All language subtitles for Liar.S02E05.720p.HDTV.x264-ORGANiC-es
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,210 --> 00:00:01,810
Anteriormente en mentiroso ...
2
00:00:01,850 --> 00:00:04,210
Sé lo que le hiciste a mi esposa.
3
00:00:04,250 --> 00:00:07,210
Estoy suspendido hasta que me pongan
delante de una junta disciplinaria.
4
00:00:07,250 --> 00:00:10,289
Acabo de encontrar Andrew Earlham's
Llave del coche en tu piso.
5
00:00:12,689 --> 00:00:15,970
Esta es la última dirección que ella
entró, justo antes de que Earlham muriera.
6
00:00:16,010 --> 00:00:18,569
Lo encontramos, Laura.
¿Encontraste qué?
7
00:00:18,610 --> 00:00:20,970
Te lo debes a ti mismo, Greg.
¡Me lo debes a mí!
8
00:00:21,010 --> 00:00:23,450
Se arrojó del muelle
parece que la corriente lo tiró
9
00:00:23,490 --> 00:00:25,810
de vuelta a los pilares.
Es el hijo de Andrew Earlham.
10
00:00:25,850 --> 00:00:26,850
Si no fuera por ti
11
00:00:26,889 --> 00:00:29,569
mi hijo no estaría mintiendo
medio muerto en un hospital en este momento.
12
00:00:29,610 --> 00:00:30,689
¡Tu hiciste eso!
13
00:00:30,729 --> 00:00:34,929
Me robaste la vida.
Ahora voy a robar el tuyo.
14
00:00:36,249 --> 00:00:37,249
¡Policía!
15
00:02:10,250 --> 00:02:12,889
Cualquier cosa que quieras decirnos,
Laura?
16
00:02:12,930 --> 00:02:14,769
A menos que tenga nuevas preguntas
para mi cliente
17
00:02:14,810 --> 00:02:16,329
Esto es una pérdida de tiempo para todos.
18
00:02:16,370 --> 00:02:19,449
Oh, no se preocupe señorita Allen,
No estamos aquí para repetirnos.
19
00:02:22,889 --> 00:02:24,569
Hemos encontrado el contenedor de envío.
20
00:02:26,930 --> 00:02:28,289
¿Qué?
21
00:02:28,329 --> 00:02:32,049
Su navegador por satélite, nos llevó directamente a él.
Es un buen trabajo, de verdad,
22
00:02:32,090 --> 00:02:34,289
porque no creo que nadie
estado en ese patio de contenedores
23
00:02:34,329 --> 00:02:37,009
por un largo tiempo.
Debe ser por qué Andrew se escondió allí.
24
00:02:38,250 --> 00:02:40,090
¿Cómo lo encontraste?
25
00:02:40,130 --> 00:02:42,650
no tengo idea
De qué estás hablando.
26
00:02:42,690 --> 00:02:45,250
Bien, voy a ser
directamente con ustedes dos ahora.
27
00:02:45,289 --> 00:02:49,889
Esta rutina de "No sé",
ya no va a funcionar para ti.
28
00:02:49,930 --> 00:02:51,250
Dejaste algo allí.
29
00:02:57,810 --> 00:02:59,690
Es tu collar, ¿no?
30
00:02:59,729 --> 00:03:03,090
Tiene tu ADN por todas partes.
¿Y ves esa sangre?
31
00:03:03,130 --> 00:03:04,329
Es de Andrew Earlham.
32
00:03:05,489 --> 00:03:08,329
Estaba por todo el piso
del contenedor de envío.
33
00:03:08,370 --> 00:03:10,210
Se acabó el juego, Laura.
34
00:03:10,250 --> 00:03:12,609
Es hora de decir la verdad.
35
00:03:12,650 --> 00:03:15,250
No entiendo. Qué...?
Mi cliente no tiene nada que decir.
36
00:03:15,289 --> 00:03:16,410
Tu collar, tu ADN.
37
00:03:16,449 --> 00:03:19,210
Tu silencio no es
voy a explicar eso
38
00:03:19,250 --> 00:03:20,970
Alguien debe haberlo tomado
Cuando ellos...
39
00:03:21,009 --> 00:03:22,930
cuando pusieron la llave del auto
En mi apartamento.
40
00:03:22,970 --> 00:03:26,329
Oh, wow, este "alguien", son
Ir a un montón de molestias.
41
00:03:26,370 --> 00:03:29,329
No se nada
sobre un contenedor de envío.
42
00:03:29,370 --> 00:03:32,690
¿Por qué ... por qué mi satélite te llevaría?
en algún lugar que nunca he estado?
43
00:03:37,850 --> 00:03:40,489
Ni siquiera puedes mirarme.
Solo estoy haciendo mi trabajo.
44
00:03:40,530 --> 00:03:43,769
Traje esas grabaciones
de Andrew para ti. Confié en ti
45
00:03:43,810 --> 00:03:46,449
Señorita Nielson, tenemos suficiente
acercarse a la CPS
46
00:03:46,489 --> 00:03:49,289
y pedir un cargo de asesinato.
47
00:03:49,329 --> 00:03:51,090
Lo que ocurra ahora depende de usted.
48
00:03:51,130 --> 00:03:54,210
Si nos explicas
exactamente lo que ocurrió ...
49
00:03:54,250 --> 00:03:56,530
Mi cliente no tiene nada que decir.
50
00:04:02,090 --> 00:04:04,250
Te quedarás con nosotros
hasta su audiencia de fianza.
51
00:04:04,289 --> 00:04:06,569
Podría ser mañana
Pero no aguantes la respiración.
52
00:06:03,890 --> 00:06:06,129
Ella tiene lazos de larga data
a la comunidad
53
00:06:06,169 --> 00:06:09,770
y la publicidad reciente ha puesto mi
cliente mucho en el ojo público,
54
00:06:09,809 --> 00:06:12,249
haciéndola aún menos
de un probable riesgo de fuga.
55
00:06:12,289 --> 00:06:15,129
Finalmente, tenemos que considerar
su registro impecable
56
00:06:15,169 --> 00:06:17,770
y las circunstancias del crimen
con el que ella está acusada.
57
00:06:17,809 --> 00:06:19,289
No hay historia de violencia aquí,
58
00:06:19,330 --> 00:06:21,929
ninguna indicación de que ella representa una amenaza
a nadie más
59
00:06:21,970 --> 00:06:25,129
y dada la presunción de
inocencia, no hay razón para rechazar la fianza.
60
00:06:25,169 --> 00:06:27,890
¿Tiene la Corona alguna objeción?
No señora.
61
00:06:27,929 --> 00:06:30,169
La fianza se concede para la señorita Nielson,
62
00:06:30,210 --> 00:06:32,010
en condicion
que ella entregue su pasaporte
63
00:06:32,049 --> 00:06:36,249
e informar al local
estación de policía cada 24 horas.
64
00:06:36,289 --> 00:06:38,530
Ella es para quedarse
dentro de un radio de 30 millas.
65
00:06:38,570 --> 00:06:39,570
Gracias.
66
00:06:43,210 --> 00:06:45,570
¿Eso es?
Eso es.
67
00:06:45,609 --> 00:06:47,530
Estamos hablando acerca de
si estoy encerrado o no
68
00:06:47,570 --> 00:06:49,410
y se acabó
en menos de cinco minutos?
69
00:06:49,450 --> 00:06:51,929
Aún no ha terminado, me temo.
70
00:06:51,970 --> 00:06:53,330
No yo se.
71
00:06:53,369 --> 00:06:54,929
Te veré pronto.
72
00:06:56,970 --> 00:07:00,850
Ignorarla. Ella es solo
tratando de meterse con tu cabeza.
73
00:07:00,890 --> 00:07:02,210
Esta funcionando.
74
00:07:07,369 --> 00:07:10,850
Entonces, nos veremos la próxima semana,
háblalo todo. Hacer un plan.
75
00:07:10,890 --> 00:07:15,530
Oye. Buen resultado. El resultado correcto.
Gracias.
76
00:07:15,570 --> 00:07:18,770
Me alegra que hayan tenido sentido.
No siempre es así.
77
00:07:18,809 --> 00:07:21,890
Bien, llego tarde
para mi flasher serial
78
00:07:21,929 --> 00:07:23,650
Intenta relajarte en los próximos días.
79
00:07:23,689 --> 00:07:25,929
Es más fácil decirlo que hacerlo, lo sé
pero, er ...
80
00:07:25,970 --> 00:07:27,609
Estaré en contacto.
81
00:07:30,729 --> 00:07:32,689
Entonces, ¿cómo te sientes?
82
00:07:32,729 --> 00:07:35,249
Sabes, yo solo ...
83
00:07:35,289 --> 00:07:37,090
Solo necesito un segundo.
84
00:07:37,129 --> 00:07:38,929
Si, si, claro. Por supuesto.
85
00:07:38,970 --> 00:07:41,129
Um ... te espero afuera,
¿Si?
86
00:07:41,169 --> 00:07:43,129
Si.
87
00:08:05,570 --> 00:08:09,249
Lo siento.
Oye, no lo hagas. Está bien.
88
00:08:09,289 --> 00:08:11,450
Escucha, Katy no sabía
si venir
89
00:08:11,489 --> 00:08:13,970
Ella quería, pero ...
Es un desastre, ella y yo.
90
00:08:15,210 --> 00:08:18,770
Vamos, te dejaré.
Gracias, pero yo ... estoy bien. YO...
91
00:08:18,809 --> 00:08:20,770
Hay un lugar
Necesito ir primero.
92
00:08:20,809 --> 00:08:22,609
¿Dónde?
93
00:08:22,650 --> 00:08:24,609
Detective Harmon's.
94
00:08:24,650 --> 00:08:26,330
No creo que sea una buena idea.
95
00:08:26,369 --> 00:08:29,489
No tengo elección
Solo necesito que esto termine.
96
00:08:29,530 --> 00:08:30,609
De una manera u otra.
97
00:08:45,129 --> 00:08:46,409
Laura!
98
00:08:46,450 --> 00:08:48,290
¿Has oído hablar de
¿Qué han encontrado?
99
00:08:48,330 --> 00:08:50,729
No, todavía estoy suspendido. Adelante.
100
00:08:50,769 --> 00:08:52,450
Hay un contenedor de envío.
101
00:08:52,489 --> 00:08:55,249
La sangre de Andrew, mi ADN,
mi collar...
102
00:08:55,290 --> 00:08:57,170
Voy a ser juzgado
por asesinato
103
00:08:57,210 --> 00:09:00,090
Espera, solo espera.
Rastrearon el navegador satelital en mi auto.
104
00:09:00,129 --> 00:09:02,009
Un coche que no he conducido
por dos semanas.
105
00:09:02,050 --> 00:09:03,690
No podría haber conducido
La batería se agotó.
106
00:09:03,729 --> 00:09:04,729
¡Ve más despacio!
107
00:09:04,769 --> 00:09:08,050
Mi auto ha estado en el complejo policial
desde que fui arrestado
108
00:09:08,090 --> 00:09:11,609
Alguien llegó allí.
Alguien se ha metido con mi navegador satelital.
109
00:09:11,649 --> 00:09:12,889
No. Laura, no.
110
00:09:12,930 --> 00:09:15,609
Deben tener ... Deben tener
tuvo que iniciar sesión, ¿verdad?
111
00:09:15,649 --> 00:09:16,649
Para que puedas averiguarlo.
112
00:09:16,690 --> 00:09:19,609
OK, y si lo hago, ¿entonces qué?
Que vas a aprender
113
00:09:19,649 --> 00:09:24,570
Que ... DI Renton, ella ha estado
empeñado en demostrar que soy yo.
114
00:09:24,609 --> 00:09:27,450
Si, pero eso es un largo camino
de tratar de molestarte.
115
00:09:27,489 --> 00:09:28,489
No lo se, ok?
116
00:09:28,529 --> 00:09:32,210
No sé por qué alguien lo haría
pero te digo que alguien lo es.
117
00:09:32,249 --> 00:09:34,050
OK, entonces dices que no hiciste esto.
118
00:09:34,090 --> 00:09:35,690
Entonces pelea. En la corte.
119
00:09:35,729 --> 00:09:38,450
Porque eso funcionó tan bien
después de que Andrew me violó (!)
120
00:09:38,489 --> 00:09:40,170
Después de lo que nos hizo,
121
00:09:40,210 --> 00:09:43,450
se le permitió simplemente
sigue caminando gratis.
122
00:09:43,489 --> 00:09:46,529
Si hubiera escuchado a la gente entonces,
y mantuve la boca cerrada
123
00:09:46,570 --> 00:09:48,249
él todavía estaría aquí, viviendo su vida.
124
00:09:52,609 --> 00:09:56,450
Solo necesito averiguar quién más
podría haber tenido acceso a mi auto.
125
00:10:00,210 --> 00:10:03,330
No hay mucho que pueda hacer sin
mi placa Sabes eso, si?
126
00:10:03,369 --> 00:10:05,649
Cualquier cosa que puedas hacer.
Eso es todo lo que pido.
127
00:10:07,290 --> 00:10:10,529
De acuerdo, Luke.
Voy a sacar este tubo, ¿de acuerdo?
128
00:10:10,570 --> 00:10:15,249
Necesito una gran tos tuya
en tres Uno dos tres.
129
00:10:15,290 --> 00:10:17,850
Fantástico, amigo. Fantástico.
130
00:10:17,889 --> 00:10:20,850
OK, OK, estas bien.
Estás bien, oye, oye.
131
00:10:20,889 --> 00:10:22,889
Mantén la calma para mí, Luke.
Mantén la calma para mí.
132
00:10:22,930 --> 00:10:26,930
Estás a salvo, ¿de acuerdo? Ahora escucha.
Nos has preocupado a todos por ti.
133
00:10:26,970 --> 00:10:29,769
Luke, ahora estás en el bosque
Estarás bien.
134
00:10:29,810 --> 00:10:32,409
¿Qué es eso, amigo?
135
00:10:32,450 --> 00:10:34,570
Papá.
136
00:10:34,609 --> 00:10:35,609
¿Tu papá?
137
00:10:37,729 --> 00:10:39,369
Él está ... Todavía está desaparecido, amigo.
138
00:11:46,850 --> 00:11:48,649
- ¿Hola?
- 'Soy yo.
139
00:11:49,690 --> 00:11:51,210
Necesito que vuelvas.
140
00:11:53,090 --> 00:11:54,609
Todavía estoy aquí.
141
00:11:56,369 --> 00:11:57,769
Todavía estoy en Inglaterra
142
00:11:57,810 --> 00:12:01,249
'Ha pasado una semana, deberías estar
desaparecido, deberías estar muy lejos.
143
00:12:01,290 --> 00:12:04,330
'La única forma en que voy a salir
de esta tormenta de mierda
144
00:12:04,369 --> 00:12:06,489
es si la gente piensa que estoy muerto.
145
00:12:06,529 --> 00:12:08,170
Y ahí es donde entras tú.
146
00:12:08,210 --> 00:12:09,810
No me vuelvas a llamar.
147
00:12:11,489 --> 00:12:13,050
Te conozco, Olly.
148
00:12:14,369 --> 00:12:15,690
Nadie más lo hace.
149
00:12:15,729 --> 00:12:19,170
'Pero lo hago.
Todavía tengo esa grabación.
150
00:12:19,210 --> 00:12:20,210
Tú y ese hombre.
151
00:12:22,450 --> 00:12:24,330
Nunca lo borré.
152
00:12:24,369 --> 00:12:25,369
'Entonces asi es como es.'
153
00:12:26,850 --> 00:12:28,570
Mira, no tengo elección.
154
00:12:28,609 --> 00:12:31,249
Y me estas quemando la vida
hasta el suelo, ¿para qué?
155
00:12:31,290 --> 00:12:34,810
¿Entonces puedes castigar a Laura?
'Ella puso a mi hijo en el hospital'.
156
00:12:36,330 --> 00:12:38,489
Una última vez.
157
00:12:38,529 --> 00:12:41,850
Y, amigo, después de eso,
158
00:12:41,889 --> 00:12:43,690
mira, lo juro
Nunca volverás a saber de mí.
159
00:12:43,729 --> 00:12:45,889
No me llames "compañero".
160
00:12:47,050 --> 00:12:48,850
'Y no finjas
Esto es un favor.
161
00:12:54,930 --> 00:12:56,450
Que necesitas que haga?
162
00:13:13,784 --> 00:13:15,304
Hola rochelle
163
00:13:15,345 --> 00:13:17,465
Oye. ¿Has vuelto a trabajar?
164
00:13:17,504 --> 00:13:20,745
No, solo ... dejé un montón de cosas
aquí, entonces ...
165
00:13:20,784 --> 00:13:23,465
pensé que me tomaría un descanso
de las sillas de paseo en Google.
166
00:13:23,504 --> 00:13:25,825
Volverás antes de que te des cuenta.
167
00:13:25,865 --> 00:13:27,465
Eso espero.
168
00:13:30,304 --> 00:13:32,504
Escucha, crees
¿Me prestas tu pase?
169
00:13:32,544 --> 00:13:35,424
La puerta está cerrada y no puedo
Vuelve para ir al baño.
170
00:13:35,465 --> 00:13:37,264
Por supuesto. No hay problema.
¿Esta todo bien?
171
00:13:37,304 --> 00:13:38,784
Sí, por supuesto.
Oh, muchas gracias.
172
00:13:38,825 --> 00:13:40,065
Ahí tienes.
Salud.
173
00:13:40,105 --> 00:13:42,504
De acuerdo entonces.
Ya vuelvo. OKAY.
174
00:14:15,825 --> 00:14:17,504
Hola, libra de vehículo, por favor.
175
00:14:20,504 --> 00:14:22,904
Sí, es DC Rochelle Thompson.
176
00:14:22,945 --> 00:14:28,024
Equipo de crimen de vehículos.
Número de insignia 17028767.
177
00:14:28,065 --> 00:14:29,264
Gracias.
178
00:14:29,304 --> 00:14:30,625
'Es un callejón sin salida'.
179
00:14:30,664 --> 00:14:31,921
Nadie ha iniciado sesión para ver su automóvil
180
00:14:31,945 --> 00:14:34,304
a excepción de la gente
investigándote
181
00:14:34,345 --> 00:14:37,705
¿Quién más podría tener acceso?
a mi auto?
182
00:14:37,745 --> 00:14:40,664
Ninguno.
'Entonces tiene que ser uno de ellos'.
183
00:14:40,705 --> 00:14:45,144
¿El registro muestra a qué hora
¿han llegado? Fue Renton primero?
184
00:14:45,184 --> 00:14:47,745
No. Rory fue el primero, por diez minutos.
185
00:14:47,784 --> 00:14:49,945
'Quiero ayudarte,
pero esto no va a ninguna parte.
186
00:14:49,985 --> 00:14:50,945
Rory?
187
00:14:50,985 --> 00:14:53,264
No.
'Diez minutos serían suficientes'.
188
00:14:54,904 --> 00:14:56,784
Rory no podía hackear un navegador satelital,
189
00:14:56,825 --> 00:15:01,024
apenas puede hacer frente a más de
Un número para su propio código PIN.
190
00:15:01,065 --> 00:15:03,745
Entonces, lo buscó. O tuvo ayuda.
191
00:15:03,784 --> 00:15:06,865
Laura, estoy tratando de ayudarte aquí.
¿De acuerdo? Pero conozco a Rory.
192
00:15:06,904 --> 00:15:08,745
El es un buen hombre. Un buen policia.
193
00:15:08,784 --> 00:15:10,784
No hay forma
él haría algo como esto.
194
00:15:10,825 --> 00:15:13,504
'¿No fuiste tú quien dijo gente
son impredecibles?
195
00:15:13,544 --> 00:15:15,945
Gracias por intentarlo.
196
00:15:15,985 --> 00:15:18,105
Muy bien, buena suerte.
197
00:15:25,424 --> 00:15:27,865
Las seis en punto, Christopher's.
198
00:15:27,904 --> 00:15:31,264
Las seis en punto en casa de Christopher. ¡Si!
199
00:15:31,304 --> 00:15:34,384
Sé que es temprano
es todo lo que pude conseguir. Mejor me voy.
200
00:15:34,424 --> 00:15:36,945
Er, nos vemos allí. OKAY.
201
00:15:36,985 --> 00:15:39,825
Christopher's. Agradable.
¿Ocasión especial?
202
00:15:39,865 --> 00:15:42,384
¿Qué deseas?
¿Alteraste mi navegador satelital?
203
00:15:42,424 --> 00:15:44,985
Vete a casa.
204
00:15:45,024 --> 00:15:46,664
Había un hombre
ayudando a Andrew Earlham.
205
00:15:46,705 --> 00:15:48,985
Fueron vistos juntos
justo antes de que Andrew muriera.
206
00:15:49,024 --> 00:15:51,384
Llevaba una gorra azul.
¿Eras tú? Déjalo caer.
207
00:15:51,424 --> 00:15:53,424
Solo estás empeorando todo.
208
00:15:53,465 --> 00:15:55,865
He sido acusado de asesinato.
¿Cómo podría ser peor?
209
00:16:06,504 --> 00:16:07,904
Si. Gracias.
210
00:16:09,024 --> 00:16:11,184
Hola. ¿Donde has estado?
Afuera.
211
00:16:11,225 --> 00:16:14,504
Eso es específico (!)
Eso fue forense por teléfono.
212
00:16:15,585 --> 00:16:17,904
El informe inicial
en el contenedor de envío a través.
213
00:16:17,945 --> 00:16:20,784
¿Y?
La salpicadura de sangre no es concluyente.
214
00:16:20,825 --> 00:16:23,384
Parece que hubo una lucha
la sangre se manchó mucho.
215
00:16:23,424 --> 00:16:26,264
¿Saben que es consistente,
al menos, con las heridas de Earlham?
216
00:16:26,304 --> 00:16:29,465
Están cubriendo sus apuestas.
¿Están enviando un informe?
217
00:16:29,504 --> 00:16:32,544
Estará en tu bandeja de entrada
en poco tiempo. Le daré un vistazo.
218
00:16:32,585 --> 00:16:34,345
Hay algo mas.
219
00:16:38,745 --> 00:16:41,384
El navegador satelital de Laura. No tenían huellas.
220
00:16:41,424 --> 00:16:43,264
Quiero decir, literalmente no hay huellas.
221
00:16:43,304 --> 00:16:44,904
Ni siquiera hay parciales?
222
00:16:44,945 --> 00:16:45,985
No.
223
00:16:47,625 --> 00:16:49,384
Alguien debe haberlo limpiado.
224
00:16:50,544 --> 00:16:52,904
Huh Extraño.
225
00:16:52,945 --> 00:16:55,144
Si Rory Extraño.
226
00:16:56,705 --> 00:16:58,904
Pondré el informe en su escritorio.
227
00:17:04,105 --> 00:17:05,984
Lo das por sentado, ¿no?
228
00:17:06,025 --> 00:17:09,265
Que la vida solo continuará
como es.
229
00:17:09,305 --> 00:17:11,904
Es solo cuando te das cuenta
todo te podría ser quitado
230
00:17:11,944 --> 00:17:14,065
que realmente lo aprecias
231
00:17:16,224 --> 00:17:17,984
Estarás bien.
232
00:17:18,025 --> 00:17:19,944
El único movimiento que me queda es ...
233
00:17:22,505 --> 00:17:24,224
Es bastante desesperado.
234
00:17:24,265 --> 00:17:26,825
Si me explota en la cara
empeora todo.
235
00:17:30,785 --> 00:17:32,585
Cuando es la ultima vez
¿Retrocediste?
236
00:17:35,984 --> 00:17:37,305
Ahí está tu respuesta.
237
00:17:46,105 --> 00:17:47,785
Mesa para dos. Maxwell
238
00:17:47,825 --> 00:17:49,505
¿Puedo llevar sus abrigos, por favor?
239
00:17:51,065 --> 00:17:54,105
Gracias.
Tu mesa está lista.
240
00:17:57,825 --> 00:18:00,424
Hola.
Alejarse.
241
00:18:00,464 --> 00:18:02,704
Sigue adelante, amor, y siéntate.
242
00:18:02,744 --> 00:18:07,384
Sí claro. No quiero que tu esposa
Escucha lo que has estado haciendo.
243
00:18:07,424 --> 00:18:11,625
Te lo advertí antes. Continua
así, y te arrestaré.
244
00:18:11,664 --> 00:18:13,825
Ni siquiera me podías mirar
en la estación.
245
00:18:13,865 --> 00:18:16,984
Porque sabes que nunca fui cerca
ese contenedor de envío.
246
00:18:17,025 --> 00:18:19,184
Sabes que tu ...
Se acabó.
247
00:18:19,224 --> 00:18:20,424
Ya sabes...
248
00:18:21,825 --> 00:18:23,664
Voy a cenar
249
00:18:23,704 --> 00:18:25,664
Te vas a casa y estás sobrio.
250
00:18:25,704 --> 00:18:28,904
Si me sigues, gastarás
El resto de la noche en una celda.
251
00:18:28,944 --> 00:18:30,545
¿Tienes eso, Laura?
252
00:18:30,585 --> 00:18:32,184
Si.
Bueno.
253
00:19:55,944 --> 00:19:59,585
- Está bien, muchachos, papá está aquí.
- ¡No más!
254
00:20:01,265 --> 00:20:03,144
Muy bien, tienes
cinco minutos más, ¿vale?
255
00:20:03,184 --> 00:20:04,424
OKAY.
256
00:20:12,464 --> 00:20:13,505
Como esta laura
257
00:20:13,545 --> 00:20:16,224
Sí, ella está aguantando.
258
00:20:18,184 --> 00:20:19,785
Realmente deberías haber venido a la corte.
259
00:20:19,825 --> 00:20:22,545
Si ella quisiera que estuviera allí,
ella debería haber llamado.
260
00:20:22,585 --> 00:20:25,025
Uno de ustedes tendrá que
haz el primer movimiento en algún momento.
261
00:20:27,305 --> 00:20:29,265
¿Qué tan malo es?
Es malo.
262
00:20:29,305 --> 00:20:31,865
Han encontrado lo que creen
Es la escena del crimen.
263
00:20:31,904 --> 00:20:35,184
La sangre de Andrew, el ADN de Laura.
Oh Dios. Lo sé.
264
00:20:35,224 --> 00:20:36,785
Una cosa es explicar
265
00:20:36,825 --> 00:20:38,664
La llave del auto de Andrew en su departamento,
pero esto...
266
00:20:38,704 --> 00:20:40,305
Esto para mí es un nivel completamente diferente.
267
00:20:40,345 --> 00:20:42,505
¿Qué quieres decir con la llave del auto de Andrew?
268
00:20:44,664 --> 00:20:46,664
Es por eso que la interrogaron
en primer lugar.
269
00:20:48,345 --> 00:20:50,744
Mierda.
¿Qué?
270
00:20:52,065 --> 00:20:53,545
Oh, probablemente no sea nada.
271
00:20:55,625 --> 00:20:58,944
Encontré una llave del auto como la de Andrew
en el vestuario del hospital.
272
00:20:58,984 --> 00:21:02,025
No es que haya muchos de esos
coches que tocan nuestra ciudad.
273
00:21:03,424 --> 00:21:06,065
Entonces, ¿qué hiciste con él?
Me distraje.
274
00:21:06,105 --> 00:21:08,305
Oh, trajeron a Luke Earlham.
275
00:21:08,345 --> 00:21:11,704
Así que creo que lo entregué
a la propiedad perdida.
276
00:21:11,744 --> 00:21:15,305
¿Crees que es el mismo?
No lo sé. Pero debería comprobarlo.
277
00:21:15,345 --> 00:21:17,585
¿Qué, volver al hospital?
278
00:21:18,585 --> 00:21:20,984
Si. Si me dejan entrar.
279
00:21:21,025 --> 00:21:24,224
Yo ... iré contigo.
280
00:21:24,265 --> 00:21:25,904
¿Qué hay de los niños?
281
00:21:25,944 --> 00:21:28,305
Iba a ir a casa de mi madre de todos modos.
282
00:21:28,345 --> 00:21:31,065
Puedo dejar a los chicos
y nos vemos en el hospital.
283
00:21:31,105 --> 00:21:33,865
Puedo hacer algunas preguntas por mí mismo,
Liam
284
00:21:33,904 --> 00:21:35,904
Sabes qué, no lo dudo.
285
00:21:35,944 --> 00:21:37,704
Pero no has visto a Laura.
286
00:21:37,744 --> 00:21:40,505
Quiero decir, no has visto
cómo todo esto le ha llegado a ella.
287
00:21:41,545 --> 00:21:43,785
Si hay algo
que puedo hacer para ayudar, entonces ...
288
00:21:44,785 --> 00:21:47,345
Bueno, yo quiero hacerlo.
De acuerdo entonces.
289
00:21:50,865 --> 00:21:55,065
Bien, vamos, muchachos. Estaban fuera.
Olly, vamos.
290
00:21:55,105 --> 00:21:56,904
Vamos a ir a ver a la niñera.
291
00:22:44,425 --> 00:22:46,544
¿Esperando conocer a tu papá?
292
00:22:46,584 --> 00:22:48,705
Te envié un mensaje de texto desde su teléfono.
293
00:22:48,745 --> 00:22:50,544
¿Que es esto?
294
00:22:50,584 --> 00:22:53,544
Hace unos días,
le enviaste a tu papá un correo electrónico.
295
00:22:53,584 --> 00:22:55,384
Era de un anonimo
dirección de correo electrónico.
296
00:22:55,425 --> 00:22:57,544
Adjunto estaba su informe médico.
297
00:22:57,584 --> 00:23:00,425
Mostrando que usted, un oficial de policía,
Había tomado una sobredosis.
298
00:23:00,465 --> 00:23:01,584
Arriba estaba el mensaje,
299
00:23:01,624 --> 00:23:04,945
"¿Cuál es la libertad de Laura Nielson?
¿valor?"
300
00:23:06,265 --> 00:23:08,824
No mucho después,
la navegación satelital en mi auto
301
00:23:08,864 --> 00:23:11,945
mágicamente lleva a la policía
a una escena de asesinato.
302
00:23:13,584 --> 00:23:15,705
Déjame entenderlo.
303
00:23:15,745 --> 00:23:18,624
Le robaste un teléfono a mi papá ...
un oficial de policía -
304
00:23:19,624 --> 00:23:22,824
y luego vienes a mí
También un oficial de policía.
305
00:23:22,864 --> 00:23:25,745
¿Has perdido la cabeza?
Tu papá ha plantado evidencia.
306
00:23:27,144 --> 00:23:29,544
Lo hizo por ti, así que tu médico
El informe no saldría.
307
00:23:29,584 --> 00:23:31,064
Esto está fuera de lugar.
308
00:23:31,104 --> 00:23:32,905
Estoy siendo enmarcado
y tu padre es parte de eso,
309
00:23:32,945 --> 00:23:35,304
ir en contra de todo
él representa. Para ti.
310
00:23:35,344 --> 00:23:37,225
Sabías lo que iba a hacer
311
00:23:37,265 --> 00:23:40,344
y lo dejaste seguir adelante
para que puedas salvarte a ti mismo.
312
00:23:40,384 --> 00:23:43,304
Todo lo que tienes es un teléfono
Le robaste a un detective.
313
00:23:43,344 --> 00:23:45,225
El detective
investigando su caso.
314
00:23:46,265 --> 00:23:48,505
Entonces, pensaría mucho
sobre lo que haces a continuación.
315
00:23:48,544 --> 00:23:50,705
¿Por qué te convertiste en un oficial de policía?
316
00:23:50,745 --> 00:23:52,864
¿Solo para impresionar a tu papá?
317
00:23:52,905 --> 00:23:55,064
O en realidad
quieres ayudar a la gente?
318
00:23:55,104 --> 00:23:56,864
Porque lo que ambos están haciendo
319
00:23:56,905 --> 00:23:58,905
va en contra de todo
su trabajo representa
320
00:23:58,945 --> 00:24:01,225
Hacer lo correcto.
321
00:24:01,265 --> 00:24:03,425
Escucho de ti otra vez
estas bajo arresto.
322
00:24:04,864 --> 00:24:06,624
Cabrearse
323
00:24:23,905 --> 00:24:26,584
Hola extraño Hola debbie
¿Has estado de vacaciones?
324
00:24:26,624 --> 00:24:30,544
Si. Erm, quería comprobar
algo contigo
325
00:24:30,584 --> 00:24:32,945
Se me cayó la llave del auto
en propiedad perdida
326
00:24:32,985 --> 00:24:34,384
Hace unas tres semanas.
327
00:24:34,425 --> 00:24:36,864
¿Alguien lo ha reclamado?
o lo cerró?
328
00:24:36,905 --> 00:24:38,425
Echemos un vistazo.
329
00:24:41,185 --> 00:24:44,304
¿Eres Liam?
Si.
330
00:24:44,344 --> 00:24:46,665
No estabas mintiendo, ¿verdad, amor?
331
00:24:46,705 --> 00:24:48,144
Ah, aquí estamos.
332
00:24:48,185 --> 00:24:51,705
Si. Fue reclamado
la noche del 17
333
00:24:51,745 --> 00:24:53,425
Oh. Por quien
334
00:24:53,465 --> 00:24:56,985
Parece un ... Holden Caulfield.
335
00:24:57,025 --> 00:24:58,705
Dudo que.
336
00:24:58,745 --> 00:25:00,064
Es un nombre falso.
337
00:25:00,104 --> 00:25:02,225
Es de, erm, ¿de qué se trata?
338
00:25:02,265 --> 00:25:03,945
Guardián entre el centeno.
Eso es.
339
00:25:03,985 --> 00:25:07,144
OK gracias. Gracias Debbie
340
00:25:09,304 --> 00:25:12,705
Erm ... hola.
341
00:25:12,745 --> 00:25:14,064
Katy!
342
00:25:15,144 --> 00:25:17,025
Necesito un favor.
343
00:25:17,064 --> 00:25:20,465
Necesito mirar algunas imágenes de CCTV
del área de propiedad perdida.
344
00:25:20,505 --> 00:25:22,144
Oh, sabes que no podemos hacer eso.
345
00:25:23,905 --> 00:25:25,864
Oh, fuiste a esa segunda cita?
con Lucy
346
00:25:25,905 --> 00:25:28,144
No puedo creer que tenías razón
sobre eso.
347
00:25:29,665 --> 00:25:32,905
"Te debo".
¿No es eso lo que dijiste?
348
00:25:36,025 --> 00:25:37,304
Es. Ven.
349
00:25:42,745 --> 00:25:44,624
Noche del 17.
350
00:25:47,864 --> 00:25:49,384
Entonces, ¿cómo fue la segunda cita?
351
00:25:49,425 --> 00:25:52,225
Lo suficientemente bueno para ser
Voy a mi quinto esta noche.
352
00:25:52,265 --> 00:25:53,905
¿A dónde debería llevarla?
353
00:25:53,945 --> 00:25:57,265
No lo sé.
Nuestra quinta cita fue horrible.
354
00:25:57,304 --> 00:25:59,104
¿Era que?
355
00:25:59,144 --> 00:26:01,465
Si. ¿No te acuerdas?
356
00:26:01,505 --> 00:26:03,745
Se suponía que tu
para llevarme a un concierto
357
00:26:03,784 --> 00:26:05,265
pero nos equivocamos de noche
358
00:26:05,304 --> 00:26:08,465
así que terminamos comiendo papas fritas
en un aparcamiento.
359
00:26:08,505 --> 00:26:11,544
Si. Aun así fue divertido.
360
00:26:14,144 --> 00:26:16,025
Si. Era.
361
00:26:22,025 --> 00:26:24,185
Detente ahí.
362
00:26:29,304 --> 00:26:31,225
Que hora es
363
00:26:31,265 --> 00:26:32,584
Diez de la noche.
364
00:26:41,344 --> 00:26:42,784
Ese es nuestro Holden Caulfield.
365
00:26:42,824 --> 00:26:45,465
OK, pero ¿cómo lo encontramos?
366
00:27:00,705 --> 00:27:03,144
'Y una actualización
de los titulares de nuevo para ti.
367
00:27:03,185 --> 00:27:04,225
Mañana.
368
00:27:04,265 --> 00:27:06,824
'La policía ha confirmado a una mujer
ha sido acusado del asesinato
369
00:27:06,864 --> 00:27:08,505
'del presunto violador Andrew Earlham.
370
00:27:08,544 --> 00:27:11,544
'La mujer, 38,
ha sido nombrado como Laura Nielson.
371
00:27:11,584 --> 00:27:14,465
'Un profesor de secundaria,
viviendo en Kent Esta mañana...'
372
00:27:19,344 --> 00:27:21,465
Hola, ese es Luke?
373
00:27:22,624 --> 00:27:25,104
Hola Luke, me llamo Oliver.
374
00:27:25,144 --> 00:27:27,945
Me preguntaba si podríamos encontrarnos.
375
00:27:29,665 --> 00:27:31,265
Se trata de tu madre.
376
00:27:42,624 --> 00:27:44,745
Necesito hablar con DS Maxwell.
377
00:27:44,784 --> 00:27:46,945
¿Te está esperando?
378
00:27:46,985 --> 00:27:49,304
Hay algo
Necesito dárselo en persona.
379
00:27:54,745 --> 00:27:56,025
Disculpe.
380
00:27:57,064 --> 00:27:58,425
Hola. Eres Carl?
381
00:27:58,465 --> 00:28:01,144
¿Quién pregunta?
Soy katy
382
00:28:01,185 --> 00:28:02,584
Soy la hermana de Laura Nielson.
383
00:28:02,624 --> 00:28:04,985
Y yo trabajo con Winnie
en el hospital.
384
00:28:05,025 --> 00:28:07,824
Liam El cuñado de Laura.
385
00:28:07,864 --> 00:28:09,344
¿De qué trata esto?
386
00:28:09,384 --> 00:28:12,265
Erm, esperamos que puedas ayudarnos
con algo.
387
00:28:13,505 --> 00:28:14,705
Se trata de Andrew Earlham.
388
00:28:14,745 --> 00:28:18,745
Laura te dijo ...
lo viste con alguien
389
00:28:18,784 --> 00:28:21,905
y estamos tratando de localizarlo.
Aquí.
390
00:28:24,344 --> 00:28:27,104
¿Es ese el mismo tipo?
No se si eres consciente
391
00:28:27,144 --> 00:28:29,505
pero ya estoy en suficientes problemas,
¿todo bien?
392
00:28:30,584 --> 00:28:32,864
Estoy mirando hacer tiempo
por incendiar mi propio astillero
393
00:28:32,905 --> 00:28:35,104
por lo que sólo...
Esto podría prescindir, ¿sí?
394
00:28:37,624 --> 00:28:39,745
Por favor. Sé que Laura te ayudó.
395
00:28:39,784 --> 00:28:42,025
Solo te preguntamos
hacer lo mismo por ella.
396
00:28:49,465 --> 00:28:51,025
Si. Ese es el.
397
00:28:51,064 --> 00:28:53,905
Quiero decir, mira
estaba oscuro, pero ... sí.
398
00:28:53,945 --> 00:28:57,225
OKAY. Cualquier otra cosa que nos puedas contar
¿sobre él?
399
00:28:57,265 --> 00:28:58,745
Creo que sé dónde se está quedando.
400
00:28:58,784 --> 00:29:00,784
O donde se estaba quedando, de todos modos.
401
00:29:01,784 --> 00:29:04,304
Regresó a su hotel,
esa mierda
402
00:29:04,344 --> 00:29:06,265
El Marina Inn.
403
00:29:06,304 --> 00:29:07,544
Si.
404
00:29:08,745 --> 00:29:10,384
¿Quién es él?
405
00:29:10,425 --> 00:29:13,344
Eso es lo que estamos intentando
descubrir. Gracias.
406
00:29:13,384 --> 00:29:14,985
Todo bien.
Muchas gracias.
407
00:29:24,064 --> 00:29:27,705
Llamaron
y dijo que alguien había encontrado mi teléfono.
408
00:29:30,665 --> 00:29:33,104
Realmente deberías haberlo tenido
cortado por ahora.
409
00:29:33,144 --> 00:29:36,425
Por otra parte, no deberías haber
Un PIN de un dígito.
410
00:29:36,465 --> 00:29:39,025
Ser un tecnófobo
Realmente puede morderte el culo.
411
00:29:39,064 --> 00:29:40,465
¿A qué estás jugando?
412
00:29:40,505 --> 00:29:43,265
Supongo que tu hijo
no te ha contactado, entonces?
413
00:29:44,624 --> 00:29:47,705
Dame una razón por la que no debería
ponerte bajo arresto ahora mismo.
414
00:29:47,745 --> 00:29:49,225
Porque sé lo que hiciste.
415
00:29:50,265 --> 00:29:51,745
Fuera de. Venga.
416
00:30:02,425 --> 00:30:03,905
DI Renton.
417
00:30:03,945 --> 00:30:07,104
'Oh hola. Este es Henry Grantham.
de la Junta de Libertad Condicional. Hola.
418
00:30:07,144 --> 00:30:10,624
«Señorita Renton,
Estoy llamando sobre Anthony Farr.
419
00:30:10,665 --> 00:30:13,144
'Había una nota en su archivo
dicho eso para informarte
420
00:30:13,185 --> 00:30:14,384
'cuando fue liberado'.
421
00:30:16,025 --> 00:30:19,225
Anthony está fuera.
¿Y sucedió esto hoy?
422
00:30:19,265 --> 00:30:21,905
'En realidad fue
Hace un par de semanas ahora.
423
00:30:21,945 --> 00:30:24,745
'Disculpas, esta debe haber resbalado
a través del sistema.
424
00:30:24,784 --> 00:30:26,304
"Hemos estado actualizando nuestras redes".
425
00:30:26,344 --> 00:30:28,185
Si, gracias por llamar.
426
00:30:35,705 --> 00:30:40,425
Tu hijo ha sido admitido en AandE
tres veces por toxicidad de cocaína.
427
00:30:40,465 --> 00:30:41,945
Hace unos días,
428
00:30:41,985 --> 00:30:44,945
recibió un correo anónimo
que contiene su informe médico
429
00:30:44,985 --> 00:30:46,505
que te envió.
430
00:30:46,544 --> 00:30:49,025
Entonces tuviste una opción:
431
00:30:49,064 --> 00:30:51,064
dejas que se publique el informe
432
00:30:51,104 --> 00:30:53,384
y ver la carrera de tu hijo
sube en humo
433
00:30:53,425 --> 00:30:55,344
o enmarcarme
434
00:30:55,384 --> 00:30:59,584
Tal vez lo manipulaste
con mi navegador satelital.
435
00:30:59,624 --> 00:31:01,985
Pero dado su código PIN de baja tecnología,
436
00:31:02,025 --> 00:31:04,304
Supongo que lo diste
a alguien más que haga eso,
437
00:31:04,344 --> 00:31:06,304
luego lo volviste a plantar en mi auto.
438
00:31:06,344 --> 00:31:07,624
¿Como lo estoy haciendo?
439
00:31:07,665 --> 00:31:09,864
Oh, buena historia ¿Tienes alguna prueba?
440
00:31:09,905 --> 00:31:11,905
Yo hable con el. Sé que tengo razón.
441
00:31:11,945 --> 00:31:14,144
Tengo el correo electrónico.
Tengo el informe médico.
442
00:31:14,185 --> 00:31:15,824
Que obtuviste ilegalmente.
443
00:31:15,864 --> 00:31:17,505
¿Crees que a la gente le importará?
444
00:31:17,544 --> 00:31:20,144
Piensas si la prensa se entera
hay un oficial de policía
445
00:31:20,185 --> 00:31:22,705
drogándose en el trabajo,
No habrá una investigación?
446
00:31:22,745 --> 00:31:27,945
No tienes idea
por lo que ha pasado ese chico.
447
00:31:27,985 --> 00:31:31,344
Qué duro ha trabajado para salir adelante.
448
00:31:31,384 --> 00:31:33,544
Entonces, se resbala,
va a perder todo?
449
00:31:33,584 --> 00:31:35,784
Su carrera, su familia.
450
00:31:35,824 --> 00:31:37,624
Mi esposa no ha estado bien.
451
00:31:37,665 --> 00:31:39,824
Ella estaría devastada.
Esto la destruirá sangrientamente.
452
00:31:39,864 --> 00:31:41,185
Yo también tengo una familia.
453
00:31:41,225 --> 00:31:42,745
Un trabajo, una vida.
454
00:31:42,784 --> 00:31:45,665
¿Pero estás de acuerdo con eso?
Es él o yo, ¿es así?
455
00:31:45,705 --> 00:31:47,864
No tienes hijos
No entiendes
456
00:31:47,905 --> 00:31:50,384
Entiendo lo que significa
hacer lo correcto
457
00:31:50,425 --> 00:31:52,824
¿Quién le envió a su hijo ese correo electrónico?
458
00:31:52,864 --> 00:31:55,144
Ese es quien debería estar mirando
a tiempo en prisión, no yo!
459
00:31:56,265 --> 00:31:59,705
Mi chico puso mucha gente mala
tras las rejas
460
00:31:59,745 --> 00:32:01,905
Si ese informe médico se hace público,
461
00:32:01,945 --> 00:32:05,624
cada caso que cerró
estara abierto.
462
00:32:05,665 --> 00:32:07,945
Y esas personas
hombres como Andrew Earlham,
463
00:32:07,985 --> 00:32:10,265
hay una posibilidad de que los pongan
De vuelta a la calle otra vez.
464
00:32:10,304 --> 00:32:11,985
¿Así es como justificas mentir?
465
00:32:12,025 --> 00:32:14,945
¿Quieres abrir la caja de Pandora?
adelante. Tu llamada.
466
00:32:14,985 --> 00:32:16,705
Tienes que decir la verdad!
467
00:32:16,745 --> 00:32:18,985
Lo siento. Mucho más allá de eso ahora.
468
00:32:52,365 --> 00:32:54,004
Estamos buscando a alguien
469
00:32:54,044 --> 00:32:56,764
Un amigo en el hotel.
470
00:32:59,925 --> 00:33:01,284
Tienes un nombre?
471
00:33:01,324 --> 00:33:04,445
Puedo llamar a su habitación por ti
si te gustaria.
472
00:33:06,205 --> 00:33:07,764
Erm ...
Erm ...
473
00:33:07,804 --> 00:33:09,925
No puede ser un muy buen amigo.
474
00:33:11,244 --> 00:33:13,405
Realmente necesitamos localizarlo.
Es urgente.
475
00:33:13,445 --> 00:33:15,125
Lo siento, no puedo ayudarte.
476
00:33:15,165 --> 00:33:18,365
Valoramos la privacidad
de nuestros invitados aquí.
477
00:33:19,405 --> 00:33:20,405
Si.
478
00:33:26,445 --> 00:33:27,844
¿Entonces, qué hacemos ahora?
479
00:33:27,885 --> 00:33:29,885
Esperamos.
480
00:33:29,925 --> 00:33:32,524
Vemos si vuelve o se va.
481
00:33:32,564 --> 00:33:34,405
¿Pero por cuánto tiempo?
482
00:33:35,445 --> 00:33:36,804
No podemos dejar esto, Liam.
483
00:33:36,844 --> 00:33:39,284
¿Qué pasa si él es el indicado?
que estaba creando Laura?
484
00:33:39,324 --> 00:33:41,324
Katy, hemos estado asumiendo
todo este tiempo
485
00:33:41,365 --> 00:33:43,365
que la misma persona
que ha estado creando Laura
486
00:33:43,405 --> 00:33:46,564
es la misma persona
eso mató a Andrew, pero ...
487
00:33:46,605 --> 00:33:48,605
¿Pero que?
488
00:33:50,004 --> 00:33:52,004
Mucha gente quería a Andrew muerto.
489
00:33:52,044 --> 00:33:53,645
DI Renton?
490
00:33:53,685 --> 00:33:55,004
¿Si?
491
00:33:55,044 --> 00:33:56,365
Soy DI Michael McCoy.
492
00:33:56,405 --> 00:33:58,564
Me pregunté si podríamos tener
una palabra rapida?
493
00:33:58,605 --> 00:34:01,605
Erm ... claro.
494
00:34:11,125 --> 00:34:12,364
Gracias.
495
00:34:17,284 --> 00:34:19,485
¿Tu ex es Anthony Farr?
496
00:34:19,525 --> 00:34:20,764
Si.
497
00:34:20,804 --> 00:34:23,085
¿Has hablado con él recientemente?
498
00:34:23,125 --> 00:34:25,844
No. La última conversación que tuvimos,
499
00:34:25,884 --> 00:34:28,485
me llamó una escoria mentirosa
por denunciarlo. ¿Por qué?
500
00:34:28,525 --> 00:34:30,804
Sabes que salió
¿Hace un par de semanas?
501
00:34:30,844 --> 00:34:33,085
Sí, sí, lo escuché.
502
00:34:34,284 --> 00:34:37,244
Justo después de salir,
se casó con Stephanie Pike.
503
00:34:37,284 --> 00:34:38,444
¿Usted la conoce?
504
00:34:38,485 --> 00:34:41,764
Sí, sí, él la mencionó
unas pocas veces.
505
00:34:41,804 --> 00:34:43,804
Estaban juntos antes de que nos conociéramos.
Su ex.
506
00:34:43,844 --> 00:34:45,685
Volvieron a ponerse en contacto
cuando estaba adentro.
507
00:34:45,725 --> 00:34:47,844
Recogido justo donde lo dejaron.
508
00:34:47,884 --> 00:34:49,884
¿Qué hace aquí, detective?
509
00:34:57,444 --> 00:35:00,525
Anoche la golpeó tanto
ella terminó en AandE.
510
00:35:06,165 --> 00:35:07,404
Ella murió esta mañana.
511
00:35:09,924 --> 00:35:11,205
Dios mío.
512
00:35:12,244 --> 00:35:13,525
Mira, Farr está huyendo.
513
00:35:14,565 --> 00:35:16,244
estaba esperando
él podría haber estado en contacto
514
00:35:16,284 --> 00:35:18,444
o tal vez sabes a dónde podría ir.
515
00:35:21,924 --> 00:35:23,685
Sé que esto es difícil,
516
00:35:23,725 --> 00:35:25,525
pero si hay algo
517
00:35:25,565 --> 00:35:27,364
cualquier cosa que me puedas dar.
518
00:35:29,685 --> 00:35:31,244
El lloraría.
519
00:35:33,485 --> 00:35:36,125
Me había pegado y lloraba.
520
00:35:38,324 --> 00:35:40,324
Di que lo sentía.
521
00:35:42,005 --> 00:35:43,685
Lo siento mucho.
522
00:35:50,005 --> 00:35:51,364
Yo le creí.
523
00:35:53,804 --> 00:35:56,085
No he sabido de él
524
00:35:56,125 --> 00:35:58,565
pero si él está mirando
esconderse en algún lado,
525
00:35:58,605 --> 00:36:01,525
su primo es tu mejor apuesta.
526
00:36:01,565 --> 00:36:02,964
Dan Walker
527
00:36:03,005 --> 00:36:05,884
Es un trabajo desagradable,
Leal como el infierno a Anthony.
528
00:36:05,924 --> 00:36:07,884
Cada vez que lo eché,
Ahí fue a donde fue.
529
00:36:07,924 --> 00:36:09,045
Dan Walker
530
00:36:10,125 --> 00:36:11,205
Estaba en nuestra lista.
531
00:36:11,244 --> 00:36:13,525
Bueno, lo mueves a
la parte superior de tu lista
532
00:36:13,565 --> 00:36:15,045
Voy a. Gracias.
533
00:36:19,764 --> 00:36:21,764
¿Hay algo más, detective?
534
00:36:23,364 --> 00:36:25,284
Es fácil culparte a ti mismo.
535
00:36:26,685 --> 00:36:28,045
No lo hagas
536
00:36:30,085 --> 00:36:32,725
Es muy amable de su parte,
pero he estado de tu lado
537
00:36:32,764 --> 00:36:36,085
He dicho exactamente lo mismo
y no lo creí entonces.
538
00:36:45,364 --> 00:36:47,924
Gracias por tu ayuda.
De nada.
539
00:37:19,244 --> 00:37:21,444
Sí, DI Renton.
540
00:37:21,485 --> 00:37:23,324
Solo necesito hablar con ella.
541
00:37:23,364 --> 00:37:25,324
Bueno alguien mas
en el departamento, entonces.
542
00:37:26,764 --> 00:37:29,085
Yo ... no sé quién.
543
00:37:29,125 --> 00:37:31,485
Solo necesito hablar con alguien
sobre DS Maxwell.
544
00:37:34,324 --> 00:37:36,005
Laura Nielson.
545
00:37:37,085 --> 00:37:39,085
Bueno, cuando alguien
¿Llámame?
546
00:37:42,045 --> 00:37:43,685
Bien, bien.
547
00:38:10,884 --> 00:38:12,565
Lo siento.
548
00:38:15,725 --> 00:38:17,525
Me arrepiento de ello.
549
00:38:20,844 --> 00:38:25,205
Sé que no quieres
o necesito escuchar esto ahora,
550
00:38:25,244 --> 00:38:27,844
pero necesito decirlo
551
00:38:31,284 --> 00:38:32,924
Cometí un error.
552
00:38:32,964 --> 00:38:36,404
Un error viene a casa
más tarde de lo que dijiste que lo harías.
553
00:38:38,165 --> 00:38:42,884
Me está ... llamando
por el nombre de tu ex.
554
00:38:42,924 --> 00:38:45,125
No me está engañando.
555
00:38:46,525 --> 00:38:48,725
Mira, solo estoy aquí por Laura.
556
00:38:53,804 --> 00:38:56,045
No estaba feliz
557
00:38:56,085 --> 00:38:57,645
Sé que debería haberlo estado.
558
00:38:58,804 --> 00:39:02,725
Un esposo, dos hermosos hijos, pero ...
559
00:39:02,764 --> 00:39:04,924
Me sentí claro.
560
00:39:06,284 --> 00:39:08,284
Antiguo.
561
00:39:11,165 --> 00:39:13,005
Invisible.
562
00:39:16,964 --> 00:39:19,165
No es una excusa
es solo como me sentí.
563
00:39:21,165 --> 00:39:23,444
Crees que no tuve
esos mismos pensamientos?
564
00:39:24,485 --> 00:39:27,605
No me arrepiento de haber renunciado a mi trabajo
¿todo bien? Tiene sentido.
565
00:39:27,645 --> 00:39:29,324
Saldrías a trabajar
gana el dinero
566
00:39:29,364 --> 00:39:31,165
y me quedaría en casa
y estar con los muchachos.
567
00:39:31,205 --> 00:39:32,924
Estuvimos de acuerdo en eso.
568
00:39:34,804 --> 00:39:36,244
Pero...
569
00:39:38,284 --> 00:39:41,284
Te metes mucho en la cabeza
cuando estás en casa
570
00:39:41,324 --> 00:39:43,565
solo por ti mismo, con los niños.
571
00:39:43,605 --> 00:39:45,364
Empiezas a adivinar
todo.
572
00:39:45,404 --> 00:39:46,565
Fui yo.
573
00:39:46,605 --> 00:39:48,525
Dejé de sentirme como
el tipo de hombre
574
00:39:48,565 --> 00:39:50,085
que encontrarías atractivo
575
00:39:52,284 --> 00:39:54,284
Simplemente, de alguna manera, dejé de intentarlo.
576
00:39:59,085 --> 00:40:00,244
Liam ...
577
00:40:00,284 --> 00:40:01,284
Por favor no.
578
00:40:02,685 --> 00:40:04,045
Él está aquí.
579
00:40:06,485 --> 00:40:09,364
qué hacemos? No lo sé,
esperemos y veamos.
580
00:40:09,404 --> 00:40:10,844
Ese es su auto.
581
00:40:10,884 --> 00:40:12,605
¿Lo seguimos?
582
00:40:18,525 --> 00:40:19,685
Rápido, rápido, rápido, vete.
583
00:40:21,565 --> 00:40:23,364
Rápido, lo vamos a perder.
584
00:40:28,404 --> 00:40:30,685
Compañero, muévete!
¡Por favor vamos!
585
00:40:30,725 --> 00:40:32,725
¡Moverse!
586
00:40:32,764 --> 00:40:34,725
¡Oh Dios mío!
Por el amor de Dios.
587
00:40:34,764 --> 00:40:36,884
¡Muévete por el camino!
588
00:40:39,045 --> 00:40:40,525
¡Jesús!
Ridículo.
589
00:40:44,485 --> 00:40:45,764
¿A dónde se fue?
590
00:40:47,804 --> 00:40:49,444
¡Mierda!
591
00:40:50,964 --> 00:40:52,565
¿A dónde fue él?
592
00:41:07,165 --> 00:41:08,565
¿Que esta pasando?
593
00:41:08,605 --> 00:41:09,884
¿Por qué están los dos aquí?
594
00:41:11,125 --> 00:41:13,764
¿Te acuerdas de ese chico?
me hablaste de
595
00:41:13,804 --> 00:41:16,085
tenía una gorra azul
fue visto con Andrew?
596
00:41:16,125 --> 00:41:17,364
Si.
597
00:41:17,404 --> 00:41:19,045
Sabemos donde esta.
598
00:41:19,085 --> 00:41:20,485
¿Qué?
599
00:41:20,525 --> 00:41:22,444
Tomó la llave del auto de Andrew
Desde el hospital.
600
00:41:23,485 --> 00:41:24,844
Muéstrale la foto.
601
00:41:27,685 --> 00:41:28,964
Este es el
602
00:41:31,244 --> 00:41:33,764
Este es el hombre
eso me ha estado molestando.
603
00:41:33,804 --> 00:41:36,364
Él es el que chantajea
DS Maxwell.
604
00:41:36,404 --> 00:41:39,404
¿Por qué alguien que nunca has conocido?
ir tan lejos para enmarcarte?
605
00:41:39,444 --> 00:41:41,565
Quizás tenga algo que esconder.
606
00:41:44,085 --> 00:41:45,645
Tal vez él mató a Andrew.
607
00:41:58,364 --> 00:42:00,125
Debes tener suficiente.
608
00:42:00,165 --> 00:42:01,804
Puedo hacer más
609
00:42:03,404 --> 00:42:04,804
Multa.
610
00:42:08,485 --> 00:42:10,165
¿Cuanto tiempo más?
611
00:42:10,205 --> 00:42:11,764
Hasta que termine.
612
00:42:11,804 --> 00:42:13,085
No, esto no.
613
00:42:13,125 --> 00:42:15,284
Cuanto tiempo más
hasta que pueda volver a mi vida?
614
00:42:15,324 --> 00:42:17,485
Esto debe hacerse bien.
615
00:42:17,525 --> 00:42:20,085
Laura necesita responder
por lo que le hizo a mi hijo.
616
00:42:20,125 --> 00:42:22,605
Tuve que llamar enfermo.
Tengo un trabajo.
617
00:42:22,645 --> 00:42:24,364
Has terminado cuando digo que has terminado.
618
00:42:38,605 --> 00:42:40,404
¿Dónde está la grabación, Andy?
619
00:42:42,284 --> 00:42:44,565
Es seguro.
¿Dónde?
620
00:42:44,605 --> 00:42:46,404
La policía ha sido
por toda tu vida
621
00:42:46,444 --> 00:42:47,804
Han buscado todo.
622
00:42:47,844 --> 00:42:49,444
Creo que ya lo tienen.
623
00:42:49,485 --> 00:42:52,045
No estarías aquí si lo hicieran.
624
00:42:52,085 --> 00:42:53,324
O tal vez estás hablando mierda.
625
00:42:53,364 --> 00:42:56,645
Mira, elige no creerme
si tu quieres.
626
00:42:57,844 --> 00:42:59,565
Pero estamos tan cerca.
627
00:42:59,605 --> 00:43:02,605
Unos pocos días,
todo esto habrá terminado
628
00:43:02,645 --> 00:43:04,364
vuelves a tu vida.
629
00:43:07,005 --> 00:43:09,125
Ahora podemos seguir con esto, por favor?
630
00:43:19,844 --> 00:43:21,764
Estás muy callado hoy.
631
00:43:21,804 --> 00:43:23,804
¿Qué quieres que te diga?
632
00:43:25,205 --> 00:43:27,205
No es acerca
lo que quiero que digas
633
00:43:28,525 --> 00:43:30,364
Esta es tu oportunidad de hablar.
634
00:43:32,005 --> 00:43:33,525
Sobre tu papá.
635
00:43:33,565 --> 00:43:35,165
Su desaparición.
636
00:43:35,205 --> 00:43:37,324
¿Por qué intentaste lastimarte?
637
00:43:37,364 --> 00:43:38,924
No lo llames así.
638
00:43:38,964 --> 00:43:41,404
"Intenté lastimarme".
639
00:43:41,444 --> 00:43:44,125
Como si fuera un grito de ayuda.
640
00:43:44,165 --> 00:43:46,005
Yo quería hacerlo.
641
00:43:46,045 --> 00:43:48,045
Quería suicidarme.
642
00:43:49,645 --> 00:43:51,645
Lo intenté, solo ...
643
00:43:53,804 --> 00:43:55,324
Lo jodí
644
00:43:58,165 --> 00:44:00,165
¿Y todavía te sientes así?
645
00:44:02,324 --> 00:44:04,444
Luke?
646
00:44:04,485 --> 00:44:06,284
Yo estaba...
647
00:44:06,324 --> 00:44:07,924
Todo fue un desastre.
648
00:44:09,085 --> 00:44:10,804
No estaba pensando correctamente.
649
00:44:12,045 --> 00:44:14,685
Simplemente ... se puso demasiado.
650
00:44:14,725 --> 00:44:16,205
Eso es todo.
651
00:44:17,964 --> 00:44:19,804
No pienso así ahora.
652
00:44:19,844 --> 00:44:22,884
Todo fue un desastre debido a
¿Qué aprendiste sobre tu padre?
653
00:44:24,525 --> 00:44:25,844
Si.
654
00:44:27,324 --> 00:44:29,244
Cómo te sentirías
si tu padre se puso en contacto?
655
00:44:30,284 --> 00:44:32,605
Si te llamara?
656
00:44:32,645 --> 00:44:35,045
Está bien sentir
emociones en conflicto,
657
00:44:35,085 --> 00:44:37,605
Por eso estás aquí.
658
00:44:37,645 --> 00:44:39,444
El es un mentiroso.
659
00:44:40,605 --> 00:44:42,444
El es malvado.
660
00:44:44,165 --> 00:44:45,884
¿Quieres saber cómo me siento?
661
00:44:47,844 --> 00:44:50,525
Si lo veo, está muerto.
50488
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.