All language subtitles for Last ferry - French (2019)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,236 --> 00:00:36,635 Putain de... 2 00:00:36,637 --> 00:00:38,704 Putain de tricheur ! 3 00:01:35,496 --> 00:01:37,162 Raf ! 4 00:03:03,717 --> 00:03:04,861 Salut, c'est Greg. 5 00:03:04,885 --> 00:03:06,963 Michelle veut apporter des modifications au dossier. 6 00:03:06,987 --> 00:03:09,132 Peux-tu les envoyer avant de partir en week-end ? 7 00:03:09,156 --> 00:03:10,299 Je l'ai dĂ©jĂ  fait. 8 00:03:10,323 --> 00:03:11,823 Ouais, non, je les ai. 9 00:03:11,825 --> 00:03:14,225 Mais nous avons une nouvelle langue. 10 00:03:15,196 --> 00:03:17,440 Non, j'ai dĂ©jĂ  quittĂ© le bureau. 11 00:03:17,464 --> 00:03:19,231 Quoi ? 12 00:03:19,233 --> 00:03:20,593 Je vais prendre un ferry. 13 00:03:20,617 --> 00:03:23,646 - Tu sais qu'il n'est que 14h, non ? - Je dois y aller, je te verrai mardi. 14 00:03:23,670 --> 00:03:25,471 Mais qu'en est-il... 15 00:05:46,763 --> 00:05:47,791 Salut, c'est Greg. 16 00:05:47,815 --> 00:05:50,349 Rappelle-moi quand tu auras... 17 00:05:51,886 --> 00:05:53,730 Écoute, je me suis occupĂ© du dossier 18 00:05:53,754 --> 00:05:55,732 mais j'aimerais que tu me tiennes au courant 19 00:05:55,756 --> 00:05:58,435 - quand tu as des obligations Ă  l'extĂ©rieur. - Connard. 20 00:05:58,459 --> 00:06:01,360 - Pardon ? - Oh, non, rien. 21 00:06:02,062 --> 00:06:04,529 Vous avez besoin d'autre chose ? 22 00:06:04,531 --> 00:06:06,765 Juste l'addition, s'il vous plaĂźt. 23 00:06:06,767 --> 00:06:08,445 Salut Joseph, c'est Michelle. 24 00:06:08,469 --> 00:06:09,869 J'ai parlĂ© avec Greg. 25 00:06:09,971 --> 00:06:12,449 J'ai pris les devants et mis en place une session d'Ă©valuation 26 00:06:12,473 --> 00:06:14,884 pour la semaine prochaine avec les RH et moi, O. K. ? 27 00:06:14,908 --> 00:06:16,441 On se voit mardi. 28 00:06:27,454 --> 00:06:28,520 Ton petit ami ? 29 00:06:30,724 --> 00:06:31,724 Le travail. 30 00:06:32,693 --> 00:06:34,092 Quel dommage. 31 00:06:34,928 --> 00:06:36,728 OĂč travailles-tu ? 32 00:06:36,730 --> 00:06:38,463 Dans un cabinet d'avocats. 33 00:06:40,000 --> 00:06:41,666 Laisse-moi deviner. 34 00:06:42,603 --> 00:06:43,735 RĂ©ceptionniste ? 35 00:06:44,671 --> 00:06:45,671 Avocat. 36 00:06:47,074 --> 00:06:48,074 Waouh. 37 00:06:54,448 --> 00:06:57,449 Tu sais, 38 00:06:57,450 --> 00:07:01,717 c'est un excellent endroit pour oublier ce genre de soucis. 39 00:07:02,689 --> 00:07:04,356 Je vais rĂ©gler tout de suite. 40 00:07:09,530 --> 00:07:11,730 OĂč vas-tu si vite ? 41 00:07:11,732 --> 00:07:13,143 Je dois rejoindre des amis. 42 00:07:13,167 --> 00:07:15,100 Ils peuvent attendre. 43 00:07:18,639 --> 00:07:19,971 Oh non, dĂ©solĂ©. 44 00:07:20,941 --> 00:07:24,341 On s'occupe d'un spectacle de dragsters. 45 00:07:24,978 --> 00:07:27,424 Revoit tes mensonges, petit avocat. 46 00:07:27,448 --> 00:07:29,448 Et un conseil d'ami, 47 00:07:29,450 --> 00:07:31,716 plus personne ne va au Meat Rack. 48 00:07:31,718 --> 00:07:32,818 Quoi ? 49 00:07:32,820 --> 00:07:34,820 Je t'ai vu aller sur Google. 50 00:07:34,822 --> 00:07:37,066 Je pensais qu'un jeune comme toi l'aurait connu. 51 00:07:37,090 --> 00:07:39,823 Y'a que Grinder maintenant, mon chĂ©ri. 52 00:08:26,907 --> 00:08:29,574 Vous avez trouvĂ© ce que vous cherchiez ? 53 00:08:30,777 --> 00:08:33,277 78,65 $. 54 00:08:43,156 --> 00:08:46,089 Vous avez une cabine d'essayage par hasard ? 55 00:08:46,127 --> 00:08:47,771 J'ai oubliĂ© de vous le demander avant. 56 00:08:47,895 --> 00:08:49,561 Non, dĂ©solĂ©e. 57 00:08:52,065 --> 00:08:53,065 O. K. 58 00:08:57,237 --> 00:08:58,370 Merci. 59 00:09:03,844 --> 00:09:04,844 Excusez-moi. 60 00:09:06,547 --> 00:09:08,947 Savez-vous oĂč se dĂ©roulent les fĂȘtes ? 61 00:09:08,949 --> 00:09:10,660 J'ai lu ça en ligne quelque part sur... 62 00:09:10,684 --> 00:09:14,264 Oh, la saison n'a pas encore vraiment commencĂ©, chĂ©ri. 63 00:09:14,288 --> 00:09:16,021 Vous ĂȘtes un peu en avance. 64 00:09:16,023 --> 00:09:17,556 Oh. 65 00:09:17,558 --> 00:09:18,902 Demandez au kiosque. 66 00:09:18,926 --> 00:09:22,327 S'il y a quelque chose, ils le sauront. 67 00:10:06,039 --> 00:10:09,172 Oh, si t'as envie, arrĂȘte de t'exciter tout seul. 68 00:10:11,845 --> 00:10:13,178 Oh, je plaisante, chĂ©ri. 69 00:10:31,632 --> 00:10:33,876 - Coucou mon cƓur. - HĂ©, tu as appelĂ© ? 70 00:10:33,900 --> 00:10:36,713 Oh oui, tu as laissĂ© ton permis de conduire ici. 71 00:10:36,737 --> 00:10:38,803 Je te l'envoie demain. 72 00:10:38,805 --> 00:10:40,805 O.K., merci. 73 00:10:40,807 --> 00:10:42,340 Tu es au travail ? 74 00:10:42,342 --> 00:10:45,054 Je suis dehors, en fait. J'avais besoin de prendre un peu l'air. 75 00:10:45,078 --> 00:10:47,890 Oh, c'est bon pour toi, chĂ©ri. Eh bien, c'est toujours passionnant ici. 76 00:10:47,914 --> 00:10:49,959 Je suis en train de faire une tonne de linge. 77 00:10:49,983 --> 00:10:52,361 Tu vas t'amuser un peu pendant ce week-end ? 78 00:10:52,385 --> 00:10:53,752 Pas vraiment. 79 00:10:53,754 --> 00:10:55,865 - Pas de rencontres ou de trucs comme ça ? - Maman. 80 00:10:55,889 --> 00:10:58,067 HĂ©, je demande juste. Une maman peut demander. 81 00:10:58,091 --> 00:10:59,736 Tu sais Ă  qui je pensais rĂ©cemment, 82 00:10:59,760 --> 00:11:01,660 c'Ă©tait ton ami Ă  l'Ă©cole. 83 00:11:01,662 --> 00:11:04,173 Il est venu chez sa mĂšre le week-end. 84 00:11:04,197 --> 00:11:05,430 Johnathon ? 85 00:11:05,432 --> 00:11:06,809 Ouais, Johnathon, c'est ça. 86 00:11:06,833 --> 00:11:10,177 Je pense qu'il travaille dans la finance ou un truc comme ça, car il publie toujours 87 00:11:10,201 --> 00:11:13,234 des articles de presse sur cette entreprise qu'il a vendu Ă  cette banque. 88 00:11:13,340 --> 00:11:14,739 First Bank. 89 00:11:14,741 --> 00:11:17,220 Je ne sais pas, peut-ĂȘtre que ce sont tous des robots russes. 90 00:11:17,244 --> 00:11:19,255 Qui peut savoir si c'est possible de nos jours ? 91 00:11:19,279 --> 00:11:21,658 Eh bien, de toute façon, il vit Ă  New York, n'est-ce pas ? 92 00:11:21,682 --> 00:11:22,881 Ouais. 93 00:11:22,883 --> 00:11:24,816 Bien. 94 00:11:24,818 --> 00:11:26,785 Maman, Johnathon est hĂ©tĂ©ro. 95 00:11:26,787 --> 00:11:28,186 Vraiment ? 96 00:11:28,188 --> 00:11:30,755 Ça alors, il me semble si dĂ©licat. 97 00:11:31,425 --> 00:11:33,625 Peut-ĂȘtre qu'il connaĂźt des gens. 98 00:11:35,729 --> 00:11:36,939 Oh, chĂ©ri, je suis dĂ©solĂ©e. 99 00:11:36,963 --> 00:11:39,308 Je ne voulais pas insinuer que tu ne connaissais personne. 100 00:11:39,332 --> 00:11:40,398 Pas de souci. 101 00:11:40,400 --> 00:11:43,413 Tu sais... j'Ă©tais en train de lire un article 102 00:11:43,437 --> 00:11:47,316 qui disait que certaines personnes les plus intelligentes sont des introvertis. 103 00:11:47,340 --> 00:11:49,452 - Maman. - Oh chĂ©ri, je suis dĂ©solĂ©e. 104 00:11:49,476 --> 00:11:52,876 Je te laisse te remettre au travail. Tout se passe bien ? 105 00:11:53,046 --> 00:11:54,046 C'est que... 106 00:11:55,882 --> 00:11:58,083 Je pense vraiment partir. 107 00:11:58,085 --> 00:12:00,129 Faire quelque chose de plus marquant dans ma vie 108 00:12:00,153 --> 00:12:03,166 dans la dĂ©fense ou autre, je ne sais pas. 109 00:12:03,190 --> 00:12:07,657 J'ai l'impression que je n'ai pas encore trouvĂ© ma place, tu vois ? 110 00:12:08,228 --> 00:12:09,427 Tu es lĂ  ? 111 00:12:10,931 --> 00:12:13,910 BĂ©bĂ©, je suis vraiment dĂ©solĂ©e, le sĂšche-linge a bipĂ©. Tu peux rĂ©pĂ©ter ? 112 00:12:13,934 --> 00:12:16,512 - Rien, je dois y aller, je te parlerai plus tard. - Tu es sĂ»r ? 113 00:12:16,536 --> 00:12:18,003 Ouais, je t'aime, bye. 114 00:12:37,290 --> 00:12:38,290 Salut. 115 00:12:38,725 --> 00:12:39,769 Salut. 116 00:12:39,793 --> 00:12:41,292 Quel est ton nom ? 117 00:12:41,294 --> 00:12:42,294 Joseph. 118 00:12:43,530 --> 00:12:44,996 Juste Joseph ? 119 00:12:44,998 --> 00:12:46,498 Pas Joey, 120 00:12:47,033 --> 00:12:48,033 ou... 121 00:12:48,835 --> 00:12:49,934 - Jojo ? - Non. 122 00:13:02,315 --> 00:13:04,582 Depuis combien de temps es-tu ici ? 123 00:13:05,051 --> 00:13:06,985 Je ne sais pas. 124 00:13:06,987 --> 00:13:09,287 Je vais peut-ĂȘtre partir bientĂŽt. 125 00:13:09,289 --> 00:13:12,857 Je ne m'amuse pas autant que je le pensais. 126 00:13:12,859 --> 00:13:14,859 C'est ta premiĂšre fois ? 127 00:13:17,197 --> 00:13:19,063 Avec qui es-tu ici ? 128 00:13:22,068 --> 00:13:24,335 Ça ne m'Ă©tonne pas, mon pote ! 129 00:13:24,337 --> 00:13:27,305 Tu es seul ici en basse saison ? 130 00:13:27,307 --> 00:13:29,574 Pouah, tu parles comme un assoiffĂ©. 131 00:13:29,576 --> 00:13:31,076 Tais-toi. 132 00:13:34,848 --> 00:13:36,281 Tu en veux ? 133 00:13:42,222 --> 00:13:44,522 Montre-moi comme tu as soif. 134 00:13:55,468 --> 00:13:58,469 Tu as dĂ©jĂ  visitĂ© le Meat Rack ? 135 00:14:31,238 --> 00:14:33,538 Tu as entendu ça ? 136 00:14:33,540 --> 00:14:35,306 Entendu quoi ? 137 00:14:35,308 --> 00:14:37,242 Je pensais avoir entendu... 138 00:14:38,411 --> 00:14:39,678 Peu importe. 139 00:14:40,881 --> 00:14:43,015 - Tu te sens bien ? - Ouais. 140 00:15:16,549 --> 00:15:18,483 Tu peux enlever ton tee-shirt ? 141 00:15:32,198 --> 00:15:33,531 Ferme tes yeux. 142 00:15:47,180 --> 00:15:48,180 DĂ©tends-toi. 143 00:15:59,626 --> 00:16:01,092 Je me sens... 144 00:16:01,094 --> 00:16:02,627 Du calme, du calme. 145 00:16:03,697 --> 00:16:04,697 Je me sens... 146 00:16:06,266 --> 00:16:08,132 Je me sens lourd. 147 00:16:08,134 --> 00:16:09,200 Ça va aller. 148 00:16:12,305 --> 00:16:15,273 ArrĂȘte. 149 00:16:15,275 --> 00:16:16,641 ArrĂȘte. 150 00:16:16,643 --> 00:16:17,976 Non. 151 00:16:22,349 --> 00:16:24,549 Reste Ă  terre, pĂ©dĂ© ! 152 00:17:48,735 --> 00:17:50,301 HĂ© ! 153 00:19:00,073 --> 00:19:01,117 C'est quoi ce bordel ? 154 00:19:01,141 --> 00:19:02,351 Oh mon Dieu, Carlos. 155 00:19:02,375 --> 00:19:04,052 Cet enfoirĂ© m'a fait renverser mon verre. 156 00:19:04,076 --> 00:19:05,688 Tu en avais assez bu de toute façon. 157 00:19:05,712 --> 00:19:07,445 Lui aussi, allez. 158 00:20:40,340 --> 00:20:41,405 Il se rĂ©veille. 159 00:20:41,407 --> 00:20:42,573 OĂč suis-je ? 160 00:20:42,575 --> 00:20:46,244 Tu es dans aux Pins et je m'appelle Cameron, 161 00:20:46,246 --> 00:20:48,379 celui que tu peux remercier. 162 00:20:52,152 --> 00:20:54,886 Tu Ă©tais dehors depuis un bon moment. Tu... 163 00:20:56,389 --> 00:20:58,589 Tu es allergique Ă  l’aspirine ? 164 00:21:15,575 --> 00:21:16,707 Tiens. 165 00:21:25,285 --> 00:21:26,450 À l'aide ! 166 00:21:29,289 --> 00:21:30,332 HĂ© ! 167 00:21:30,356 --> 00:21:31,367 Oh lĂ , oh lĂ , oh lĂ . 168 00:21:31,391 --> 00:21:32,735 - Je dois partir. - Ça va aller. 169 00:21:32,759 --> 00:21:34,036 - Je dois partir. - Ça va aller. 170 00:21:34,060 --> 00:21:35,104 Tout va bien. 171 00:21:35,128 --> 00:21:37,561 HĂ©, hĂ©, ça va. 172 00:21:37,563 --> 00:21:39,563 O. K., c'est bon. 173 00:21:39,565 --> 00:21:40,565 Respire... 174 00:21:41,367 --> 00:21:42,933 Respire, O. K. ? 175 00:21:52,679 --> 00:21:54,312 Je suis dĂ©solĂ©. 176 00:21:54,314 --> 00:21:55,646 Non, ça va. 177 00:22:14,867 --> 00:22:16,667 Qu'est-ce qu'ils ont dit ? 178 00:22:16,669 --> 00:22:20,071 Juste de passer dans une succursale Ă  mon retour. 179 00:22:24,911 --> 00:22:26,811 Comment va ton mal de tĂȘte ? 180 00:22:28,348 --> 00:22:31,349 Tu es mĂ©decin ou un truc comme ça ? 181 00:22:31,351 --> 00:22:34,218 J'ai suivi une fois un cours de secourisme. 182 00:22:35,555 --> 00:22:38,889 Il y a quelqu'un d'autre que tu veux appeler ? 183 00:22:38,891 --> 00:22:39,957 Pas vraiment. 184 00:22:41,494 --> 00:22:43,739 De toute façon, je ne connais pas les numĂ©ros par cƓur. 185 00:22:43,763 --> 00:22:45,507 Ils sont tous dans mon tĂ©lĂ©phone. 186 00:22:45,631 --> 00:22:47,876 Merci de m'avoir prĂȘtĂ© le tien, au fait. 187 00:22:47,900 --> 00:22:49,033 Pas de souci. 188 00:23:02,648 --> 00:23:05,116 Tu te souviens d'autre chose ? 189 00:23:08,654 --> 00:23:10,054 Je... 190 00:23:13,860 --> 00:23:15,993 Je suis juste trĂšs fatiguĂ©. 191 00:23:17,797 --> 00:23:18,797 Bien, 192 00:23:19,932 --> 00:23:21,777 tu peux rester ici pour l'instant. 193 00:23:21,801 --> 00:23:24,046 Il y a une chambre d'amis oĂč tu pourras dormir. 194 00:23:24,070 --> 00:23:25,070 Merci. 195 00:23:27,406 --> 00:23:28,816 Pas de problĂšme. 196 00:23:28,940 --> 00:23:31,807 Dis-moi si tu as besoin de quelque chose. 197 00:23:32,979 --> 00:23:34,578 Merci pour tout. 198 00:23:34,580 --> 00:23:38,749 Oh mon Dieu, arrĂȘte de dire ça, on est pas aux Oscars. 199 00:23:42,955 --> 00:23:44,088 J'y vais. 200 00:26:01,727 --> 00:26:03,293 Joseph ! 201 00:26:06,899 --> 00:26:07,943 Beyonce ? 202 00:26:07,967 --> 00:26:09,266 C'est Carly Ray. 203 00:26:09,268 --> 00:26:10,734 Le voilĂ . 204 00:26:10,736 --> 00:26:11,947 Tu as bien dormi ? 205 00:26:11,971 --> 00:26:13,237 Oh, bien. 206 00:26:13,239 --> 00:26:14,939 Merci pour les vĂȘtements. 207 00:26:14,941 --> 00:26:18,042 Oh, Cameron, tu es une chic pĂ©tasse. 208 00:26:19,045 --> 00:26:20,088 Jaloux. 209 00:26:20,112 --> 00:26:21,579 Joseph, 210 00:26:21,581 --> 00:26:22,691 comment tu te sens ? 211 00:26:22,715 --> 00:26:24,293 Joseph, voici Anabi, il est mĂ©decin. 212 00:26:24,317 --> 00:26:26,684 Voici Shane, un trou du cul. 213 00:26:26,686 --> 00:26:28,186 Amusant. 214 00:26:28,287 --> 00:26:30,866 Je serais ravi de t'examiner plus tard si tu le veux. 215 00:26:31,290 --> 00:26:32,923 Je vais bien, merci. Je me sens bien. 216 00:26:33,959 --> 00:26:36,426 - Tu veux un petit dĂ©jeuner ? - Oui. 217 00:26:44,203 --> 00:26:47,671 Alors, tu as Ă©tĂ© droguĂ© et agressĂ©. 218 00:26:48,641 --> 00:26:49,985 - Je suis... - Shane ! 219 00:26:50,009 --> 00:26:52,876 DĂ©solĂ©, mais c'est dingue. 220 00:26:52,878 --> 00:26:54,278 Ouais. 221 00:26:54,280 --> 00:26:55,613 Alors... 222 00:26:55,615 --> 00:26:59,215 qu'est-ce qui t'amĂšne Ă  Fire Island ? 223 00:26:59,352 --> 00:27:01,897 - Oh, je n'y suis jamais venu. - Il n'a pas manquĂ© grand chose. 224 00:27:01,921 --> 00:27:04,532 Il est Ă©nervĂ© parce qu'il ne sait pas utiliser les applications. 225 00:27:04,556 --> 00:27:07,669 Je sais comment les utiliser, je regrette juste comment ça se passait avant. 226 00:27:07,693 --> 00:27:09,304 Tu veux que ça redevienne comme avant ? 227 00:27:09,328 --> 00:27:11,306 Je dis juste, comme les annĂ©es 70, O. K... 228 00:27:11,330 --> 00:27:14,142 Aucun de nous n'a vĂ©cu dans les annĂ©es 70, donc... 229 00:27:14,166 --> 00:27:16,177 Eh bien, je le sais, mais ce n'est pas mon avis. 230 00:27:16,201 --> 00:27:17,801 De quoi manquons-nous ? 231 00:27:17,902 --> 00:27:20,281 Comme te cacher derriĂšre les buissons pour brancher un mec ? 232 00:27:20,305 --> 00:27:21,638 Allo ? 233 00:27:22,108 --> 00:27:23,251 Sans vouloir t'offenser. 234 00:27:23,275 --> 00:27:25,720 Vous voyez, c'est pourquoi je ne peux vous emmener nulle part. 235 00:27:25,744 --> 00:27:28,123 De mĂ©moire, je ne suis pas allĂ© dans les bois pour brancher. 236 00:27:28,147 --> 00:27:29,747 Bien sĂ»r que non, chĂ©ri. 237 00:27:32,018 --> 00:27:34,051 Tu habites en ville ? 238 00:27:34,053 --> 00:27:35,419 Ouais. 239 00:27:35,421 --> 00:27:37,188 J'y suis allĂ© Ă  l'Ă©cole. 240 00:27:37,189 --> 00:27:39,635 Je travaille dans un cabinet d'avocats et j'habite Ă  Harlem. 241 00:27:39,659 --> 00:27:40,736 J'adore Harlem. 242 00:27:40,760 --> 00:27:43,305 - Beaucoup de gentrification ? - Oh, mon Dieu, Shane, tais-toi. 243 00:27:43,329 --> 00:27:44,595 Quoi ? C'est vrai. 244 00:27:44,597 --> 00:27:46,007 Non, non, c'est vrai, c'est vrai. 245 00:27:46,031 --> 00:27:47,764 Je suis propriĂ©taire. C'est avantageux. 246 00:27:48,034 --> 00:27:50,067 Mmm, il est propriĂ©taire. 247 00:27:50,069 --> 00:27:52,069 Allez, il est rĂ©veillĂ© le garçon blanc. 248 00:27:52,071 --> 00:27:54,783 Tu ferais mieux d'arrĂȘter ici ou tu vas avoir de sĂ©rieux ennuis. 249 00:27:54,807 --> 00:27:57,818 - Tu as un petit ami ? - Ça ne te regarde pas, Shane. 250 00:27:57,943 --> 00:28:01,606 - Il a un problĂšme pour sucer les bites. - Il est juste un peu dĂ©sespĂ©rĂ©, 251 00:28:01,630 --> 00:28:04,059 dit le mĂ©decin qui lui a proposĂ© de l'examiner gratuitement. 252 00:28:04,083 --> 00:28:06,261 Je contribue juste Ă  la couverture maladie universelle. 253 00:28:06,285 --> 00:28:07,651 Hum, hum, hum. 254 00:28:07,653 --> 00:28:10,432 Bon, revenons Ă  la question, s'il vous plaĂźt. 255 00:28:10,456 --> 00:28:14,091 Non, pas de petit ami, mais j'en dĂ©sire vraiment un. 256 00:28:14,093 --> 00:28:16,026 Je veux dire, une relation. 257 00:28:17,163 --> 00:28:18,674 C'est venu bizarrement. 258 00:28:18,698 --> 00:28:20,330 Non, c'est juste que c'est venu. 259 00:28:20,332 --> 00:28:21,810 HĂ©, tu es le seul Ă  parler. 260 00:28:21,834 --> 00:28:23,734 Tu as dĂ©jĂ  Ă©tĂ© au « The cock » ? 261 00:28:23,736 --> 00:28:25,135 Oh mon Dieu, Shane. 262 00:28:25,137 --> 00:28:28,249 - Quand as-tu fait l'amour pour la derniĂšre fois ? - C'est pas moi, c'est lui. 263 00:28:28,273 --> 00:28:29,617 - Un an. - ArrĂȘte. 264 00:28:29,709 --> 00:28:31,219 Je m'amuse plus souvent. 265 00:28:31,243 --> 00:28:32,254 2 ans. 266 00:28:32,378 --> 00:28:33,888 HĂ©, tu m'insultes, ordure. 267 00:28:34,714 --> 00:28:38,093 Ce membre du CongrĂšs que tu as rencontrĂ© Ă  Washington. 268 00:28:38,117 --> 00:28:40,362 - Je ne sais pas de quoi ils parlent. - Le rĂ©publicain. 269 00:28:40,386 --> 00:28:43,365 - Oui. - Oh, tu n'as rien fait depuis le rĂ©publicain ? 270 00:28:43,389 --> 00:28:45,233 Oh, tu te masturbes au moins ? 271 00:28:45,257 --> 00:28:47,502 ArrĂȘtez, le changement climatique est la cause de tout. 272 00:28:47,526 --> 00:28:51,859 Une sĂ©cheresse est une sĂ©cheresse, un point c'est tout, abrutis. 273 00:28:52,732 --> 00:28:55,043 Alors, vous louez cet endroit chaque annĂ©e ? 274 00:28:55,067 --> 00:28:57,312 Tu crois que je peux me le permettre ? 275 00:28:57,336 --> 00:29:00,370 Non, c'est seulement Cam et Rafael. 276 00:29:00,372 --> 00:29:02,984 - Hum... comment va-t-il au fait ? - Quoi ? 277 00:29:03,008 --> 00:29:04,352 Qu'est-il arrivĂ© Ă  Rafael ? 278 00:29:04,376 --> 00:29:06,555 - Eh bien, lui et Marcus ont rompu. - Quoi ? 279 00:29:06,579 --> 00:29:09,224 - Il a claquĂ© la porte, quand ? - Je suis dĂ©solĂ©, dĂ©solĂ©, dĂ©solĂ©. 280 00:29:09,348 --> 00:29:10,758 - C'Ă©tait son petit ami ? - FiancĂ© ! 281 00:29:10,983 --> 00:29:12,593 - Quand ont-ils rompu ? - Stop. 282 00:29:17,256 --> 00:29:19,456 DĂ©solĂ©, je ne voulais pas... 283 00:29:21,927 --> 00:29:25,006 C'est vraiment trĂšs stressant pour lui en ce moment. 284 00:29:25,030 --> 00:29:27,030 Pour eux deux. 285 00:29:27,032 --> 00:29:28,032 Et... 286 00:29:28,968 --> 00:29:32,169 Il est parti ce matin de toute façon. 287 00:30:33,965 --> 00:30:36,499 Alors, tu travailles Ă  Washington ? 288 00:30:37,737 --> 00:30:38,737 Ouais. 289 00:30:40,189 --> 00:30:42,922 J'analyse professionnellement les choses. 290 00:30:43,342 --> 00:30:44,575 C'est vague. 291 00:30:47,379 --> 00:30:48,846 Tu aimes ça ? 292 00:30:49,582 --> 00:30:51,082 Plus maintenant. 293 00:30:51,984 --> 00:30:55,085 Alors, pourquoi tu ne fais pas autre chose ? 294 00:30:56,856 --> 00:30:58,388 Je suis dĂ©solĂ©. 295 00:30:58,390 --> 00:31:01,102 Tu n'as pas dit que tu Ă©tais avocat ? 296 00:31:01,126 --> 00:31:03,193 J'aime ĂȘtre avocat. 297 00:31:04,263 --> 00:31:07,830 Je voudrais juste que ce soit diffĂ©rent. 298 00:31:08,000 --> 00:31:09,044 Oh. 299 00:31:09,068 --> 00:31:10,868 Eh bien, je te renvoie la balle. 300 00:31:12,538 --> 00:31:15,250 Si ça ne te plaĂźt pas, tu devrais changer les choses, non ? 301 00:31:15,274 --> 00:31:17,018 Je n'ai pas dit que ça ne me plaisait pas. 302 00:31:17,142 --> 00:31:19,653 - Mais tu viens de dire... - Que je n'aimais pas mon travail, 303 00:31:19,979 --> 00:31:22,123 mais je suis trĂšs douĂ© dans ce domaine. 304 00:31:22,147 --> 00:31:24,348 Ça compense un peu. 305 00:31:28,554 --> 00:31:30,554 Alors, qu'est-ce que tu analyses ? 306 00:31:32,958 --> 00:31:34,157 Tu es mystĂ©rieux. 307 00:31:34,159 --> 00:31:35,559 Je ne le suis pas. 308 00:31:37,563 --> 00:31:39,029 Tu es militaire ? 309 00:31:39,031 --> 00:31:40,031 CIA ? 310 00:31:41,634 --> 00:31:42,634 Non. 311 00:31:44,436 --> 00:31:45,647 DĂ©partement d'État. 312 00:31:45,671 --> 00:31:47,916 Mais je suis en quelque sorte dans l'armĂ©e. 313 00:31:47,940 --> 00:31:48,984 Vraiment ? 314 00:31:49,008 --> 00:31:50,407 Traducteur. 315 00:31:50,409 --> 00:31:52,921 J'ai Ă©tĂ© affectĂ© en Allemagne durant un certain temps. 316 00:31:52,945 --> 00:31:53,945 Waouh. 317 00:31:55,114 --> 00:31:57,281 Quelles langues ? 318 00:31:57,283 --> 00:31:58,616 Beaucoup de langues. 319 00:31:59,418 --> 00:32:01,418 Dis quelque chose. 320 00:32:01,420 --> 00:32:03,587 Que veux-tu que je dise ? 321 00:32:03,589 --> 00:32:04,621 N'importe quoi. 322 00:32:05,591 --> 00:32:07,024 « N'importe quoi ». 323 00:32:07,026 --> 00:32:08,225 Tu es bĂȘte. 324 00:32:09,194 --> 00:32:10,927 Tu dois me dire la langue. 325 00:32:14,100 --> 00:32:15,176 Allemand. 326 00:32:15,200 --> 00:32:16,600 Hum, fastidieux. 327 00:32:22,074 --> 00:32:24,807 « J'adore boire des mimosas le week-end ». 328 00:32:27,947 --> 00:32:30,325 Comment je peux savoir que tu ne dis pas de conneries ? 329 00:32:30,349 --> 00:32:31,815 Tu ne peux pas. 330 00:32:34,954 --> 00:32:36,486 Espagnol ? 331 00:32:41,493 --> 00:32:42,671 Je pense que c'est bon. 332 00:32:42,695 --> 00:32:45,130 Oh, tu crois ? 333 00:32:47,633 --> 00:32:48,633 Arabe. 334 00:33:01,513 --> 00:33:03,491 C'est des « Mille et une nuits ». 335 00:33:03,515 --> 00:33:06,450 J'ai dĂ» traduire les textes une fois. 336 00:33:09,088 --> 00:33:10,632 Mes grands-parents l'ont faite. 337 00:33:10,656 --> 00:33:12,400 La seconde guerre mondiale. 338 00:33:12,424 --> 00:33:14,669 Je ne pourrais jamais m'y faire. 339 00:33:14,693 --> 00:33:16,104 Bien sĂ»r que si. 340 00:33:16,128 --> 00:33:17,172 Tu es lĂ , non ? 341 00:33:17,196 --> 00:33:18,340 Ce n'est pas pareil. 342 00:33:18,364 --> 00:33:20,998 Tu sais, mettre ta vie en jeu. 343 00:33:21,000 --> 00:33:22,510 Tu es quelque part. 344 00:33:22,534 --> 00:33:25,102 Tu vois ce que je veux dire. 345 00:33:25,104 --> 00:33:27,404 C'est toujours un dĂ©fi. 346 00:33:27,406 --> 00:33:30,452 Et tu ne peux pas avoir de changement social sans dĂ©fi. 347 00:33:30,476 --> 00:33:32,721 Qu'ils soient contre une puissance Ă©trangĂšre, 348 00:33:32,745 --> 00:33:35,545 ou de la tyrannie de la majoritĂ© bien pensante. 349 00:33:35,547 --> 00:33:36,947 Tu prĂȘches. 350 00:33:38,918 --> 00:33:40,150 Je ne voulais pas... 351 00:33:40,152 --> 00:33:42,864 Je ne pouvais pas m'engager ouvertement, il n'y a pas si longtemps. 352 00:33:42,888 --> 00:33:44,165 Les filles, on y va ! 353 00:33:44,189 --> 00:33:47,202 On ne peut pas ĂȘtre en retard pour l'ouverture de prĂ©-saison de la piscine. 354 00:33:47,226 --> 00:33:48,493 Tu veux un mimosa ? 355 00:33:49,128 --> 00:33:50,128 Ça ira. 356 00:33:51,363 --> 00:33:53,030 Joseph ? 357 00:33:53,032 --> 00:33:54,432 Je peux boire ? 358 00:33:54,534 --> 00:33:59,302 Connasse, tu n'as pas besoin de sa permission ! Si tu veux un mimosa, tu bois un mimosa ! 359 00:34:08,347 --> 00:34:10,147 Tu cherches quelque chose ? 360 00:34:11,483 --> 00:34:12,483 Non. 361 00:34:16,722 --> 00:34:19,656 Bien, parce que j'ai rien Ă  offrir. 362 00:34:26,198 --> 00:34:28,265 Je dĂ©teste parfois les gens. 363 00:34:29,468 --> 00:34:30,801 Surtout ici. 364 00:34:37,176 --> 00:34:38,575 Quel est ton nom ? 365 00:34:43,515 --> 00:34:46,183 Tu causes pas beaucoup, hein ? 366 00:34:46,185 --> 00:34:47,185 Nan. 367 00:34:49,321 --> 00:34:53,921 Écoute, je suis juste venu pour dire bonjour. T'as pas besoin de te la jouer. 368 00:34:54,660 --> 00:34:56,793 O. K., tu as dit bonjour. 369 00:34:57,037 --> 00:34:58,771 Tu peux partir maintenant. 370 00:35:01,527 --> 00:35:04,793 Je vais te laisser continuer Ă  noyer ton chagrin. 371 00:35:07,806 --> 00:35:09,606 Tu peux partir maintenant. 372 00:35:24,656 --> 00:35:26,456 Donnez-moi ton truc. 373 00:35:30,529 --> 00:35:31,728 Mec, dĂ©gage. 374 00:35:31,730 --> 00:35:32,730 J'ai dit, 375 00:35:34,900 --> 00:35:38,634 donne-moi ton truc, putain de loser. 376 00:35:44,510 --> 00:35:46,654 Mais putain, tu m'as pĂ©tĂ© la main ! 377 00:35:46,678 --> 00:35:47,878 C'est une entorse. 378 00:35:47,980 --> 00:35:50,847 Je peux te la casser, si tu veux. 379 00:36:56,348 --> 00:36:57,348 Bonjour. 380 00:37:01,720 --> 00:37:03,220 HĂ© ! 381 00:37:03,222 --> 00:37:06,355 Pas de sperme dans le jacuzzi, vous deux ! 382 00:37:13,298 --> 00:37:14,631 PĂ©tasses. 383 00:37:14,633 --> 00:37:17,212 Waouh, belle premiĂšre fĂȘte de la saison. 384 00:37:17,236 --> 00:37:18,435 Ouais. 385 00:37:18,437 --> 00:37:20,581 C'est pourquoi tu ne fais rien Ă  Fire Island en avril. 386 00:37:20,605 --> 00:37:23,951 HĂ©, je t'ai parlĂ© du changement climatique au moins 16 fois ! 387 00:37:23,975 --> 00:37:26,387 - Je suis dĂ©solĂ©, tu parlais ? - Tais-toi. 388 00:37:26,411 --> 00:37:28,623 En tout cas, de toute façon, c'est au tour du nouveau. 389 00:37:29,481 --> 00:37:31,014 Je n'ai jamais... 390 00:37:32,017 --> 00:37:33,628 embrassĂ© une fille. 391 00:37:33,652 --> 00:37:34,884 - Allez. - Hou ! 392 00:37:34,886 --> 00:37:37,354 ArrĂȘte, on perds notre temps. 393 00:37:37,356 --> 00:37:40,556 Les gens veulent quelque chose de plus croustillant. 394 00:37:50,770 --> 00:37:54,316 Eh bien, les rĂšgles sont les rĂšgles, le jeu est le jeu. À la vĂŽtre, les gars. 395 00:37:54,340 --> 00:37:56,451 DĂ©pĂȘchez-vous afin qu'on passe aux bonnes questions. 396 00:37:56,475 --> 00:37:57,540 Oui ! 397 00:37:57,542 --> 00:37:58,742 Donne-m'en un ! 398 00:37:58,744 --> 00:38:00,688 Allez tout le monde, vous devez en prendre un ! 399 00:38:00,712 --> 00:38:02,323 Oh mon Dieu, tout le monde en prend un. 400 00:38:02,347 --> 00:38:03,512 Allez. 401 00:38:03,514 --> 00:38:05,114 Cul sec. 402 00:38:46,492 --> 00:38:49,637 - Qu'est-ce que je vous sers ? - 2 Ballast Points, s'il vous plaĂźt. 403 00:38:49,661 --> 00:38:51,128 - Ça arrive. - Merci. 404 00:38:59,104 --> 00:39:01,005 - Salut. - Salut. 405 00:39:05,944 --> 00:39:06,944 Je suis dĂ©solĂ©. 406 00:39:08,647 --> 00:39:09,779 À quel sujet ? 407 00:39:12,517 --> 00:39:13,517 L'autre fois. 408 00:39:14,453 --> 00:39:15,919 Si je t'ai choquĂ©. 409 00:39:22,494 --> 00:39:23,627 Merci. 410 00:40:20,619 --> 00:40:22,619 On fait quoi ? 411 00:40:22,621 --> 00:40:24,654 Qu'est-ce que tu en penses ? 412 00:40:27,459 --> 00:40:30,259 On devrait pas fermer la porte Ă  clĂ© ? 413 00:40:31,029 --> 00:40:32,029 Non. 414 00:40:36,935 --> 00:40:38,902 - Et si quelqu'un... - Oh, mon Dieu. 415 00:40:41,139 --> 00:40:42,172 Tu es stressĂ© ? 416 00:40:43,708 --> 00:40:44,708 Un peu. 417 00:41:02,961 --> 00:41:04,894 Sortez ! Sortez ! Sortez ! 418 00:41:04,896 --> 00:41:06,963 Pourquoi tu dis ça ? 419 00:41:06,965 --> 00:41:10,912 Qui a eu cette putain d'idĂ©e d'aller dans la salle de bain ? 420 00:41:10,936 --> 00:41:12,013 Moi ? C'est toi ! 421 00:41:12,037 --> 00:41:13,748 - C'est toi ! - C'est toi ! 422 00:41:13,772 --> 00:41:16,972 Non, c'est pas moi. Je ne ferais jamais ça. Je suis classe. 423 00:41:18,577 --> 00:41:20,988 Attention, il n'y a pas de garde-corps, alors sois prudent. 424 00:41:21,012 --> 00:41:22,590 OĂč on va ? OĂč on va ? 425 00:41:22,614 --> 00:41:23,658 On va par lĂ . 426 00:41:23,682 --> 00:41:24,682 Allons-y. 427 00:41:26,885 --> 00:41:27,885 J'ai gagnĂ© ! 428 00:41:28,920 --> 00:41:31,132 - Tu crois que je vais te donner une mĂ©daille ? - Ouais. 429 00:41:31,156 --> 00:41:32,255 Oh, oui ? 430 00:41:41,833 --> 00:41:43,066 O. K., viens. 431 00:41:44,503 --> 00:41:46,014 Attends, attends. Non, non, Non. 432 00:41:46,038 --> 00:41:47,081 Ici. 433 00:41:47,105 --> 00:41:48,671 - Oh. - Ouais. 434 00:41:49,774 --> 00:41:51,786 Tu sais quoi, enlĂšve ça. 435 00:41:51,810 --> 00:41:53,254 O. K., doucement. 436 00:41:53,278 --> 00:41:55,211 Maintenant, c'est qui est le prude ? 437 00:42:06,024 --> 00:42:07,835 C'Ă©tait probablement un cerf. 438 00:42:07,859 --> 00:42:10,327 Il y en a de partout dans ce putain d'endroit. 439 00:42:17,102 --> 00:42:19,236 Viens, je vais te montrer. 440 00:42:27,145 --> 00:42:29,078 Elle a dĂ» partir. 441 00:42:29,080 --> 00:42:30,680 Elle ? 442 00:42:30,682 --> 00:42:34,028 Ce ne serait pas une biche plutĂŽt qu'un cerf ? 443 00:42:34,052 --> 00:42:35,084 Tu es qui ? 444 00:42:35,086 --> 00:42:37,120 Maria Von Trapp ? 445 00:43:02,747 --> 00:43:03,780 Non, attends. 446 00:43:04,816 --> 00:43:06,015 O. K. 447 00:43:26,705 --> 00:43:27,705 HĂ©. 448 00:43:30,709 --> 00:43:33,876 Tu as des prĂ©servatifs et ce qu'il faut ? 449 00:43:33,878 --> 00:43:36,846 Ouais, j'ai tout. 450 00:43:36,848 --> 00:43:38,315 Donne-moi une seconde. 451 00:44:16,021 --> 00:44:17,021 Bonsoir ? 452 00:44:20,925 --> 00:44:23,159 Qu'est-ce que ? 453 00:44:28,299 --> 00:44:29,766 Raf ? 454 00:44:31,202 --> 00:44:34,871 Je suis dĂ©solĂ©, je pensais que c'Ă©tait un intrus. 455 00:44:36,341 --> 00:44:37,674 JĂ©sus ! 456 00:44:37,676 --> 00:44:39,787 - Je ne savais pas. - Donne-moi une serviette. 457 00:44:39,811 --> 00:44:42,178 - Putain. - Ça va aller. 458 00:44:42,180 --> 00:44:45,682 Ça va aller, lĂšve la tĂȘte, lĂšve la tĂȘte. Pince, pince, pince. 459 00:44:46,384 --> 00:44:48,117 Aide-moi Ă  le relever. 460 00:44:50,889 --> 00:44:51,889 C'est bon. 461 00:44:54,225 --> 00:44:56,609 Attention Ă  la marche. 462 00:44:56,610 --> 00:44:58,973 Il y a une marche, une marche juste lĂ . 463 00:44:58,997 --> 00:45:00,229 O. K. 464 00:45:01,232 --> 00:45:04,033 Sur les oreillers. 465 00:45:04,035 --> 00:45:05,035 JĂ©sus. 466 00:45:06,971 --> 00:45:09,283 Raf, tu dois tenir ça sur ton nez, d'accord ? 467 00:45:09,307 --> 00:45:11,274 HĂ©, tu m'entends ? 468 00:45:14,079 --> 00:45:16,213 - Tu peux aller chercher un seau ? - Ouais. 469 00:45:23,922 --> 00:45:26,856 Mais qu'est-ce que tu as foutu ? 470 00:46:14,339 --> 00:46:15,872 HĂ© ! 471 00:46:15,874 --> 00:46:16,874 Pardon. 472 00:46:21,379 --> 00:46:22,456 Aide-moi Ă  le retourner. 473 00:46:23,080 --> 00:46:24,580 1, 2, 3. 474 00:46:27,519 --> 00:46:30,386 Il y a un seau Ă  cĂŽtĂ© de toi, O. K. ? 475 00:46:32,190 --> 00:46:34,491 - Ça va ? - Ouais. 476 00:46:38,930 --> 00:46:40,530 Je suis vraiment dĂ©solĂ©. 477 00:46:41,499 --> 00:46:44,267 Ce n'est pas ta faute. 478 00:46:44,269 --> 00:46:47,181 Il Ă©tait censĂ© rentrer chez lui par le ferry aujourd'hui. 479 00:46:47,205 --> 00:46:49,338 Et pourquoi il ne l'a pas fait ? 480 00:46:50,408 --> 00:46:51,474 Je ne... 481 00:46:57,081 --> 00:47:00,917 Écoute, je vais rester ici un moment, 482 00:47:00,919 --> 00:47:03,085 pour m'assurer qu'il va bien. 483 00:47:03,087 --> 00:47:04,220 Oui, bien sĂ»r. 484 00:47:09,861 --> 00:47:11,961 Bonne nuit, Joseph. 485 00:47:11,963 --> 00:47:13,029 Bonne nuit. 486 00:48:12,290 --> 00:48:13,489 Bonjour. 487 00:48:13,491 --> 00:48:16,893 Je vais prendre un cafĂ©, tu en veux un ? 488 00:48:16,895 --> 00:48:17,895 Bien. 489 00:48:39,050 --> 00:48:43,252 Je ne pensais pas que vous sympathiseriez aussi bien. 490 00:48:45,189 --> 00:48:46,333 Joseph, voici Rafael. 491 00:48:46,357 --> 00:48:47,623 Rafael, Joseph. 492 00:48:48,927 --> 00:48:50,604 Nous nous sommes dĂ©jĂ  rencontrĂ©s. 493 00:48:50,628 --> 00:48:52,628 Non, pas du tout. 494 00:48:53,064 --> 00:48:54,163 Hier soir. 495 00:48:55,099 --> 00:48:57,699 Tu ne t'en souviens peut-ĂȘtre pas. 496 00:48:58,569 --> 00:49:00,369 Qui a fait le cafĂ© ? 497 00:49:01,205 --> 00:49:02,672 Ton mec l'a fait. 498 00:49:04,208 --> 00:49:07,143 - Je vais t'en chercher. - Non, ce n'est pas la peine. 499 00:49:19,223 --> 00:49:20,223 Quoi ? 500 00:49:23,094 --> 00:49:26,362 - Je ne savais pas que tu en prenais. - Oh non, c'est super. 501 00:49:33,137 --> 00:49:35,616 J'espĂšre que tu ne rateras plus ton ferry. 502 00:49:35,640 --> 00:49:38,407 DĂ©solĂ© que tu l'aies ratĂ© hier soir. 503 00:49:43,681 --> 00:49:46,182 Ouais, je n'ai pas encore dĂ©cidĂ©. 504 00:49:46,184 --> 00:49:48,028 Tu n'as pas dĂ©cidĂ© quoi ? 505 00:49:48,052 --> 00:49:50,585 Si je reste un peu plus longtemps. 506 00:49:52,023 --> 00:49:54,590 Tu crois que c'est une bonne idĂ©e ? 507 00:49:54,592 --> 00:49:57,259 Tu sais, avec tout le travail que tu as. 508 00:49:59,063 --> 00:50:03,510 Anabi nous a invitĂ©s Ă  un pique-nique, si tu veux y venir. 509 00:50:03,534 --> 00:50:07,737 DĂ©solĂ©, je voulais te faire oublier ta rupture. 510 00:50:09,040 --> 00:50:10,985 Ouais, peut-ĂȘtre que tu devrais. 511 00:50:11,009 --> 00:50:15,544 Ça pourrait ĂȘtre bien pour toi de voir d'autres personnes, tu sais ? 512 00:50:17,482 --> 00:50:19,548 Tu sais quoi ? 513 00:50:19,550 --> 00:50:21,150 Merci. 514 00:50:21,152 --> 00:50:23,419 Je vais voir si je peux. 515 00:50:36,434 --> 00:50:38,367 Tu as fait tout ça ? 516 00:50:38,369 --> 00:50:39,568 Ouais. 517 00:50:39,570 --> 00:50:40,770 C'est mon truc. 518 00:50:42,040 --> 00:50:44,774 Je pensais que l'arabe Ă©tait ton truc. 519 00:50:44,776 --> 00:50:47,176 J'ai fait plein de choses, mon enfant. 520 00:50:52,517 --> 00:50:54,495 J'ai trouvĂ© ma carte d'identitĂ© hier soir. 521 00:50:54,519 --> 00:50:55,852 Tu l'as trouvĂ©e ? 522 00:50:55,854 --> 00:50:58,764 Je croyais que c'Ă©tait le gars qui t'avait agressĂ© qui te l'avait prise. 523 00:50:58,788 --> 00:51:01,702 Il l'a prise. Je l'ai trouvĂ©e par terre hier soir, 524 00:51:01,726 --> 00:51:03,526 quand Rafael est entrĂ©. 525 00:51:08,099 --> 00:51:10,132 Il l'a trouvĂ© quelque part ? 526 00:51:10,134 --> 00:51:12,535 Je ne sais pas, je ne lui ai pas demandĂ©. 527 00:51:14,539 --> 00:51:16,483 Eh bien, c'est super que tu l'aies rĂ©cupĂ©rĂ©e. 528 00:51:16,507 --> 00:51:19,708 Ce sera beaucoup moins compliquĂ© pour sortir. 529 00:51:20,645 --> 00:51:21,645 Ouais. 530 00:51:22,847 --> 00:51:25,292 Je me demande juste comment il l'a eue, tu vois ? 531 00:51:25,316 --> 00:51:28,495 Ce n'est pas quelque chose qu'un agresseur laisserait tomber comme ça. 532 00:51:28,519 --> 00:51:29,519 Tu vois ? 533 00:51:31,522 --> 00:51:33,355 Qu'est-ce que tu proposes ? 534 00:51:33,357 --> 00:51:34,690 Rien. 535 00:51:34,692 --> 00:51:38,392 Tu le rencontres d'une façon inattendue... 536 00:51:38,864 --> 00:51:42,209 mais je suis sĂ»r qu'il y a une explication logique sur le fait qu'il l'ait trouvĂ©e. 537 00:51:42,233 --> 00:51:43,365 Oui, bien sĂ»r. 538 00:51:45,636 --> 00:51:47,703 Il me semble... 539 00:51:47,705 --> 00:51:49,572 que je te dois des excuses. 540 00:51:50,708 --> 00:51:54,176 Nous avons Ă©tĂ© interrompus hier soir, je crois. 541 00:51:56,247 --> 00:51:57,346 Oui. 542 00:51:59,350 --> 00:52:01,762 Tu te souviens oĂč nous nous en sommes arrĂȘtĂ©s ? 543 00:52:01,786 --> 00:52:04,398 Je crois que tu Ă©tais en train d'aller chercher des prĂ©servatifs. 544 00:52:04,422 --> 00:52:05,422 Non. 545 00:52:08,126 --> 00:52:10,659 Des prĂ©servatifs et « ce qu'il faut ». 546 00:52:54,939 --> 00:52:56,539 Quoi ? 547 00:52:56,541 --> 00:52:58,752 Je ne peux pas croire que je l'ai frappĂ© hier soir. 548 00:52:58,776 --> 00:53:02,776 Je n'ai jamais donnĂ© de coups de pied Ă  personne auparavant. 549 00:53:02,847 --> 00:53:06,514 Et tu as dit que tu n'aurais pas pu ĂȘtre dans l'armĂ©e. 550 00:53:08,152 --> 00:53:09,630 Comment vous ĂȘtes-vous rencontrĂ©s ? 551 00:53:09,654 --> 00:53:10,920 Avec Rafael ? 552 00:53:10,922 --> 00:53:12,722 Nous avons grandi ensemble. 553 00:53:15,259 --> 00:53:18,427 Il Ă©tait le seul Ă  le savoir. 554 00:53:18,429 --> 00:53:19,962 Pendant longtemps. 555 00:53:22,900 --> 00:53:24,833 Il m'a aidĂ© Ă  sortir du placard. 556 00:53:25,970 --> 00:53:28,871 M'a parlĂ© de ma premiĂšre relation, 557 00:53:28,873 --> 00:53:30,806 et de sa terrible fin. 558 00:53:34,278 --> 00:53:37,145 Nous avions peur et nous Ă©tions jeunes, mais... 559 00:53:38,349 --> 00:53:40,349 nous nous sommes rencontrĂ©s. 560 00:53:40,351 --> 00:53:41,351 Tu vois ? 561 00:53:43,487 --> 00:53:45,287 J'aimerais avoir vĂ©cu ça. 562 00:53:46,490 --> 00:53:47,756 Je veux dire... 563 00:53:47,758 --> 00:53:50,358 je sais que c'est mieux maintenant, mais... 564 00:53:52,430 --> 00:53:54,030 je n'avais que ma mĂšre. 565 00:53:55,666 --> 00:53:58,300 Je n'en ai jamais vraiment parlĂ©. 566 00:54:00,404 --> 00:54:03,871 Maintenant, elle est juste obsĂ©dĂ©e par mon mariage. 567 00:54:07,311 --> 00:54:10,778 Tu n'as pas un meilleur ami ou quelqu'un comme ça ? 568 00:54:22,893 --> 00:54:26,929 Si nous nous Ă©tions rencontrĂ©s normalement, tu penses que ça l'aurait fait ? 569 00:54:28,332 --> 00:54:31,400 Ton manque d'assurance est tellement mignon. 570 00:54:32,803 --> 00:54:34,248 Je ne manque pas d'assurance. 571 00:54:35,506 --> 00:54:38,239 Non, je suis juste curieux. 572 00:54:39,744 --> 00:54:42,779 Et bien... probablement pas. 573 00:54:46,284 --> 00:54:50,417 Parce que je ne couche pas aussi facilement que ça. 574 00:54:57,995 --> 00:54:59,762 Je ne manque pas de confiance. 575 00:55:01,032 --> 00:55:05,632 Je ne veux simplement pas que les gens aient le dessus sur moi Ă  cause de ça. 576 00:55:07,438 --> 00:55:09,004 Que veux-tu dire ? 577 00:55:10,308 --> 00:55:13,920 Je me souviens il y a quelques annĂ©es, lors du dĂ©filĂ© de la gay pride, 578 00:55:13,944 --> 00:55:17,024 plein de chars commerciaux ont commencĂ© Ă  faire leur apparition, 579 00:55:17,048 --> 00:55:19,782 et une partie de moi Ă©tait rassurĂ©e 580 00:55:19,784 --> 00:55:21,717 que ces entreprises soient enfin prĂ©sentes. 581 00:55:21,719 --> 00:55:24,486 Ouais, pour tes revenus personnels. 582 00:55:24,488 --> 00:55:25,488 C'est encore le cas. 583 00:55:26,490 --> 00:55:29,569 Je me souviens qu'un groupe a commencĂ© Ă  siffler, 584 00:55:29,593 --> 00:55:32,639 et chanter des conneries ou des trucs dans ce genre. 585 00:55:32,663 --> 00:55:34,841 Ils Ă©taient furieux d'avoir perdu... 586 00:55:34,865 --> 00:55:39,565 leur dĂ©filĂ© de drag-queens en cuir Ă  moitiĂ© nues. 587 00:55:43,374 --> 00:55:45,774 J'Ă©tais tellement furieux contre eux. 588 00:55:46,477 --> 00:55:49,556 Ils ne comprenaient pas ce que ça signifiait. 589 00:55:49,580 --> 00:55:52,448 Que nous ne serions plus des exclus. 590 00:55:59,090 --> 00:56:02,757 Cependant, l'acceptation ne met pas fin Ă  la violence. 591 00:56:02,860 --> 00:56:05,627 - Ce n'est pas ce que j'Ă©tais en train de dire. - Mais si. 592 00:56:05,629 --> 00:56:06,807 Non, c'est pas ça. 593 00:56:06,831 --> 00:56:12,768 Si tu permets Ă  une peur existentielle de conditionner ta vie, 594 00:56:13,504 --> 00:56:15,104 ça fait de toi une victime, 595 00:56:16,440 --> 00:56:18,974 que tu sois acceptĂ© ou non. 596 00:56:30,921 --> 00:56:34,590 Tu es vraiment Ă  cĂŽtĂ© de la plaque, n'est-ce pas ? 597 00:56:36,594 --> 00:56:38,627 Ne sois pas fĂąchĂ©. 598 00:56:38,629 --> 00:56:40,029 Je ne suis pas fĂąchĂ©. 599 00:56:40,831 --> 00:56:42,164 Tu sembles contrariĂ©. 600 00:56:43,701 --> 00:56:46,568 Tu viens de dire que je suis un faible. 601 00:56:46,570 --> 00:56:48,737 Je disais ça dans le contexte... 602 00:56:48,739 --> 00:56:49,739 Peu importe. 603 00:56:59,150 --> 00:57:02,618 J'aurais au moins flirtĂ© avec toi. 604 00:57:03,521 --> 00:57:05,398 Joli rĂ©tro-pĂ©dalage. 605 00:57:06,023 --> 00:57:07,623 Tu boudes ? 606 00:57:13,597 --> 00:57:14,597 HĂ© ! 607 00:57:16,834 --> 00:57:18,066 Oh, fils de... 608 00:57:19,003 --> 00:57:21,170 Attention au verre. 609 00:57:47,631 --> 00:57:48,964 Raf ! 610 00:57:58,476 --> 00:57:59,476 Putain. 611 00:58:49,226 --> 00:58:51,793 Vous reprenez un verre ? 612 00:58:51,795 --> 00:58:54,096 Quand veux-tu y aller ? 613 00:58:54,098 --> 00:58:56,164 DĂšs que Raf revient. 614 00:58:56,166 --> 00:58:58,934 Oh, il va enfin Ă©merger 615 00:58:58,936 --> 00:59:01,937 de sa post-dĂ©prime de rupture ? 616 00:59:01,939 --> 00:59:03,539 Relax. 617 00:59:03,541 --> 00:59:06,086 Pourquoi, tu veux mettre un jockstrap au cas oĂč ? 618 00:59:06,110 --> 00:59:07,888 Au moins, j'ai un jockstrap. 619 00:59:07,912 --> 00:59:09,890 Je pense qu'il vient d'aller Ă  la plage. 620 00:59:09,914 --> 00:59:11,680 En parlant du loup... 621 00:59:16,820 --> 00:59:17,820 Raf ? 622 00:59:28,933 --> 00:59:30,799 Je t'ai envoyĂ© un texto. 623 00:59:32,069 --> 00:59:34,948 Raf, si tu veux rester ici, tu dois te comporter normalement. 624 00:59:34,972 --> 00:59:36,683 Voila des chips et de la sauce, tu vois ? 625 00:59:36,707 --> 00:59:37,707 Je suis normal. 626 00:59:38,809 --> 00:59:40,609 Qu'est-ce que tu fais ? 627 00:59:42,780 --> 00:59:44,558 HĂ©, je t'ai posĂ© une question. 628 00:59:44,582 --> 00:59:46,960 - J'ai trouvĂ© ses affaires. - Quelles affaires ? 629 00:59:46,984 --> 00:59:49,029 - Quelqu'un nous espionnait ! - HĂ© ! 630 00:59:49,053 --> 00:59:50,553 Parle moi fort. 631 00:59:55,793 --> 00:59:57,271 Qu'est-ce que tu racontes ? 632 00:59:57,295 --> 00:59:59,072 Quelqu'un se cachait derriĂšre les buissons. 633 00:59:59,096 --> 01:00:02,693 Je l'ai vu s'enfuir et quand je suis rentrĂ© tout Ă  l'heure, j'ai trouvĂ© ça. 634 01:00:02,717 --> 01:00:04,878 Les gens se rencontrent au Meat Rack tout le temps. 635 01:00:04,902 --> 01:00:08,103 Comment sais-tu que ça appartient Ă ... 636 01:00:13,344 --> 01:00:16,077 Ça pourrait appartenir Ă  n'importe qui. 637 01:00:19,883 --> 01:00:22,228 - Raf, tu dois y aller. - Pas encore, je dois m'assurer... 638 01:00:22,252 --> 01:00:25,354 Non, tu te comportes comme un putain de lunatique. 639 01:00:25,356 --> 01:00:26,733 En y retournant nuit aprĂšs nuit, 640 01:00:26,757 --> 01:00:29,658 tu vas te mettre en cause tout seul. 641 01:00:31,862 --> 01:00:35,297 Il n'y a pas encore eu de crime, tu te souviens ? 642 01:00:36,834 --> 01:00:38,400 Plus tu restes ici, 643 01:00:38,402 --> 01:00:41,670 plus tu as de chances de te faire arrĂȘter. 644 01:00:42,172 --> 01:00:43,372 Ou, nous deux. 645 01:00:47,911 --> 01:00:49,945 Vous ĂȘtes prĂȘts ? 646 01:00:49,947 --> 01:00:52,848 Oui, on y va dans une minute. 647 01:00:52,850 --> 01:00:55,161 J'ai pas l'impression d'interrompre une dispute ? 648 01:00:55,185 --> 01:00:56,796 Tu peux prendre ça ? 649 01:00:56,820 --> 01:00:58,298 Les mettre dans le sac ? 650 01:00:58,322 --> 01:00:59,322 Bien sĂ»r. 651 01:01:00,090 --> 01:01:01,090 Pardon. 652 01:01:09,667 --> 01:01:12,668 Je ne pars pas tant que je ne l'aurais pas retrouvĂ©. 653 01:01:12,670 --> 01:01:15,737 Et qu'est-ce qui va se passer si c'est le cas ? 654 01:01:17,708 --> 01:01:19,441 On part ce soir, 655 01:01:20,911 --> 01:01:25,147 mĂȘme si je dois te tirer moi-mĂȘme par la peau des fesses. 656 01:01:36,694 --> 01:01:39,172 Ouais, j'ai un rĂ©gime hyposodique strict. Seulement le sel. 657 01:01:39,196 --> 01:01:40,306 - Vraiment ? - Ça marche. 658 01:01:40,330 --> 01:01:41,975 - Waouh. - Ouais. 659 01:01:41,999 --> 01:01:44,844 Oh mon Dieu, Cam, tu t'apprĂȘtes Ă  partir ou quoi ? 660 01:01:44,868 --> 01:01:48,270 En fait, ils ont besoin d'un coup de main. Tu peux te rendre utile ? 661 01:01:49,773 --> 01:01:51,240 Oui, chef. 662 01:01:56,814 --> 01:01:58,481 - Salut. - Salut. 663 01:02:00,217 --> 01:02:01,217 Écoute... 664 01:02:03,253 --> 01:02:06,054 nous devons partir ce soir. 665 01:02:06,056 --> 01:02:07,456 Je suis dĂ©solĂ©. 666 01:02:07,458 --> 01:02:11,126 Le travail nous appelle et nous devons repartir, alors... 667 01:02:12,029 --> 01:02:13,829 tu devrais aussi. 668 01:02:14,965 --> 01:02:16,231 Oh. 669 01:02:16,233 --> 01:02:17,466 Je suis dĂ©solĂ©. 670 01:02:17,468 --> 01:02:18,535 J'ai vraiment... 671 01:02:20,471 --> 01:02:22,003 Non, c'est cool. 672 01:02:24,875 --> 01:02:26,620 Je peux te payer le ferry, 673 01:02:27,144 --> 01:02:29,456 afin que tu puisses rentrer sans problĂšme. 674 01:02:29,880 --> 01:02:32,114 Tu rentres de nouveau Ă  Washington ? 675 01:02:32,116 --> 01:02:34,216 On y va, les garçons ! 676 01:03:14,958 --> 01:03:16,925 Il a pris l'eau. 677 01:03:16,927 --> 01:03:18,960 Ouais, il ne s'allume plus. 678 01:03:19,830 --> 01:03:21,330 Ça a pris du temps. 679 01:03:22,099 --> 01:03:23,398 Tu es prĂȘt ? 680 01:03:23,400 --> 01:03:24,400 Ouais. 681 01:03:26,303 --> 01:03:27,969 HĂ©... 682 01:03:27,971 --> 01:03:31,371 Je suis dĂ©solĂ© d'avoir pĂ©tĂ© les plombs l'autre fois. 683 01:03:33,343 --> 01:03:38,413 Tu sais que tu es le plus proche que j'ai dans ma famille, non ? 684 01:03:38,916 --> 01:03:40,116 Ouais. 685 01:03:40,283 --> 01:03:42,028 Je ne ferais jamais rien pour te blesser. 686 01:03:42,052 --> 01:03:43,452 Je sais. 687 01:03:43,520 --> 01:03:45,431 On est lĂ  ensemble. 688 01:03:45,455 --> 01:03:46,455 Ouais. 689 01:03:47,558 --> 01:03:49,469 - Tu viens avec nous ? - Ouais. 690 01:03:49,493 --> 01:03:51,827 Ouais, je te verrai lĂ -bas. 691 01:04:01,305 --> 01:04:02,438 HĂ©... 692 01:04:02,440 --> 01:04:05,018 - je pourrais demander pour ce tĂ©lĂ©phone... - Je m'en occupe. 693 01:04:05,042 --> 01:04:06,908 Ne t'en fais pas. 694 01:04:30,334 --> 01:04:34,269 Et c'est comme ça que Fire Island est nĂ©e. 695 01:04:34,271 --> 01:04:35,403 C'est vrai. 696 01:04:36,640 --> 01:04:39,018 J'ai entendu dire qu'il y avait un pirate, 697 01:04:39,042 --> 01:04:40,408 qui habitait l'Ăźle, 698 01:04:40,410 --> 01:04:44,045 et qui gagnait sa vie en pillant des butins. 699 01:04:44,047 --> 01:04:46,548 Quel genre de butins ? 700 01:04:46,550 --> 01:04:49,062 Il aurait trouvĂ© un endroit peu profond 701 01:04:49,086 --> 01:04:53,355 et plantĂ© ces grands arbres dans le fond de l'ocĂ©an. 702 01:04:53,357 --> 01:04:55,490 Oh, mon genre de week-end. 703 01:04:56,393 --> 01:04:58,026 Mais c'est vrai. 704 01:04:58,028 --> 01:04:59,372 Dans l'obscuritĂ© de la nuit, 705 01:04:59,396 --> 01:05:01,407 il construirait ces Ă©normes bĂ»chers sur la plage 706 01:05:01,431 --> 01:05:03,864 qui Ă©taient visibles Ă  des kilomĂštres. 707 01:05:04,167 --> 01:05:07,513 Les navires qui passaient voyaient les feux et pensaient que c'Ă©taient des S. O. S. 708 01:05:07,537 --> 01:05:10,450 Alors, ils s'Ă©chouaient, ne rĂ©alisant pas que leurs navires 709 01:05:10,474 --> 01:05:13,419 allaient rester coincĂ©s dans ces poteaux. 710 01:05:13,443 --> 01:05:14,676 Et donc, 711 01:05:14,678 --> 01:05:16,489 quand les Ă©quipages dĂ©barquaient, 712 01:05:16,513 --> 01:05:18,658 le pirate apparaissait de nulle part 713 01:05:18,682 --> 01:05:22,549 et les tuaient tous, avant de piller les navires. 714 01:05:22,653 --> 01:05:24,497 Oh, je vais continuer Ă  dormir, oh mon Dieu. 715 01:05:24,521 --> 01:05:26,532 Ça s'appelle aujourd'hui Fire Island 716 01:05:26,556 --> 01:05:30,358 Ă  cause de ces feux, un faux S. O. S. 717 01:05:30,360 --> 01:05:31,637 Et cette histoire de fantĂŽme ? 718 01:05:31,661 --> 01:05:33,506 Tu n'as pas dit « histoire de fantĂŽme », 719 01:05:33,530 --> 01:05:35,275 mais « histoire effrayante ». 720 01:05:35,299 --> 01:05:38,044 Et ce n'Ă©tait mĂȘme pas effrayant, Robert Lawrence Stine ! 721 01:05:38,068 --> 01:05:40,013 Je prĂ©fĂšre les pirates lesbiens. 722 01:05:40,037 --> 01:05:41,369 HĂ©, Cam ? 723 01:05:41,371 --> 01:05:42,382 Cameroun ? 724 01:05:42,406 --> 01:05:46,185 Je dĂ©teste pleurnicher mais, peux-tu me donner du rouge ? 725 01:05:46,209 --> 01:05:49,055 C'est tout droit vers la maison. Tu n'y as qu'Ă  aller toi-mĂȘme. 726 01:05:49,079 --> 01:05:50,946 Mais tu es dĂ©jĂ  debout. 727 01:05:50,948 --> 01:05:53,159 Alors quoi, je ne suis pas ta chienne ? 728 01:05:53,183 --> 01:05:54,183 Non. Quoi ? 729 01:05:55,552 --> 01:05:56,651 Je vais y aller. 730 01:05:56,653 --> 01:05:58,464 Je dois aller pisser de toute façon. 731 01:05:58,488 --> 01:06:01,234 Ha, tu vois ? La galanterie gay n'est pas morte. 732 01:06:01,258 --> 01:06:02,458 Merci chĂ©ri. 733 01:06:02,960 --> 01:06:04,604 - Tu sais oĂč ça se trouve ? - Ouais. 734 01:06:04,628 --> 01:06:06,205 Je peux me dĂ©brouiller tout seul. 735 01:06:06,229 --> 01:06:09,097 Je m'ennuie tellement avec ces amuse-gueules. 736 01:06:10,133 --> 01:06:13,666 Je t'ai dĂ©jĂ  dit pourquoi le Back End porte ce nom ? 737 01:06:15,138 --> 01:06:16,138 Alors... 738 01:06:16,974 --> 01:06:19,307 Raf est sorti de son terrier, hein ? 739 01:06:21,511 --> 01:06:24,512 Il t'as parlĂ© de Marcus ? 740 01:06:24,514 --> 01:06:25,647 Pas vraiment. 741 01:06:26,717 --> 01:06:29,050 Tu sais ce qui s'est passĂ© ? 742 01:06:45,769 --> 01:06:47,369 HĂ©. 743 01:06:47,371 --> 01:06:49,504 DĂ©solĂ©, je t'ai fait peur ? 744 01:06:49,506 --> 01:06:50,506 Non. 745 01:06:52,275 --> 01:06:55,521 Ils veulent aussi Ă  boire. Je viens te donner un coup de main. 746 01:06:55,545 --> 01:06:56,545 O. K. 747 01:07:00,317 --> 01:07:03,385 Alors, tu me laisses entrer... ou bien ? 748 01:07:03,387 --> 01:07:04,586 Ouais, pardon. 749 01:07:08,158 --> 01:07:09,158 Tu sais, 750 01:07:12,562 --> 01:07:16,464 j'ai l'impression que nous sommes partis un peu froissĂ©s. 751 01:07:16,466 --> 01:07:18,644 Je sais que tu es vraiment important pour Cam 752 01:07:18,668 --> 01:07:22,601 et, encore une fois, je suis dĂ©solĂ© pour la nuit derniĂšre. 753 01:07:24,441 --> 01:07:25,441 Moi aussi. 754 01:07:26,576 --> 01:07:29,322 Tu as rĂ©cupĂ©rĂ© ta carte d'identitĂ©, au fait ? 755 01:07:29,346 --> 01:07:30,445 Oui. 756 01:07:30,447 --> 01:07:31,580 Merci. 757 01:07:44,294 --> 01:07:45,827 Ça va ? 758 01:07:58,608 --> 01:08:02,143 Je croyais que Marcus Ă©tait parti hier. 759 01:08:02,145 --> 01:08:03,612 Il est parti, pourquoi ? 760 01:08:04,714 --> 01:08:07,226 Jean disait qu'il n'avait pas repris le travail aujourd'hui. 761 01:08:07,250 --> 01:08:09,451 C'est un peu bizarre, non ? 762 01:08:16,226 --> 01:08:17,826 Lui et Raf ont rompu. 763 01:08:19,496 --> 01:08:21,830 Oh mon Dieu, sĂ©rieusement ? 764 01:08:21,832 --> 01:08:25,233 Je suppose donc qu'il a pris une journĂ©e de congĂ©. 765 01:08:25,235 --> 01:08:27,613 Oh, ils ont mis fin Ă  leur union ici ? 766 01:08:27,637 --> 01:08:29,237 Pendant ce sĂ©jour ? 767 01:08:30,340 --> 01:08:31,340 Putain. 768 01:08:33,410 --> 01:08:34,620 Ça fait tellement bizarre. 769 01:08:34,644 --> 01:08:37,479 Pourquoi ils ne l'ont dit Ă  personne ? 770 01:08:41,151 --> 01:08:44,751 Je pense qu'ils voulaient juste un peu de discrĂ©tion. 771 01:08:45,856 --> 01:08:47,422 Eh bien, 772 01:08:47,424 --> 01:08:51,557 je suppose que ça explique pourquoi Raf s'est comportĂ© comme un con. 773 01:09:03,840 --> 01:09:07,286 Rappelle-moi encore une fois ce que tu fais dans la vie ? 774 01:09:07,310 --> 01:09:08,676 Je suis avocat. 775 01:09:08,678 --> 01:09:10,678 Tu aimes ça ? 776 01:09:10,680 --> 01:09:11,680 J'aime ça. 777 01:09:12,582 --> 01:09:14,148 Droit criminel ? 778 01:09:16,486 --> 01:09:17,486 Non. 779 01:09:21,291 --> 01:09:24,891 Tu te considĂšres comme une personne honnĂȘte, Joseph ? 780 01:09:27,898 --> 01:09:30,009 Les avocats n'ont pas la rĂ©putation d'ĂȘtre honnĂȘtes, 781 01:09:30,033 --> 01:09:33,579 mais oui, oui, je me considĂšre comme quelqu'un d'honnĂȘte. Pourquoi ? 782 01:09:35,839 --> 01:09:38,473 Parce que je pense que tu me mens. 783 01:09:38,475 --> 01:09:41,276 Je pense que tu me caches quelque chose. 784 01:09:42,412 --> 01:09:43,545 J'ai trouvĂ© ça. 785 01:09:47,450 --> 01:09:48,650 C'est Ă  toi ? 786 01:09:51,388 --> 01:09:52,787 - Non. - Non ? 787 01:09:55,325 --> 01:09:56,836 C'est bizarre parce que, 788 01:09:56,860 --> 01:09:58,860 j'ai trouvĂ© ça aussi. 789 01:10:08,738 --> 01:10:12,240 Tu n'as pas vu oĂč est passĂ© Raf, hein ? 790 01:10:13,276 --> 01:10:15,521 Peut-ĂȘtre qu'il fait des chĂąteaux de sable. 791 01:10:15,545 --> 01:10:16,644 Je suis sĂ©rieux. 792 01:10:18,815 --> 01:10:20,281 Je ne sais pas. 793 01:10:31,228 --> 01:10:32,228 Raf ! 794 01:10:35,765 --> 01:10:37,543 - Qu'est-ce que tu veux ? - Je veux savoir, 795 01:10:37,567 --> 01:10:40,513 pourquoi tu m'as mis Ă  dos mon meilleur ami. 796 01:10:40,537 --> 01:10:42,003 - Je, je, je... - ArrĂȘte de mentir ! 797 01:10:42,005 --> 01:10:44,483 Tu as menti sur tes vĂȘtements, tu as menti sur ton tĂ©lĂ©phone ! 798 01:10:44,507 --> 01:10:45,651 Tu es un putain de menteur ! 799 01:10:45,675 --> 01:10:47,253 - Je t'ai tout dit. - Non, non, Non. 800 01:10:47,477 --> 01:10:49,611 Ce qui va se passer, 801 01:10:49,613 --> 01:10:52,647 tu vas partir ce soir par le prochain ferry, 802 01:10:52,949 --> 01:10:55,995 et tu vas prendre le premier train pour retourner Ă  ta petite vie solitaire. 803 01:10:56,019 --> 01:10:58,886 Et tu ne vas plus jamais en parler. 804 01:10:58,888 --> 01:11:00,088 Ce que tu as fait, 805 01:11:01,024 --> 01:11:02,624 qui tu as rencontrĂ©, 806 01:11:02,926 --> 01:11:04,025 ce que tu as vu. 807 01:11:05,495 --> 01:11:08,830 Comme un petit avocat menteur que tu es. 808 01:11:10,333 --> 01:11:12,567 Parce que si tu le fais, 809 01:11:12,569 --> 01:11:13,969 je le saurai. 810 01:11:14,537 --> 01:11:17,405 Je te retrouverai et je te tuerai. 811 01:11:18,441 --> 01:11:20,541 D'accord, Joseph ? 812 01:11:20,543 --> 01:11:21,976 D'accord ? 813 01:11:21,978 --> 01:11:23,044 D'accord. 814 01:11:26,916 --> 01:11:28,750 Je ne dirai rien. 815 01:11:30,920 --> 01:11:33,388 Je sais que tu ne le feras pas. 816 01:11:33,390 --> 01:11:35,123 Les lĂąches ne le font jamais. 817 01:11:38,295 --> 01:11:41,095 C'est ce que tu as dit Ă  propos de Marcus ? 818 01:12:05,655 --> 01:12:06,721 LĂąche-le ! 819 01:12:06,723 --> 01:12:07,723 Raf ! 820 01:12:13,463 --> 01:12:14,862 HĂ©, rĂ©veille-toi. 821 01:12:14,864 --> 01:12:15,864 HĂ© ! 822 01:12:17,500 --> 01:12:18,500 Joseph. 823 01:12:19,536 --> 01:12:20,536 Oh, mon Dieu. 824 01:12:24,541 --> 01:12:26,452 On dirait que tu te rĂ©veilles, ça va. 825 01:12:26,476 --> 01:12:27,709 Recule, Raf ! 826 01:12:27,711 --> 01:12:28,854 Ses yeux s'ouvrent. 827 01:12:28,878 --> 01:12:29,889 On doit partir ! 828 01:12:29,913 --> 01:12:31,713 Qu'est-ce que tu vas faire ? 829 01:12:32,549 --> 01:12:35,350 Il ne peut pas voir ce qui se passe. 830 01:12:35,352 --> 01:12:37,352 Laisse-moi m'en occuper. 831 01:14:11,114 --> 01:14:12,580 Tu es blessĂ© ? 832 01:14:15,919 --> 01:14:17,719 Je sais que tu es rĂ©veillĂ©. 833 01:14:49,586 --> 01:14:51,697 Je ne suis pas une mauvaise personne. 834 01:14:51,721 --> 01:14:55,654 J'ai fait de mauvaises choses mais je ne suis pas mauvais. 835 01:14:56,860 --> 01:14:59,594 Tu dois comprendre. 836 01:14:59,596 --> 01:15:04,065 Tout ce qui pourrait mal se passer dans la vie d'une personne 837 01:15:04,067 --> 01:15:06,000 s'est mal passĂ© dans la sienne. 838 01:15:08,638 --> 01:15:10,104 Et puis Marcus... 839 01:15:14,744 --> 01:15:17,778 Mais il a toujours Ă©tĂ© lĂ  pour moi. 840 01:15:17,780 --> 01:15:18,780 Donc... 841 01:15:23,119 --> 01:15:25,186 Je vais arranger ça. 842 01:15:25,188 --> 01:15:26,988 Je vais trouver une solution. 843 01:15:32,929 --> 01:15:37,932 Si j'enlĂšve le scotch, tu promets de ne plus crier ? 844 01:15:44,674 --> 01:15:46,285 S'il te plaĂźt, Cam, laisse-moi partir. 845 01:15:46,309 --> 01:15:48,109 Je ne peux pas faire ça. 846 01:15:48,111 --> 01:15:50,189 Je t'en prie, tu le peux. 847 01:15:50,213 --> 01:15:52,958 - Tu vas tout raconter. - Je ne le ferai pas, je le promets. 848 01:15:52,982 --> 01:15:54,549 J'ai promis de ne pas le faire. 849 01:15:54,584 --> 01:15:56,028 Il a raison, nous ne pouvons pas. 850 01:15:56,052 --> 01:15:57,718 S'il te plaĂźt. 851 01:16:01,824 --> 01:16:03,291 S'il te plaĂźt. 852 01:16:08,164 --> 01:16:11,566 Rien de tout ça n'aurait dĂ» arriver. 853 01:16:15,071 --> 01:16:18,973 C'est arrivĂ© tellement vite que je n'ai pas su quoi faire. 854 01:16:19,275 --> 01:16:20,675 Je devais l'aider. 855 01:16:25,915 --> 01:16:27,648 Attends, non, s'il te plaĂźt ! 856 01:16:46,102 --> 01:16:47,302 Laisse-moi partir. 857 01:18:24,901 --> 01:18:25,901 Cam ? 858 01:18:36,846 --> 01:18:37,846 Cameron ? 859 01:18:54,230 --> 01:18:55,230 HĂ©, Cam. 860 01:18:55,998 --> 01:18:57,265 Je suis lĂ . 861 01:18:59,202 --> 01:19:00,202 HĂ©, Cam ? 862 01:19:10,813 --> 01:19:11,813 Putain. 863 01:19:13,816 --> 01:19:16,283 Tiens bon, mon pote, allez. 864 01:19:23,860 --> 01:19:24,860 Putain. 865 01:20:45,335 --> 01:20:50,602 Translated by SpectraPhysics for OpenSubtitles.org ©2019 - All rights reserved 61505

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.