All language subtitles for Legendary.Couple.1995.BluRay.1080p.TrueHD5.1.x265.10bit-CHD_Track06._PGS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,750 --> 00:00:53,833 Public-private collusion, local workers being fired 2 00:00:53,958 --> 00:01:03,125 High unemployment rate, stop importing foreign labour 3 00:01:41,958 --> 00:01:45,417 It's ok, don't worry 4 00:01:46,167 --> 00:01:50,458 Who is Yiu? Is it you? 5 00:01:53,917 --> 00:01:55,583 Daddy has gone for a long time. 6 00:02:08,542 --> 00:02:11,792 Your fellows are using the most expensive shampoo. 7 00:02:12,167 --> 00:02:13,958 Pal, are you Brother Hung? 8 00:02:13,958 --> 00:02:15,750 You have earned much from selling drugs, haven't you? 9 00:02:15,750 --> 00:02:17,750 You want money, right? Just take it! 10 00:02:19,708 --> 00:02:21,000 Keep on shampooing! 11 00:02:22,958 --> 00:02:25,208 You know it's illegal for parking? 12 00:02:25,208 --> 00:02:26,542 - Sir, - Show me your license. 13 00:02:27,333 --> 00:02:29,625 Sorry, my husband will be right back. 14 00:02:29,625 --> 00:02:30,708 License! 15 00:02:30,750 --> 00:02:33,375 Please give me a chance. 16 00:02:33,375 --> 00:02:34,583 Talk to the judge, 17 00:02:34,583 --> 00:02:36,042 please give me your license. 18 00:02:38,667 --> 00:02:39,958 Look carefully. 19 00:02:41,042 --> 00:02:42,042 Don't be cocky, 20 00:02:42,042 --> 00:02:44,292 | can tow your car away, you know? 21 00:02:47,083 --> 00:02:48,667 | hate others bribe mw with money. 22 00:02:48,958 --> 00:02:52,375 Do you want to tow my car? Call now! 23 00:02:54,292 --> 00:02:56,500 Please forgive me, don't shoot! 24 00:02:56,500 --> 00:02:58,250 You are so cheap! 25 00:02:58,667 --> 00:03:01,500 You just want to suffer! 26 00:03:03,625 --> 00:03:04,583 Eat it! 27 00:03:05,250 --> 00:03:07,208 Eat all the tickets. 28 00:03:10,208 --> 00:03:11,083 Hurry up! 29 00:03:11,667 --> 00:03:14,625 | come to rob, not for mercy. 30 00:03:16,208 --> 00:03:17,333 Eat it! 31 00:03:18,167 --> 00:03:19,708 Squat... 32 00:03:20,417 --> 00:03:22,250 Keep on working! 33 00:03:22,500 --> 00:03:23,500 Delicious? 34 00:03:24,458 --> 00:03:27,333 You have to be kind to the citizen, go! 35 00:03:30,167 --> 00:03:32,292 Wear the sunglass first. 36 00:03:33,917 --> 00:03:37,125 Mom has to fire now, be good. 37 00:03:40,083 --> 00:03:42,292 Wish you good luck. 38 00:03:42,708 --> 00:03:44,875 Report! How is the situation in Fa Yuen Street? 39 00:03:45,958 --> 00:03:48,167 Captain 2345, how is the situation? 40 00:03:48,167 --> 00:03:50,375 If you have any needs, report to the headquarters. 41 00:03:57,708 --> 00:04:00,875 They are extreme dangerous person, Kill with no mercy. 42 00:04:36,667 --> 00:04:38,167 I've told you to change your guns. 43 00:04:50,167 --> 00:04:51,292 Let me help you. 44 00:04:57,583 --> 00:04:58,542 How dare you trick me? 45 00:05:27,792 --> 00:05:28,750 It's fixed. 46 00:05:30,417 --> 00:05:32,333 Don't shot, it's grenade! 47 00:05:54,167 --> 00:05:55,042 Thank you. 48 00:06:02,375 --> 00:06:03,500 The flowers are yours. 49 00:06:03,667 --> 00:06:06,458 Money... 50 00:06:06,708 --> 00:06:08,250 Don't pick it... 51 00:06:24,958 --> 00:06:27,083 Baby, you just know sleeping! 52 00:06:29,750 --> 00:06:30,833 We are home! 53 00:06:33,750 --> 00:06:35,000 Baby 54 00:06:35,792 --> 00:06:38,292 - Chi Lan - I'm back 55 00:06:45,917 --> 00:06:47,583 Daddy hug me... 56 00:06:50,458 --> 00:06:51,708 Be careful! 57 00:07:00,125 --> 00:07:02,458 | taught a drug dealer Hung a lesson today 58 00:07:02,958 --> 00:07:04,583 Flush the Heroin away 59 00:07:04,750 --> 00:07:06,000 To kill an bad egg for the society 60 00:07:06,417 --> 00:07:08,917 | will be more terrific than daddy 61 00:07:09,333 --> 00:07:12,375 The government is useless, scourging the society 62 00:07:12,375 --> 00:07:14,917 Citizen are suffering from everyday life 63 00:07:14,917 --> 00:07:17,375 No matter what, we'll keep killing the bad eggs 64 00:07:17,458 --> 00:07:18,750 Go swimming. 65 00:07:39,708 --> 00:07:42,125 - What's happened down there? - There isn't any sharks. 66 00:07:42,208 --> 00:07:43,375 Really? 67 00:07:44,250 --> 00:07:45,667 - Baby! - | am coming. 68 00:07:50,542 --> 00:07:51,750 Here comes the shark. 69 00:09:06,208 --> 00:09:07,333 Let's go home. 70 00:09:24,667 --> 00:09:25,542 Get ready. 71 00:09:32,417 --> 00:09:33,583 Well, what a big party! 72 00:09:38,250 --> 00:09:39,792 Baby 73 00:09:55,167 --> 00:09:56,458 My name is Ko Tin Lap 74 00:09:57,000 --> 00:09:59,125 | was also a small citizen who abides by the law. 75 00:09:59,542 --> 00:10:03,042 Because of the robbery one year ago, | became a thief. 76 00:10:39,167 --> 00:10:40,375 Mr. Lui, | am sorry. 77 00:10:40,375 --> 00:10:42,458 Mr. Lui said, no one should go in. 78 00:10:42,458 --> 00:10:43,458 Including me? 79 00:10:43,500 --> 00:10:44,667 Sorry, no! 80 00:10:44,667 --> 00:10:45,583 You nuts! 81 00:10:47,292 --> 00:10:48,417 Miss, don't! 82 00:10:51,458 --> 00:10:52,500 You are useless! 83 00:10:54,750 --> 00:10:56,833 Get lost... 84 00:10:56,833 --> 00:10:58,125 - What's the matter? - Mr. Lui. 85 00:10:58,125 --> 00:11:00,500 Daddy, they bullied me, 86 00:11:00,500 --> 00:11:02,208 that didn't allow me to come in. 87 00:11:02,208 --> 00:11:04,833 This karate coach is like a piece of wood. 88 00:11:04,833 --> 00:11:05,708 Fire him please. 89 00:11:05,708 --> 00:11:07,667 Baby! You are so savage! 90 00:11:07,667 --> 00:11:09,583 | don't think any man is willing to marry you. 91 00:11:09,583 --> 00:11:11,542 Come to my office. 92 00:11:15,792 --> 00:11:18,375 Here is two million HK dollars and 3.3 million of RMB. 93 00:11:20,083 --> 00:11:21,542 | need cash. 94 00:11:21,833 --> 00:11:23,208 You can't take it, it's recorded. 95 00:11:23,208 --> 00:11:24,792 But this is my dad's money. 96 00:11:25,250 --> 00:11:26,250 Let her go. 97 00:11:28,333 --> 00:11:29,167 I'll take more. 98 00:11:29,542 --> 00:11:33,000 How much did you take? | have to keep the booking! 99 00:11:33,000 --> 00:11:34,458 You are silly girl. 100 00:11:35,042 --> 00:11:36,417 - Take it. - Let me count it once. 101 00:11:36,417 --> 00:11:37,708 Take your time. 102 00:11:38,500 --> 00:11:39,667 Daddy, | am leaving. 103 00:11:39,667 --> 00:11:41,708 It's a waste of time! 104 00:11:42,542 --> 00:11:43,667 She is my only daughter, 105 00:11:43,667 --> 00:11:45,083 she is spoiled by me. 106 00:11:45,333 --> 00:11:46,542 Count again! 107 00:11:47,125 --> 00:11:49,458 Time's up, the bank is closing. 108 00:11:54,542 --> 00:11:55,958 Why do you follow me? 109 00:11:57,333 --> 00:11:58,333 Dumb-head! 110 00:11:59,750 --> 00:12:02,333 Lap, your wife is going to deliver next month, right? 111 00:12:02,333 --> 00:12:04,083 Yes, she will deliver around the 15th of next month. 112 00:12:04,083 --> 00:12:05,750 I'll grant you a month's holiday to accompany her. 113 00:12:05,750 --> 00:12:07,708 [t'll be nervous to be dad for the first time. 114 00:12:07,708 --> 00:12:08,625 Thank you, Mr. Lui. 115 00:12:09,458 --> 00:12:10,583 What's wrong with you? 116 00:12:10,875 --> 00:12:11,625 Nothing. 117 00:12:11,667 --> 00:12:13,042 | ate something dirty last night, 118 00:12:13,042 --> 00:12:14,417 I've shitted many times this day. 119 00:12:14,875 --> 00:12:16,833 You'd better see the doctor after depositing money to bank. 120 00:12:17,208 --> 00:12:20,375 Ko Tin-Lap, this is for your baby! 121 00:12:20,708 --> 00:12:23,750 It's so pretty, thank you so much! 122 00:12:23,750 --> 00:12:24,958 You are welcome! 123 00:12:26,083 --> 00:12:28,625 Rich merchants are heartless.... 124 00:12:28,625 --> 00:12:30,292 - The poor people are pushed to live on the road. - The landlord of Ho Tung Building 125 00:12:30,292 --> 00:12:32,292 Mr. Lui Yau-Choi wants to collect his building for re-development. 126 00:12:32,375 --> 00:12:36,000 For compensation, he & the tenants haven't reach an agreement. 127 00:12:36,000 --> 00:12:40,375 Wong Lai Mui is now reporting the protest of the tenants. 128 00:12:42,833 --> 00:12:46,000 Miss, we have lived here for over twenty years. 129 00:12:46,000 --> 00:12:47,500 We pay rent on time, but... 130 00:12:47,500 --> 00:12:48,958 Uncle Lau, cut the crap. 131 00:12:48,958 --> 00:12:50,875 If he doesn't pay us satisfactory compensation, we'll kill him. 132 00:12:50,958 --> 00:12:53,708 Kill him... 133 00:12:56,500 --> 00:12:59,167 If he doesn't pay us satisfactory compensation, we'll kill him. 134 00:12:59,167 --> 00:13:01,458 This is the end of my report. 135 00:13:06,083 --> 00:13:08,875 What a traffic jam, | worry that we can't reach the bank on time. 136 00:13:09,125 --> 00:13:11,625 There is a public toilet ahead. 137 00:13:11,625 --> 00:13:13,042 Why don't you shit first? 138 00:13:14,333 --> 00:13:15,458 This isn't good idea. 139 00:13:15,458 --> 00:13:16,792 Never mind, go for shitting first. 140 00:13:36,375 --> 00:13:37,667 They are for urinations! 141 00:13:44,042 --> 00:13:45,208 You said you want money only! 142 00:13:45,208 --> 00:13:46,250 Why did you kill? 143 00:14:07,542 --> 00:14:10,625 It's great responsibility to transport 5 million! 144 00:14:10,625 --> 00:14:12,333 Why couldn't you stand going to toilet for 10 minutes? 145 00:14:13,333 --> 00:14:16,958 There was a big traffic jam! Do you want me to shit in the car? 146 00:14:16,958 --> 00:14:18,375 What a coincidence! 147 00:14:18,375 --> 00:14:20,958 You wanted me to shit and there was traffic jam! 148 00:14:20,958 --> 00:14:24,042 The thieves robbed while you were in toilet. 149 00:14:24,042 --> 00:14:25,667 What a coincidence! 150 00:14:25,917 --> 00:14:27,958 Don't suspect me! 151 00:14:28,500 --> 00:14:30,458 I've been working in my company for over 10 years. 152 00:14:30,458 --> 00:14:32,917 | have to deal with millions of dollars each day. 153 00:14:33,458 --> 00:14:35,625 If | want to rob, | needn't wait till now. 154 00:14:35,625 --> 00:14:37,167 Does a thief want to choose a lucky day to rob? 155 00:14:37,375 --> 00:14:39,958 Maybe you are in urgent need of money. 156 00:14:43,958 --> 00:14:46,125 | didn't do anything! 157 00:14:47,125 --> 00:14:49,917 You need evidence to charge me! 158 00:14:49,917 --> 00:14:51,458 Arrest me if you get enough evidence. 159 00:14:52,417 --> 00:14:55,292 Stop pretending! I'll find it out! 160 00:15:01,625 --> 00:15:04,250 Mr. Lui... 161 00:15:05,458 --> 00:15:07,083 They are suspecting mw to be the informer! 162 00:15:07,750 --> 00:15:09,667 Only you can prove my innocence. 163 00:15:10,167 --> 00:15:14,083 | am not suspecting you, but it's hard to make me believe you. 164 00:15:14,083 --> 00:15:16,917 About the money, even a father won't trust his son. 165 00:15:16,917 --> 00:15:21,458 Mr. Lui... how can you say such thing? 166 00:15:23,458 --> 00:15:26,583 It's the fact, the police will check it carefully! 167 00:15:26,583 --> 00:15:28,000 | hope you didn't do it. 168 00:15:28,458 --> 00:15:30,792 Since you didn't rob, you needn't be afraid of our investigation. 169 00:15:30,792 --> 00:15:33,458 Mr. Lui, please let us have your statement, 170 00:15:33,458 --> 00:15:34,708 my boss is waiting. 171 00:15:35,750 --> 00:15:36,875 Mr. Lui... 172 00:15:37,167 --> 00:15:39,792 Stop, please sit and give us the statement. 173 00:15:42,500 --> 00:15:43,958 Do you want to play tricks? 174 00:15:43,958 --> 00:15:46,375 You can't leave without saying anything. 175 00:15:46,625 --> 00:15:50,625 Tell me, how many colleagues you have? Where are they hiding? 176 00:15:50,833 --> 00:15:53,250 | want to shit! 177 00:16:06,792 --> 00:16:09,083 Sir, I am here to look for Ko Tin-Lap, | am his wife. 178 00:16:09,083 --> 00:16:10,125 Ko Tin-Lap? 179 00:16:10,250 --> 00:16:13,042 Do you want to find him? He is now taking statement. 180 00:16:13,042 --> 00:16:14,417 Sit here and wait for him. 181 00:16:14,958 --> 00:16:16,333 | will sit here to wait for him. 182 00:16:16,333 --> 00:16:17,333 What kind of case is it? 183 00:16:17,333 --> 00:16:19,083 Robbery! 184 00:16:58,292 --> 00:16:59,708 You are really tough. 185 00:17:00,042 --> 00:17:03,000 Don't waste our time, | didn't do that. 186 00:17:07,000 --> 00:17:09,833 Sir, | can't stand any more! 187 00:17:09,833 --> 00:17:11,750 Please let me go to the toilet! 188 00:17:13,458 --> 00:17:15,500 You didn't say anything useful, 189 00:17:15,500 --> 00:17:17,250 how can | let you go? 190 00:17:18,083 --> 00:17:19,542 | have human rights! 191 00:17:19,958 --> 00:17:22,000 you have no right to stop me from going to toilet. 192 00:17:23,667 --> 00:17:26,000 Are you talking human rights here? 193 00:17:26,000 --> 00:17:27,625 This is my territory. 194 00:17:37,333 --> 00:17:40,125 Bastard! How dare you shit! 195 00:17:40,125 --> 00:17:41,500 Fix it! 196 00:17:41,500 --> 00:17:42,333 Yes, Sir. 197 00:18:11,833 --> 00:18:13,458 Alright, let's stop! 198 00:18:14,042 --> 00:18:15,000 Officer John, 199 00:18:15,000 --> 00:18:16,875 since we don't have enough evidence to sue him. 200 00:18:17,500 --> 00:18:19,000 Let's get him back after finding some more evidences. 201 00:18:19,292 --> 00:18:20,833 Let him go first, alright? 202 00:18:21,667 --> 00:18:23,625 Handle the shit now! 203 00:18:29,667 --> 00:18:32,250 Now, | let you go, but it doesn't imply you are not guilty. 204 00:18:32,250 --> 00:18:34,458 You are the number one suspect of this case. 205 00:18:34,458 --> 00:18:36,125 You can't leave Hong Kong 206 00:18:36,417 --> 00:18:39,375 and should come to report any time. 207 00:18:39,750 --> 00:18:42,417 What's wrong with you? Do you want a medical check? 208 00:18:42,542 --> 00:18:45,833 Brother Sam, Ko's wife has been waiting for a long time. 209 00:18:45,833 --> 00:18:47,458 She is having serious stomach ache. 210 00:18:52,792 --> 00:18:53,917 Give her some medicine. 211 00:18:55,208 --> 00:18:56,333 Call the ambulance now. 212 00:18:56,500 --> 00:18:57,458 Honey! 213 00:19:01,417 --> 00:19:04,667 Your wife is going to have early delivery. 214 00:19:04,667 --> 00:19:07,583 Her ovary is contracting severely. 215 00:19:07,792 --> 00:19:09,042 If we don't do any operation to get the baby out, 216 00:19:09,042 --> 00:19:10,708 The mother and the kid will be in danger. 217 00:19:10,792 --> 00:19:12,792 Wait here for a while, it'll be alright. 218 00:19:23,333 --> 00:19:26,458 Congratulations, it's a boy. Weight 5 Ibs. & 2 oz. 219 00:19:26,583 --> 00:19:28,250 Baby! 220 00:19:28,875 --> 00:19:32,708 But the baby is so weak, we want to put him in the oxygen box. 221 00:19:32,708 --> 00:19:34,833 You can come to see him during the visiting hours. 222 00:19:35,167 --> 00:19:36,292 How is my wife? 223 00:19:36,833 --> 00:19:39,000 Your wife has had heart disease, 224 00:19:39,167 --> 00:19:41,083 sorry, we can't save her! 225 00:20:07,500 --> 00:20:11,792 Lap, | am sorry for wife's death. 226 00:20:14,292 --> 00:20:16,583 However... 227 00:20:17,542 --> 00:20:21,458 | don't think the company still need you after this incident. 228 00:20:22,417 --> 00:20:25,250 Mr. Lui, I've worked in this company for more than 10 years. 229 00:20:25,708 --> 00:20:27,292 Didn't | gain any credit? 230 00:20:28,083 --> 00:20:29,208 Credit? 231 00:20:30,750 --> 00:20:33,458 Only the innocent people can talk about credit. 232 00:20:34,292 --> 00:20:36,125 Mr. Lui, | have no say then. 233 00:20:38,042 --> 00:20:39,458 Please pay my salary 234 00:20:39,458 --> 00:20:41,792 and my pension of about $200,000. 235 00:20:41,792 --> 00:20:45,083 Mr. Ko, are you kidding? Do you still request money from me? 236 00:20:45,083 --> 00:20:47,083 | lost 5 million! 237 00:20:47,083 --> 00:20:48,958 | don't even know whether you robbed that or not! 238 00:20:48,958 --> 00:20:50,167 How dare you request money from me? 239 00:20:50,167 --> 00:20:51,000 This... 240 00:20:51,708 --> 00:20:53,167 This is an accident! 241 00:20:53,167 --> 00:20:54,708 You can't make me to be fully responsible. 242 00:20:54,708 --> 00:20:56,167 By the way, | won't give you a penny. 243 00:20:56,167 --> 00:20:57,458 If you like, you may sue me. 244 00:20:57,667 --> 00:21:00,708 Those are my money! 245 00:21:00,708 --> 00:21:02,625 If you don't pay me, | won't leave! 246 00:21:07,750 --> 00:21:09,875 Have an eye on him, don't let him steal anything. 247 00:21:15,125 --> 00:21:18,417 The new medical scheme suggested by the government 248 00:21:18,417 --> 00:21:20,917 is strongly against by the pressure groups. 249 00:21:21,292 --> 00:21:23,167 They think that, 250 00:21:23,167 --> 00:21:24,708 the government is oppressing poor people 251 00:21:24,708 --> 00:21:27,625 who can't pay for private doctors. 252 00:21:28,250 --> 00:21:30,667 So, the poor and the sick will have heavier burden. 253 00:21:30,667 --> 00:21:32,542 And enlarge the gap between the poor and the rich. 254 00:21:35,000 --> 00:21:38,792 The police department announced the crimes report of the last 6 months. 255 00:21:38,792 --> 00:21:41,833 Violent crimes are increased rapidly. 256 00:21:41,833 --> 00:21:44,625 Among them, the armed robbery has the biggest increase. 257 00:21:44,625 --> 00:21:48,583 The sociologists think that it's related to decreasing living standard. 258 00:21:49,083 --> 00:21:51,458 The Post Office announced a raise 259 00:21:51,458 --> 00:21:53,417 in postage fee. 260 00:21:53,417 --> 00:21:54,167 From one dollar to... 261 00:21:54,167 --> 00:21:57,750 | am so poor, and you still want to steal my money. 262 00:21:57,750 --> 00:21:59,667 | will have a new building for sale two days later. 263 00:21:59,667 --> 00:22:02,708 No problem, | will ask three hundred people to line up tomorrow. 264 00:22:02,917 --> 00:22:04,875 So as to attract interest of public, is that an good idea? 265 00:22:05,000 --> 00:22:06,042 Thank you so much! 266 00:22:06,083 --> 00:22:07,500 You're welcome! 267 00:22:07,792 --> 00:22:10,458 Mister , you can't go in, Mister..... 268 00:22:12,417 --> 00:22:15,792 Lui Yau Choi, pay me $258,000. Now! 269 00:22:15,792 --> 00:22:17,417 Or, | won't give you face. 270 00:22:18,042 --> 00:22:19,417 How? 271 00:22:32,625 --> 00:22:34,167 You know, 272 00:22:34,167 --> 00:22:37,500 | can sue you of housebreaking. 273 00:22:37,667 --> 00:22:39,958 If | report to the police, you have to be put in jail. 274 00:22:39,958 --> 00:22:43,083 Mr. Lui, please don't call, Mr. Lui..... 275 00:22:44,083 --> 00:22:48,167 Please be merciful, pay my money back please. 276 00:22:48,667 --> 00:22:50,833 Mr. Lui... 277 00:22:50,833 --> 00:22:52,625 You are so rich, 278 00:22:52,625 --> 00:22:56,208 $200,000 in not too much to you! 279 00:22:57,417 --> 00:23:02,083 Mr. Lui, please don't call for police... 280 00:23:03,125 --> 00:23:04,458 | don't mean it. 281 00:23:04,833 --> 00:23:08,750 My son is now in the hospital and | need money for his operation. 282 00:23:09,792 --> 00:23:13,375 If | am put in jail, he will be so poor. 283 00:23:14,417 --> 00:23:17,292 Mr. Lui, it's my fault, | am sorry. 284 00:23:17,292 --> 00:23:18,458 | am too impulsive. 285 00:23:18,958 --> 00:23:21,875 | beg you not to call the police! Please don't! 286 00:23:21,875 --> 00:23:23,083 If we don't call for police, 287 00:23:23,083 --> 00:23:25,333 maybe you'll come to bother him again. 288 00:23:29,583 --> 00:23:31,250 It's you who pushes me! 289 00:23:31,292 --> 00:23:33,500 | want to shoot... 290 00:23:35,417 --> 00:23:37,083 - Shoot - | want to shoot... 291 00:23:37,417 --> 00:23:40,500 Kill me if you dare to shoot. 292 00:23:44,000 --> 00:23:49,083 Shoot me, if you don't mind going to jail, I'm not afraid. 293 00:23:52,167 --> 00:23:55,000 Put the gun down, otherwise | won't give you the money. 294 00:23:55,208 --> 00:23:57,250 Put the gun down! 295 00:23:57,458 --> 00:23:58,167 | am back. 296 00:23:59,083 --> 00:24:00,583 Be careful of my daughter! 297 00:24:00,583 --> 00:24:02,875 Drop the gun first, we'll have a good talk, OK! 298 00:24:03,458 --> 00:24:04,292 Daddy.... 299 00:24:04,458 --> 00:24:06,292 | won't believe you! 300 00:24:06,708 --> 00:24:07,875 Go in.... 301 00:24:08,792 --> 00:24:10,458 Alright, go in..... 302 00:24:10,667 --> 00:24:11,583 Daddy. 303 00:24:11,708 --> 00:24:14,750 Be careful of my daughter! 304 00:24:14,792 --> 00:24:15,958 Go in! 305 00:24:24,792 --> 00:24:26,000 Go out and take a look! 306 00:24:26,958 --> 00:24:27,792 After them! 307 00:24:28,208 --> 00:24:30,500 Stop, call the police now! 308 00:24:56,083 --> 00:24:57,458 How much do you want? 309 00:25:01,125 --> 00:25:03,542 If you need money, just ask my daddy. 310 00:25:42,667 --> 00:25:44,833 Find my daughter back, be quick! 311 00:25:45,208 --> 00:25:47,000 | will give you 2 million as award. 312 00:25:48,375 --> 00:25:50,708 He said he is innocent, 313 00:25:51,167 --> 00:25:52,958 on the other hand, he kidnapped Miss Lui. 314 00:25:55,750 --> 00:25:57,875 Mr. Lui, he wants money, 315 00:25:57,875 --> 00:25:59,250 so he will contact you sooner or later. 316 00:25:59,750 --> 00:26:01,625 | worry that he'd take revenge 317 00:26:01,792 --> 00:26:03,708 on my girl instead of asking for money. 318 00:26:03,917 --> 00:26:05,417 Don't worry, 319 00:26:05,417 --> 00:26:07,542 trust me, Mr. Lui. 320 00:26:08,292 --> 00:26:11,792 Chan Sam, stay with the buddies and wait for Ko's call. 321 00:26:11,792 --> 00:26:13,625 Inform me when you have any new information. 322 00:26:13,625 --> 00:26:14,083 Yes Sir. 323 00:26:14,083 --> 00:26:15,167 Be smart. 324 00:26:15,708 --> 00:26:17,583 Mr. Lui, | am leaving. 325 00:26:18,958 --> 00:26:21,625 Why don't you search for them? Do you just wait here? 326 00:26:22,667 --> 00:26:24,500 Mr. Lui, it's useless to be impatient! 327 00:26:24,750 --> 00:26:27,333 You know, 328 00:26:27,333 --> 00:26:29,250 how much have | paid for tax each year? 329 00:26:29,250 --> 00:26:31,375 My money is to raise dumb-bells like you! 330 00:26:31,875 --> 00:26:34,333 Mr. Lui, fight crimes are our duties. 331 00:26:34,708 --> 00:26:36,542 We don't care how much tax one pays. 332 00:26:36,750 --> 00:26:37,875 However, we will try our best. 333 00:26:37,875 --> 00:26:40,500 Is this your home? How can you smoke here? 334 00:26:43,042 --> 00:26:45,083 Go to work... 335 00:26:52,625 --> 00:26:54,000 Help! 336 00:26:55,500 --> 00:26:56,833 Help! 337 00:26:58,125 --> 00:27:00,208 You maniac, | will tell my daddy! 338 00:27:00,208 --> 00:27:02,167 It's useless for you to shout here! No body is living around. 339 00:27:02,167 --> 00:27:03,500 Let me go... 340 00:27:03,500 --> 00:27:06,458 | have AIDS, you will die if you touch me, 341 00:27:06,458 --> 00:27:07,667 let me go! 342 00:27:07,667 --> 00:27:09,458 If you shout again, I'll stuff your mouth. 343 00:27:12,750 --> 00:27:14,042 You maniac. 344 00:27:14,958 --> 00:27:16,458 | don't want to catch you here. 345 00:27:16,958 --> 00:27:19,458 It's your dad who pushes me to do so. 346 00:27:19,458 --> 00:27:21,000 Did he offend you? 347 00:27:22,250 --> 00:27:24,167 He ruined my family! 348 00:27:25,792 --> 00:27:27,708 And ruined my future too! 349 00:27:28,125 --> 00:27:29,333 | don't think my dad 350 00:27:29,333 --> 00:27:30,958 would do such thing! 351 00:27:37,625 --> 00:27:38,542 If your dad... 352 00:27:38,542 --> 00:27:40,708 say something to prove my innocence. 353 00:27:42,208 --> 00:27:45,708 | wouldn't be detent for five hours. 354 00:27:51,125 --> 00:27:54,667 And my wife wouldn't have died for a late operation. 355 00:27:55,875 --> 00:28:01,000 My son wouldn't have lost his mother when he was born. 356 00:28:02,542 --> 00:28:04,458 Now, my son is staying in the hospital. 357 00:28:08,083 --> 00:28:12,625 My son is still in the hospital. 358 00:28:15,875 --> 00:28:18,458 You robbed my dad's money. 359 00:28:18,458 --> 00:28:19,875 No, | didn't do that! 360 00:28:21,958 --> 00:28:23,542 No, | didn't do that! 361 00:28:24,083 --> 00:28:25,750 He knew it very well. 362 00:28:28,958 --> 00:28:30,292 I've followed him for years. 363 00:28:31,292 --> 00:28:33,083 | am as loyal as his dog. 364 00:28:34,208 --> 00:28:36,833 Why didn't he says a word for me? 365 00:28:37,708 --> 00:28:44,375 And he cheated my pension of $200,000! 366 00:28:44,875 --> 00:28:46,417 Liar! 367 00:28:46,417 --> 00:28:48,583 He is generous to spend over $200,000 to hold a party for me! 368 00:28:48,583 --> 00:28:50,042 He won't cheat your money! 369 00:28:53,917 --> 00:28:55,958 He did rob my money. 370 00:28:57,167 --> 00:29:00,375 He prefers letting you waste his money than to paying me. 371 00:29:01,833 --> 00:29:04,250 Like father, like daughter! 372 00:29:04,792 --> 00:29:08,583 You are both selfish! 373 00:29:10,667 --> 00:29:13,083 Return my wife to me. 374 00:29:14,208 --> 00:29:19,333 Ask your dad to return my pension to me. 375 00:29:20,708 --> 00:29:24,875 Right, it's my dad's fault. 376 00:29:24,875 --> 00:29:28,542 | will ask him to return you money and apologize to you. 377 00:29:28,542 --> 00:29:31,083 But you must stay calm, OK! 378 00:29:35,875 --> 00:29:37,917 Stay calm, don't think anything nonsense 379 00:29:40,417 --> 00:29:41,417 No! 380 00:29:46,417 --> 00:29:47,708 Don't think anything nonsense! 381 00:29:50,167 --> 00:29:54,542 Wah your face... 382 00:29:55,542 --> 00:29:58,500 Have a bath, stay calm please. 383 00:29:58,500 --> 00:29:59,667 No! 384 00:30:01,292 --> 00:30:03,750 Don't rape me! 385 00:30:25,667 --> 00:30:27,042 Try hard to delay him. 386 00:30:30,583 --> 00:30:31,125 Hello. 387 00:30:31,125 --> 00:30:32,250 | am Ko Tin-Lap. 388 00:30:32,250 --> 00:30:34,667 Don't give my daughter hard time, how much do you want? 389 00:30:34,667 --> 00:30:36,958 | just want to get back my pension. 390 00:30:37,083 --> 00:30:38,333 | don't want a penny more. 391 00:30:38,333 --> 00:30:40,125 Alright, | will give you. 392 00:30:41,833 --> 00:30:43,958 But | want to know whether my daughter is safe or not? 393 00:30:43,958 --> 00:30:45,708 Let me talk with her. 394 00:30:48,042 --> 00:30:50,667 Daddy, | am fine... 395 00:30:50,667 --> 00:30:52,292 Now he wants ten million. 396 00:30:52,292 --> 00:30:54,750 And he said if you report to police, he will kill me. 397 00:30:54,750 --> 00:31:00,833 What's wrong? | didn't request 10 million. 398 00:31:01,250 --> 00:31:05,750 | am not that cheap! My life is more than 10 million. 399 00:31:05,750 --> 00:31:07,583 If 1 worth only $200,000, 400 00:31:07,583 --> 00:31:09,375 | will be teased. 401 00:31:09,750 --> 00:31:11,792 So, | am blackmailing. 402 00:31:12,208 --> 00:31:14,333 Pal, actually you are blackmailing me! 403 00:31:14,375 --> 00:31:16,167 Pal, actually you are blackmailing me! 404 00:31:16,667 --> 00:31:19,292 Last night you said you are so poor... 405 00:31:19,292 --> 00:31:25,625 Your wife died and your son is in the hospital... 406 00:31:26,500 --> 00:31:28,458 | am being considerate, you know! 407 00:31:29,458 --> 00:31:30,750 | asked my dad 408 00:31:30,750 --> 00:31:32,542 not to report to the police. 409 00:31:32,542 --> 00:31:35,292 If you have 10 million, you'll have enough money to raise your son up. 410 00:31:35,292 --> 00:31:39,292 Take this as the compensation from my dad. 411 00:31:39,708 --> 00:31:40,625 Isn't a good idea? 412 00:31:41,125 --> 00:31:43,583 Bitch, you are dragging me down. 413 00:31:44,833 --> 00:31:46,417 If | am caught by the police. 414 00:31:47,083 --> 00:31:49,000 No one will feed my baby! 415 00:32:05,625 --> 00:32:07,542 All units, pay attention, the money is ready. 416 00:32:07,542 --> 00:32:08,792 Got you, brother Sam. 417 00:32:26,042 --> 00:32:27,417 | haven't seen any police! 418 00:32:28,292 --> 00:32:32,292 My dad has one daughter only. 419 00:32:32,708 --> 00:32:34,083 Go and get the money, be quick! 420 00:32:34,083 --> 00:32:36,625 Come back as soon as possible, don't waste our time. 421 00:32:38,458 --> 00:32:40,083 It won't be that easy. 422 00:32:40,208 --> 00:32:44,917 Protest VS government of not controlling escalated property prices... 423 00:32:44,917 --> 00:32:47,125 Protest VS rapid increment of public services... 424 00:32:47,125 --> 00:32:52,083 Protest VS government of not controlling escalated property prices... 425 00:32:52,083 --> 00:32:54,125 Protest VS rapid increment of public services... 426 00:33:05,792 --> 00:33:09,125 Pal, you must cheer up! 427 00:33:09,125 --> 00:33:10,042 Sorry! 428 00:33:10,542 --> 00:33:14,375 | love democracy! Long Life, Democracy! 429 00:33:14,375 --> 00:33:16,250 What's wrong with you? 430 00:33:16,792 --> 00:33:17,750 Sorry, I've made a mistake. 431 00:33:18,083 --> 00:33:21,875 Protest VS rapid increment of public services... 432 00:33:21,875 --> 00:33:26,042 Protest VS government of not controlling escalated property prices.... 433 00:33:26,042 --> 00:33:27,833 Shit , the money is gone. 434 00:33:28,417 --> 00:33:29,875 Ko Tin-Lap is among the crowd. 435 00:33:29,875 --> 00:33:31,875 Pay attention, take action now. 436 00:33:31,875 --> 00:33:32,917 The suspect is inside the crowd 437 00:33:34,292 --> 00:33:35,292 | am Officer John, 438 00:33:35,292 --> 00:33:37,625 we don't know the hostage's where about! 439 00:33:37,625 --> 00:33:39,042 So don't shoot, but arrest the suspect alive. 440 00:33:40,792 --> 00:33:42,250 Police! Squal! 441 00:33:42,333 --> 00:33:44,250 Police, spread... 442 00:33:54,042 --> 00:33:55,417 Ko Tin-Lap, don't run! 443 00:34:04,417 --> 00:34:05,458 John Sir... 444 00:34:05,750 --> 00:34:06,708 Get lost! 445 00:34:36,042 --> 00:34:37,500 Ko Tin-Lap, you can't escape! 446 00:34:50,958 --> 00:34:52,000 What's wrong? 447 00:34:59,625 --> 00:35:00,708 Stop! Or | will shoot! 448 00:35:01,833 --> 00:35:02,667 Don't go! 449 00:35:11,458 --> 00:35:13,583 How are you? Are you alright? 450 00:35:14,167 --> 00:35:15,083 How are you? 451 00:35:19,292 --> 00:35:20,708 Bitch! How dare you set me up? 452 00:35:25,625 --> 00:35:26,792 Am | that bad luck? 453 00:35:36,583 --> 00:35:37,792 | will shoot you to death. 454 00:35:39,792 --> 00:35:40,542 You are so cheap! 455 00:35:40,542 --> 00:35:41,667 | didn't mean it! 456 00:35:46,042 --> 00:35:47,125 Is he dead? 457 00:35:48,958 --> 00:35:49,833 Not yet! 458 00:35:49,917 --> 00:35:51,000 I'd better go! 459 00:35:57,542 --> 00:35:59,250 That bitch is good at fighting! 460 00:36:14,208 --> 00:36:15,042 Shit! 461 00:36:17,125 --> 00:36:19,042 Damn it! 462 00:36:28,292 --> 00:36:30,917 Alright, I'll see how far you can swim. 463 00:36:32,750 --> 00:36:35,708 Help... 464 00:36:35,958 --> 00:36:37,250 | won't be cheated. 465 00:36:37,250 --> 00:36:41,375 Help! | am cramping, help me... 466 00:36:42,250 --> 00:36:43,542 She is having trouble! 467 00:37:03,125 --> 00:37:04,583 Well, | thought... 468 00:37:04,917 --> 00:37:07,125 you could escape. 469 00:37:15,458 --> 00:37:17,333 | was almost dragged to death by you. 470 00:37:24,000 --> 00:37:26,667 What's up? You said you are a decent man. 471 00:37:26,667 --> 00:37:27,958 Don't come here! 472 00:37:29,250 --> 00:37:30,417 Stop! 473 00:37:33,167 --> 00:37:34,458 Here is the special report. 474 00:37:34,458 --> 00:37:35,333 Change it! 475 00:37:35,625 --> 00:37:37,333 Lui Chi-Lan, 476 00:37:37,333 --> 00:37:39,792 daughter of a billionaire YC Lui is being kidnapped. 477 00:37:39,792 --> 00:37:43,000 When the kidnapper collected money in Central. 478 00:37:43,000 --> 00:37:45,375 When he come across the cop who wanted to arrest him, 479 00:37:45,375 --> 00:37:47,208 he seized the gun of the cop. 480 00:37:47,958 --> 00:37:49,833 And shoot to him. 481 00:37:50,083 --> 00:37:52,417 At last, a female student was shot. 482 00:37:52,625 --> 00:37:53,708 - Why would this happened? - And she was found dead... 483 00:37:53,708 --> 00:37:55,208 - You killed a girl! - ...on the way to the hospital. 484 00:37:55,542 --> 00:37:57,292 Now, the cop will pay two million as award. 485 00:37:57,292 --> 00:37:59,708 Damn cop, he wanted to frame me! 486 00:38:00,375 --> 00:38:02,375 | did see him kill the student! 487 00:38:02,833 --> 00:38:04,000 | don't kill! 488 00:38:06,458 --> 00:38:07,875 He framed me! 489 00:38:07,875 --> 00:38:09,250 You dragged me down! 490 00:38:09,500 --> 00:38:11,417 You said your father wouldn't report to the police. 491 00:38:11,875 --> 00:38:13,125 If you didn't ask for ten million, 492 00:38:13,125 --> 00:38:14,375 | wouldn't have fallen in deep shit. 493 00:38:14,792 --> 00:38:16,542 How much is your life? 494 00:38:16,542 --> 00:38:18,042 Just as cheap as mine! 495 00:38:21,125 --> 00:38:25,083 Shut up! | didnโ€™t beat you, why did you cry? 496 00:38:25,958 --> 00:38:30,208 My daddy doesn't want me, he doesn't need me! 497 00:38:30,958 --> 00:38:32,708 He reported to the police! 498 00:38:34,458 --> 00:38:38,083 God isn't fair to me! 499 00:38:41,292 --> 00:38:45,708 | am always a decent citizen. 500 00:38:45,708 --> 00:38:48,083 | haven't spilled at all. 501 00:38:48,750 --> 00:38:53,083 Now, | am framed to be robber and kidnapper 502 00:38:53,083 --> 00:38:54,833 Now, they framed me of murdering! 503 00:39:03,500 --> 00:39:06,083 | don't know what is the use of the police. 504 00:39:06,333 --> 00:39:08,583 You promised me last night... 505 00:39:08,583 --> 00:39:10,667 That my daughter would be saved by you! 506 00:39:13,833 --> 00:39:16,083 Mr. Lui, your car is ready. 507 00:39:16,917 --> 00:39:18,500 If there is anything wrong with my daughter, 508 00:39:18,500 --> 00:39:20,625 I'll put you in the jail. 509 00:39:22,125 --> 00:39:26,250 What's wrong with you? How can you let him go? 510 00:39:26,250 --> 00:39:28,542 And he seized your gun to kill a girl too. 511 00:39:29,208 --> 00:39:31,250 My boss is angry as hell. 512 00:39:31,250 --> 00:39:34,000 He said we are damaging the image of the police force. 513 00:39:34,167 --> 00:39:37,833 If you can't fixed this case. 514 00:39:38,500 --> 00:39:40,083 | can't cover you too. 515 00:39:41,833 --> 00:39:47,292 No law at all. 516 00:39:47,292 --> 00:39:48,042 Shoot them... 517 00:39:48,083 --> 00:39:55,708 The government supports the merchants, no law at all..... 518 00:39:55,708 --> 00:39:58,250 Mr. Lui, about the case of Ho Tung Building. 519 00:39:58,250 --> 00:40:01,000 Those tenants sue you of using triad members to collect their flats. 520 00:40:01,000 --> 00:40:02,125 Isn't it rumor or not? 521 00:40:02,917 --> 00:40:06,083 Of course it is! | am a decent merchant! 522 00:40:06,333 --> 00:40:07,750 Can you comment more about this case? 523 00:40:10,208 --> 00:40:13,250 | think, the social unrest is because of the incapability of the police. 524 00:40:15,042 --> 00:40:15,708 Mr. Lui... 525 00:40:16,542 --> 00:40:17,583 Go to the hell! 526 00:40:19,333 --> 00:40:20,208 | wanna kill you! 527 00:40:20,875 --> 00:40:21,875 Don't move! Police. 528 00:40:25,917 --> 00:40:26,958 Cuff him! 529 00:40:27,917 --> 00:40:28,667 Mr. Lui 530 00:40:28,667 --> 00:40:29,458 Call the ambulance! 531 00:40:29,458 --> 00:40:30,125 Yes, Sir. 532 00:40:30,125 --> 00:40:32,792 Mr. Lui has just been attacked by a protestor. 533 00:40:32,792 --> 00:40:34,000 He is seriously hurt. 534 00:40:34,000 --> 00:40:35,458 About the details, 535 00:40:35,458 --> 00:40:38,583 we'll report in the late news. 536 00:40:38,667 --> 00:40:40,125 He deserves it. 537 00:40:40,667 --> 00:40:42,333 God is punishing you! 538 00:40:42,333 --> 00:40:45,208 Lui Yau Choi, you deserve it. 539 00:40:49,583 --> 00:40:52,833 Will there be traffic jam while he is on the way to the hospital? 540 00:40:53,250 --> 00:40:55,667 If there is any, that would be perfect. 541 00:40:57,542 --> 00:40:59,292 | know you hate my dad very much! 542 00:40:59,833 --> 00:41:01,792 | know many people hate him! 543 00:41:02,583 --> 00:41:04,250 But he is still my daddy. 544 00:41:05,208 --> 00:41:06,417 Will he... 545 00:41:07,125 --> 00:41:08,583 Will he die? 546 00:41:08,583 --> 00:41:10,375 Please let me go to see him! 547 00:41:13,708 --> 00:41:14,875 | beg you! 548 00:41:15,292 --> 00:41:17,042 You are your son's daddy too. 549 00:41:17,333 --> 00:41:19,333 If you get sick, who will you like to see? 550 00:41:19,833 --> 00:41:21,375 Save it. 551 00:41:28,500 --> 00:41:33,125 | promise, | won't tell the police that you are hiding here. 552 00:41:34,208 --> 00:41:36,625 You are his daughter, why should | trust you? 553 00:41:36,875 --> 00:41:38,375 Trust me, 554 00:41:38,375 --> 00:41:40,458 | guarantee with my life. 555 00:41:40,750 --> 00:41:42,708 | will come back right after seeing my daddy. 556 00:41:42,708 --> 00:41:44,458 Is there trust in this world? 557 00:42:01,750 --> 00:42:04,417 If you need me, | can be your witness. 558 00:42:05,042 --> 00:42:06,125 To prove what? 559 00:42:06,542 --> 00:42:07,958 To prove you haven't done anything. 560 00:42:08,375 --> 00:42:09,917 Did you see with your own eyes? 561 00:42:10,833 --> 00:42:11,875 If | saw it, 562 00:42:11,875 --> 00:42:13,958 | would like to say "l know" instead of "l trustโ€. 563 00:42:14,292 --> 00:42:15,792 One trusts with one's heart. 564 00:42:18,167 --> 00:42:19,875 Everyone treats me as thief. 565 00:42:20,667 --> 00:42:22,292 why do you trust me? 566 00:42:23,292 --> 00:42:24,708 Because of your behaviour. 567 00:42:29,042 --> 00:42:32,042 If God made all our wishes come true. 568 00:42:32,958 --> 00:42:36,625 There wouldn't have had rock and sand in the way to success. 569 00:42:42,417 --> 00:42:44,542 Any news about my daughter? 570 00:42:53,917 --> 00:42:54,583 Miss, you... 571 00:42:54,583 --> 00:42:56,583 Stop nagging, | come to see my daddy. 572 00:42:57,917 --> 00:43:02,125 Daddy... 573 00:43:04,708 --> 00:43:05,333 Chi Lan. 574 00:43:05,333 --> 00:43:05,875 Yes. 575 00:43:05,875 --> 00:43:07,375 It's you! 576 00:43:08,167 --> 00:43:09,875 | am glad to know you are safe. 577 00:43:10,250 --> 00:43:12,375 | paid ten million dollars to the kidnapper. 578 00:43:13,042 --> 00:43:15,542 It's the fault of the police. 579 00:43:16,292 --> 00:43:18,250 | worry so much! 580 00:43:18,250 --> 00:43:19,375 | am fine! 581 00:43:20,375 --> 00:43:22,792 Are you hurt? Anything wrong with you? 582 00:43:23,208 --> 00:43:25,542 | will have luck after escaping from great danger! 583 00:43:26,208 --> 00:43:29,125 How can you come back? 584 00:43:29,125 --> 00:43:31,708 Where did Ko hide you? 585 00:43:31,708 --> 00:43:32,833 Where is he hiding now? 586 00:43:32,833 --> 00:43:34,583 | am not kidnapped. 587 00:43:34,583 --> 00:43:36,792 Don't panic, isn't he blackmailing you? 588 00:43:36,792 --> 00:43:38,042 Just tell me. 589 00:43:38,833 --> 00:43:42,042 | am not kidnapped, | am telling the truth. 590 00:43:42,042 --> 00:43:43,958 | am not like some persons who didn't admit his own fault. 591 00:43:45,042 --> 00:43:46,042 Daddy, 592 00:43:46,583 --> 00:43:48,875 didn't you pay Ko his pension? 593 00:43:50,333 --> 00:43:52,750 He made me lost 5 million! 594 00:43:52,750 --> 00:43:54,667 Why should | pay him money? 595 00:43:56,042 --> 00:43:58,708 He didn't mean it, that's an accident! 596 00:43:59,167 --> 00:44:01,667 Just $200,000 and something, that's not much for you. 597 00:44:01,667 --> 00:44:03,250 Even he cheated you. 598 00:44:03,250 --> 00:44:05,917 He is so poor, just take it as donation. 599 00:44:06,208 --> 00:44:09,000 Two hundred thousand dollars is money, twenty dollars is also money. 600 00:44:10,417 --> 00:44:13,042 There are lots of poor people. 601 00:44:13,208 --> 00:44:14,875 Should | donate them all? 602 00:44:14,875 --> 00:44:16,792 Miss Lui, | don't care how poor he is. 603 00:44:16,792 --> 00:44:18,667 | know that he killed and he kidnapped! 604 00:44:18,667 --> 00:44:21,167 | hope you tell what you know. 605 00:44:22,000 --> 00:44:23,458 | know nothing. 606 00:44:23,458 --> 00:44:26,417 | just know that the student wasn't killed by him. 607 00:44:28,167 --> 00:44:30,167 Dad, we're human beings, 608 00:44:30,167 --> 00:44:32,542 what inside our body is blood not money. 609 00:44:32,542 --> 00:44:34,042 If you were a bit merciful, 610 00:44:34,042 --> 00:44:35,792 He wouldn't have become a wanted criminal. 611 00:44:35,792 --> 00:44:37,125 Many people wouldn't have slept on the road. 612 00:44:37,125 --> 00:44:38,750 And you wouldn't have lain in the hospital. 613 00:44:38,750 --> 00:44:40,833 Men should fight for his own interest. 614 00:44:41,458 --> 00:44:43,583 | don't think | am wrong. 615 00:44:43,583 --> 00:44:44,750 If you are not guilty, 616 00:44:44,750 --> 00:44:46,500 you needn't hire so many bodyguards. 617 00:44:47,167 --> 00:44:50,042 Don't care about your dad's business. 618 00:44:50,542 --> 00:44:52,625 By the way, | love you most. 619 00:44:52,625 --> 00:44:54,792 | give you the best things you want. 620 00:44:55,125 --> 00:44:58,042 Yeah, everyone can scold you in the street. 621 00:44:58,625 --> 00:44:59,750 But | can't. 622 00:45:00,417 --> 00:45:03,083 Since | am raised up by the money you cheated from others. 623 00:45:05,000 --> 00:45:07,708 Miss Lui, let me remind you, 624 00:45:07,708 --> 00:45:08,792 If you don't tell the truth, 625 00:45:08,792 --> 00:45:10,333 we may sue you of obstructing justice. 626 00:45:11,250 --> 00:45:12,917 If a policeman killed 627 00:45:12,917 --> 00:45:14,167 and framed the others. 628 00:45:14,167 --> 00:45:16,333 Isn't he obstructing justice too? 629 00:45:18,333 --> 00:45:19,292 Miss Lui. 630 00:46:09,542 --> 00:46:15,000 Thank you... 631 00:46:15,042 --> 00:46:17,542 One good turn deserves another. 632 00:46:18,417 --> 00:46:19,792 Shit, no money for transportation. 633 00:46:20,958 --> 00:46:23,917 Excuse me, | gave you all my money. 634 00:46:24,000 --> 00:46:25,458 Can you give me back $500 for transportation. 635 00:46:25,667 --> 00:46:28,958 What's wrong with you? You wanna rob my money? 636 00:46:29,167 --> 00:46:32,042 What's wrong with you! | just gave you the money. 637 00:46:33,375 --> 00:46:36,875 Are you idiot? Don't be silly. 638 00:46:37,125 --> 00:46:39,958 My money are all given by other, and that's why | am a beggar. 639 00:46:43,917 --> 00:46:46,375 You can earn money by being hostess. 640 00:46:46,375 --> 00:46:48,417 Yes, why you rob money from the elderly? 641 00:46:49,083 --> 00:46:50,042 You all blind! 642 00:47:18,792 --> 00:47:20,375 Why do you follow me? 643 00:47:20,375 --> 00:47:23,417 Do you want to arrest Ko to be your scapegoat? 644 00:47:23,417 --> 00:47:24,833 Or, do you want to kill him SO no one knows your crime? 645 00:47:25,292 --> 00:47:26,833 | warn you, stop any bull shit! 646 00:47:27,292 --> 00:47:28,375 | like it, so what? 647 00:47:29,167 --> 00:47:30,917 Indecent assault! 648 00:47:30,958 --> 00:47:33,125 Hands off! 649 00:47:34,542 --> 00:47:35,333 Police 650 00:47:35,375 --> 00:47:35,917 | am... 651 00:47:35,917 --> 00:47:36,792 On the wall. 652 00:47:37,500 --> 00:47:38,625 Spread your legs. 653 00:47:39,167 --> 00:47:40,167 Don't move! 654 00:47:42,708 --> 00:47:43,875 | am inspector Chan Sam of the Serious Crime Bureau. 655 00:47:43,875 --> 00:47:45,083 How dare you? 656 00:47:46,542 --> 00:47:47,500 Sorry Sir. 657 00:47:50,458 --> 00:47:55,875 Let me go... 658 00:47:58,917 --> 00:47:59,917 It's you! 659 00:48:00,333 --> 00:48:01,500 I've followed you for a long time. 660 00:48:01,958 --> 00:48:03,167 Don't you trust me? 661 00:48:03,667 --> 00:48:05,500 That police is fooled by you! 662 00:48:06,083 --> 00:48:07,208 He loves setting others up, 663 00:48:07,208 --> 00:48:09,667 so an eye for an eye. 664 00:48:14,208 --> 00:48:15,625 - Let's go for a drink. - Let's go for a drink. 665 00:48:23,500 --> 00:48:26,458 | won't go home again! | won't care about my dad any more. 666 00:48:27,333 --> 00:48:29,333 But you can't solve problems in this way. 667 00:48:29,708 --> 00:48:31,417 Not because | am angry with him. 668 00:48:32,292 --> 00:48:33,958 | think | am useless. 669 00:48:33,958 --> 00:48:37,833 | don't even know boiling water, cooking or frying an egg! 670 00:48:37,833 --> 00:48:38,958 | am like a trash! 671 00:48:41,667 --> 00:48:43,208 So many people envy you. 672 00:48:44,292 --> 00:48:46,083 When | am unhappy, nobody knows. 673 00:48:46,833 --> 00:48:47,750 Like my classmates, 674 00:48:47,750 --> 00:48:49,542 they study and work hard. 675 00:48:49,542 --> 00:48:50,958 They have their own targets. 676 00:48:51,333 --> 00:48:53,458 And | have everything after my birth! 677 00:48:53,917 --> 00:48:55,208 | don't know what | should do. 678 00:48:55,417 --> 00:48:56,792 | do want to suicide. 679 00:48:57,333 --> 00:49:00,667 There are lots of things to do if you don't even afraid of death. 680 00:49:00,667 --> 00:49:01,750 Like? 681 00:49:03,042 --> 00:49:05,625 Damn you, bitch! How cocky are you! 682 00:49:06,667 --> 00:49:07,708 That's too much! 683 00:49:07,917 --> 00:49:10,375 How dare you offend Mr. Wing! Do you want to be killed? 684 00:49:12,333 --> 00:49:15,083 How are you! Go to hell! 685 00:49:15,125 --> 00:49:17,875 How can you beat a woman up? 686 00:49:17,875 --> 00:49:19,000 Can you claim yourself a man? 687 00:49:19,000 --> 00:49:20,167 How dare you beat a woman? 688 00:49:20,542 --> 00:49:21,500 How dare you beat me? 689 00:49:24,542 --> 00:49:25,417 Beat her! 690 00:49:27,583 --> 00:49:29,333 Stop pulling off a stunt. 691 00:49:31,333 --> 00:49:34,333 Let your fellow hit by her, and no counter attack. 692 00:49:37,125 --> 00:49:37,875 Go 693 00:49:45,750 --> 00:49:47,000 Did you kick? 694 00:50:15,958 --> 00:50:17,458 Boss, she is tough! 695 00:50:17,458 --> 00:50:18,792 My fellow can't stand! 696 00:50:19,917 --> 00:50:21,375 Sio, you'd better take his place. 697 00:50:21,625 --> 00:50:23,792 Well, | think I'd better sit with you 698 00:50:23,792 --> 00:50:24,792 Fine. 699 00:50:26,917 --> 00:50:28,625 Stand up you bastard 700 00:50:30,667 --> 00:50:33,417 Fight! Fight with her! 701 00:50:51,625 --> 00:50:52,958 Do you like to beating woman? 702 00:50:53,583 --> 00:50:55,125 Which hand did you use? 703 00:50:56,042 --> 00:50:56,958 Show me. 704 00:50:57,542 --> 00:50:58,833 Show me now! 705 00:51:02,375 --> 00:51:04,708 Roses and peacock too. 706 00:51:04,750 --> 00:51:05,750 Right... 707 00:51:05,750 --> 00:51:06,833 Why isn't any here? 708 00:51:08,500 --> 00:51:10,292 | will give you a nice tattoo! 709 00:51:10,333 --> 00:51:11,375 | am just helping you. 710 00:51:17,250 --> 00:51:18,708 That's it 711 00:51:20,250 --> 00:51:21,375 Beating woman! 712 00:51:22,250 --> 00:51:24,750 Slap yourself! Slap! 713 00:51:26,208 --> 00:51:28,083 You can stop until we leave. 714 00:51:28,667 --> 00:51:29,542 Let's go. 715 00:51:30,208 --> 00:51:31,250 Don't stop. 716 00:51:33,333 --> 00:51:34,542 Keep slapping. 717 00:51:35,833 --> 00:51:37,292 You are really tough. 718 00:51:38,542 --> 00:51:39,708 It depends. 719 00:51:40,042 --> 00:51:42,750 | used 30% strength to beat you last time. 720 00:51:42,750 --> 00:51:43,667 | love you, you know! 721 00:51:43,792 --> 00:51:44,708 Wonderful... 722 00:51:45,042 --> 00:51:47,500 Otherwise, you would have been lying in bed now. 723 00:51:47,500 --> 00:51:48,500 Wonderful... 724 00:51:48,500 --> 00:51:50,667 | haven't experienced so many clapping hands since birth. 725 00:51:50,667 --> 00:51:52,333 | feel great! 726 00:51:53,542 --> 00:51:55,042 | will take you to do something meaningful. 727 00:51:55,042 --> 00:51:56,292 Alright, let's go. 728 00:52:15,875 --> 00:52:21,333 Sorry. Because of my mistake, | dragged you to death. 729 00:52:23,083 --> 00:52:24,417 Give me a chance. 730 00:52:25,417 --> 00:52:27,292 | will kill that thief by my own hands 731 00:52:30,417 --> 00:52:31,917 To kill an bad egg for the society. 732 00:52:41,875 --> 00:52:43,708 Sam, we guard here, 733 00:52:43,708 --> 00:52:45,417 how can they show up? 734 00:53:07,250 --> 00:53:08,250 Go and take a look at the baby. 735 00:53:08,250 --> 00:53:09,083 Yes. 736 00:53:15,083 --> 00:53:17,125 Ko tin-Lap, don't go! 737 00:53:17,542 --> 00:53:18,625 Or | will shoot! 738 00:53:24,500 --> 00:53:28,125 Baby... 739 00:53:29,250 --> 00:53:30,667 Why are they look like the same? 740 00:53:34,208 --> 00:53:36,708 Baby... 741 00:53:38,292 --> 00:53:40,375 What's up? Do you want to kill the witness? 742 00:53:41,375 --> 00:53:42,500 Don't go! 743 00:53:42,500 --> 00:53:44,250 Or | will shoot! 744 00:53:51,292 --> 00:53:52,250 Sucking fingers! 745 00:53:53,917 --> 00:53:55,417 You must be my son. 746 00:53:58,417 --> 00:54:00,375 Baby! 747 00:54:04,958 --> 00:54:06,250 You suck your fingers too? 748 00:54:08,000 --> 00:54:09,500 Who is my son? 749 00:54:09,667 --> 00:54:12,333 Miss Lui, you are committing crime you know! 750 00:54:13,708 --> 00:54:16,375 Drop the gun! 751 00:54:25,250 --> 00:54:27,375 Baby... 752 00:54:27,958 --> 00:54:29,708 Baby, show mw a hint! 753 00:54:45,333 --> 00:54:47,083 | think this is reall 754 00:54:57,750 --> 00:55:00,208 He smiles when seeing me. 755 00:55:00,333 --> 00:55:03,583 Go... 756 00:55:34,833 --> 00:55:36,792 Bastard! You scared my son. 757 00:55:57,375 --> 00:55:58,583 Baby... 758 00:56:05,750 --> 00:56:06,833 Let daddy kiss you. 759 00:56:07,250 --> 00:56:08,667 Your mom's name is written. 760 00:56:08,917 --> 00:56:12,167 Why don't you tell me earlier? 761 00:56:13,833 --> 00:56:15,167 He smiles! 762 00:56:36,750 --> 00:56:37,500 I've found my son. 763 00:56:37,500 --> 00:56:38,375 Give it to me. 764 00:56:41,875 --> 00:56:43,458 How dare you frame me? 765 00:56:44,500 --> 00:56:48,125 Don't mess up! It's a big crime to kill a cop. 766 00:56:48,125 --> 00:56:50,042 You have rights to arrest thieves with your gun. 767 00:56:50,042 --> 00:56:52,292 Since the citizens trust you. 768 00:56:52,750 --> 00:56:54,542 But you commit crimes instead. 769 00:56:55,875 --> 00:56:58,542 If you didn't kidnap & blackmail, | wouldn't have killed the student. 770 00:56:58,875 --> 00:57:01,708 You dragged me down, you'd responsible for her death too. 771 00:57:01,917 --> 00:57:03,167 If not were you, 772 00:57:03,625 --> 00:57:05,292 | wouldn't have become like this. 773 00:57:05,292 --> 00:57:06,292 It's your fault, 774 00:57:06,292 --> 00:57:08,792 you wanted me to be your scapegoat. 775 00:57:10,625 --> 00:57:13,125 Right, | killed the student. 776 00:57:15,958 --> 00:57:18,833 As being a cop, our achievements can't cover one mistake. 777 00:57:20,667 --> 00:57:22,833 You know what? All these years. 778 00:57:23,125 --> 00:57:25,208 | have solved how many cases and caught how many criminals. 779 00:57:25,208 --> 00:57:27,583 | was wounded of how many times, but what? 780 00:57:29,625 --> 00:57:32,500 All over because of one mistake. 781 00:57:33,208 --> 00:57:36,667 Not only affect me, but also all the police. 782 00:57:37,083 --> 00:57:38,958 | am now a sinner. 783 00:57:45,500 --> 00:57:49,042 It is so unjust. 784 00:57:50,292 --> 00:57:53,500 You talk about justice to me! What about me? 785 00:57:54,250 --> 00:57:57,125 I'm now a criminal! | can go nowhere. 786 00:57:58,333 --> 00:58:01,000 | can't even get my son back. 787 00:58:01,792 --> 00:58:03,417 Is it fair to me? 788 00:58:05,167 --> 00:58:07,958 You only lost your job, what about me? 789 00:58:08,292 --> 00:58:10,375 | lost everything including my dignity. 790 00:58:10,750 --> 00:58:14,208 | am not even like a man. 791 00:58:26,083 --> 00:58:27,500 Since both of us have done something wrong, 792 00:58:28,417 --> 00:58:29,708 The world is so messy, 793 00:58:29,708 --> 00:58:31,250 it's better to have one more cop other than a thief. 794 00:58:34,417 --> 00:58:35,667 Let's go. 795 00:58:39,042 --> 00:58:43,042 My baby is so cute... 796 00:58:43,042 --> 00:58:46,125 You have said over ten times tonight. 797 00:58:46,833 --> 00:58:49,042 Don't move, | am treating your wound. 798 00:58:49,458 --> 00:58:52,250 Greet daddy, come on. 799 00:58:52,875 --> 00:58:54,583 Look, he is greeting me. 800 00:58:55,083 --> 00:58:59,708 The baby is cute! Good boy. 801 00:58:59,792 --> 00:59:04,917 Baby wants to sleep now. 802 00:59:05,625 --> 00:59:07,000 Again. 803 00:59:09,750 --> 00:59:10,833 Your leg is hurt. 804 00:59:11,542 --> 00:59:14,667 It's crashed by the police's cuff. 805 00:59:18,792 --> 00:59:21,083 It's be alright, let me put some medicine on it. 806 00:59:21,083 --> 00:59:22,833 You hurt my leg. 807 00:59:27,583 --> 00:59:28,625 Hold on! 808 00:59:28,958 --> 00:59:30,125 Can you make it? 809 00:59:31,875 --> 00:59:33,625 It hurts! No way. 810 00:59:33,625 --> 00:59:34,833 Don't move. 811 00:59:36,583 --> 00:59:38,333 | have to use some force to cure your contusive bruise. 812 00:59:39,708 --> 00:59:40,958 Feeling better? 813 00:59:42,625 --> 00:59:44,083 That's right. 814 00:59:55,542 --> 00:59:56,667 Don't move. 815 01:00:03,458 --> 01:00:06,250 Why do you have such kind of house? 816 01:00:06,375 --> 01:00:08,083 My wife is the local villager of this village. 817 01:00:08,083 --> 01:00:10,208 This is left by her dad. 818 01:00:49,500 --> 01:00:51,875 It's predestine. 819 01:00:52,458 --> 01:00:54,292 | couldn't imagine | would become like this. 820 01:00:55,125 --> 01:00:56,917 | hurt that cop. 821 01:00:56,917 --> 01:00:58,625 | don't even know it's right or wrong. 822 01:00:59,750 --> 01:01:03,417 We are the sacrificial lamb under the system. 823 01:01:04,208 --> 01:01:05,542 The society is getting worse. 824 01:01:06,375 --> 01:01:07,792 No matter what, 825 01:01:08,292 --> 01:01:10,333 Ko Tin-Lap is no longer the same. 826 01:01:11,875 --> 01:01:13,958 I've no way out, 827 01:01:13,958 --> 01:01:15,583 and | can never go back. 828 01:01:23,458 --> 01:01:27,167 Wai Ling, no matter what, 829 01:01:27,167 --> 01:01:28,833 | will raise our son. 830 01:01:34,917 --> 01:01:37,708 Officer John, | am shot, and | am now in the hospital. 831 01:01:38,542 --> 01:01:40,333 | have something to tell you. 832 01:01:40,333 --> 01:01:42,083 That student wasn't killed by Ko Tin-Lap. 833 01:01:42,208 --> 01:01:43,292 Who did it? 834 01:01:43,292 --> 01:01:44,208 It's me. 835 01:01:44,708 --> 01:01:45,542 Sir. 836 01:01:45,625 --> 01:01:48,208 You are useless, you even lost your gun. 837 01:01:48,958 --> 01:01:49,792 Write me a detailed report 838 01:01:49,792 --> 01:01:51,750 when you go back to the station. 839 01:01:51,750 --> 01:01:53,542 Officer John, this case has nothing to do with others. 840 01:01:53,542 --> 01:01:56,542 Stop! You can't even help yourself.. 841 01:01:59,208 --> 01:02:02,708 Chan Sam, | am now reminding you. 842 01:02:03,250 --> 01:02:06,458 What you have said will become evidence in court. 843 01:02:07,500 --> 01:02:08,583 Officer John, you needn't treat me in this way! 844 01:02:08,583 --> 01:02:10,167 I'm following the police ordinances. 845 01:02:10,167 --> 01:02:13,375 The police is charging you prejudicial to the administration of justice. 846 01:02:13,750 --> 01:02:15,750 And we will consider to sue you of manslaughter. 847 01:02:16,833 --> 01:02:17,875 Cuff him. 848 01:02:19,833 --> 01:02:22,417 What do you mean? 849 01:02:22,500 --> 01:02:25,292 Officer John, | think it's not a must to cuff Sam. 850 01:02:25,458 --> 01:02:26,458 Shut up! 851 01:02:27,042 --> 01:02:28,958 You are employed 852 01:02:29,417 --> 01:02:31,208 by Hong Kong Government. 853 01:02:31,792 --> 01:02:32,875 Cuff him! 854 01:02:38,833 --> 01:02:40,625 Take him to the detention medical room. 855 01:02:46,875 --> 01:02:49,917 Publish the pictures of Ko Tin-Lap & Lui Chi-Lan, 856 01:02:49,917 --> 01:02:50,875 they are wanted now. 857 01:02:50,875 --> 01:02:51,875 Yes Sir. 858 01:02:52,167 --> 01:02:53,833 Baby, don't cry. 859 01:02:55,000 --> 01:02:56,000 You pissed. 860 01:02:56,333 --> 01:03:01,292 Baby, have some milk. 861 01:03:01,292 --> 01:03:02,792 Baby... 862 01:03:02,917 --> 01:03:03,833 | am glad to see you, he doesn't want to drink milk. 863 01:03:03,833 --> 01:03:04,792 Let me try. 864 01:03:05,250 --> 01:03:06,083 Good boy... 865 01:03:06,083 --> 01:03:07,708 The milk is so thick, how can he drink it? 866 01:03:07,708 --> 01:03:09,458 Get another bottle for me. 867 01:03:09,667 --> 01:03:11,667 | don't even know how to boil water. 868 01:03:11,667 --> 01:03:12,833 How can | make milk for him? 869 01:03:13,083 --> 01:03:14,125 You fool! 870 01:03:15,167 --> 01:03:16,500 I've got an idea. 871 01:03:23,792 --> 01:03:26,542 Don't cry... 872 01:03:27,083 --> 01:03:29,083 Am | scaring them? 873 01:03:32,583 --> 01:03:34,042 This is only a toy gun! 874 01:03:37,375 --> 01:03:39,042 Chi-Lan, are you OK? 875 01:03:39,917 --> 01:03:41,000 | can't handle it. 876 01:03:41,000 --> 01:03:42,750 It'll be alright soon. 877 01:03:42,958 --> 01:03:43,958 How is it? 878 01:03:44,292 --> 01:03:45,250 Don't kill me! 879 01:03:45,250 --> 01:03:47,042 Open the bottle, 880 01:03:47,042 --> 01:03:49,458 put about 10cc of water. 881 01:03:49,458 --> 01:03:52,292 Then put two spoonful of milk powder. 882 01:03:52,292 --> 01:03:54,625 Don't make it too fast, or the baby will have bad digestion. 883 01:03:54,625 --> 01:03:55,125 Then.... 884 01:03:55,125 --> 01:03:56,833 | don't understand, how much water should be used? 885 01:03:57,333 --> 01:03:58,667 Two ounce. 886 01:03:58,708 --> 01:04:03,500 Shake it... 887 01:04:03,500 --> 01:04:04,750 Then, can the baby drink now? 888 01:04:04,958 --> 01:04:06,167 Use your hand to test it. 889 01:04:06,167 --> 01:04:07,042 No need to try? 890 01:04:07,042 --> 01:04:09,083 Just make it the same as body temperature. 891 01:04:09,083 --> 01:04:10,208 Will it be stuffed? 892 01:04:10,542 --> 01:04:12,625 Try with the mouth, it won't be stuffed. 893 01:04:14,375 --> 01:04:15,833 How to change diapers? 894 01:04:15,833 --> 01:04:18,542 Pick up the baby's legs, 895 01:04:18,542 --> 01:04:20,667 and put the diapers in. 896 01:04:20,667 --> 01:04:21,208 Be gentle. 897 01:04:21,208 --> 01:04:22,625 | don't understand... slowly please. 898 01:04:22,667 --> 01:04:23,500 Let me do it. 899 01:04:23,500 --> 01:04:25,250 You have to be patient to take care of baby. 900 01:04:25,250 --> 01:04:26,458 Isn't it alright? 901 01:04:26,458 --> 01:04:29,542 Put it slowly, that's alright. 902 01:04:30,042 --> 01:04:32,375 - How about bathing? - Bathing? | have bathed. 903 01:04:32,375 --> 01:04:34,417 | am not talking about you! 904 01:04:34,958 --> 01:04:36,458 To bath for baby? 905 01:04:45,042 --> 01:04:45,958 Mister, what do you want? 906 01:04:45,958 --> 01:04:46,583 Thank you! 907 01:04:47,083 --> 01:04:48,375 A bottle of white wine, 908 01:04:48,375 --> 01:04:51,417 lobster and a dozen oysters... 909 01:04:51,417 --> 01:04:52,458 that's all. 910 01:04:53,083 --> 01:04:53,833 Thank you! 911 01:04:54,833 --> 01:04:56,333 It's not enough. 912 01:04:56,500 --> 01:04:58,833 We don't have enough money to pay. 913 01:04:58,833 --> 01:05:00,292 We have credit cards. 914 01:05:00,667 --> 01:05:01,750 You have to pay too. 915 01:05:02,417 --> 01:05:04,917 Right, I've forgotten that | haven't any support now. 916 01:05:04,917 --> 01:05:06,167 How much do you have? 917 01:05:07,417 --> 01:05:08,792 About two thousand. 918 01:05:08,792 --> 01:05:11,875 But this is for buying milk powder. 919 01:05:12,333 --> 01:05:13,333 Change the order. 920 01:05:13,875 --> 01:05:14,875 Miss. 921 01:05:15,708 --> 01:05:16,833 What do you want? 922 01:05:16,833 --> 01:05:18,667 Cancel all our orders. 923 01:05:18,792 --> 01:05:20,750 Just two plates of fried rice. 924 01:05:21,417 --> 01:05:22,417 | want it dryer. 925 01:05:31,667 --> 01:05:33,542 It's not bad. Eat while it's still hot. 926 01:05:34,583 --> 01:05:37,208 You needn't eat fried rice in this place. 927 01:05:37,917 --> 01:05:39,167 The atmosphere is attractive! 928 01:05:43,208 --> 01:05:45,208 Baby, come here. 929 01:05:45,208 --> 01:05:46,000 Mister, what do you want? 930 01:05:46,000 --> 01:05:48,250 | want a dozen of oysters, and two sets of salmon. 931 01:05:48,250 --> 01:05:48,792 Enough? 932 01:05:48,792 --> 01:05:50,208 Enough. 933 01:05:50,292 --> 01:05:50,792 It's alright. 934 01:05:50,792 --> 01:05:52,042 The food here is not bad. 935 01:05:52,042 --> 01:05:53,542 It's good to be rich. 936 01:05:54,375 --> 01:05:57,042 But for those dirty money, he won't enjoy much! 937 01:05:57,333 --> 01:05:58,458 Brother Wei, you are great! 938 01:05:58,458 --> 01:06:00,167 You gained much in Canton. 939 01:06:00,792 --> 01:06:02,542 Make good use of chance, think big, you know! 940 01:06:02,667 --> 01:06:04,833 Just one trip and you can make big money 941 01:06:06,125 --> 01:06:07,708 Beware of police. 942 01:06:09,625 --> 01:06:12,833 Hong Kong is a lawful city, they need evidence! 943 01:06:14,333 --> 01:06:15,125 This is yours. 944 01:06:15,125 --> 01:06:16,167 Thank you, Brother Wei. 945 01:06:16,167 --> 01:06:18,250 If there is a chance, give me a call. 946 01:06:18,250 --> 01:06:19,708 Stop flattering me, just eat. 947 01:06:19,917 --> 01:06:20,917 What are you thinking? 948 01:06:21,500 --> 01:06:23,042 | am thinking what you are thinking. 949 01:06:25,000 --> 01:06:25,750 See you next time. 950 01:06:25,750 --> 01:06:26,792 See you. 951 01:06:36,583 --> 01:06:37,375 Don't move. 952 01:06:37,375 --> 01:06:38,375 We are robbers! 953 01:06:39,625 --> 01:06:40,750 Your first time! 954 01:06:40,750 --> 01:06:41,792 How can you tell it? 955 01:06:44,625 --> 01:06:47,542 Stay Calm, or you will be shot! 956 01:06:48,042 --> 01:06:50,000 Look at you two, your hands are trembling! 957 01:06:50,000 --> 01:06:52,458 Are you poor lately? Why do you bring the baby along? 958 01:06:52,458 --> 01:06:53,292 Shut up! 959 01:06:53,708 --> 01:06:56,167 Robbery, take out all your money! 960 01:06:56,167 --> 01:06:58,333 Hurry up! Show me! 961 01:06:58,625 --> 01:07:00,458 Police. 962 01:07:00,833 --> 01:07:02,208 Baby, be good. 963 01:07:02,208 --> 01:07:03,417 Hurry up please! 964 01:07:03,417 --> 01:07:05,375 Don't scare the baby! 965 01:07:05,375 --> 01:07:09,792 I've just about $100,000 left, take it to buy milk powder for baby. 966 01:07:14,750 --> 01:07:16,167 Whatโ€™s this? 967 01:07:18,083 --> 01:07:19,917 At least it should be used for robbery. 968 01:07:19,958 --> 01:07:24,208 Mind yourself, or you will shoot. 969 01:07:24,708 --> 01:07:25,958 | don't mean it. 970 01:07:26,750 --> 01:07:27,958 Don't scare the baby! 971 01:07:30,250 --> 01:07:34,125 Pal, you are in bad luck to rob with children and woman. 972 01:07:34,292 --> 01:07:36,250 We are working in the same field, this is for you. 973 01:07:40,292 --> 01:07:42,333 As a present for your son. 974 01:07:44,750 --> 01:07:45,833 Are you kidding? 975 01:07:48,667 --> 01:07:50,125 Let's go... 976 01:07:52,125 --> 01:07:54,208 You are useless! You fainted right after seeing the gun! 977 01:07:54,625 --> 01:07:57,542 | pretended to be fainted! 978 01:07:57,542 --> 01:08:00,167 Or, how can | scare them away? 979 01:08:00,167 --> 01:08:01,542 This is my contribution! 980 01:08:03,167 --> 01:08:05,583 | pointed at his head with a gun. 981 01:08:05,583 --> 01:08:08,167 Except the gun, he said he would give me his car! 982 01:08:08,208 --> 01:08:09,542 It's true... 983 01:08:09,958 --> 01:08:10,917 What is this? 984 01:08:13,958 --> 01:08:15,167 Such a big bag, it's enough for his practice. 985 01:08:15,875 --> 01:08:16,833 Let's go! 986 01:08:18,958 --> 01:08:19,750 Go that way, there isn't any cop. 987 01:08:19,750 --> 01:08:21,125 There is a police station. 988 01:08:21,125 --> 01:08:22,417 This way, you idiot! 989 01:08:26,000 --> 01:08:27,667 Let's celebrate our first successful robbery. 990 01:08:28,208 --> 01:08:30,875 You are too much, this is given by others. 991 01:08:32,208 --> 01:08:33,958 No matter what, 992 01:08:33,958 --> 01:08:36,875 | did rob by holding this gun. 993 01:08:37,667 --> 01:08:42,333 So , in this world there isn't a sharp cut for the bad and good. 994 01:08:42,708 --> 01:08:44,583 Don't you think soldiers are good 995 01:08:44,583 --> 01:08:46,458 and thieves are bad? 996 01:08:46,875 --> 01:08:48,417 Not exactly. 997 01:08:49,208 --> 01:08:52,667 Now | understand, it's hard to distinguish good or bad. 998 01:08:52,667 --> 01:08:53,875 Baby, be good. 999 01:08:54,292 --> 01:08:56,833 Otherwise we won't become wanted criminal. 1000 01:08:57,875 --> 01:08:58,875 I've decided. 1001 01:08:58,875 --> 01:08:59,625 What? 1002 01:09:01,417 --> 01:09:03,458 Since everyone thinks | am a thief. 1003 01:09:03,458 --> 01:09:04,667 From today onwards. 1004 01:09:05,042 --> 01:09:08,792 | decided to be a thief, a righteous "King Of Thieves" 1005 01:09:09,708 --> 01:09:13,333 | have found my target now. 1006 01:09:13,333 --> 01:09:14,833 | decided to be a thief with you. 1007 01:09:14,958 --> 01:09:18,625 | want to be a wise and pretty thief. 1008 01:09:19,250 --> 01:09:21,875 Let us swear. 1009 01:09:29,333 --> 01:09:31,417 - Me Ko Tin Lap - Me Lui Chi Lan 1010 01:09:31,417 --> 01:09:33,667 Vow on our live. 1011 01:09:33,667 --> 01:09:35,042 Start from today onward. 1012 01:09:35,042 --> 01:09:38,375 We will be e a thief with justice 1013 01:09:38,500 --> 01:09:40,042 with no regret. 1014 01:09:46,375 --> 01:09:48,542 Wanna wear the glasses? 1015 01:09:48,542 --> 01:09:50,292 Baby is not allowed to watch. 1016 01:09:52,958 --> 01:09:55,083 - Do you have AIDS - Yes 1017 01:09:55,250 --> 01:09:58,667 Intermittent AIDS, especially when there is wolf. 1018 01:09:59,458 --> 01:10:00,625 | don't care. 1019 01:10:18,208 --> 01:10:19,125 Where is the baby? 1020 01:10:19,625 --> 01:10:20,958 He doesn't want to see it. 1021 01:10:54,917 --> 01:10:56,083 So? 1022 01:10:59,458 --> 01:11:01,000 What do you want? 1023 01:11:01,000 --> 01:11:02,417 | want once more. 1024 01:11:05,208 --> 01:11:06,708 It'll be the 7th times. 1025 01:13:31,208 --> 01:13:32,708 When little Yiu grows up. 1026 01:13:39,125 --> 01:13:41,125 | wanna quit robbing. 1027 01:13:41,417 --> 01:13:43,042 But injecting. 1028 01:13:46,125 --> 01:13:47,083 Chi Lan, where is your gun? 1029 01:13:47,083 --> 01:13:47,833 Where is yours? 1030 01:13:52,000 --> 01:13:54,708 Little Yiu, happy birthday. 1031 01:13:54,708 --> 01:13:56,167 Make a word first! 1032 01:13:56,167 --> 01:13:58,667 You should quit using diapers soon. 1033 01:13:58,917 --> 01:14:00,083 Come on, blow the candle off. 1034 01:14:03,208 --> 01:14:04,833 Drink your milk, and | will cut the cake for you. 1035 01:14:04,833 --> 01:14:05,875 Come on , let me help you. 1036 01:14:08,375 --> 01:14:10,750 Sister Ling, Yiu is one year old now. 1037 01:14:11,292 --> 01:14:13,542 He is good, but sometimes, 1038 01:14:13,542 --> 01:14:14,792 he keeps on crying. 1039 01:14:15,042 --> 01:14:16,708 Maybe he is missing you. 1040 01:14:16,708 --> 01:14:19,125 But, don't worry, | will try my best to raise him up. 1041 01:14:20,542 --> 01:14:22,333 Ling, since your death, 1042 01:14:22,333 --> 01:14:24,292 Chi Lan has helped me to take care of our son. 1043 01:14:24,292 --> 01:14:26,917 We are sharing the same will. 1044 01:14:26,917 --> 01:14:28,667 We fight together. 1045 01:14:29,000 --> 01:14:30,958 Today, | have a request. 1046 01:14:32,833 --> 01:14:34,292 | hope you allow me to remarry. 1047 01:14:36,208 --> 01:14:38,458 | know it is a harsh requirement. 1048 01:14:38,458 --> 01:14:42,333 But | have no way, our son needs someone to take care. 1049 01:14:44,208 --> 01:14:46,625 Can you give me a sign, Ling? 1050 01:14:51,208 --> 01:14:53,833 Sister Ling, | don't mind being Yiu's step mother. 1051 01:14:53,833 --> 01:14:55,542 Most important of all, you have to promise me. 1052 01:14:56,667 --> 01:14:57,833 She promised. 1053 01:14:58,208 --> 01:14:58,958 When? 1054 01:14:58,958 --> 01:15:00,333 I've just received. 1055 01:15:00,333 --> 01:15:01,333 Let's go to the church to get married. 1056 01:15:01,750 --> 01:15:03,500 But there isn't any host for the wedding. 1057 01:15:03,500 --> 01:15:04,792 I've asked your daddy to come here. 1058 01:15:04,792 --> 01:15:05,458 My daddy? 1059 01:15:05,458 --> 01:15:06,292 Yes. 1060 01:15:09,958 --> 01:15:11,917 You are setting him up. 1061 01:15:11,917 --> 01:15:15,125 He has framed me for a long time, just an eye for an eye. 1062 01:15:15,208 --> 01:15:17,542 He doesn't seem to be happy. 1063 01:15:18,958 --> 01:15:20,625 How about this one, this is better looking! 1064 01:15:20,625 --> 01:15:23,417 It's specially for the wedding! 1065 01:15:23,417 --> 01:15:25,417 He is lucky to have a son-in-law like me! 1066 01:15:38,417 --> 01:15:39,417 Come here. 1067 01:15:40,125 --> 01:15:43,583 |, Ko Tin-Lap is willing to marry Lui Chi-Lan. 1068 01:15:44,167 --> 01:15:46,542 We don't leave each other no matter what happens. 1069 01:15:46,542 --> 01:15:48,667 Even we are to die, we will hug together. 1070 01:15:51,000 --> 01:15:52,083 It's your turn. 1071 01:15:53,667 --> 01:15:55,583 We don't leave, 1072 01:15:55,583 --> 01:15:57,333 if we die, we will hug together... 1073 01:16:02,458 --> 01:16:06,667 Special news report by Wong Lai Mui. 1074 01:16:06,667 --> 01:16:08,542 Kai Mai Group was closed half year ago. 1075 01:16:08,542 --> 01:16:10,375 Since the capital left is too limited. 1076 01:16:10,375 --> 01:16:12,458 All the employers couldn't get enough compensation. 1077 01:16:12,458 --> 01:16:14,250 Some ex-employers of Kai Mai Group... 1078 01:16:14,250 --> 01:16:16,292 holding a bucket of water 1079 01:16:16,292 --> 01:16:17,625 to protest outside the court. 1080 01:16:17,625 --> 01:16:19,083 Resembling their tears. 1081 01:16:20,625 --> 01:16:21,875 Guess what's that? 1082 01:16:23,708 --> 01:16:24,750 Egg. 1083 01:16:25,750 --> 01:16:27,417 Why don't you appreciate my cookery skill? 1084 01:16:27,417 --> 01:16:28,833 This is for you... 1085 01:16:28,833 --> 01:16:33,083 | am eating... like a doggie... 1086 01:16:38,042 --> 01:16:40,542 He is my uncle Lam Tak-Shing. 1087 01:16:40,542 --> 01:16:42,458 Even my Dad said he is cunning! 1088 01:16:42,708 --> 01:16:45,083 He always plays games by Law. 1089 01:16:45,083 --> 01:16:46,458 At last, he was troubled. 1090 01:16:47,833 --> 01:16:49,500 | hate those rich merchants who bully the poor. 1091 01:16:49,500 --> 01:16:50,375 Really? 1092 01:16:50,375 --> 01:16:52,625 Pay attention to the verdict on tomorrow. 1093 01:16:57,292 --> 01:17:00,333 TK Lam in not stipulated to pay from his own wealth..... 1094 01:17:00,333 --> 01:17:03,042 As compensation to his ex-employers. 1095 01:17:03,042 --> 01:17:05,250 The judge sympathizes the workers. 1096 01:17:05,250 --> 01:17:06,583 But an owner of a limited company 1097 01:17:06,583 --> 01:17:10,667 needn't pay his company's debt by his personal wealth. 1098 01:17:10,667 --> 01:17:12,000 But he wishes 1099 01:17:12,000 --> 01:17:14,417 Lam would finance the workers kind-heartedly. 1100 01:17:14,417 --> 01:17:16,000 The mood of the workers 1101 01:17:16,000 --> 01:17:18,292 outside the court swing! 1102 01:17:20,792 --> 01:17:23,833 Mr. Lam, what do you feel about the verdict? 1103 01:17:23,833 --> 01:17:26,125 | am happy, not because I've won, but... 1104 01:17:26,125 --> 01:17:28,042 The verdict is a fair one, 1105 01:17:28,042 --> 01:17:29,708 it's not affected by public opinion. 1106 01:17:29,708 --> 01:17:33,083 It shows that, Hong Kong is a lawful society. 1107 01:17:33,542 --> 01:17:34,625 Bastard! 1108 01:17:34,917 --> 01:17:37,000 Why are there so many people protesting against you? 1109 01:17:41,625 --> 01:17:42,333 See? 1110 01:17:42,333 --> 01:17:44,583 They are not civilized and they are like animals. 1111 01:17:46,125 --> 01:17:46,750 Mr. Lam... 1112 01:17:46,750 --> 01:17:48,458 Mr. Lam, please come over here. 1113 01:17:51,000 --> 01:17:52,083 Who are you? 1114 01:17:52,083 --> 01:17:53,542 Bitch and the adulterer. 1115 01:17:56,042 --> 01:17:57,417 We want to judge you in public. 1116 01:17:57,417 --> 01:17:58,417 Kneel down. 1117 01:17:59,375 --> 01:18:01,333 Please shoot him. 1118 01:18:01,792 --> 01:18:03,375 Lam Tak-Shing, 1119 01:18:03,375 --> 01:18:07,583 they worked for you and earned money for you. 1120 01:18:07,833 --> 01:18:10,125 Your company did make a lot of money. 1121 01:18:10,292 --> 01:18:12,583 But you amended the account record thus made it bankrupt. 1122 01:18:12,583 --> 01:18:14,875 You stole money from the workers, didn't you? 1123 01:18:16,208 --> 01:18:17,417 Don't you admit it? 1124 01:18:19,417 --> 01:18:21,250 Yes, | am a bad guy! 1125 01:18:21,833 --> 01:18:23,750 | didn't set you up right! 1126 01:18:24,958 --> 01:18:29,875 | am the bad guy, | give them back the money ok! 1127 01:18:30,208 --> 01:18:31,708 Everyone calm down. 1128 01:18:33,250 --> 01:18:35,625 You definitely have to give them back the money, I'm thinking how to punish you. 1129 01:18:35,792 --> 01:18:37,208 How? 1130 01:18:38,792 --> 01:18:41,542 - At least 3 shots - 3 shots 1131 01:18:43,083 --> 01:18:46,833 No, help, please don't kill me. 1132 01:18:46,833 --> 01:18:47,958 Sergeant, what'll we do? 1133 01:18:48,042 --> 01:18:50,708 Don't mess up, there are too many people around, don't shoot. 1134 01:18:51,875 --> 01:18:53,125 I'm wrong. 1135 01:18:53,917 --> 01:18:55,292 - Please let me go. - It's useless 1136 01:18:55,458 --> 01:18:59,458 No one will save you, you should have know better. 1137 01:19:14,958 --> 01:19:16,167 Go that way. 1138 01:19:20,000 --> 01:19:21,792 Surround them! Hurry up! 1139 01:19:23,750 --> 01:19:27,917 Ko Tin-Lap, Lui Chi-Lan, you are surrounded. 1140 01:19:28,208 --> 01:19:30,375 Drop your weapons and surrender! 1141 01:19:32,667 --> 01:19:34,167 That damn Kwai lo. 1142 01:19:35,125 --> 01:19:38,167 Ask him to come over. 1143 01:19:38,208 --> 01:19:39,292 Camera. 1144 01:19:39,542 --> 01:19:43,500 What's wrong? You don't even know who is good and who is bad. 1145 01:19:43,917 --> 01:19:45,458 Leave now, 1146 01:19:46,167 --> 01:19:48,583 or we will treat you as their fellows. 1147 01:19:48,875 --> 01:19:50,375 Arrest them all! 1148 01:19:51,000 --> 01:19:53,333 Thank you, move backward and watch. 1149 01:19:53,333 --> 01:19:56,292 Those police are bad in shooting, will hurt you. 1150 01:19:56,375 --> 01:19:59,792 - We will be fine. - Be careful! 1151 01:20:01,375 --> 01:20:03,542 Don't mess up! | am their hostage! 1152 01:20:03,875 --> 01:20:07,292 Kawi-Lo, drop your gun and walk here. 1153 01:20:09,458 --> 01:20:11,250 Give him a close up! 1154 01:20:11,250 --> 01:20:13,667 No shooting! 1155 01:20:15,208 --> 01:20:16,917 | won't be blackmailed by you! 1156 01:20:20,583 --> 01:20:23,458 Damn you! You don't care about the safety of the hostage. 1157 01:20:23,917 --> 01:20:26,708 If I am not killed, | will sue you! 1158 01:20:27,042 --> 01:20:29,500 Damn you, they are armed! 1159 01:20:29,500 --> 01:20:30,833 Only crazy guy will listen to him. 1160 01:20:31,750 --> 01:20:34,000 Officer John, the reporters are shooting us. 1161 01:20:34,500 --> 01:20:36,625 If you don't go, the police's image will be ruined. 1162 01:20:36,625 --> 01:20:38,917 If the hostage is killed, you will be blamed. 1163 01:20:38,917 --> 01:20:40,083 Are you scared? 1164 01:20:40,417 --> 01:20:44,583 | will count to three, if you don't come over, | will kill him. 1165 01:20:48,875 --> 01:20:49,833 One. 1166 01:20:52,625 --> 01:20:53,583 Two. 1167 01:21:18,167 --> 01:21:19,042 Come here. 1168 01:21:21,458 --> 01:21:22,542 Camera, shoot him! 1169 01:21:24,042 --> 01:21:25,375 You are not Kawi-Lo. 1170 01:21:25,375 --> 01:21:26,708 You are an idiot! 1171 01:21:27,333 --> 01:21:28,333 Help... 1172 01:21:28,667 --> 01:21:30,750 Call the ambulance now! 1173 01:21:30,875 --> 01:21:32,625 You bleed so much, you will die easily. 1174 01:21:32,708 --> 01:21:34,958 Save me please. 1175 01:21:35,000 --> 01:21:35,750 Thank you. 1176 01:21:38,792 --> 01:21:39,875 You damn Kwai-lo. 1177 01:21:40,042 --> 01:21:44,500 Being governor here and bossing around. 1178 01:21:45,042 --> 01:21:49,333 Abuse the power, oppress citizen, and work for the rich. 1179 01:21:49,583 --> 01:21:50,958 Give him a close up! 1180 01:21:51,500 --> 01:21:53,458 Let the citizen study his ugly look. 1181 01:21:54,792 --> 01:21:57,833 Honey, please remove this badges from his shoulder. 1182 01:21:57,833 --> 01:21:58,958 | want to degrade him. 1183 01:21:58,958 --> 01:22:00,042 Sure. 1184 01:22:08,958 --> 01:22:11,833 You law enforcers don't even know how to distinguish right or wrong! 1185 01:22:11,833 --> 01:22:13,792 You just follow blindly what's written in the ordinance books. 1186 01:22:13,792 --> 01:22:15,875 So many people go for protesting! 1187 01:22:15,875 --> 01:22:17,458 Thus mess up the society! 1188 01:22:17,542 --> 01:22:21,583 The robbers don't admit themselves to be robbers! 1189 01:22:21,583 --> 01:22:23,125 Come on, give us a close up! 1190 01:22:23,958 --> 01:22:24,792 We are the thieves. 1191 01:22:24,792 --> 01:22:25,792 Fool, come to arrest me. 1192 01:22:28,042 --> 01:22:29,458 Hubby, let's go! 1193 01:22:30,375 --> 01:22:34,542 Wonderful... 1194 01:23:18,542 --> 01:23:24,083 Image... our images are all destroyed! 1195 01:23:39,625 --> 01:23:40,500 Action! 1196 01:25:31,792 --> 01:25:32,917 Are you alright? 1197 01:25:32,917 --> 01:25:33,750 | am fine. 1198 01:25:48,292 --> 01:25:49,792 I've said, the policemen are all dumb-bells. 1199 01:25:50,292 --> 01:25:51,000 If they are useful, 1200 01:25:51,000 --> 01:25:52,292 there won't be numerous thieves in Hong Kong. 1201 01:26:01,917 --> 01:26:03,750 Many of our buddies are hurt. 1202 01:26:03,750 --> 01:26:07,000 Officer John, they are seriously hurt, 1203 01:26:07,000 --> 01:26:08,250 they can't stand any longer. 1204 01:26:08,250 --> 01:26:09,792 Should our action go on? 1205 01:26:13,167 --> 01:26:15,208 No, ask for more assistance! 1206 01:26:15,833 --> 01:26:16,708 Yes Sir. 1207 01:26:21,542 --> 01:26:22,625 Do you regret? 1208 01:26:27,250 --> 01:26:31,833 The days | stay with you are the happiest time in my life. 1209 01:26:32,250 --> 01:26:33,792 | won't regret. 1210 01:26:41,917 --> 01:26:45,917 I've said, if we are to die, we will hug together. 1211 01:26:47,792 --> 01:26:50,500 If God made all our dreams come true, 1212 01:26:51,750 --> 01:26:55,542 There wouldn't have had rocks and sand on the road to happiness. 1213 01:27:04,125 --> 01:27:06,042 Officer John, Lui Yau Choi is here. 1214 01:27:11,583 --> 01:27:12,458 Baby. 1215 01:27:22,292 --> 01:27:23,167 Hubby. 1216 01:27:31,458 --> 01:27:34,750 Officer John, please let my daughter go. 1217 01:27:34,750 --> 01:27:36,750 She is forced by Ko Tin-Lap. 1218 01:27:37,667 --> 01:27:39,458 They are the notorious couple. 1219 01:27:39,917 --> 01:27:42,875 Everyone knows them in Hong Kong. 1220 01:27:43,083 --> 01:27:44,167 And you said she is forced? 1221 01:27:44,167 --> 01:27:46,417 Officer John, please help me. 1222 01:27:46,417 --> 01:27:47,542 | will donate money 1223 01:27:47,542 --> 01:27:49,417 to the police department as welfare annually. 1224 01:27:49,833 --> 01:27:52,083 And | will sponsor anything upon your department request. 1225 01:27:52,083 --> 01:27:53,292 Please let my daughter go. 1226 01:27:54,833 --> 01:27:55,667 What you have said... 1227 01:27:55,667 --> 01:27:57,583 It can be evidence enough 1228 01:27:57,583 --> 01:27:59,167 for charging your bribery. 1229 01:27:59,667 --> 01:28:01,375 And | may sue you of obstructing police's work. 1230 01:28:06,542 --> 01:28:08,458 So what with your wealth? 1231 01:28:09,583 --> 01:28:12,375 Can you bring the money to hell? 1232 01:28:36,667 --> 01:28:37,917 Daddy is useless. 1233 01:28:42,500 --> 01:28:43,583 This letter is for Mr. Lui. 1234 01:29:54,208 --> 01:29:58,875 Daddy, | know | disappoint you and make you upset. 1235 01:29:59,500 --> 01:30:05,625 Sorry, but we can live only once. 1236 01:30:06,417 --> 01:30:09,333 I've chosen a way which | think it is worth. 1237 01:30:10,208 --> 01:30:13,167 Daddy, don't hate Ko Tin-Lap. 1238 01:30:14,083 --> 01:30:15,500 | am his wife now. 1239 01:30:16,667 --> 01:30:19,042 You and Lap are the persons | love most. 1240 01:30:19,875 --> 01:30:23,750 Baby is Ko's son, that's my son too. 1241 01:30:24,583 --> 01:30:26,792 Please take good care of him. 1242 01:30:27,833 --> 01:30:30,667 Just take this as what you owed his dad, OK? 1243 01:30:32,625 --> 01:30:34,625 | know you love me most. 1244 01:30:35,875 --> 01:30:39,250 So, just love the baby as you love me. 1245 01:30:40,708 --> 01:30:44,375 | hope he would become 1246 01:30:44,958 --> 01:30:46,708 a righteous and wise guy. 1247 01:30:50,000 --> 01:30:54,000 It's daddy's fault, this is what | deserved. 1248 01:31:12,833 --> 01:31:15,917 Mission has been finished, let's retreat. 1249 01:31:26,250 --> 01:31:27,125 Go ashore. 1250 01:31:37,375 --> 01:31:38,708 Get in. 1251 01:31:46,667 --> 01:31:48,042 Check if they are dead. 1252 01:31:59,000 --> 01:32:01,292 John Sir, dead. 1253 01:32:01,875 --> 01:32:04,042 They are died, not me. 1254 01:32:04,417 --> 01:32:07,500 Told you, here is my territory. 1255 01:32:11,417 --> 01:32:13,000 Displaying affection even died. 86884

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.