --> 01:40:26,900 Him? 1615 01:40:32,240 --> 01:40:33,200 Sweetheart... 1616 01:40:43,070 --> 01:40:45,520 You could've shaken his hand instead of kissing him. 1617 01:40:45,900 --> 01:40:50,070 Look, if I hadn't obeyed the orders I was given... 1618 01:40:50,240 --> 01:40:52,910 I wouldn't deserve to be an an army officer now. 1619 01:40:53,570 --> 01:40:54,400 That's true. 1620 01:41:00,070 --> 01:41:02,190 In any case, next time you try it... 1621 01:41:02,400 --> 01:41:04,360 I won't give a damn, okay? 1622 01:41:05,240 --> 01:41:06,080 Okay, captain. 1623 01:41:07,070 --> 01:41:09,520 Lieutenant Foureau, someone to see you. 1624 01:41:15,990 --> 01:41:18,280 Lieutenant? The President for you. 1625 01:41:19,990 --> 01:41:23,330 - Hello? - Yes, it's me. Congratulations. 1626 01:41:24,990 --> 01:41:26,780 I've a tough job for you. 1627 01:41:26,990 --> 01:41:27,990 In the seat pocket. 1628 01:41:28,990 --> 01:41:31,280 You'll no doubt recognize him. 1629 01:41:31,490 --> 01:41:35,330 The U.S. President and myself found him depressed recently. 1630 01:41:35,530 --> 01:41:37,490 He's sick of everything, a sorry sight. 1631 01:41:37,650 --> 01:41:38,980 He's ready to give up. 1632 01:41:39,150 --> 01:41:42,320 We can't let him down now. 1633 01:41:42,820 --> 01:41:44,150 He needs to relax. 1634 01:41:44,570 --> 01:41:45,730 His wife's away... 1635 01:41:45,900 --> 01:41:49,570 on the Black Sea. He's free for a week. 1636 01:41:49,740 --> 01:41:51,530 It's a great chance. 1637 01:41:51,900 --> 01:41:54,020 I'm getting married, sir. 1638 01:41:54,240 --> 01:41:55,740 I was going on vacation. 1639 01:41:55,900 --> 01:41:56,900 That's normal. 1640 01:41:57,570 --> 01:41:59,860 This car will take you to the Elysйe. 1641 01:42:00,070 --> 01:42:02,190 I'll tell you in person... 1642 01:42:02,400 --> 01:42:04,860 what France expects of you. 1643 01:42:05,900 --> 01:42:07,400 I'll tell my husband. 1644 01:42:07,570 --> 01:42:09,360 You can tell him later. 1645 01:42:26,450 --> 01:42:28,580 3 bull's-eyes. Back on form. 1646 01:42:38,820 --> 01:42:40,610 - What's up? - That story yesterday... 1647 01:42:40,820 --> 01:42:43,820 I'm sorry, Lolo swallowed it no problem... 1648 01:42:43,990 --> 01:42:45,160 but daddy-in-law didn't. 1649 01:42:45,320 --> 01:42:47,770 He's convinced you're a doctor. 1650 01:42:47,990 --> 01:42:48,660 So what? 1651 01:42:48,820 --> 01:42:50,150 Come to Dreux with me... 1652 01:42:50,360 --> 01:42:52,400 in uniform to convince him. 1653 01:42:52,570 --> 01:42:53,400 You can do that. 1654 01:42:53,610 --> 01:42:55,730 Sorry but I've things to do. 1655 01:42:55,900 --> 01:42:58,900 Another French family to ruin? 1656 01:42:59,900 --> 01:43:00,570 Sorry? 1657 01:43:00,900 --> 01:43:03,360 Come on! Mommy-in-law's a wonderful cook. 1658 01:43:03,610 --> 01:43:05,730 They're a nuisance but they eat well. 119914

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.