All language subtitles for Liar.S02E05.720p.HDTV.x264-ORGANiC-es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,210 --> 00:00:01,810 Anteriormente en mentiroso ... 2 00:00:01,850 --> 00:00:04,210 Sé lo que le hiciste a mi esposa. 3 00:00:04,250 --> 00:00:07,210 Estoy suspendido hasta que me pongan delante de una junta disciplinaria. 4 00:00:07,250 --> 00:00:10,289 Acabo de encontrar Andrew Earlham's Llave del coche en tu piso. 5 00:00:12,689 --> 00:00:15,970 Esta es la última dirección que ella entró, justo antes de que Earlham muriera. 6 00:00:16,010 --> 00:00:18,569 Lo encontramos, Laura. ¿Encontraste qué? 7 00:00:18,610 --> 00:00:20,970 Te lo debes a ti mismo, Greg. ¡Me lo debes a mí! 8 00:00:21,010 --> 00:00:23,450 Se arrojó del muelle parece que la corriente lo tiró 9 00:00:23,490 --> 00:00:25,810 de vuelta a los pilares. Es el hijo de Andrew Earlham. 10 00:00:25,850 --> 00:00:26,850 Si no fuera por ti 11 00:00:26,889 --> 00:00:29,569 mi hijo no estaría mintiendo medio muerto en un hospital en este momento. 12 00:00:29,610 --> 00:00:30,689 ¡Tu hiciste eso! 13 00:00:30,729 --> 00:00:34,929 Me robaste la vida. Ahora voy a robar el tuyo. 14 00:00:36,249 --> 00:00:37,249 ¡Policía! 15 00:02:10,250 --> 00:02:12,889 Cualquier cosa que quieras decirnos, Laura? 16 00:02:12,930 --> 00:02:14,769 A menos que tenga nuevas preguntas para mi cliente 17 00:02:14,810 --> 00:02:16,329 Esto es una pérdida de tiempo para todos. 18 00:02:16,370 --> 00:02:19,449 Oh, no se preocupe señorita Allen, No estamos aquí para repetirnos. 19 00:02:22,889 --> 00:02:24,569 Hemos encontrado el contenedor de envío. 20 00:02:26,930 --> 00:02:28,289 ¿Qué? 21 00:02:28,329 --> 00:02:32,049 Su navegador por satélite, nos llevó directamente a él. Es un buen trabajo, de verdad, 22 00:02:32,090 --> 00:02:34,289 porque no creo que nadie estado en ese patio de contenedores 23 00:02:34,329 --> 00:02:37,009 por un largo tiempo. Debe ser por qué Andrew se escondió allí. 24 00:02:38,250 --> 00:02:40,090 ¿Cómo lo encontraste? 25 00:02:40,130 --> 00:02:42,650 no tengo idea De qué estás hablando. 26 00:02:42,690 --> 00:02:45,250 Bien, voy a ser directamente con ustedes dos ahora. 27 00:02:45,289 --> 00:02:49,889 Esta rutina de "No sé", ya no va a funcionar para ti. 28 00:02:49,930 --> 00:02:51,250 Dejaste algo allí. 29 00:02:57,810 --> 00:02:59,690 Es tu collar, ¿no? 30 00:02:59,729 --> 00:03:03,090 Tiene tu ADN por todas partes. ¿Y ves esa sangre? 31 00:03:03,130 --> 00:03:04,329 Es de Andrew Earlham. 32 00:03:05,489 --> 00:03:08,329 Estaba por todo el piso del contenedor de envío. 33 00:03:08,370 --> 00:03:10,210 Se acabó el juego, Laura. 34 00:03:10,250 --> 00:03:12,609 Es hora de decir la verdad. 35 00:03:12,650 --> 00:03:15,250 No entiendo. Qué...? Mi cliente no tiene nada que decir. 36 00:03:15,289 --> 00:03:16,410 Tu collar, tu ADN. 37 00:03:16,449 --> 00:03:19,210 Tu silencio no es voy a explicar eso 38 00:03:19,250 --> 00:03:20,970 Alguien debe haberlo tomado Cuando ellos... 39 00:03:21,009 --> 00:03:22,930 cuando pusieron la llave del auto En mi apartamento. 40 00:03:22,970 --> 00:03:26,329 Oh, wow, este "alguien", son Ir a un montón de molestias. 41 00:03:26,370 --> 00:03:29,329 No se nada sobre un contenedor de envío. 42 00:03:29,370 --> 00:03:32,690 ¿Por qué ... por qué mi satélite te llevaría? en algún lugar que nunca he estado? 43 00:03:37,850 --> 00:03:40,489 Ni siquiera puedes mirarme. Solo estoy haciendo mi trabajo. 44 00:03:40,530 --> 00:03:43,769 Traje esas grabaciones de Andrew para ti. Confié en ti 45 00:03:43,810 --> 00:03:46,449 Señorita Nielson, tenemos suficiente acercarse a la CPS 46 00:03:46,489 --> 00:03:49,289 y pedir un cargo de asesinato. 47 00:03:49,329 --> 00:03:51,090 Lo que ocurra ahora depende de usted. 48 00:03:51,130 --> 00:03:54,210 Si nos explicas exactamente lo que ocurrió ... 49 00:03:54,250 --> 00:03:56,530 Mi cliente no tiene nada que decir. 50 00:04:02,090 --> 00:04:04,250 Te quedarás con nosotros hasta su audiencia de fianza. 51 00:04:04,289 --> 00:04:06,569 Podría ser mañana Pero no aguantes la respiración. 52 00:06:03,890 --> 00:06:06,129 Ella tiene lazos de larga data a la comunidad 53 00:06:06,169 --> 00:06:09,770 y la publicidad reciente ha puesto mi cliente mucho en el ojo público, 54 00:06:09,809 --> 00:06:12,249 haciéndola aún menos de un probable riesgo de fuga. 55 00:06:12,289 --> 00:06:15,129 Finalmente, tenemos que considerar su registro impecable 56 00:06:15,169 --> 00:06:17,770 y las circunstancias del crimen con el que ella está acusada. 57 00:06:17,809 --> 00:06:19,289 No hay historia de violencia aquí, 58 00:06:19,330 --> 00:06:21,929 ninguna indicación de que ella representa una amenaza a nadie más 59 00:06:21,970 --> 00:06:25,129 y dada la presunción de inocencia, no hay razón para rechazar la fianza. 60 00:06:25,169 --> 00:06:27,890 ¿Tiene la Corona alguna objeción? No señora. 61 00:06:27,929 --> 00:06:30,169 La fianza se concede para la señorita Nielson, 62 00:06:30,210 --> 00:06:32,010 en condicion que ella entregue su pasaporte 63 00:06:32,049 --> 00:06:36,249 e informar al local estación de policía cada 24 horas. 64 00:06:36,289 --> 00:06:38,530 Ella es para quedarse dentro de un radio de 30 millas. 65 00:06:38,570 --> 00:06:39,570 Gracias. 66 00:06:43,210 --> 00:06:45,570 ¿Eso es? Eso es. 67 00:06:45,609 --> 00:06:47,530 Estamos hablando acerca de si estoy encerrado o no 68 00:06:47,570 --> 00:06:49,410 y se acabó en menos de cinco minutos? 69 00:06:49,450 --> 00:06:51,929 Aún no ha terminado, me temo. 70 00:06:51,970 --> 00:06:53,330 No yo se. 71 00:06:53,369 --> 00:06:54,929 Te veré pronto. 72 00:06:56,970 --> 00:07:00,850 Ignorarla. Ella es solo tratando de meterse con tu cabeza. 73 00:07:00,890 --> 00:07:02,210 Esta funcionando. 74 00:07:07,369 --> 00:07:10,850 Entonces, nos veremos la próxima semana, háblalo todo. Hacer un plan. 75 00:07:10,890 --> 00:07:15,530 Oye. Buen resultado. El resultado correcto. Gracias. 76 00:07:15,570 --> 00:07:18,770 Me alegra que hayan tenido sentido. No siempre es así. 77 00:07:18,809 --> 00:07:21,890 Bien, llego tarde para mi flasher serial 78 00:07:21,929 --> 00:07:23,650 Intenta relajarte en los próximos días. 79 00:07:23,689 --> 00:07:25,929 Es más fácil decirlo que hacerlo, lo sé pero, er ... 80 00:07:25,970 --> 00:07:27,609 Estaré en contacto. 81 00:07:30,729 --> 00:07:32,689 Entonces, ¿cómo te sientes? 82 00:07:32,729 --> 00:07:35,249 Sabes, yo solo ... 83 00:07:35,289 --> 00:07:37,090 Solo necesito un segundo. 84 00:07:37,129 --> 00:07:38,929 Si, si, claro. Por supuesto. 85 00:07:38,970 --> 00:07:41,129 Um ... te espero afuera, ¿Si? 86 00:07:41,169 --> 00:07:43,129 Si. 87 00:08:05,570 --> 00:08:09,249 Lo siento. Oye, no lo hagas. Está bien. 88 00:08:09,289 --> 00:08:11,450 Escucha, Katy no sabía si venir 89 00:08:11,489 --> 00:08:13,970 Ella quería, pero ... Es un desastre, ella y yo. 90 00:08:15,210 --> 00:08:18,770 Vamos, te dejaré. Gracias, pero yo ... estoy bien. YO... 91 00:08:18,809 --> 00:08:20,770 Hay un lugar Necesito ir primero. 92 00:08:20,809 --> 00:08:22,609 ¿Dónde? 93 00:08:22,650 --> 00:08:24,609 Detective Harmon's. 94 00:08:24,650 --> 00:08:26,330 No creo que sea una buena idea. 95 00:08:26,369 --> 00:08:29,489 No tengo elección Solo necesito que esto termine. 96 00:08:29,530 --> 00:08:30,609 De una manera u otra. 97 00:08:45,129 --> 00:08:46,409 Laura! 98 00:08:46,450 --> 00:08:48,290 ¿Has oído hablar de ¿Qué han encontrado? 99 00:08:48,330 --> 00:08:50,729 No, todavía estoy suspendido. Adelante. 100 00:08:50,769 --> 00:08:52,450 Hay un contenedor de envío. 101 00:08:52,489 --> 00:08:55,249 La sangre de Andrew, mi ADN, mi collar... 102 00:08:55,290 --> 00:08:57,170 Voy a ser juzgado por asesinato 103 00:08:57,210 --> 00:09:00,090 Espera, solo espera. Rastrearon el navegador satelital en mi auto. 104 00:09:00,129 --> 00:09:02,009 Un coche que no he conducido por dos semanas. 105 00:09:02,050 --> 00:09:03,690 No podría haber conducido La batería se agotó. 106 00:09:03,729 --> 00:09:04,729 ¡Ve más despacio! 107 00:09:04,769 --> 00:09:08,050 Mi auto ha estado en el complejo policial desde que fui arrestado 108 00:09:08,090 --> 00:09:11,609 Alguien llegó allí. Alguien se ha metido con mi navegador satelital. 109 00:09:11,649 --> 00:09:12,889 No. Laura, no. 110 00:09:12,930 --> 00:09:15,609 Deben tener ... Deben tener tuvo que iniciar sesión, ¿verdad? 111 00:09:15,649 --> 00:09:16,649 Para que puedas averiguarlo. 112 00:09:16,690 --> 00:09:19,609 OK, y si lo hago, ¿entonces qué? Que vas a aprender 113 00:09:19,649 --> 00:09:24,570 Que ... DI Renton, ella ha estado empeñado en demostrar que soy yo. 114 00:09:24,609 --> 00:09:27,450 Si, pero eso es un largo camino de tratar de molestarte. 115 00:09:27,489 --> 00:09:28,489 No lo se, ok? 116 00:09:28,529 --> 00:09:32,210 No sé por qué alguien lo haría pero te digo que alguien lo es. 117 00:09:32,249 --> 00:09:34,050 OK, entonces dices que no hiciste esto. 118 00:09:34,090 --> 00:09:35,690 Entonces pelea. En la corte. 119 00:09:35,729 --> 00:09:38,450 Porque eso funcionó tan bien después de que Andrew me violó (!) 120 00:09:38,489 --> 00:09:40,170 Después de lo que nos hizo, 121 00:09:40,210 --> 00:09:43,450 se le permitió simplemente sigue caminando gratis. 122 00:09:43,489 --> 00:09:46,529 Si hubiera escuchado a la gente entonces, y mantuve la boca cerrada 123 00:09:46,570 --> 00:09:48,249 él todavía estaría aquí, viviendo su vida. 124 00:09:52,609 --> 00:09:56,450 Solo necesito averiguar quién más podría haber tenido acceso a mi auto. 125 00:10:00,210 --> 00:10:03,330 No hay mucho que pueda hacer sin mi placa Sabes eso, si? 126 00:10:03,369 --> 00:10:05,649 Cualquier cosa que puedas hacer. Eso es todo lo que pido. 127 00:10:07,290 --> 00:10:10,529 De acuerdo, Luke. Voy a sacar este tubo, ¿de acuerdo? 128 00:10:10,570 --> 00:10:15,249 Necesito una gran tos tuya en tres Uno dos tres. 129 00:10:15,290 --> 00:10:17,850 Fantástico, amigo. Fantástico. 130 00:10:17,889 --> 00:10:20,850 OK, OK, estas bien. Estás bien, oye, oye. 131 00:10:20,889 --> 00:10:22,889 Mantén la calma para mí, Luke. Mantén la calma para mí. 132 00:10:22,930 --> 00:10:26,930 Estás a salvo, ¿de acuerdo? Ahora escucha. Nos has preocupado a todos por ti. 133 00:10:26,970 --> 00:10:29,769 Luke, ahora estás en el bosque Estarás bien. 134 00:10:29,810 --> 00:10:32,409 ¿Qué es eso, amigo? 135 00:10:32,450 --> 00:10:34,570 Papá. 136 00:10:34,609 --> 00:10:35,609 ¿Tu papá? 137 00:10:37,729 --> 00:10:39,369 Él está ... Todavía está desaparecido, amigo. 138 00:11:46,850 --> 00:11:48,649 - ¿Hola? - 'Soy yo. 139 00:11:49,690 --> 00:11:51,210 Necesito que vuelvas. 140 00:11:53,090 --> 00:11:54,609 Todavía estoy aquí. 141 00:11:56,369 --> 00:11:57,769 Todavía estoy en Inglaterra 142 00:11:57,810 --> 00:12:01,249 'Ha pasado una semana, deberías estar desaparecido, deberías estar muy lejos. 143 00:12:01,290 --> 00:12:04,330 'La única forma en que voy a salir de esta tormenta de mierda 144 00:12:04,369 --> 00:12:06,489 es si la gente piensa que estoy muerto. 145 00:12:06,529 --> 00:12:08,170 Y ahí es donde entras tú. 146 00:12:08,210 --> 00:12:09,810 No me vuelvas a llamar. 147 00:12:11,489 --> 00:12:13,050 Te conozco, Olly. 148 00:12:14,369 --> 00:12:15,690 Nadie más lo hace. 149 00:12:15,729 --> 00:12:19,170 'Pero lo hago. Todavía tengo esa grabación. 150 00:12:19,210 --> 00:12:20,210 Tú y ese hombre. 151 00:12:22,450 --> 00:12:24,330 Nunca lo borré. 152 00:12:24,369 --> 00:12:25,369 'Entonces asi es como es.' 153 00:12:26,850 --> 00:12:28,570 Mira, no tengo elección. 154 00:12:28,609 --> 00:12:31,249 Y me estas quemando la vida hasta el suelo, ¿para qué? 155 00:12:31,290 --> 00:12:34,810 ¿Entonces puedes castigar a Laura? 'Ella puso a mi hijo en el hospital'. 156 00:12:36,330 --> 00:12:38,489 Una última vez. 157 00:12:38,529 --> 00:12:41,850 Y, amigo, después de eso, 158 00:12:41,889 --> 00:12:43,690 mira, lo juro Nunca volverás a saber de mí. 159 00:12:43,729 --> 00:12:45,889 No me llames "compañero". 160 00:12:47,050 --> 00:12:48,850 'Y no finjas Esto es un favor. 161 00:12:54,930 --> 00:12:56,450 Que necesitas que haga? 162 00:13:13,784 --> 00:13:15,304 Hola rochelle 163 00:13:15,345 --> 00:13:17,465 Oye. ¿Has vuelto a trabajar? 164 00:13:17,504 --> 00:13:20,745 No, solo ... dejé un montón de cosas aquí, entonces ... 165 00:13:20,784 --> 00:13:23,465 pensé que me tomaría un descanso de las sillas de paseo en Google. 166 00:13:23,504 --> 00:13:25,825 Volverás antes de que te des cuenta. 167 00:13:25,865 --> 00:13:27,465 Eso espero. 168 00:13:30,304 --> 00:13:32,504 Escucha, crees ¿Me prestas tu pase? 169 00:13:32,544 --> 00:13:35,424 La puerta está cerrada y no puedo Vuelve para ir al baño. 170 00:13:35,465 --> 00:13:37,264 Por supuesto. No hay problema. ¿Esta todo bien? 171 00:13:37,304 --> 00:13:38,784 Sí, por supuesto. Oh, muchas gracias. 172 00:13:38,825 --> 00:13:40,065 Ahí tienes. Salud. 173 00:13:40,105 --> 00:13:42,504 De acuerdo entonces. Ya vuelvo. OKAY. 174 00:14:15,825 --> 00:14:17,504 Hola, libra de vehículo, por favor. 175 00:14:20,504 --> 00:14:22,904 Sí, es DC Rochelle Thompson. 176 00:14:22,945 --> 00:14:28,024 Equipo de crimen de vehículos. Número de insignia 17028767. 177 00:14:28,065 --> 00:14:29,264 Gracias. 178 00:14:29,304 --> 00:14:30,625 'Es un callejón sin salida'. 179 00:14:30,664 --> 00:14:31,921 Nadie ha iniciado sesión para ver su automóvil 180 00:14:31,945 --> 00:14:34,304 a excepción de la gente investigándote 181 00:14:34,345 --> 00:14:37,705 ¿Quién más podría tener acceso? a mi auto? 182 00:14:37,745 --> 00:14:40,664 Ninguno. 'Entonces tiene que ser uno de ellos'. 183 00:14:40,705 --> 00:14:45,144 ¿El registro muestra a qué hora ¿han llegado? Fue Renton primero? 184 00:14:45,184 --> 00:14:47,745 No. Rory fue el primero, por diez minutos. 185 00:14:47,784 --> 00:14:49,945 'Quiero ayudarte, pero esto no va a ninguna parte. 186 00:14:49,985 --> 00:14:50,945 Rory? 187 00:14:50,985 --> 00:14:53,264 No. 'Diez minutos serían suficientes'. 188 00:14:54,904 --> 00:14:56,784 Rory no podía hackear un navegador satelital, 189 00:14:56,825 --> 00:15:01,024 apenas puede hacer frente a más de Un número para su propio código PIN. 190 00:15:01,065 --> 00:15:03,745 Entonces, lo buscó. O tuvo ayuda. 191 00:15:03,784 --> 00:15:06,865 Laura, estoy tratando de ayudarte aquí. ¿De acuerdo? Pero conozco a Rory. 192 00:15:06,904 --> 00:15:08,745 El es un buen hombre. Un buen policia. 193 00:15:08,784 --> 00:15:10,784 No hay forma él haría algo como esto. 194 00:15:10,825 --> 00:15:13,504 '¿No fuiste tú quien dijo gente son impredecibles? 195 00:15:13,544 --> 00:15:15,945 Gracias por intentarlo. 196 00:15:15,985 --> 00:15:18,105 Muy bien, buena suerte. 197 00:15:25,424 --> 00:15:27,865 Las seis en punto, Christopher's. 198 00:15:27,904 --> 00:15:31,264 Las seis en punto en casa de Christopher. ¡Si! 199 00:15:31,304 --> 00:15:34,384 Sé que es temprano es todo lo que pude conseguir. Mejor me voy. 200 00:15:34,424 --> 00:15:36,945 Er, nos vemos allí. OKAY. 201 00:15:36,985 --> 00:15:39,825 Christopher's. Agradable. ¿Ocasión especial? 202 00:15:39,865 --> 00:15:42,384 ¿Qué deseas? ¿Alteraste mi navegador satelital? 203 00:15:42,424 --> 00:15:44,985 Vete a casa. 204 00:15:45,024 --> 00:15:46,664 Había un hombre ayudando a Andrew Earlham. 205 00:15:46,705 --> 00:15:48,985 Fueron vistos juntos justo antes de que Andrew muriera. 206 00:15:49,024 --> 00:15:51,384 Llevaba una gorra azul. ¿Eras tú? Déjalo caer. 207 00:15:51,424 --> 00:15:53,424 Solo estás empeorando todo. 208 00:15:53,465 --> 00:15:55,865 He sido acusado de asesinato. ¿Cómo podría ser peor? 209 00:16:06,504 --> 00:16:07,904 Si. Gracias. 210 00:16:09,024 --> 00:16:11,184 Hola. ¿Donde has estado? Afuera. 211 00:16:11,225 --> 00:16:14,504 Eso es específico (!) Eso fue forense por teléfono. 212 00:16:15,585 --> 00:16:17,904 El informe inicial en el contenedor de envío a través. 213 00:16:17,945 --> 00:16:20,784 ¿Y? La salpicadura de sangre no es concluyente. 214 00:16:20,825 --> 00:16:23,384 Parece que hubo una lucha la sangre se manchó mucho. 215 00:16:23,424 --> 00:16:26,264 ¿Saben que es consistente, al menos, con las heridas de Earlham? 216 00:16:26,304 --> 00:16:29,465 Están cubriendo sus apuestas. ¿Están enviando un informe? 217 00:16:29,504 --> 00:16:32,544 Estará en tu bandeja de entrada en poco tiempo. Le daré un vistazo. 218 00:16:32,585 --> 00:16:34,345 Hay algo mas. 219 00:16:38,745 --> 00:16:41,384 El navegador satelital de Laura. No tenían huellas. 220 00:16:41,424 --> 00:16:43,264 Quiero decir, literalmente no hay huellas. 221 00:16:43,304 --> 00:16:44,904 Ni siquiera hay parciales? 222 00:16:44,945 --> 00:16:45,985 No. 223 00:16:47,625 --> 00:16:49,384 Alguien debe haberlo limpiado. 224 00:16:50,544 --> 00:16:52,904 Huh Extraño. 225 00:16:52,945 --> 00:16:55,144 Si Rory Extraño. 226 00:16:56,705 --> 00:16:58,904 Pondré el informe en su escritorio. 227 00:17:04,105 --> 00:17:05,984 Lo das por sentado, ¿no? 228 00:17:06,025 --> 00:17:09,265 Que la vida solo continuará como es. 229 00:17:09,305 --> 00:17:11,904 Es solo cuando te das cuenta todo te podría ser quitado 230 00:17:11,944 --> 00:17:14,065 que realmente lo aprecias 231 00:17:16,224 --> 00:17:17,984 Estarás bien. 232 00:17:18,025 --> 00:17:19,944 El único movimiento que me queda es ... 233 00:17:22,505 --> 00:17:24,224 Es bastante desesperado. 234 00:17:24,265 --> 00:17:26,825 Si me explota en la cara empeora todo. 235 00:17:30,785 --> 00:17:32,585 Cuando es la ultima vez ¿Retrocediste? 236 00:17:35,984 --> 00:17:37,305 Ahí está tu respuesta. 237 00:17:46,105 --> 00:17:47,785 Mesa para dos. Maxwell 238 00:17:47,825 --> 00:17:49,505 ¿Puedo llevar sus abrigos, por favor? 239 00:17:51,065 --> 00:17:54,105 Gracias. Tu mesa está lista. 240 00:17:57,825 --> 00:18:00,424 Hola. Alejarse. 241 00:18:00,464 --> 00:18:02,704 Sigue adelante, amor, y siéntate. 242 00:18:02,744 --> 00:18:07,384 Sí claro. No quiero que tu esposa Escucha lo que has estado haciendo. 243 00:18:07,424 --> 00:18:11,625 Te lo advertí antes. Continua así, y te arrestaré. 244 00:18:11,664 --> 00:18:13,825 Ni siquiera me podías mirar en la estación. 245 00:18:13,865 --> 00:18:16,984 Porque sabes que nunca fui cerca ese contenedor de envío. 246 00:18:17,025 --> 00:18:19,184 Sabes que tu ... Se acabó. 247 00:18:19,224 --> 00:18:20,424 Ya sabes... 248 00:18:21,825 --> 00:18:23,664 Voy a cenar 249 00:18:23,704 --> 00:18:25,664 Te vas a casa y estás sobrio. 250 00:18:25,704 --> 00:18:28,904 Si me sigues, gastarás El resto de la noche en una celda. 251 00:18:28,944 --> 00:18:30,545 ¿Tienes eso, Laura? 252 00:18:30,585 --> 00:18:32,184 Si. Bueno. 253 00:19:55,944 --> 00:19:59,585 - Está bien, muchachos, papá está aquí. - ¡No más! 254 00:20:01,265 --> 00:20:03,144 Muy bien, tienes cinco minutos más, ¿vale? 255 00:20:03,184 --> 00:20:04,424 OKAY. 256 00:20:12,464 --> 00:20:13,505 Como esta laura 257 00:20:13,545 --> 00:20:16,224 Sí, ella está aguantando. 258 00:20:18,184 --> 00:20:19,785 Realmente deberías haber venido a la corte. 259 00:20:19,825 --> 00:20:22,545 Si ella quisiera que estuviera allí, ella debería haber llamado. 260 00:20:22,585 --> 00:20:25,025 Uno de ustedes tendrá que haz el primer movimiento en algún momento. 261 00:20:27,305 --> 00:20:29,265 ¿Qué tan malo es? Es malo. 262 00:20:29,305 --> 00:20:31,865 Han encontrado lo que creen Es la escena del crimen. 263 00:20:31,904 --> 00:20:35,184 La sangre de Andrew, el ADN de Laura. Oh Dios. Lo sé. 264 00:20:35,224 --> 00:20:36,785 Una cosa es explicar 265 00:20:36,825 --> 00:20:38,664 La llave del auto de Andrew en su departamento, pero esto... 266 00:20:38,704 --> 00:20:40,305 Esto para mí es un nivel completamente diferente. 267 00:20:40,345 --> 00:20:42,505 ¿Qué quieres decir con la llave del auto de Andrew? 268 00:20:44,664 --> 00:20:46,664 Es por eso que la interrogaron en primer lugar. 269 00:20:48,345 --> 00:20:50,744 Mierda. ¿Qué? 270 00:20:52,065 --> 00:20:53,545 Oh, probablemente no sea nada. 271 00:20:55,625 --> 00:20:58,944 Encontré una llave del auto como la de Andrew en el vestuario del hospital. 272 00:20:58,984 --> 00:21:02,025 No es que haya muchos de esos coches que tocan nuestra ciudad. 273 00:21:03,424 --> 00:21:06,065 Entonces, ¿qué hiciste con él? Me distraje. 274 00:21:06,105 --> 00:21:08,305 Oh, trajeron a Luke Earlham. 275 00:21:08,345 --> 00:21:11,704 Así que creo que lo entregué a la propiedad perdida. 276 00:21:11,744 --> 00:21:15,305 ¿Crees que es el mismo? No lo sé. Pero debería comprobarlo. 277 00:21:15,345 --> 00:21:17,585 ¿Qué, volver al hospital? 278 00:21:18,585 --> 00:21:20,984 Si. Si me dejan entrar. 279 00:21:21,025 --> 00:21:24,224 Yo ... iré contigo. 280 00:21:24,265 --> 00:21:25,904 ¿Qué hay de los niños? 281 00:21:25,944 --> 00:21:28,305 Iba a ir a casa de mi madre de todos modos. 282 00:21:28,345 --> 00:21:31,065 Puedo dejar a los chicos y nos vemos en el hospital. 283 00:21:31,105 --> 00:21:33,865 Puedo hacer algunas preguntas por mí mismo, Liam 284 00:21:33,904 --> 00:21:35,904 Sabes qué, no lo dudo. 285 00:21:35,944 --> 00:21:37,704 Pero no has visto a Laura. 286 00:21:37,744 --> 00:21:40,505 Quiero decir, no has visto cómo todo esto le ha llegado a ella. 287 00:21:41,545 --> 00:21:43,785 Si hay algo que puedo hacer para ayudar, entonces ... 288 00:21:44,785 --> 00:21:47,345 Bueno, yo quiero hacerlo. De acuerdo entonces. 289 00:21:50,865 --> 00:21:55,065 Bien, vamos, muchachos. Estaban fuera. Olly, vamos. 290 00:21:55,105 --> 00:21:56,904 Vamos a ir a ver a la niñera. 291 00:22:44,425 --> 00:22:46,544 ¿Esperando conocer a tu papá? 292 00:22:46,584 --> 00:22:48,705 Te envié un mensaje de texto desde su teléfono. 293 00:22:48,745 --> 00:22:50,544 ¿Que es esto? 294 00:22:50,584 --> 00:22:53,544 Hace unos días, le enviaste a tu papá un correo electrónico. 295 00:22:53,584 --> 00:22:55,384 Era de un anonimo dirección de correo electrónico. 296 00:22:55,425 --> 00:22:57,544 Adjunto estaba su informe médico. 297 00:22:57,584 --> 00:23:00,425 Mostrando que usted, un oficial de policía, Había tomado una sobredosis. 298 00:23:00,465 --> 00:23:01,584 Arriba estaba el mensaje, 299 00:23:01,624 --> 00:23:04,945 "¿Cuál es la libertad de Laura Nielson? ¿valor?" 300 00:23:06,265 --> 00:23:08,824 No mucho después, la navegación satelital en mi auto 301 00:23:08,864 --> 00:23:11,945 mágicamente lleva a la policía a una escena de asesinato. 302 00:23:13,584 --> 00:23:15,705 Déjame entenderlo. 303 00:23:15,745 --> 00:23:18,624 Le robaste un teléfono a mi papá ... un oficial de policía - 304 00:23:19,624 --> 00:23:22,824 y luego vienes a mí También un oficial de policía. 305 00:23:22,864 --> 00:23:25,745 ¿Has perdido la cabeza? Tu papá ha plantado evidencia. 306 00:23:27,144 --> 00:23:29,544 Lo hizo por ti, así que tu médico El informe no saldría. 307 00:23:29,584 --> 00:23:31,064 Esto está fuera de lugar. 308 00:23:31,104 --> 00:23:32,905 Estoy siendo enmarcado y tu padre es parte de eso, 309 00:23:32,945 --> 00:23:35,304 ir en contra de todo él representa. Para ti. 310 00:23:35,344 --> 00:23:37,225 Sabías lo que iba a hacer 311 00:23:37,265 --> 00:23:40,344 y lo dejaste seguir adelante para que puedas salvarte a ti mismo. 312 00:23:40,384 --> 00:23:43,304 Todo lo que tienes es un teléfono Le robaste a un detective. 313 00:23:43,344 --> 00:23:45,225 El detective investigando su caso. 314 00:23:46,265 --> 00:23:48,505 Entonces, pensaría mucho sobre lo que haces a continuación. 315 00:23:48,544 --> 00:23:50,705 ¿Por qué te convertiste en un oficial de policía? 316 00:23:50,745 --> 00:23:52,864 ¿Solo para impresionar a tu papá? 317 00:23:52,905 --> 00:23:55,064 O en realidad quieres ayudar a la gente? 318 00:23:55,104 --> 00:23:56,864 Porque lo que ambos están haciendo 319 00:23:56,905 --> 00:23:58,905 va en contra de todo su trabajo representa 320 00:23:58,945 --> 00:24:01,225 Hacer lo correcto. 321 00:24:01,265 --> 00:24:03,425 Escucho de ti otra vez estas bajo arresto. 322 00:24:04,864 --> 00:24:06,624 Cabrearse 323 00:24:23,905 --> 00:24:26,584 Hola extraño Hola debbie ¿Has estado de vacaciones? 324 00:24:26,624 --> 00:24:30,544 Si. Erm, quería comprobar algo contigo 325 00:24:30,584 --> 00:24:32,945 Se me cayó la llave del auto en propiedad perdida 326 00:24:32,985 --> 00:24:34,384 Hace unas tres semanas. 327 00:24:34,425 --> 00:24:36,864 ¿Alguien lo ha reclamado? o lo cerró? 328 00:24:36,905 --> 00:24:38,425 Echemos un vistazo. 329 00:24:41,185 --> 00:24:44,304 ¿Eres Liam? Si. 330 00:24:44,344 --> 00:24:46,665 No estabas mintiendo, ¿verdad, amor? 331 00:24:46,705 --> 00:24:48,144 Ah, aquí estamos. 332 00:24:48,185 --> 00:24:51,705 Si. Fue reclamado la noche del 17 333 00:24:51,745 --> 00:24:53,425 Oh. Por quien 334 00:24:53,465 --> 00:24:56,985 Parece un ... Holden Caulfield. 335 00:24:57,025 --> 00:24:58,705 Dudo que. 336 00:24:58,745 --> 00:25:00,064 Es un nombre falso. 337 00:25:00,104 --> 00:25:02,225 Es de, erm, ¿de qué se trata? 338 00:25:02,265 --> 00:25:03,945 Guardián entre el centeno. Eso es. 339 00:25:03,985 --> 00:25:07,144 OK gracias. Gracias Debbie 340 00:25:09,304 --> 00:25:12,705 Erm ... hola. 341 00:25:12,745 --> 00:25:14,064 Katy! 342 00:25:15,144 --> 00:25:17,025 Necesito un favor. 343 00:25:17,064 --> 00:25:20,465 Necesito mirar algunas imágenes de CCTV del área de propiedad perdida. 344 00:25:20,505 --> 00:25:22,144 Oh, sabes que no podemos hacer eso. 345 00:25:23,905 --> 00:25:25,864 Oh, fuiste a esa segunda cita? con Lucy 346 00:25:25,905 --> 00:25:28,144 No puedo creer que tenías razón sobre eso. 347 00:25:29,665 --> 00:25:32,905 "Te debo". ¿No es eso lo que dijiste? 348 00:25:36,025 --> 00:25:37,304 Es. Ven. 349 00:25:42,745 --> 00:25:44,624 Noche del 17. 350 00:25:47,864 --> 00:25:49,384 Entonces, ¿cómo fue la segunda cita? 351 00:25:49,425 --> 00:25:52,225 Lo suficientemente bueno para ser Voy a mi quinto esta noche. 352 00:25:52,265 --> 00:25:53,905 ¿A dónde debería llevarla? 353 00:25:53,945 --> 00:25:57,265 No lo sé. Nuestra quinta cita fue horrible. 354 00:25:57,304 --> 00:25:59,104 ¿Era que? 355 00:25:59,144 --> 00:26:01,465 Si. ¿No te acuerdas? 356 00:26:01,505 --> 00:26:03,745 Se suponía que tu para llevarme a un concierto 357 00:26:03,784 --> 00:26:05,265 pero nos equivocamos de noche 358 00:26:05,304 --> 00:26:08,465 así que terminamos comiendo papas fritas en un aparcamiento. 359 00:26:08,505 --> 00:26:11,544 Si. Aun así fue divertido. 360 00:26:14,144 --> 00:26:16,025 Si. Era. 361 00:26:22,025 --> 00:26:24,185 Detente ahí. 362 00:26:29,304 --> 00:26:31,225 Que hora es 363 00:26:31,265 --> 00:26:32,584 Diez de la noche. 364 00:26:41,344 --> 00:26:42,784 Ese es nuestro Holden Caulfield. 365 00:26:42,824 --> 00:26:45,465 OK, pero ¿cómo lo encontramos? 366 00:27:00,705 --> 00:27:03,144 'Y una actualización de los titulares de nuevo para ti. 367 00:27:03,185 --> 00:27:04,225 Mañana. 368 00:27:04,265 --> 00:27:06,824 'La policía ha confirmado a una mujer ha sido acusado del asesinato 369 00:27:06,864 --> 00:27:08,505 'del presunto violador Andrew Earlham. 370 00:27:08,544 --> 00:27:11,544 'La mujer, 38, ha sido nombrado como Laura Nielson. 371 00:27:11,584 --> 00:27:14,465 'Un profesor de secundaria, viviendo en Kent Esta mañana...' 372 00:27:19,344 --> 00:27:21,465 Hola, ese es Luke? 373 00:27:22,624 --> 00:27:25,104 Hola Luke, me llamo Oliver. 374 00:27:25,144 --> 00:27:27,945 Me preguntaba si podríamos encontrarnos. 375 00:27:29,665 --> 00:27:31,265 Se trata de tu madre. 376 00:27:42,624 --> 00:27:44,745 Necesito hablar con DS Maxwell. 377 00:27:44,784 --> 00:27:46,945 ¿Te está esperando? 378 00:27:46,985 --> 00:27:49,304 Hay algo Necesito dárselo en persona. 379 00:27:54,745 --> 00:27:56,025 Disculpe. 380 00:27:57,064 --> 00:27:58,425 Hola. Eres Carl? 381 00:27:58,465 --> 00:28:01,144 ¿Quién pregunta? Soy katy 382 00:28:01,185 --> 00:28:02,584 Soy la hermana de Laura Nielson. 383 00:28:02,624 --> 00:28:04,985 Y yo trabajo con Winnie en el hospital. 384 00:28:05,025 --> 00:28:07,824 Liam El cuñado de Laura. 385 00:28:07,864 --> 00:28:09,344 ¿De qué trata esto? 386 00:28:09,384 --> 00:28:12,265 Erm, esperamos que puedas ayudarnos con algo. 387 00:28:13,505 --> 00:28:14,705 Se trata de Andrew Earlham. 388 00:28:14,745 --> 00:28:18,745 Laura te dijo ... lo viste con alguien 389 00:28:18,784 --> 00:28:21,905 y estamos tratando de localizarlo. Aquí. 390 00:28:24,344 --> 00:28:27,104 ¿Es ese el mismo tipo? No se si eres consciente 391 00:28:27,144 --> 00:28:29,505 pero ya estoy en suficientes problemas, ¿todo bien? 392 00:28:30,584 --> 00:28:32,864 Estoy mirando hacer tiempo por incendiar mi propio astillero 393 00:28:32,905 --> 00:28:35,104 por lo que sólo... Esto podría prescindir, ¿sí? 394 00:28:37,624 --> 00:28:39,745 Por favor. Sé que Laura te ayudó. 395 00:28:39,784 --> 00:28:42,025 Solo te preguntamos hacer lo mismo por ella. 396 00:28:49,465 --> 00:28:51,025 Si. Ese es el. 397 00:28:51,064 --> 00:28:53,905 Quiero decir, mira estaba oscuro, pero ... sí. 398 00:28:53,945 --> 00:28:57,225 OKAY. Cualquier otra cosa que nos puedas contar ¿sobre él? 399 00:28:57,265 --> 00:28:58,745 Creo que sé dónde se está quedando. 400 00:28:58,784 --> 00:29:00,784 O donde se estaba quedando, de todos modos. 401 00:29:01,784 --> 00:29:04,304 Regresó a su hotel, esa mierda 402 00:29:04,344 --> 00:29:06,265 El Marina Inn. 403 00:29:06,304 --> 00:29:07,544 Si. 404 00:29:08,745 --> 00:29:10,384 ¿Quién es él? 405 00:29:10,425 --> 00:29:13,344 Eso es lo que estamos intentando descubrir. Gracias. 406 00:29:13,384 --> 00:29:14,985 Todo bien. Muchas gracias. 407 00:29:24,064 --> 00:29:27,705 Llamaron y dijo que alguien había encontrado mi teléfono. 408 00:29:30,665 --> 00:29:33,104 Realmente deberías haberlo tenido cortado por ahora. 409 00:29:33,144 --> 00:29:36,425 Por otra parte, no deberías haber Un PIN de un dígito. 410 00:29:36,465 --> 00:29:39,025 Ser un tecnófobo Realmente puede morderte el culo. 411 00:29:39,064 --> 00:29:40,465 ¿A qué estás jugando? 412 00:29:40,505 --> 00:29:43,265 Supongo que tu hijo no te ha contactado, entonces? 413 00:29:44,624 --> 00:29:47,705 Dame una razón por la que no debería ponerte bajo arresto ahora mismo. 414 00:29:47,745 --> 00:29:49,225 Porque sé lo que hiciste. 415 00:29:50,265 --> 00:29:51,745 Fuera de. Venga. 416 00:30:02,425 --> 00:30:03,905 DI Renton. 417 00:30:03,945 --> 00:30:07,104 'Oh hola. Este es Henry Grantham. de la Junta de Libertad Condicional. Hola. 418 00:30:07,144 --> 00:30:10,624 «Señorita Renton, Estoy llamando sobre Anthony Farr. 419 00:30:10,665 --> 00:30:13,144 'Había una nota en su archivo dicho eso para informarte 420 00:30:13,185 --> 00:30:14,384 'cuando fue liberado'. 421 00:30:16,025 --> 00:30:19,225 Anthony está fuera. ¿Y sucedió esto hoy? 422 00:30:19,265 --> 00:30:21,905 'En realidad fue Hace un par de semanas ahora. 423 00:30:21,945 --> 00:30:24,745 'Disculpas, esta debe haber resbalado a través del sistema. 424 00:30:24,784 --> 00:30:26,304 "Hemos estado actualizando nuestras redes". 425 00:30:26,344 --> 00:30:28,185 Si, gracias por llamar. 426 00:30:35,705 --> 00:30:40,425 Tu hijo ha sido admitido en AandE tres veces por toxicidad de cocaína. 427 00:30:40,465 --> 00:30:41,945 Hace unos días, 428 00:30:41,985 --> 00:30:44,945 recibió un correo anónimo que contiene su informe médico 429 00:30:44,985 --> 00:30:46,505 que te envió. 430 00:30:46,544 --> 00:30:49,025 Entonces tuviste una opción: 431 00:30:49,064 --> 00:30:51,064 dejas que se publique el informe 432 00:30:51,104 --> 00:30:53,384 y ver la carrera de tu hijo sube en humo 433 00:30:53,425 --> 00:30:55,344 o enmarcarme 434 00:30:55,384 --> 00:30:59,584 Tal vez lo manipulaste con mi navegador satelital. 435 00:30:59,624 --> 00:31:01,985 Pero dado su código PIN de baja tecnología, 436 00:31:02,025 --> 00:31:04,304 Supongo que lo diste a alguien más que haga eso, 437 00:31:04,344 --> 00:31:06,304 luego lo volviste a plantar en mi auto. 438 00:31:06,344 --> 00:31:07,624 ¿Como lo estoy haciendo? 439 00:31:07,665 --> 00:31:09,864 Oh, buena historia ¿Tienes alguna prueba? 440 00:31:09,905 --> 00:31:11,905 Yo hable con el. Sé que tengo razón. 441 00:31:11,945 --> 00:31:14,144 Tengo el correo electrónico. Tengo el informe médico. 442 00:31:14,185 --> 00:31:15,824 Que obtuviste ilegalmente. 443 00:31:15,864 --> 00:31:17,505 ¿Crees que a la gente le importará? 444 00:31:17,544 --> 00:31:20,144 Piensas si la prensa se entera hay un oficial de policía 445 00:31:20,185 --> 00:31:22,705 drogándose en el trabajo, No habrá una investigación? 446 00:31:22,745 --> 00:31:27,945 No tienes idea por lo que ha pasado ese chico. 447 00:31:27,985 --> 00:31:31,344 Qué duro ha trabajado para salir adelante. 448 00:31:31,384 --> 00:31:33,544 Entonces, se resbala, va a perder todo? 449 00:31:33,584 --> 00:31:35,784 Su carrera, su familia. 450 00:31:35,824 --> 00:31:37,624 Mi esposa no ha estado bien. 451 00:31:37,665 --> 00:31:39,824 Ella estaría devastada. Esto la destruirá sangrientamente. 452 00:31:39,864 --> 00:31:41,185 Yo también tengo una familia. 453 00:31:41,225 --> 00:31:42,745 Un trabajo, una vida. 454 00:31:42,784 --> 00:31:45,665 ¿Pero estás de acuerdo con eso? Es él o yo, ¿es así? 455 00:31:45,705 --> 00:31:47,864 No tienes hijos No entiendes 456 00:31:47,905 --> 00:31:50,384 Entiendo lo que significa hacer lo correcto 457 00:31:50,425 --> 00:31:52,824 ¿Quién le envió a su hijo ese correo electrónico? 458 00:31:52,864 --> 00:31:55,144 Ese es quien debería estar mirando a tiempo en prisión, no yo! 459 00:31:56,265 --> 00:31:59,705 Mi chico puso mucha gente mala tras las rejas 460 00:31:59,745 --> 00:32:01,905 Si ese informe médico se hace público, 461 00:32:01,945 --> 00:32:05,624 cada caso que cerró estara abierto. 462 00:32:05,665 --> 00:32:07,945 Y esas personas hombres como Andrew Earlham, 463 00:32:07,985 --> 00:32:10,265 hay una posibilidad de que los pongan De vuelta a la calle otra vez. 464 00:32:10,304 --> 00:32:11,985 ¿Así es como justificas mentir? 465 00:32:12,025 --> 00:32:14,945 ¿Quieres abrir la caja de Pandora? adelante. Tu llamada. 466 00:32:14,985 --> 00:32:16,705 Tienes que decir la verdad! 467 00:32:16,745 --> 00:32:18,985 Lo siento. Mucho más allá de eso ahora. 468 00:32:52,365 --> 00:32:54,004 Estamos buscando a alguien 469 00:32:54,044 --> 00:32:56,764 Un amigo en el hotel. 470 00:32:59,925 --> 00:33:01,284 Tienes un nombre? 471 00:33:01,324 --> 00:33:04,445 Puedo llamar a su habitación por ti si te gustaria. 472 00:33:06,205 --> 00:33:07,764 Erm ... Erm ... 473 00:33:07,804 --> 00:33:09,925 No puede ser un muy buen amigo. 474 00:33:11,244 --> 00:33:13,405 Realmente necesitamos localizarlo. Es urgente. 475 00:33:13,445 --> 00:33:15,125 Lo siento, no puedo ayudarte. 476 00:33:15,165 --> 00:33:18,365 Valoramos la privacidad de nuestros invitados aquí. 477 00:33:19,405 --> 00:33:20,405 Si. 478 00:33:26,445 --> 00:33:27,844 ¿Entonces, qué hacemos ahora? 479 00:33:27,885 --> 00:33:29,885 Esperamos. 480 00:33:29,925 --> 00:33:32,524 Vemos si vuelve o se va. 481 00:33:32,564 --> 00:33:34,405 ¿Pero por cuánto tiempo? 482 00:33:35,445 --> 00:33:36,804 No podemos dejar esto, Liam. 483 00:33:36,844 --> 00:33:39,284 ¿Qué pasa si él es el indicado? que estaba creando Laura? 484 00:33:39,324 --> 00:33:41,324 Katy, hemos estado asumiendo todo este tiempo 485 00:33:41,365 --> 00:33:43,365 que la misma persona que ha estado creando Laura 486 00:33:43,405 --> 00:33:46,564 es la misma persona eso mató a Andrew, pero ... 487 00:33:46,605 --> 00:33:48,605 ¿Pero que? 488 00:33:50,004 --> 00:33:52,004 Mucha gente quería a Andrew muerto. 489 00:33:52,044 --> 00:33:53,645 DI Renton? 490 00:33:53,685 --> 00:33:55,004 ¿Si? 491 00:33:55,044 --> 00:33:56,365 Soy DI Michael McCoy. 492 00:33:56,405 --> 00:33:58,564 Me pregunté si podríamos tener una palabra rapida? 493 00:33:58,605 --> 00:34:01,605 Erm ... claro. 494 00:34:11,125 --> 00:34:12,364 Gracias. 495 00:34:17,284 --> 00:34:19,485 ¿Tu ex es Anthony Farr? 496 00:34:19,525 --> 00:34:20,764 Si. 497 00:34:20,804 --> 00:34:23,085 ¿Has hablado con él recientemente? 498 00:34:23,125 --> 00:34:25,844 No. La última conversación que tuvimos, 499 00:34:25,884 --> 00:34:28,485 me llamó una escoria mentirosa por denunciarlo. ¿Por qué? 500 00:34:28,525 --> 00:34:30,804 Sabes que salió ¿Hace un par de semanas? 501 00:34:30,844 --> 00:34:33,085 Sí, sí, lo escuché. 502 00:34:34,284 --> 00:34:37,244 Justo después de salir, se casó con Stephanie Pike. 503 00:34:37,284 --> 00:34:38,444 ¿Usted la conoce? 504 00:34:38,485 --> 00:34:41,764 Sí, sí, él la mencionó unas pocas veces. 505 00:34:41,804 --> 00:34:43,804 Estaban juntos antes de que nos conociéramos. Su ex. 506 00:34:43,844 --> 00:34:45,685 Volvieron a ponerse en contacto cuando estaba adentro. 507 00:34:45,725 --> 00:34:47,844 Recogido justo donde lo dejaron. 508 00:34:47,884 --> 00:34:49,884 ¿Qué hace aquí, detective? 509 00:34:57,444 --> 00:35:00,525 Anoche la golpeó tanto ella terminó en AandE. 510 00:35:06,165 --> 00:35:07,404 Ella murió esta mañana. 511 00:35:09,924 --> 00:35:11,205 Dios mío. 512 00:35:12,244 --> 00:35:13,525 Mira, Farr está huyendo. 513 00:35:14,565 --> 00:35:16,244 estaba esperando él podría haber estado en contacto 514 00:35:16,284 --> 00:35:18,444 o tal vez sabes a dónde podría ir. 515 00:35:21,924 --> 00:35:23,685 Sé que esto es difícil, 516 00:35:23,725 --> 00:35:25,525 pero si hay algo 517 00:35:25,565 --> 00:35:27,364 cualquier cosa que me puedas dar. 518 00:35:29,685 --> 00:35:31,244 El lloraría. 519 00:35:33,485 --> 00:35:36,125 Me había pegado y lloraba. 520 00:35:38,324 --> 00:35:40,324 Di que lo sentía. 521 00:35:42,005 --> 00:35:43,685 Lo siento mucho. 522 00:35:50,005 --> 00:35:51,364 Yo le creí. 523 00:35:53,804 --> 00:35:56,085 No he sabido de él 524 00:35:56,125 --> 00:35:58,565 pero si él está mirando esconderse en algún lado, 525 00:35:58,605 --> 00:36:01,525 su primo es tu mejor apuesta. 526 00:36:01,565 --> 00:36:02,964 Dan Walker 527 00:36:03,005 --> 00:36:05,884 Es un trabajo desagradable, Leal como el infierno a Anthony. 528 00:36:05,924 --> 00:36:07,884 Cada vez que lo eché, Ahí fue a donde fue. 529 00:36:07,924 --> 00:36:09,045 Dan Walker 530 00:36:10,125 --> 00:36:11,205 Estaba en nuestra lista. 531 00:36:11,244 --> 00:36:13,525 Bueno, lo mueves a la parte superior de tu lista 532 00:36:13,565 --> 00:36:15,045 Voy a. Gracias. 533 00:36:19,764 --> 00:36:21,764 ¿Hay algo más, detective? 534 00:36:23,364 --> 00:36:25,284 Es fácil culparte a ti mismo. 535 00:36:26,685 --> 00:36:28,045 No lo hagas 536 00:36:30,085 --> 00:36:32,725 Es muy amable de su parte, pero he estado de tu lado 537 00:36:32,764 --> 00:36:36,085 He dicho exactamente lo mismo y no lo creí entonces. 538 00:36:45,364 --> 00:36:47,924 Gracias por tu ayuda. De nada. 539 00:37:19,244 --> 00:37:21,444 Sí, DI Renton. 540 00:37:21,485 --> 00:37:23,324 Solo necesito hablar con ella. 541 00:37:23,364 --> 00:37:25,324 Bueno alguien mas en el departamento, entonces. 542 00:37:26,764 --> 00:37:29,085 Yo ... no sé quién. 543 00:37:29,125 --> 00:37:31,485 Solo necesito hablar con alguien sobre DS Maxwell. 544 00:37:34,324 --> 00:37:36,005 Laura Nielson. 545 00:37:37,085 --> 00:37:39,085 Bueno, cuando alguien ¿Llámame? 546 00:37:42,045 --> 00:37:43,685 Bien, bien. 547 00:38:10,884 --> 00:38:12,565 Lo siento. 548 00:38:15,725 --> 00:38:17,525 Me arrepiento de ello. 549 00:38:20,844 --> 00:38:25,205 Sé que no quieres o necesito escuchar esto ahora, 550 00:38:25,244 --> 00:38:27,844 pero necesito decirlo 551 00:38:31,284 --> 00:38:32,924 Cometí un error. 552 00:38:32,964 --> 00:38:36,404 Un error viene a casa más tarde de lo que dijiste que lo harías. 553 00:38:38,165 --> 00:38:42,884 Me está ... llamando por el nombre de tu ex. 554 00:38:42,924 --> 00:38:45,125 No me está engañando. 555 00:38:46,525 --> 00:38:48,725 Mira, solo estoy aquí por Laura. 556 00:38:53,804 --> 00:38:56,045 No estaba feliz 557 00:38:56,085 --> 00:38:57,645 Sé que debería haberlo estado. 558 00:38:58,804 --> 00:39:02,725 Un esposo, dos hermosos hijos, pero ... 559 00:39:02,764 --> 00:39:04,924 Me sentí claro. 560 00:39:06,284 --> 00:39:08,284 Antiguo. 561 00:39:11,165 --> 00:39:13,005 Invisible. 562 00:39:16,964 --> 00:39:19,165 No es una excusa es solo como me sentí. 563 00:39:21,165 --> 00:39:23,444 Crees que no tuve esos mismos pensamientos? 564 00:39:24,485 --> 00:39:27,605 No me arrepiento de haber renunciado a mi trabajo ¿todo bien? Tiene sentido. 565 00:39:27,645 --> 00:39:29,324 Saldrías a trabajar gana el dinero 566 00:39:29,364 --> 00:39:31,165 y me quedaría en casa y estar con los muchachos. 567 00:39:31,205 --> 00:39:32,924 Estuvimos de acuerdo en eso. 568 00:39:34,804 --> 00:39:36,244 Pero... 569 00:39:38,284 --> 00:39:41,284 Te metes mucho en la cabeza cuando estás en casa 570 00:39:41,324 --> 00:39:43,565 solo por ti mismo, con los niños. 571 00:39:43,605 --> 00:39:45,364 Empiezas a adivinar todo. 572 00:39:45,404 --> 00:39:46,565 Fui yo. 573 00:39:46,605 --> 00:39:48,525 Dejé de sentirme como el tipo de hombre 574 00:39:48,565 --> 00:39:50,085 que encontrarías atractivo 575 00:39:52,284 --> 00:39:54,284 Simplemente, de alguna manera, dejé de intentarlo. 576 00:39:59,085 --> 00:40:00,244 Liam ... 577 00:40:00,284 --> 00:40:01,284 Por favor no. 578 00:40:02,685 --> 00:40:04,045 Él está aquí. 579 00:40:06,485 --> 00:40:09,364 qué hacemos? No lo sé, esperemos y veamos. 580 00:40:09,404 --> 00:40:10,844 Ese es su auto. 581 00:40:10,884 --> 00:40:12,605 ¿Lo seguimos? 582 00:40:18,525 --> 00:40:19,685 Rápido, rápido, rápido, vete. 583 00:40:21,565 --> 00:40:23,364 Rápido, lo vamos a perder. 584 00:40:28,404 --> 00:40:30,685 Compañero, muévete! ¡Por favor vamos! 585 00:40:30,725 --> 00:40:32,725 ¡Moverse! 586 00:40:32,764 --> 00:40:34,725 ¡Oh Dios mío! Por el amor de Dios. 587 00:40:34,764 --> 00:40:36,884 ¡Muévete por el camino! 588 00:40:39,045 --> 00:40:40,525 ¡Jesús! Ridículo. 589 00:40:44,485 --> 00:40:45,764 ¿A dónde se fue? 590 00:40:47,804 --> 00:40:49,444 ¡Mierda! 591 00:40:50,964 --> 00:40:52,565 ¿A dónde fue él? 592 00:41:07,165 --> 00:41:08,565 ¿Que esta pasando? 593 00:41:08,605 --> 00:41:09,884 ¿Por qué están los dos aquí? 594 00:41:11,125 --> 00:41:13,764 ¿Te acuerdas de ese chico? me hablaste de 595 00:41:13,804 --> 00:41:16,085 tenía una gorra azul fue visto con Andrew? 596 00:41:16,125 --> 00:41:17,364 Si. 597 00:41:17,404 --> 00:41:19,045 Sabemos donde esta. 598 00:41:19,085 --> 00:41:20,485 ¿Qué? 599 00:41:20,525 --> 00:41:22,444 Tomó la llave del auto de Andrew Desde el hospital. 600 00:41:23,485 --> 00:41:24,844 Muéstrale la foto. 601 00:41:27,685 --> 00:41:28,964 Este es el 602 00:41:31,244 --> 00:41:33,764 Este es el hombre eso me ha estado molestando. 603 00:41:33,804 --> 00:41:36,364 Él es el que chantajea DS Maxwell. 604 00:41:36,404 --> 00:41:39,404 ¿Por qué alguien que nunca has conocido? ir tan lejos para enmarcarte? 605 00:41:39,444 --> 00:41:41,565 Quizás tenga algo que esconder. 606 00:41:44,085 --> 00:41:45,645 Tal vez él mató a Andrew. 607 00:41:58,364 --> 00:42:00,125 Debes tener suficiente. 608 00:42:00,165 --> 00:42:01,804 Puedo hacer más 609 00:42:03,404 --> 00:42:04,804 Multa. 610 00:42:08,485 --> 00:42:10,165 ¿Cuanto tiempo más? 611 00:42:10,205 --> 00:42:11,764 Hasta que termine. 612 00:42:11,804 --> 00:42:13,085 No, esto no. 613 00:42:13,125 --> 00:42:15,284 Cuanto tiempo más hasta que pueda volver a mi vida? 614 00:42:15,324 --> 00:42:17,485 Esto debe hacerse bien. 615 00:42:17,525 --> 00:42:20,085 Laura necesita responder por lo que le hizo a mi hijo. 616 00:42:20,125 --> 00:42:22,605 Tuve que llamar enfermo. Tengo un trabajo. 617 00:42:22,645 --> 00:42:24,364 Has terminado cuando digo que has terminado. 618 00:42:38,605 --> 00:42:40,404 ¿Dónde está la grabación, Andy? 619 00:42:42,284 --> 00:42:44,565 Es seguro. ¿Dónde? 620 00:42:44,605 --> 00:42:46,404 La policía ha sido por toda tu vida 621 00:42:46,444 --> 00:42:47,804 Han buscado todo. 622 00:42:47,844 --> 00:42:49,444 Creo que ya lo tienen. 623 00:42:49,485 --> 00:42:52,045 No estarías aquí si lo hicieran. 624 00:42:52,085 --> 00:42:53,324 O tal vez estás hablando mierda. 625 00:42:53,364 --> 00:42:56,645 Mira, elige no creerme si tu quieres. 626 00:42:57,844 --> 00:42:59,565 Pero estamos tan cerca. 627 00:42:59,605 --> 00:43:02,605 Unos pocos días, todo esto habrá terminado 628 00:43:02,645 --> 00:43:04,364 vuelves a tu vida. 629 00:43:07,005 --> 00:43:09,125 Ahora podemos seguir con esto, por favor? 630 00:43:19,844 --> 00:43:21,764 Estás muy callado hoy. 631 00:43:21,804 --> 00:43:23,804 ¿Qué quieres que te diga? 632 00:43:25,205 --> 00:43:27,205 No es acerca lo que quiero que digas 633 00:43:28,525 --> 00:43:30,364 Esta es tu oportunidad de hablar. 634 00:43:32,005 --> 00:43:33,525 Sobre tu papá. 635 00:43:33,565 --> 00:43:35,165 Su desaparición. 636 00:43:35,205 --> 00:43:37,324 ¿Por qué intentaste lastimarte? 637 00:43:37,364 --> 00:43:38,924 No lo llames así. 638 00:43:38,964 --> 00:43:41,404 "Intenté lastimarme". 639 00:43:41,444 --> 00:43:44,125 Como si fuera un grito de ayuda. 640 00:43:44,165 --> 00:43:46,005 Yo quería hacerlo. 641 00:43:46,045 --> 00:43:48,045 Quería suicidarme. 642 00:43:49,645 --> 00:43:51,645 Lo intenté, solo ... 643 00:43:53,804 --> 00:43:55,324 Lo jodí 644 00:43:58,165 --> 00:44:00,165 ¿Y todavía te sientes así? 645 00:44:02,324 --> 00:44:04,444 Luke? 646 00:44:04,485 --> 00:44:06,284 Yo estaba... 647 00:44:06,324 --> 00:44:07,924 Todo fue un desastre. 648 00:44:09,085 --> 00:44:10,804 No estaba pensando correctamente. 649 00:44:12,045 --> 00:44:14,685 Simplemente ... se puso demasiado. 650 00:44:14,725 --> 00:44:16,205 Eso es todo. 651 00:44:17,964 --> 00:44:19,804 No pienso así ahora. 652 00:44:19,844 --> 00:44:22,884 Todo fue un desastre debido a ¿Qué aprendiste sobre tu padre? 653 00:44:24,525 --> 00:44:25,844 Si. 654 00:44:27,324 --> 00:44:29,244 Cómo te sentirías si tu padre se puso en contacto? 655 00:44:30,284 --> 00:44:32,605 Si te llamara? 656 00:44:32,645 --> 00:44:35,045 Está bien sentir emociones en conflicto, 657 00:44:35,085 --> 00:44:37,605 Por eso estás aquí. 658 00:44:37,645 --> 00:44:39,444 El es un mentiroso. 659 00:44:40,605 --> 00:44:42,444 El es malvado. 660 00:44:44,165 --> 00:44:45,884 ¿Quieres saber cómo me siento? 661 00:44:47,844 --> 00:44:50,525 Si lo veo, está muerto. 50488

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.