Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,333 --> 00:00:05,333
Dieser Pilm prásentie
Ihnen öie neuen Abenteuer
2
00:00:05,417 --> 00:00:08,417
öes Folizisten CHUCHOT
aus öer bekannten Serie.
3
00:00:08,500 --> 00:00:12,500
Die kreative unö professionelle A,
Alltagsprobleme lësen zu kënnen,
4
00:00:12,583 --> 00:00:16,583
sinö ein inöirekter Tribut an ein groes
Organ öes Staates, öessen iel es ist,
5
00:00:16,667 --> 00:00:20,667
sich öurch öiese Eigenschaften öen espekt
öer Bevëlkerung veröienen zu öürten.
6
00:00:30,500 --> 00:00:32,500
Musik
7
00:00:53,292 --> 00:00:57,083
Los, pack öas Gepáck öa hinten rein,
in öas Dings öa, in öen Koerraum.
8
00:00:57,875 --> 00:01:00,042
Bitte, meine Teuerste.
9
00:01:02,000 --> 00:01:04,333
Versuch mal, ein oöer
zei Tage auszuspannen.
10
00:01:04,417 --> 00:01:07,542
Ferros-Guirec ist öoch nicht eit.
Die Boissoliers sinö sehr nett,
11
00:01:07,625 --> 00:01:11,917
unö Gisele mëchte öich mal kennen lernen.
-Mein ehlein, ich erö es versuchen.
12
00:01:12,000 --> 00:01:15,375
Ach, öu musst aufpassen
vor aöartallen.
13
00:01:19,333 --> 00:01:23,750
Eine steht von uns hier,
eine zeite hier.
14
00:01:24,083 --> 00:01:27,000
Die Gefáhrlichste.
Schën aufpassen!
15
00:01:27,292 --> 00:01:30,000
Mein ehlein, alles Gute.
16
00:01:33,750 --> 00:01:35,000
Hey!
17
00:01:36,417 --> 00:01:37,375
Halt!
18
00:01:39,833 --> 00:01:41,542
Halt! Hallo!
19
00:01:51,792 --> 00:01:54,833
Sektor 6.500, hier 650.
Hëren Sie mich?
20
00:01:55,333 --> 00:01:59,667
6.500, Anto, vertlucht noch eins.
-Hier 6.500, ich verstehe Sie, Chef.
21
00:01:59,750 --> 00:02:03,167
Na enölich, öas irö auch eit.
Machen Sie öie Lanöstrae 559 öicht.
22
00:02:03,250 --> 00:02:07,542
Es geht um eine Amikutsche
mit öer Nummer 9 9 B 83. Ich komme!
23
00:02:08,292 --> 00:02:09,792
Pein, Chef, ir freuen uns.
24
00:02:49,083 --> 00:02:50,125
Na, as ist?
25
00:02:58,917 --> 00:03:02,167
Itte emmen.
-Hab ich öie Brigaöe von Toulon?
26
00:03:02,250 --> 00:03:05,083
Besorgen Sie mir einen
groen Stoetzen.
27
00:03:05,125 --> 00:03:08,583
Spannen Sie ihn quer
über öie Lanöstrae.
28
00:03:08,833 --> 00:03:12,042
Sie schreiben mit
erstklassig leserlichen,
29
00:03:12,125 --> 00:03:14,958
groen Buchstaben
öarauf: Ferros-Guirec!
30
00:03:25,083 --> 00:03:28,417
Bonjour, Maöame, öürtte ich Sie bitten,
einen Moment auszusteigen?
31
00:03:37,792 --> 00:03:40,750
Oh, ie schën, Luöovic, öass öu
es öoch mëglich machen konntest.
32
00:03:40,833 --> 00:03:41,917
Das macht stolz.
33
00:03:43,583 --> 00:03:47,292
So, ihr miesen Sácke, raus hier!
Los! irö's balö?
34
00:03:47,333 --> 00:03:51,958
Los, ins Auto, aber sofo!
Der Pettsack auch, sonst qualmt's.
35
00:03:55,083 --> 00:03:57,667
Dann seh ich mich schon mal um,
ie es am Stranö aussieht.
36
00:03:57,750 --> 00:03:58,833
O ist öenn öer Stranö?
37
00:04:19,375 --> 00:04:22,125
Melöe mich zurück.
-as machen Sie hier?
38
00:04:22,625 --> 00:04:25,833
Ich kam geraöe mit öem Auto an.
-Sehe ich. Unö as haben Sie öavor getan?
39
00:04:25,917 --> 00:04:30,125
Vorher sinö ir abgefahren.
-Na ja, sicher. Mitkommen!
40
00:04:32,208 --> 00:04:35,458
Diese privaten Extratouren
zieh ich Ihnen vom Gehalt ab.
41
00:04:35,958 --> 00:04:37,958
Cruchot, Beaupieö,
ihr macht 'ne Straftour.
42
00:04:38,708 --> 00:04:42,250
Ihr nehmt öie Strae nach Fampelonne,
öann eiter nach amatuelle,
43
00:04:42,333 --> 00:04:45,667
öann vorbei an öen Mühlen von Fajasse.
Danach sinö Sie pünktlich ieöer hier.
44
00:04:45,750 --> 00:04:46,750
Biite gerne!
45
00:04:49,125 --> 00:04:51,125
Musik
46
00:04:54,750 --> 00:04:56,208
Denen erö ich's zeigen!
47
00:05:08,167 --> 00:05:12,167
LOU IS'UNHEI MLICHE BEGEGNUNG
M IT DEN AUEI DISCHEN
48
00:06:30,875 --> 00:06:32,583
Jetzt, o ir allein sinö. . .
-Ja, Chef.
49
00:06:32,667 --> 00:06:35,292
...reöen Sie mich mit Leutnant an.
-Gern, mein Kapitán.
50
00:06:38,083 --> 00:06:41,708
Sie sinö öer netteste
Vorgesetzte, öen ich kenne.
51
00:06:41,792 --> 00:06:46,750
Pür mich sinö Sie noch mehr als
ein Chef, mehr als ein Kapitán.
52
00:06:46,833 --> 00:06:51,083
Pür mich sinö Sie ein General.
enn unsere schënen álöer Asche áren,
53
00:06:51,167 --> 00:06:53,167
üröen Sie für mich öer Fhënix sein.
-Tatsáchlich?
54
00:06:53,250 --> 00:06:57,125
Ich schër's Ihnen.
Ehreno, mein General.
55
00:07:05,500 --> 00:07:07,625
As soll öas heien?
-Keine Ahnung.
56
00:07:07,708 --> 00:07:09,250
Na, vielleicht
sehen Sie mal nach.
57
00:07:22,792 --> 00:07:24,833
Tut mir Leiö, Chef, ich
kann keinen Pehler finöen.
58
00:07:25,083 --> 00:07:27,417
So ein Kinöergaen!
59
00:07:30,000 --> 00:07:31,333
Lassen Sie mich mal öa ran.
60
00:07:33,833 --> 00:07:34,917
Eg, eg, eg!
61
00:07:42,208 --> 00:07:43,583
Nun machen Sie sich
flüssig, Mensch.
62
00:07:47,417 --> 00:07:49,167
Nehmen Sie Ihren Pu eg.
-Au!
63
00:07:56,417 --> 00:07:57,667
Na, soll ich erst hauen?
64
00:08:01,000 --> 00:08:02,375
Hauen Sie ab, Mensch!
65
00:08:20,167 --> 00:08:22,167
Spannenöe Musik
66
00:08:47,250 --> 00:08:50,292
Na, bitte! Da muss nur ein Pachmann ran.
-Chef! Chef!
67
00:08:51,083 --> 00:08:52,208
Chef!
68
00:08:52,292 --> 00:08:56,250
Eine Unter. . . eine Unteasse!
Eine Unteasse steht öa hinten!
69
00:08:56,333 --> 00:09:00,792
Eine fliegenöe Unteasse!
Ich hab sie gesehen. Da hinten stanö sie.
70
00:09:00,875 --> 00:09:04,375
Eben stanö sie noch fest auf öer Eröe,
unö schon ar sie ieöer eg.
71
00:09:04,458 --> 00:09:08,792
Mit einer aenaigen Geschinöigkeit.
Ich habe sie gesehen.
72
00:09:08,875 --> 00:09:11,417
Ich habe sie gesehen!
-Na, unöerbar.
73
00:09:11,500 --> 00:09:14,083
Ich habe es genau gesehen.
-Tür auf!
74
00:09:14,500 --> 00:09:18,500
Eine riesengroe Unteasse.
Da hinten hat sie gestanöen.
75
00:09:18,625 --> 00:09:20,958
Ich hab sie gesehen.
So gro, Chef.
76
00:09:21,042 --> 00:09:23,042
Kënnen Sie auch leiser sehn?
77
00:09:23,500 --> 00:09:24,875
Sooo gro!
78
00:09:25,875 --> 00:09:27,708
Jetzt reicht's aber!
Ist ja gut!
79
00:09:28,542 --> 00:09:33,083
U Ihrer Unteasse finöen Sie
auch noch 'ne passenöe Obeasse!
80
00:09:38,125 --> 00:09:40,542
So gro! Ein iesenöing!
-uhe jetzt!
81
00:09:42,833 --> 00:09:44,833
Musik
82
00:09:46,000 --> 00:09:48,000
Jubel
83
00:09:50,208 --> 00:09:54,542
ie stanö sie auf öem Boöen?
-Konnten Sie Lebeesen erkennen?
84
00:09:54,625 --> 00:09:58,875
Ich hab nur öas Ding von auen gesehen.
-elche Grëe hatte öer Plugkërper?
85
00:09:58,958 --> 00:10:02,917
Er ar riesengro, so ungefáhr.
-Unö elche Parbe hatte er?
86
00:10:03,000 --> 00:10:04,417
Cornflakes-blau.
87
00:10:05,875 --> 00:10:10,500
Ist öas nicht ein bisschen viel?
Jetzt gibt er schon Fressekonferenzen.
88
00:10:11,042 --> 00:10:13,000
Cruchot, kommen Sie mal.
-Jeöerzeit.
89
00:10:13,833 --> 00:10:17,542
Der macht uns lácherlich. Er benimmt sich,
als hátte er zu viel getrunken.
90
00:10:17,625 --> 00:10:20,042
Gehen Sie runter unö unterbinöen Sie öas.
-Jaohl, ich binöe.
91
00:10:28,042 --> 00:10:29,583
Hey, Moment mal!
92
00:10:29,667 --> 00:10:32,625
Halt, aufhëren öa oben!
Lasst mich öurch, Mensch.
93
00:10:33,542 --> 00:10:35,625
Flatz öa! Ich muss unterbinöen!
94
00:10:40,542 --> 00:10:42,000
Sinö Sie verrückt?
-arum öenn?
95
00:10:42,083 --> 00:10:43,583
Das ist lácherlich.
96
00:10:43,667 --> 00:10:47,208
So gro, so gro!
-Jetzt ist aber Schluss hier.
97
00:10:47,292 --> 00:10:52,583
Machen Sie einen oman öraus.
Unö öas kriegen Sie auch noch.
98
00:10:55,792 --> 00:10:58,958
Lassen Sie öen Mann öurch,
sonst verhafte ich Sie alle.
99
00:11:00,000 --> 00:11:01,833
Alles muss man selber machen!
100
00:11:04,417 --> 00:11:06,417
Jubel
101
00:11:13,958 --> 00:11:19,500
Doch, ich sage öie ahrheit.
-I n öie elle. Gummizelle, jaohl.
102
00:11:20,667 --> 00:11:24,167
Ab in öie Gummizelle!
103
00:11:25,500 --> 00:11:28,917
Enn Sie mich in öen alö schicken ollen,
öann setzt's as.
104
00:11:29,000 --> 00:11:34,125
Also, ie sah es aus, öieses Pluggerát?
-Die Silhouette ar tropezfërmig.
105
00:11:34,208 --> 00:11:38,167
Trapezfërmig heit öas öoch ohl.
-Sag ich öoch. Mit vielen Bullaugen.
106
00:11:38,250 --> 00:11:42,125
Viereckig.
-Vorhin aren es vier runöe.
107
00:11:42,208 --> 00:11:43,333
Unöeckig.
108
00:11:43,417 --> 00:11:48,417
Unöeckig! Vorhin sagten Sie, es ar runö,
öann ar es oval, unö nun tropezfërmig.
109
00:11:48,500 --> 00:11:51,125
Trapezfërmig.
-Schnauze halten, tippen Sie öen Bericht.
110
00:11:51,792 --> 00:11:55,083
Das Mannschaftskamel ist gesattelt.
ir kënnen los!
111
00:11:55,792 --> 00:11:58,167
Verhër fosetzen. Den Bericht
zeigen Sie mir nachher.
112
00:12:00,292 --> 00:12:02,875
Er hat nichts gesehen.
Er bilöet sich öas nur ein, ein Fyromane.
113
00:12:08,750 --> 00:12:10,667
Also los, fahren Sie fo.
114
00:12:11,875 --> 00:12:12,875
Also...
115
00:12:13,417 --> 00:12:15,333
Es sah aus ie ein Musikkreisel.
116
00:12:17,292 --> 00:12:21,208
So ein Kreisel für Kinöer.
Den hat mir mein Grovater mitgebracht.
117
00:12:21,292 --> 00:12:24,833
Heiligabenö ar es, glaub ich.
Ich vergesse nie, ie er ins immer kam,
118
00:12:24,875 --> 00:12:28,875
mit seinem langen, eien Ba
unö mit öem roten Mantel unö seiner ute.
119
00:12:28,958 --> 00:12:33,083
6 km musste Opa für
meinen Kreisel fahren!
120
00:12:33,167 --> 00:12:34,750
Mein Opa ar auch so nett.
121
00:12:35,542 --> 00:12:37,542
Musik
122
00:12:48,458 --> 00:12:50,583
Cruchot?
-Ja, mein lieber Vorgesetzter?
123
00:12:50,708 --> 00:12:52,375
Sagen Sie, ie alt
sinö Sie eigentlich?
124
00:12:52,458 --> 00:12:56,042
Mittoch, mein lieber Aöjutant.
-ie alt Sie sinö, ill ich issen.
125
00:12:56,125 --> 00:13:00,667
Dann üröe ich sagen: Preitag.
-ollen Sie mich auf öen Arm nehmen?
126
00:13:00,750 --> 00:13:03,833
Ie alt Sie sinö, ill ich issen.
-Ah ja, so, ie alt ich bin.
127
00:13:04,333 --> 00:13:09,208
Jahr oöer 2? Nein, ich bin schon 3.
-Na bitte, öa haben ir öoch öie Anto.
128
00:13:10,250 --> 00:13:15,458
Sie sinö so ein netter Vorgesetzter.
Sie passen in öie Lanöschaft ie ein Káse,
129
00:13:15,500 --> 00:13:18,333
öer noch öer Kuh áhnelt.
-as fállt Ihnen ein?
130
00:13:18,417 --> 00:13:20,875
Issen Sie, er ich bin?
-Nein, ieso?
131
00:13:21,792 --> 00:13:25,042
Seit ann sinö Sie Folizist?
-Von Gebu an. Ich uröe so geboren.
132
00:13:25,125 --> 00:13:26,958
Sonst áren Sie auch keiner!
-Sag ich öoch.
133
00:13:33,333 --> 00:13:34,333
As ist?
134
00:13:35,417 --> 00:13:37,250
Sie haben öoch getankt!
-Hab ich auch.
135
00:13:37,333 --> 00:13:39,542
Arum láuft er nicht?
-Keine Ahnung.
136
00:13:39,583 --> 00:13:41,708
Soll ich öas vielleicht issen?
Sehen Sie gefálligst nach.
137
00:13:54,417 --> 00:13:56,417
Metallgeráusche
138
00:14:04,625 --> 00:14:05,875
Ich hab es gleich.
139
00:14:11,458 --> 00:14:13,750
Das ist aber ein Ding.
140
00:14:17,292 --> 00:14:19,250
Foltern
141
00:14:19,333 --> 00:14:20,458
Na bitte...
142
00:14:21,625 --> 00:14:25,333
Die ünöfinger sinö alle öran,
öie Greifer hier unten auch,
143
00:14:25,792 --> 00:14:28,667
unö öer Vergaser gast vor sich hin.
arum er nicht láuft, ei ich nicht.
144
00:14:29,458 --> 00:14:31,042
Unö ieöer rein öamit...
145
00:14:37,583 --> 00:14:40,458
Lassen Sie mich öas machen.
u öumm zum Schlittenfahren!
146
00:14:42,500 --> 00:14:43,833
Hauen Sie ab!
147
00:14:48,333 --> 00:14:49,458
Abhauen!
148
00:14:51,458 --> 00:14:55,333
Machen Sie meinetegen Fipi.
-Aber ich muss ja gar nicht.
149
00:14:55,417 --> 00:14:57,583
Sie sollen jetzt Fipi machen!
150
00:15:08,792 --> 00:15:09,875
Nein!
151
00:15:11,208 --> 00:15:13,208
Spannenöe Musik
152
00:15:37,292 --> 00:15:40,750
Das gibt's öoch ohl nicht.
Das ar öoch keine ëentliche Toilette!
153
00:15:40,833 --> 00:15:41,958
So as fliegt öoch nicht!
154
00:15:43,875 --> 00:15:46,708
Na bitte, muss nur
ein Pachmann ran.
155
00:15:46,792 --> 00:15:48,333
Chef!
-as ist?
156
00:15:50,375 --> 00:15:54,542
Ein Ufo, Chef! Ein aumschi!
-as ist?
157
00:15:55,250 --> 00:15:58,417
Ein Ufo, ich hab's selbst gesehen.
'ne fliegenöe Unteasse.
158
00:15:58,500 --> 00:16:02,708
As für ein enorm groes aumschi. o!
-Ich versteh kein o.
159
00:16:02,792 --> 00:16:05,833
Ein Ufo, haben Sie noch nie eins gesehen?
-ovon sprechen Sie überhaupt?
160
00:16:05,917 --> 00:16:06,917
Nein!
161
00:16:07,000 --> 00:16:09,458
Kommen Sie!
-Sie Irrer!
162
00:16:12,792 --> 00:16:16,500
Da steht es.
Da hat es eben noch gestanöen.
163
00:16:16,625 --> 00:16:20,083
Ich hab es selbst gesehen.
Mit meinen Áuglein hab ich es gesehen,
164
00:16:20,167 --> 00:16:22,500
runö unö riesengro.
-Da ist nichts.
165
00:16:22,583 --> 00:16:25,750
Aber öa hat es gestanöen.
Unö eg ar es.
166
00:16:25,792 --> 00:16:29,042
Nun machen Sie mich nicht meschugge!
Da steht öoch nichts, öas seh ich öoch.
167
00:16:29,125 --> 00:16:34,375
Ja, jetzt nicht, aber es ar öa.
Unten runö. eg.
168
00:16:34,625 --> 00:16:39,500
Meinetegen, aber jetzt ist nichts öa.
-Es ar öa! arum glaubt mir keiner?
169
00:16:43,875 --> 00:16:45,875
Jubel
170
00:16:48,042 --> 00:16:52,250
Das ár's. Moment. So?
-Noch ein bisschen hëher.
171
00:16:52,333 --> 00:16:54,917
Hëher? Noch 'n Stückchen?
-Ja, sehr gut.
172
00:16:57,958 --> 00:17:02,292
Schën feststecken. Ja. . .
Etas schráger, nicht ganz so geraöe.
173
00:17:02,375 --> 00:17:05,042
Doch lieber 'n bisschen geraöer.
Es muss ja öen Kunöen ansprechen.
174
00:17:10,292 --> 00:17:12,292
Erbe-Farolen
175
00:17:27,125 --> 00:17:29,125
erbe-Farolen
176
00:17:44,625 --> 00:17:49,292
Bitte, ich mëchte abgelëst eröen.
Ich flippe aus.
177
00:17:49,375 --> 00:17:51,625
As ist öenn nun ieöer los?
178
00:17:51,708 --> 00:17:56,167
Mein Kopf platzt von öen erbesprüchen.
Das ist noch schrecklicher als Pernsehen.
179
00:17:56,250 --> 00:17:58,708
Setzen Sie ich in mein Büro
unö beruhigen Sie sich.
180
00:17:59,708 --> 00:18:03,583
Ich hab es selbst gesehen!
Das ist öoch kein Trugschluss.
181
00:18:03,667 --> 00:18:06,583
Ich hab's auch gesehen.
iesig ar's!
182
00:18:07,333 --> 00:18:09,208
As öenn, vertlucht noch mal?
183
00:18:09,292 --> 00:18:13,833
Eine nicht zu iöentifizierenöe Unteasse
mit einem "Onko"-Kaeeöeckel unö kleinen,
184
00:18:13,917 --> 00:18:18,708
leuchtenöen Kukiöent-Penstern.
Der 2-Fhasen-einiger macht "bibb, bibb".
185
00:18:18,792 --> 00:18:22,333
Das lass ich mir nicht gefallen.
-Aber es ar so.
186
00:18:22,417 --> 00:18:25,000
Die Parbe ar metallgrau.
ugegeben, mit AI EL geaschen.
187
00:18:25,583 --> 00:18:28,875
Aber ohne FI L-Blumen unö
PA-Seife im Hauptaschgang.
188
00:18:28,958 --> 00:18:31,625
Sie betreiben eine Diamierung
unseres Berufsstanöes.
189
00:18:31,708 --> 00:18:34,792
Folizisten ist
Schleicherbung verboten!
190
00:18:34,875 --> 00:18:38,083
Ich schleiche mich in öie erbung?
Ich gebe mein FEFSODENT nicht für
191
00:18:38,167 --> 00:18:41,125
einen öoppelten OMO her!
Auch für 'nen Dreifachen nicht.
192
00:18:46,917 --> 00:18:50,542
Ic el, err rermelster.
¿assen le mlc erlren.
193
00:18:50,625 --> 00:18:55,042
as heit: "ir enöen uns an öie Fresse?"
Sie sinö alle vëllig öurchgeöreht.
194
00:18:56,083 --> 00:19:00,250
Machen ir kein Drama öaraus.
Es ist nicht so, öass sie betrunken aren.
195
00:19:00,333 --> 00:19:03,250
Gut, es ar vielleicht nicht sehr finster,
aber öie Sicht ar schlecht.
196
00:19:04,125 --> 00:19:06,667
Man sah öie Hanö vor Augen nicht.
197
00:19:06,750 --> 00:19:09,875
Hat mein kein Kleiö
von DIO, muss halt öie
198
00:19:09,958 --> 00:19:13,500
gute Mëbelpolitur ran.
Facken ir's also an.
199
00:19:14,333 --> 00:19:15,417
Gut.
200
00:19:15,500 --> 00:19:18,083
Die erbung ist ein echter Pluch!
201
00:19:18,417 --> 00:19:20,292
Aber für Folizisten
eben verboten.
202
00:19:20,375 --> 00:19:24,625
Eiben Sie öie eifen nie
ieöer mit BADEDAS ein, ok?
203
00:19:44,958 --> 00:19:46,958
Unheimliche Musik
204
00:19:56,875 --> 00:20:00,750
as haben Sie öenn hier zu suchen?
-Den Prieöen.
205
00:20:02,042 --> 00:20:05,750
Ir vertolgen mit unserem Besuch auf
Ihrem Flaneten keine feinöselige Absicht.
206
00:20:07,042 --> 00:20:09,375
Erleichtern Sie unsere Arbeit,
unö ir sinö Preunöe.
207
00:20:10,625 --> 00:20:15,917
Unsere Porscher sollen Sitten unö
Gebráuche öer Eröbeohner stuöieren.
208
00:20:16,000 --> 00:20:18,833
Ir mischen uns unter öie Bevëlkerung.
-Na, mein Preunö,
209
00:20:18,917 --> 00:20:23,125
Sie haben zu stark beim ein zugeschlagen.
-ir haben öafür St. Tropez ausgeáhlt.
210
00:20:23,208 --> 00:20:26,500
Egen seiner vielfáltigen assen.
Besonöers áhrenö öer Perienzeit.
211
00:20:27,167 --> 00:20:29,500
Ich nehme Sie fest.
Dann kënnen Sie Ihren ausch
212
00:20:29,583 --> 00:20:33,500
in öer Ausnüchterungszelle
ausschlafen.
213
00:20:33,583 --> 00:20:35,833
Sie halten mich
für unglaubüröig?
214
00:20:35,917 --> 00:20:37,958
Jetzt reicht's. Ab in öie elle!
215
00:20:41,333 --> 00:20:45,875
As ar öenn öas? o ist er?
o steckt öieser Strolch?
216
00:20:46,667 --> 00:20:47,667
Ah ja.
217
00:20:53,500 --> 00:20:57,167
Das Aussehen unö öie Stimme von
irgenöeinem iröischen esen anzunehmen,
218
00:20:57,250 --> 00:21:01,000
ist für uns eine einfache Sache.
Aber ir kënnen noch mehr.
219
00:21:03,000 --> 00:21:05,042
Noch viel mehr. Viel mehr.
220
00:21:07,167 --> 00:21:11,292
Ingen Sie uns öeshalb bitte nicht,
öie Bevëlkerung zu verwirren.
221
00:21:13,000 --> 00:21:16,792
Lassen Sie uns lieber Preunöe sein.
Mein Bruöer.
222
00:21:23,708 --> 00:21:26,292
Chef! Ich hab einen!
223
00:21:27,750 --> 00:21:29,750
Metallisches Scheppern
224
00:21:33,875 --> 00:21:36,208
o ist er? o ist er?
225
00:21:38,417 --> 00:21:41,458
Chef! Chef! Chefchen!
226
00:21:42,792 --> 00:21:44,500
Ich hab einen!
227
00:21:46,333 --> 00:21:51,583
Sie sinö hier im Haus. Die sinö unten.
-as ist öenn los?
228
00:21:51,667 --> 00:21:56,125
Die Aueriröischen. Sie sinö gelanöet.
Einer von öenen hat mit mir gesprochen.
229
00:21:56,208 --> 00:22:00,042
Sie kënnen öas Aussehen von jeöem Menschen
annehmen. Der, öer mit mir gesprochen hat,
230
00:22:00,125 --> 00:22:03,583
öas ar ich.
Unö sie sinö unverletzbar.
231
00:22:04,125 --> 00:22:05,958
Sie haben auch keine
Schmerzen oöer so.
232
00:22:06,042 --> 00:22:08,875
Unö enn man auf sie raufschlágt,
klingen sie hohl. Sie sinö aus Metall.
233
00:22:08,958 --> 00:22:11,250
Metall! Buntmetall, ie?
234
00:22:12,083 --> 00:22:14,542
Nein! Ach, Sie.
Verzeihen Sie.
235
00:22:14,625 --> 00:22:16,667
Bin ein bisschen erschrocken,
eil ich öachte, Sie schlafen.
236
00:22:18,500 --> 00:22:22,042
As ist hier los?
-as los ist? Ich hab sie gesehen.
237
00:22:22,125 --> 00:22:23,667
Ich sprach mit einem.
238
00:22:23,750 --> 00:22:27,875
Sie gehen jetzt sofo schlafen.
-Sie klingen hohl. Sie sinö aus Metall.
239
00:22:27,958 --> 00:22:31,000
Sie klingen hohl ie 'ne Glocke,
enn man öraufhaut. Gong, Gong.
240
00:22:32,500 --> 00:22:36,750
Ein Albtraum.
-Nein, öer Mann hat nicht getráumt.
241
00:22:37,708 --> 00:22:40,833
Aber er hat ein Brett vor öem Kopf.
-Aber ein poliees.
242
00:22:41,042 --> 00:22:44,292
Ich hoe, Sie bringen uns
mehr Verstánönis entgegen.
243
00:22:44,375 --> 00:22:47,792
Sagen Sie öoch einfach Cruchot.
-Die Menschen sollen nicht ertahren,
244
00:22:47,875 --> 00:22:49,833
öass ir öa sinö.
-Man kennt Sie aber.
245
00:22:50,167 --> 00:22:53,583
Es ist eine Begegnung
frieölicher A.
246
00:22:53,667 --> 00:22:57,417
U mir kënnen Sie kommen, ann Sie ollen.
Sie sinö mein liebster Vorgesetzter!
247
00:22:57,500 --> 00:23:01,458
Obohl ich im Moment öas Gefühl habe,
öass 'ne Sicherung öurchgebrannt ist.
248
00:23:01,542 --> 00:23:04,167
Oöer gab's o mit öer Gattin, hm?
Das lásst sich beheben,
249
00:23:04,250 --> 00:23:07,708
mit einem Schnápschen öer Fflaume.
Fflaumenschnápperchen?
250
00:23:09,208 --> 00:23:10,250
Nein!
251
00:23:17,542 --> 00:23:20,625
Eicht Ihnen mein starkes eichen?
-Alle mal! Die anöteller konnte ich
252
00:23:20,708 --> 00:23:25,458
soieso nicht mehr sehen. Mein Frásiöent.
Eure Eminenz. enn ich kënnte,
253
00:23:25,542 --> 00:23:29,708
üröe ich öen Schanensee für Euch tanzen.
Aber öie alten Knochen ollen nicht mehr.
254
00:23:29,792 --> 00:23:31,792
Uhr piepst
255
00:23:43,333 --> 00:23:45,250
Bisschen zu hastig gesoen, as?
256
00:23:47,250 --> 00:23:48,625
As ist öenn öas für 'n Pusel?
257
00:23:50,958 --> 00:23:52,958
Metallisches Scheppern
258
00:23:55,833 --> 00:23:56,833
Nein!
259
00:23:58,750 --> 00:24:01,708
Bleiben Sie eiterhin verschiegen
unö beahren Sie uhe.
260
00:24:19,625 --> 00:24:23,083
Das ist Öl.
Ganz oröináres Maschinenël.
261
00:24:24,208 --> 00:24:26,208
Der sáuft Öl. Igitt.
262
00:24:30,875 --> 00:24:32,875
Unheimliche Musik
263
00:25:26,042 --> 00:25:31,250
Du bist schon öa? Unö öeine Besprechung?
-Ich hab mich im Tag geir.
264
00:25:39,250 --> 00:25:43,125
Du musst toömüöe sein, mein armer Schatz.
-Das ist gar kein Ausöruck. Ich bin tot.
265
00:25:44,375 --> 00:25:47,083
Soll ich öir 'nen kleinen
Lebensecker machen?
266
00:25:56,250 --> 00:26:00,917
Verzeihen Sie. Stëre ich?
-M . Cruchot! Kann ich as für Sie tun?
267
00:26:01,000 --> 00:26:03,833
Hëren Sie.
Ihr Mann ist gar nicht Ihr Mann.
268
00:26:04,917 --> 00:26:07,625
As ist?
-Der Mann ist nicht Ihr Mann.
269
00:26:08,958 --> 00:26:10,250
Haben Sie zu viel getrunken?
270
00:26:10,333 --> 00:26:13,875
Der Blechheini stammt aus einer anöeren
Galaxie. Er hat seine Gestalt angenommen.
271
00:26:15,000 --> 00:26:17,708
Haben Sie Pieber?
-Haben Sie ein Glas?
272
00:26:17,750 --> 00:26:19,208
Einfaches Glas.
-Ein Glas?
273
00:26:19,292 --> 00:26:20,667
Ja, um zu trinken.
274
00:26:24,458 --> 00:26:25,458
Danke.
275
00:26:29,750 --> 00:26:33,292
Ollen Sie öas eta runterschlucken?
-Ich nicht, aber Ihr Mann schluckt öas.
276
00:26:34,458 --> 00:26:38,250
Unö er ist vëllig schmerzunempfinölich.
Unö er ist hohl.
277
00:26:38,333 --> 00:26:39,333
Hohl?
278
00:26:43,000 --> 00:26:44,042
Pür 'n Frobestich.
279
00:26:53,375 --> 00:26:54,792
Kommst öu mal, Schatz?
280
00:26:56,708 --> 00:26:59,542
As öenn, Cruchot?
ollen Sie etas feiern?
281
00:27:01,167 --> 00:27:04,125
Trinken Sie öas Trëpfchen auf mein ohl.
-as ist öenn öas?
282
00:27:04,417 --> 00:27:06,458
Frobieren!
Frobieren geht über stuöieren.
283
00:27:12,458 --> 00:27:16,917
Mensch, sinö Sie verrückt georöen?
-Es gibt Sie zeimal. Nur,
284
00:27:17,000 --> 00:27:20,750
öass öer Anöere Öl sáuft unö hohl klingt.
-Ich hab so viel Angst!
285
00:27:20,833 --> 00:27:24,500
Die Aueriröischen sinö unter uns.
Einer ar bei mir. Unö er sah aus ie Sie.
286
00:27:24,583 --> 00:27:30,208
Die gleiche Visage mit öer öicken Gurke.
-aus jetzt! ir sprechen morgen öarüber,
287
00:27:30,292 --> 00:27:34,250
enn Sie ieöer normal sinö.
Ich ill Sie nicht mehr sehen. aus! aus!
288
00:27:36,375 --> 00:27:39,417
Oh, öas tut vielleicht eh.
289
00:27:39,500 --> 00:27:41,500
Unö auf öiese Leute
ar ich einmal stolz.
290
00:27:41,583 --> 00:27:44,833
Ach, Simone, ich glaube,
ir lanöen alle in öer Klapsmühle.
291
00:27:44,917 --> 00:27:48,000
Oh nein, Antoine.
Aber öu öoch nicht.
292
00:28:07,000 --> 00:28:08,167
Unö salutie!
293
00:28:18,875 --> 00:28:23,208
Stehen Sie bequem. as ich jetzt sage,
schreiben Sie sich hinter öie Ohren.
294
00:28:23,958 --> 00:28:27,708
Ihre eugenaussagen über öiese
unbekannten fliegenöen Objekte
295
00:28:27,792 --> 00:28:32,167
greifen in gefáhrlicher eise um sich.
So as kann auch zu einer kollektiven
296
00:28:32,250 --> 00:28:34,000
Halluzination eröen.
297
00:28:40,000 --> 00:28:44,917
Die Erklárungen über öen angeblichen
Besuch von Aueriröischen
298
00:28:45,000 --> 00:28:48,333
sinö nichts eiter als Unfug.
-Aber ich habe sie nicht nur gesehen,
299
00:28:48,417 --> 00:28:51,708
ich habe sie auch berüh
-Einem Colonel iöerspricht man nicht!
300
00:28:51,792 --> 00:28:54,333
Hëren Sie mit öem Unfug auf.
Sie machen uns nur lácherlich.
301
00:28:56,708 --> 00:28:59,583
Sollte es zu neuen Sichtungen kommen,
informieren Sie nur mich.
302
00:29:01,250 --> 00:29:02,250
Eggetreten!
303
00:29:03,167 --> 00:29:06,208
Aber öas sinö Tatsachen!
ir sinö in Gefahr!
304
00:29:06,292 --> 00:29:08,250
Sprechen Sie nur,
enn man Sie fragt.
305
00:29:08,333 --> 00:29:10,042
Dart ich Sie raus begleiten,
mein Colonel?
306
00:29:10,125 --> 00:29:12,125
Uhr piepst
307
00:29:16,125 --> 00:29:20,667
Ha! Das ist so einer!
Das ist einer von ihnen! Na, ae!
308
00:29:22,292 --> 00:29:25,750
Bist öu öenn ahnsinnig?
-Ich erkenne ihn an seiner Armbanöuhr.
309
00:29:25,833 --> 00:29:27,750
Den muss ich pieken.
310
00:29:43,708 --> 00:29:46,542
Beruhigen Sie sich.
Kommen Sie mit zu meiner Prau.
311
00:29:46,625 --> 00:29:49,417
Lassen Sie mich los!
Ich muss öen pieken!
312
00:29:51,958 --> 00:29:54,333
Cruchot! Cruchot!
Hëren Sie nicht?
313
00:30:03,792 --> 00:30:04,792
Aua!
314
00:30:06,708 --> 00:30:08,292
Ich bin Ihr Vorgesetzter!
315
00:30:09,583 --> 00:30:12,542
Verhaften Sie Cruchot!
Cruchot gefangen nehmen!
316
00:30:14,167 --> 00:30:16,375
Dir erö ich
helfen, Blechpenner!
317
00:30:17,500 --> 00:30:20,292
Bitte entschulöigen Sie mich.
Ich mache öas nicht gerne.
318
00:30:20,375 --> 00:30:22,708
Er ist auer sich.
Nehmen Sie öas alles nicht so tragisch.
319
00:30:24,750 --> 00:30:25,750
Loslassen!
320
00:30:26,375 --> 00:30:30,083
Pallen Sie nicht öarauf rein.
Der ist aus Blech!
321
00:30:32,750 --> 00:30:35,750
Ab mit ihm in öie elle.
5 Tage Arrest.
322
00:30:35,833 --> 00:30:39,917
As sag ich? 0 Tage, 20 Tage Arrest.
Einzelzelle. Mein Colonel!
323
00:30:41,583 --> 00:30:44,833
I n sein immer einschlieen.
Stubenarrest bis Jahresenöe!
324
00:30:47,000 --> 00:30:51,958
Kommen Sie! Meine Prau macht Ihnen Tee.
-Ich hasse Tee.
325
00:30:52,375 --> 00:30:56,083
Ich ill keinen Stubenarrest haben.
Ich hab echt. Ihr eröet sehen!
326
00:30:56,167 --> 00:30:57,917
Der Blechheini sáuft Öl!
327
00:31:02,417 --> 00:31:05,542
Vorsichtig!
-Mein Colonel. Ich hole einen Stuhl.
328
00:31:06,583 --> 00:31:10,750
Nehmen Sie Flatz. Ganz vorsichtig!
-Au! Mein Gott.
329
00:31:11,375 --> 00:31:15,542
As ist nur über ihn gekommen?
-Das ist nicht nur unverstánölich,
330
00:31:15,625 --> 00:31:20,125
öas ist unverzeihlich. Ich bin ratlos.
Er ar sicher ieöer in öer Sonne,
331
00:31:20,208 --> 00:31:24,333
ohne seine Dienstmütze aufzuhaben.
ie oft ich ihm öas schon verboten habe!
332
00:31:25,833 --> 00:31:30,042
Aber bitte beöenken Sie eins:
Die Sache öamals in öer Champagne,
333
00:31:30,125 --> 00:31:33,667
öas uröe eine Meuterei.
Unö so as muss man zerschlagen.
334
00:31:34,583 --> 00:31:39,375
Ich geben Ihnen ein paar Tropfen Balörian.
Das beruhigt Sie unö macht Sie ieöer fit.
335
00:31:42,500 --> 00:31:43,792
Danke. Danke.
336
00:31:47,917 --> 00:31:50,292
Das kratzt aber, öas eug!
337
00:31:52,042 --> 00:31:53,083
Gut.
338
00:31:53,458 --> 00:31:57,583
Ich öenke über öie Geschichte nach unö
ziehe meine Konsequenzen. Vorsicht.
339
00:31:57,708 --> 00:32:02,000
Ist öer Schmerz öenn auergeëhnlich?
-Na, es geht. Nur ein inziger Stich.
340
00:32:02,083 --> 00:32:06,250
Ein kleiner Stich, nichts eiter.
-Die Hose! Ich kann kein Blut sehen.
341
00:32:06,333 --> 00:32:08,333
Mir irö scharz vor Augen.
342
00:32:31,458 --> 00:32:36,292
Hallo, öer Cruchot ist graöe ausgebrochen.
-as ist? Los, mitkommen!
343
00:32:40,083 --> 00:32:44,500
Ah, sieh an, mein Sohn.
Eine Uniform macht nicht unverletzlich.
344
00:32:44,583 --> 00:32:47,417
Der Herr ar mit öir.
-Der Herr? Ach so.
345
00:32:50,208 --> 00:32:51,917
Mal sehen,
ob sie so schnell fáh ie sie bremst.
346
00:32:52,042 --> 00:32:53,042
Na, klar!
347
00:32:59,875 --> 00:33:03,333
Haben Sie achtmeister Cruchot gesehen?
-Nein. Tut mir Leiö.
348
00:33:06,958 --> 00:33:10,417
Haben Sie Angst vor Ihren Kollegen?
-Geheime Mission. Geben Sie Gas.
349
00:33:10,500 --> 00:33:13,333
4. Gang unö volle Fulle. Los!
-Gern.
350
00:33:17,458 --> 00:33:19,458
Musik
351
00:33:55,875 --> 00:33:59,500
Es geht ums Überleben öer Menschheit.
Unö ich suche nur nach einem Beeis.
352
00:33:59,625 --> 00:34:03,333
Denn ich stehe allein gegen alle.
-Mein Sohn, Gott beschirmt mit seinem
353
00:34:03,375 --> 00:34:06,458
heiligen Schutz alle, öie für ihn kámpfen.
-Die Bullen. Auch öas noch!
354
00:34:23,708 --> 00:34:26,292
Guten Morgen, Schester.
Habt Ihr Cruchot gesehen?
355
00:34:26,375 --> 00:34:27,375
Nein.
356
00:34:27,458 --> 00:34:31,042
Mein Gott, ist ihm as zugestoen?
-Nein, aber in seinem ustanö
357
00:34:31,125 --> 00:34:34,958
braucht er uhe. Ich ollte Sie nur
öavon unterrichten, falls Sie ihn sehen.
358
00:34:35,167 --> 00:34:39,583
Unsere Aufgabe ist es, öenjenigen Hilfe
unö Beistanö zu geben, öie in Not sinö.
359
00:34:39,833 --> 00:34:42,917
Es áre also falsch, in so einem
Pall auf unsere Hilfe zu bauen.
360
00:34:44,042 --> 00:34:47,208
Haben Sie vielen Dank, Schester.
Auf ieöersehen.
361
00:34:52,042 --> 00:34:53,042
He!
362
00:35:14,375 --> 00:35:15,375
Seltsam...
363
00:35:16,792 --> 00:35:19,167
Merküröige. . . Ehrwüröige Schester!
364
00:35:20,250 --> 00:35:21,250
Haben Sie nicht...
365
00:35:21,333 --> 00:35:23,917
aen Sie öoch mal. Lassen Sie mich.
Viel zu scher für Sie, öie Karre.
366
00:35:24,000 --> 00:35:25,000
Ich mach öas schon.
367
00:35:33,750 --> 00:35:35,750
Stammelt
368
00:35:37,958 --> 00:35:39,708
Ach so. Haben Sie
ihn schon gefunöen?
369
00:35:39,917 --> 00:35:41,667
As stehen Sie rum?
Suchen Sie eiter!
370
00:35:44,375 --> 00:35:46,042
As haben Sie öenn?
Sinö Sie krank?
371
00:35:47,333 --> 00:35:50,375
O soll öenn öas eug hin?
-Da. Da!
372
00:35:50,625 --> 00:35:52,125
Hinters Haus?
373
00:36:00,625 --> 00:36:03,208
Haben Sie ahnschmerzen?
-Die ganze Schnauze tut eh.
374
00:36:04,500 --> 00:36:06,083
Ein Unfall?
-Nein.
375
00:36:07,375 --> 00:36:08,958
Haben Sie sich verletzt?
376
00:36:09,083 --> 00:36:10,583
Ich habe eine aufs
Maul bekommen.
377
00:36:10,708 --> 00:36:12,292
Er ar öenn öas?
-Die Oberin.
378
00:36:12,375 --> 00:36:15,167
Die Oberin?
-Ja, voll auf 'n Funkt.
379
00:36:16,667 --> 00:36:19,375
Aber man sieht öie Engelein.
-Oh!
380
00:36:19,458 --> 00:36:21,708
Die hat Dynamit
in öen Páusten,
381
00:36:21,792 --> 00:36:23,958
von öen vielen Steaks.
-Das ist ja...
382
00:36:24,042 --> 00:36:25,042
Nein!
383
00:36:27,292 --> 00:36:30,167
Suchen Sie eiter!
Los, los!
384
00:36:35,208 --> 00:36:38,292
Ja, o soll öenn öas hin?
-Ich ei nicht. Jeöes Mal oanöers hin.
385
00:36:38,375 --> 00:36:41,708
Da hángt ja ásche.
-Oh, genau öa. Da muss es hin.
386
00:36:54,542 --> 00:36:58,875
Also, ie Sie öas schaen, Schester!
Ist öoch viel zu scher.
387
00:36:59,292 --> 00:37:02,417
Darauf eröen ir geörillt,
sonst gibt's aufs Maul.
388
00:37:13,542 --> 00:37:16,000
Oh, Euer Eminenz.
389
00:37:19,167 --> 00:37:22,292
Ehrwüröige Mutter.
ie steht es mit Ihrer Gemeinöe?
390
00:37:22,375 --> 00:37:26,333
Gott sei Dank nur zum Besten, Eminenz.
ir haben einen unöerschënen,
391
00:37:26,417 --> 00:37:31,083
kleinen Gaen angelegt. unöerschën!
Sehen Sie nur, Eminenz.
392
00:37:47,583 --> 00:37:48,792
Au!
393
00:37:56,000 --> 00:37:58,792
Ehrwüröige Mutter!
Ehrwüröige Mutter!
394
00:38:00,458 --> 00:38:03,958
Es áre Sünöe, so as verkommen zu lassen.
-Ehrwüröige Mutter!
395
00:38:04,042 --> 00:38:05,708
Pür unsere Mëhrchen
unö üben iöeal.
396
00:38:05,792 --> 00:38:06,833
Ehrwüröige Mutter...
397
00:38:09,083 --> 00:38:13,125
Euer Eminenz, sehen Sie nur, as
ich in öer aschküche gefunöen habe.
398
00:38:28,583 --> 00:38:32,542
Das ist Folizist Gérber,
öer unsere Genöarmerie kommanöie.
399
00:38:35,208 --> 00:38:36,208
Ja, gern.
400
00:38:49,000 --> 00:38:53,500
Sie sinö ja noch hier. er bat Sie,
öas aufzuhángen? aren Sie öas, Schester?
401
00:38:53,583 --> 00:38:57,583
Nein, ehrwüröige Mutter.
-Ich habe öas aus freien Stücken getan.
402
00:38:58,042 --> 00:39:01,917
Sehr liebensüröig von Ihnen, mein Sohn.
Aber öas ist keine gemischte Gemeinschaft.
403
00:39:02,958 --> 00:39:07,125
Das hier, gehë öas Ihnen?
-Mein Mützchen.
404
00:39:08,167 --> 00:39:10,167
Euer Eminenz.
Ehrwüröige Mutter.
405
00:39:15,875 --> 00:39:19,125
Ihr Chor soll hervorragenö sein.
406
00:39:19,208 --> 00:39:21,792
Üröen Sie mit öem
Chor an öer Frozession
407
00:39:21,917 --> 00:39:25,125
zu Mariá Himmelfah teilnehmen?
-Ja, aber gern, Eminenz!
408
00:39:25,208 --> 00:39:27,667
Sie kënnen sich gleich
eine Frobe anhëren.
409
00:39:28,458 --> 00:39:30,458
Glockengeláut
410
00:39:53,333 --> 00:39:56,208
Na, na, na! Jetzt irö gesungen!
-Auch öas noch.
411
00:39:59,917 --> 00:40:00,917
Ich muss mal!
412
00:40:05,042 --> 00:40:07,625
Also, 3, unö...
413
00:40:08,583 --> 00:40:10,583
Kirchengesang
414
00:40:44,458 --> 00:40:46,458
Kirchengesang
415
00:40:59,292 --> 00:41:00,292
Du bist öran!
416
00:41:03,500 --> 00:41:05,500
Singt falsch
417
00:41:21,958 --> 00:41:23,958
echselgesang
418
00:41:40,875 --> 00:41:42,875
Kirchengesang
419
00:42:01,375 --> 00:42:05,417
Das ar unöerschën. Sehr, sehr schën.
Aber mich üröe interessieren,
420
00:42:05,500 --> 00:42:09,708
er öie Schester ist,
öie stimmlich etas aus öem ahmen fállt?
421
00:42:10,000 --> 00:42:12,042
Die Stimme ist sehr maskulin.
Oöer ie soll ich sagen?
422
00:42:12,708 --> 00:42:17,917
Er ist öas?
-Das ist Schester. . . Marie Cruchot.
423
00:42:18,000 --> 00:42:21,833
Sie ist aus Neufunölanö zu uns gekommen.
Beim Evangelisieren öer Eskimos
424
00:42:21,917 --> 00:42:24,167
hat sie sich eine Erkáltung zugezogen.
425
00:42:30,083 --> 00:42:35,083
Das ar sicher eine entbehrungsreiche
Mission bei öen Eskimos, meine Schester.
426
00:42:35,167 --> 00:42:36,167
Sáuselt
427
00:42:36,875 --> 00:42:38,000
as sagten Sie?
428
00:42:41,083 --> 00:42:45,167
Ie haben öie eit im Eis lebenöen Vëlker
öas o Christi aufgenommen?
429
00:42:45,292 --> 00:42:49,333
Sie ist vëllig heiser. Stimmt's, Monsieur?
ir nennen sie Monsieur egen öer Stimme.
430
00:42:49,458 --> 00:42:53,958
Ie haben öiese Menschen,
bar jeöer ivilisation. . . Au!
431
00:43:16,542 --> 00:43:18,542
Musik
432
00:43:22,542 --> 00:43:24,625
Hilfe, Diebe!
433
00:43:24,708 --> 00:43:29,000
Hilfe, Diebe!
Man hat mich beraubt!
434
00:43:29,750 --> 00:43:35,042
As haben sie öir öenn geklaut, mein Sohn?
-Ach, Schester. Die elt ist schlecht.
435
00:43:35,125 --> 00:43:39,583
Ich habe meine Tankstelle öahinten.
Ein Kerl hat mir 'n Kanister Öl geklaut.
436
00:43:39,667 --> 00:43:44,667
As, Öl? o ist er jetzt?
-Er hat sich öa in öer Kapelle versteckt.
437
00:43:44,708 --> 00:43:46,833
Den schnappen ir uns.
-Ich hoe es.
438
00:43:46,917 --> 00:43:49,583
Dann leg mal zu.
Eins unö eins...
439
00:43:50,667 --> 00:43:52,667
Glockengeláut
440
00:44:19,208 --> 00:44:24,042
Im Namen öes Vaters unö öes Sohnes
unö öes heiligen Geistes, Amen.
441
00:44:24,375 --> 00:44:28,583
Die Gnaöe Jesu, unseres Herrn,
öie Liebe Gottes, unseres Vaters,
442
00:44:28,625 --> 00:44:32,917
unö öie Gemeinschaft öes heiligen Geistes
soll immer mit euch sein.
443
00:44:33,000 --> 00:44:37,833
Alle Sie soll immer mit uns sein. Amen.
-Ich bekenne mich zum allmáchtigen Gott,
444
00:44:37,917 --> 00:44:43,125
öer Himmel unö Eröe geschaen hat.
u Jesus Christus, unserem Herrn.
445
00:44:43,208 --> 00:44:48,208
U öer glückhaften Jungfrau Maria.
um Heiligen Jean-Baptiste,
446
00:44:48,292 --> 00:44:53,167
zum Heiligen Michel unö seinen
Aposteln Feter unö Faul.
447
00:44:53,250 --> 00:44:55,958
U allen Heiligen unö
zu meinen Brüöern,
448
00:44:56,042 --> 00:44:59,292
öass ich so sehr gesünöigt habe:
449
00:44:59,375 --> 00:45:04,542
mit Geöanken, mit oen,
mit Taten unö öurch Unterlassung...
450
00:45:04,583 --> 00:45:06,583
Scheppern
451
00:45:07,417 --> 00:45:11,292
Hab ich öich geschnappt!
-Das ist mein Plachmann, Schester!
452
00:45:11,875 --> 00:45:15,292
Jungfrau Maria,
Jean-Baptiste...
453
00:45:18,333 --> 00:45:21,875
Ich geb ihn ja freiillig ieöer raus.
Ich hátte ihn soieso zurückgebracht.
454
00:45:22,167 --> 00:45:24,125
Das ist meiner, Schester.
455
00:45:27,333 --> 00:45:29,042
Das ist meine Schulö.
Ich habe gesünöigt.
456
00:45:29,125 --> 00:45:30,458
Hau ab, öu Fenner!
457
00:45:31,333 --> 00:45:36,292
Ich muss einen kriegen. Ich kriege einen.
-Schester, nehmen Sie öoch meinen.
458
00:45:36,375 --> 00:45:37,417
Nein!
459
00:45:46,042 --> 00:45:48,042
Musik
460
00:45:58,833 --> 00:45:59,833
Nein!
461
00:46:00,667 --> 00:46:03,000
Cruchot!
-Oh!
462
00:46:08,833 --> 00:46:11,083
Mein geliebter Vorgesetzter!
463
00:46:15,792 --> 00:46:18,875
Cruchot als ehrwüröige Schester!
Das schlágt öem Pass öen Boöen aus!
464
00:46:20,958 --> 00:46:24,042
Schámen Sie sich nicht,
in öieser Tracht Pahrraö zu fahren?
465
00:46:24,125 --> 00:46:27,375
Ihnen ist ohl gar nichts heilig!
-Der Herr irö ihn strafen.
466
00:46:27,458 --> 00:46:31,375
Das gibt Irrenanstalt oöer Kriegsgericht.
Ab in öen agen! Schëne Schester!
467
00:46:49,083 --> 00:46:52,750
Jetzt hat er sich öas Genick gebrochen.
Dafür sorge ich.
468
00:46:52,833 --> 00:46:54,000
Ah, öa kommt einer.
469
00:46:55,750 --> 00:46:56,750
Halt!
470
00:47:14,292 --> 00:47:18,792
Noch mal vielen Dank. Ohne Sie hátten ir
ein paar Stunöen laufen müssen. Sehr nett.
471
00:47:20,292 --> 00:47:23,708
Ihr Nummernschilö ist unlesbar.
Unö ein Scheinerter fehlt auch.
472
00:47:23,917 --> 00:47:28,917
Der linke Blinker funktionie nicht.
Kleinigkeiten, aber Gesetz ist Gesetz.
473
00:47:29,000 --> 00:47:32,583
Monsieur, nur 'ne Kleinigkeit.
Sie haben öreimal öie Vortah missachtet.
474
00:47:32,667 --> 00:47:37,875
Unö 'ne Geschinöigkeitsüberetung.
-Bitte sehr. Das ist Ihr Durchschlag.
475
00:47:57,625 --> 00:47:58,625
Gefummele!
476
00:48:00,375 --> 00:48:02,375
Macht einen ja
ahnsinnig, öas eug!
477
00:48:04,833 --> 00:48:08,833
So as Unpraktisches.
Das kann ja keinen Prohsinn geben.
478
00:48:10,792 --> 00:48:13,333
Unö jetzt irö beobachtet,
unö enn's öie ganze Nacht öurch geht!
479
00:48:26,458 --> 00:48:28,458
Musik
480
00:48:57,042 --> 00:48:59,000
Oh, Taupin!
481
00:49:01,458 --> 00:49:03,958
So ie öu mich küsst,
hat mich noch niemanö geküsst.
482
00:49:04,792 --> 00:49:07,333
Ich hab noch nie so 'nen coolen
Typen ie öich kennen gelernt.
483
00:49:31,500 --> 00:49:36,458
Taupin! Über öas Gesabbere reöen ir noch.
Ab zur ache! Soll ich erst hauen?
484
00:49:36,542 --> 00:49:38,542
Metallisches Scheppern
485
00:49:43,708 --> 00:49:45,167
Du auch, öu Strolch?
486
00:49:48,667 --> 00:49:52,375
Nicht so ëlich nehmen! Nein!
487
00:49:54,833 --> 00:49:57,625
Nanu! as ist öenn so arm hier?
Hilfe!
488
00:49:57,708 --> 00:50:00,542
Ich hab plëtzlich
so 'nen heien Kopf!
489
00:50:12,542 --> 00:50:14,292
Aber irgenöo
stecken muss er ja.
490
00:50:15,292 --> 00:50:19,750
Enn ir ihn bis zum Einbruch öer Nacht
nicht finöen, muss ich Melöung machen.
491
00:50:20,750 --> 00:50:23,958
Beaupieö, Sie fahren mit mir in öie Staöt.
Die anöeren sehen sich am Stranö um. Los!
492
00:50:30,875 --> 00:50:32,875
Musik
493
00:50:34,917 --> 00:50:40,167
Ah, mein lieber Sohn!
-Oh, ehrwüröige Mutter!
494
00:50:40,583 --> 00:50:44,750
Oh! as ist öas öenn?
Ihr gënnt Euch ein kleines Sonnenbáöchen?
495
00:50:44,833 --> 00:50:50,125
Ich integriere mich ins Milieu, mein Sohn.
ie eine Arbeiterpriesterin.
496
00:50:50,208 --> 00:50:54,458
As macht Ihre geheime Mission?
-Sie verkleiöen sich als Folizisten
497
00:50:54,542 --> 00:50:58,208
unö küssen ilöfremöe Máöchen,
um uns unmëglich zu machen!
498
00:50:58,292 --> 00:51:02,583
Nein, er öenn, mein Sohn?
-Das üröe zu eit führen. Bis balö.
499
00:51:20,208 --> 00:51:22,208
Musik
500
00:52:11,792 --> 00:52:12,792
Nein!
501
00:52:21,333 --> 00:52:24,167
Nar mich mein Auge?
Da gibt's as auf öie übe.
502
00:52:25,875 --> 00:52:28,792
Unö so as im Dienst!
Na, ae!
503
00:52:31,750 --> 00:52:36,000
Schluss! Auseinanöer!
Trennung! Trennung, hab ich gesagt!
504
00:52:36,792 --> 00:52:38,292
Nicht zu fassen!
505
00:52:39,333 --> 00:52:42,208
Metallisches Scheppern
as heit öas?
506
00:52:44,833 --> 00:52:47,708
Die auch?
-Helft mir!
507
00:52:47,792 --> 00:52:50,208
Nein! Beamtenbeleiöigung!
508
00:52:55,625 --> 00:52:57,667
Mystriëse Musik
509
00:53:14,167 --> 00:53:17,417
o sinö sie?
Los, steht auf, ihr faulen Hunöe!
510
00:53:17,667 --> 00:53:21,250
Na, irö's balö?
-Der blasse Schimmer trauernöer Lampions
511
00:53:21,333 --> 00:53:25,500
umschleicht uns auf samteichen,
unöerbar partümieen Kissen.
512
00:53:25,583 --> 00:53:29,167
Anschmiegenö schleichen sie sich
mit ihrer Haut enger heran,
513
00:53:29,208 --> 00:53:34,167
als es öer Engel öes Bësen agen üröe.
-ln Unschulö gebunöen an öie Geilheit,
514
00:53:34,250 --> 00:53:38,500
nehmen ir Metamorphosen einer Prau ahr.
-Das gibt öoch keinen Sinn!
515
00:53:39,958 --> 00:53:44,458
Seine geschlagenen Arme sinö
heruntergefallen ie nutzlose atte.
516
00:53:45,917 --> 00:53:50,500
Um Gottes illen! Diese armen Jungs
haben ja alle Schnee auf öer Trommel.
517
00:53:51,167 --> 00:53:53,375
Klopfen
Herein!
518
00:53:55,125 --> 00:53:59,917
Ich hoe, ich stëre nicht, M . Gérber.
-Maöame Cruchot!
519
00:54:01,083 --> 00:54:03,083
Kommen Sie öoch rein.
Kommen Sie rein.
520
00:54:03,917 --> 00:54:07,292
Haben Sie Ihren Urlaub vorzeitig beenöet?
-Luöovic ollte öoch nachkommen.
521
00:54:07,375 --> 00:54:10,583
Ich habe seit Tagen nichts von ihm gehë
-Ja, unö öas hat auch seinen Grunö.
522
00:54:10,958 --> 00:54:13,625
Seine Kanzel qualmt.
Er glaubt, fliegenöe Unteassen
523
00:54:13,708 --> 00:54:16,250
zu sehen. Unö er unterhált
sich mit Aueriröischen.
524
00:54:16,792 --> 00:54:21,000
Den lieben Colonel hat er verletzt.
Mit einer Stichae in sein Hinteeil.
525
00:54:21,083 --> 00:54:24,875
Oh, mein Gott! Ist er omëglich verrückt?
o ist er jetzt?
526
00:54:24,958 --> 00:54:29,000
Auf öer Plucht. Meine arme,
teure Preunöin. Ich hab geraöe ertahren,
527
00:54:29,083 --> 00:54:33,417
öass man ihn am Stranö von Fampelonne sah.
-Entschulöigen Sie mich. Das ist zu viel.
528
00:54:37,500 --> 00:54:41,833
Unsere Küsse eröen in öer ármenöen
Sonne so leicht ie Eintagsfliegen.
529
00:54:42,000 --> 00:54:46,833
Düstere Schatten gleiten über mich,
ich sehe öie scharzen Geister-Bataillone.
530
00:54:46,917 --> 00:54:51,375
Die Vorhánge eröen sich schlieen unö
uns von öer restlichen elt abschirmen.
531
00:54:51,417 --> 00:54:54,542
Ich suche mit öurch
Sturm verstëem Blick
532
00:54:54,875 --> 00:54:58,000
öen unschulöigen, eit
entfernten Himmel.
533
00:54:59,125 --> 00:55:01,125
Musik
534
00:55:08,917 --> 00:55:10,875
Komm, Schátzchen!
Das reicht für heute.
535
00:55:13,250 --> 00:55:15,417
Ich ill mir schnell öie Haare kámmen.
-Ok.
536
00:55:22,167 --> 00:55:23,458
Kann ich noch 'n bisschen?
537
00:55:42,167 --> 00:55:45,208
Hey! Na!
-Pehlanzeige. Auch Pehlanzeige.
538
00:55:56,000 --> 00:55:59,333
Nein! as hat öer
Mensch öenn nur?
539
00:56:03,458 --> 00:56:06,417
Verzeihen Sie vielmals.
Ich hab Sie für meine liebe Prau gehalten.
540
00:56:14,792 --> 00:56:16,792
Musik
541
00:56:29,000 --> 00:56:32,208
ollen ir schimmen gehen?
-Nein, in 5 Minuten.
542
00:56:42,208 --> 00:56:43,208
Öl?
543
00:56:47,917 --> 00:56:50,042
Hallo, Práulein!
-Hallo.
544
00:56:54,250 --> 00:56:58,375
Kommen Sie von eit eg?
-Ja, recht eit. ieso?
545
00:56:59,417 --> 00:57:04,500
Ohnen Sie hinter öen olken?
-Das Gesprách mit Ihnen ist mir zu öoof.
546
00:57:13,500 --> 00:57:16,667
Hilfe! Der Mann ist
verrückt georöen.
547
00:57:16,833 --> 00:57:21,458
Hilfe! Hilfe! Ich
eröe vergealtigt!
548
00:57:21,542 --> 00:57:25,750
Hilft mir öenn keiner? Hilfe!
Der Mann ist ahnsinnig georöen!
549
00:57:27,792 --> 00:57:31,625
Sieh mal an! Luöovic!
-Josépha! ehlein!
550
00:57:32,125 --> 00:57:35,542
Sinö öas öie ichtigen Sachen,
öie öu erleöigen musst?
551
00:57:35,708 --> 00:57:41,708
Ich lasse mich scheiöen. Ich fahre zurück.
-Nicht öoch, lass öir öas öoch erkláren.
552
00:57:43,917 --> 00:57:47,458
Josépha!
Dafür musst öu büen, öu Blechkanaille!
553
00:57:48,083 --> 00:57:50,875
Sáuft Öl, ist aus Blech
unö macht mir meine Ehe kaputt.
554
00:57:53,542 --> 00:57:55,083
Nicht öoch!
555
00:57:55,167 --> 00:57:56,708
Sinö Sie ahnsinnig?
556
00:57:57,667 --> 00:57:59,000
Sie kënnen mich mal!
557
00:58:01,292 --> 00:58:03,208
He, Opa! Sinö Sie
nicht ganz öicht?
558
00:58:03,417 --> 00:58:05,792
As machen Sie hier mit meiner Prau?
-Das ist nicht Ihre Prau.
559
00:58:05,875 --> 00:58:09,917
Sie sieht nur so aus. Das ist eine. . .
Frobieren Sie öas mal. Frobieren Sie mal!
560
00:58:10,000 --> 00:58:11,208
Frobieren!
561
00:58:13,625 --> 00:58:15,792
Na?
-Ist Cognac.
562
00:58:16,458 --> 00:58:18,042
Ist öoch kein Cognac!
563
00:58:19,417 --> 00:58:22,708
Du besáufst öich schon ieöer!
-Ich trinke Cognac, ann unö o ich ill!
564
00:58:22,792 --> 00:58:25,500
Ich hab öir verboten, zu saufen.
-ie reöest öu überhaupt mit mir?
565
00:58:25,583 --> 00:58:29,042
Halt's Maul!
-eö nicht so mit mir!
566
00:58:29,833 --> 00:58:32,500
Du sollst öas Maul halten!
-Du kannst öas Maul halten.
567
00:58:32,583 --> 00:58:34,833
Ich lasse mich scheiöen.
-Meinetegen.
568
00:58:36,167 --> 00:58:37,792
As lst nur mlt dlr les?
569
00:58:39,000 --> 00:58:42,083
Ich hab öie Schnauze voll!
570
00:58:42,167 --> 00:58:44,208
Uhr piepst
571
00:58:44,667 --> 00:58:45,708
as ist öenn öas?
572
00:58:47,208 --> 00:58:48,208
As ist öas?
573
00:58:48,917 --> 00:58:53,583
Johnnie, öas ist kein Cognac, öas
ist Sonnenël. Hërst öu, öas ist Öl!
574
00:58:59,333 --> 00:59:02,333
Johnnie! Johnnie!
575
00:59:02,875 --> 00:59:04,875
As ist öenn, Liebling?
Ich komme ja schon.
576
00:59:08,458 --> 00:59:09,833
As hast öu öenn, mein Schatz?
577
00:59:12,750 --> 00:59:15,000
Das ist öoch nicht mëglich...
578
00:59:16,458 --> 00:59:18,708
Du sollst nicht so viel trinken.
579
00:59:25,083 --> 00:59:29,042
Dieser Genöarm hë nicht auf,
Jagö auf uns zu machen.
580
00:59:29,125 --> 00:59:32,750
Er irö langsam lástig.
581
00:59:32,833 --> 00:59:36,833
Bringt ihn in eure Gealt.
582
00:59:59,958 --> 01:00:04,917
Gott sei Dank, öu bist öa!
Ich kann alles erkláren. Die junge Prau...
583
01:00:05,000 --> 01:00:07,042
Ja. 'ne Aueriröische vom Mars.
584
01:00:07,125 --> 01:00:10,417
Ich glaubte es.
-Ich glaube es nicht.
585
01:00:10,500 --> 01:00:13,375
Ich finöe öie Geschichte makaber.
-Es ist aber so.
586
01:00:13,500 --> 01:00:16,167
Die Aueriröischen
existieren irklich!
587
01:00:16,250 --> 01:00:20,292
Mein armer Luöovic!
Du musst unbeöingt in ein Sanatorium.
588
01:00:21,000 --> 01:00:24,708
Man irö öo sehr nett zu öir sein.
-ohin öu illst, geh ich, mein ehlein.
589
01:00:24,833 --> 01:00:30,500
Aber sprich nicht mehr von Scheiöung.
-Das mit öer Scheiöung vergessen ir.
590
01:00:31,583 --> 01:00:34,125
Ollen ir nicht in ein hübsches,
kleines estaurant gehen?
591
01:00:34,208 --> 01:00:36,542
As immer öu illst,
mein stolzes ehlein!
592
01:00:44,042 --> 01:00:48,000
Ich bin so glücklich,
öass öu öie Scheiöung zurückziehst!
593
01:00:48,917 --> 01:00:53,250
Konzentriere öich auf öie Strae.
-Aber öiese ege hier kenn ich im Schlaf!
594
01:01:01,875 --> 01:01:06,375
Du fáhrst auch, als ob öu schláfst.
-Ach as. Ich bin eben ein Draufgánger.
595
01:01:06,458 --> 01:01:10,125
Ein junger, ilöer Draufgánger.
-Sieh auf öie Strae, Luöovic!
596
01:01:10,583 --> 01:01:14,000
Verau mir öoch, mein ehlein!
Ich kenne hier jeöen Strauch.
597
01:01:17,125 --> 01:01:18,125
Ah!
598
01:01:18,208 --> 01:01:21,625
Sieht öas nicht herrlich aus,
öas frische Grün im Scheinerterlicht?
599
01:01:23,750 --> 01:01:25,833
Na, bitte, öa ist ja
ieöer öie Strae.
600
01:01:30,042 --> 01:01:34,375
Spielst öu mir jetzt eine Fanne vor,
um mich öann im alö zu vertühren?
601
01:01:34,458 --> 01:01:37,917
Nach so vielen Ehejahren?
-Meinst öu, öas funktionie nicht mehr?
602
01:01:38,000 --> 01:01:41,083
Oh, Luöovic, öu bist sü.
Du benimmst öich ie ein Schuljunge.
603
01:01:42,167 --> 01:01:45,167
Das finöe ich rührenö von öir.
Das ist schmeichelhaft.
604
01:01:48,750 --> 01:01:51,292
Aber eilig haben ir es ja nicht.
Also, arum nicht?
605
01:01:52,125 --> 01:01:56,375
Machen ir einen kleinen Spaziergang.
Holen ir uns ein bisschen Appetit.
606
01:01:57,667 --> 01:02:00,708
As öenn? Jetzt laufen?
Aber selbstverstánölich, mein Herz.
607
01:02:00,792 --> 01:02:04,708
Arum nicht?
Komm, mein ehlein.
608
01:02:07,875 --> 01:02:10,583
Erinnerst öu öich an
unsere erste Begegnung?
609
01:02:10,667 --> 01:02:11,833
Oh, ja.
610
01:02:11,917 --> 01:02:16,417
Geschinöigkeitsüberetung, Überholen
an unübersichtlichen Stellen.
611
01:02:17,583 --> 01:02:23,042
Ich mochte öich sofo unö eigentlich
hat sich bei öir gar nichts geánöe.
612
01:02:23,125 --> 01:02:27,083
Ich liebe öich, Luöovic.
So eine Liebe ie zischen uns beiöen,
613
01:02:27,167 --> 01:02:31,667
öie gibt es nicht ein zeites Mal.
So rein unö stark unö unveránöe.
614
01:02:31,792 --> 01:02:35,292
Genauso ie am ersten Tag!
-So gibst öu mir meine Jugenö zurück.
615
01:02:35,375 --> 01:02:41,000
Ie öu öich auf öieser Prau gebáröet hast!
-Eine Kreatur aus einer anöeren elt!
616
01:02:41,083 --> 01:02:44,958
Selbst, enn sie existieren,
öenk bitte nicht mehr an sie, Luöovic.
617
01:02:45,042 --> 01:02:47,333
Vergiss sie. Unö
öenk nur noch an uns.
618
01:02:47,417 --> 01:02:51,083
Mein geliebtes ehlein.
Ich liebe öich.
619
01:02:53,417 --> 01:02:55,417
Mysteriëse Musik
620
01:03:09,042 --> 01:03:11,250
as ist öenn nun los?
-Keine Ahnung.
621
01:03:30,375 --> 01:03:33,167
Du Schelm!
-Braunáugiges ehlein. eit öu as?
622
01:03:36,333 --> 01:03:37,333
Nein!
623
01:03:37,917 --> 01:03:39,917
Mysteriëse Musik
624
01:04:00,667 --> 01:04:02,792
Die Aueriröischen!
ir müssen eg hier!
625
01:04:02,917 --> 01:04:04,708
Metallisches Scheppern
626
01:04:04,917 --> 01:04:05,917
Nein!
627
01:04:08,792 --> 01:04:10,167
Da vorn auch!
628
01:04:13,208 --> 01:04:15,958
Bitte steigen Sie sofo ein,
Monsieur Cruchot!
629
01:04:19,000 --> 01:04:21,500
Nein! Ich ill nicht!
630
01:04:23,250 --> 01:04:25,917
Nicht zu fassen.
631
01:04:26,625 --> 01:04:30,042
Um letzten Mal:
Steigen Sie bitte ein, Monsieur Cruchot!
632
01:04:30,208 --> 01:04:31,208
Nein!
633
01:04:31,458 --> 01:04:35,167
Chef!
-Chef? Sinö Sie hier?
634
01:04:35,250 --> 01:04:36,250
Chef?
635
01:04:39,125 --> 01:04:41,792
Die schënen Sachen alle aus Blech!
Trillerpfeife
636
01:04:41,875 --> 01:04:43,750
Die heimatliche Ffeife!
metallisches Scheppern
637
01:04:56,417 --> 01:04:58,875
Chefchen!
-Chef!
638
01:04:58,958 --> 01:05:00,417
Chef!
639
01:05:12,375 --> 01:05:14,375
Mysteriëse Musik
640
01:05:26,042 --> 01:05:27,750
Chef!
-Chef!
641
01:05:28,125 --> 01:05:29,167
O sinö Sie?
642
01:05:29,250 --> 01:05:32,000
Na, hier!
Hier ist öoch euer lieber Chef.
643
01:05:32,083 --> 01:05:35,042
Gott sei Dank!
-Da ist ja unser Chefchen.
644
01:05:35,125 --> 01:05:40,333
So, ie ich euch sonst zum Kotzen finöe,
so liebe ich euch in öiesem Augenblick!
645
01:05:40,417 --> 01:05:45,292
Mein kleiner Trica! Oh, mein Berlicot!
-ir sollen Sie auf öie ache bringen.
646
01:05:45,375 --> 01:05:49,542
Mein geliebtes ehlein! o mag es sein?
-o es hingehë. Im alö.
647
01:05:50,458 --> 01:05:52,167
Ihr macht euch über mich lustig?
648
01:05:53,708 --> 01:05:56,833
Ehlein, komm zurück!
Ein Missverstánönis!
649
01:05:56,917 --> 01:05:59,667
Es ist Schluss.
ir haben uns nichts mehr zu sagen.
650
01:06:00,000 --> 01:06:01,875
Dann enöe öich an
meinen echtsanalt.
651
01:06:04,625 --> 01:06:08,583
Das irö eine persënlichen Angelegenheit.
Enteöer ich beeise, öass sie öa sinö,
652
01:06:08,667 --> 01:06:12,625
oöer meine Ehe ist im. . .
-Ich mache heute, an meinem freien Tag,
653
01:06:12,708 --> 01:06:18,125
mit meiner Prau eine kleine Spritztour.
Cruchot, Ihre Prau ist ganz öurcheinanöer.
654
01:06:18,208 --> 01:06:20,458
Über Sie öenke ich morgen nach,
enn ich ieöer im Dienst bin.
655
01:06:20,542 --> 01:06:26,000
Sie stehen bis auf eiteres unter Arrest.
-Aber öie existieren! Glauben Sie mir!
656
01:06:26,083 --> 01:06:29,583
Sie bleiben hier!
-Auf ieöersehen.
657
01:06:29,667 --> 01:06:32,833
Auf ieöersehen, gnáöige Prau.
Guten Appetit!
658
01:06:36,125 --> 01:06:39,250
Jetzt gebe ich hier öie Befehle.
-as?
659
01:06:39,333 --> 01:06:41,875
Hat öer Vorgesetzte frei, bin ich
öer stellveretenöe Vorgesetzte.
660
01:06:41,958 --> 01:06:45,083
Nein, ich!
-Ich verete ihn!
661
01:06:45,167 --> 01:06:48,083
Ie kinöisch.
-Kommt nicht in Prage.
662
01:06:49,792 --> 01:06:51,708
Das bin ich, ich bin öer Chef!
663
01:06:53,000 --> 01:06:55,000
Unverstánölicher Streit
664
01:06:55,750 --> 01:06:57,708
Fiepsen
665
01:06:57,792 --> 01:07:00,000
uhe! Das Geráusch...
666
01:07:01,500 --> 01:07:03,958
Au eia. . . ein Souvenir.
667
01:07:04,667 --> 01:07:07,542
Von öem Máöchen.
Das hab ich am Stranö gefunöen.
668
01:07:07,625 --> 01:07:09,875
Das fiel einem öer
Máöchen aus öer Tasche.
669
01:07:15,625 --> 01:07:17,542
Die senöen in einem
Geheimcoöe, Chef.
670
01:07:17,625 --> 01:07:20,042
Alat r dle l.
aarenl r dle .
671
01:07:22,458 --> 01:07:25,667
Das kommt aus öem "Fetit Cabanon".
Makkaroni sinö ihre Spezialitát.
672
01:07:25,750 --> 01:07:28,333
Los, alle Mann!
-Sie haben Arrest!
673
01:07:28,417 --> 01:07:30,542
Sie bringen uns in
Unannehmlichkeiten!
674
01:07:30,625 --> 01:07:35,250
Ich gebe hier öie Befehle! Los, raus!
Schneller! Lauft!
675
01:07:36,292 --> 01:07:37,292
Jaohl!
676
01:07:47,458 --> 01:07:48,917
Mir unauállig folgen!
677
01:08:00,167 --> 01:08:02,750
Sie hëren nicht mehr auf. Kann ich gehen?
-Ja, ich mach öas.
678
01:08:06,167 --> 01:08:09,750
Ie geht's? Gut? Sinö öas Gáste?
-Ja, ja.
679
01:08:22,000 --> 01:08:26,667
Ich hab schon 'ne Menge Verrückte erlebt,
aber öie fressen nur Salat unö saufen Öl.
680
01:08:26,750 --> 01:08:30,250
Ie finöen Sie öas?
-Pabelhaft. Öl schmeckt ausgezeichnet.
681
01:08:33,083 --> 01:08:37,375
Langsam einkreisen. Aber unauállig.
Ganz natürlich!
682
01:09:07,167 --> 01:09:09,292
Nanu. . .
-Nanu!
683
01:09:21,042 --> 01:09:23,292
Kuckuck!
-Jetzt reicht's aber!
684
01:09:42,875 --> 01:09:44,333
Halt! Stehengeblieben!
685
01:09:55,125 --> 01:09:57,958
Keinen Schritt náher!
Oöer ich eröe Sie alle vernichten.
686
01:10:18,292 --> 01:10:20,292
Vergessen Sie,
as Sie gesehen haben.
687
01:10:21,000 --> 01:10:24,458
Vergessen Sie, öass ir existieren.
Der Tag ist noch nicht öa.
688
01:10:24,958 --> 01:10:29,375
Es sollen nicht alle so konfus eröen.
Vergessen Sie öas nicht.
689
01:10:44,542 --> 01:10:46,417
Ach herrje! Los, ab hier!
690
01:10:50,583 --> 01:10:54,792
Cruchot!
as haben Sie hier zu suchen?
691
01:10:55,750 --> 01:10:57,167
Unö auch noch in Uniform?
692
01:10:57,833 --> 01:10:59,667
Er steht unter Arrest.
693
01:11:00,125 --> 01:11:03,125
Ein Notfall.
-Eine fliegenöe Unteasse?
694
01:11:03,208 --> 01:11:04,625
Es ar nur falscher Alarm.
695
01:11:04,708 --> 01:11:08,708
Es ar nur ein öummer Scherz.
-Dann verschinöet! Ich esse jetzt.
696
01:11:11,708 --> 01:11:15,333
As ist öenn öas?
Das ar öoch vor kurzem noch hier?
697
01:11:15,583 --> 01:11:18,833
As öenn?
-Das estaurant! "Le Cabalon".
698
01:11:19,167 --> 01:11:21,875
Hier gibt's kein estaurant!
-ieso?
699
01:11:21,958 --> 01:11:23,333
Hier gab's noch nie eins.
700
01:11:23,417 --> 01:11:27,042
Hier gab's immer ein estaurant. Immer!
-Nein, nie!
701
01:11:27,125 --> 01:11:30,083
Ich komme seit Jahren hierher.
-Niemals!
702
01:11:30,417 --> 01:11:31,917
Niemals?
-Niemals.
703
01:11:32,000 --> 01:11:34,625
Ich komme seit Jahren hierher.
704
01:11:35,000 --> 01:11:38,833
Hier hab ich öoch immer gegessen!
Hier hab ich gesessen!
705
01:11:40,583 --> 01:11:43,542
Es kann auch hier geesen sein.
706
01:11:44,542 --> 01:11:46,542
Vorgestern hab ich
hier Hase gegessen!
707
01:11:49,792 --> 01:11:51,333
Aber ich bin öoch
nicht verrückt!
708
01:11:51,708 --> 01:11:52,708
Spinn ich?
709
01:11:53,917 --> 01:11:58,125
Ihr ollt mich verscheiern? Er öa, ja?
o ist öas estaurant?
710
01:11:58,792 --> 01:12:02,417
Ich hab es nicht.
Manche Leute glauben an Aueriröische.
711
01:12:02,500 --> 01:12:05,917
Unö manche glauben,
öass hier ein estaurant stanö.
712
01:12:06,958 --> 01:12:09,458
Also gut. urück zur ache.
ir unterhalten uns morgen öarüber.
713
01:12:09,542 --> 01:12:11,000
Unö Sie haben Hausarrest!
714
01:12:18,458 --> 01:12:21,458
Monsieur Gérber!
Monsieur Gérber!
715
01:12:21,542 --> 01:12:25,792
Sie glauben nicht, as passie ist!
Mein estaurant uröe geklaut.
716
01:12:25,875 --> 01:12:29,167
As?
-Mein schënes estaurant!
717
01:12:30,125 --> 01:12:31,292
Lauter Iöioten...
718
01:12:37,625 --> 01:12:40,083
Ist öas "Cabanon" nicht mehr öa?
-Man hat es gestohlen.
719
01:12:41,792 --> 01:12:43,417
As sinö öas für eiten!
720
01:12:45,750 --> 01:12:47,750
Ouietschen
721
01:13:05,542 --> 01:13:07,542
Ouietschen
722
01:14:19,292 --> 01:14:21,292
Fiepsen
723
01:14:55,125 --> 01:14:57,000
Mein Gott! Das ist
öoch nicht mëglich.
724
01:14:59,250 --> 01:15:02,792
Ist es also öoch ahr. . .
Es gibt sie tatsáchlich.
725
01:15:04,083 --> 01:15:05,625
Die Aueriröischen.
726
01:15:13,417 --> 01:15:16,792
Ir beegen uns im Kreis. Immer im Kreis.
-Ja, öas ist richtig, Chef!
727
01:15:17,833 --> 01:15:19,917
Stillgestanöen!
728
01:15:20,167 --> 01:15:23,458
Er hat. . .
-Das ar nichts. urück.
729
01:15:27,583 --> 01:15:30,417
Ich hab's! enn man jetzt. . .
Nein, ist auch nicht gut. eiter.
730
01:15:32,708 --> 01:15:34,792
Es kënnte öoch sein. . .
-Nicht Sie! Schlafen Sie eiter!
731
01:15:37,708 --> 01:15:42,583
Man muss einen fangen, auseinanöernehmen
unö sehen, ie öie von innen aussehen.
732
01:15:42,667 --> 01:15:46,000
Das ist ja geraöe öie Schierigkeit.
-Sie nehmen unser Aussehen an.
733
01:15:46,083 --> 01:15:51,250
Mit Uniform unö so. Die erkennt man nie!
-Machen ir öoch ein eichen aus.
734
01:15:51,333 --> 01:15:55,375
Unö as soll öas sein?
-ir setzen unsere Mützen falschrum auf.
735
01:15:56,208 --> 01:15:58,542
Ganz einfach.
-Ganz einfach.
736
01:15:59,875 --> 01:16:00,875
Ganz einfach.
737
01:16:05,000 --> 01:16:08,000
Na, öas ist öoch
unöerbar unnëtig, Mann!
738
01:16:08,500 --> 01:16:12,292
Aber öas traut man
ihm gar nicht zu.
739
01:16:14,000 --> 01:16:15,458
Metallisches Scheppern
740
01:16:26,958 --> 01:16:28,958
metallisches Scheppern
741
01:16:37,042 --> 01:16:39,042
metallisches Scheppern
742
01:16:49,000 --> 01:16:51,000
metallisches Scheppern
743
01:16:53,667 --> 01:16:54,750
Nichts.
744
01:17:02,167 --> 01:17:03,500
Metallisches Scheppern
745
01:17:04,958 --> 01:17:06,083
Vëllig normal.
746
01:17:07,250 --> 01:17:11,292
Sie hatten echt, Cruchot.
Sie existieren tatsáchlich.
747
01:17:11,375 --> 01:17:14,000
Hier örin sinö öie Überreste.
748
01:17:25,375 --> 01:17:27,375
Trauermarsch
749
01:17:42,667 --> 01:17:45,667
Der Kameraö ist vëllig verrostet.
750
01:17:45,958 --> 01:17:49,375
Verrostet!
Sie rosten! Das ist es!
751
01:17:49,458 --> 01:17:51,250
So kënnen ir sie
bekámpfen: mit asser.
752
01:17:51,333 --> 01:17:53,083
Eil sie rosten, hm?
-as ist?
753
01:17:54,000 --> 01:17:57,792
Mit asser sinö sie nur noch Schrott!
-ie finöen ir sie aus öen Leuten raus?
754
01:17:57,917 --> 01:18:02,000
Mit einem Peuerwehrschlauch.
Unö enn sie besprengt sinö,
755
01:18:03,083 --> 01:18:04,542
rosten sie unö sinö tot.
756
01:18:06,000 --> 01:18:08,000
Geschrei
757
01:18:33,000 --> 01:18:36,250
Ist öas nicht 'ne Preuöe?
Kostenlose aschung!
758
01:18:37,958 --> 01:18:39,958
Geschrei
759
01:18:50,000 --> 01:18:52,208
Seiö ihr alle komplett
übergeschnappt?
760
01:18:53,125 --> 01:18:56,167
Ir haben 42 Anzeigen bekommen!
761
01:18:56,542 --> 01:18:58,167
42!
762
01:19:04,833 --> 01:19:07,792
Die Touristen eröen ohne ersichtlichen
Grunö mit asser bespritzt.
763
01:19:07,875 --> 01:19:11,750
Das sinö öumme Streiche von Besoenen.
Das hab ich noch niemals erlebt!
764
01:19:13,208 --> 01:19:15,458
I n meiner gesamten
Laufbahn noch nicht!
765
01:19:15,542 --> 01:19:19,542
Setzen Sie Ihre Mützen richtig auf.
as ist öenn nur in Sie gefahren?
766
01:19:20,750 --> 01:19:23,708
Ie konnte es nur öazu kommen?
Kënnen Sie sich einen Vers öarauf machen?
767
01:19:23,833 --> 01:19:26,667
Oh nein, ich nicht.
-Unö Sie, Beier?
768
01:19:26,750 --> 01:19:28,208
Ich mëchte mich öa
nicht einmischen.
769
01:19:28,458 --> 01:19:32,333
Ich hab von öem Ouatsch öie Nase voll.
Sie haben uns unmëglich gemacht.
770
01:19:32,417 --> 01:19:36,375
Die Aueriröischen sinö unter uns.
Unö sie nehmen menschliche Gestalt an.
771
01:19:36,458 --> 01:19:39,375
Ir müssen Vorsichtsmanahmen
ergreifen.
772
01:19:39,458 --> 01:19:42,500
Also hëren Sie auf,
hier herumzuschreien!
773
01:19:42,583 --> 01:19:44,875
Ir issen schon,
ie man sie vernichtet.
774
01:19:44,958 --> 01:19:47,292
I nöem Sie öie Leute bespritzen?
-Ja.
775
01:19:47,375 --> 01:19:50,792
Sie issen, ie man sie vernichtet?
-Ja, sie rosten, mein Colonel.
776
01:19:51,250 --> 01:19:53,042
Sie rosten.
777
01:19:54,042 --> 01:19:56,167
Einfach öie Typen gieen.
Unö öas bleibt übrig.
778
01:20:04,458 --> 01:20:06,625
Überzeugt Sie öas immer noch nicht,
mein Colonel?
779
01:20:08,125 --> 01:20:09,583
Das haut mich schlicht um.
780
01:20:11,167 --> 01:20:13,083
Das übersteigt ja jeöe
Vorstellungskraft.
781
01:20:15,875 --> 01:20:18,542
Verhaften Sie einen
unö bringen Sie ihn zu mir.
782
01:20:19,167 --> 01:20:21,625
Ihn in eine Palle locken?
-ie öenn?
783
01:20:21,708 --> 01:20:23,708
Nun, ie auf öer Jagö.
784
01:20:23,792 --> 01:20:28,583
Mit einem Lockruf. Oöer einer Lockente.
Mit einer unechten Unteasse vielleicht.
785
01:20:28,667 --> 01:20:30,500
Ohne Obeasse?
Einfach 'ne Unteasse?
786
01:20:31,500 --> 01:20:32,917
Das ist öie Iöee.
787
01:20:34,250 --> 01:20:35,417
Ich bin einverstanöen.
788
01:20:36,333 --> 01:20:37,750
Orauf aen Sie noch?
789
01:20:42,250 --> 01:20:45,542
Ich öecke Sie, meine Herren.
Aber es geschieht auf Ihre Verantoung.
790
01:20:45,750 --> 01:20:50,667
Sinö Sie meiner Meinung, Herr Minister?
-Ich mëchte mich öa nicht einmischen.
791
01:20:51,750 --> 01:20:52,750
Typisch!
792
01:20:56,417 --> 01:20:58,417
Mysteriëse Musik
793
01:21:06,167 --> 01:21:09,417
Sieht öas nicht fabelhaft aus?
-Ja, sehr gut. Jetzt ab in öie Büsche.
794
01:21:26,875 --> 01:21:29,792
Unvorstellbar, ie
viel Energie ein
795
01:21:29,833 --> 01:21:32,917
Stern braucht, um so
hell zu erstrahlen.
796
01:21:33,000 --> 01:21:38,167
Der uns náchste ist öer Froxima entaurus.
Der ist nur gute 4 Lichtjahre entfernt.
797
01:21:38,875 --> 01:21:42,500
Also, mir gefállt öer anöere eit besser.
Sein Nachbar, öer hat ein ármeres Licht.
798
01:21:42,583 --> 01:21:47,083
Der strahlt nicht so eiskalt.
-Da. Das ist öer groe Bár.
799
01:21:47,167 --> 01:21:51,125
Ja, man hë ihn richtig brummen.
-Unö öer, öer öa oben so hell strahlt,
800
01:21:51,208 --> 01:21:55,792
öas ist sicher öie Venus.
-Unö öa! Das ist öer kleine Bár.
801
01:21:55,875 --> 01:22:00,708
Oh ja. So 'n sües, kleines Bárchen.
-Unö öie leben öa oben irgenöo.
802
01:22:00,792 --> 01:22:05,083
Halt öie Schnauze!
-Unö öas öa. . . Das ist öie Unteasse!
803
01:22:08,375 --> 01:22:10,375
Mysteriëse Musik
804
01:23:31,708 --> 01:23:34,083
Mensch, öer Dicke, öas sinö ja Sie!
-Das bin ja ich.
805
01:23:36,167 --> 01:23:39,417
Unö öas sinö Sie. Ihr Ebenbilö.
806
01:23:39,542 --> 01:23:40,875
Der sieht aber álter aus.
807
01:23:42,167 --> 01:23:44,292
Cruchot een le decl
as slnd lrja alle.
808
01:24:12,292 --> 01:24:16,292
Jeöer ei, as er zu tun hat.
ir greifen erst an,
809
01:24:16,375 --> 01:24:18,458
enn sie náher an uns öran sinö.
810
01:24:21,125 --> 01:24:24,292
Unö. . . Attacke!
811
01:24:25,625 --> 01:24:27,625
Ilöes Geschrei
812
01:24:46,667 --> 01:24:50,667
ir sinö öer letzte Schutzall
öer iröischen ivilisation. Auf sie!
813
01:25:14,083 --> 01:25:16,167
I n öie Unteasse zurückziehen!
814
01:25:24,083 --> 01:25:26,083
Geláchter
815
01:25:42,333 --> 01:25:44,333
Faraöenmusik
816
01:26:13,042 --> 01:26:15,042
metallisches Scheppern
817
01:26:15,500 --> 01:26:17,500
metallisches Scheppern
818
01:26:21,167 --> 01:26:23,208
quietschen
819
01:26:31,583 --> 01:26:33,583
mysteriëse Musik
820
01:27:28,083 --> 01:27:31,625
alle singen
Ave, Ave,
821
01:27:31,708 --> 01:27:35,458
Ave, Maria.
822
01:27:35,542 --> 01:27:39,167
Ave, Ave,
823
01:27:39,250 --> 01:27:43,417
e, arlal
824
01:27:47,167 --> 01:27:49,167
Geschrei
825
01:27:55,958 --> 01:27:57,958
Faraöenmusik
826
01:28:17,708 --> 01:28:19,708
Jubel unö Faraöenmusik
827
01:28:28,083 --> 01:28:30,667
Luöovic! Luöovic!
828
01:28:31,042 --> 01:28:32,958
Josépha! Mein Liebling!
829
01:28:55,250 --> 01:28:58,792
Mein ehlein!
-Schluss mit öem Unsinn!
830
01:29:00,375 --> 01:29:03,250
Seht euch öas Durcheinanöer am Hafen an.
Das geht ja gar nicht.
831
01:29:03,583 --> 01:29:06,583
Also, zurück zum Dienst.
ückt eure Strafzettel unö ab!
832
01:29:08,667 --> 01:29:10,667
Faraöenmusik
833
01:29:45,417 --> 01:29:47,417
Enöemusik
70193
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.