All language subtitles for Last ferry - French (2019)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,236 --> 00:00:36,635 Putain de... 2 00:00:36,637 --> 00:00:38,704 Putain de tricheur ! 3 00:01:35,496 --> 00:01:37,162 Raf ! 4 00:03:03,717 --> 00:03:04,861 Salut, c'est Greg. 5 00:03:04,885 --> 00:03:06,963 Michelle veut apporter des modifications au dossier. 6 00:03:06,987 --> 00:03:09,132 Peux-tu les envoyer avant de partir en week-end ? 7 00:03:09,156 --> 00:03:10,299 Je l'ai déjà fait. 8 00:03:10,323 --> 00:03:11,823 Ouais, non, je les ai. 9 00:03:11,825 --> 00:03:14,225 Mais nous avons une nouvelle langue. 10 00:03:15,196 --> 00:03:17,440 Non, j'ai déjà quitté le bureau. 11 00:03:17,464 --> 00:03:19,231 Quoi ? 12 00:03:19,233 --> 00:03:20,593 Je vais prendre un ferry. 13 00:03:20,617 --> 00:03:23,646 - Tu sais qu'il n'est que 14h, non ? - Je dois y aller, je te verrai mardi. 14 00:03:23,670 --> 00:03:25,471 Mais qu'en est-il... 15 00:05:46,763 --> 00:05:47,791 Salut, c'est Greg. 16 00:05:47,815 --> 00:05:50,349 Rappelle-moi quand tu auras... 17 00:05:51,886 --> 00:05:53,730 Écoute, je me suis occupé du dossier 18 00:05:53,754 --> 00:05:55,732 mais j'aimerais que tu me tiennes au courant 19 00:05:55,756 --> 00:05:58,435 - quand tu as des obligations à l'extérieur. - Connard. 20 00:05:58,459 --> 00:06:01,360 - Pardon ? - Oh, non, rien. 21 00:06:02,062 --> 00:06:04,529 Vous avez besoin d'autre chose ? 22 00:06:04,531 --> 00:06:06,765 Juste l'addition, s'il vous plaît. 23 00:06:06,767 --> 00:06:08,445 Salut Joseph, c'est Michelle. 24 00:06:08,469 --> 00:06:09,869 J'ai parlé avec Greg. 25 00:06:09,971 --> 00:06:12,449 J'ai pris les devants et mis en place une session d'évaluation 26 00:06:12,473 --> 00:06:14,884 pour la semaine prochaine avec les RH et moi, O. K. ? 27 00:06:14,908 --> 00:06:16,441 On se voit mardi. 28 00:06:27,454 --> 00:06:28,520 Ton petit ami ? 29 00:06:30,724 --> 00:06:31,724 Le travail. 30 00:06:32,693 --> 00:06:34,092 Quel dommage. 31 00:06:34,928 --> 00:06:36,728 Où travailles-tu ? 32 00:06:36,730 --> 00:06:38,463 Dans un cabinet d'avocats. 33 00:06:40,000 --> 00:06:41,666 Laisse-moi deviner. 34 00:06:42,603 --> 00:06:43,735 Réceptionniste ? 35 00:06:44,671 --> 00:06:45,671 Avocat. 36 00:06:47,074 --> 00:06:48,074 Waouh. 37 00:06:54,448 --> 00:06:57,449 Tu sais, 38 00:06:57,450 --> 00:07:01,717 c'est un excellent endroit pour oublier ce genre de soucis. 39 00:07:02,689 --> 00:07:04,356 Je vais régler tout de suite. 40 00:07:09,530 --> 00:07:11,730 Où vas-tu si vite ? 41 00:07:11,732 --> 00:07:13,143 Je dois rejoindre des amis. 42 00:07:13,167 --> 00:07:15,100 Ils peuvent attendre. 43 00:07:18,639 --> 00:07:19,971 Oh non, désolé. 44 00:07:20,941 --> 00:07:24,341 On s'occupe d'un spectacle de dragsters. 45 00:07:24,978 --> 00:07:27,424 Revoit tes mensonges, petit avocat. 46 00:07:27,448 --> 00:07:29,448 Et un conseil d'ami, 47 00:07:29,450 --> 00:07:31,716 plus personne ne va au Meat Rack. 48 00:07:31,718 --> 00:07:32,818 Quoi ? 49 00:07:32,820 --> 00:07:34,820 Je t'ai vu aller sur Google. 50 00:07:34,822 --> 00:07:37,066 Je pensais qu'un jeune comme toi l'aurait connu. 51 00:07:37,090 --> 00:07:39,823 Y'a que Grinder maintenant, mon chéri. 52 00:08:26,907 --> 00:08:29,574 Vous avez trouvé ce que vous cherchiez ? 53 00:08:30,777 --> 00:08:33,277 78,65 $. 54 00:08:43,156 --> 00:08:46,089 Vous avez une cabine d'essayage par hasard ? 55 00:08:46,127 --> 00:08:47,771 J'ai oublié de vous le demander avant. 56 00:08:47,895 --> 00:08:49,561 Non, désolée. 57 00:08:52,065 --> 00:08:53,065 O. K. 58 00:08:57,237 --> 00:08:58,370 Merci. 59 00:09:03,844 --> 00:09:04,844 Excusez-moi. 60 00:09:06,547 --> 00:09:08,947 Savez-vous où se déroulent les fêtes ? 61 00:09:08,949 --> 00:09:10,660 J'ai lu ça en ligne quelque part sur... 62 00:09:10,684 --> 00:09:14,264 Oh, la saison n'a pas encore vraiment commencé, chéri. 63 00:09:14,288 --> 00:09:16,021 Vous êtes un peu en avance. 64 00:09:16,023 --> 00:09:17,556 Oh. 65 00:09:17,558 --> 00:09:18,902 Demandez au kiosque. 66 00:09:18,926 --> 00:09:22,327 S'il y a quelque chose, ils le sauront. 67 00:10:06,039 --> 00:10:09,172 Oh, si t'as envie, arrête de t'exciter tout seul. 68 00:10:11,845 --> 00:10:13,178 Oh, je plaisante, chéri. 69 00:10:31,632 --> 00:10:33,876 - Coucou mon cœur. - Hé, tu as appelé ? 70 00:10:33,900 --> 00:10:36,713 Oh oui, tu as laissé ton permis de conduire ici. 71 00:10:36,737 --> 00:10:38,803 Je te l'envoie demain. 72 00:10:38,805 --> 00:10:40,805 O.K., merci. 73 00:10:40,807 --> 00:10:42,340 Tu es au travail ? 74 00:10:42,342 --> 00:10:45,054 Je suis dehors, en fait. J'avais besoin de prendre un peu l'air. 75 00:10:45,078 --> 00:10:47,890 Oh, c'est bon pour toi, chéri. Eh bien, c'est toujours passionnant ici. 76 00:10:47,914 --> 00:10:49,959 Je suis en train de faire une tonne de linge. 77 00:10:49,983 --> 00:10:52,361 Tu vas t'amuser un peu pendant ce week-end ? 78 00:10:52,385 --> 00:10:53,752 Pas vraiment. 79 00:10:53,754 --> 00:10:55,865 - Pas de rencontres ou de trucs comme ça ? - Maman. 80 00:10:55,889 --> 00:10:58,067 Hé, je demande juste. Une maman peut demander. 81 00:10:58,091 --> 00:10:59,736 Tu sais à qui je pensais récemment, 82 00:10:59,760 --> 00:11:01,660 c'était ton ami à l'école. 83 00:11:01,662 --> 00:11:04,173 Il est venu chez sa mère le week-end. 84 00:11:04,197 --> 00:11:05,430 Johnathon ? 85 00:11:05,432 --> 00:11:06,809 Ouais, Johnathon, c'est ça. 86 00:11:06,833 --> 00:11:10,177 Je pense qu'il travaille dans la finance ou un truc comme ça, car il publie toujours 87 00:11:10,201 --> 00:11:13,234 des articles de presse sur cette entreprise qu'il a vendu à cette banque. 88 00:11:13,340 --> 00:11:14,739 First Bank. 89 00:11:14,741 --> 00:11:17,220 Je ne sais pas, peut-être que ce sont tous des robots russes. 90 00:11:17,244 --> 00:11:19,255 Qui peut savoir si c'est possible de nos jours ? 91 00:11:19,279 --> 00:11:21,658 Eh bien, de toute façon, il vit à New York, n'est-ce pas ? 92 00:11:21,682 --> 00:11:22,881 Ouais. 93 00:11:22,883 --> 00:11:24,816 Bien. 94 00:11:24,818 --> 00:11:26,785 Maman, Johnathon est hétéro. 95 00:11:26,787 --> 00:11:28,186 Vraiment ? 96 00:11:28,188 --> 00:11:30,755 Ça alors, il me semble si délicat. 97 00:11:31,425 --> 00:11:33,625 Peut-être qu'il connaît des gens. 98 00:11:35,729 --> 00:11:36,939 Oh, chéri, je suis désolée. 99 00:11:36,963 --> 00:11:39,308 Je ne voulais pas insinuer que tu ne connaissais personne. 100 00:11:39,332 --> 00:11:40,398 Pas de souci. 101 00:11:40,400 --> 00:11:43,413 Tu sais... j'étais en train de lire un article 102 00:11:43,437 --> 00:11:47,316 qui disait que certaines personnes les plus intelligentes sont des introvertis. 103 00:11:47,340 --> 00:11:49,452 - Maman. - Oh chéri, je suis désolée. 104 00:11:49,476 --> 00:11:52,876 Je te laisse te remettre au travail. Tout se passe bien ? 105 00:11:53,046 --> 00:11:54,046 C'est que... 106 00:11:55,882 --> 00:11:58,083 Je pense vraiment partir. 107 00:11:58,085 --> 00:12:00,129 Faire quelque chose de plus marquant dans ma vie 108 00:12:00,153 --> 00:12:03,166 dans la défense ou autre, je ne sais pas. 109 00:12:03,190 --> 00:12:07,657 J'ai l'impression que je n'ai pas encore trouvé ma place, tu vois ? 110 00:12:08,228 --> 00:12:09,427 Tu es là ? 111 00:12:10,931 --> 00:12:13,910 Bébé, je suis vraiment désolée, le sèche-linge a bipé. Tu peux répéter ? 112 00:12:13,934 --> 00:12:16,512 - Rien, je dois y aller, je te parlerai plus tard. - Tu es sûr ? 113 00:12:16,536 --> 00:12:18,003 Ouais, je t'aime, bye. 114 00:12:37,290 --> 00:12:38,290 Salut. 115 00:12:38,725 --> 00:12:39,769 Salut. 116 00:12:39,793 --> 00:12:41,292 Quel est ton nom ? 117 00:12:41,294 --> 00:12:42,294 Joseph. 118 00:12:43,530 --> 00:12:44,996 Juste Joseph ? 119 00:12:44,998 --> 00:12:46,498 Pas Joey, 120 00:12:47,033 --> 00:12:48,033 ou... 121 00:12:48,835 --> 00:12:49,934 - Jojo ? - Non. 122 00:13:02,315 --> 00:13:04,582 Depuis combien de temps es-tu ici ? 123 00:13:05,051 --> 00:13:06,985 Je ne sais pas. 124 00:13:06,987 --> 00:13:09,287 Je vais peut-être partir bientôt. 125 00:13:09,289 --> 00:13:12,857 Je ne m'amuse pas autant que je le pensais. 126 00:13:12,859 --> 00:13:14,859 C'est ta première fois ? 127 00:13:17,197 --> 00:13:19,063 Avec qui es-tu ici ? 128 00:13:22,068 --> 00:13:24,335 Ça ne m'étonne pas, mon pote ! 129 00:13:24,337 --> 00:13:27,305 Tu es seul ici en basse saison ? 130 00:13:27,307 --> 00:13:29,574 Pouah, tu parles comme un assoiffé. 131 00:13:29,576 --> 00:13:31,076 Tais-toi. 132 00:13:34,848 --> 00:13:36,281 Tu en veux ? 133 00:13:42,222 --> 00:13:44,522 Montre-moi comme tu as soif. 134 00:13:55,468 --> 00:13:58,469 Tu as déjà visité le Meat Rack ? 135 00:14:31,238 --> 00:14:33,538 Tu as entendu ça ? 136 00:14:33,540 --> 00:14:35,306 Entendu quoi ? 137 00:14:35,308 --> 00:14:37,242 Je pensais avoir entendu... 138 00:14:38,411 --> 00:14:39,678 Peu importe. 139 00:14:40,881 --> 00:14:43,015 - Tu te sens bien ? - Ouais. 140 00:15:16,549 --> 00:15:18,483 Tu peux enlever ton tee-shirt ? 141 00:15:32,198 --> 00:15:33,531 Ferme tes yeux. 142 00:15:47,180 --> 00:15:48,180 Détends-toi. 143 00:15:59,626 --> 00:16:01,092 Je me sens... 144 00:16:01,094 --> 00:16:02,627 Du calme, du calme. 145 00:16:03,697 --> 00:16:04,697 Je me sens... 146 00:16:06,266 --> 00:16:08,132 Je me sens lourd. 147 00:16:08,134 --> 00:16:09,200 Ça va aller. 148 00:16:12,305 --> 00:16:15,273 Arrête. 149 00:16:15,275 --> 00:16:16,641 Arrête. 150 00:16:16,643 --> 00:16:17,976 Non. 151 00:16:22,349 --> 00:16:24,549 Reste à terre, pédé ! 152 00:17:48,735 --> 00:17:50,301 Hé ! 153 00:19:00,073 --> 00:19:01,117 C'est quoi ce bordel ? 154 00:19:01,141 --> 00:19:02,351 Oh mon Dieu, Carlos. 155 00:19:02,375 --> 00:19:04,052 Cet enfoiré m'a fait renverser mon verre. 156 00:19:04,076 --> 00:19:05,688 Tu en avais assez bu de toute façon. 157 00:19:05,712 --> 00:19:07,445 Lui aussi, allez. 158 00:20:40,340 --> 00:20:41,405 Il se réveille. 159 00:20:41,407 --> 00:20:42,573 Où suis-je ? 160 00:20:42,575 --> 00:20:46,244 Tu es dans aux Pins et je m'appelle Cameron, 161 00:20:46,246 --> 00:20:48,379 celui que tu peux remercier. 162 00:20:52,152 --> 00:20:54,886 Tu étais dehors depuis un bon moment. Tu... 163 00:20:56,389 --> 00:20:58,589 Tu es allergique à l’aspirine ? 164 00:21:15,575 --> 00:21:16,707 Tiens. 165 00:21:25,285 --> 00:21:26,450 À l'aide ! 166 00:21:29,289 --> 00:21:30,332 Hé ! 167 00:21:30,356 --> 00:21:31,367 Oh là, oh là, oh là. 168 00:21:31,391 --> 00:21:32,735 - Je dois partir. - Ça va aller. 169 00:21:32,759 --> 00:21:34,036 - Je dois partir. - Ça va aller. 170 00:21:34,060 --> 00:21:35,104 Tout va bien. 171 00:21:35,128 --> 00:21:37,561 Hé, hé, ça va. 172 00:21:37,563 --> 00:21:39,563 O. K., c'est bon. 173 00:21:39,565 --> 00:21:40,565 Respire... 174 00:21:41,367 --> 00:21:42,933 Respire, O. K. ? 175 00:21:52,679 --> 00:21:54,312 Je suis désolé. 176 00:21:54,314 --> 00:21:55,646 Non, ça va. 177 00:22:14,867 --> 00:22:16,667 Qu'est-ce qu'ils ont dit ? 178 00:22:16,669 --> 00:22:20,071 Juste de passer dans une succursale à mon retour. 179 00:22:24,911 --> 00:22:26,811 Comment va ton mal de tête ? 180 00:22:28,348 --> 00:22:31,349 Tu es médecin ou un truc comme ça ? 181 00:22:31,351 --> 00:22:34,218 J'ai suivi une fois un cours de secourisme. 182 00:22:35,555 --> 00:22:38,889 Il y a quelqu'un d'autre que tu veux appeler ? 183 00:22:38,891 --> 00:22:39,957 Pas vraiment. 184 00:22:41,494 --> 00:22:43,739 De toute façon, je ne connais pas les numéros par cœur. 185 00:22:43,763 --> 00:22:45,507 Ils sont tous dans mon téléphone. 186 00:22:45,631 --> 00:22:47,876 Merci de m'avoir prêté le tien, au fait. 187 00:22:47,900 --> 00:22:49,033 Pas de souci. 188 00:23:02,648 --> 00:23:05,116 Tu te souviens d'autre chose ? 189 00:23:08,654 --> 00:23:10,054 Je... 190 00:23:13,860 --> 00:23:15,993 Je suis juste très fatigué. 191 00:23:17,797 --> 00:23:18,797 Bien, 192 00:23:19,932 --> 00:23:21,777 tu peux rester ici pour l'instant. 193 00:23:21,801 --> 00:23:24,046 Il y a une chambre d'amis où tu pourras dormir. 194 00:23:24,070 --> 00:23:25,070 Merci. 195 00:23:27,406 --> 00:23:28,816 Pas de problème. 196 00:23:28,940 --> 00:23:31,807 Dis-moi si tu as besoin de quelque chose. 197 00:23:32,979 --> 00:23:34,578 Merci pour tout. 198 00:23:34,580 --> 00:23:38,749 Oh mon Dieu, arrête de dire ça, on est pas aux Oscars. 199 00:23:42,955 --> 00:23:44,088 J'y vais. 200 00:26:01,727 --> 00:26:03,293 Joseph ! 201 00:26:06,899 --> 00:26:07,943 Beyonce ? 202 00:26:07,967 --> 00:26:09,266 C'est Carly Ray. 203 00:26:09,268 --> 00:26:10,734 Le voilà. 204 00:26:10,736 --> 00:26:11,947 Tu as bien dormi ? 205 00:26:11,971 --> 00:26:13,237 Oh, bien. 206 00:26:13,239 --> 00:26:14,939 Merci pour les vêtements. 207 00:26:14,941 --> 00:26:18,042 Oh, Cameron, tu es une chic pétasse. 208 00:26:19,045 --> 00:26:20,088 Jaloux. 209 00:26:20,112 --> 00:26:21,579 Joseph, 210 00:26:21,581 --> 00:26:22,691 comment tu te sens ? 211 00:26:22,715 --> 00:26:24,293 Joseph, voici Anabi, il est médecin. 212 00:26:24,317 --> 00:26:26,684 Voici Shane, un trou du cul. 213 00:26:26,686 --> 00:26:28,186 Amusant. 214 00:26:28,287 --> 00:26:30,866 Je serais ravi de t'examiner plus tard si tu le veux. 215 00:26:31,290 --> 00:26:32,923 Je vais bien, merci. Je me sens bien. 216 00:26:33,959 --> 00:26:36,426 - Tu veux un petit déjeuner ? - Oui. 217 00:26:44,203 --> 00:26:47,671 Alors, tu as été drogué et agressé. 218 00:26:48,641 --> 00:26:49,985 - Je suis... - Shane ! 219 00:26:50,009 --> 00:26:52,876 Désolé, mais c'est dingue. 220 00:26:52,878 --> 00:26:54,278 Ouais. 221 00:26:54,280 --> 00:26:55,613 Alors... 222 00:26:55,615 --> 00:26:59,215 qu'est-ce qui t'amène à Fire Island ? 223 00:26:59,352 --> 00:27:01,897 - Oh, je n'y suis jamais venu. - Il n'a pas manqué grand chose. 224 00:27:01,921 --> 00:27:04,532 Il est énervé parce qu'il ne sait pas utiliser les applications. 225 00:27:04,556 --> 00:27:07,669 Je sais comment les utiliser, je regrette juste comment ça se passait avant. 226 00:27:07,693 --> 00:27:09,304 Tu veux que ça redevienne comme avant ? 227 00:27:09,328 --> 00:27:11,306 Je dis juste, comme les années 70, O. K... 228 00:27:11,330 --> 00:27:14,142 Aucun de nous n'a vécu dans les années 70, donc... 229 00:27:14,166 --> 00:27:16,177 Eh bien, je le sais, mais ce n'est pas mon avis. 230 00:27:16,201 --> 00:27:17,801 De quoi manquons-nous ? 231 00:27:17,902 --> 00:27:20,281 Comme te cacher derrière les buissons pour brancher un mec ? 232 00:27:20,305 --> 00:27:21,638 Allo ? 233 00:27:22,108 --> 00:27:23,251 Sans vouloir t'offenser. 234 00:27:23,275 --> 00:27:25,720 Vous voyez, c'est pourquoi je ne peux vous emmener nulle part. 235 00:27:25,744 --> 00:27:28,123 De mémoire, je ne suis pas allé dans les bois pour brancher. 236 00:27:28,147 --> 00:27:29,747 Bien sûr que non, chéri. 237 00:27:32,018 --> 00:27:34,051 Tu habites en ville ? 238 00:27:34,053 --> 00:27:35,419 Ouais. 239 00:27:35,421 --> 00:27:37,188 J'y suis allé à l'école. 240 00:27:37,189 --> 00:27:39,635 Je travaille dans un cabinet d'avocats et j'habite à Harlem. 241 00:27:39,659 --> 00:27:40,736 J'adore Harlem. 242 00:27:40,760 --> 00:27:43,305 - Beaucoup de gentrification ? - Oh, mon Dieu, Shane, tais-toi. 243 00:27:43,329 --> 00:27:44,595 Quoi ? C'est vrai. 244 00:27:44,597 --> 00:27:46,007 Non, non, c'est vrai, c'est vrai. 245 00:27:46,031 --> 00:27:47,764 Je suis propriétaire. C'est avantageux. 246 00:27:48,034 --> 00:27:50,067 Mmm, il est propriétaire. 247 00:27:50,069 --> 00:27:52,069 Allez, il est réveillé le garçon blanc. 248 00:27:52,071 --> 00:27:54,783 Tu ferais mieux d'arrêter ici ou tu vas avoir de sérieux ennuis. 249 00:27:54,807 --> 00:27:57,818 - Tu as un petit ami ? - Ça ne te regarde pas, Shane. 250 00:27:57,943 --> 00:28:01,606 - Il a un problème pour sucer les bites. - Il est juste un peu désespéré, 251 00:28:01,630 --> 00:28:04,059 dit le médecin qui lui a proposé de l'examiner gratuitement. 252 00:28:04,083 --> 00:28:06,261 Je contribue juste à la couverture maladie universelle. 253 00:28:06,285 --> 00:28:07,651 Hum, hum, hum. 254 00:28:07,653 --> 00:28:10,432 Bon, revenons à la question, s'il vous plaît. 255 00:28:10,456 --> 00:28:14,091 Non, pas de petit ami, mais j'en désire vraiment un. 256 00:28:14,093 --> 00:28:16,026 Je veux dire, une relation. 257 00:28:17,163 --> 00:28:18,674 C'est venu bizarrement. 258 00:28:18,698 --> 00:28:20,330 Non, c'est juste que c'est venu. 259 00:28:20,332 --> 00:28:21,810 Hé, tu es le seul à parler. 260 00:28:21,834 --> 00:28:23,734 Tu as déjà été au « The cock » ? 261 00:28:23,736 --> 00:28:25,135 Oh mon Dieu, Shane. 262 00:28:25,137 --> 00:28:28,249 - Quand as-tu fait l'amour pour la dernière fois ? - C'est pas moi, c'est lui. 263 00:28:28,273 --> 00:28:29,617 - Un an. - Arrête. 264 00:28:29,709 --> 00:28:31,219 Je m'amuse plus souvent. 265 00:28:31,243 --> 00:28:32,254 2 ans. 266 00:28:32,378 --> 00:28:33,888 Hé, tu m'insultes, ordure. 267 00:28:34,714 --> 00:28:38,093 Ce membre du Congrès que tu as rencontré à Washington. 268 00:28:38,117 --> 00:28:40,362 - Je ne sais pas de quoi ils parlent. - Le républicain. 269 00:28:40,386 --> 00:28:43,365 - Oui. - Oh, tu n'as rien fait depuis le républicain ? 270 00:28:43,389 --> 00:28:45,233 Oh, tu te masturbes au moins ? 271 00:28:45,257 --> 00:28:47,502 Arrêtez, le changement climatique est la cause de tout. 272 00:28:47,526 --> 00:28:51,859 Une sécheresse est une sécheresse, un point c'est tout, abrutis. 273 00:28:52,732 --> 00:28:55,043 Alors, vous louez cet endroit chaque année ? 274 00:28:55,067 --> 00:28:57,312 Tu crois que je peux me le permettre ? 275 00:28:57,336 --> 00:29:00,370 Non, c'est seulement Cam et Rafael. 276 00:29:00,372 --> 00:29:02,984 - Hum... comment va-t-il au fait ? - Quoi ? 277 00:29:03,008 --> 00:29:04,352 Qu'est-il arrivé à Rafael ? 278 00:29:04,376 --> 00:29:06,555 - Eh bien, lui et Marcus ont rompu. - Quoi ? 279 00:29:06,579 --> 00:29:09,224 - Il a claqué la porte, quand ? - Je suis désolé, désolé, désolé. 280 00:29:09,348 --> 00:29:10,758 - C'était son petit ami ? - Fiancé ! 281 00:29:10,983 --> 00:29:12,593 - Quand ont-ils rompu ? - Stop. 282 00:29:17,256 --> 00:29:19,456 Désolé, je ne voulais pas... 283 00:29:21,927 --> 00:29:25,006 C'est vraiment très stressant pour lui en ce moment. 284 00:29:25,030 --> 00:29:27,030 Pour eux deux. 285 00:29:27,032 --> 00:29:28,032 Et... 286 00:29:28,968 --> 00:29:32,169 Il est parti ce matin de toute façon. 287 00:30:33,965 --> 00:30:36,499 Alors, tu travailles à Washington ? 288 00:30:37,737 --> 00:30:38,737 Ouais. 289 00:30:40,189 --> 00:30:42,922 J'analyse professionnellement les choses. 290 00:30:43,342 --> 00:30:44,575 C'est vague. 291 00:30:47,379 --> 00:30:48,846 Tu aimes ça ? 292 00:30:49,582 --> 00:30:51,082 Plus maintenant. 293 00:30:51,984 --> 00:30:55,085 Alors, pourquoi tu ne fais pas autre chose ? 294 00:30:56,856 --> 00:30:58,388 Je suis désolé. 295 00:30:58,390 --> 00:31:01,102 Tu n'as pas dit que tu étais avocat ? 296 00:31:01,126 --> 00:31:03,193 J'aime être avocat. 297 00:31:04,263 --> 00:31:07,830 Je voudrais juste que ce soit différent. 298 00:31:08,000 --> 00:31:09,044 Oh. 299 00:31:09,068 --> 00:31:10,868 Eh bien, je te renvoie la balle. 300 00:31:12,538 --> 00:31:15,250 Si ça ne te plaît pas, tu devrais changer les choses, non ? 301 00:31:15,274 --> 00:31:17,018 Je n'ai pas dit que ça ne me plaisait pas. 302 00:31:17,142 --> 00:31:19,653 - Mais tu viens de dire... - Que je n'aimais pas mon travail, 303 00:31:19,979 --> 00:31:22,123 mais je suis très doué dans ce domaine. 304 00:31:22,147 --> 00:31:24,348 Ça compense un peu. 305 00:31:28,554 --> 00:31:30,554 Alors, qu'est-ce que tu analyses ? 306 00:31:32,958 --> 00:31:34,157 Tu es mystérieux. 307 00:31:34,159 --> 00:31:35,559 Je ne le suis pas. 308 00:31:37,563 --> 00:31:39,029 Tu es militaire ? 309 00:31:39,031 --> 00:31:40,031 CIA ? 310 00:31:41,634 --> 00:31:42,634 Non. 311 00:31:44,436 --> 00:31:45,647 Département d'État. 312 00:31:45,671 --> 00:31:47,916 Mais je suis en quelque sorte dans l'armée. 313 00:31:47,940 --> 00:31:48,984 Vraiment ? 314 00:31:49,008 --> 00:31:50,407 Traducteur. 315 00:31:50,409 --> 00:31:52,921 J'ai été affecté en Allemagne durant un certain temps. 316 00:31:52,945 --> 00:31:53,945 Waouh. 317 00:31:55,114 --> 00:31:57,281 Quelles langues ? 318 00:31:57,283 --> 00:31:58,616 Beaucoup de langues. 319 00:31:59,418 --> 00:32:01,418 Dis quelque chose. 320 00:32:01,420 --> 00:32:03,587 Que veux-tu que je dise ? 321 00:32:03,589 --> 00:32:04,621 N'importe quoi. 322 00:32:05,591 --> 00:32:07,024 « N'importe quoi ». 323 00:32:07,026 --> 00:32:08,225 Tu es bête. 324 00:32:09,194 --> 00:32:10,927 Tu dois me dire la langue. 325 00:32:14,100 --> 00:32:15,176 Allemand. 326 00:32:15,200 --> 00:32:16,600 Hum, fastidieux. 327 00:32:22,074 --> 00:32:24,807 « J'adore boire des mimosas le week-end ». 328 00:32:27,947 --> 00:32:30,325 Comment je peux savoir que tu ne dis pas de conneries ? 329 00:32:30,349 --> 00:32:31,815 Tu ne peux pas. 330 00:32:34,954 --> 00:32:36,486 Espagnol ? 331 00:32:41,493 --> 00:32:42,671 Je pense que c'est bon. 332 00:32:42,695 --> 00:32:45,130 Oh, tu crois ? 333 00:32:47,633 --> 00:32:48,633 Arabe. 334 00:33:01,513 --> 00:33:03,491 C'est des « Mille et une nuits ». 335 00:33:03,515 --> 00:33:06,450 J'ai dû traduire les textes une fois. 336 00:33:09,088 --> 00:33:10,632 Mes grands-parents l'ont faite. 337 00:33:10,656 --> 00:33:12,400 La seconde guerre mondiale. 338 00:33:12,424 --> 00:33:14,669 Je ne pourrais jamais m'y faire. 339 00:33:14,693 --> 00:33:16,104 Bien sûr que si. 340 00:33:16,128 --> 00:33:17,172 Tu es là, non ? 341 00:33:17,196 --> 00:33:18,340 Ce n'est pas pareil. 342 00:33:18,364 --> 00:33:20,998 Tu sais, mettre ta vie en jeu. 343 00:33:21,000 --> 00:33:22,510 Tu es quelque part. 344 00:33:22,534 --> 00:33:25,102 Tu vois ce que je veux dire. 345 00:33:25,104 --> 00:33:27,404 C'est toujours un défi. 346 00:33:27,406 --> 00:33:30,452 Et tu ne peux pas avoir de changement social sans défi. 347 00:33:30,476 --> 00:33:32,721 Qu'ils soient contre une puissance étrangère, 348 00:33:32,745 --> 00:33:35,545 ou de la tyrannie de la majorité bien pensante. 349 00:33:35,547 --> 00:33:36,947 Tu prêches. 350 00:33:38,918 --> 00:33:40,150 Je ne voulais pas... 351 00:33:40,152 --> 00:33:42,864 Je ne pouvais pas m'engager ouvertement, il n'y a pas si longtemps. 352 00:33:42,888 --> 00:33:44,165 Les filles, on y va ! 353 00:33:44,189 --> 00:33:47,202 On ne peut pas être en retard pour l'ouverture de pré-saison de la piscine. 354 00:33:47,226 --> 00:33:48,493 Tu veux un mimosa ? 355 00:33:49,128 --> 00:33:50,128 Ça ira. 356 00:33:51,363 --> 00:33:53,030 Joseph ? 357 00:33:53,032 --> 00:33:54,432 Je peux boire ? 358 00:33:54,534 --> 00:33:59,302 Connasse, tu n'as pas besoin de sa permission ! Si tu veux un mimosa, tu bois un mimosa ! 359 00:34:08,347 --> 00:34:10,147 Tu cherches quelque chose ? 360 00:34:11,483 --> 00:34:12,483 Non. 361 00:34:16,722 --> 00:34:19,656 Bien, parce que j'ai rien à offrir. 362 00:34:26,198 --> 00:34:28,265 Je déteste parfois les gens. 363 00:34:29,468 --> 00:34:30,801 Surtout ici. 364 00:34:37,176 --> 00:34:38,575 Quel est ton nom ? 365 00:34:43,515 --> 00:34:46,183 Tu causes pas beaucoup, hein ? 366 00:34:46,185 --> 00:34:47,185 Nan. 367 00:34:49,321 --> 00:34:53,921 Écoute, je suis juste venu pour dire bonjour. T'as pas besoin de te la jouer. 368 00:34:54,660 --> 00:34:56,793 O. K., tu as dit bonjour. 369 00:34:57,037 --> 00:34:58,771 Tu peux partir maintenant. 370 00:35:01,527 --> 00:35:04,793 Je vais te laisser continuer à noyer ton chagrin. 371 00:35:07,806 --> 00:35:09,606 Tu peux partir maintenant. 372 00:35:24,656 --> 00:35:26,456 Donnez-moi ton truc. 373 00:35:30,529 --> 00:35:31,728 Mec, dégage. 374 00:35:31,730 --> 00:35:32,730 J'ai dit, 375 00:35:34,900 --> 00:35:38,634 donne-moi ton truc, putain de loser. 376 00:35:44,510 --> 00:35:46,654 Mais putain, tu m'as pété la main ! 377 00:35:46,678 --> 00:35:47,878 C'est une entorse. 378 00:35:47,980 --> 00:35:50,847 Je peux te la casser, si tu veux. 379 00:36:56,348 --> 00:36:57,348 Bonjour. 380 00:37:01,720 --> 00:37:03,220 Hé ! 381 00:37:03,222 --> 00:37:06,355 Pas de sperme dans le jacuzzi, vous deux ! 382 00:37:13,298 --> 00:37:14,631 Pétasses. 383 00:37:14,633 --> 00:37:17,212 Waouh, belle première fête de la saison. 384 00:37:17,236 --> 00:37:18,435 Ouais. 385 00:37:18,437 --> 00:37:20,581 C'est pourquoi tu ne fais rien à Fire Island en avril. 386 00:37:20,605 --> 00:37:23,951 Hé, je t'ai parlé du changement climatique au moins 16 fois ! 387 00:37:23,975 --> 00:37:26,387 - Je suis désolé, tu parlais ? - Tais-toi. 388 00:37:26,411 --> 00:37:28,623 En tout cas, de toute façon, c'est au tour du nouveau. 389 00:37:29,481 --> 00:37:31,014 Je n'ai jamais... 390 00:37:32,017 --> 00:37:33,628 embrassé une fille. 391 00:37:33,652 --> 00:37:34,884 - Allez. - Hou ! 392 00:37:34,886 --> 00:37:37,354 Arrête, on perds notre temps. 393 00:37:37,356 --> 00:37:40,556 Les gens veulent quelque chose de plus croustillant. 394 00:37:50,770 --> 00:37:54,316 Eh bien, les règles sont les règles, le jeu est le jeu. À la vôtre, les gars. 395 00:37:54,340 --> 00:37:56,451 Dépêchez-vous afin qu'on passe aux bonnes questions. 396 00:37:56,475 --> 00:37:57,540 Oui ! 397 00:37:57,542 --> 00:37:58,742 Donne-m'en un ! 398 00:37:58,744 --> 00:38:00,688 Allez tout le monde, vous devez en prendre un ! 399 00:38:00,712 --> 00:38:02,323 Oh mon Dieu, tout le monde en prend un. 400 00:38:02,347 --> 00:38:03,512 Allez. 401 00:38:03,514 --> 00:38:05,114 Cul sec. 402 00:38:46,492 --> 00:38:49,637 - Qu'est-ce que je vous sers ? - 2 Ballast Points, s'il vous plaît. 403 00:38:49,661 --> 00:38:51,128 - Ça arrive. - Merci. 404 00:38:59,104 --> 00:39:01,005 - Salut. - Salut. 405 00:39:05,944 --> 00:39:06,944 Je suis désolé. 406 00:39:08,647 --> 00:39:09,779 À quel sujet ? 407 00:39:12,517 --> 00:39:13,517 L'autre fois. 408 00:39:14,453 --> 00:39:15,919 Si je t'ai choqué. 409 00:39:22,494 --> 00:39:23,627 Merci. 410 00:40:20,619 --> 00:40:22,619 On fait quoi ? 411 00:40:22,621 --> 00:40:24,654 Qu'est-ce que tu en penses ? 412 00:40:27,459 --> 00:40:30,259 On devrait pas fermer la porte à clé ? 413 00:40:31,029 --> 00:40:32,029 Non. 414 00:40:36,935 --> 00:40:38,902 - Et si quelqu'un... - Oh, mon Dieu. 415 00:40:41,139 --> 00:40:42,172 Tu es stressé ? 416 00:40:43,708 --> 00:40:44,708 Un peu. 417 00:41:02,961 --> 00:41:04,894 Sortez ! Sortez ! Sortez ! 418 00:41:04,896 --> 00:41:06,963 Pourquoi tu dis ça ? 419 00:41:06,965 --> 00:41:10,912 Qui a eu cette putain d'idée d'aller dans la salle de bain ? 420 00:41:10,936 --> 00:41:12,013 Moi ? C'est toi ! 421 00:41:12,037 --> 00:41:13,748 - C'est toi ! - C'est toi ! 422 00:41:13,772 --> 00:41:16,972 Non, c'est pas moi. Je ne ferais jamais ça. Je suis classe. 423 00:41:18,577 --> 00:41:20,988 Attention, il n'y a pas de garde-corps, alors sois prudent. 424 00:41:21,012 --> 00:41:22,590 Où on va ? Où on va ? 425 00:41:22,614 --> 00:41:23,658 On va par là. 426 00:41:23,682 --> 00:41:24,682 Allons-y. 427 00:41:26,885 --> 00:41:27,885 J'ai gagné ! 428 00:41:28,920 --> 00:41:31,132 - Tu crois que je vais te donner une médaille ? - Ouais. 429 00:41:31,156 --> 00:41:32,255 Oh, oui ? 430 00:41:41,833 --> 00:41:43,066 O. K., viens. 431 00:41:44,503 --> 00:41:46,014 Attends, attends. Non, non, Non. 432 00:41:46,038 --> 00:41:47,081 Ici. 433 00:41:47,105 --> 00:41:48,671 - Oh. - Ouais. 434 00:41:49,774 --> 00:41:51,786 Tu sais quoi, enlève ça. 435 00:41:51,810 --> 00:41:53,254 O. K., doucement. 436 00:41:53,278 --> 00:41:55,211 Maintenant, c'est qui est le prude ? 437 00:42:06,024 --> 00:42:07,835 C'était probablement un cerf. 438 00:42:07,859 --> 00:42:10,327 Il y en a de partout dans ce putain d'endroit. 439 00:42:17,102 --> 00:42:19,236 Viens, je vais te montrer. 440 00:42:27,145 --> 00:42:29,078 Elle a dû partir. 441 00:42:29,080 --> 00:42:30,680 Elle ? 442 00:42:30,682 --> 00:42:34,028 Ce ne serait pas une biche plutôt qu'un cerf ? 443 00:42:34,052 --> 00:42:35,084 Tu es qui ? 444 00:42:35,086 --> 00:42:37,120 Maria Von Trapp ? 445 00:43:02,747 --> 00:43:03,780 Non, attends. 446 00:43:04,816 --> 00:43:06,015 O. K. 447 00:43:26,705 --> 00:43:27,705 Hé. 448 00:43:30,709 --> 00:43:33,876 Tu as des préservatifs et ce qu'il faut ? 449 00:43:33,878 --> 00:43:36,846 Ouais, j'ai tout. 450 00:43:36,848 --> 00:43:38,315 Donne-moi une seconde. 451 00:44:16,021 --> 00:44:17,021 Bonsoir ? 452 00:44:20,925 --> 00:44:23,159 Qu'est-ce que ? 453 00:44:28,299 --> 00:44:29,766 Raf ? 454 00:44:31,202 --> 00:44:34,871 Je suis désolé, je pensais que c'était un intrus. 455 00:44:36,341 --> 00:44:37,674 Jésus ! 456 00:44:37,676 --> 00:44:39,787 - Je ne savais pas. - Donne-moi une serviette. 457 00:44:39,811 --> 00:44:42,178 - Putain. - Ça va aller. 458 00:44:42,180 --> 00:44:45,682 Ça va aller, lève la tête, lève la tête. Pince, pince, pince. 459 00:44:46,384 --> 00:44:48,117 Aide-moi à le relever. 460 00:44:50,889 --> 00:44:51,889 C'est bon. 461 00:44:54,225 --> 00:44:56,609 Attention à la marche. 462 00:44:56,610 --> 00:44:58,973 Il y a une marche, une marche juste là. 463 00:44:58,997 --> 00:45:00,229 O. K. 464 00:45:01,232 --> 00:45:04,033 Sur les oreillers. 465 00:45:04,035 --> 00:45:05,035 Jésus. 466 00:45:06,971 --> 00:45:09,283 Raf, tu dois tenir ça sur ton nez, d'accord ? 467 00:45:09,307 --> 00:45:11,274 Hé, tu m'entends ? 468 00:45:14,079 --> 00:45:16,213 - Tu peux aller chercher un seau ? - Ouais. 469 00:45:23,922 --> 00:45:26,856 Mais qu'est-ce que tu as foutu ? 470 00:46:14,339 --> 00:46:15,872 Hé ! 471 00:46:15,874 --> 00:46:16,874 Pardon. 472 00:46:21,379 --> 00:46:22,456 Aide-moi à le retourner. 473 00:46:23,080 --> 00:46:24,580 1, 2, 3. 474 00:46:27,519 --> 00:46:30,386 Il y a un seau à côté de toi, O. K. ? 475 00:46:32,190 --> 00:46:34,491 - Ça va ? - Ouais. 476 00:46:38,930 --> 00:46:40,530 Je suis vraiment désolé. 477 00:46:41,499 --> 00:46:44,267 Ce n'est pas ta faute. 478 00:46:44,269 --> 00:46:47,181 Il était censé rentrer chez lui par le ferry aujourd'hui. 479 00:46:47,205 --> 00:46:49,338 Et pourquoi il ne l'a pas fait ? 480 00:46:50,408 --> 00:46:51,474 Je ne... 481 00:46:57,081 --> 00:47:00,917 Écoute, je vais rester ici un moment, 482 00:47:00,919 --> 00:47:03,085 pour m'assurer qu'il va bien. 483 00:47:03,087 --> 00:47:04,220 Oui, bien sûr. 484 00:47:09,861 --> 00:47:11,961 Bonne nuit, Joseph. 485 00:47:11,963 --> 00:47:13,029 Bonne nuit. 486 00:48:12,290 --> 00:48:13,489 Bonjour. 487 00:48:13,491 --> 00:48:16,893 Je vais prendre un café, tu en veux un ? 488 00:48:16,895 --> 00:48:17,895 Bien. 489 00:48:39,050 --> 00:48:43,252 Je ne pensais pas que vous sympathiseriez aussi bien. 490 00:48:45,189 --> 00:48:46,333 Joseph, voici Rafael. 491 00:48:46,357 --> 00:48:47,623 Rafael, Joseph. 492 00:48:48,927 --> 00:48:50,604 Nous nous sommes déjà rencontrés. 493 00:48:50,628 --> 00:48:52,628 Non, pas du tout. 494 00:48:53,064 --> 00:48:54,163 Hier soir. 495 00:48:55,099 --> 00:48:57,699 Tu ne t'en souviens peut-être pas. 496 00:48:58,569 --> 00:49:00,369 Qui a fait le café ? 497 00:49:01,205 --> 00:49:02,672 Ton mec l'a fait. 498 00:49:04,208 --> 00:49:07,143 - Je vais t'en chercher. - Non, ce n'est pas la peine. 499 00:49:19,223 --> 00:49:20,223 Quoi ? 500 00:49:23,094 --> 00:49:26,362 - Je ne savais pas que tu en prenais. - Oh non, c'est super. 501 00:49:33,137 --> 00:49:35,616 J'espère que tu ne rateras plus ton ferry. 502 00:49:35,640 --> 00:49:38,407 Désolé que tu l'aies raté hier soir. 503 00:49:43,681 --> 00:49:46,182 Ouais, je n'ai pas encore décidé. 504 00:49:46,184 --> 00:49:48,028 Tu n'as pas décidé quoi ? 505 00:49:48,052 --> 00:49:50,585 Si je reste un peu plus longtemps. 506 00:49:52,023 --> 00:49:54,590 Tu crois que c'est une bonne idée ? 507 00:49:54,592 --> 00:49:57,259 Tu sais, avec tout le travail que tu as. 508 00:49:59,063 --> 00:50:03,510 Anabi nous a invités à un pique-nique, si tu veux y venir. 509 00:50:03,534 --> 00:50:07,737 Désolé, je voulais te faire oublier ta rupture. 510 00:50:09,040 --> 00:50:10,985 Ouais, peut-être que tu devrais. 511 00:50:11,009 --> 00:50:15,544 Ça pourrait être bien pour toi de voir d'autres personnes, tu sais ? 512 00:50:17,482 --> 00:50:19,548 Tu sais quoi ? 513 00:50:19,550 --> 00:50:21,150 Merci. 514 00:50:21,152 --> 00:50:23,419 Je vais voir si je peux. 515 00:50:36,434 --> 00:50:38,367 Tu as fait tout ça ? 516 00:50:38,369 --> 00:50:39,568 Ouais. 517 00:50:39,570 --> 00:50:40,770 C'est mon truc. 518 00:50:42,040 --> 00:50:44,774 Je pensais que l'arabe était ton truc. 519 00:50:44,776 --> 00:50:47,176 J'ai fait plein de choses, mon enfant. 520 00:50:52,517 --> 00:50:54,495 J'ai trouvé ma carte d'identité hier soir. 521 00:50:54,519 --> 00:50:55,852 Tu l'as trouvée ? 522 00:50:55,854 --> 00:50:58,764 Je croyais que c'était le gars qui t'avait agressé qui te l'avait prise. 523 00:50:58,788 --> 00:51:01,702 Il l'a prise. Je l'ai trouvée par terre hier soir, 524 00:51:01,726 --> 00:51:03,526 quand Rafael est entré. 525 00:51:08,099 --> 00:51:10,132 Il l'a trouvé quelque part ? 526 00:51:10,134 --> 00:51:12,535 Je ne sais pas, je ne lui ai pas demandé. 527 00:51:14,539 --> 00:51:16,483 Eh bien, c'est super que tu l'aies récupérée. 528 00:51:16,507 --> 00:51:19,708 Ce sera beaucoup moins compliqué pour sortir. 529 00:51:20,645 --> 00:51:21,645 Ouais. 530 00:51:22,847 --> 00:51:25,292 Je me demande juste comment il l'a eue, tu vois ? 531 00:51:25,316 --> 00:51:28,495 Ce n'est pas quelque chose qu'un agresseur laisserait tomber comme ça. 532 00:51:28,519 --> 00:51:29,519 Tu vois ? 533 00:51:31,522 --> 00:51:33,355 Qu'est-ce que tu proposes ? 534 00:51:33,357 --> 00:51:34,690 Rien. 535 00:51:34,692 --> 00:51:38,392 Tu le rencontres d'une façon inattendue... 536 00:51:38,864 --> 00:51:42,209 mais je suis sûr qu'il y a une explication logique sur le fait qu'il l'ait trouvée. 537 00:51:42,233 --> 00:51:43,365 Oui, bien sûr. 538 00:51:45,636 --> 00:51:47,703 Il me semble... 539 00:51:47,705 --> 00:51:49,572 que je te dois des excuses. 540 00:51:50,708 --> 00:51:54,176 Nous avons été interrompus hier soir, je crois. 541 00:51:56,247 --> 00:51:57,346 Oui. 542 00:51:59,350 --> 00:52:01,762 Tu te souviens où nous nous en sommes arrêtés ? 543 00:52:01,786 --> 00:52:04,398 Je crois que tu étais en train d'aller chercher des préservatifs. 544 00:52:04,422 --> 00:52:05,422 Non. 545 00:52:08,126 --> 00:52:10,659 Des préservatifs et « ce qu'il faut ». 546 00:52:54,939 --> 00:52:56,539 Quoi ? 547 00:52:56,541 --> 00:52:58,752 Je ne peux pas croire que je l'ai frappé hier soir. 548 00:52:58,776 --> 00:53:02,776 Je n'ai jamais donné de coups de pied à personne auparavant. 549 00:53:02,847 --> 00:53:06,514 Et tu as dit que tu n'aurais pas pu être dans l'armée. 550 00:53:08,152 --> 00:53:09,630 Comment vous êtes-vous rencontrés ? 551 00:53:09,654 --> 00:53:10,920 Avec Rafael ? 552 00:53:10,922 --> 00:53:12,722 Nous avons grandi ensemble. 553 00:53:15,259 --> 00:53:18,427 Il était le seul à le savoir. 554 00:53:18,429 --> 00:53:19,962 Pendant longtemps. 555 00:53:22,900 --> 00:53:24,833 Il m'a aidé à sortir du placard. 556 00:53:25,970 --> 00:53:28,871 M'a parlé de ma première relation, 557 00:53:28,873 --> 00:53:30,806 et de sa terrible fin. 558 00:53:34,278 --> 00:53:37,145 Nous avions peur et nous étions jeunes, mais... 559 00:53:38,349 --> 00:53:40,349 nous nous sommes rencontrés. 560 00:53:40,351 --> 00:53:41,351 Tu vois ? 561 00:53:43,487 --> 00:53:45,287 J'aimerais avoir vécu ça. 562 00:53:46,490 --> 00:53:47,756 Je veux dire... 563 00:53:47,758 --> 00:53:50,358 je sais que c'est mieux maintenant, mais... 564 00:53:52,430 --> 00:53:54,030 je n'avais que ma mère. 565 00:53:55,666 --> 00:53:58,300 Je n'en ai jamais vraiment parlé. 566 00:54:00,404 --> 00:54:03,871 Maintenant, elle est juste obsédée par mon mariage. 567 00:54:07,311 --> 00:54:10,778 Tu n'as pas un meilleur ami ou quelqu'un comme ça ? 568 00:54:22,893 --> 00:54:26,929 Si nous nous étions rencontrés normalement, tu penses que ça l'aurait fait ? 569 00:54:28,332 --> 00:54:31,400 Ton manque d'assurance est tellement mignon. 570 00:54:32,803 --> 00:54:34,248 Je ne manque pas d'assurance. 571 00:54:35,506 --> 00:54:38,239 Non, je suis juste curieux. 572 00:54:39,744 --> 00:54:42,779 Et bien... probablement pas. 573 00:54:46,284 --> 00:54:50,417 Parce que je ne couche pas aussi facilement que ça. 574 00:54:57,995 --> 00:54:59,762 Je ne manque pas de confiance. 575 00:55:01,032 --> 00:55:05,632 Je ne veux simplement pas que les gens aient le dessus sur moi à cause de ça. 576 00:55:07,438 --> 00:55:09,004 Que veux-tu dire ? 577 00:55:10,308 --> 00:55:13,920 Je me souviens il y a quelques années, lors du défilé de la gay pride, 578 00:55:13,944 --> 00:55:17,024 plein de chars commerciaux ont commencé à faire leur apparition, 579 00:55:17,048 --> 00:55:19,782 et une partie de moi était rassurée 580 00:55:19,784 --> 00:55:21,717 que ces entreprises soient enfin présentes. 581 00:55:21,719 --> 00:55:24,486 Ouais, pour tes revenus personnels. 582 00:55:24,488 --> 00:55:25,488 C'est encore le cas. 583 00:55:26,490 --> 00:55:29,569 Je me souviens qu'un groupe a commencé à siffler, 584 00:55:29,593 --> 00:55:32,639 et chanter des conneries ou des trucs dans ce genre. 585 00:55:32,663 --> 00:55:34,841 Ils étaient furieux d'avoir perdu... 586 00:55:34,865 --> 00:55:39,565 leur défilé de drag-queens en cuir à moitié nues. 587 00:55:43,374 --> 00:55:45,774 J'étais tellement furieux contre eux. 588 00:55:46,477 --> 00:55:49,556 Ils ne comprenaient pas ce que ça signifiait. 589 00:55:49,580 --> 00:55:52,448 Que nous ne serions plus des exclus. 590 00:55:59,090 --> 00:56:02,757 Cependant, l'acceptation ne met pas fin à la violence. 591 00:56:02,860 --> 00:56:05,627 - Ce n'est pas ce que j'étais en train de dire. - Mais si. 592 00:56:05,629 --> 00:56:06,807 Non, c'est pas ça. 593 00:56:06,831 --> 00:56:12,768 Si tu permets à une peur existentielle de conditionner ta vie, 594 00:56:13,504 --> 00:56:15,104 ça fait de toi une victime, 595 00:56:16,440 --> 00:56:18,974 que tu sois accepté ou non. 596 00:56:30,921 --> 00:56:34,590 Tu es vraiment à côté de la plaque, n'est-ce pas ? 597 00:56:36,594 --> 00:56:38,627 Ne sois pas fâché. 598 00:56:38,629 --> 00:56:40,029 Je ne suis pas fâché. 599 00:56:40,831 --> 00:56:42,164 Tu sembles contrarié. 600 00:56:43,701 --> 00:56:46,568 Tu viens de dire que je suis un faible. 601 00:56:46,570 --> 00:56:48,737 Je disais ça dans le contexte... 602 00:56:48,739 --> 00:56:49,739 Peu importe. 603 00:56:59,150 --> 00:57:02,618 J'aurais au moins flirté avec toi. 604 00:57:03,521 --> 00:57:05,398 Joli rétro-pédalage. 605 00:57:06,023 --> 00:57:07,623 Tu boudes ? 606 00:57:13,597 --> 00:57:14,597 Hé ! 607 00:57:16,834 --> 00:57:18,066 Oh, fils de... 608 00:57:19,003 --> 00:57:21,170 Attention au verre. 609 00:57:47,631 --> 00:57:48,964 Raf ! 610 00:57:58,476 --> 00:57:59,476 Putain. 611 00:58:49,226 --> 00:58:51,793 Vous reprenez un verre ? 612 00:58:51,795 --> 00:58:54,096 Quand veux-tu y aller ? 613 00:58:54,098 --> 00:58:56,164 Dès que Raf revient. 614 00:58:56,166 --> 00:58:58,934 Oh, il va enfin émerger 615 00:58:58,936 --> 00:59:01,937 de sa post-déprime de rupture ? 616 00:59:01,939 --> 00:59:03,539 Relax. 617 00:59:03,541 --> 00:59:06,086 Pourquoi, tu veux mettre un jockstrap au cas où ? 618 00:59:06,110 --> 00:59:07,888 Au moins, j'ai un jockstrap. 619 00:59:07,912 --> 00:59:09,890 Je pense qu'il vient d'aller à la plage. 620 00:59:09,914 --> 00:59:11,680 En parlant du loup... 621 00:59:16,820 --> 00:59:17,820 Raf ? 622 00:59:28,933 --> 00:59:30,799 Je t'ai envoyé un texto. 623 00:59:32,069 --> 00:59:34,948 Raf, si tu veux rester ici, tu dois te comporter normalement. 624 00:59:34,972 --> 00:59:36,683 Voila des chips et de la sauce, tu vois ? 625 00:59:36,707 --> 00:59:37,707 Je suis normal. 626 00:59:38,809 --> 00:59:40,609 Qu'est-ce que tu fais ? 627 00:59:42,780 --> 00:59:44,558 Hé, je t'ai posé une question. 628 00:59:44,582 --> 00:59:46,960 - J'ai trouvé ses affaires. - Quelles affaires ? 629 00:59:46,984 --> 00:59:49,029 - Quelqu'un nous espionnait ! - Hé ! 630 00:59:49,053 --> 00:59:50,553 Parle moi fort. 631 00:59:55,793 --> 00:59:57,271 Qu'est-ce que tu racontes ? 632 00:59:57,295 --> 00:59:59,072 Quelqu'un se cachait derrière les buissons. 633 00:59:59,096 --> 01:00:02,693 Je l'ai vu s'enfuir et quand je suis rentré tout à l'heure, j'ai trouvé ça. 634 01:00:02,717 --> 01:00:04,878 Les gens se rencontrent au Meat Rack tout le temps. 635 01:00:04,902 --> 01:00:08,103 Comment sais-tu que ça appartient à... 636 01:00:13,344 --> 01:00:16,077 Ça pourrait appartenir à n'importe qui. 637 01:00:19,883 --> 01:00:22,228 - Raf, tu dois y aller. - Pas encore, je dois m'assurer... 638 01:00:22,252 --> 01:00:25,354 Non, tu te comportes comme un putain de lunatique. 639 01:00:25,356 --> 01:00:26,733 En y retournant nuit après nuit, 640 01:00:26,757 --> 01:00:29,658 tu vas te mettre en cause tout seul. 641 01:00:31,862 --> 01:00:35,297 Il n'y a pas encore eu de crime, tu te souviens ? 642 01:00:36,834 --> 01:00:38,400 Plus tu restes ici, 643 01:00:38,402 --> 01:00:41,670 plus tu as de chances de te faire arrêter. 644 01:00:42,172 --> 01:00:43,372 Ou, nous deux. 645 01:00:47,911 --> 01:00:49,945 Vous êtes prêts ? 646 01:00:49,947 --> 01:00:52,848 Oui, on y va dans une minute. 647 01:00:52,850 --> 01:00:55,161 J'ai pas l'impression d'interrompre une dispute ? 648 01:00:55,185 --> 01:00:56,796 Tu peux prendre ça ? 649 01:00:56,820 --> 01:00:58,298 Les mettre dans le sac ? 650 01:00:58,322 --> 01:00:59,322 Bien sûr. 651 01:01:00,090 --> 01:01:01,090 Pardon. 652 01:01:09,667 --> 01:01:12,668 Je ne pars pas tant que je ne l'aurais pas retrouvé. 653 01:01:12,670 --> 01:01:15,737 Et qu'est-ce qui va se passer si c'est le cas ? 654 01:01:17,708 --> 01:01:19,441 On part ce soir, 655 01:01:20,911 --> 01:01:25,147 même si je dois te tirer moi-même par la peau des fesses. 656 01:01:36,694 --> 01:01:39,172 Ouais, j'ai un régime hyposodique strict. Seulement le sel. 657 01:01:39,196 --> 01:01:40,306 - Vraiment ? - Ça marche. 658 01:01:40,330 --> 01:01:41,975 - Waouh. - Ouais. 659 01:01:41,999 --> 01:01:44,844 Oh mon Dieu, Cam, tu t'apprêtes à partir ou quoi ? 660 01:01:44,868 --> 01:01:48,270 En fait, ils ont besoin d'un coup de main. Tu peux te rendre utile ? 661 01:01:49,773 --> 01:01:51,240 Oui, chef. 662 01:01:56,814 --> 01:01:58,481 - Salut. - Salut. 663 01:02:00,217 --> 01:02:01,217 Écoute... 664 01:02:03,253 --> 01:02:06,054 nous devons partir ce soir. 665 01:02:06,056 --> 01:02:07,456 Je suis désolé. 666 01:02:07,458 --> 01:02:11,126 Le travail nous appelle et nous devons repartir, alors... 667 01:02:12,029 --> 01:02:13,829 tu devrais aussi. 668 01:02:14,965 --> 01:02:16,231 Oh. 669 01:02:16,233 --> 01:02:17,466 Je suis désolé. 670 01:02:17,468 --> 01:02:18,535 J'ai vraiment... 671 01:02:20,471 --> 01:02:22,003 Non, c'est cool. 672 01:02:24,875 --> 01:02:26,620 Je peux te payer le ferry, 673 01:02:27,144 --> 01:02:29,456 afin que tu puisses rentrer sans problème. 674 01:02:29,880 --> 01:02:32,114 Tu rentres de nouveau à Washington ? 675 01:02:32,116 --> 01:02:34,216 On y va, les garçons ! 676 01:03:14,958 --> 01:03:16,925 Il a pris l'eau. 677 01:03:16,927 --> 01:03:18,960 Ouais, il ne s'allume plus. 678 01:03:19,830 --> 01:03:21,330 Ça a pris du temps. 679 01:03:22,099 --> 01:03:23,398 Tu es prêt ? 680 01:03:23,400 --> 01:03:24,400 Ouais. 681 01:03:26,303 --> 01:03:27,969 Hé... 682 01:03:27,971 --> 01:03:31,371 Je suis désolé d'avoir pété les plombs l'autre fois. 683 01:03:33,343 --> 01:03:38,413 Tu sais que tu es le plus proche que j'ai dans ma famille, non ? 684 01:03:38,916 --> 01:03:40,116 Ouais. 685 01:03:40,283 --> 01:03:42,028 Je ne ferais jamais rien pour te blesser. 686 01:03:42,052 --> 01:03:43,452 Je sais. 687 01:03:43,520 --> 01:03:45,431 On est là ensemble. 688 01:03:45,455 --> 01:03:46,455 Ouais. 689 01:03:47,558 --> 01:03:49,469 - Tu viens avec nous ? - Ouais. 690 01:03:49,493 --> 01:03:51,827 Ouais, je te verrai là-bas. 691 01:04:01,305 --> 01:04:02,438 Hé... 692 01:04:02,440 --> 01:04:05,018 - je pourrais demander pour ce téléphone... - Je m'en occupe. 693 01:04:05,042 --> 01:04:06,908 Ne t'en fais pas. 694 01:04:30,334 --> 01:04:34,269 Et c'est comme ça que Fire Island est née. 695 01:04:34,271 --> 01:04:35,403 C'est vrai. 696 01:04:36,640 --> 01:04:39,018 J'ai entendu dire qu'il y avait un pirate, 697 01:04:39,042 --> 01:04:40,408 qui habitait l'île, 698 01:04:40,410 --> 01:04:44,045 et qui gagnait sa vie en pillant des butins. 699 01:04:44,047 --> 01:04:46,548 Quel genre de butins ? 700 01:04:46,550 --> 01:04:49,062 Il aurait trouvé un endroit peu profond 701 01:04:49,086 --> 01:04:53,355 et planté ces grands arbres dans le fond de l'océan. 702 01:04:53,357 --> 01:04:55,490 Oh, mon genre de week-end. 703 01:04:56,393 --> 01:04:58,026 Mais c'est vrai. 704 01:04:58,028 --> 01:04:59,372 Dans l'obscurité de la nuit, 705 01:04:59,396 --> 01:05:01,407 il construirait ces énormes bûchers sur la plage 706 01:05:01,431 --> 01:05:03,864 qui étaient visibles à des kilomètres. 707 01:05:04,167 --> 01:05:07,513 Les navires qui passaient voyaient les feux et pensaient que c'étaient des S. O. S. 708 01:05:07,537 --> 01:05:10,450 Alors, ils s'échouaient, ne réalisant pas que leurs navires 709 01:05:10,474 --> 01:05:13,419 allaient rester coincés dans ces poteaux. 710 01:05:13,443 --> 01:05:14,676 Et donc, 711 01:05:14,678 --> 01:05:16,489 quand les équipages débarquaient, 712 01:05:16,513 --> 01:05:18,658 le pirate apparaissait de nulle part 713 01:05:18,682 --> 01:05:22,549 et les tuaient tous, avant de piller les navires. 714 01:05:22,653 --> 01:05:24,497 Oh, je vais continuer à dormir, oh mon Dieu. 715 01:05:24,521 --> 01:05:26,532 Ça s'appelle aujourd'hui Fire Island 716 01:05:26,556 --> 01:05:30,358 à cause de ces feux, un faux S. O. S. 717 01:05:30,360 --> 01:05:31,637 Et cette histoire de fantôme ? 718 01:05:31,661 --> 01:05:33,506 Tu n'as pas dit « histoire de fantôme », 719 01:05:33,530 --> 01:05:35,275 mais « histoire effrayante ». 720 01:05:35,299 --> 01:05:38,044 Et ce n'était même pas effrayant, Robert Lawrence Stine ! 721 01:05:38,068 --> 01:05:40,013 Je préfère les pirates lesbiens. 722 01:05:40,037 --> 01:05:41,369 Hé, Cam ? 723 01:05:41,371 --> 01:05:42,382 Cameroun ? 724 01:05:42,406 --> 01:05:46,185 Je déteste pleurnicher mais, peux-tu me donner du rouge ? 725 01:05:46,209 --> 01:05:49,055 C'est tout droit vers la maison. Tu n'y as qu'à aller toi-même. 726 01:05:49,079 --> 01:05:50,946 Mais tu es déjà debout. 727 01:05:50,948 --> 01:05:53,159 Alors quoi, je ne suis pas ta chienne ? 728 01:05:53,183 --> 01:05:54,183 Non. Quoi ? 729 01:05:55,552 --> 01:05:56,651 Je vais y aller. 730 01:05:56,653 --> 01:05:58,464 Je dois aller pisser de toute façon. 731 01:05:58,488 --> 01:06:01,234 Ha, tu vois ? La galanterie gay n'est pas morte. 732 01:06:01,258 --> 01:06:02,458 Merci chéri. 733 01:06:02,960 --> 01:06:04,604 - Tu sais où ça se trouve ? - Ouais. 734 01:06:04,628 --> 01:06:06,205 Je peux me débrouiller tout seul. 735 01:06:06,229 --> 01:06:09,097 Je m'ennuie tellement avec ces amuse-gueules. 736 01:06:10,133 --> 01:06:13,666 Je t'ai déjà dit pourquoi le Back End porte ce nom ? 737 01:06:15,138 --> 01:06:16,138 Alors... 738 01:06:16,974 --> 01:06:19,307 Raf est sorti de son terrier, hein ? 739 01:06:21,511 --> 01:06:24,512 Il t'as parlé de Marcus ? 740 01:06:24,514 --> 01:06:25,647 Pas vraiment. 741 01:06:26,717 --> 01:06:29,050 Tu sais ce qui s'est passé ? 742 01:06:45,769 --> 01:06:47,369 Hé. 743 01:06:47,371 --> 01:06:49,504 Désolé, je t'ai fait peur ? 744 01:06:49,506 --> 01:06:50,506 Non. 745 01:06:52,275 --> 01:06:55,521 Ils veulent aussi à boire. Je viens te donner un coup de main. 746 01:06:55,545 --> 01:06:56,545 O. K. 747 01:07:00,317 --> 01:07:03,385 Alors, tu me laisses entrer... ou bien ? 748 01:07:03,387 --> 01:07:04,586 Ouais, pardon. 749 01:07:08,158 --> 01:07:09,158 Tu sais, 750 01:07:12,562 --> 01:07:16,464 j'ai l'impression que nous sommes partis un peu froissés. 751 01:07:16,466 --> 01:07:18,644 Je sais que tu es vraiment important pour Cam 752 01:07:18,668 --> 01:07:22,601 et, encore une fois, je suis désolé pour la nuit dernière. 753 01:07:24,441 --> 01:07:25,441 Moi aussi. 754 01:07:26,576 --> 01:07:29,322 Tu as récupéré ta carte d'identité, au fait ? 755 01:07:29,346 --> 01:07:30,445 Oui. 756 01:07:30,447 --> 01:07:31,580 Merci. 757 01:07:44,294 --> 01:07:45,827 Ça va ? 758 01:07:58,608 --> 01:08:02,143 Je croyais que Marcus était parti hier. 759 01:08:02,145 --> 01:08:03,612 Il est parti, pourquoi ? 760 01:08:04,714 --> 01:08:07,226 Jean disait qu'il n'avait pas repris le travail aujourd'hui. 761 01:08:07,250 --> 01:08:09,451 C'est un peu bizarre, non ? 762 01:08:16,226 --> 01:08:17,826 Lui et Raf ont rompu. 763 01:08:19,496 --> 01:08:21,830 Oh mon Dieu, sérieusement ? 764 01:08:21,832 --> 01:08:25,233 Je suppose donc qu'il a pris une journée de congé. 765 01:08:25,235 --> 01:08:27,613 Oh, ils ont mis fin à leur union ici ? 766 01:08:27,637 --> 01:08:29,237 Pendant ce séjour ? 767 01:08:30,340 --> 01:08:31,340 Putain. 768 01:08:33,410 --> 01:08:34,620 Ça fait tellement bizarre. 769 01:08:34,644 --> 01:08:37,479 Pourquoi ils ne l'ont dit à personne ? 770 01:08:41,151 --> 01:08:44,751 Je pense qu'ils voulaient juste un peu de discrétion. 771 01:08:45,856 --> 01:08:47,422 Eh bien, 772 01:08:47,424 --> 01:08:51,557 je suppose que ça explique pourquoi Raf s'est comporté comme un con. 773 01:09:03,840 --> 01:09:07,286 Rappelle-moi encore une fois ce que tu fais dans la vie ? 774 01:09:07,310 --> 01:09:08,676 Je suis avocat. 775 01:09:08,678 --> 01:09:10,678 Tu aimes ça ? 776 01:09:10,680 --> 01:09:11,680 J'aime ça. 777 01:09:12,582 --> 01:09:14,148 Droit criminel ? 778 01:09:16,486 --> 01:09:17,486 Non. 779 01:09:21,291 --> 01:09:24,891 Tu te considères comme une personne honnête, Joseph ? 780 01:09:27,898 --> 01:09:30,009 Les avocats n'ont pas la réputation d'être honnêtes, 781 01:09:30,033 --> 01:09:33,579 mais oui, oui, je me considère comme quelqu'un d'honnête. Pourquoi ? 782 01:09:35,839 --> 01:09:38,473 Parce que je pense que tu me mens. 783 01:09:38,475 --> 01:09:41,276 Je pense que tu me caches quelque chose. 784 01:09:42,412 --> 01:09:43,545 J'ai trouvé ça. 785 01:09:47,450 --> 01:09:48,650 C'est à toi ? 786 01:09:51,388 --> 01:09:52,787 - Non. - Non ? 787 01:09:55,325 --> 01:09:56,836 C'est bizarre parce que, 788 01:09:56,860 --> 01:09:58,860 j'ai trouvé ça aussi. 789 01:10:08,738 --> 01:10:12,240 Tu n'as pas vu où est passé Raf, hein ? 790 01:10:13,276 --> 01:10:15,521 Peut-être qu'il fait des châteaux de sable. 791 01:10:15,545 --> 01:10:16,644 Je suis sérieux. 792 01:10:18,815 --> 01:10:20,281 Je ne sais pas. 793 01:10:31,228 --> 01:10:32,228 Raf ! 794 01:10:35,765 --> 01:10:37,543 - Qu'est-ce que tu veux ? - Je veux savoir, 795 01:10:37,567 --> 01:10:40,513 pourquoi tu m'as mis à dos mon meilleur ami. 796 01:10:40,537 --> 01:10:42,003 - Je, je, je... - Arrête de mentir ! 797 01:10:42,005 --> 01:10:44,483 Tu as menti sur tes vêtements, tu as menti sur ton téléphone ! 798 01:10:44,507 --> 01:10:45,651 Tu es un putain de menteur ! 799 01:10:45,675 --> 01:10:47,253 - Je t'ai tout dit. - Non, non, Non. 800 01:10:47,477 --> 01:10:49,611 Ce qui va se passer, 801 01:10:49,613 --> 01:10:52,647 tu vas partir ce soir par le prochain ferry, 802 01:10:52,949 --> 01:10:55,995 et tu vas prendre le premier train pour retourner à ta petite vie solitaire. 803 01:10:56,019 --> 01:10:58,886 Et tu ne vas plus jamais en parler. 804 01:10:58,888 --> 01:11:00,088 Ce que tu as fait, 805 01:11:01,024 --> 01:11:02,624 qui tu as rencontré, 806 01:11:02,926 --> 01:11:04,025 ce que tu as vu. 807 01:11:05,495 --> 01:11:08,830 Comme un petit avocat menteur que tu es. 808 01:11:10,333 --> 01:11:12,567 Parce que si tu le fais, 809 01:11:12,569 --> 01:11:13,969 je le saurai. 810 01:11:14,537 --> 01:11:17,405 Je te retrouverai et je te tuerai. 811 01:11:18,441 --> 01:11:20,541 D'accord, Joseph ? 812 01:11:20,543 --> 01:11:21,976 D'accord ? 813 01:11:21,978 --> 01:11:23,044 D'accord. 814 01:11:26,916 --> 01:11:28,750 Je ne dirai rien. 815 01:11:30,920 --> 01:11:33,388 Je sais que tu ne le feras pas. 816 01:11:33,390 --> 01:11:35,123 Les lâches ne le font jamais. 817 01:11:38,295 --> 01:11:41,095 C'est ce que tu as dit à propos de Marcus ? 818 01:12:05,655 --> 01:12:06,721 Lâche-le ! 819 01:12:06,723 --> 01:12:07,723 Raf ! 820 01:12:13,463 --> 01:12:14,862 Hé, réveille-toi. 821 01:12:14,864 --> 01:12:15,864 Hé ! 822 01:12:17,500 --> 01:12:18,500 Joseph. 823 01:12:19,536 --> 01:12:20,536 Oh, mon Dieu. 824 01:12:24,541 --> 01:12:26,452 On dirait que tu te réveilles, ça va. 825 01:12:26,476 --> 01:12:27,709 Recule, Raf ! 826 01:12:27,711 --> 01:12:28,854 Ses yeux s'ouvrent. 827 01:12:28,878 --> 01:12:29,889 On doit partir ! 828 01:12:29,913 --> 01:12:31,713 Qu'est-ce que tu vas faire ? 829 01:12:32,549 --> 01:12:35,350 Il ne peut pas voir ce qui se passe. 830 01:12:35,352 --> 01:12:37,352 Laisse-moi m'en occuper. 831 01:14:11,114 --> 01:14:12,580 Tu es blessé ? 832 01:14:15,919 --> 01:14:17,719 Je sais que tu es réveillé. 833 01:14:49,586 --> 01:14:51,697 Je ne suis pas une mauvaise personne. 834 01:14:51,721 --> 01:14:55,654 J'ai fait de mauvaises choses mais je ne suis pas mauvais. 835 01:14:56,860 --> 01:14:59,594 Tu dois comprendre. 836 01:14:59,596 --> 01:15:04,065 Tout ce qui pourrait mal se passer dans la vie d'une personne 837 01:15:04,067 --> 01:15:06,000 s'est mal passé dans la sienne. 838 01:15:08,638 --> 01:15:10,104 Et puis Marcus... 839 01:15:14,744 --> 01:15:17,778 Mais il a toujours été là pour moi. 840 01:15:17,780 --> 01:15:18,780 Donc... 841 01:15:23,119 --> 01:15:25,186 Je vais arranger ça. 842 01:15:25,188 --> 01:15:26,988 Je vais trouver une solution. 843 01:15:32,929 --> 01:15:37,932 Si j'enlève le scotch, tu promets de ne plus crier ? 844 01:15:44,674 --> 01:15:46,285 S'il te plaît, Cam, laisse-moi partir. 845 01:15:46,309 --> 01:15:48,109 Je ne peux pas faire ça. 846 01:15:48,111 --> 01:15:50,189 Je t'en prie, tu le peux. 847 01:15:50,213 --> 01:15:52,958 - Tu vas tout raconter. - Je ne le ferai pas, je le promets. 848 01:15:52,982 --> 01:15:54,549 J'ai promis de ne pas le faire. 849 01:15:54,584 --> 01:15:56,028 Il a raison, nous ne pouvons pas. 850 01:15:56,052 --> 01:15:57,718 S'il te plaît. 851 01:16:01,824 --> 01:16:03,291 S'il te plaît. 852 01:16:08,164 --> 01:16:11,566 Rien de tout ça n'aurait dû arriver. 853 01:16:15,071 --> 01:16:18,973 C'est arrivé tellement vite que je n'ai pas su quoi faire. 854 01:16:19,275 --> 01:16:20,675 Je devais l'aider. 855 01:16:25,915 --> 01:16:27,648 Attends, non, s'il te plaît ! 856 01:16:46,102 --> 01:16:47,302 Laisse-moi partir. 857 01:18:24,901 --> 01:18:25,901 Cam ? 858 01:18:36,846 --> 01:18:37,846 Cameron ? 859 01:18:54,230 --> 01:18:55,230 Hé, Cam. 860 01:18:55,998 --> 01:18:57,265 Je suis là. 861 01:18:59,202 --> 01:19:00,202 Hé, Cam ? 862 01:19:10,813 --> 01:19:11,813 Putain. 863 01:19:13,816 --> 01:19:16,283 Tiens bon, mon pote, allez. 864 01:19:23,860 --> 01:19:24,860 Putain. 865 01:20:45,335 --> 01:20:50,602 Translated by SpectraPhysics for OpenSubtitles.org ©2019 - All rights reserved 61505

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.