All language subtitles for Last ferry - French (2019)
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,236 --> 00:00:36,635
Putain de...
2
00:00:36,637 --> 00:00:38,704
Putain de tricheur !
3
00:01:35,496 --> 00:01:37,162
Raf !
4
00:03:03,717 --> 00:03:04,861
Salut, c'est Greg.
5
00:03:04,885 --> 00:03:06,963
Michelle veut apporter
des modifications au dossier.
6
00:03:06,987 --> 00:03:09,132
Peux-tu les envoyer avant de partir en week-end ?
7
00:03:09,156 --> 00:03:10,299
Je l'ai déjà fait.
8
00:03:10,323 --> 00:03:11,823
Ouais, non, je les ai.
9
00:03:11,825 --> 00:03:14,225
Mais nous avons une nouvelle langue.
10
00:03:15,196 --> 00:03:17,440
Non, j'ai déjà quitté le bureau.
11
00:03:17,464 --> 00:03:19,231
Quoi ?
12
00:03:19,233 --> 00:03:20,593
Je vais prendre un ferry.
13
00:03:20,617 --> 00:03:23,646
-
Tu sais qu'il n'est que 14h, non ?
- Je dois y aller, je te verrai mardi.
14
00:03:23,670 --> 00:03:25,471
Mais qu'en est-il...
15
00:05:46,763 --> 00:05:47,791
Salut, c'est Greg.
16
00:05:47,815 --> 00:05:50,349
Rappelle-moi quand tu auras...
17
00:05:51,886 --> 00:05:53,730
Écoute, je me suis occupé du dossier
18
00:05:53,754 --> 00:05:55,732
mais j'aimerais que tu me tiennes au courant
19
00:05:55,756 --> 00:05:58,435
-
quand tu as des obligations à l'extérieur.
- Connard.
20
00:05:58,459 --> 00:06:01,360
- Pardon ?
- Oh, non, rien.
21
00:06:02,062 --> 00:06:04,529
Vous avez besoin d'autre chose ?
22
00:06:04,531 --> 00:06:06,765
Juste l'addition, s'il vous plaît.
23
00:06:06,767 --> 00:06:08,445
Salut Joseph, c'est Michelle.
24
00:06:08,469 --> 00:06:09,869
J'ai parlé avec Greg.
25
00:06:09,971 --> 00:06:12,449
J'ai pris les devants et mis en place
une session d'évaluation
26
00:06:12,473 --> 00:06:14,884
pour la semaine prochaine
avec les RH et moi, O. K. ?
27
00:06:14,908 --> 00:06:16,441
On se voit mardi.
28
00:06:27,454 --> 00:06:28,520
Ton petit ami ?
29
00:06:30,724 --> 00:06:31,724
Le travail.
30
00:06:32,693 --> 00:06:34,092
Quel dommage.
31
00:06:34,928 --> 00:06:36,728
Où travailles-tu ?
32
00:06:36,730 --> 00:06:38,463
Dans un cabinet d'avocats.
33
00:06:40,000 --> 00:06:41,666
Laisse-moi deviner.
34
00:06:42,603 --> 00:06:43,735
Réceptionniste ?
35
00:06:44,671 --> 00:06:45,671
Avocat.
36
00:06:47,074 --> 00:06:48,074
Waouh.
37
00:06:54,448 --> 00:06:57,449
Tu sais,
38
00:06:57,450 --> 00:07:01,717
c'est un excellent endroit
pour oublier ce genre de soucis.
39
00:07:02,689 --> 00:07:04,356
Je vais régler tout de suite.
40
00:07:09,530 --> 00:07:11,730
Où vas-tu si vite ?
41
00:07:11,732 --> 00:07:13,143
Je dois rejoindre des amis.
42
00:07:13,167 --> 00:07:15,100
Ils peuvent attendre.
43
00:07:18,639 --> 00:07:19,971
Oh non, désolé.
44
00:07:20,941 --> 00:07:24,341
On s'occupe d'un spectacle de dragsters.
45
00:07:24,978 --> 00:07:27,424
Revoit tes mensonges, petit avocat.
46
00:07:27,448 --> 00:07:29,448
Et un conseil d'ami,
47
00:07:29,450 --> 00:07:31,716
plus personne ne va au Meat Rack.
48
00:07:31,718 --> 00:07:32,818
Quoi ?
49
00:07:32,820 --> 00:07:34,820
Je t'ai vu aller sur Google.
50
00:07:34,822 --> 00:07:37,066
Je pensais qu'un jeune comme toi l'aurait connu.
51
00:07:37,090 --> 00:07:39,823
Y'a que Grinder maintenant, mon chéri.
52
00:08:26,907 --> 00:08:29,574
Vous avez trouvé ce que vous cherchiez ?
53
00:08:30,777 --> 00:08:33,277
78,65 $.
54
00:08:43,156 --> 00:08:46,089
Vous avez une cabine d'essayage par hasard ?
55
00:08:46,127 --> 00:08:47,771
J'ai oublié de vous le demander avant.
56
00:08:47,895 --> 00:08:49,561
Non, désolée.
57
00:08:52,065 --> 00:08:53,065
O. K.
58
00:08:57,237 --> 00:08:58,370
Merci.
59
00:09:03,844 --> 00:09:04,844
Excusez-moi.
60
00:09:06,547 --> 00:09:08,947
Savez-vous où se déroulent les fêtes ?
61
00:09:08,949 --> 00:09:10,660
J'ai lu ça en ligne quelque part sur...
62
00:09:10,684 --> 00:09:14,264
Oh, la saison n'a pas encore
vraiment commencé, chéri.
63
00:09:14,288 --> 00:09:16,021
Vous êtes un peu en avance.
64
00:09:16,023 --> 00:09:17,556
Oh.
65
00:09:17,558 --> 00:09:18,902
Demandez au kiosque.
66
00:09:18,926 --> 00:09:22,327
S'il y a quelque chose, ils le sauront.
67
00:10:06,039 --> 00:10:09,172
Oh, si t'as envie, arrête de t'exciter tout seul.
68
00:10:11,845 --> 00:10:13,178
Oh, je plaisante, chéri.
69
00:10:31,632 --> 00:10:33,876
-
Coucou mon cœur.
- Hé, tu as appelé ?
70
00:10:33,900 --> 00:10:36,713
Oh oui, tu as laissé ton permis de conduire ici.
71
00:10:36,737 --> 00:10:38,803
Je te l'envoie demain.
72
00:10:38,805 --> 00:10:40,805
O.K., merci.
73
00:10:40,807 --> 00:10:42,340
Tu es au travail ?
74
00:10:42,342 --> 00:10:45,054
Je suis dehors, en fait.
J'avais besoin de prendre un peu l'air.
75
00:10:45,078 --> 00:10:47,890
Oh, c'est bon pour toi, chéri.
Eh bien, c'est toujours passionnant ici.
76
00:10:47,914 --> 00:10:49,959
Je suis en train de faire une tonne de linge.
77
00:10:49,983 --> 00:10:52,361
Tu vas t'amuser un peu pendant ce week-end ?
78
00:10:52,385 --> 00:10:53,752
Pas vraiment.
79
00:10:53,754 --> 00:10:55,865
-
Pas de rencontres ou de trucs comme ça ?
- Maman.
80
00:10:55,889 --> 00:10:58,067
Hé, je demande juste. Une maman peut demander.
81
00:10:58,091 --> 00:10:59,736
Tu sais à qui je pensais récemment,
82
00:10:59,760 --> 00:11:01,660
c'était ton ami à l'école.
83
00:11:01,662 --> 00:11:04,173
Il est venu chez sa mère le week-end.
84
00:11:04,197 --> 00:11:05,430
Johnathon ?
85
00:11:05,432 --> 00:11:06,809
Ouais, Johnathon, c'est ça.
86
00:11:06,833 --> 00:11:10,177
Je pense qu'il travaille dans la finance
ou un truc comme ça, car il publie toujours
87
00:11:10,201 --> 00:11:13,234
des articles de presse sur cette entreprise
qu'il a vendu à cette banque.
88
00:11:13,340 --> 00:11:14,739
First Bank.
89
00:11:14,741 --> 00:11:17,220
Je ne sais pas, peut-être que
ce sont tous des robots russes.
90
00:11:17,244 --> 00:11:19,255
Qui peut savoir si c'est possible de nos jours ?
91
00:11:19,279 --> 00:11:21,658
Eh bien, de toute façon,
il vit à New York, n'est-ce pas ?
92
00:11:21,682 --> 00:11:22,881
Ouais.
93
00:11:22,883 --> 00:11:24,816
Bien.
94
00:11:24,818 --> 00:11:26,785
Maman, Johnathon est hétéro.
95
00:11:26,787 --> 00:11:28,186
Vraiment ?
96
00:11:28,188 --> 00:11:30,755
Ça alors, il me semble si délicat.
97
00:11:31,425 --> 00:11:33,625
Peut-être qu'il connaît des gens.
98
00:11:35,729 --> 00:11:36,939
Oh, chéri, je suis désolée.
99
00:11:36,963 --> 00:11:39,308
Je ne voulais pas insinuer
que tu ne connaissais personne.
100
00:11:39,332 --> 00:11:40,398
Pas de souci.
101
00:11:40,400 --> 00:11:43,413
Tu sais... j'étais en train de lire un article
102
00:11:43,437 --> 00:11:47,316
qui disait que certaines personnes
les plus intelligentes sont des introvertis.
103
00:11:47,340 --> 00:11:49,452
- Maman.
-
Oh chéri, je suis désolée.
104
00:11:49,476 --> 00:11:52,876
Je te laisse te remettre au travail.
Tout se passe bien ?
105
00:11:53,046 --> 00:11:54,046
C'est que...
106
00:11:55,882 --> 00:11:58,083
Je pense vraiment partir.
107
00:11:58,085 --> 00:12:00,129
Faire quelque chose
de plus marquant dans ma vie
108
00:12:00,153 --> 00:12:03,166
dans la défense ou autre, je ne sais pas.
109
00:12:03,190 --> 00:12:07,657
J'ai l'impression que je n'ai pas encore
trouvé ma place, tu vois ?
110
00:12:08,228 --> 00:12:09,427
Tu es là ?
111
00:12:10,931 --> 00:12:13,910
Bébé, je suis vraiment désolée,
le sèche-linge a bipé. Tu peux répéter ?
112
00:12:13,934 --> 00:12:16,512
- Rien, je dois y aller, je te parlerai plus tard.
-
Tu es sûr ?
113
00:12:16,536 --> 00:12:18,003
Ouais, je t'aime, bye.
114
00:12:37,290 --> 00:12:38,290
Salut.
115
00:12:38,725 --> 00:12:39,769
Salut.
116
00:12:39,793 --> 00:12:41,292
Quel est ton nom ?
117
00:12:41,294 --> 00:12:42,294
Joseph.
118
00:12:43,530 --> 00:12:44,996
Juste Joseph ?
119
00:12:44,998 --> 00:12:46,498
Pas Joey,
120
00:12:47,033 --> 00:12:48,033
ou...
121
00:12:48,835 --> 00:12:49,934
- Jojo ?
- Non.
122
00:13:02,315 --> 00:13:04,582
Depuis combien de temps es-tu ici ?
123
00:13:05,051 --> 00:13:06,985
Je ne sais pas.
124
00:13:06,987 --> 00:13:09,287
Je vais peut-être partir bientôt.
125
00:13:09,289 --> 00:13:12,857
Je ne m'amuse pas autant que je le pensais.
126
00:13:12,859 --> 00:13:14,859
C'est ta première fois ?
127
00:13:17,197 --> 00:13:19,063
Avec qui es-tu ici ?
128
00:13:22,068 --> 00:13:24,335
Ça ne m'étonne pas, mon pote !
129
00:13:24,337 --> 00:13:27,305
Tu es seul ici en basse saison ?
130
00:13:27,307 --> 00:13:29,574
Pouah, tu parles comme un assoiffé.
131
00:13:29,576 --> 00:13:31,076
Tais-toi.
132
00:13:34,848 --> 00:13:36,281
Tu en veux ?
133
00:13:42,222 --> 00:13:44,522
Montre-moi comme tu as soif.
134
00:13:55,468 --> 00:13:58,469
Tu as déjà visité le Meat Rack ?
135
00:14:31,238 --> 00:14:33,538
Tu as entendu ça ?
136
00:14:33,540 --> 00:14:35,306
Entendu quoi ?
137
00:14:35,308 --> 00:14:37,242
Je pensais avoir entendu...
138
00:14:38,411 --> 00:14:39,678
Peu importe.
139
00:14:40,881 --> 00:14:43,015
- Tu te sens bien ?
- Ouais.
140
00:15:16,549 --> 00:15:18,483
Tu peux enlever ton tee-shirt ?
141
00:15:32,198 --> 00:15:33,531
Ferme tes yeux.
142
00:15:47,180 --> 00:15:48,180
Détends-toi.
143
00:15:59,626 --> 00:16:01,092
Je me sens...
144
00:16:01,094 --> 00:16:02,627
Du calme, du calme.
145
00:16:03,697 --> 00:16:04,697
Je me sens...
146
00:16:06,266 --> 00:16:08,132
Je me sens lourd.
147
00:16:08,134 --> 00:16:09,200
Ça va aller.
148
00:16:12,305 --> 00:16:15,273
Arrête.
149
00:16:15,275 --> 00:16:16,641
Arrête.
150
00:16:16,643 --> 00:16:17,976
Non.
151
00:16:22,349 --> 00:16:24,549
Reste à terre, pédé !
152
00:17:48,735 --> 00:17:50,301
Hé !
153
00:19:00,073 --> 00:19:01,117
C'est quoi ce bordel ?
154
00:19:01,141 --> 00:19:02,351
Oh mon Dieu, Carlos.
155
00:19:02,375 --> 00:19:04,052
Cet enfoiré m'a fait renverser mon verre.
156
00:19:04,076 --> 00:19:05,688
Tu en avais assez bu de toute façon.
157
00:19:05,712 --> 00:19:07,445
Lui aussi, allez.
158
00:20:40,340 --> 00:20:41,405
Il se réveille.
159
00:20:41,407 --> 00:20:42,573
Où suis-je ?
160
00:20:42,575 --> 00:20:46,244
Tu es dans aux Pins et je m'appelle Cameron,
161
00:20:46,246 --> 00:20:48,379
celui que tu peux remercier.
162
00:20:52,152 --> 00:20:54,886
Tu étais dehors depuis un bon moment. Tu...
163
00:20:56,389 --> 00:20:58,589
Tu es allergique à l’aspirine ?
164
00:21:15,575 --> 00:21:16,707
Tiens.
165
00:21:25,285 --> 00:21:26,450
À l'aide !
166
00:21:29,289 --> 00:21:30,332
Hé !
167
00:21:30,356 --> 00:21:31,367
Oh là, oh là, oh là.
168
00:21:31,391 --> 00:21:32,735
- Je dois partir.
- Ça va aller.
169
00:21:32,759 --> 00:21:34,036
- Je dois partir.
- Ça va aller.
170
00:21:34,060 --> 00:21:35,104
Tout va bien.
171
00:21:35,128 --> 00:21:37,561
Hé, hé, ça va.
172
00:21:37,563 --> 00:21:39,563
O. K., c'est bon.
173
00:21:39,565 --> 00:21:40,565
Respire...
174
00:21:41,367 --> 00:21:42,933
Respire, O. K. ?
175
00:21:52,679 --> 00:21:54,312
Je suis désolé.
176
00:21:54,314 --> 00:21:55,646
Non, ça va.
177
00:22:14,867 --> 00:22:16,667
Qu'est-ce qu'ils ont dit ?
178
00:22:16,669 --> 00:22:20,071
Juste de passer dans une succursale à mon retour.
179
00:22:24,911 --> 00:22:26,811
Comment va ton mal de tête ?
180
00:22:28,348 --> 00:22:31,349
Tu es médecin ou un truc comme ça ?
181
00:22:31,351 --> 00:22:34,218
J'ai suivi une fois un cours de secourisme.
182
00:22:35,555 --> 00:22:38,889
Il y a quelqu'un d'autre que tu veux appeler ?
183
00:22:38,891 --> 00:22:39,957
Pas vraiment.
184
00:22:41,494 --> 00:22:43,739
De toute façon, je ne connais pas
les numéros par cœur.
185
00:22:43,763 --> 00:22:45,507
Ils sont tous dans mon téléphone.
186
00:22:45,631 --> 00:22:47,876
Merci de m'avoir prêté le tien, au fait.
187
00:22:47,900 --> 00:22:49,033
Pas de souci.
188
00:23:02,648 --> 00:23:05,116
Tu te souviens d'autre chose ?
189
00:23:08,654 --> 00:23:10,054
Je...
190
00:23:13,860 --> 00:23:15,993
Je suis juste très fatigué.
191
00:23:17,797 --> 00:23:18,797
Bien,
192
00:23:19,932 --> 00:23:21,777
tu peux rester ici pour l'instant.
193
00:23:21,801 --> 00:23:24,046
Il y a une chambre d'amis où tu pourras dormir.
194
00:23:24,070 --> 00:23:25,070
Merci.
195
00:23:27,406 --> 00:23:28,816
Pas de problème.
196
00:23:28,940 --> 00:23:31,807
Dis-moi si tu as besoin de quelque chose.
197
00:23:32,979 --> 00:23:34,578
Merci pour tout.
198
00:23:34,580 --> 00:23:38,749
Oh mon Dieu, arrête de dire ça,
on est pas aux Oscars.
199
00:23:42,955 --> 00:23:44,088
J'y vais.
200
00:26:01,727 --> 00:26:03,293
Joseph !
201
00:26:06,899 --> 00:26:07,943
Beyonce ?
202
00:26:07,967 --> 00:26:09,266
C'est Carly Ray.
203
00:26:09,268 --> 00:26:10,734
Le voilà.
204
00:26:10,736 --> 00:26:11,947
Tu as bien dormi ?
205
00:26:11,971 --> 00:26:13,237
Oh, bien.
206
00:26:13,239 --> 00:26:14,939
Merci pour les vêtements.
207
00:26:14,941 --> 00:26:18,042
Oh, Cameron, tu es une chic pétasse.
208
00:26:19,045 --> 00:26:20,088
Jaloux.
209
00:26:20,112 --> 00:26:21,579
Joseph,
210
00:26:21,581 --> 00:26:22,691
comment tu te sens ?
211
00:26:22,715 --> 00:26:24,293
Joseph, voici Anabi, il est médecin.
212
00:26:24,317 --> 00:26:26,684
Voici Shane, un trou du cul.
213
00:26:26,686 --> 00:26:28,186
Amusant.
214
00:26:28,287 --> 00:26:30,866
Je serais ravi
de t'examiner plus tard si tu le veux.
215
00:26:31,290 --> 00:26:32,923
Je vais bien, merci. Je me sens bien.
216
00:26:33,959 --> 00:26:36,426
- Tu veux un petit déjeuner ?
- Oui.
217
00:26:44,203 --> 00:26:47,671
Alors, tu as été drogué et agressé.
218
00:26:48,641 --> 00:26:49,985
- Je suis...
- Shane !
219
00:26:50,009 --> 00:26:52,876
Désolé, mais c'est dingue.
220
00:26:52,878 --> 00:26:54,278
Ouais.
221
00:26:54,280 --> 00:26:55,613
Alors...
222
00:26:55,615 --> 00:26:59,215
qu'est-ce qui t'amène à Fire Island ?
223
00:26:59,352 --> 00:27:01,897
- Oh, je n'y suis jamais venu.
-
Il n'a pas manqué grand chose.
224
00:27:01,921 --> 00:27:04,532
Il est énervé parce qu'il ne sait pas
utiliser les applications.
225
00:27:04,556 --> 00:27:07,669
Je sais comment les utiliser,
je regrette juste comment ça se passait avant.
226
00:27:07,693 --> 00:27:09,304
Tu veux que ça redevienne comme avant ?
227
00:27:09,328 --> 00:27:11,306
Je dis juste, comme les années 70, O. K...
228
00:27:11,330 --> 00:27:14,142
Aucun de nous n'a vécu dans les années 70, donc...
229
00:27:14,166 --> 00:27:16,177
Eh bien, je le sais, mais ce n'est pas mon avis.
230
00:27:16,201 --> 00:27:17,801
De quoi manquons-nous ?
231
00:27:17,902 --> 00:27:20,281
Comme te cacher derrière les buissons
pour brancher un mec ?
232
00:27:20,305 --> 00:27:21,638
Allo ?
233
00:27:22,108 --> 00:27:23,251
Sans vouloir t'offenser.
234
00:27:23,275 --> 00:27:25,720
Vous voyez, c'est pourquoi
je ne peux vous emmener nulle part.
235
00:27:25,744 --> 00:27:28,123
De mémoire, je ne suis pas allé
dans les bois pour brancher.
236
00:27:28,147 --> 00:27:29,747
Bien sûr que non, chéri.
237
00:27:32,018 --> 00:27:34,051
Tu habites en ville ?
238
00:27:34,053 --> 00:27:35,419
Ouais.
239
00:27:35,421 --> 00:27:37,188
J'y suis allé à l'école.
240
00:27:37,189 --> 00:27:39,635
Je travaille dans un cabinet d'avocats
et j'habite à Harlem.
241
00:27:39,659 --> 00:27:40,736
J'adore Harlem.
242
00:27:40,760 --> 00:27:43,305
- Beaucoup de gentrification ?
- Oh, mon Dieu, Shane, tais-toi.
243
00:27:43,329 --> 00:27:44,595
Quoi ? C'est vrai.
244
00:27:44,597 --> 00:27:46,007
Non, non, c'est vrai, c'est vrai.
245
00:27:46,031 --> 00:27:47,764
Je suis propriétaire. C'est avantageux.
246
00:27:48,034 --> 00:27:50,067
Mmm, il est propriétaire.
247
00:27:50,069 --> 00:27:52,069
Allez, il est réveillé le garçon blanc.
248
00:27:52,071 --> 00:27:54,783
Tu ferais mieux d'arrêter ici
ou tu vas avoir de sérieux ennuis.
249
00:27:54,807 --> 00:27:57,818
- Tu as un petit ami ?
- Ça ne te regarde pas, Shane.
250
00:27:57,943 --> 00:28:01,606
- Il a un problème pour sucer les bites.
-
Il est juste un peu désespéré,
251
00:28:01,630 --> 00:28:04,059
dit le médecin qui lui a proposé
de l'examiner gratuitement.
252
00:28:04,083 --> 00:28:06,261
Je contribue juste
à la couverture maladie universelle.
253
00:28:06,285 --> 00:28:07,651
Hum, hum, hum.
254
00:28:07,653 --> 00:28:10,432
Bon, revenons à la question, s'il vous plaît.
255
00:28:10,456 --> 00:28:14,091
Non, pas de petit ami,
mais j'en désire vraiment un.
256
00:28:14,093 --> 00:28:16,026
Je veux dire, une relation.
257
00:28:17,163 --> 00:28:18,674
C'est venu bizarrement.
258
00:28:18,698 --> 00:28:20,330
Non, c'est juste que c'est venu.
259
00:28:20,332 --> 00:28:21,810
Hé, tu es le seul à parler.
260
00:28:21,834 --> 00:28:23,734
Tu as déjà été au « The cock » ?
261
00:28:23,736 --> 00:28:25,135
Oh mon Dieu, Shane.
262
00:28:25,137 --> 00:28:28,249
- Quand as-tu fait l'amour pour la dernière fois ?
- C'est pas moi, c'est lui.
263
00:28:28,273 --> 00:28:29,617
-
Un an.
- Arrête.
264
00:28:29,709 --> 00:28:31,219
Je m'amuse plus souvent.
265
00:28:31,243 --> 00:28:32,254
2 ans.
266
00:28:32,378 --> 00:28:33,888
Hé, tu m'insultes, ordure.
267
00:28:34,714 --> 00:28:38,093
Ce membre du Congrès
que tu as rencontré à Washington.
268
00:28:38,117 --> 00:28:40,362
- Je ne sais pas de quoi ils parlent.
-
Le républicain.
269
00:28:40,386 --> 00:28:43,365
- Oui.
-
Oh, tu n'as rien fait depuis le républicain ?
270
00:28:43,389 --> 00:28:45,233
Oh, tu te masturbes au moins ?
271
00:28:45,257 --> 00:28:47,502
Arrêtez, le changement climatique
est la cause de tout.
272
00:28:47,526 --> 00:28:51,859
Une sécheresse est une sécheresse,
un point c'est tout, abrutis.
273
00:28:52,732 --> 00:28:55,043
Alors, vous louez cet endroit chaque année ?
274
00:28:55,067 --> 00:28:57,312
Tu crois que je peux me le permettre ?
275
00:28:57,336 --> 00:29:00,370
Non, c'est seulement Cam et Rafael.
276
00:29:00,372 --> 00:29:02,984
- Hum... comment va-t-il au fait ?
- Quoi ?
277
00:29:03,008 --> 00:29:04,352
Qu'est-il arrivé à Rafael ?
278
00:29:04,376 --> 00:29:06,555
- Eh bien, lui et Marcus ont rompu.
- Quoi ?
279
00:29:06,579 --> 00:29:09,224
-
Il a claqué la porte, quand ?
- Je suis désolé, désolé, désolé.
280
00:29:09,348 --> 00:29:10,758
- C'était son petit ami ?
- Fiancé !
281
00:29:10,983 --> 00:29:12,593
-
Quand ont-ils rompu ?
- Stop.
282
00:29:17,256 --> 00:29:19,456
Désolé, je ne voulais pas...
283
00:29:21,927 --> 00:29:25,006
C'est vraiment très stressant
pour lui en ce moment.
284
00:29:25,030 --> 00:29:27,030
Pour eux deux.
285
00:29:27,032 --> 00:29:28,032
Et...
286
00:29:28,968 --> 00:29:32,169
Il est parti ce matin de toute façon.
287
00:30:33,965 --> 00:30:36,499
Alors, tu travailles à Washington ?
288
00:30:37,737 --> 00:30:38,737
Ouais.
289
00:30:40,189 --> 00:30:42,922
J'analyse professionnellement les choses.
290
00:30:43,342 --> 00:30:44,575
C'est vague.
291
00:30:47,379 --> 00:30:48,846
Tu aimes ça ?
292
00:30:49,582 --> 00:30:51,082
Plus maintenant.
293
00:30:51,984 --> 00:30:55,085
Alors, pourquoi tu ne fais pas autre chose ?
294
00:30:56,856 --> 00:30:58,388
Je suis désolé.
295
00:30:58,390 --> 00:31:01,102
Tu n'as pas dit que tu étais avocat ?
296
00:31:01,126 --> 00:31:03,193
J'aime être avocat.
297
00:31:04,263 --> 00:31:07,830
Je voudrais juste que ce soit différent.
298
00:31:08,000 --> 00:31:09,044
Oh.
299
00:31:09,068 --> 00:31:10,868
Eh bien, je te renvoie la balle.
300
00:31:12,538 --> 00:31:15,250
Si ça ne te plaît pas,
tu devrais changer les choses, non ?
301
00:31:15,274 --> 00:31:17,018
Je n'ai pas dit que ça ne me plaisait pas.
302
00:31:17,142 --> 00:31:19,653
- Mais tu viens de dire...
- Que je n'aimais pas mon travail,
303
00:31:19,979 --> 00:31:22,123
mais je suis très doué dans ce domaine.
304
00:31:22,147 --> 00:31:24,348
Ça compense un peu.
305
00:31:28,554 --> 00:31:30,554
Alors, qu'est-ce que tu analyses ?
306
00:31:32,958 --> 00:31:34,157
Tu es mystérieux.
307
00:31:34,159 --> 00:31:35,559
Je ne le suis pas.
308
00:31:37,563 --> 00:31:39,029
Tu es militaire ?
309
00:31:39,031 --> 00:31:40,031
CIA ?
310
00:31:41,634 --> 00:31:42,634
Non.
311
00:31:44,436 --> 00:31:45,647
Département d'État.
312
00:31:45,671 --> 00:31:47,916
Mais je suis en quelque sorte dans l'armée.
313
00:31:47,940 --> 00:31:48,984
Vraiment ?
314
00:31:49,008 --> 00:31:50,407
Traducteur.
315
00:31:50,409 --> 00:31:52,921
J'ai été affecté en Allemagne
durant un certain temps.
316
00:31:52,945 --> 00:31:53,945
Waouh.
317
00:31:55,114 --> 00:31:57,281
Quelles langues ?
318
00:31:57,283 --> 00:31:58,616
Beaucoup de langues.
319
00:31:59,418 --> 00:32:01,418
Dis quelque chose.
320
00:32:01,420 --> 00:32:03,587
Que veux-tu que je dise ?
321
00:32:03,589 --> 00:32:04,621
N'importe quoi.
322
00:32:05,591 --> 00:32:07,024
« N'importe quoi ».
323
00:32:07,026 --> 00:32:08,225
Tu es bête.
324
00:32:09,194 --> 00:32:10,927
Tu dois me dire la langue.
325
00:32:14,100 --> 00:32:15,176
Allemand.
326
00:32:15,200 --> 00:32:16,600
Hum, fastidieux.
327
00:32:22,074 --> 00:32:24,807
« J'adore boire des mimosas le week-end ».
328
00:32:27,947 --> 00:32:30,325
Comment je peux savoir
que tu ne dis pas de conneries ?
329
00:32:30,349 --> 00:32:31,815
Tu ne peux pas.
330
00:32:34,954 --> 00:32:36,486
Espagnol ?
331
00:32:41,493 --> 00:32:42,671
Je pense que c'est bon.
332
00:32:42,695 --> 00:32:45,130
Oh, tu crois ?
333
00:32:47,633 --> 00:32:48,633
Arabe.
334
00:33:01,513 --> 00:33:03,491
C'est des « Mille et une nuits ».
335
00:33:03,515 --> 00:33:06,450
J'ai dû traduire les textes une fois.
336
00:33:09,088 --> 00:33:10,632
Mes grands-parents l'ont faite.
337
00:33:10,656 --> 00:33:12,400
La seconde guerre mondiale.
338
00:33:12,424 --> 00:33:14,669
Je ne pourrais jamais m'y faire.
339
00:33:14,693 --> 00:33:16,104
Bien sûr que si.
340
00:33:16,128 --> 00:33:17,172
Tu es là, non ?
341
00:33:17,196 --> 00:33:18,340
Ce n'est pas pareil.
342
00:33:18,364 --> 00:33:20,998
Tu sais, mettre ta vie en jeu.
343
00:33:21,000 --> 00:33:22,510
Tu es quelque part.
344
00:33:22,534 --> 00:33:25,102
Tu vois ce que je veux dire.
345
00:33:25,104 --> 00:33:27,404
C'est toujours un défi.
346
00:33:27,406 --> 00:33:30,452
Et tu ne peux pas avoir
de changement social sans défi.
347
00:33:30,476 --> 00:33:32,721
Qu'ils soient contre une puissance étrangère,
348
00:33:32,745 --> 00:33:35,545
ou de la tyrannie de la majorité bien pensante.
349
00:33:35,547 --> 00:33:36,947
Tu prêches.
350
00:33:38,918 --> 00:33:40,150
Je ne voulais pas...
351
00:33:40,152 --> 00:33:42,864
Je ne pouvais pas m'engager ouvertement,
il n'y a pas si longtemps.
352
00:33:42,888 --> 00:33:44,165
Les filles, on y va !
353
00:33:44,189 --> 00:33:47,202
On ne peut pas être en retard
pour l'ouverture de pré-saison de la piscine.
354
00:33:47,226 --> 00:33:48,493
Tu veux un mimosa ?
355
00:33:49,128 --> 00:33:50,128
Ça ira.
356
00:33:51,363 --> 00:33:53,030
Joseph ?
357
00:33:53,032 --> 00:33:54,432
Je peux boire ?
358
00:33:54,534 --> 00:33:59,302
Connasse, tu n'as pas besoin de sa permission !
Si tu veux un mimosa, tu bois un mimosa !
359
00:34:08,347 --> 00:34:10,147
Tu cherches quelque chose ?
360
00:34:11,483 --> 00:34:12,483
Non.
361
00:34:16,722 --> 00:34:19,656
Bien, parce que j'ai rien à offrir.
362
00:34:26,198 --> 00:34:28,265
Je déteste parfois les gens.
363
00:34:29,468 --> 00:34:30,801
Surtout ici.
364
00:34:37,176 --> 00:34:38,575
Quel est ton nom ?
365
00:34:43,515 --> 00:34:46,183
Tu causes pas beaucoup, hein ?
366
00:34:46,185 --> 00:34:47,185
Nan.
367
00:34:49,321 --> 00:34:53,921
Écoute, je suis juste venu pour dire bonjour.
T'as pas besoin de te la jouer.
368
00:34:54,660 --> 00:34:56,793
O. K., tu as dit bonjour.
369
00:34:57,037 --> 00:34:58,771
Tu peux partir maintenant.
370
00:35:01,527 --> 00:35:04,793
Je vais te laisser continuer à noyer ton chagrin.
371
00:35:07,806 --> 00:35:09,606
Tu peux partir maintenant.
372
00:35:24,656 --> 00:35:26,456
Donnez-moi ton truc.
373
00:35:30,529 --> 00:35:31,728
Mec, dégage.
374
00:35:31,730 --> 00:35:32,730
J'ai dit,
375
00:35:34,900 --> 00:35:38,634
donne-moi ton truc, putain de loser.
376
00:35:44,510 --> 00:35:46,654
Mais putain, tu m'as pété la main !
377
00:35:46,678 --> 00:35:47,878
C'est une entorse.
378
00:35:47,980 --> 00:35:50,847
Je peux te la casser, si tu veux.
379
00:36:56,348 --> 00:36:57,348
Bonjour.
380
00:37:01,720 --> 00:37:03,220
Hé !
381
00:37:03,222 --> 00:37:06,355
Pas de sperme dans le jacuzzi, vous deux !
382
00:37:13,298 --> 00:37:14,631
Pétasses.
383
00:37:14,633 --> 00:37:17,212
Waouh, belle première fête de la saison.
384
00:37:17,236 --> 00:37:18,435
Ouais.
385
00:37:18,437 --> 00:37:20,581
C'est pourquoi tu ne fais rien
à Fire Island en avril.
386
00:37:20,605 --> 00:37:23,951
Hé, je t'ai parlé du changement climatique
au moins 16 fois !
387
00:37:23,975 --> 00:37:26,387
- Je suis désolé, tu parlais ?
- Tais-toi.
388
00:37:26,411 --> 00:37:28,623
En tout cas, de toute façon,
c'est au tour du nouveau.
389
00:37:29,481 --> 00:37:31,014
Je n'ai jamais...
390
00:37:32,017 --> 00:37:33,628
embrassé une fille.
391
00:37:33,652 --> 00:37:34,884
- Allez.
- Hou !
392
00:37:34,886 --> 00:37:37,354
Arrête, on perds notre temps.
393
00:37:37,356 --> 00:37:40,556
Les gens veulent quelque chose
de plus croustillant.
394
00:37:50,770 --> 00:37:54,316
Eh bien, les règles sont les règles,
le jeu est le jeu. À la vôtre, les gars.
395
00:37:54,340 --> 00:37:56,451
Dépêchez-vous afin qu'on passe
aux bonnes questions.
396
00:37:56,475 --> 00:37:57,540
Oui !
397
00:37:57,542 --> 00:37:58,742
Donne-m'en un !
398
00:37:58,744 --> 00:38:00,688
Allez tout le monde, vous devez en prendre un !
399
00:38:00,712 --> 00:38:02,323
Oh mon Dieu, tout le monde en prend un.
400
00:38:02,347 --> 00:38:03,512
Allez.
401
00:38:03,514 --> 00:38:05,114
Cul sec.
402
00:38:46,492 --> 00:38:49,637
- Qu'est-ce que je vous sers ?
- 2 Ballast Points, s'il vous plaît.
403
00:38:49,661 --> 00:38:51,128
- Ça arrive.
- Merci.
404
00:38:59,104 --> 00:39:01,005
- Salut.
-
Salut.
405
00:39:05,944 --> 00:39:06,944
Je suis désolé.
406
00:39:08,647 --> 00:39:09,779
À quel sujet ?
407
00:39:12,517 --> 00:39:13,517
L'autre fois.
408
00:39:14,453 --> 00:39:15,919
Si je t'ai choqué.
409
00:39:22,494 --> 00:39:23,627
Merci.
410
00:40:20,619 --> 00:40:22,619
On fait quoi ?
411
00:40:22,621 --> 00:40:24,654
Qu'est-ce que tu en penses ?
412
00:40:27,459 --> 00:40:30,259
On devrait pas fermer la porte à clé ?
413
00:40:31,029 --> 00:40:32,029
Non.
414
00:40:36,935 --> 00:40:38,902
- Et si quelqu'un...
- Oh, mon Dieu.
415
00:40:41,139 --> 00:40:42,172
Tu es stressé ?
416
00:40:43,708 --> 00:40:44,708
Un peu.
417
00:41:02,961 --> 00:41:04,894
Sortez ! Sortez ! Sortez !
418
00:41:04,896 --> 00:41:06,963
Pourquoi tu dis ça ?
419
00:41:06,965 --> 00:41:10,912
Qui a eu cette putain d'idée
d'aller dans la salle de bain ?
420
00:41:10,936 --> 00:41:12,013
Moi ? C'est toi !
421
00:41:12,037 --> 00:41:13,748
- C'est toi !
- C'est toi !
422
00:41:13,772 --> 00:41:16,972
Non, c'est pas moi.
Je ne ferais jamais ça. Je suis classe.
423
00:41:18,577 --> 00:41:20,988
Attention, il n'y a pas de garde-corps,
alors sois prudent.
424
00:41:21,012 --> 00:41:22,590
Où on va ? Où on va ?
425
00:41:22,614 --> 00:41:23,658
On va par là.
426
00:41:23,682 --> 00:41:24,682
Allons-y.
427
00:41:26,885 --> 00:41:27,885
J'ai gagné !
428
00:41:28,920 --> 00:41:31,132
- Tu crois que je vais te donner une médaille ?
- Ouais.
429
00:41:31,156 --> 00:41:32,255
Oh, oui ?
430
00:41:41,833 --> 00:41:43,066
O. K., viens.
431
00:41:44,503 --> 00:41:46,014
Attends, attends. Non, non, Non.
432
00:41:46,038 --> 00:41:47,081
Ici.
433
00:41:47,105 --> 00:41:48,671
- Oh.
- Ouais.
434
00:41:49,774 --> 00:41:51,786
Tu sais quoi, enlève ça.
435
00:41:51,810 --> 00:41:53,254
O. K., doucement.
436
00:41:53,278 --> 00:41:55,211
Maintenant, c'est qui est le prude ?
437
00:42:06,024 --> 00:42:07,835
C'était probablement un cerf.
438
00:42:07,859 --> 00:42:10,327
Il y en a de partout dans ce putain d'endroit.
439
00:42:17,102 --> 00:42:19,236
Viens, je vais te montrer.
440
00:42:27,145 --> 00:42:29,078
Elle a dû partir.
441
00:42:29,080 --> 00:42:30,680
Elle ?
442
00:42:30,682 --> 00:42:34,028
Ce ne serait pas une biche plutôt qu'un cerf ?
443
00:42:34,052 --> 00:42:35,084
Tu es qui ?
444
00:42:35,086 --> 00:42:37,120
Maria Von Trapp ?
445
00:43:02,747 --> 00:43:03,780
Non, attends.
446
00:43:04,816 --> 00:43:06,015
O. K.
447
00:43:26,705 --> 00:43:27,705
Hé.
448
00:43:30,709 --> 00:43:33,876
Tu as des préservatifs et ce qu'il faut ?
449
00:43:33,878 --> 00:43:36,846
Ouais, j'ai tout.
450
00:43:36,848 --> 00:43:38,315
Donne-moi une seconde.
451
00:44:16,021 --> 00:44:17,021
Bonsoir ?
452
00:44:20,925 --> 00:44:23,159
Qu'est-ce que ?
453
00:44:28,299 --> 00:44:29,766
Raf ?
454
00:44:31,202 --> 00:44:34,871
Je suis désolé, je pensais que c'était un intrus.
455
00:44:36,341 --> 00:44:37,674
Jésus !
456
00:44:37,676 --> 00:44:39,787
- Je ne savais pas.
- Donne-moi une serviette.
457
00:44:39,811 --> 00:44:42,178
- Putain.
- Ça va aller.
458
00:44:42,180 --> 00:44:45,682
Ça va aller, lève la tête, lève la tête.
Pince, pince, pince.
459
00:44:46,384 --> 00:44:48,117
Aide-moi à le relever.
460
00:44:50,889 --> 00:44:51,889
C'est bon.
461
00:44:54,225 --> 00:44:56,609
Attention à la marche.
462
00:44:56,610 --> 00:44:58,973
Il y a une marche, une marche juste là.
463
00:44:58,997 --> 00:45:00,229
O. K.
464
00:45:01,232 --> 00:45:04,033
Sur les oreillers.
465
00:45:04,035 --> 00:45:05,035
Jésus.
466
00:45:06,971 --> 00:45:09,283
Raf, tu dois tenir ça sur ton nez, d'accord ?
467
00:45:09,307 --> 00:45:11,274
Hé, tu m'entends ?
468
00:45:14,079 --> 00:45:16,213
- Tu peux aller chercher un seau ?
- Ouais.
469
00:45:23,922 --> 00:45:26,856
Mais qu'est-ce que tu as foutu ?
470
00:46:14,339 --> 00:46:15,872
Hé !
471
00:46:15,874 --> 00:46:16,874
Pardon.
472
00:46:21,379 --> 00:46:22,456
Aide-moi à le retourner.
473
00:46:23,080 --> 00:46:24,580
1, 2, 3.
474
00:46:27,519 --> 00:46:30,386
Il y a un seau à côté de toi, O. K. ?
475
00:46:32,190 --> 00:46:34,491
- Ça va ?
- Ouais.
476
00:46:38,930 --> 00:46:40,530
Je suis vraiment désolé.
477
00:46:41,499 --> 00:46:44,267
Ce n'est pas ta faute.
478
00:46:44,269 --> 00:46:47,181
Il était censé rentrer chez lui
par le ferry aujourd'hui.
479
00:46:47,205 --> 00:46:49,338
Et pourquoi il ne l'a pas fait ?
480
00:46:50,408 --> 00:46:51,474
Je ne...
481
00:46:57,081 --> 00:47:00,917
Écoute, je vais rester ici un moment,
482
00:47:00,919 --> 00:47:03,085
pour m'assurer qu'il va bien.
483
00:47:03,087 --> 00:47:04,220
Oui, bien sûr.
484
00:47:09,861 --> 00:47:11,961
Bonne nuit, Joseph.
485
00:47:11,963 --> 00:47:13,029
Bonne nuit.
486
00:48:12,290 --> 00:48:13,489
Bonjour.
487
00:48:13,491 --> 00:48:16,893
Je vais prendre un café, tu en veux un ?
488
00:48:16,895 --> 00:48:17,895
Bien.
489
00:48:39,050 --> 00:48:43,252
Je ne pensais pas
que vous sympathiseriez aussi bien.
490
00:48:45,189 --> 00:48:46,333
Joseph, voici Rafael.
491
00:48:46,357 --> 00:48:47,623
Rafael, Joseph.
492
00:48:48,927 --> 00:48:50,604
Nous nous sommes déjà rencontrés.
493
00:48:50,628 --> 00:48:52,628
Non, pas du tout.
494
00:48:53,064 --> 00:48:54,163
Hier soir.
495
00:48:55,099 --> 00:48:57,699
Tu ne t'en souviens peut-être pas.
496
00:48:58,569 --> 00:49:00,369
Qui a fait le café ?
497
00:49:01,205 --> 00:49:02,672
Ton mec l'a fait.
498
00:49:04,208 --> 00:49:07,143
- Je vais t'en chercher.
- Non, ce n'est pas la peine.
499
00:49:19,223 --> 00:49:20,223
Quoi ?
500
00:49:23,094 --> 00:49:26,362
- Je ne savais pas que tu en prenais.
-
Oh non, c'est super.
501
00:49:33,137 --> 00:49:35,616
J'espère que tu ne rateras plus ton ferry.
502
00:49:35,640 --> 00:49:38,407
Désolé que tu l'aies raté hier soir.
503
00:49:43,681 --> 00:49:46,182
Ouais, je n'ai pas encore décidé.
504
00:49:46,184 --> 00:49:48,028
Tu n'as pas décidé quoi ?
505
00:49:48,052 --> 00:49:50,585
Si je reste un peu plus longtemps.
506
00:49:52,023 --> 00:49:54,590
Tu crois que c'est une bonne idée ?
507
00:49:54,592 --> 00:49:57,259
Tu sais, avec tout le travail que tu as.
508
00:49:59,063 --> 00:50:03,510
Anabi nous a invités à un pique-nique,
si tu veux y venir.
509
00:50:03,534 --> 00:50:07,737
Désolé, je voulais te faire oublier ta rupture.
510
00:50:09,040 --> 00:50:10,985
Ouais, peut-être que tu devrais.
511
00:50:11,009 --> 00:50:15,544
Ça pourrait être bien pour toi
de voir d'autres personnes, tu sais ?
512
00:50:17,482 --> 00:50:19,548
Tu sais quoi ?
513
00:50:19,550 --> 00:50:21,150
Merci.
514
00:50:21,152 --> 00:50:23,419
Je vais voir si je peux.
515
00:50:36,434 --> 00:50:38,367
Tu as fait tout ça ?
516
00:50:38,369 --> 00:50:39,568
Ouais.
517
00:50:39,570 --> 00:50:40,770
C'est mon truc.
518
00:50:42,040 --> 00:50:44,774
Je pensais que l'arabe était ton truc.
519
00:50:44,776 --> 00:50:47,176
J'ai fait plein de choses, mon enfant.
520
00:50:52,517 --> 00:50:54,495
J'ai trouvé ma carte d'identité hier soir.
521
00:50:54,519 --> 00:50:55,852
Tu l'as trouvée ?
522
00:50:55,854 --> 00:50:58,764
Je croyais que c'était le gars
qui t'avait agressé qui te l'avait prise.
523
00:50:58,788 --> 00:51:01,702
Il l'a prise. Je l'ai trouvée par terre hier soir,
524
00:51:01,726 --> 00:51:03,526
quand Rafael est entré.
525
00:51:08,099 --> 00:51:10,132
Il l'a trouvé quelque part ?
526
00:51:10,134 --> 00:51:12,535
Je ne sais pas, je ne lui ai pas demandé.
527
00:51:14,539 --> 00:51:16,483
Eh bien, c'est super que tu l'aies récupérée.
528
00:51:16,507 --> 00:51:19,708
Ce sera beaucoup moins compliqué pour sortir.
529
00:51:20,645 --> 00:51:21,645
Ouais.
530
00:51:22,847 --> 00:51:25,292
Je me demande juste
comment il l'a eue, tu vois ?
531
00:51:25,316 --> 00:51:28,495
Ce n'est pas quelque chose qu'un agresseur
laisserait tomber comme ça.
532
00:51:28,519 --> 00:51:29,519
Tu vois ?
533
00:51:31,522 --> 00:51:33,355
Qu'est-ce que tu proposes ?
534
00:51:33,357 --> 00:51:34,690
Rien.
535
00:51:34,692 --> 00:51:38,392
Tu le rencontres d'une façon inattendue...
536
00:51:38,864 --> 00:51:42,209
mais je suis sûr qu'il y a une explication logique
sur le fait qu'il l'ait trouvée.
537
00:51:42,233 --> 00:51:43,365
Oui, bien sûr.
538
00:51:45,636 --> 00:51:47,703
Il me semble...
539
00:51:47,705 --> 00:51:49,572
que je te dois des excuses.
540
00:51:50,708 --> 00:51:54,176
Nous avons été interrompus hier soir, je crois.
541
00:51:56,247 --> 00:51:57,346
Oui.
542
00:51:59,350 --> 00:52:01,762
Tu te souviens où nous nous en sommes arrêtés ?
543
00:52:01,786 --> 00:52:04,398
Je crois que tu étais en train
d'aller chercher des préservatifs.
544
00:52:04,422 --> 00:52:05,422
Non.
545
00:52:08,126 --> 00:52:10,659
Des préservatifs et « ce qu'il faut ».
546
00:52:54,939 --> 00:52:56,539
Quoi ?
547
00:52:56,541 --> 00:52:58,752
Je ne peux pas croire
que je l'ai frappé hier soir.
548
00:52:58,776 --> 00:53:02,776
Je n'ai jamais donné
de coups de pied à personne auparavant.
549
00:53:02,847 --> 00:53:06,514
Et tu as dit que tu n'aurais
pas pu être dans l'armée.
550
00:53:08,152 --> 00:53:09,630
Comment vous êtes-vous rencontrés ?
551
00:53:09,654 --> 00:53:10,920
Avec Rafael ?
552
00:53:10,922 --> 00:53:12,722
Nous avons grandi ensemble.
553
00:53:15,259 --> 00:53:18,427
Il était le seul à le savoir.
554
00:53:18,429 --> 00:53:19,962
Pendant longtemps.
555
00:53:22,900 --> 00:53:24,833
Il m'a aidé à sortir du placard.
556
00:53:25,970 --> 00:53:28,871
M'a parlé de ma première relation,
557
00:53:28,873 --> 00:53:30,806
et de sa terrible fin.
558
00:53:34,278 --> 00:53:37,145
Nous avions peur et nous étions jeunes, mais...
559
00:53:38,349 --> 00:53:40,349
nous nous sommes rencontrés.
560
00:53:40,351 --> 00:53:41,351
Tu vois ?
561
00:53:43,487 --> 00:53:45,287
J'aimerais avoir vécu ça.
562
00:53:46,490 --> 00:53:47,756
Je veux dire...
563
00:53:47,758 --> 00:53:50,358
je sais que c'est mieux maintenant, mais...
564
00:53:52,430 --> 00:53:54,030
je n'avais que ma mère.
565
00:53:55,666 --> 00:53:58,300
Je n'en ai jamais vraiment parlé.
566
00:54:00,404 --> 00:54:03,871
Maintenant,
elle est juste obsédée par mon mariage.
567
00:54:07,311 --> 00:54:10,778
Tu n'as pas un meilleur ami
ou quelqu'un comme ça ?
568
00:54:22,893 --> 00:54:26,929
Si nous nous étions rencontrés normalement,
tu penses que ça l'aurait fait ?
569
00:54:28,332 --> 00:54:31,400
Ton manque d'assurance est tellement mignon.
570
00:54:32,803 --> 00:54:34,248
Je ne manque pas d'assurance.
571
00:54:35,506 --> 00:54:38,239
Non, je suis juste curieux.
572
00:54:39,744 --> 00:54:42,779
Et bien... probablement pas.
573
00:54:46,284 --> 00:54:50,417
Parce que je ne couche pas
aussi facilement que ça.
574
00:54:57,995 --> 00:54:59,762
Je ne manque pas de confiance.
575
00:55:01,032 --> 00:55:05,632
Je ne veux simplement pas que les gens
aient le dessus sur moi à cause de ça.
576
00:55:07,438 --> 00:55:09,004
Que veux-tu dire ?
577
00:55:10,308 --> 00:55:13,920
Je me souviens il y a quelques années,
lors du défilé de la gay pride,
578
00:55:13,944 --> 00:55:17,024
plein de chars commerciaux
ont commencé à faire leur apparition,
579
00:55:17,048 --> 00:55:19,782
et une partie de moi était rassurée
580
00:55:19,784 --> 00:55:21,717
que ces entreprises soient enfin présentes.
581
00:55:21,719 --> 00:55:24,486
Ouais, pour tes revenus personnels.
582
00:55:24,488 --> 00:55:25,488
C'est encore le cas.
583
00:55:26,490 --> 00:55:29,569
Je me souviens qu'un groupe a commencé à siffler,
584
00:55:29,593 --> 00:55:32,639
et chanter des conneries
ou des trucs dans ce genre.
585
00:55:32,663 --> 00:55:34,841
Ils étaient furieux d'avoir perdu...
586
00:55:34,865 --> 00:55:39,565
leur défilé de drag-queens en cuir
à moitié nues.
587
00:55:43,374 --> 00:55:45,774
J'étais tellement furieux contre eux.
588
00:55:46,477 --> 00:55:49,556
Ils ne comprenaient pas ce que ça signifiait.
589
00:55:49,580 --> 00:55:52,448
Que nous ne serions plus des exclus.
590
00:55:59,090 --> 00:56:02,757
Cependant,
l'acceptation ne met pas fin à la violence.
591
00:56:02,860 --> 00:56:05,627
- Ce n'est pas ce que j'étais en train de dire.
- Mais si.
592
00:56:05,629 --> 00:56:06,807
Non, c'est pas ça.
593
00:56:06,831 --> 00:56:12,768
Si tu permets à une peur existentielle
de conditionner ta vie,
594
00:56:13,504 --> 00:56:15,104
ça fait de toi une victime,
595
00:56:16,440 --> 00:56:18,974
que tu sois accepté ou non.
596
00:56:30,921 --> 00:56:34,590
Tu es vraiment à côté de la plaque, n'est-ce pas ?
597
00:56:36,594 --> 00:56:38,627
Ne sois pas fâché.
598
00:56:38,629 --> 00:56:40,029
Je ne suis pas fâché.
599
00:56:40,831 --> 00:56:42,164
Tu sembles contrarié.
600
00:56:43,701 --> 00:56:46,568
Tu viens de dire que je suis un faible.
601
00:56:46,570 --> 00:56:48,737
Je disais ça dans le contexte...
602
00:56:48,739 --> 00:56:49,739
Peu importe.
603
00:56:59,150 --> 00:57:02,618
J'aurais au moins flirté avec toi.
604
00:57:03,521 --> 00:57:05,398
Joli rétro-pédalage.
605
00:57:06,023 --> 00:57:07,623
Tu boudes ?
606
00:57:13,597 --> 00:57:14,597
Hé !
607
00:57:16,834 --> 00:57:18,066
Oh, fils de...
608
00:57:19,003 --> 00:57:21,170
Attention au verre.
609
00:57:47,631 --> 00:57:48,964
Raf !
610
00:57:58,476 --> 00:57:59,476
Putain.
611
00:58:49,226 --> 00:58:51,793
Vous reprenez un verre ?
612
00:58:51,795 --> 00:58:54,096
Quand veux-tu y aller ?
613
00:58:54,098 --> 00:58:56,164
Dès que Raf revient.
614
00:58:56,166 --> 00:58:58,934
Oh, il va enfin émerger
615
00:58:58,936 --> 00:59:01,937
de sa post-déprime de rupture ?
616
00:59:01,939 --> 00:59:03,539
Relax.
617
00:59:03,541 --> 00:59:06,086
Pourquoi, tu veux mettre un jockstrap au cas où ?
618
00:59:06,110 --> 00:59:07,888
Au moins, j'ai un jockstrap.
619
00:59:07,912 --> 00:59:09,890
Je pense qu'il vient d'aller à la plage.
620
00:59:09,914 --> 00:59:11,680
En parlant du loup...
621
00:59:16,820 --> 00:59:17,820
Raf ?
622
00:59:28,933 --> 00:59:30,799
Je t'ai envoyé un texto.
623
00:59:32,069 --> 00:59:34,948
Raf, si tu veux rester ici,
tu dois te comporter normalement.
624
00:59:34,972 --> 00:59:36,683
Voila des chips et de la sauce, tu vois ?
625
00:59:36,707 --> 00:59:37,707
Je suis normal.
626
00:59:38,809 --> 00:59:40,609
Qu'est-ce que tu fais ?
627
00:59:42,780 --> 00:59:44,558
Hé, je t'ai posé une question.
628
00:59:44,582 --> 00:59:46,960
- J'ai trouvé ses affaires.
-
Quelles affaires ?
629
00:59:46,984 --> 00:59:49,029
- Quelqu'un nous espionnait !
- Hé !
630
00:59:49,053 --> 00:59:50,553
Parle moi fort.
631
00:59:55,793 --> 00:59:57,271
Qu'est-ce que tu racontes ?
632
00:59:57,295 --> 00:59:59,072
Quelqu'un se cachait derrière les buissons.
633
00:59:59,096 --> 01:00:02,693
Je l'ai vu s'enfuir et quand
je suis rentré tout à l'heure, j'ai trouvé ça.
634
01:00:02,717 --> 01:00:04,878
Les gens se rencontrent
au Meat Rack tout le temps.
635
01:00:04,902 --> 01:00:08,103
Comment sais-tu que ça appartient à...
636
01:00:13,344 --> 01:00:16,077
Ça pourrait appartenir à n'importe qui.
637
01:00:19,883 --> 01:00:22,228
- Raf, tu dois y aller.
- Pas encore, je dois m'assurer...
638
01:00:22,252 --> 01:00:25,354
Non, tu te comportes comme un putain de lunatique.
639
01:00:25,356 --> 01:00:26,733
En y retournant nuit après nuit,
640
01:00:26,757 --> 01:00:29,658
tu vas te mettre en cause tout seul.
641
01:00:31,862 --> 01:00:35,297
Il n'y a pas encore eu de crime, tu te souviens ?
642
01:00:36,834 --> 01:00:38,400
Plus tu restes ici,
643
01:00:38,402 --> 01:00:41,670
plus tu as de chances de te faire arrêter.
644
01:00:42,172 --> 01:00:43,372
Ou, nous deux.
645
01:00:47,911 --> 01:00:49,945
Vous êtes prêts ?
646
01:00:49,947 --> 01:00:52,848
Oui, on y va dans une minute.
647
01:00:52,850 --> 01:00:55,161
J'ai pas l'impression d'interrompre une dispute ?
648
01:00:55,185 --> 01:00:56,796
Tu peux prendre ça ?
649
01:00:56,820 --> 01:00:58,298
Les mettre dans le sac ?
650
01:00:58,322 --> 01:00:59,322
Bien sûr.
651
01:01:00,090 --> 01:01:01,090
Pardon.
652
01:01:09,667 --> 01:01:12,668
Je ne pars pas tant que
je ne l'aurais pas retrouvé.
653
01:01:12,670 --> 01:01:15,737
Et qu'est-ce qui va se passer si c'est le cas ?
654
01:01:17,708 --> 01:01:19,441
On part ce soir,
655
01:01:20,911 --> 01:01:25,147
même si je dois te tirer moi-même
par la peau des fesses.
656
01:01:36,694 --> 01:01:39,172
Ouais, j'ai un régime hyposodique strict.
Seulement le sel.
657
01:01:39,196 --> 01:01:40,306
- Vraiment ?
- Ça marche.
658
01:01:40,330 --> 01:01:41,975
- Waouh.
- Ouais.
659
01:01:41,999 --> 01:01:44,844
Oh mon Dieu, Cam, tu t'apprêtes à partir ou quoi ?
660
01:01:44,868 --> 01:01:48,270
En fait, ils ont besoin d'un coup de main.
Tu peux te rendre utile ?
661
01:01:49,773 --> 01:01:51,240
Oui, chef.
662
01:01:56,814 --> 01:01:58,481
- Salut.
- Salut.
663
01:02:00,217 --> 01:02:01,217
Écoute...
664
01:02:03,253 --> 01:02:06,054
nous devons partir ce soir.
665
01:02:06,056 --> 01:02:07,456
Je suis désolé.
666
01:02:07,458 --> 01:02:11,126
Le travail nous appelle
et nous devons repartir, alors...
667
01:02:12,029 --> 01:02:13,829
tu devrais aussi.
668
01:02:14,965 --> 01:02:16,231
Oh.
669
01:02:16,233 --> 01:02:17,466
Je suis désolé.
670
01:02:17,468 --> 01:02:18,535
J'ai vraiment...
671
01:02:20,471 --> 01:02:22,003
Non, c'est cool.
672
01:02:24,875 --> 01:02:26,620
Je peux te payer le ferry,
673
01:02:27,144 --> 01:02:29,456
afin que tu puisses rentrer sans problème.
674
01:02:29,880 --> 01:02:32,114
Tu rentres de nouveau à Washington ?
675
01:02:32,116 --> 01:02:34,216
On y va, les garçons !
676
01:03:14,958 --> 01:03:16,925
Il a pris l'eau.
677
01:03:16,927 --> 01:03:18,960
Ouais, il ne s'allume plus.
678
01:03:19,830 --> 01:03:21,330
Ça a pris du temps.
679
01:03:22,099 --> 01:03:23,398
Tu es prêt ?
680
01:03:23,400 --> 01:03:24,400
Ouais.
681
01:03:26,303 --> 01:03:27,969
Hé...
682
01:03:27,971 --> 01:03:31,371
Je suis désolé
d'avoir pété les plombs l'autre fois.
683
01:03:33,343 --> 01:03:38,413
Tu sais que tu es le plus proche
que j'ai dans ma famille, non ?
684
01:03:38,916 --> 01:03:40,116
Ouais.
685
01:03:40,283 --> 01:03:42,028
Je ne ferais jamais rien pour te blesser.
686
01:03:42,052 --> 01:03:43,452
Je sais.
687
01:03:43,520 --> 01:03:45,431
On est là ensemble.
688
01:03:45,455 --> 01:03:46,455
Ouais.
689
01:03:47,558 --> 01:03:49,469
- Tu viens avec nous ?
- Ouais.
690
01:03:49,493 --> 01:03:51,827
Ouais, je te verrai là-bas.
691
01:04:01,305 --> 01:04:02,438
Hé...
692
01:04:02,440 --> 01:04:05,018
- je pourrais demander pour ce téléphone...
- Je m'en occupe.
693
01:04:05,042 --> 01:04:06,908
Ne t'en fais pas.
694
01:04:30,334 --> 01:04:34,269
Et c'est comme ça que Fire Island est née.
695
01:04:34,271 --> 01:04:35,403
C'est vrai.
696
01:04:36,640 --> 01:04:39,018
J'ai entendu dire qu'il y avait un pirate,
697
01:04:39,042 --> 01:04:40,408
qui habitait l'île,
698
01:04:40,410 --> 01:04:44,045
et qui gagnait sa vie en pillant des butins.
699
01:04:44,047 --> 01:04:46,548
Quel genre de butins ?
700
01:04:46,550 --> 01:04:49,062
Il aurait trouvé un endroit peu profond
701
01:04:49,086 --> 01:04:53,355
et planté ces grands arbres
dans le fond de l'océan.
702
01:04:53,357 --> 01:04:55,490
Oh, mon genre de week-end.
703
01:04:56,393 --> 01:04:58,026
Mais c'est vrai.
704
01:04:58,028 --> 01:04:59,372
Dans l'obscurité de la nuit,
705
01:04:59,396 --> 01:05:01,407
il construirait ces énormes bûchers sur la plage
706
01:05:01,431 --> 01:05:03,864
qui étaient visibles à des kilomètres.
707
01:05:04,167 --> 01:05:07,513
Les navires qui passaient voyaient les feux
et pensaient que c'étaient des S. O. S.
708
01:05:07,537 --> 01:05:10,450
Alors, ils s'échouaient,
ne réalisant pas que leurs navires
709
01:05:10,474 --> 01:05:13,419
allaient rester coincés dans ces poteaux.
710
01:05:13,443 --> 01:05:14,676
Et donc,
711
01:05:14,678 --> 01:05:16,489
quand les équipages débarquaient,
712
01:05:16,513 --> 01:05:18,658
le pirate apparaissait de nulle part
713
01:05:18,682 --> 01:05:22,549
et les tuaient tous, avant de piller les navires.
714
01:05:22,653 --> 01:05:24,497
Oh, je vais continuer à dormir, oh mon Dieu.
715
01:05:24,521 --> 01:05:26,532
Ça s'appelle aujourd'hui Fire Island
716
01:05:26,556 --> 01:05:30,358
à cause de ces feux, un faux S. O. S.
717
01:05:30,360 --> 01:05:31,637
Et cette histoire de fantôme ?
718
01:05:31,661 --> 01:05:33,506
Tu n'as pas dit « histoire de fantôme »,
719
01:05:33,530 --> 01:05:35,275
mais « histoire effrayante ».
720
01:05:35,299 --> 01:05:38,044
Et ce n'était même pas effrayant,
Robert Lawrence Stine !
721
01:05:38,068 --> 01:05:40,013
Je préfère les pirates lesbiens.
722
01:05:40,037 --> 01:05:41,369
Hé, Cam ?
723
01:05:41,371 --> 01:05:42,382
Cameroun ?
724
01:05:42,406 --> 01:05:46,185
Je déteste pleurnicher mais,
peux-tu me donner du rouge ?
725
01:05:46,209 --> 01:05:49,055
C'est tout droit vers la maison.
Tu n'y as qu'à aller toi-même.
726
01:05:49,079 --> 01:05:50,946
Mais tu es déjà debout.
727
01:05:50,948 --> 01:05:53,159
Alors quoi, je ne suis pas ta chienne ?
728
01:05:53,183 --> 01:05:54,183
Non. Quoi ?
729
01:05:55,552 --> 01:05:56,651
Je vais y aller.
730
01:05:56,653 --> 01:05:58,464
Je dois aller pisser de toute façon.
731
01:05:58,488 --> 01:06:01,234
Ha, tu vois ? La galanterie gay n'est pas morte.
732
01:06:01,258 --> 01:06:02,458
Merci chéri.
733
01:06:02,960 --> 01:06:04,604
- Tu sais où ça se trouve ?
- Ouais.
734
01:06:04,628 --> 01:06:06,205
Je peux me débrouiller tout seul.
735
01:06:06,229 --> 01:06:09,097
Je m'ennuie tellement avec ces amuse-gueules.
736
01:06:10,133 --> 01:06:13,666
Je t'ai déjà dit pourquoi
le Back End porte ce nom ?
737
01:06:15,138 --> 01:06:16,138
Alors...
738
01:06:16,974 --> 01:06:19,307
Raf est sorti de son terrier, hein ?
739
01:06:21,511 --> 01:06:24,512
Il t'as parlé de Marcus ?
740
01:06:24,514 --> 01:06:25,647
Pas vraiment.
741
01:06:26,717 --> 01:06:29,050
Tu sais ce qui s'est passé ?
742
01:06:45,769 --> 01:06:47,369
Hé.
743
01:06:47,371 --> 01:06:49,504
Désolé, je t'ai fait peur ?
744
01:06:49,506 --> 01:06:50,506
Non.
745
01:06:52,275 --> 01:06:55,521
Ils veulent aussi à boire.
Je viens te donner un coup de main.
746
01:06:55,545 --> 01:06:56,545
O. K.
747
01:07:00,317 --> 01:07:03,385
Alors, tu me laisses entrer... ou bien ?
748
01:07:03,387 --> 01:07:04,586
Ouais, pardon.
749
01:07:08,158 --> 01:07:09,158
Tu sais,
750
01:07:12,562 --> 01:07:16,464
j'ai l'impression que
nous sommes partis un peu froissés.
751
01:07:16,466 --> 01:07:18,644
Je sais que tu es vraiment important pour Cam
752
01:07:18,668 --> 01:07:22,601
et, encore une fois,
je suis désolé pour la nuit dernière.
753
01:07:24,441 --> 01:07:25,441
Moi aussi.
754
01:07:26,576 --> 01:07:29,322
Tu as récupéré ta carte d'identité, au fait ?
755
01:07:29,346 --> 01:07:30,445
Oui.
756
01:07:30,447 --> 01:07:31,580
Merci.
757
01:07:44,294 --> 01:07:45,827
Ça va ?
758
01:07:58,608 --> 01:08:02,143
Je croyais que Marcus était parti hier.
759
01:08:02,145 --> 01:08:03,612
Il est parti, pourquoi ?
760
01:08:04,714 --> 01:08:07,226
Jean disait qu'il n'avait pas
repris le travail aujourd'hui.
761
01:08:07,250 --> 01:08:09,451
C'est un peu bizarre, non ?
762
01:08:16,226 --> 01:08:17,826
Lui et Raf ont rompu.
763
01:08:19,496 --> 01:08:21,830
Oh mon Dieu, sérieusement ?
764
01:08:21,832 --> 01:08:25,233
Je suppose donc qu'il a pris une journée de congé.
765
01:08:25,235 --> 01:08:27,613
Oh, ils ont mis fin à leur union ici ?
766
01:08:27,637 --> 01:08:29,237
Pendant ce séjour ?
767
01:08:30,340 --> 01:08:31,340
Putain.
768
01:08:33,410 --> 01:08:34,620
Ça fait tellement bizarre.
769
01:08:34,644 --> 01:08:37,479
Pourquoi ils ne l'ont dit à personne ?
770
01:08:41,151 --> 01:08:44,751
Je pense qu'ils voulaient juste
un peu de discrétion.
771
01:08:45,856 --> 01:08:47,422
Eh bien,
772
01:08:47,424 --> 01:08:51,557
je suppose que ça explique pourquoi
Raf s'est comporté comme un con.
773
01:09:03,840 --> 01:09:07,286
Rappelle-moi encore une fois
ce que tu fais dans la vie ?
774
01:09:07,310 --> 01:09:08,676
Je suis avocat.
775
01:09:08,678 --> 01:09:10,678
Tu aimes ça ?
776
01:09:10,680 --> 01:09:11,680
J'aime ça.
777
01:09:12,582 --> 01:09:14,148
Droit criminel ?
778
01:09:16,486 --> 01:09:17,486
Non.
779
01:09:21,291 --> 01:09:24,891
Tu te considères
comme une personne honnête, Joseph ?
780
01:09:27,898 --> 01:09:30,009
Les avocats n'ont pas
la réputation d'être honnêtes,
781
01:09:30,033 --> 01:09:33,579
mais oui, oui, je me considère
comme quelqu'un d'honnête. Pourquoi ?
782
01:09:35,839 --> 01:09:38,473
Parce que je pense que tu me mens.
783
01:09:38,475 --> 01:09:41,276
Je pense que tu me caches quelque chose.
784
01:09:42,412 --> 01:09:43,545
J'ai trouvé ça.
785
01:09:47,450 --> 01:09:48,650
C'est à toi ?
786
01:09:51,388 --> 01:09:52,787
- Non.
- Non ?
787
01:09:55,325 --> 01:09:56,836
C'est bizarre parce que,
788
01:09:56,860 --> 01:09:58,860
j'ai trouvé ça aussi.
789
01:10:08,738 --> 01:10:12,240
Tu n'as pas vu où est passé Raf, hein ?
790
01:10:13,276 --> 01:10:15,521
Peut-être qu'il fait des châteaux de sable.
791
01:10:15,545 --> 01:10:16,644
Je suis sérieux.
792
01:10:18,815 --> 01:10:20,281
Je ne sais pas.
793
01:10:31,228 --> 01:10:32,228
Raf !
794
01:10:35,765 --> 01:10:37,543
- Qu'est-ce que tu veux ?
- Je veux savoir,
795
01:10:37,567 --> 01:10:40,513
pourquoi tu m'as mis à dos mon meilleur ami.
796
01:10:40,537 --> 01:10:42,003
- Je, je, je...
- Arrête de mentir !
797
01:10:42,005 --> 01:10:44,483
Tu as menti sur tes vêtements,
tu as menti sur ton téléphone !
798
01:10:44,507 --> 01:10:45,651
Tu es un putain de menteur !
799
01:10:45,675 --> 01:10:47,253
- Je t'ai tout dit.
- Non, non, Non.
800
01:10:47,477 --> 01:10:49,611
Ce qui va se passer,
801
01:10:49,613 --> 01:10:52,647
tu vas partir ce soir par le prochain ferry,
802
01:10:52,949 --> 01:10:55,995
et tu vas prendre le premier train
pour retourner à ta petite vie solitaire.
803
01:10:56,019 --> 01:10:58,886
Et tu ne vas plus jamais en parler.
804
01:10:58,888 --> 01:11:00,088
Ce que tu as fait,
805
01:11:01,024 --> 01:11:02,624
qui tu as rencontré,
806
01:11:02,926 --> 01:11:04,025
ce que tu as vu.
807
01:11:05,495 --> 01:11:08,830
Comme un petit avocat menteur que tu es.
808
01:11:10,333 --> 01:11:12,567
Parce que si tu le fais,
809
01:11:12,569 --> 01:11:13,969
je le saurai.
810
01:11:14,537 --> 01:11:17,405
Je te retrouverai et je te tuerai.
811
01:11:18,441 --> 01:11:20,541
D'accord, Joseph ?
812
01:11:20,543 --> 01:11:21,976
D'accord ?
813
01:11:21,978 --> 01:11:23,044
D'accord.
814
01:11:26,916 --> 01:11:28,750
Je ne dirai rien.
815
01:11:30,920 --> 01:11:33,388
Je sais que tu ne le feras pas.
816
01:11:33,390 --> 01:11:35,123
Les lâches ne le font jamais.
817
01:11:38,295 --> 01:11:41,095
C'est ce que tu as dit à propos de Marcus ?
818
01:12:05,655 --> 01:12:06,721
Lâche-le !
819
01:12:06,723 --> 01:12:07,723
Raf !
820
01:12:13,463 --> 01:12:14,862
Hé, réveille-toi.
821
01:12:14,864 --> 01:12:15,864
Hé !
822
01:12:17,500 --> 01:12:18,500
Joseph.
823
01:12:19,536 --> 01:12:20,536
Oh, mon Dieu.
824
01:12:24,541 --> 01:12:26,452
On dirait que tu te réveilles, ça va.
825
01:12:26,476 --> 01:12:27,709
Recule, Raf !
826
01:12:27,711 --> 01:12:28,854
Ses yeux s'ouvrent.
827
01:12:28,878 --> 01:12:29,889
On doit partir !
828
01:12:29,913 --> 01:12:31,713
Qu'est-ce que tu vas faire ?
829
01:12:32,549 --> 01:12:35,350
Il ne peut pas voir ce qui se passe.
830
01:12:35,352 --> 01:12:37,352
Laisse-moi m'en occuper.
831
01:14:11,114 --> 01:14:12,580
Tu es blessé ?
832
01:14:15,919 --> 01:14:17,719
Je sais que tu es réveillé.
833
01:14:49,586 --> 01:14:51,697
Je ne suis pas une mauvaise personne.
834
01:14:51,721 --> 01:14:55,654
J'ai fait de mauvaises choses
mais je ne suis pas mauvais.
835
01:14:56,860 --> 01:14:59,594
Tu dois comprendre.
836
01:14:59,596 --> 01:15:04,065
Tout ce qui pourrait mal se passer
dans la vie d'une personne
837
01:15:04,067 --> 01:15:06,000
s'est mal passé dans la sienne.
838
01:15:08,638 --> 01:15:10,104
Et puis Marcus...
839
01:15:14,744 --> 01:15:17,778
Mais il a toujours été là pour moi.
840
01:15:17,780 --> 01:15:18,780
Donc...
841
01:15:23,119 --> 01:15:25,186
Je vais arranger ça.
842
01:15:25,188 --> 01:15:26,988
Je vais trouver une solution.
843
01:15:32,929 --> 01:15:37,932
Si j'enlève le scotch,
tu promets de ne plus crier ?
844
01:15:44,674 --> 01:15:46,285
S'il te plaît, Cam, laisse-moi partir.
845
01:15:46,309 --> 01:15:48,109
Je ne peux pas faire ça.
846
01:15:48,111 --> 01:15:50,189
Je t'en prie, tu le peux.
847
01:15:50,213 --> 01:15:52,958
- Tu vas tout raconter.
- Je ne le ferai pas, je le promets.
848
01:15:52,982 --> 01:15:54,549
J'ai promis de ne pas le faire.
849
01:15:54,584 --> 01:15:56,028
Il a raison, nous ne pouvons pas.
850
01:15:56,052 --> 01:15:57,718
S'il te plaît.
851
01:16:01,824 --> 01:16:03,291
S'il te plaît.
852
01:16:08,164 --> 01:16:11,566
Rien de tout ça n'aurait dû arriver.
853
01:16:15,071 --> 01:16:18,973
C'est arrivé tellement vite
que je n'ai pas su quoi faire.
854
01:16:19,275 --> 01:16:20,675
Je devais l'aider.
855
01:16:25,915 --> 01:16:27,648
Attends, non, s'il te plaît !
856
01:16:46,102 --> 01:16:47,302
Laisse-moi partir.
857
01:18:24,901 --> 01:18:25,901
Cam ?
858
01:18:36,846 --> 01:18:37,846
Cameron ?
859
01:18:54,230 --> 01:18:55,230
Hé, Cam.
860
01:18:55,998 --> 01:18:57,265
Je suis là.
861
01:18:59,202 --> 01:19:00,202
Hé, Cam ?
862
01:19:10,813 --> 01:19:11,813
Putain.
863
01:19:13,816 --> 01:19:16,283
Tiens bon, mon pote, allez.
864
01:19:23,860 --> 01:19:24,860
Putain.
865
01:20:45,335 --> 01:20:50,602
Translated by SpectraPhysics for OpenSubtitles.org
©2019 - All rights reserved
61505