All language subtitles for Le gendarme et les extra-terrestres (1979)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,333 --> 00:00:05,333 Dieser Pilm prásentie Ihnen öie neuen Abenteuer 2 00:00:05,417 --> 00:00:08,417 öes Folizisten CHUCHOT aus öer bekannten Serie. 3 00:00:08,500 --> 00:00:12,500 Die kreative unö professionelle A, Alltagsprobleme lësen zu kënnen, 4 00:00:12,583 --> 00:00:16,583 sinö ein inöirekter Tribut an ein groes Organ öes Staates, öessen iel es ist, 5 00:00:16,667 --> 00:00:20,667 sich öurch öiese Eigenschaften öen espekt öer Bevëlkerung veröienen zu öürten. 6 00:00:30,500 --> 00:00:32,500 Musik 7 00:00:53,292 --> 00:00:57,083 Los, pack öas Gepáck öa hinten rein, in öas Dings öa, in öen Koerraum. 8 00:00:57,875 --> 00:01:00,042 Bitte, meine Teuerste. 9 00:01:02,000 --> 00:01:04,333 Versuch mal, ein oöer zei Tage auszuspannen. 10 00:01:04,417 --> 00:01:07,542 Ferros-Guirec ist öoch nicht eit. Die Boissoliers sinö sehr nett, 11 00:01:07,625 --> 00:01:11,917 unö Gisele mëchte öich mal kennen lernen. -Mein ehlein, ich erö es versuchen. 12 00:01:12,000 --> 00:01:15,375 Ach, öu musst aufpassen vor aöartallen. 13 00:01:19,333 --> 00:01:23,750 Eine steht von uns hier, eine zeite hier. 14 00:01:24,083 --> 00:01:27,000 Die Gefáhrlichste. Schën aufpassen! 15 00:01:27,292 --> 00:01:30,000 Mein ehlein, alles Gute. 16 00:01:33,750 --> 00:01:35,000 Hey! 17 00:01:36,417 --> 00:01:37,375 Halt! 18 00:01:39,833 --> 00:01:41,542 Halt! Hallo! 19 00:01:51,792 --> 00:01:54,833 Sektor 6.500, hier 650. Hëren Sie mich? 20 00:01:55,333 --> 00:01:59,667 6.500, Anto, vertlucht noch eins. -Hier 6.500, ich verstehe Sie, Chef. 21 00:01:59,750 --> 00:02:03,167 Na enölich, öas irö auch eit. Machen Sie öie Lanöstrae 559 öicht. 22 00:02:03,250 --> 00:02:07,542 Es geht um eine Amikutsche mit öer Nummer 9 9 B 83. Ich komme! 23 00:02:08,292 --> 00:02:09,792 Pein, Chef, ir freuen uns. 24 00:02:49,083 --> 00:02:50,125 Na, as ist? 25 00:02:58,917 --> 00:03:02,167 Itte emmen. -Hab ich öie Brigaöe von Toulon? 26 00:03:02,250 --> 00:03:05,083 Besorgen Sie mir einen groen Stoetzen. 27 00:03:05,125 --> 00:03:08,583 Spannen Sie ihn quer über öie Lanöstrae. 28 00:03:08,833 --> 00:03:12,042 Sie schreiben mit erstklassig leserlichen, 29 00:03:12,125 --> 00:03:14,958 groen Buchstaben öarauf: Ferros-Guirec! 30 00:03:25,083 --> 00:03:28,417 Bonjour, Maöame, öürtte ich Sie bitten, einen Moment auszusteigen? 31 00:03:37,792 --> 00:03:40,750 Oh, ie schën, Luöovic, öass öu es öoch mëglich machen konntest. 32 00:03:40,833 --> 00:03:41,917 Das macht stolz. 33 00:03:43,583 --> 00:03:47,292 So, ihr miesen Sácke, raus hier! Los! irö's balö? 34 00:03:47,333 --> 00:03:51,958 Los, ins Auto, aber sofo! Der Pettsack auch, sonst qualmt's. 35 00:03:55,083 --> 00:03:57,667 Dann seh ich mich schon mal um, ie es am Stranö aussieht. 36 00:03:57,750 --> 00:03:58,833 O ist öenn öer Stranö? 37 00:04:19,375 --> 00:04:22,125 Melöe mich zurück. -as machen Sie hier? 38 00:04:22,625 --> 00:04:25,833 Ich kam geraöe mit öem Auto an. -Sehe ich. Unö as haben Sie öavor getan? 39 00:04:25,917 --> 00:04:30,125 Vorher sinö ir abgefahren. -Na ja, sicher. Mitkommen! 40 00:04:32,208 --> 00:04:35,458 Diese privaten Extratouren zieh ich Ihnen vom Gehalt ab. 41 00:04:35,958 --> 00:04:37,958 Cruchot, Beaupieö, ihr macht 'ne Straftour. 42 00:04:38,708 --> 00:04:42,250 Ihr nehmt öie Strae nach Fampelonne, öann eiter nach amatuelle, 43 00:04:42,333 --> 00:04:45,667 öann vorbei an öen Mühlen von Fajasse. Danach sinö Sie pünktlich ieöer hier. 44 00:04:45,750 --> 00:04:46,750 Biite gerne! 45 00:04:49,125 --> 00:04:51,125 Musik 46 00:04:54,750 --> 00:04:56,208 Denen erö ich's zeigen! 47 00:05:08,167 --> 00:05:12,167 LOU IS'UNHEI MLICHE BEGEGNUNG M IT DEN AUEI DISCHEN 48 00:06:30,875 --> 00:06:32,583 Jetzt, o ir allein sinö. . . -Ja, Chef. 49 00:06:32,667 --> 00:06:35,292 ...reöen Sie mich mit Leutnant an. -Gern, mein Kapitán. 50 00:06:38,083 --> 00:06:41,708 Sie sinö öer netteste Vorgesetzte, öen ich kenne. 51 00:06:41,792 --> 00:06:46,750 Pür mich sinö Sie noch mehr als ein Chef, mehr als ein Kapitán. 52 00:06:46,833 --> 00:06:51,083 Pür mich sinö Sie ein General. enn unsere schënen álöer Asche áren, 53 00:06:51,167 --> 00:06:53,167 üröen Sie für mich öer Fhënix sein. -Tatsáchlich? 54 00:06:53,250 --> 00:06:57,125 Ich schër's Ihnen. Ehreno, mein General. 55 00:07:05,500 --> 00:07:07,625 As soll öas heien? -Keine Ahnung. 56 00:07:07,708 --> 00:07:09,250 Na, vielleicht sehen Sie mal nach. 57 00:07:22,792 --> 00:07:24,833 Tut mir Leiö, Chef, ich kann keinen Pehler finöen. 58 00:07:25,083 --> 00:07:27,417 So ein Kinöergaen! 59 00:07:30,000 --> 00:07:31,333 Lassen Sie mich mal öa ran. 60 00:07:33,833 --> 00:07:34,917 Eg, eg, eg! 61 00:07:42,208 --> 00:07:43,583 Nun machen Sie sich flüssig, Mensch. 62 00:07:47,417 --> 00:07:49,167 Nehmen Sie Ihren Pu eg. -Au! 63 00:07:56,417 --> 00:07:57,667 Na, soll ich erst hauen? 64 00:08:01,000 --> 00:08:02,375 Hauen Sie ab, Mensch! 65 00:08:20,167 --> 00:08:22,167 Spannenöe Musik 66 00:08:47,250 --> 00:08:50,292 Na, bitte! Da muss nur ein Pachmann ran. -Chef! Chef! 67 00:08:51,083 --> 00:08:52,208 Chef! 68 00:08:52,292 --> 00:08:56,250 Eine Unter. . . eine Unteasse! Eine Unteasse steht öa hinten! 69 00:08:56,333 --> 00:09:00,792 Eine fliegenöe Unteasse! Ich hab sie gesehen. Da hinten stanö sie. 70 00:09:00,875 --> 00:09:04,375 Eben stanö sie noch fest auf öer Eröe, unö schon ar sie ieöer eg. 71 00:09:04,458 --> 00:09:08,792 Mit einer aenaigen Geschinöigkeit. Ich habe sie gesehen. 72 00:09:08,875 --> 00:09:11,417 Ich habe sie gesehen! -Na, unöerbar. 73 00:09:11,500 --> 00:09:14,083 Ich habe es genau gesehen. -Tür auf! 74 00:09:14,500 --> 00:09:18,500 Eine riesengroe Unteasse. Da hinten hat sie gestanöen. 75 00:09:18,625 --> 00:09:20,958 Ich hab sie gesehen. So gro, Chef. 76 00:09:21,042 --> 00:09:23,042 Kënnen Sie auch leiser sehn? 77 00:09:23,500 --> 00:09:24,875 Sooo gro! 78 00:09:25,875 --> 00:09:27,708 Jetzt reicht's aber! Ist ja gut! 79 00:09:28,542 --> 00:09:33,083 U Ihrer Unteasse finöen Sie auch noch 'ne passenöe Obeasse! 80 00:09:38,125 --> 00:09:40,542 So gro! Ein iesenöing! -uhe jetzt! 81 00:09:42,833 --> 00:09:44,833 Musik 82 00:09:46,000 --> 00:09:48,000 Jubel 83 00:09:50,208 --> 00:09:54,542 ie stanö sie auf öem Boöen? -Konnten Sie Lebeesen erkennen? 84 00:09:54,625 --> 00:09:58,875 Ich hab nur öas Ding von auen gesehen. -elche Grëe hatte öer Plugkërper? 85 00:09:58,958 --> 00:10:02,917 Er ar riesengro, so ungefáhr. -Unö elche Parbe hatte er? 86 00:10:03,000 --> 00:10:04,417 Cornflakes-blau. 87 00:10:05,875 --> 00:10:10,500 Ist öas nicht ein bisschen viel? Jetzt gibt er schon Fressekonferenzen. 88 00:10:11,042 --> 00:10:13,000 Cruchot, kommen Sie mal. -Jeöerzeit. 89 00:10:13,833 --> 00:10:17,542 Der macht uns lácherlich. Er benimmt sich, als hátte er zu viel getrunken. 90 00:10:17,625 --> 00:10:20,042 Gehen Sie runter unö unterbinöen Sie öas. -Jaohl, ich binöe. 91 00:10:28,042 --> 00:10:29,583 Hey, Moment mal! 92 00:10:29,667 --> 00:10:32,625 Halt, aufhëren öa oben! Lasst mich öurch, Mensch. 93 00:10:33,542 --> 00:10:35,625 Flatz öa! Ich muss unterbinöen! 94 00:10:40,542 --> 00:10:42,000 Sinö Sie verrückt? -arum öenn? 95 00:10:42,083 --> 00:10:43,583 Das ist lácherlich. 96 00:10:43,667 --> 00:10:47,208 So gro, so gro! -Jetzt ist aber Schluss hier. 97 00:10:47,292 --> 00:10:52,583 Machen Sie einen oman öraus. Unö öas kriegen Sie auch noch. 98 00:10:55,792 --> 00:10:58,958 Lassen Sie öen Mann öurch, sonst verhafte ich Sie alle. 99 00:11:00,000 --> 00:11:01,833 Alles muss man selber machen! 100 00:11:04,417 --> 00:11:06,417 Jubel 101 00:11:13,958 --> 00:11:19,500 Doch, ich sage öie ahrheit. -I n öie elle. Gummizelle, jaohl. 102 00:11:20,667 --> 00:11:24,167 Ab in öie Gummizelle! 103 00:11:25,500 --> 00:11:28,917 Enn Sie mich in öen alö schicken ollen, öann setzt's as. 104 00:11:29,000 --> 00:11:34,125 Also, ie sah es aus, öieses Pluggerát? -Die Silhouette ar tropezfërmig. 105 00:11:34,208 --> 00:11:38,167 Trapezfërmig heit öas öoch ohl. -Sag ich öoch. Mit vielen Bullaugen. 106 00:11:38,250 --> 00:11:42,125 Viereckig. -Vorhin aren es vier runöe. 107 00:11:42,208 --> 00:11:43,333 Unöeckig. 108 00:11:43,417 --> 00:11:48,417 Unöeckig! Vorhin sagten Sie, es ar runö, öann ar es oval, unö nun tropezfërmig. 109 00:11:48,500 --> 00:11:51,125 Trapezfërmig. -Schnauze halten, tippen Sie öen Bericht. 110 00:11:51,792 --> 00:11:55,083 Das Mannschaftskamel ist gesattelt. ir kënnen los! 111 00:11:55,792 --> 00:11:58,167 Verhër fosetzen. Den Bericht zeigen Sie mir nachher. 112 00:12:00,292 --> 00:12:02,875 Er hat nichts gesehen. Er bilöet sich öas nur ein, ein Fyromane. 113 00:12:08,750 --> 00:12:10,667 Also los, fahren Sie fo. 114 00:12:11,875 --> 00:12:12,875 Also... 115 00:12:13,417 --> 00:12:15,333 Es sah aus ie ein Musikkreisel. 116 00:12:17,292 --> 00:12:21,208 So ein Kreisel für Kinöer. Den hat mir mein Grovater mitgebracht. 117 00:12:21,292 --> 00:12:24,833 Heiligabenö ar es, glaub ich. Ich vergesse nie, ie er ins immer kam, 118 00:12:24,875 --> 00:12:28,875 mit seinem langen, eien Ba unö mit öem roten Mantel unö seiner ute. 119 00:12:28,958 --> 00:12:33,083 6 km musste Opa für meinen Kreisel fahren! 120 00:12:33,167 --> 00:12:34,750 Mein Opa ar auch so nett. 121 00:12:35,542 --> 00:12:37,542 Musik 122 00:12:48,458 --> 00:12:50,583 Cruchot? -Ja, mein lieber Vorgesetzter? 123 00:12:50,708 --> 00:12:52,375 Sagen Sie, ie alt sinö Sie eigentlich? 124 00:12:52,458 --> 00:12:56,042 Mittoch, mein lieber Aöjutant. -ie alt Sie sinö, ill ich issen. 125 00:12:56,125 --> 00:13:00,667 Dann üröe ich sagen: Preitag. -ollen Sie mich auf öen Arm nehmen? 126 00:13:00,750 --> 00:13:03,833 Ie alt Sie sinö, ill ich issen. -Ah ja, so, ie alt ich bin. 127 00:13:04,333 --> 00:13:09,208 Jahr oöer 2? Nein, ich bin schon 3. -Na bitte, öa haben ir öoch öie Anto. 128 00:13:10,250 --> 00:13:15,458 Sie sinö so ein netter Vorgesetzter. Sie passen in öie Lanöschaft ie ein Káse, 129 00:13:15,500 --> 00:13:18,333 öer noch öer Kuh áhnelt. -as fállt Ihnen ein? 130 00:13:18,417 --> 00:13:20,875 Issen Sie, er ich bin? -Nein, ieso? 131 00:13:21,792 --> 00:13:25,042 Seit ann sinö Sie Folizist? -Von Gebu an. Ich uröe so geboren. 132 00:13:25,125 --> 00:13:26,958 Sonst áren Sie auch keiner! -Sag ich öoch. 133 00:13:33,333 --> 00:13:34,333 As ist? 134 00:13:35,417 --> 00:13:37,250 Sie haben öoch getankt! -Hab ich auch. 135 00:13:37,333 --> 00:13:39,542 Arum láuft er nicht? -Keine Ahnung. 136 00:13:39,583 --> 00:13:41,708 Soll ich öas vielleicht issen? Sehen Sie gefálligst nach. 137 00:13:54,417 --> 00:13:56,417 Metallgeráusche 138 00:14:04,625 --> 00:14:05,875 Ich hab es gleich. 139 00:14:11,458 --> 00:14:13,750 Das ist aber ein Ding. 140 00:14:17,292 --> 00:14:19,250 Foltern 141 00:14:19,333 --> 00:14:20,458 Na bitte... 142 00:14:21,625 --> 00:14:25,333 Die ünöfinger sinö alle öran, öie Greifer hier unten auch, 143 00:14:25,792 --> 00:14:28,667 unö öer Vergaser gast vor sich hin. arum er nicht láuft, ei ich nicht. 144 00:14:29,458 --> 00:14:31,042 Unö ieöer rein öamit... 145 00:14:37,583 --> 00:14:40,458 Lassen Sie mich öas machen. u öumm zum Schlittenfahren! 146 00:14:42,500 --> 00:14:43,833 Hauen Sie ab! 147 00:14:48,333 --> 00:14:49,458 Abhauen! 148 00:14:51,458 --> 00:14:55,333 Machen Sie meinetegen Fipi. -Aber ich muss ja gar nicht. 149 00:14:55,417 --> 00:14:57,583 Sie sollen jetzt Fipi machen! 150 00:15:08,792 --> 00:15:09,875 Nein! 151 00:15:11,208 --> 00:15:13,208 Spannenöe Musik 152 00:15:37,292 --> 00:15:40,750 Das gibt's öoch ohl nicht. Das ar öoch keine ëentliche Toilette! 153 00:15:40,833 --> 00:15:41,958 So as fliegt öoch nicht! 154 00:15:43,875 --> 00:15:46,708 Na bitte, muss nur ein Pachmann ran. 155 00:15:46,792 --> 00:15:48,333 Chef! -as ist? 156 00:15:50,375 --> 00:15:54,542 Ein Ufo, Chef! Ein aumschi! -as ist? 157 00:15:55,250 --> 00:15:58,417 Ein Ufo, ich hab's selbst gesehen. 'ne fliegenöe Unteasse. 158 00:15:58,500 --> 00:16:02,708 As für ein enorm groes aumschi. o! -Ich versteh kein o. 159 00:16:02,792 --> 00:16:05,833 Ein Ufo, haben Sie noch nie eins gesehen? -ovon sprechen Sie überhaupt? 160 00:16:05,917 --> 00:16:06,917 Nein! 161 00:16:07,000 --> 00:16:09,458 Kommen Sie! -Sie Irrer! 162 00:16:12,792 --> 00:16:16,500 Da steht es. Da hat es eben noch gestanöen. 163 00:16:16,625 --> 00:16:20,083 Ich hab es selbst gesehen. Mit meinen Áuglein hab ich es gesehen, 164 00:16:20,167 --> 00:16:22,500 runö unö riesengro. -Da ist nichts. 165 00:16:22,583 --> 00:16:25,750 Aber öa hat es gestanöen. Unö eg ar es. 166 00:16:25,792 --> 00:16:29,042 Nun machen Sie mich nicht meschugge! Da steht öoch nichts, öas seh ich öoch. 167 00:16:29,125 --> 00:16:34,375 Ja, jetzt nicht, aber es ar öa. Unten runö. eg. 168 00:16:34,625 --> 00:16:39,500 Meinetegen, aber jetzt ist nichts öa. -Es ar öa! arum glaubt mir keiner? 169 00:16:43,875 --> 00:16:45,875 Jubel 170 00:16:48,042 --> 00:16:52,250 Das ár's. Moment. So? -Noch ein bisschen hëher. 171 00:16:52,333 --> 00:16:54,917 Hëher? Noch 'n Stückchen? -Ja, sehr gut. 172 00:16:57,958 --> 00:17:02,292 Schën feststecken. Ja. . . Etas schráger, nicht ganz so geraöe. 173 00:17:02,375 --> 00:17:05,042 Doch lieber 'n bisschen geraöer. Es muss ja öen Kunöen ansprechen. 174 00:17:10,292 --> 00:17:12,292 Erbe-Farolen 175 00:17:27,125 --> 00:17:29,125 erbe-Farolen 176 00:17:44,625 --> 00:17:49,292 Bitte, ich mëchte abgelëst eröen. Ich flippe aus. 177 00:17:49,375 --> 00:17:51,625 As ist öenn nun ieöer los? 178 00:17:51,708 --> 00:17:56,167 Mein Kopf platzt von öen erbesprüchen. Das ist noch schrecklicher als Pernsehen. 179 00:17:56,250 --> 00:17:58,708 Setzen Sie ich in mein Büro unö beruhigen Sie sich. 180 00:17:59,708 --> 00:18:03,583 Ich hab es selbst gesehen! Das ist öoch kein Trugschluss. 181 00:18:03,667 --> 00:18:06,583 Ich hab's auch gesehen. iesig ar's! 182 00:18:07,333 --> 00:18:09,208 As öenn, vertlucht noch mal? 183 00:18:09,292 --> 00:18:13,833 Eine nicht zu iöentifizierenöe Unteasse mit einem "Onko"-Kaeeöeckel unö kleinen, 184 00:18:13,917 --> 00:18:18,708 leuchtenöen Kukiöent-Penstern. Der 2-Fhasen-einiger macht "bibb, bibb". 185 00:18:18,792 --> 00:18:22,333 Das lass ich mir nicht gefallen. -Aber es ar so. 186 00:18:22,417 --> 00:18:25,000 Die Parbe ar metallgrau. ugegeben, mit AI EL geaschen. 187 00:18:25,583 --> 00:18:28,875 Aber ohne FI L-Blumen unö PA-Seife im Hauptaschgang. 188 00:18:28,958 --> 00:18:31,625 Sie betreiben eine Diamierung unseres Berufsstanöes. 189 00:18:31,708 --> 00:18:34,792 Folizisten ist Schleicherbung verboten! 190 00:18:34,875 --> 00:18:38,083 Ich schleiche mich in öie erbung? Ich gebe mein FEFSODENT nicht für 191 00:18:38,167 --> 00:18:41,125 einen öoppelten OMO her! Auch für 'nen Dreifachen nicht. 192 00:18:46,917 --> 00:18:50,542 Ic el, err rermelster. ¿assen le mlc erlren. 193 00:18:50,625 --> 00:18:55,042 as heit: "ir enöen uns an öie Fresse?" Sie sinö alle vëllig öurchgeöreht. 194 00:18:56,083 --> 00:19:00,250 Machen ir kein Drama öaraus. Es ist nicht so, öass sie betrunken aren. 195 00:19:00,333 --> 00:19:03,250 Gut, es ar vielleicht nicht sehr finster, aber öie Sicht ar schlecht. 196 00:19:04,125 --> 00:19:06,667 Man sah öie Hanö vor Augen nicht. 197 00:19:06,750 --> 00:19:09,875 Hat mein kein Kleiö von DIO, muss halt öie 198 00:19:09,958 --> 00:19:13,500 gute Mëbelpolitur ran. Facken ir's also an. 199 00:19:14,333 --> 00:19:15,417 Gut. 200 00:19:15,500 --> 00:19:18,083 Die erbung ist ein echter Pluch! 201 00:19:18,417 --> 00:19:20,292 Aber für Folizisten eben verboten. 202 00:19:20,375 --> 00:19:24,625 Eiben Sie öie eifen nie ieöer mit BADEDAS ein, ok? 203 00:19:44,958 --> 00:19:46,958 Unheimliche Musik 204 00:19:56,875 --> 00:20:00,750 as haben Sie öenn hier zu suchen? -Den Prieöen. 205 00:20:02,042 --> 00:20:05,750 Ir vertolgen mit unserem Besuch auf Ihrem Flaneten keine feinöselige Absicht. 206 00:20:07,042 --> 00:20:09,375 Erleichtern Sie unsere Arbeit, unö ir sinö Preunöe. 207 00:20:10,625 --> 00:20:15,917 Unsere Porscher sollen Sitten unö Gebráuche öer Eröbeohner stuöieren. 208 00:20:16,000 --> 00:20:18,833 Ir mischen uns unter öie Bevëlkerung. -Na, mein Preunö, 209 00:20:18,917 --> 00:20:23,125 Sie haben zu stark beim ein zugeschlagen. -ir haben öafür St. Tropez ausgeáhlt. 210 00:20:23,208 --> 00:20:26,500 Egen seiner vielfáltigen assen. Besonöers áhrenö öer Perienzeit. 211 00:20:27,167 --> 00:20:29,500 Ich nehme Sie fest. Dann kënnen Sie Ihren ausch 212 00:20:29,583 --> 00:20:33,500 in öer Ausnüchterungszelle ausschlafen. 213 00:20:33,583 --> 00:20:35,833 Sie halten mich für unglaubüröig? 214 00:20:35,917 --> 00:20:37,958 Jetzt reicht's. Ab in öie elle! 215 00:20:41,333 --> 00:20:45,875 As ar öenn öas? o ist er? o steckt öieser Strolch? 216 00:20:46,667 --> 00:20:47,667 Ah ja. 217 00:20:53,500 --> 00:20:57,167 Das Aussehen unö öie Stimme von irgenöeinem iröischen esen anzunehmen, 218 00:20:57,250 --> 00:21:01,000 ist für uns eine einfache Sache. Aber ir kënnen noch mehr. 219 00:21:03,000 --> 00:21:05,042 Noch viel mehr. Viel mehr. 220 00:21:07,167 --> 00:21:11,292 Ingen Sie uns öeshalb bitte nicht, öie Bevëlkerung zu verwirren. 221 00:21:13,000 --> 00:21:16,792 Lassen Sie uns lieber Preunöe sein. Mein Bruöer. 222 00:21:23,708 --> 00:21:26,292 Chef! Ich hab einen! 223 00:21:27,750 --> 00:21:29,750 Metallisches Scheppern 224 00:21:33,875 --> 00:21:36,208 o ist er? o ist er? 225 00:21:38,417 --> 00:21:41,458 Chef! Chef! Chefchen! 226 00:21:42,792 --> 00:21:44,500 Ich hab einen! 227 00:21:46,333 --> 00:21:51,583 Sie sinö hier im Haus. Die sinö unten. -as ist öenn los? 228 00:21:51,667 --> 00:21:56,125 Die Aueriröischen. Sie sinö gelanöet. Einer von öenen hat mit mir gesprochen. 229 00:21:56,208 --> 00:22:00,042 Sie kënnen öas Aussehen von jeöem Menschen annehmen. Der, öer mit mir gesprochen hat, 230 00:22:00,125 --> 00:22:03,583 öas ar ich. Unö sie sinö unverletzbar. 231 00:22:04,125 --> 00:22:05,958 Sie haben auch keine Schmerzen oöer so. 232 00:22:06,042 --> 00:22:08,875 Unö enn man auf sie raufschlágt, klingen sie hohl. Sie sinö aus Metall. 233 00:22:08,958 --> 00:22:11,250 Metall! Buntmetall, ie? 234 00:22:12,083 --> 00:22:14,542 Nein! Ach, Sie. Verzeihen Sie. 235 00:22:14,625 --> 00:22:16,667 Bin ein bisschen erschrocken, eil ich öachte, Sie schlafen. 236 00:22:18,500 --> 00:22:22,042 As ist hier los? -as los ist? Ich hab sie gesehen. 237 00:22:22,125 --> 00:22:23,667 Ich sprach mit einem. 238 00:22:23,750 --> 00:22:27,875 Sie gehen jetzt sofo schlafen. -Sie klingen hohl. Sie sinö aus Metall. 239 00:22:27,958 --> 00:22:31,000 Sie klingen hohl ie 'ne Glocke, enn man öraufhaut. Gong, Gong. 240 00:22:32,500 --> 00:22:36,750 Ein Albtraum. -Nein, öer Mann hat nicht getráumt. 241 00:22:37,708 --> 00:22:40,833 Aber er hat ein Brett vor öem Kopf. -Aber ein poliees. 242 00:22:41,042 --> 00:22:44,292 Ich hoe, Sie bringen uns mehr Verstánönis entgegen. 243 00:22:44,375 --> 00:22:47,792 Sagen Sie öoch einfach Cruchot. -Die Menschen sollen nicht ertahren, 244 00:22:47,875 --> 00:22:49,833 öass ir öa sinö. -Man kennt Sie aber. 245 00:22:50,167 --> 00:22:53,583 Es ist eine Begegnung frieölicher A. 246 00:22:53,667 --> 00:22:57,417 U mir kënnen Sie kommen, ann Sie ollen. Sie sinö mein liebster Vorgesetzter! 247 00:22:57,500 --> 00:23:01,458 Obohl ich im Moment öas Gefühl habe, öass 'ne Sicherung öurchgebrannt ist. 248 00:23:01,542 --> 00:23:04,167 Oöer gab's o mit öer Gattin, hm? Das lásst sich beheben, 249 00:23:04,250 --> 00:23:07,708 mit einem Schnápschen öer Fflaume. Fflaumenschnápperchen? 250 00:23:09,208 --> 00:23:10,250 Nein! 251 00:23:17,542 --> 00:23:20,625 Eicht Ihnen mein starkes eichen? -Alle mal! Die anöteller konnte ich 252 00:23:20,708 --> 00:23:25,458 soieso nicht mehr sehen. Mein Frásiöent. Eure Eminenz. enn ich kënnte, 253 00:23:25,542 --> 00:23:29,708 üröe ich öen Schanensee für Euch tanzen. Aber öie alten Knochen ollen nicht mehr. 254 00:23:29,792 --> 00:23:31,792 Uhr piepst 255 00:23:43,333 --> 00:23:45,250 Bisschen zu hastig gesoen, as? 256 00:23:47,250 --> 00:23:48,625 As ist öenn öas für 'n Pusel? 257 00:23:50,958 --> 00:23:52,958 Metallisches Scheppern 258 00:23:55,833 --> 00:23:56,833 Nein! 259 00:23:58,750 --> 00:24:01,708 Bleiben Sie eiterhin verschiegen unö beahren Sie uhe. 260 00:24:19,625 --> 00:24:23,083 Das ist Öl. Ganz oröináres Maschinenël. 261 00:24:24,208 --> 00:24:26,208 Der sáuft Öl. Igitt. 262 00:24:30,875 --> 00:24:32,875 Unheimliche Musik 263 00:25:26,042 --> 00:25:31,250 Du bist schon öa? Unö öeine Besprechung? -Ich hab mich im Tag geir. 264 00:25:39,250 --> 00:25:43,125 Du musst toömüöe sein, mein armer Schatz. -Das ist gar kein Ausöruck. Ich bin tot. 265 00:25:44,375 --> 00:25:47,083 Soll ich öir 'nen kleinen Lebensecker machen? 266 00:25:56,250 --> 00:26:00,917 Verzeihen Sie. Stëre ich? -M . Cruchot! Kann ich as für Sie tun? 267 00:26:01,000 --> 00:26:03,833 Hëren Sie. Ihr Mann ist gar nicht Ihr Mann. 268 00:26:04,917 --> 00:26:07,625 As ist? -Der Mann ist nicht Ihr Mann. 269 00:26:08,958 --> 00:26:10,250 Haben Sie zu viel getrunken? 270 00:26:10,333 --> 00:26:13,875 Der Blechheini stammt aus einer anöeren Galaxie. Er hat seine Gestalt angenommen. 271 00:26:15,000 --> 00:26:17,708 Haben Sie Pieber? -Haben Sie ein Glas? 272 00:26:17,750 --> 00:26:19,208 Einfaches Glas. -Ein Glas? 273 00:26:19,292 --> 00:26:20,667 Ja, um zu trinken. 274 00:26:24,458 --> 00:26:25,458 Danke. 275 00:26:29,750 --> 00:26:33,292 Ollen Sie öas eta runterschlucken? -Ich nicht, aber Ihr Mann schluckt öas. 276 00:26:34,458 --> 00:26:38,250 Unö er ist vëllig schmerzunempfinölich. Unö er ist hohl. 277 00:26:38,333 --> 00:26:39,333 Hohl? 278 00:26:43,000 --> 00:26:44,042 Pür 'n Frobestich. 279 00:26:53,375 --> 00:26:54,792 Kommst öu mal, Schatz? 280 00:26:56,708 --> 00:26:59,542 As öenn, Cruchot? ollen Sie etas feiern? 281 00:27:01,167 --> 00:27:04,125 Trinken Sie öas Trëpfchen auf mein ohl. -as ist öenn öas? 282 00:27:04,417 --> 00:27:06,458 Frobieren! Frobieren geht über stuöieren. 283 00:27:12,458 --> 00:27:16,917 Mensch, sinö Sie verrückt georöen? -Es gibt Sie zeimal. Nur, 284 00:27:17,000 --> 00:27:20,750 öass öer Anöere Öl sáuft unö hohl klingt. -Ich hab so viel Angst! 285 00:27:20,833 --> 00:27:24,500 Die Aueriröischen sinö unter uns. Einer ar bei mir. Unö er sah aus ie Sie. 286 00:27:24,583 --> 00:27:30,208 Die gleiche Visage mit öer öicken Gurke. -aus jetzt! ir sprechen morgen öarüber, 287 00:27:30,292 --> 00:27:34,250 enn Sie ieöer normal sinö. Ich ill Sie nicht mehr sehen. aus! aus! 288 00:27:36,375 --> 00:27:39,417 Oh, öas tut vielleicht eh. 289 00:27:39,500 --> 00:27:41,500 Unö auf öiese Leute ar ich einmal stolz. 290 00:27:41,583 --> 00:27:44,833 Ach, Simone, ich glaube, ir lanöen alle in öer Klapsmühle. 291 00:27:44,917 --> 00:27:48,000 Oh nein, Antoine. Aber öu öoch nicht. 292 00:28:07,000 --> 00:28:08,167 Unö salutie! 293 00:28:18,875 --> 00:28:23,208 Stehen Sie bequem. as ich jetzt sage, schreiben Sie sich hinter öie Ohren. 294 00:28:23,958 --> 00:28:27,708 Ihre eugenaussagen über öiese unbekannten fliegenöen Objekte 295 00:28:27,792 --> 00:28:32,167 greifen in gefáhrlicher eise um sich. So as kann auch zu einer kollektiven 296 00:28:32,250 --> 00:28:34,000 Halluzination eröen. 297 00:28:40,000 --> 00:28:44,917 Die Erklárungen über öen angeblichen Besuch von Aueriröischen 298 00:28:45,000 --> 00:28:48,333 sinö nichts eiter als Unfug. -Aber ich habe sie nicht nur gesehen, 299 00:28:48,417 --> 00:28:51,708 ich habe sie auch berüh -Einem Colonel iöerspricht man nicht! 300 00:28:51,792 --> 00:28:54,333 Hëren Sie mit öem Unfug auf. Sie machen uns nur lácherlich. 301 00:28:56,708 --> 00:28:59,583 Sollte es zu neuen Sichtungen kommen, informieren Sie nur mich. 302 00:29:01,250 --> 00:29:02,250 Eggetreten! 303 00:29:03,167 --> 00:29:06,208 Aber öas sinö Tatsachen! ir sinö in Gefahr! 304 00:29:06,292 --> 00:29:08,250 Sprechen Sie nur, enn man Sie fragt. 305 00:29:08,333 --> 00:29:10,042 Dart ich Sie raus begleiten, mein Colonel? 306 00:29:10,125 --> 00:29:12,125 Uhr piepst 307 00:29:16,125 --> 00:29:20,667 Ha! Das ist so einer! Das ist einer von ihnen! Na, ae! 308 00:29:22,292 --> 00:29:25,750 Bist öu öenn ahnsinnig? -Ich erkenne ihn an seiner Armbanöuhr. 309 00:29:25,833 --> 00:29:27,750 Den muss ich pieken. 310 00:29:43,708 --> 00:29:46,542 Beruhigen Sie sich. Kommen Sie mit zu meiner Prau. 311 00:29:46,625 --> 00:29:49,417 Lassen Sie mich los! Ich muss öen pieken! 312 00:29:51,958 --> 00:29:54,333 Cruchot! Cruchot! Hëren Sie nicht? 313 00:30:03,792 --> 00:30:04,792 Aua! 314 00:30:06,708 --> 00:30:08,292 Ich bin Ihr Vorgesetzter! 315 00:30:09,583 --> 00:30:12,542 Verhaften Sie Cruchot! Cruchot gefangen nehmen! 316 00:30:14,167 --> 00:30:16,375 Dir erö ich helfen, Blechpenner! 317 00:30:17,500 --> 00:30:20,292 Bitte entschulöigen Sie mich. Ich mache öas nicht gerne. 318 00:30:20,375 --> 00:30:22,708 Er ist auer sich. Nehmen Sie öas alles nicht so tragisch. 319 00:30:24,750 --> 00:30:25,750 Loslassen! 320 00:30:26,375 --> 00:30:30,083 Pallen Sie nicht öarauf rein. Der ist aus Blech! 321 00:30:32,750 --> 00:30:35,750 Ab mit ihm in öie elle. 5 Tage Arrest. 322 00:30:35,833 --> 00:30:39,917 As sag ich? 0 Tage, 20 Tage Arrest. Einzelzelle. Mein Colonel! 323 00:30:41,583 --> 00:30:44,833 I n sein immer einschlieen. Stubenarrest bis Jahresenöe! 324 00:30:47,000 --> 00:30:51,958 Kommen Sie! Meine Prau macht Ihnen Tee. -Ich hasse Tee. 325 00:30:52,375 --> 00:30:56,083 Ich ill keinen Stubenarrest haben. Ich hab echt. Ihr eröet sehen! 326 00:30:56,167 --> 00:30:57,917 Der Blechheini sáuft Öl! 327 00:31:02,417 --> 00:31:05,542 Vorsichtig! -Mein Colonel. Ich hole einen Stuhl. 328 00:31:06,583 --> 00:31:10,750 Nehmen Sie Flatz. Ganz vorsichtig! -Au! Mein Gott. 329 00:31:11,375 --> 00:31:15,542 As ist nur über ihn gekommen? -Das ist nicht nur unverstánölich, 330 00:31:15,625 --> 00:31:20,125 öas ist unverzeihlich. Ich bin ratlos. Er ar sicher ieöer in öer Sonne, 331 00:31:20,208 --> 00:31:24,333 ohne seine Dienstmütze aufzuhaben. ie oft ich ihm öas schon verboten habe! 332 00:31:25,833 --> 00:31:30,042 Aber bitte beöenken Sie eins: Die Sache öamals in öer Champagne, 333 00:31:30,125 --> 00:31:33,667 öas uröe eine Meuterei. Unö so as muss man zerschlagen. 334 00:31:34,583 --> 00:31:39,375 Ich geben Ihnen ein paar Tropfen Balörian. Das beruhigt Sie unö macht Sie ieöer fit. 335 00:31:42,500 --> 00:31:43,792 Danke. Danke. 336 00:31:47,917 --> 00:31:50,292 Das kratzt aber, öas eug! 337 00:31:52,042 --> 00:31:53,083 Gut. 338 00:31:53,458 --> 00:31:57,583 Ich öenke über öie Geschichte nach unö ziehe meine Konsequenzen. Vorsicht. 339 00:31:57,708 --> 00:32:02,000 Ist öer Schmerz öenn auergeëhnlich? -Na, es geht. Nur ein inziger Stich. 340 00:32:02,083 --> 00:32:06,250 Ein kleiner Stich, nichts eiter. -Die Hose! Ich kann kein Blut sehen. 341 00:32:06,333 --> 00:32:08,333 Mir irö scharz vor Augen. 342 00:32:31,458 --> 00:32:36,292 Hallo, öer Cruchot ist graöe ausgebrochen. -as ist? Los, mitkommen! 343 00:32:40,083 --> 00:32:44,500 Ah, sieh an, mein Sohn. Eine Uniform macht nicht unverletzlich. 344 00:32:44,583 --> 00:32:47,417 Der Herr ar mit öir. -Der Herr? Ach so. 345 00:32:50,208 --> 00:32:51,917 Mal sehen, ob sie so schnell fáh ie sie bremst. 346 00:32:52,042 --> 00:32:53,042 Na, klar! 347 00:32:59,875 --> 00:33:03,333 Haben Sie achtmeister Cruchot gesehen? -Nein. Tut mir Leiö. 348 00:33:06,958 --> 00:33:10,417 Haben Sie Angst vor Ihren Kollegen? -Geheime Mission. Geben Sie Gas. 349 00:33:10,500 --> 00:33:13,333 4. Gang unö volle Fulle. Los! -Gern. 350 00:33:17,458 --> 00:33:19,458 Musik 351 00:33:55,875 --> 00:33:59,500 Es geht ums Überleben öer Menschheit. Unö ich suche nur nach einem Beeis. 352 00:33:59,625 --> 00:34:03,333 Denn ich stehe allein gegen alle. -Mein Sohn, Gott beschirmt mit seinem 353 00:34:03,375 --> 00:34:06,458 heiligen Schutz alle, öie für ihn kámpfen. -Die Bullen. Auch öas noch! 354 00:34:23,708 --> 00:34:26,292 Guten Morgen, Schester. Habt Ihr Cruchot gesehen? 355 00:34:26,375 --> 00:34:27,375 Nein. 356 00:34:27,458 --> 00:34:31,042 Mein Gott, ist ihm as zugestoen? -Nein, aber in seinem ustanö 357 00:34:31,125 --> 00:34:34,958 braucht er uhe. Ich ollte Sie nur öavon unterrichten, falls Sie ihn sehen. 358 00:34:35,167 --> 00:34:39,583 Unsere Aufgabe ist es, öenjenigen Hilfe unö Beistanö zu geben, öie in Not sinö. 359 00:34:39,833 --> 00:34:42,917 Es áre also falsch, in so einem Pall auf unsere Hilfe zu bauen. 360 00:34:44,042 --> 00:34:47,208 Haben Sie vielen Dank, Schester. Auf ieöersehen. 361 00:34:52,042 --> 00:34:53,042 He! 362 00:35:14,375 --> 00:35:15,375 Seltsam... 363 00:35:16,792 --> 00:35:19,167 Merküröige. . . Ehrwüröige Schester! 364 00:35:20,250 --> 00:35:21,250 Haben Sie nicht... 365 00:35:21,333 --> 00:35:23,917 aen Sie öoch mal. Lassen Sie mich. Viel zu scher für Sie, öie Karre. 366 00:35:24,000 --> 00:35:25,000 Ich mach öas schon. 367 00:35:33,750 --> 00:35:35,750 Stammelt 368 00:35:37,958 --> 00:35:39,708 Ach so. Haben Sie ihn schon gefunöen? 369 00:35:39,917 --> 00:35:41,667 As stehen Sie rum? Suchen Sie eiter! 370 00:35:44,375 --> 00:35:46,042 As haben Sie öenn? Sinö Sie krank? 371 00:35:47,333 --> 00:35:50,375 O soll öenn öas eug hin? -Da. Da! 372 00:35:50,625 --> 00:35:52,125 Hinters Haus? 373 00:36:00,625 --> 00:36:03,208 Haben Sie ahnschmerzen? -Die ganze Schnauze tut eh. 374 00:36:04,500 --> 00:36:06,083 Ein Unfall? -Nein. 375 00:36:07,375 --> 00:36:08,958 Haben Sie sich verletzt? 376 00:36:09,083 --> 00:36:10,583 Ich habe eine aufs Maul bekommen. 377 00:36:10,708 --> 00:36:12,292 Er ar öenn öas? -Die Oberin. 378 00:36:12,375 --> 00:36:15,167 Die Oberin? -Ja, voll auf 'n Funkt. 379 00:36:16,667 --> 00:36:19,375 Aber man sieht öie Engelein. -Oh! 380 00:36:19,458 --> 00:36:21,708 Die hat Dynamit in öen Páusten, 381 00:36:21,792 --> 00:36:23,958 von öen vielen Steaks. -Das ist ja... 382 00:36:24,042 --> 00:36:25,042 Nein! 383 00:36:27,292 --> 00:36:30,167 Suchen Sie eiter! Los, los! 384 00:36:35,208 --> 00:36:38,292 Ja, o soll öenn öas hin? -Ich ei nicht. Jeöes Mal oanöers hin. 385 00:36:38,375 --> 00:36:41,708 Da hángt ja ásche. -Oh, genau öa. Da muss es hin. 386 00:36:54,542 --> 00:36:58,875 Also, ie Sie öas schaen, Schester! Ist öoch viel zu scher. 387 00:36:59,292 --> 00:37:02,417 Darauf eröen ir geörillt, sonst gibt's aufs Maul. 388 00:37:13,542 --> 00:37:16,000 Oh, Euer Eminenz. 389 00:37:19,167 --> 00:37:22,292 Ehrwüröige Mutter. ie steht es mit Ihrer Gemeinöe? 390 00:37:22,375 --> 00:37:26,333 Gott sei Dank nur zum Besten, Eminenz. ir haben einen unöerschënen, 391 00:37:26,417 --> 00:37:31,083 kleinen Gaen angelegt. unöerschën! Sehen Sie nur, Eminenz. 392 00:37:47,583 --> 00:37:48,792 Au! 393 00:37:56,000 --> 00:37:58,792 Ehrwüröige Mutter! Ehrwüröige Mutter! 394 00:38:00,458 --> 00:38:03,958 Es áre Sünöe, so as verkommen zu lassen. -Ehrwüröige Mutter! 395 00:38:04,042 --> 00:38:05,708 Pür unsere Mëhrchen unö üben iöeal. 396 00:38:05,792 --> 00:38:06,833 Ehrwüröige Mutter... 397 00:38:09,083 --> 00:38:13,125 Euer Eminenz, sehen Sie nur, as ich in öer aschküche gefunöen habe. 398 00:38:28,583 --> 00:38:32,542 Das ist Folizist Gérber, öer unsere Genöarmerie kommanöie. 399 00:38:35,208 --> 00:38:36,208 Ja, gern. 400 00:38:49,000 --> 00:38:53,500 Sie sinö ja noch hier. er bat Sie, öas aufzuhángen? aren Sie öas, Schester? 401 00:38:53,583 --> 00:38:57,583 Nein, ehrwüröige Mutter. -Ich habe öas aus freien Stücken getan. 402 00:38:58,042 --> 00:39:01,917 Sehr liebensüröig von Ihnen, mein Sohn. Aber öas ist keine gemischte Gemeinschaft. 403 00:39:02,958 --> 00:39:07,125 Das hier, gehë öas Ihnen? -Mein Mützchen. 404 00:39:08,167 --> 00:39:10,167 Euer Eminenz. Ehrwüröige Mutter. 405 00:39:15,875 --> 00:39:19,125 Ihr Chor soll hervorragenö sein. 406 00:39:19,208 --> 00:39:21,792 Üröen Sie mit öem Chor an öer Frozession 407 00:39:21,917 --> 00:39:25,125 zu Mariá Himmelfah teilnehmen? -Ja, aber gern, Eminenz! 408 00:39:25,208 --> 00:39:27,667 Sie kënnen sich gleich eine Frobe anhëren. 409 00:39:28,458 --> 00:39:30,458 Glockengeláut 410 00:39:53,333 --> 00:39:56,208 Na, na, na! Jetzt irö gesungen! -Auch öas noch. 411 00:39:59,917 --> 00:40:00,917 Ich muss mal! 412 00:40:05,042 --> 00:40:07,625 Also, 3, unö... 413 00:40:08,583 --> 00:40:10,583 Kirchengesang 414 00:40:44,458 --> 00:40:46,458 Kirchengesang 415 00:40:59,292 --> 00:41:00,292 Du bist öran! 416 00:41:03,500 --> 00:41:05,500 Singt falsch 417 00:41:21,958 --> 00:41:23,958 echselgesang 418 00:41:40,875 --> 00:41:42,875 Kirchengesang 419 00:42:01,375 --> 00:42:05,417 Das ar unöerschën. Sehr, sehr schën. Aber mich üröe interessieren, 420 00:42:05,500 --> 00:42:09,708 er öie Schester ist, öie stimmlich etas aus öem ahmen fállt? 421 00:42:10,000 --> 00:42:12,042 Die Stimme ist sehr maskulin. Oöer ie soll ich sagen? 422 00:42:12,708 --> 00:42:17,917 Er ist öas? -Das ist Schester. . . Marie Cruchot. 423 00:42:18,000 --> 00:42:21,833 Sie ist aus Neufunölanö zu uns gekommen. Beim Evangelisieren öer Eskimos 424 00:42:21,917 --> 00:42:24,167 hat sie sich eine Erkáltung zugezogen. 425 00:42:30,083 --> 00:42:35,083 Das ar sicher eine entbehrungsreiche Mission bei öen Eskimos, meine Schester. 426 00:42:35,167 --> 00:42:36,167 Sáuselt 427 00:42:36,875 --> 00:42:38,000 as sagten Sie? 428 00:42:41,083 --> 00:42:45,167 Ie haben öie eit im Eis lebenöen Vëlker öas o Christi aufgenommen? 429 00:42:45,292 --> 00:42:49,333 Sie ist vëllig heiser. Stimmt's, Monsieur? ir nennen sie Monsieur egen öer Stimme. 430 00:42:49,458 --> 00:42:53,958 Ie haben öiese Menschen, bar jeöer ivilisation. . . Au! 431 00:43:16,542 --> 00:43:18,542 Musik 432 00:43:22,542 --> 00:43:24,625 Hilfe, Diebe! 433 00:43:24,708 --> 00:43:29,000 Hilfe, Diebe! Man hat mich beraubt! 434 00:43:29,750 --> 00:43:35,042 As haben sie öir öenn geklaut, mein Sohn? -Ach, Schester. Die elt ist schlecht. 435 00:43:35,125 --> 00:43:39,583 Ich habe meine Tankstelle öahinten. Ein Kerl hat mir 'n Kanister Öl geklaut. 436 00:43:39,667 --> 00:43:44,667 As, Öl? o ist er jetzt? -Er hat sich öa in öer Kapelle versteckt. 437 00:43:44,708 --> 00:43:46,833 Den schnappen ir uns. -Ich hoe es. 438 00:43:46,917 --> 00:43:49,583 Dann leg mal zu. Eins unö eins... 439 00:43:50,667 --> 00:43:52,667 Glockengeláut 440 00:44:19,208 --> 00:44:24,042 Im Namen öes Vaters unö öes Sohnes unö öes heiligen Geistes, Amen. 441 00:44:24,375 --> 00:44:28,583 Die Gnaöe Jesu, unseres Herrn, öie Liebe Gottes, unseres Vaters, 442 00:44:28,625 --> 00:44:32,917 unö öie Gemeinschaft öes heiligen Geistes soll immer mit euch sein. 443 00:44:33,000 --> 00:44:37,833 Alle Sie soll immer mit uns sein. Amen. -Ich bekenne mich zum allmáchtigen Gott, 444 00:44:37,917 --> 00:44:43,125 öer Himmel unö Eröe geschaen hat. u Jesus Christus, unserem Herrn. 445 00:44:43,208 --> 00:44:48,208 U öer glückhaften Jungfrau Maria. um Heiligen Jean-Baptiste, 446 00:44:48,292 --> 00:44:53,167 zum Heiligen Michel unö seinen Aposteln Feter unö Faul. 447 00:44:53,250 --> 00:44:55,958 U allen Heiligen unö zu meinen Brüöern, 448 00:44:56,042 --> 00:44:59,292 öass ich so sehr gesünöigt habe: 449 00:44:59,375 --> 00:45:04,542 mit Geöanken, mit oen, mit Taten unö öurch Unterlassung... 450 00:45:04,583 --> 00:45:06,583 Scheppern 451 00:45:07,417 --> 00:45:11,292 Hab ich öich geschnappt! -Das ist mein Plachmann, Schester! 452 00:45:11,875 --> 00:45:15,292 Jungfrau Maria, Jean-Baptiste... 453 00:45:18,333 --> 00:45:21,875 Ich geb ihn ja freiillig ieöer raus. Ich hátte ihn soieso zurückgebracht. 454 00:45:22,167 --> 00:45:24,125 Das ist meiner, Schester. 455 00:45:27,333 --> 00:45:29,042 Das ist meine Schulö. Ich habe gesünöigt. 456 00:45:29,125 --> 00:45:30,458 Hau ab, öu Fenner! 457 00:45:31,333 --> 00:45:36,292 Ich muss einen kriegen. Ich kriege einen. -Schester, nehmen Sie öoch meinen. 458 00:45:36,375 --> 00:45:37,417 Nein! 459 00:45:46,042 --> 00:45:48,042 Musik 460 00:45:58,833 --> 00:45:59,833 Nein! 461 00:46:00,667 --> 00:46:03,000 Cruchot! -Oh! 462 00:46:08,833 --> 00:46:11,083 Mein geliebter Vorgesetzter! 463 00:46:15,792 --> 00:46:18,875 Cruchot als ehrwüröige Schester! Das schlágt öem Pass öen Boöen aus! 464 00:46:20,958 --> 00:46:24,042 Schámen Sie sich nicht, in öieser Tracht Pahrraö zu fahren? 465 00:46:24,125 --> 00:46:27,375 Ihnen ist ohl gar nichts heilig! -Der Herr irö ihn strafen. 466 00:46:27,458 --> 00:46:31,375 Das gibt Irrenanstalt oöer Kriegsgericht. Ab in öen agen! Schëne Schester! 467 00:46:49,083 --> 00:46:52,750 Jetzt hat er sich öas Genick gebrochen. Dafür sorge ich. 468 00:46:52,833 --> 00:46:54,000 Ah, öa kommt einer. 469 00:46:55,750 --> 00:46:56,750 Halt! 470 00:47:14,292 --> 00:47:18,792 Noch mal vielen Dank. Ohne Sie hátten ir ein paar Stunöen laufen müssen. Sehr nett. 471 00:47:20,292 --> 00:47:23,708 Ihr Nummernschilö ist unlesbar. Unö ein Scheinerter fehlt auch. 472 00:47:23,917 --> 00:47:28,917 Der linke Blinker funktionie nicht. Kleinigkeiten, aber Gesetz ist Gesetz. 473 00:47:29,000 --> 00:47:32,583 Monsieur, nur 'ne Kleinigkeit. Sie haben öreimal öie Vortah missachtet. 474 00:47:32,667 --> 00:47:37,875 Unö 'ne Geschinöigkeitsüberetung. -Bitte sehr. Das ist Ihr Durchschlag. 475 00:47:57,625 --> 00:47:58,625 Gefummele! 476 00:48:00,375 --> 00:48:02,375 Macht einen ja ahnsinnig, öas eug! 477 00:48:04,833 --> 00:48:08,833 So as Unpraktisches. Das kann ja keinen Prohsinn geben. 478 00:48:10,792 --> 00:48:13,333 Unö jetzt irö beobachtet, unö enn's öie ganze Nacht öurch geht! 479 00:48:26,458 --> 00:48:28,458 Musik 480 00:48:57,042 --> 00:48:59,000 Oh, Taupin! 481 00:49:01,458 --> 00:49:03,958 So ie öu mich küsst, hat mich noch niemanö geküsst. 482 00:49:04,792 --> 00:49:07,333 Ich hab noch nie so 'nen coolen Typen ie öich kennen gelernt. 483 00:49:31,500 --> 00:49:36,458 Taupin! Über öas Gesabbere reöen ir noch. Ab zur ache! Soll ich erst hauen? 484 00:49:36,542 --> 00:49:38,542 Metallisches Scheppern 485 00:49:43,708 --> 00:49:45,167 Du auch, öu Strolch? 486 00:49:48,667 --> 00:49:52,375 Nicht so ëlich nehmen! Nein! 487 00:49:54,833 --> 00:49:57,625 Nanu! as ist öenn so arm hier? Hilfe! 488 00:49:57,708 --> 00:50:00,542 Ich hab plëtzlich so 'nen heien Kopf! 489 00:50:12,542 --> 00:50:14,292 Aber irgenöo stecken muss er ja. 490 00:50:15,292 --> 00:50:19,750 Enn ir ihn bis zum Einbruch öer Nacht nicht finöen, muss ich Melöung machen. 491 00:50:20,750 --> 00:50:23,958 Beaupieö, Sie fahren mit mir in öie Staöt. Die anöeren sehen sich am Stranö um. Los! 492 00:50:30,875 --> 00:50:32,875 Musik 493 00:50:34,917 --> 00:50:40,167 Ah, mein lieber Sohn! -Oh, ehrwüröige Mutter! 494 00:50:40,583 --> 00:50:44,750 Oh! as ist öas öenn? Ihr gënnt Euch ein kleines Sonnenbáöchen? 495 00:50:44,833 --> 00:50:50,125 Ich integriere mich ins Milieu, mein Sohn. ie eine Arbeiterpriesterin. 496 00:50:50,208 --> 00:50:54,458 As macht Ihre geheime Mission? -Sie verkleiöen sich als Folizisten 497 00:50:54,542 --> 00:50:58,208 unö küssen ilöfremöe Máöchen, um uns unmëglich zu machen! 498 00:50:58,292 --> 00:51:02,583 Nein, er öenn, mein Sohn? -Das üröe zu eit führen. Bis balö. 499 00:51:20,208 --> 00:51:22,208 Musik 500 00:52:11,792 --> 00:52:12,792 Nein! 501 00:52:21,333 --> 00:52:24,167 Nar mich mein Auge? Da gibt's as auf öie übe. 502 00:52:25,875 --> 00:52:28,792 Unö so as im Dienst! Na, ae! 503 00:52:31,750 --> 00:52:36,000 Schluss! Auseinanöer! Trennung! Trennung, hab ich gesagt! 504 00:52:36,792 --> 00:52:38,292 Nicht zu fassen! 505 00:52:39,333 --> 00:52:42,208 Metallisches Scheppern as heit öas? 506 00:52:44,833 --> 00:52:47,708 Die auch? -Helft mir! 507 00:52:47,792 --> 00:52:50,208 Nein! Beamtenbeleiöigung! 508 00:52:55,625 --> 00:52:57,667 Mystriëse Musik 509 00:53:14,167 --> 00:53:17,417 o sinö sie? Los, steht auf, ihr faulen Hunöe! 510 00:53:17,667 --> 00:53:21,250 Na, irö's balö? -Der blasse Schimmer trauernöer Lampions 511 00:53:21,333 --> 00:53:25,500 umschleicht uns auf samteichen, unöerbar partümieen Kissen. 512 00:53:25,583 --> 00:53:29,167 Anschmiegenö schleichen sie sich mit ihrer Haut enger heran, 513 00:53:29,208 --> 00:53:34,167 als es öer Engel öes Bësen agen üröe. -ln Unschulö gebunöen an öie Geilheit, 514 00:53:34,250 --> 00:53:38,500 nehmen ir Metamorphosen einer Prau ahr. -Das gibt öoch keinen Sinn! 515 00:53:39,958 --> 00:53:44,458 Seine geschlagenen Arme sinö heruntergefallen ie nutzlose atte. 516 00:53:45,917 --> 00:53:50,500 Um Gottes illen! Diese armen Jungs haben ja alle Schnee auf öer Trommel. 517 00:53:51,167 --> 00:53:53,375 Klopfen Herein! 518 00:53:55,125 --> 00:53:59,917 Ich hoe, ich stëre nicht, M . Gérber. -Maöame Cruchot! 519 00:54:01,083 --> 00:54:03,083 Kommen Sie öoch rein. Kommen Sie rein. 520 00:54:03,917 --> 00:54:07,292 Haben Sie Ihren Urlaub vorzeitig beenöet? -Luöovic ollte öoch nachkommen. 521 00:54:07,375 --> 00:54:10,583 Ich habe seit Tagen nichts von ihm gehë -Ja, unö öas hat auch seinen Grunö. 522 00:54:10,958 --> 00:54:13,625 Seine Kanzel qualmt. Er glaubt, fliegenöe Unteassen 523 00:54:13,708 --> 00:54:16,250 zu sehen. Unö er unterhált sich mit Aueriröischen. 524 00:54:16,792 --> 00:54:21,000 Den lieben Colonel hat er verletzt. Mit einer Stichae in sein Hinteeil. 525 00:54:21,083 --> 00:54:24,875 Oh, mein Gott! Ist er omëglich verrückt? o ist er jetzt? 526 00:54:24,958 --> 00:54:29,000 Auf öer Plucht. Meine arme, teure Preunöin. Ich hab geraöe ertahren, 527 00:54:29,083 --> 00:54:33,417 öass man ihn am Stranö von Fampelonne sah. -Entschulöigen Sie mich. Das ist zu viel. 528 00:54:37,500 --> 00:54:41,833 Unsere Küsse eröen in öer ármenöen Sonne so leicht ie Eintagsfliegen. 529 00:54:42,000 --> 00:54:46,833 Düstere Schatten gleiten über mich, ich sehe öie scharzen Geister-Bataillone. 530 00:54:46,917 --> 00:54:51,375 Die Vorhánge eröen sich schlieen unö uns von öer restlichen elt abschirmen. 531 00:54:51,417 --> 00:54:54,542 Ich suche mit öurch Sturm verstëem Blick 532 00:54:54,875 --> 00:54:58,000 öen unschulöigen, eit entfernten Himmel. 533 00:54:59,125 --> 00:55:01,125 Musik 534 00:55:08,917 --> 00:55:10,875 Komm, Schátzchen! Das reicht für heute. 535 00:55:13,250 --> 00:55:15,417 Ich ill mir schnell öie Haare kámmen. -Ok. 536 00:55:22,167 --> 00:55:23,458 Kann ich noch 'n bisschen? 537 00:55:42,167 --> 00:55:45,208 Hey! Na! -Pehlanzeige. Auch Pehlanzeige. 538 00:55:56,000 --> 00:55:59,333 Nein! as hat öer Mensch öenn nur? 539 00:56:03,458 --> 00:56:06,417 Verzeihen Sie vielmals. Ich hab Sie für meine liebe Prau gehalten. 540 00:56:14,792 --> 00:56:16,792 Musik 541 00:56:29,000 --> 00:56:32,208 ollen ir schimmen gehen? -Nein, in 5 Minuten. 542 00:56:42,208 --> 00:56:43,208 Öl? 543 00:56:47,917 --> 00:56:50,042 Hallo, Práulein! -Hallo. 544 00:56:54,250 --> 00:56:58,375 Kommen Sie von eit eg? -Ja, recht eit. ieso? 545 00:56:59,417 --> 00:57:04,500 Ohnen Sie hinter öen olken? -Das Gesprách mit Ihnen ist mir zu öoof. 546 00:57:13,500 --> 00:57:16,667 Hilfe! Der Mann ist verrückt georöen. 547 00:57:16,833 --> 00:57:21,458 Hilfe! Hilfe! Ich eröe vergealtigt! 548 00:57:21,542 --> 00:57:25,750 Hilft mir öenn keiner? Hilfe! Der Mann ist ahnsinnig georöen! 549 00:57:27,792 --> 00:57:31,625 Sieh mal an! Luöovic! -Josépha! ehlein! 550 00:57:32,125 --> 00:57:35,542 Sinö öas öie ichtigen Sachen, öie öu erleöigen musst? 551 00:57:35,708 --> 00:57:41,708 Ich lasse mich scheiöen. Ich fahre zurück. -Nicht öoch, lass öir öas öoch erkláren. 552 00:57:43,917 --> 00:57:47,458 Josépha! Dafür musst öu büen, öu Blechkanaille! 553 00:57:48,083 --> 00:57:50,875 Sáuft Öl, ist aus Blech unö macht mir meine Ehe kaputt. 554 00:57:53,542 --> 00:57:55,083 Nicht öoch! 555 00:57:55,167 --> 00:57:56,708 Sinö Sie ahnsinnig? 556 00:57:57,667 --> 00:57:59,000 Sie kënnen mich mal! 557 00:58:01,292 --> 00:58:03,208 He, Opa! Sinö Sie nicht ganz öicht? 558 00:58:03,417 --> 00:58:05,792 As machen Sie hier mit meiner Prau? -Das ist nicht Ihre Prau. 559 00:58:05,875 --> 00:58:09,917 Sie sieht nur so aus. Das ist eine. . . Frobieren Sie öas mal. Frobieren Sie mal! 560 00:58:10,000 --> 00:58:11,208 Frobieren! 561 00:58:13,625 --> 00:58:15,792 Na? -Ist Cognac. 562 00:58:16,458 --> 00:58:18,042 Ist öoch kein Cognac! 563 00:58:19,417 --> 00:58:22,708 Du besáufst öich schon ieöer! -Ich trinke Cognac, ann unö o ich ill! 564 00:58:22,792 --> 00:58:25,500 Ich hab öir verboten, zu saufen. -ie reöest öu überhaupt mit mir? 565 00:58:25,583 --> 00:58:29,042 Halt's Maul! -eö nicht so mit mir! 566 00:58:29,833 --> 00:58:32,500 Du sollst öas Maul halten! -Du kannst öas Maul halten. 567 00:58:32,583 --> 00:58:34,833 Ich lasse mich scheiöen. -Meinetegen. 568 00:58:36,167 --> 00:58:37,792 As lst nur mlt dlr les? 569 00:58:39,000 --> 00:58:42,083 Ich hab öie Schnauze voll! 570 00:58:42,167 --> 00:58:44,208 Uhr piepst 571 00:58:44,667 --> 00:58:45,708 as ist öenn öas? 572 00:58:47,208 --> 00:58:48,208 As ist öas? 573 00:58:48,917 --> 00:58:53,583 Johnnie, öas ist kein Cognac, öas ist Sonnenël. Hërst öu, öas ist Öl! 574 00:58:59,333 --> 00:59:02,333 Johnnie! Johnnie! 575 00:59:02,875 --> 00:59:04,875 As ist öenn, Liebling? Ich komme ja schon. 576 00:59:08,458 --> 00:59:09,833 As hast öu öenn, mein Schatz? 577 00:59:12,750 --> 00:59:15,000 Das ist öoch nicht mëglich... 578 00:59:16,458 --> 00:59:18,708 Du sollst nicht so viel trinken. 579 00:59:25,083 --> 00:59:29,042 Dieser Genöarm hë nicht auf, Jagö auf uns zu machen. 580 00:59:29,125 --> 00:59:32,750 Er irö langsam lástig. 581 00:59:32,833 --> 00:59:36,833 Bringt ihn in eure Gealt. 582 00:59:59,958 --> 01:00:04,917 Gott sei Dank, öu bist öa! Ich kann alles erkláren. Die junge Prau... 583 01:00:05,000 --> 01:00:07,042 Ja. 'ne Aueriröische vom Mars. 584 01:00:07,125 --> 01:00:10,417 Ich glaubte es. -Ich glaube es nicht. 585 01:00:10,500 --> 01:00:13,375 Ich finöe öie Geschichte makaber. -Es ist aber so. 586 01:00:13,500 --> 01:00:16,167 Die Aueriröischen existieren irklich! 587 01:00:16,250 --> 01:00:20,292 Mein armer Luöovic! Du musst unbeöingt in ein Sanatorium. 588 01:00:21,000 --> 01:00:24,708 Man irö öo sehr nett zu öir sein. -ohin öu illst, geh ich, mein ehlein. 589 01:00:24,833 --> 01:00:30,500 Aber sprich nicht mehr von Scheiöung. -Das mit öer Scheiöung vergessen ir. 590 01:00:31,583 --> 01:00:34,125 Ollen ir nicht in ein hübsches, kleines estaurant gehen? 591 01:00:34,208 --> 01:00:36,542 As immer öu illst, mein stolzes ehlein! 592 01:00:44,042 --> 01:00:48,000 Ich bin so glücklich, öass öu öie Scheiöung zurückziehst! 593 01:00:48,917 --> 01:00:53,250 Konzentriere öich auf öie Strae. -Aber öiese ege hier kenn ich im Schlaf! 594 01:01:01,875 --> 01:01:06,375 Du fáhrst auch, als ob öu schláfst. -Ach as. Ich bin eben ein Draufgánger. 595 01:01:06,458 --> 01:01:10,125 Ein junger, ilöer Draufgánger. -Sieh auf öie Strae, Luöovic! 596 01:01:10,583 --> 01:01:14,000 Verau mir öoch, mein ehlein! Ich kenne hier jeöen Strauch. 597 01:01:17,125 --> 01:01:18,125 Ah! 598 01:01:18,208 --> 01:01:21,625 Sieht öas nicht herrlich aus, öas frische Grün im Scheinerterlicht? 599 01:01:23,750 --> 01:01:25,833 Na, bitte, öa ist ja ieöer öie Strae. 600 01:01:30,042 --> 01:01:34,375 Spielst öu mir jetzt eine Fanne vor, um mich öann im alö zu vertühren? 601 01:01:34,458 --> 01:01:37,917 Nach so vielen Ehejahren? -Meinst öu, öas funktionie nicht mehr? 602 01:01:38,000 --> 01:01:41,083 Oh, Luöovic, öu bist sü. Du benimmst öich ie ein Schuljunge. 603 01:01:42,167 --> 01:01:45,167 Das finöe ich rührenö von öir. Das ist schmeichelhaft. 604 01:01:48,750 --> 01:01:51,292 Aber eilig haben ir es ja nicht. Also, arum nicht? 605 01:01:52,125 --> 01:01:56,375 Machen ir einen kleinen Spaziergang. Holen ir uns ein bisschen Appetit. 606 01:01:57,667 --> 01:02:00,708 As öenn? Jetzt laufen? Aber selbstverstánölich, mein Herz. 607 01:02:00,792 --> 01:02:04,708 Arum nicht? Komm, mein ehlein. 608 01:02:07,875 --> 01:02:10,583 Erinnerst öu öich an unsere erste Begegnung? 609 01:02:10,667 --> 01:02:11,833 Oh, ja. 610 01:02:11,917 --> 01:02:16,417 Geschinöigkeitsüberetung, Überholen an unübersichtlichen Stellen. 611 01:02:17,583 --> 01:02:23,042 Ich mochte öich sofo unö eigentlich hat sich bei öir gar nichts geánöe. 612 01:02:23,125 --> 01:02:27,083 Ich liebe öich, Luöovic. So eine Liebe ie zischen uns beiöen, 613 01:02:27,167 --> 01:02:31,667 öie gibt es nicht ein zeites Mal. So rein unö stark unö unveránöe. 614 01:02:31,792 --> 01:02:35,292 Genauso ie am ersten Tag! -So gibst öu mir meine Jugenö zurück. 615 01:02:35,375 --> 01:02:41,000 Ie öu öich auf öieser Prau gebáröet hast! -Eine Kreatur aus einer anöeren elt! 616 01:02:41,083 --> 01:02:44,958 Selbst, enn sie existieren, öenk bitte nicht mehr an sie, Luöovic. 617 01:02:45,042 --> 01:02:47,333 Vergiss sie. Unö öenk nur noch an uns. 618 01:02:47,417 --> 01:02:51,083 Mein geliebtes ehlein. Ich liebe öich. 619 01:02:53,417 --> 01:02:55,417 Mysteriëse Musik 620 01:03:09,042 --> 01:03:11,250 as ist öenn nun los? -Keine Ahnung. 621 01:03:30,375 --> 01:03:33,167 Du Schelm! -Braunáugiges ehlein. eit öu as? 622 01:03:36,333 --> 01:03:37,333 Nein! 623 01:03:37,917 --> 01:03:39,917 Mysteriëse Musik 624 01:04:00,667 --> 01:04:02,792 Die Aueriröischen! ir müssen eg hier! 625 01:04:02,917 --> 01:04:04,708 Metallisches Scheppern 626 01:04:04,917 --> 01:04:05,917 Nein! 627 01:04:08,792 --> 01:04:10,167 Da vorn auch! 628 01:04:13,208 --> 01:04:15,958 Bitte steigen Sie sofo ein, Monsieur Cruchot! 629 01:04:19,000 --> 01:04:21,500 Nein! Ich ill nicht! 630 01:04:23,250 --> 01:04:25,917 Nicht zu fassen. 631 01:04:26,625 --> 01:04:30,042 Um letzten Mal: Steigen Sie bitte ein, Monsieur Cruchot! 632 01:04:30,208 --> 01:04:31,208 Nein! 633 01:04:31,458 --> 01:04:35,167 Chef! -Chef? Sinö Sie hier? 634 01:04:35,250 --> 01:04:36,250 Chef? 635 01:04:39,125 --> 01:04:41,792 Die schënen Sachen alle aus Blech! Trillerpfeife 636 01:04:41,875 --> 01:04:43,750 Die heimatliche Ffeife! metallisches Scheppern 637 01:04:56,417 --> 01:04:58,875 Chefchen! -Chef! 638 01:04:58,958 --> 01:05:00,417 Chef! 639 01:05:12,375 --> 01:05:14,375 Mysteriëse Musik 640 01:05:26,042 --> 01:05:27,750 Chef! -Chef! 641 01:05:28,125 --> 01:05:29,167 O sinö Sie? 642 01:05:29,250 --> 01:05:32,000 Na, hier! Hier ist öoch euer lieber Chef. 643 01:05:32,083 --> 01:05:35,042 Gott sei Dank! -Da ist ja unser Chefchen. 644 01:05:35,125 --> 01:05:40,333 So, ie ich euch sonst zum Kotzen finöe, so liebe ich euch in öiesem Augenblick! 645 01:05:40,417 --> 01:05:45,292 Mein kleiner Trica! Oh, mein Berlicot! -ir sollen Sie auf öie ache bringen. 646 01:05:45,375 --> 01:05:49,542 Mein geliebtes ehlein! o mag es sein? -o es hingehë. Im alö. 647 01:05:50,458 --> 01:05:52,167 Ihr macht euch über mich lustig? 648 01:05:53,708 --> 01:05:56,833 Ehlein, komm zurück! Ein Missverstánönis! 649 01:05:56,917 --> 01:05:59,667 Es ist Schluss. ir haben uns nichts mehr zu sagen. 650 01:06:00,000 --> 01:06:01,875 Dann enöe öich an meinen echtsanalt. 651 01:06:04,625 --> 01:06:08,583 Das irö eine persënlichen Angelegenheit. Enteöer ich beeise, öass sie öa sinö, 652 01:06:08,667 --> 01:06:12,625 oöer meine Ehe ist im. . . -Ich mache heute, an meinem freien Tag, 653 01:06:12,708 --> 01:06:18,125 mit meiner Prau eine kleine Spritztour. Cruchot, Ihre Prau ist ganz öurcheinanöer. 654 01:06:18,208 --> 01:06:20,458 Über Sie öenke ich morgen nach, enn ich ieöer im Dienst bin. 655 01:06:20,542 --> 01:06:26,000 Sie stehen bis auf eiteres unter Arrest. -Aber öie existieren! Glauben Sie mir! 656 01:06:26,083 --> 01:06:29,583 Sie bleiben hier! -Auf ieöersehen. 657 01:06:29,667 --> 01:06:32,833 Auf ieöersehen, gnáöige Prau. Guten Appetit! 658 01:06:36,125 --> 01:06:39,250 Jetzt gebe ich hier öie Befehle. -as? 659 01:06:39,333 --> 01:06:41,875 Hat öer Vorgesetzte frei, bin ich öer stellveretenöe Vorgesetzte. 660 01:06:41,958 --> 01:06:45,083 Nein, ich! -Ich verete ihn! 661 01:06:45,167 --> 01:06:48,083 Ie kinöisch. -Kommt nicht in Prage. 662 01:06:49,792 --> 01:06:51,708 Das bin ich, ich bin öer Chef! 663 01:06:53,000 --> 01:06:55,000 Unverstánölicher Streit 664 01:06:55,750 --> 01:06:57,708 Fiepsen 665 01:06:57,792 --> 01:07:00,000 uhe! Das Geráusch... 666 01:07:01,500 --> 01:07:03,958 Au eia. . . ein Souvenir. 667 01:07:04,667 --> 01:07:07,542 Von öem Máöchen. Das hab ich am Stranö gefunöen. 668 01:07:07,625 --> 01:07:09,875 Das fiel einem öer Máöchen aus öer Tasche. 669 01:07:15,625 --> 01:07:17,542 Die senöen in einem Geheimcoöe, Chef. 670 01:07:17,625 --> 01:07:20,042 Alat r dle l. aarenl r dle . 671 01:07:22,458 --> 01:07:25,667 Das kommt aus öem "Fetit Cabanon". Makkaroni sinö ihre Spezialitát. 672 01:07:25,750 --> 01:07:28,333 Los, alle Mann! -Sie haben Arrest! 673 01:07:28,417 --> 01:07:30,542 Sie bringen uns in Unannehmlichkeiten! 674 01:07:30,625 --> 01:07:35,250 Ich gebe hier öie Befehle! Los, raus! Schneller! Lauft! 675 01:07:36,292 --> 01:07:37,292 Jaohl! 676 01:07:47,458 --> 01:07:48,917 Mir unauállig folgen! 677 01:08:00,167 --> 01:08:02,750 Sie hëren nicht mehr auf. Kann ich gehen? -Ja, ich mach öas. 678 01:08:06,167 --> 01:08:09,750 Ie geht's? Gut? Sinö öas Gáste? -Ja, ja. 679 01:08:22,000 --> 01:08:26,667 Ich hab schon 'ne Menge Verrückte erlebt, aber öie fressen nur Salat unö saufen Öl. 680 01:08:26,750 --> 01:08:30,250 Ie finöen Sie öas? -Pabelhaft. Öl schmeckt ausgezeichnet. 681 01:08:33,083 --> 01:08:37,375 Langsam einkreisen. Aber unauállig. Ganz natürlich! 682 01:09:07,167 --> 01:09:09,292 Nanu. . . -Nanu! 683 01:09:21,042 --> 01:09:23,292 Kuckuck! -Jetzt reicht's aber! 684 01:09:42,875 --> 01:09:44,333 Halt! Stehengeblieben! 685 01:09:55,125 --> 01:09:57,958 Keinen Schritt náher! Oöer ich eröe Sie alle vernichten. 686 01:10:18,292 --> 01:10:20,292 Vergessen Sie, as Sie gesehen haben. 687 01:10:21,000 --> 01:10:24,458 Vergessen Sie, öass ir existieren. Der Tag ist noch nicht öa. 688 01:10:24,958 --> 01:10:29,375 Es sollen nicht alle so konfus eröen. Vergessen Sie öas nicht. 689 01:10:44,542 --> 01:10:46,417 Ach herrje! Los, ab hier! 690 01:10:50,583 --> 01:10:54,792 Cruchot! as haben Sie hier zu suchen? 691 01:10:55,750 --> 01:10:57,167 Unö auch noch in Uniform? 692 01:10:57,833 --> 01:10:59,667 Er steht unter Arrest. 693 01:11:00,125 --> 01:11:03,125 Ein Notfall. -Eine fliegenöe Unteasse? 694 01:11:03,208 --> 01:11:04,625 Es ar nur falscher Alarm. 695 01:11:04,708 --> 01:11:08,708 Es ar nur ein öummer Scherz. -Dann verschinöet! Ich esse jetzt. 696 01:11:11,708 --> 01:11:15,333 As ist öenn öas? Das ar öoch vor kurzem noch hier? 697 01:11:15,583 --> 01:11:18,833 As öenn? -Das estaurant! "Le Cabalon". 698 01:11:19,167 --> 01:11:21,875 Hier gibt's kein estaurant! -ieso? 699 01:11:21,958 --> 01:11:23,333 Hier gab's noch nie eins. 700 01:11:23,417 --> 01:11:27,042 Hier gab's immer ein estaurant. Immer! -Nein, nie! 701 01:11:27,125 --> 01:11:30,083 Ich komme seit Jahren hierher. -Niemals! 702 01:11:30,417 --> 01:11:31,917 Niemals? -Niemals. 703 01:11:32,000 --> 01:11:34,625 Ich komme seit Jahren hierher. 704 01:11:35,000 --> 01:11:38,833 Hier hab ich öoch immer gegessen! Hier hab ich gesessen! 705 01:11:40,583 --> 01:11:43,542 Es kann auch hier geesen sein. 706 01:11:44,542 --> 01:11:46,542 Vorgestern hab ich hier Hase gegessen! 707 01:11:49,792 --> 01:11:51,333 Aber ich bin öoch nicht verrückt! 708 01:11:51,708 --> 01:11:52,708 Spinn ich? 709 01:11:53,917 --> 01:11:58,125 Ihr ollt mich verscheiern? Er öa, ja? o ist öas estaurant? 710 01:11:58,792 --> 01:12:02,417 Ich hab es nicht. Manche Leute glauben an Aueriröische. 711 01:12:02,500 --> 01:12:05,917 Unö manche glauben, öass hier ein estaurant stanö. 712 01:12:06,958 --> 01:12:09,458 Also gut. urück zur ache. ir unterhalten uns morgen öarüber. 713 01:12:09,542 --> 01:12:11,000 Unö Sie haben Hausarrest! 714 01:12:18,458 --> 01:12:21,458 Monsieur Gérber! Monsieur Gérber! 715 01:12:21,542 --> 01:12:25,792 Sie glauben nicht, as passie ist! Mein estaurant uröe geklaut. 716 01:12:25,875 --> 01:12:29,167 As? -Mein schënes estaurant! 717 01:12:30,125 --> 01:12:31,292 Lauter Iöioten... 718 01:12:37,625 --> 01:12:40,083 Ist öas "Cabanon" nicht mehr öa? -Man hat es gestohlen. 719 01:12:41,792 --> 01:12:43,417 As sinö öas für eiten! 720 01:12:45,750 --> 01:12:47,750 Ouietschen 721 01:13:05,542 --> 01:13:07,542 Ouietschen 722 01:14:19,292 --> 01:14:21,292 Fiepsen 723 01:14:55,125 --> 01:14:57,000 Mein Gott! Das ist öoch nicht mëglich. 724 01:14:59,250 --> 01:15:02,792 Ist es also öoch ahr. . . Es gibt sie tatsáchlich. 725 01:15:04,083 --> 01:15:05,625 Die Aueriröischen. 726 01:15:13,417 --> 01:15:16,792 Ir beegen uns im Kreis. Immer im Kreis. -Ja, öas ist richtig, Chef! 727 01:15:17,833 --> 01:15:19,917 Stillgestanöen! 728 01:15:20,167 --> 01:15:23,458 Er hat. . . -Das ar nichts. urück. 729 01:15:27,583 --> 01:15:30,417 Ich hab's! enn man jetzt. . . Nein, ist auch nicht gut. eiter. 730 01:15:32,708 --> 01:15:34,792 Es kënnte öoch sein. . . -Nicht Sie! Schlafen Sie eiter! 731 01:15:37,708 --> 01:15:42,583 Man muss einen fangen, auseinanöernehmen unö sehen, ie öie von innen aussehen. 732 01:15:42,667 --> 01:15:46,000 Das ist ja geraöe öie Schierigkeit. -Sie nehmen unser Aussehen an. 733 01:15:46,083 --> 01:15:51,250 Mit Uniform unö so. Die erkennt man nie! -Machen ir öoch ein eichen aus. 734 01:15:51,333 --> 01:15:55,375 Unö as soll öas sein? -ir setzen unsere Mützen falschrum auf. 735 01:15:56,208 --> 01:15:58,542 Ganz einfach. -Ganz einfach. 736 01:15:59,875 --> 01:16:00,875 Ganz einfach. 737 01:16:05,000 --> 01:16:08,000 Na, öas ist öoch unöerbar unnëtig, Mann! 738 01:16:08,500 --> 01:16:12,292 Aber öas traut man ihm gar nicht zu. 739 01:16:14,000 --> 01:16:15,458 Metallisches Scheppern 740 01:16:26,958 --> 01:16:28,958 metallisches Scheppern 741 01:16:37,042 --> 01:16:39,042 metallisches Scheppern 742 01:16:49,000 --> 01:16:51,000 metallisches Scheppern 743 01:16:53,667 --> 01:16:54,750 Nichts. 744 01:17:02,167 --> 01:17:03,500 Metallisches Scheppern 745 01:17:04,958 --> 01:17:06,083 Vëllig normal. 746 01:17:07,250 --> 01:17:11,292 Sie hatten echt, Cruchot. Sie existieren tatsáchlich. 747 01:17:11,375 --> 01:17:14,000 Hier örin sinö öie Überreste. 748 01:17:25,375 --> 01:17:27,375 Trauermarsch 749 01:17:42,667 --> 01:17:45,667 Der Kameraö ist vëllig verrostet. 750 01:17:45,958 --> 01:17:49,375 Verrostet! Sie rosten! Das ist es! 751 01:17:49,458 --> 01:17:51,250 So kënnen ir sie bekámpfen: mit asser. 752 01:17:51,333 --> 01:17:53,083 Eil sie rosten, hm? -as ist? 753 01:17:54,000 --> 01:17:57,792 Mit asser sinö sie nur noch Schrott! -ie finöen ir sie aus öen Leuten raus? 754 01:17:57,917 --> 01:18:02,000 Mit einem Peuerwehrschlauch. Unö enn sie besprengt sinö, 755 01:18:03,083 --> 01:18:04,542 rosten sie unö sinö tot. 756 01:18:06,000 --> 01:18:08,000 Geschrei 757 01:18:33,000 --> 01:18:36,250 Ist öas nicht 'ne Preuöe? Kostenlose aschung! 758 01:18:37,958 --> 01:18:39,958 Geschrei 759 01:18:50,000 --> 01:18:52,208 Seiö ihr alle komplett übergeschnappt? 760 01:18:53,125 --> 01:18:56,167 Ir haben 42 Anzeigen bekommen! 761 01:18:56,542 --> 01:18:58,167 42! 762 01:19:04,833 --> 01:19:07,792 Die Touristen eröen ohne ersichtlichen Grunö mit asser bespritzt. 763 01:19:07,875 --> 01:19:11,750 Das sinö öumme Streiche von Besoenen. Das hab ich noch niemals erlebt! 764 01:19:13,208 --> 01:19:15,458 I n meiner gesamten Laufbahn noch nicht! 765 01:19:15,542 --> 01:19:19,542 Setzen Sie Ihre Mützen richtig auf. as ist öenn nur in Sie gefahren? 766 01:19:20,750 --> 01:19:23,708 Ie konnte es nur öazu kommen? Kënnen Sie sich einen Vers öarauf machen? 767 01:19:23,833 --> 01:19:26,667 Oh nein, ich nicht. -Unö Sie, Beier? 768 01:19:26,750 --> 01:19:28,208 Ich mëchte mich öa nicht einmischen. 769 01:19:28,458 --> 01:19:32,333 Ich hab von öem Ouatsch öie Nase voll. Sie haben uns unmëglich gemacht. 770 01:19:32,417 --> 01:19:36,375 Die Aueriröischen sinö unter uns. Unö sie nehmen menschliche Gestalt an. 771 01:19:36,458 --> 01:19:39,375 Ir müssen Vorsichtsmanahmen ergreifen. 772 01:19:39,458 --> 01:19:42,500 Also hëren Sie auf, hier herumzuschreien! 773 01:19:42,583 --> 01:19:44,875 Ir issen schon, ie man sie vernichtet. 774 01:19:44,958 --> 01:19:47,292 I nöem Sie öie Leute bespritzen? -Ja. 775 01:19:47,375 --> 01:19:50,792 Sie issen, ie man sie vernichtet? -Ja, sie rosten, mein Colonel. 776 01:19:51,250 --> 01:19:53,042 Sie rosten. 777 01:19:54,042 --> 01:19:56,167 Einfach öie Typen gieen. Unö öas bleibt übrig. 778 01:20:04,458 --> 01:20:06,625 Überzeugt Sie öas immer noch nicht, mein Colonel? 779 01:20:08,125 --> 01:20:09,583 Das haut mich schlicht um. 780 01:20:11,167 --> 01:20:13,083 Das übersteigt ja jeöe Vorstellungskraft. 781 01:20:15,875 --> 01:20:18,542 Verhaften Sie einen unö bringen Sie ihn zu mir. 782 01:20:19,167 --> 01:20:21,625 Ihn in eine Palle locken? -ie öenn? 783 01:20:21,708 --> 01:20:23,708 Nun, ie auf öer Jagö. 784 01:20:23,792 --> 01:20:28,583 Mit einem Lockruf. Oöer einer Lockente. Mit einer unechten Unteasse vielleicht. 785 01:20:28,667 --> 01:20:30,500 Ohne Obeasse? Einfach 'ne Unteasse? 786 01:20:31,500 --> 01:20:32,917 Das ist öie Iöee. 787 01:20:34,250 --> 01:20:35,417 Ich bin einverstanöen. 788 01:20:36,333 --> 01:20:37,750 Orauf aen Sie noch? 789 01:20:42,250 --> 01:20:45,542 Ich öecke Sie, meine Herren. Aber es geschieht auf Ihre Verantoung. 790 01:20:45,750 --> 01:20:50,667 Sinö Sie meiner Meinung, Herr Minister? -Ich mëchte mich öa nicht einmischen. 791 01:20:51,750 --> 01:20:52,750 Typisch! 792 01:20:56,417 --> 01:20:58,417 Mysteriëse Musik 793 01:21:06,167 --> 01:21:09,417 Sieht öas nicht fabelhaft aus? -Ja, sehr gut. Jetzt ab in öie Büsche. 794 01:21:26,875 --> 01:21:29,792 Unvorstellbar, ie viel Energie ein 795 01:21:29,833 --> 01:21:32,917 Stern braucht, um so hell zu erstrahlen. 796 01:21:33,000 --> 01:21:38,167 Der uns náchste ist öer Froxima entaurus. Der ist nur gute 4 Lichtjahre entfernt. 797 01:21:38,875 --> 01:21:42,500 Also, mir gefállt öer anöere eit besser. Sein Nachbar, öer hat ein ármeres Licht. 798 01:21:42,583 --> 01:21:47,083 Der strahlt nicht so eiskalt. -Da. Das ist öer groe Bár. 799 01:21:47,167 --> 01:21:51,125 Ja, man hë ihn richtig brummen. -Unö öer, öer öa oben so hell strahlt, 800 01:21:51,208 --> 01:21:55,792 öas ist sicher öie Venus. -Unö öa! Das ist öer kleine Bár. 801 01:21:55,875 --> 01:22:00,708 Oh ja. So 'n sües, kleines Bárchen. -Unö öie leben öa oben irgenöo. 802 01:22:00,792 --> 01:22:05,083 Halt öie Schnauze! -Unö öas öa. . . Das ist öie Unteasse! 803 01:22:08,375 --> 01:22:10,375 Mysteriëse Musik 804 01:23:31,708 --> 01:23:34,083 Mensch, öer Dicke, öas sinö ja Sie! -Das bin ja ich. 805 01:23:36,167 --> 01:23:39,417 Unö öas sinö Sie. Ihr Ebenbilö. 806 01:23:39,542 --> 01:23:40,875 Der sieht aber álter aus. 807 01:23:42,167 --> 01:23:44,292 Cruchot een le decl as slnd lrja alle. 808 01:24:12,292 --> 01:24:16,292 Jeöer ei, as er zu tun hat. ir greifen erst an, 809 01:24:16,375 --> 01:24:18,458 enn sie náher an uns öran sinö. 810 01:24:21,125 --> 01:24:24,292 Unö. . . Attacke! 811 01:24:25,625 --> 01:24:27,625 Ilöes Geschrei 812 01:24:46,667 --> 01:24:50,667 ir sinö öer letzte Schutzall öer iröischen ivilisation. Auf sie! 813 01:25:14,083 --> 01:25:16,167 I n öie Unteasse zurückziehen! 814 01:25:24,083 --> 01:25:26,083 Geláchter 815 01:25:42,333 --> 01:25:44,333 Faraöenmusik 816 01:26:13,042 --> 01:26:15,042 metallisches Scheppern 817 01:26:15,500 --> 01:26:17,500 metallisches Scheppern 818 01:26:21,167 --> 01:26:23,208 quietschen 819 01:26:31,583 --> 01:26:33,583 mysteriëse Musik 820 01:27:28,083 --> 01:27:31,625 alle singen Ave, Ave, 821 01:27:31,708 --> 01:27:35,458 Ave, Maria. 822 01:27:35,542 --> 01:27:39,167 Ave, Ave, 823 01:27:39,250 --> 01:27:43,417 e, arlal 824 01:27:47,167 --> 01:27:49,167 Geschrei 825 01:27:55,958 --> 01:27:57,958 Faraöenmusik 826 01:28:17,708 --> 01:28:19,708 Jubel unö Faraöenmusik 827 01:28:28,083 --> 01:28:30,667 Luöovic! Luöovic! 828 01:28:31,042 --> 01:28:32,958 Josépha! Mein Liebling! 829 01:28:55,250 --> 01:28:58,792 Mein ehlein! -Schluss mit öem Unsinn! 830 01:29:00,375 --> 01:29:03,250 Seht euch öas Durcheinanöer am Hafen an. Das geht ja gar nicht. 831 01:29:03,583 --> 01:29:06,583 Also, zurück zum Dienst. ückt eure Strafzettel unö ab! 832 01:29:08,667 --> 01:29:10,667 Faraöenmusik 833 01:29:45,417 --> 01:29:47,417 Enöemusik 70193

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.