All language subtitles for La.Valla.S01E10.La.Zona.De.Sombra.WEB-DL.A3P.1080p.h264.AAC.Subs.Spanish.Adrià.GrupoTS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,560 --> 00:00:09,440 Hay unas personas que dicen ser los padres de Sergio. 2 00:00:09,480 --> 00:00:11,280 Cuentan que se lo robaron. 3 00:00:11,320 --> 00:00:14,080 ¿Se va a morir mi hijo? - Ahora estamos esperanzados. 4 00:00:14,120 --> 00:00:17,440 El niño necesita cuidados y atención médica constante. 5 00:00:17,480 --> 00:00:20,640 Tiene que tomar una decisión. - ¿Qué podemos darle nosotros? 6 00:00:20,680 --> 00:00:22,560 - Nosotros podemos darle amor. 7 00:00:22,600 --> 00:00:25,040 - El ministro nos ha dicho que podemos volver 8 00:00:25,080 --> 00:00:26,960 y así estáis con Juan a solas. 9 00:00:31,200 --> 00:00:33,320 Hola, hermanita. Hice lo que me pediste, 10 00:00:33,360 --> 00:00:36,040 aumentamos las dosis, pero murieron más de la mitad. 11 00:00:36,080 --> 00:00:39,280 Los nuevos análisis que me pediste, los niveles de anticuerpos 12 00:00:39,320 --> 00:00:41,840 están por las nubes. - ¿Y Marta, Marta, la nena? 13 00:00:41,880 --> 00:00:44,320 - Yo conozco a estos niños, del sitio médico. 14 00:00:44,360 --> 00:00:47,320 Se los llevaron. A unos cuantos niños nos sacaron 15 00:00:47,360 --> 00:00:50,440 y nos llevaron en un autobús. 16 00:00:50,480 --> 00:00:52,680 Hay que encontrar a esas familias. 17 00:00:53,920 --> 00:00:57,000 ¿De dónde has sacado esos carteles? ¿Qué es lo que sabes? 18 00:00:57,040 --> 00:00:59,240 - Que puede que esos niños estén vivos. 19 00:00:59,280 --> 00:01:03,000 ¿Conoce algún niño? Uno de ellos era mi hijo. 20 00:01:03,040 --> 00:01:05,680 El simple hecho de que estemos aquí reunidos 21 00:01:05,720 --> 00:01:09,800 implica un gran riesgo y lo sabemos. Pero hay algo más fuerte, la ilusión 22 00:01:09,840 --> 00:01:13,000 y la esperanza de que algún día podáis reencontrarnos 23 00:01:13,040 --> 00:01:15,600 con vuestros hijos. Nuestro niño, Fernando. 24 00:01:16,760 --> 00:01:19,200 Esto se está poniendo cada vez más feo. 25 00:01:19,240 --> 00:01:22,280 ¿Qué puede pasar? Que declaren Madrid en cuarentena. 26 00:01:22,320 --> 00:01:25,040 ¡Cuidado! ¡Está enferma! ¡Tiene el virus! 27 00:01:25,080 --> 00:01:26,800 - ¡Alto! ¡Alto! 28 00:02:10,920 --> 00:02:13,840 Próxima parada, zona C1. 29 00:02:15,640 --> 00:02:18,360 ¡Ah! ¡Qué asco! - Señor, ¿se encuentra bien? 30 00:02:18,400 --> 00:02:21,200 - ¡Ha vomitado! - Pero ¿qué? ¡Eh, cuidado! 31 00:02:21,240 --> 00:02:23,200 - ¡Ah! Ah. 32 00:02:23,240 --> 00:02:25,280 - Por favor, pare el autobús. 33 00:02:25,320 --> 00:02:27,880 - ¿Qué pasa? - Un hombre borracho ha molestado 34 00:02:27,920 --> 00:02:29,880 a una chica y se ha caído. 35 00:02:35,720 --> 00:02:38,040 ¡Ah! No. 36 00:02:42,760 --> 00:02:45,000 ¿Qué cojones haces? Levanta. 37 00:02:45,040 --> 00:02:48,480 Puta madre, borracho de los... ¿Quién me ayuda a levantarlo? 38 00:02:48,520 --> 00:02:51,960 - ¿Estás bien? ¿Te ha hecho daño? - Sí, es que tengo que ir a trabajar. 39 00:02:52,000 --> 00:02:53,800 Llego tarde. - Venga, rápido. 40 00:02:57,280 --> 00:03:01,040 Todo el mundo quieto. Que nadie se mueva. Está muerto. 41 00:03:05,000 --> 00:03:07,040 Atención. - Sí, adelante. 42 00:03:07,080 --> 00:03:10,080 - Autobús 15. Tenemos una emergencia sanitaria. 43 00:03:10,120 --> 00:03:14,640 - Ok, recibido. Activando protocolo de identificación bioquímica. 44 00:03:20,840 --> 00:03:24,320 ¡Alto! Todo el mundo atrás. Las manos donde pueda verlas. 45 00:03:27,720 --> 00:03:31,440 Todo el mundo quieto. Este autobús está en cuarentena. 46 00:03:35,160 --> 00:03:38,560 ♪ Ya han florecido cipreses 47 00:03:38,600 --> 00:03:41,720 ♪ como gigantes cabezas, 48 00:03:41,760 --> 00:03:44,840 ♪ que, con órbitas vacías, 49 00:03:44,880 --> 00:03:48,400 ♪ el horizonte contemplan. 50 00:03:48,440 --> 00:03:52,040 ♪ Salen los niños alegres ♪ de la escuela, 51 00:03:52,080 --> 00:03:54,800 ♪ viendo en el aire, 52 00:03:54,840 --> 00:03:57,640 ♪ día del abril. 53 00:03:57,680 --> 00:04:01,160 ♪ Canciones tiernas. ♪ 54 00:04:10,200 --> 00:04:12,680 Ayer estuve en la reunión. 55 00:04:12,720 --> 00:04:15,840 Me llamo Alicia. Sí, por eso me suena tu cara. 56 00:04:17,360 --> 00:04:19,520 Soy Emilia. 57 00:04:19,560 --> 00:04:22,480 Quería acercarme, pero no fui capaz. 58 00:04:27,960 --> 00:04:31,120 Este es Mateo, mi hijo. 59 00:04:31,160 --> 00:04:33,440 Qué guapo. 60 00:04:39,720 --> 00:04:42,440 ¿Cuánto tiempo hace que no le ves? 61 00:04:42,480 --> 00:04:45,240 En mayo hará tres años. 62 00:04:48,600 --> 00:04:52,080 Se puso muy malito y lo llevamos al hospital 63 00:04:52,120 --> 00:04:56,240 y ahí ya se estaba recuperando, estaba bien del todo. 64 00:04:58,200 --> 00:05:01,000 Fernando y yo estábamos muy contentos, 65 00:05:01,040 --> 00:05:04,520 y un día, eran las 06:00, 66 00:05:04,560 --> 00:05:07,880 y entró una enfermera y nos dijo que se había muerto. 67 00:05:10,240 --> 00:05:14,280 Pero no está muerto. Yo lo vi, y estaba vivo. 68 00:05:16,560 --> 00:05:19,320 Fue pocos días después. Todo el mundo me decía 69 00:05:19,360 --> 00:05:22,880 que tenía que salir de casa, que tenía que seguir con mi vida. 70 00:05:22,920 --> 00:05:25,560 Así que yo volví a trabajar, 71 00:05:25,600 --> 00:05:28,880 sobre todo, por miedo a que me despidieran. 72 00:05:30,320 --> 00:05:34,040 Yo trabajaba limpiando edificios oficiales. 73 00:05:34,080 --> 00:05:36,520 Ese día estaba en el registro. 74 00:05:36,560 --> 00:05:38,720 Yo estaba a lo mío, 75 00:05:38,760 --> 00:05:41,000 cuando oí unos pasos 76 00:05:42,560 --> 00:05:44,680 y vi a un niño. 77 00:05:46,000 --> 00:05:48,400 ¿Mateo? 78 00:05:53,760 --> 00:05:56,360 ¡Mateo! Estaba de espaldas a mí, 79 00:05:56,400 --> 00:05:59,120 no le vi la cara, pero ese pelo... 80 00:05:59,160 --> 00:06:02,560 Se me agarró una cosa por dentro que... 81 00:06:05,280 --> 00:06:08,440 Te juro que se me paró el corazón, 82 00:06:08,480 --> 00:06:11,320 pero ni un segundo ni dos. 83 00:06:11,360 --> 00:06:15,080 Se me paró mucho rato, porque es que era mi hijo. 84 00:06:15,120 --> 00:06:17,360 Y yo grité: ¡Mateo! 85 00:06:17,400 --> 00:06:21,000 Yo iba a tirar la puerta abajo, te juro que iba a tirar 86 00:06:21,040 --> 00:06:23,760 la puerta abajo. Yo gritaba su nombre, 87 00:06:23,800 --> 00:06:27,160 pero es que él no me contestó. Entonces, en ese momento, 88 00:06:27,200 --> 00:06:30,440 vinieron unos policías y me llevaron a la fuerza. 89 00:06:32,240 --> 00:06:35,240 Intenté explicárselo. 90 00:06:35,280 --> 00:06:38,400 Intenté explicárselo a la policía, 91 00:06:38,440 --> 00:06:41,680 a mis amigos, a mi marido, 92 00:06:43,200 --> 00:06:46,600 pero es que nadie me creyó. Nadie me creyó. 93 00:06:49,640 --> 00:06:51,920 Pero ¿qué cojones? 94 00:06:55,360 --> 00:06:58,480 Buenos días, ¿eh? - Eres la hostia, Iván. 95 00:06:58,520 --> 00:07:01,120 - No soy yo, Manuela, son mis genes. 96 00:07:01,160 --> 00:07:04,320 Mi familia ha tocado techo. Yo solo puedo cagarla. 97 00:07:04,360 --> 00:07:07,000 - Ah, ¿sí? No me digas. 98 00:07:07,040 --> 00:07:09,800 Pues en mi caso es justo al contrario, fíjate. 99 00:07:09,840 --> 00:07:12,200 Más bajo no puedo estar, 100 00:07:12,240 --> 00:07:14,800 así que espero tener un futuro bonito. 101 00:07:14,840 --> 00:07:18,640 El que tú no tienes, por lo que veo. - ¿Estás intentando decirme algo 102 00:07:18,680 --> 00:07:21,360 o es mi pedo? - Es tu pedo. 103 00:07:23,560 --> 00:07:25,280 ¡Manuela! 104 00:07:25,320 --> 00:07:28,400 Estás guapísima con el pelo suelto. 105 00:07:28,440 --> 00:07:31,000 - Déjame en paz, Iván. De verdad. 106 00:07:43,480 --> 00:07:46,960 Perdona, no sabía que estabas aquí. Iba a cambiar las toallas. 107 00:07:47,000 --> 00:07:49,280 Tranquila, no me molestas. 108 00:07:52,400 --> 00:07:55,360 ¿Estás bien? Sí. Un borracho 109 00:07:55,400 --> 00:07:58,560 ha vomitado en el autobús. Ay, pobre. 110 00:07:58,600 --> 00:08:01,800 Se ha desmayado. Ha venido la policía y todo. 111 00:08:01,840 --> 00:08:04,680 Por eso he llegado tarde. Ya. 112 00:08:04,720 --> 00:08:08,320 Eh, ¿estás bien? 113 00:08:08,360 --> 00:08:10,560 ¿Estás mareada? 114 00:08:10,600 --> 00:08:13,400 No. Ven, ven, siéntate. Ven. 115 00:08:13,440 --> 00:08:15,400 Por aquí. 116 00:08:15,440 --> 00:08:18,640 Igual se te ha revuelvo el estómago con lo que has visto. 117 00:08:18,680 --> 00:08:20,720 No lo sé. - Hombre, ya era hora. 118 00:08:20,760 --> 00:08:23,400 ¿Cómo te ha ido en el registro? - ¿Qué? 119 00:08:23,440 --> 00:08:26,000 - ¿No me dijiste que tenías que ir al registro? 120 00:08:26,040 --> 00:08:29,160 - Sí, sí. Muy bien, todo solucionado. - Bueno, pues muy bien. 121 00:08:29,200 --> 00:08:32,400 Venga, no os quedéis ahí paradas, que la casa no se hace sola. 122 00:08:32,440 --> 00:08:36,160 Toma, Sara. Llévate a reciclar esto, échalo en el contenedor del vidrio. 123 00:08:36,200 --> 00:08:37,600 Claro, Rosa. 124 00:08:37,640 --> 00:08:39,360 Luego te veo. 125 00:09:07,320 --> 00:09:09,680 Alicia. - Pero, por Dios, 126 00:09:09,720 --> 00:09:12,680 qué susto me has dado, Fernando. - ¿De dónde vienes? 127 00:09:12,720 --> 00:09:15,720 - Nada, de pasear. 128 00:09:17,040 --> 00:09:19,080 ¿Y tú? 129 00:09:21,200 --> 00:09:24,360 ¿Me estabas siguiendo? - Venga, anda, sube al coche 130 00:09:24,400 --> 00:09:26,480 que te llevo a casa. - No. 131 00:09:26,520 --> 00:09:29,800 Lo siento, pero no lo voy a hacer. 132 00:09:31,800 --> 00:09:34,520 Alicia, otra vez no, ¿eh? 133 00:09:34,560 --> 00:09:37,200 No puedo volver a pasar por esto, Alicia. 134 00:09:37,240 --> 00:09:40,640 - ¿Y si nuestro hijo está vivo? Fernando, por favor. 135 00:09:41,880 --> 00:09:45,560 Nunca, nunca vimos su cadáver. Fernando, nunca lo vimos. 136 00:09:45,600 --> 00:09:49,600 Mientras exista una posibilidad, yo tengo que seguir intentándolo. 137 00:09:49,640 --> 00:09:51,680 Por favor. 138 00:09:52,840 --> 00:09:54,800 Lo siento. 139 00:10:05,960 --> 00:10:07,680 ¡Joder! 140 00:10:09,600 --> 00:10:11,680 Buenos días. 141 00:10:11,720 --> 00:10:14,880 ¿Es usted la responsable de esto? No sé qué hay de malo. 142 00:10:14,920 --> 00:10:17,680 Estamos buscando a sus padres. ¿Y para qué? 143 00:10:17,720 --> 00:10:20,280 Usted sabe que esos niños fallecieron, ¿no? 144 00:10:20,320 --> 00:10:23,000 Eso dicen. Mire, cállese. Esos padres 145 00:10:23,040 --> 00:10:26,320 han seguido con sus vidas. Lo último que necesitan es a alguien 146 00:10:26,360 --> 00:10:29,800 que les de falsas esperanzas. No le voy a pasar ni una más. 147 00:10:29,840 --> 00:10:33,000 Quiero que les deje en paz, ¿me ha oído? 148 00:10:34,400 --> 00:10:37,360 Que si me ha oído. Perfectamente. 149 00:10:40,680 --> 00:10:43,520 ¿Cómo se llamaba? ¿Cómo? 150 00:10:43,560 --> 00:10:46,480 Su hijo, cómo se llamaba. Me cago en la puta. 151 00:10:46,520 --> 00:10:49,400 Déjalo estar o te juro que... Tú no tienes ni puta idea 152 00:10:49,440 --> 00:10:51,840 de lo que ha pasado mi mujer. Lo perdió todo. 153 00:10:51,880 --> 00:10:54,960 La atiborraron a pastillas y nunca ha vuelto a ser la misma. 154 00:10:55,000 --> 00:10:57,920 Pero ahora está mucho más tranquila, así que no me jodas. 155 00:10:57,960 --> 00:11:01,200 Ahora a lo mejor ha aprendido a callarse, que es muy distinto. 156 00:11:03,440 --> 00:11:06,920 Ha aparecido uno de los niños. Está vivo. 157 00:11:09,040 --> 00:11:11,080 Emilia. 158 00:11:14,800 --> 00:11:17,040 Mi hijo está muerto. 159 00:11:17,080 --> 00:11:20,000 ¿Me oyes? Y como sigas con esta mierda, 160 00:11:20,040 --> 00:11:23,440 te voy a encerrar hasta que te pudras. 161 00:11:26,400 --> 00:11:30,000 Tú, nos estamos cruzando mucho últimamente. 162 00:11:32,040 --> 00:11:34,360 Cuidadito. 163 00:11:41,640 --> 00:11:43,640 ¿Qué ha pasado? 164 00:11:43,680 --> 00:11:47,600 Su hijo es uno de los desaparecidos. 165 00:11:50,520 --> 00:11:52,600 No me jodas. 166 00:12:14,520 --> 00:12:16,800 Buenos días. Hola. 167 00:12:18,120 --> 00:12:21,000 Hoy no he venido a verte a ti. 168 00:12:21,040 --> 00:12:23,880 Vaya, qué pena. 169 00:12:23,920 --> 00:12:26,720 ¿Todo bien? ¿Tu familia? 170 00:12:28,160 --> 00:12:30,840 Todo bien. Gracias. 171 00:12:30,880 --> 00:12:32,920 Me alegro mucho. 172 00:12:34,120 --> 00:12:36,840 Comandante. Bueno, qué sorpresa. 173 00:12:36,880 --> 00:12:40,080 - ¿Podemos hablar? - Sí, claro. Vamos al despacho. 174 00:12:40,120 --> 00:12:42,160 Sara. Sí. 175 00:12:42,200 --> 00:12:45,040 Llévanos unos cafés, por favor. Claro. 176 00:12:57,520 --> 00:13:00,040 Esta mañana ha habido un incidente muy grave. 177 00:13:00,080 --> 00:13:03,680 He considerado mi obligación venir a informarles personalmente. 178 00:13:03,720 --> 00:13:05,880 - Se lo agradecemos, comandante. Siga. 179 00:13:05,920 --> 00:13:09,400 No queremos dar la voz de alarma y esperamos que sea un caso aislado. 180 00:13:09,440 --> 00:13:11,280 Sea directo, comandante. 181 00:13:14,280 --> 00:13:17,400 Se ha confirmado un caso de Noravirus hace media hora 182 00:13:17,440 --> 00:13:19,200 en el sector 1. 183 00:13:19,240 --> 00:13:22,480 Un hombre que viajaba en uno de los autobuses de empleados. 184 00:13:22,520 --> 00:13:25,440 ¿Qué ha pasado? Ha empezado a vomitar 185 00:13:25,480 --> 00:13:28,360 y se ha desplomado, muerto en el acto. 186 00:13:28,400 --> 00:13:31,920 - Se hicieron las pruebas allá, ¿no? - Sí, no hay la menor duda. 187 00:13:31,960 --> 00:13:35,600 Y se trata de una cepa muy agresiva. - Qué desastre. 188 00:13:35,640 --> 00:13:38,840 ¿Cómo puedo saltarse los controles sanitarios de la valla? 189 00:13:38,880 --> 00:13:41,520 ¿Quién es el responsable? ¿De quién es la culpa? 190 00:13:41,560 --> 00:13:44,000 - Estamos en ello. De momento, hemos aislado 191 00:13:44,040 --> 00:13:47,720 a los ocupantes del microbús, salvo a dos personas que han huido, 192 00:13:47,760 --> 00:13:51,720 un hombre y posiblemente una mujer. Todavía no tengo sus descripciones. 193 00:13:51,760 --> 00:13:54,720 - ¿Está queriendo decir que hay al menos dos portadores 194 00:13:54,760 --> 00:13:58,560 del virus que están en este sector? - Los localizaremos, se lo prometo. 195 00:13:59,640 --> 00:14:01,840 Espera. 196 00:14:04,040 --> 00:14:06,960 ¿A qué hora has llegado tú esta mañana? 197 00:14:07,000 --> 00:14:10,560 Han visto correr a esas dos personas en esta dirección. 198 00:14:10,600 --> 00:14:13,400 Respóndele, Sara, por favor. Sí. 199 00:14:13,440 --> 00:14:16,560 He llegado a las 07:30, como todos los días. 200 00:14:16,600 --> 00:14:19,920 Antes de los desayunos. ¿Y el resto del servicio? 201 00:14:19,960 --> 00:14:24,320 Pues Hugo ha venido conmigo y Rosa y Manuela duermen aquí. 202 00:14:25,760 --> 00:14:28,160 Son internas. Es cierto. 203 00:14:28,200 --> 00:14:30,880 Gracias, Sara, puedes marcharte. 204 00:14:32,320 --> 00:14:35,160 Tenemos que definir el protocolo a seguir. 205 00:14:50,400 --> 00:14:52,600 Manuela. 206 00:14:53,800 --> 00:14:55,800 ¿Qué? 207 00:14:56,960 --> 00:15:00,680 Lo del autobús es... Es Noravirus. ¿Qué? 208 00:15:00,720 --> 00:15:03,280 Se lo acabo de escuchar al comandante. 209 00:15:03,320 --> 00:15:05,920 No, no, no puede ser. No puede ser. 210 00:15:15,320 --> 00:15:18,720 Tranquila. De verdad, no tiene por qué pasarte nada. 211 00:15:18,760 --> 00:15:21,880 Se murió delante de mí, Sara. Se murió. 212 00:15:38,760 --> 00:15:41,640 Si estuvieras contagiada, tendrías manchas rojas 213 00:15:41,680 --> 00:15:45,400 por todo el cuerpo, Manuela. No tienes nada, cariño, estás bien. 214 00:15:45,440 --> 00:15:47,360 Déjame el brazo. 215 00:15:53,440 --> 00:15:56,840 No es tan fácil cogerlo. Vomitó, Sara. 216 00:15:58,200 --> 00:16:01,880 Se lo tengo que decir a la señora. Tú no vas a decirle nada a nadie. 217 00:16:01,920 --> 00:16:04,400 ¿Me oyes? ¿Eh? ¿Y si estoy contagiada? 218 00:16:04,440 --> 00:16:07,280 El virus solamente se contagia por fluidos. 219 00:16:09,520 --> 00:16:12,000 De verdad, tranquila. 220 00:16:12,040 --> 00:16:14,320 A ver, déjame ver. 221 00:16:32,600 --> 00:16:35,920 ¿Conoces a este niño, mi amor? Mírale bien. 222 00:16:40,120 --> 00:16:42,720 Se parecen mucho a uno, 223 00:16:42,760 --> 00:16:45,640 pero era más flaco 224 00:16:47,280 --> 00:16:50,880 y tenía el pelo más corto. - ¿Se llamaba Mateo? 225 00:16:50,920 --> 00:16:53,760 - No. Se llamaba Pedro. 226 00:16:56,120 --> 00:16:59,480 Se parece mucho, en los ojos, 227 00:16:59,520 --> 00:17:02,800 que te mira así, serio. 228 00:17:04,080 --> 00:17:07,680 Sí, se parece. - ¿No podría ser el mismo niño, 229 00:17:07,720 --> 00:17:11,040 pero más mayor? - Es que no se llamaba Mateo. 230 00:17:11,080 --> 00:17:14,200 Bueno, pero puede que le hayan cambiado el nombre. 231 00:17:18,680 --> 00:17:21,120 Voy a abrir. 232 00:17:26,080 --> 00:17:27,800 Emilia. Sí. 233 00:17:27,840 --> 00:17:29,760 ¿Te has enterado? ¿De qué? 234 00:17:29,800 --> 00:17:32,920 Los señores que tuvieron aquí el otro día en tu casa. 235 00:17:32,960 --> 00:17:35,080 Sí. El matrimonio ese. 236 00:17:35,120 --> 00:17:37,520 Sí, sí. ¿Qué? Que los han matado. 237 00:17:37,560 --> 00:17:39,960 ¿Qué dices, Begoña? Sí. 238 00:17:40,000 --> 00:17:43,720 Se los encontraron ayer en la calle, muertos. 239 00:17:46,240 --> 00:17:49,280 Pero ¿qué ha pasado? Eso me pregunto yo, Emilia, 240 00:17:49,320 --> 00:17:52,640 ¿qué ha pasado? Pero ¿qué tipo de gente entra en tu casa? 241 00:17:55,200 --> 00:17:58,360 Esas personas eran gente buena, Begoña. 242 00:18:01,160 --> 00:18:04,280 No sé qué ha podido... La buena gente no se mete en líos, 243 00:18:04,320 --> 00:18:07,360 hombre. Yo que tú elegiría mejor a mis amistades, 244 00:18:07,400 --> 00:18:10,840 porque yo ya no puedo hacer más contigo la vista gorda, ¿eh? 245 00:18:19,000 --> 00:18:22,640 Álex, voy a la cabina a llamar. Ahora vengo, Marta. 246 00:18:34,160 --> 00:18:36,800 Entendido, Emilia. Gracias. 247 00:18:38,320 --> 00:18:41,960 Que sea la última vez que recibes una llamada personal en esta casa. 248 00:18:45,800 --> 00:18:48,440 Pero ¿se puede saber adónde vas? 249 00:18:53,600 --> 00:18:56,600 ¡Ombligo! "Omblimo", "omblimo". 250 00:18:56,640 --> 00:18:59,360 ¡Que no! ¿Cómo que no? ¿Cómo que no? 251 00:18:59,400 --> 00:19:01,600 No me corrijas... Sara. 252 00:19:01,640 --> 00:19:03,760 ¿Qué? Sara, perdona, 253 00:19:03,800 --> 00:19:07,520 ¿puedes salir un momento? Sí, ahora voy. A ver, ponte esto. 254 00:19:07,560 --> 00:19:10,520 Hola, Hugo. Hola, Sergio. 255 00:19:10,560 --> 00:19:13,240 Así, muy bien. 256 00:19:13,280 --> 00:19:15,880 Ahora vengo, ¿vale? 257 00:19:19,160 --> 00:19:21,040 ¿Qué pasa? 258 00:19:21,080 --> 00:19:23,880 Los padres de Sergio han aparecido muertos. 259 00:19:23,920 --> 00:19:26,240 ¿Qué? Ayer. 260 00:19:27,640 --> 00:19:30,000 No me lo puedo creer. 261 00:19:32,360 --> 00:19:35,480 Pobrecito mío. Espero que pase mucho tiempo 262 00:19:35,520 --> 00:19:38,640 en que conozca la verdad. Esto no es casualidad, Hugo. 263 00:19:38,680 --> 00:19:41,040 Los han matado, seguro que los han matado. 264 00:19:41,080 --> 00:19:43,520 Lo sé, lo sé. ¿Me pongo la rebeca? 265 00:19:43,560 --> 00:19:47,040 Sí, cariño, póntela. Abrocharme no sé. 266 00:19:51,200 --> 00:19:55,320 Ahora te ayudo. No te preocupes. Los van a enterrar esta misma tarde. 267 00:19:55,360 --> 00:19:58,480 Quiero pasarme por allí. A hablar con el abuelo. 268 00:19:58,520 --> 00:20:01,120 Voy contigo. No, no, quédate aquí. 269 00:20:01,160 --> 00:20:03,880 Es lo mejor, quédate con el niño. 270 00:20:07,240 --> 00:20:09,960 ¿Tú crees que es por nuestra culpa? 271 00:20:11,160 --> 00:20:14,440 ¿Crees que los han matado para que no puedan recuperar 272 00:20:14,480 --> 00:20:16,560 a su hijo? No lo sé. 273 00:20:21,520 --> 00:20:24,000 Ten mucho cuidado, Hugo. Sí. 274 00:20:24,040 --> 00:20:26,120 ¿Me oyes? ¡Sara! 275 00:20:26,160 --> 00:20:28,520 Voy, voy, cariño, voy. 276 00:20:36,200 --> 00:20:39,560 Pero si te la has puesto tú solito. Ven aquí, anda. 277 00:20:40,760 --> 00:20:43,600 Eres un campeón. Lo has hecho muy bien. 278 00:20:44,800 --> 00:20:46,840 Dame un abrazo. 279 00:20:56,320 --> 00:20:59,800 Déjennos ver al niño, por favor. Siéntate, por favor. Tranquilo. 280 00:20:59,840 --> 00:21:02,440 Dejad que lo veamos. No le vamos a decir nada. 281 00:21:02,480 --> 00:21:06,280 Hace seis años que lo perdimos. Os dijeron que había muerto. 282 00:21:06,320 --> 00:21:10,080 Podéis acabar en la cárcel o peor. Tenéis que confiar en mí. 283 00:21:17,640 --> 00:21:20,840 Tranquilos, esto solo es el principio, ¿vale? 284 00:21:20,880 --> 00:21:22,960 ¿Cómo era mi madre? 285 00:21:25,120 --> 00:21:27,520 Tenéis que confiar en mí. Hugo. 286 00:21:27,560 --> 00:21:30,360 Tenéis que confiar en mí. ¡Hugo! 287 00:21:30,400 --> 00:21:33,040 Sí, perdón, sí. Necesito que vayas a buscar 288 00:21:33,080 --> 00:21:36,360 unas cosas, así que pásate por la cocina que te doy una lista. 289 00:21:36,400 --> 00:21:38,920 Lo siento, Rosa, pero hoy no voy a trabajar. 290 00:21:38,960 --> 00:21:41,640 Me voy a tomar el día libre. ¿Te vas a tomar el día libre? 291 00:21:41,680 --> 00:21:44,800 Dile al ministro que te lo descuente de las vacaciones, ¿no? 292 00:21:44,840 --> 00:21:47,760 Aunque, ahora que lo pienso, tampoco tienes vacaciones. 293 00:21:47,800 --> 00:21:50,720 Lo único que tienes es un trabajo que todo el mundo desea. 294 00:21:50,760 --> 00:21:54,160 Te puedes despedir o ahorcar, pero no te puedes tomar el día libre. 295 00:21:54,200 --> 00:21:56,840 Así que pásate por la cocina. Hablo en serio, Rosa. 296 00:21:56,880 --> 00:21:59,520 Me voy de aquí ahora mismo. Pues haz lo que quieras, 297 00:21:59,560 --> 00:22:01,280 que yo no soy tu madre. 298 00:22:06,960 --> 00:22:09,000 Señor. 299 00:22:10,280 --> 00:22:13,360 Tengo que hablar con usted, a solas. 300 00:22:20,640 --> 00:22:23,400 Ah, me tienen harta. No lo soporto más. 301 00:22:26,480 --> 00:22:29,080 ¿Quieres un poco más de café? 302 00:22:34,120 --> 00:22:36,480 Ya sabes lo que quiero. 303 00:22:36,520 --> 00:22:38,920 - Ni se te ocurra. 304 00:22:42,720 --> 00:22:45,400 ¿Cuándo ha sido? Ayer. 305 00:22:45,440 --> 00:22:47,600 ¿Dónde? En la calle, señor. 306 00:22:49,000 --> 00:22:52,840 Yo los llevé a su casa. Fuimos todo el camino hablando, 307 00:22:52,880 --> 00:22:57,080 estaban, estaban felices. Por fin habían podido abrazar 308 00:22:57,120 --> 00:23:00,240 de nuevo a su hijo. ¿Sabes si han detenido a alguien? 309 00:23:01,480 --> 00:23:03,920 No, señor. 310 00:23:03,960 --> 00:23:06,040 Claro que no. 311 00:23:07,280 --> 00:23:09,840 Quiero pedirle la tarde libre. 312 00:23:09,880 --> 00:23:13,120 Quiero ir al entierro. Creo que tengo que estar allí. 313 00:23:14,560 --> 00:23:17,600 Sí, sí, claro, por supuesto, lo que necesites. 314 00:23:17,640 --> 00:23:19,640 Gracias, señor. 315 00:23:23,480 --> 00:23:25,480 Hugo. 316 00:23:26,720 --> 00:23:29,960 Me voy contigo. No creo que sea buena idea, señor. 317 00:23:30,000 --> 00:23:32,720 Es en el sector 2, en el cementerio municipal. 318 00:23:32,760 --> 00:23:35,080 He dicho que me voy contigo. 319 00:23:35,120 --> 00:23:37,600 Saca el coche y espérame fuera. 320 00:23:47,880 --> 00:23:50,800 Me tengo que ir, lo siento. ¿Adónde? 321 00:23:52,200 --> 00:23:55,280 ¿Adónde vas? En cuanto a lo que ha ocurrido 322 00:23:55,320 --> 00:23:59,200 esta mañana, toma las decisiones concernientes a la seguridad médica. 323 00:23:59,240 --> 00:24:01,880 Si tienes algún problema, me llamas. 324 00:24:04,880 --> 00:24:08,440 Muchas gracias, comandante, manténgame informado. 325 00:24:18,680 --> 00:24:22,320 Está tan raro. Ya no me dice lo que se le pasa por la cabeza. 326 00:24:24,120 --> 00:24:26,520 Me esquiva. 327 00:24:26,560 --> 00:24:29,040 Cambió. 328 00:24:30,360 --> 00:24:33,280 Siento que ya no me quiere, o no como antes. 329 00:24:34,880 --> 00:24:38,080 ¿Y tú a él? - No. Sí, qué se yo. 330 00:24:38,120 --> 00:24:40,840 Nos unen tantas cosas. 331 00:24:42,160 --> 00:24:45,760 Aunque últimamente nos separan tantas cosas también. 332 00:24:45,800 --> 00:24:49,080 No tengo que hablar esto con vos. No es el momento ni el lugar. 333 00:24:49,120 --> 00:24:52,160 Perdón, estoy un poco desbordada. - Descuida. 334 00:24:52,200 --> 00:24:54,680 - Exijo nuevos controles en la valla. 335 00:24:54,720 --> 00:24:57,520 Necesito muestras de los tejidos del difunto. 336 00:24:57,560 --> 00:25:00,800 Se los ha llevado tu gente, ¿no? - Sí, ya se han ocupado de ello. 337 00:25:00,840 --> 00:25:03,520 - Necesitaría pasar por mi despacho. ¿Me acercás? 338 00:25:03,560 --> 00:25:06,320 Hablamos de esto en el coche. - No, Alma, Alma, Alma. 339 00:25:06,360 --> 00:25:08,280 Te tengo que pedir una cosa. - ¿Qué? 340 00:25:08,320 --> 00:25:10,720 - Preferiría que hoy no salieras de casa, 341 00:25:10,760 --> 00:25:13,160 que todo lo urgente lo hagas por teléfono. 342 00:25:13,200 --> 00:25:16,360 Solo un día, hasta que encuentren a los infectados. 343 00:25:18,240 --> 00:25:20,360 No me mires así. 344 00:25:21,680 --> 00:25:24,600 Me preocupo por ti, no lo puedo evitar. 345 00:25:27,520 --> 00:25:29,680 Alma, ¿me vas a hacer caso? 346 00:25:39,800 --> 00:25:42,840 Me encanta. Me encanta que te preocupes por mí. 347 00:25:42,880 --> 00:25:44,960 No sabes cuánto me gusta. 348 00:26:16,440 --> 00:26:18,960 Tranquila, nos manda Emilia. 349 00:26:27,680 --> 00:26:31,040 Quiere reuniros esta tarde, en el mismo lugar. 350 00:26:33,240 --> 00:26:35,440 Muchas gracias. 351 00:26:35,480 --> 00:26:38,120 Es muy importante lo que estáis haciendo, 352 00:26:38,160 --> 00:26:41,960 muy importante. Muchas gracias. - Bueno, alguien tenía que hacerlo. 353 00:26:43,280 --> 00:26:45,480 Sois muy guapos. 354 00:26:45,520 --> 00:26:48,040 Hacéis muy buena pareja. - ¿A que sí? 355 00:26:49,680 --> 00:26:52,240 - Gracias. Adiós. 356 00:26:57,000 --> 00:26:59,760 ¿Vamos? - Vamos. 357 00:27:28,440 --> 00:27:31,680 ¿Sabes que cuando llegué a Madrid odiaba esta ciudad? 358 00:27:32,880 --> 00:27:36,120 Pensaba que habíamos tomado la peor decisión del mundo. 359 00:27:36,160 --> 00:27:39,200 Solamente quería volverme a Asturias. - ¿Y ya no? 360 00:27:39,240 --> 00:27:41,560 - Qué va, ahora me alegro de haber venido. 361 00:27:41,600 --> 00:27:43,360 - ¿Y eso? 362 00:27:44,680 --> 00:27:48,360 Bueno, pues porque estamos haciendo algo importante, ¿no? 363 00:27:52,520 --> 00:27:55,480 "Por su seguridad, tengan los salvoconductos 364 00:27:55,520 --> 00:27:58,480 y sus documentos de identidad visibles y a disposición 365 00:27:58,520 --> 00:28:00,560 de las fuerzas del orden." 366 00:28:06,320 --> 00:28:08,160 ¿Qué haces? 367 00:28:09,320 --> 00:28:11,320 No te muevas. 368 00:28:46,160 --> 00:28:48,720 Ya he regresado al mundo de los vivos. 369 00:28:48,760 --> 00:28:51,120 - Ahora no tengo ganas de hablar, ¿vale? 370 00:28:51,160 --> 00:28:54,520 - Manuela, no te enfades. - No me enfado, estoy trabajando. 371 00:28:59,160 --> 00:29:01,560 ¿Ves como estás enfadada? 372 00:29:01,600 --> 00:29:05,280 Ayer fue el cumpleaños de un amigo. ¿Qué iba a hacer, perdérmelo? 373 00:29:05,320 --> 00:29:08,160 - Iván, tú ya eres lo suficientemente mayorcito 374 00:29:08,200 --> 00:29:11,000 como para hacer con tu vida lo que te dé la gana. 375 00:29:11,040 --> 00:29:15,000 - Estás celosa. Venga, Manuela. La próxima vez te llevo conmigo 376 00:29:15,040 --> 00:29:18,320 de fiesta. ¿Qué me dices? - Mira. 377 00:29:25,320 --> 00:29:28,200 ¿Tú sabes qué le pasa? - Yo vengo a esta casa a trabajar 378 00:29:28,240 --> 00:29:30,800 y no meterme en la vida de los demás. 379 00:29:32,840 --> 00:29:34,760 Iván, 380 00:29:34,800 --> 00:29:37,640 deja la chiquilla en paz. No la atosigues más. 381 00:29:37,680 --> 00:29:40,200 - Solo quiero saber qué le pasa. - Lo que le pasa 382 00:29:40,240 --> 00:29:42,440 es que está muerta de miedo. 383 00:29:42,480 --> 00:29:44,640 - ¿Miedo de qué? 384 00:29:46,000 --> 00:29:49,440 Está embarazada, Iván. - ¿Cómo? 385 00:29:53,480 --> 00:29:56,320 No me lo ha dicho, pero, a cierta edad, 386 00:29:56,360 --> 00:30:00,000 las cosas se saben a simple vista. ¿Qué pensabas que iba a pasar? 387 00:30:00,040 --> 00:30:03,800 ¿Ya no eres un niño para darte cuenta que la vida no es un juego? 388 00:30:05,160 --> 00:30:07,960 No se puede estar huyendo siempre de todo. 389 00:30:09,280 --> 00:30:12,520 A mí no me puedes engañar. 390 00:30:12,560 --> 00:30:15,480 Te conozco desde que eras un niño. 391 00:30:54,880 --> 00:30:57,160 Perdón. No pasa nada. 392 00:30:57,200 --> 00:30:59,680 No sabía que te gustase el fútbol. 393 00:30:59,720 --> 00:31:02,600 ¿Tú sabes que con tu edad yo era el mejor de mi clase? 394 00:31:02,640 --> 00:31:04,600 ¿De verdad? 395 00:31:04,640 --> 00:31:08,040 Entonces podrías enseñarme a chutar. - A chutar, y a regatear 396 00:31:08,080 --> 00:31:11,440 y a meter goles. ¿Qué me dices? - ¡Ayuda! 397 00:31:12,960 --> 00:31:15,960 ¡Socorro! ¡Luis! ¡Alma! 398 00:31:16,000 --> 00:31:19,120 ¡Tenéis que ayudarnos! - ¿Qué quieren? 399 00:31:19,160 --> 00:31:21,520 - Déjanos pasar, por favor. 400 00:31:22,760 --> 00:31:25,560 Atrás. - Alma, déjanos pasar, por favor. 401 00:31:25,600 --> 00:31:28,320 - ¿Qué pasa, Isabel? - Han venido a por nosotros. 402 00:31:28,360 --> 00:31:31,240 Nuestro jardinero era el del autobús esta mañana. 403 00:31:31,280 --> 00:31:34,040 Quieren llevarnos a todos. - Lejos, lejos, todos. 404 00:31:34,080 --> 00:31:37,520 Podrían estar contagiados. Tranquilizate, Isabel, es solamente 405 00:31:37,560 --> 00:31:40,760 un protocolo de seguridad. Seguramente pasarán uno o dos días 406 00:31:40,800 --> 00:31:43,720 en observación y ya está. Yo me voy a ocupar, tranquila. 407 00:31:43,760 --> 00:31:46,520 - Laura. - ¡Sergio, no! ¡No, Sergio, no! 408 00:31:46,560 --> 00:31:49,680 No te puedes acercar, podrían estar enfermos, ven aquí. 409 00:31:49,720 --> 00:31:51,400 Ven aquí. - ¡Alma! 410 00:31:51,440 --> 00:31:54,600 - Ven aquí. Sergio, ven aquí. - Alma, tú también eres madre. 411 00:31:54,640 --> 00:31:57,760 Quedaros al menos con la niña. Por favor, te lo suplico. 412 00:31:57,800 --> 00:32:00,240 Somos amigos. - Sabes que no puedo hacer eso, 413 00:32:00,280 --> 00:32:02,160 Isabel. - Alma, por favor. 414 00:32:02,200 --> 00:32:04,200 - Yo quiero que Laura entre. 415 00:32:04,240 --> 00:32:06,280 Alto. Policía. 416 00:32:06,320 --> 00:32:08,360 Vamos. 417 00:32:08,400 --> 00:32:10,520 Iván, ven tú también. Vamos. 418 00:32:12,000 --> 00:32:14,680 Tenemos que hablar. - ¡Vamos! ¡Alto! 419 00:32:16,240 --> 00:32:19,840 Las manos donde pueda verlas. - Por favor, no nos hagan daño. 420 00:32:19,880 --> 00:32:22,880 - ¡Vamos, vamos! - Por favor, no nos hagan daño. 421 00:32:22,920 --> 00:32:25,560 - ¡Vamos, vamos! - ¿Adónde nos llevan? 422 00:32:29,160 --> 00:32:30,880 Vamos. 423 00:32:33,880 --> 00:32:36,480 Manuela. Manuela. 424 00:32:40,520 --> 00:32:42,520 Manuela, para. 425 00:32:43,720 --> 00:32:46,720 ¿Adónde se los llevan? ¿Qué les van a hacer? 426 00:32:46,760 --> 00:32:50,360 Tienes que tranquilizarte, Manuela, Por favor, tienes que calmarte. 427 00:32:50,400 --> 00:32:52,800 ¡Déjame en paz, Sara! No te acerques. 428 00:32:56,560 --> 00:32:59,600 Manuela, abre la puerta. Nos van a oír, abre la puerta, 429 00:32:59,640 --> 00:33:01,640 por favor te lo pido. ¡Vete! 430 00:34:44,800 --> 00:34:47,240 Comandante, comandante. 431 00:34:48,680 --> 00:34:51,080 ¿Qué ocurre? - No sé si estará al tanto, 432 00:34:51,120 --> 00:34:53,960 pero ayer por la tarde mataron a tiros a un matrimonio 433 00:34:54,000 --> 00:34:56,760 en plena calle. - Sí, algo me han dicho. 434 00:35:00,480 --> 00:35:03,000 ¿Y no cree que debemos investigar? 435 00:35:03,040 --> 00:35:06,600 - Navarro, este país tiene problemas mucho más graves 436 00:35:06,640 --> 00:35:10,160 que un simple robo en el sector 2, ¿no le parece? 437 00:35:10,200 --> 00:35:12,360 - ¿Y si no fue un robo? 438 00:35:12,400 --> 00:35:14,920 - ¿Perdón? - He mirado la información 439 00:35:14,960 --> 00:35:17,760 sobre esta familia. Aparece clasificada. 440 00:35:17,800 --> 00:35:21,080 ¿No le parece raro? Con el debido respeto, comandante, 441 00:35:21,120 --> 00:35:24,800 creo que los mataron por otro motivo y lo hicieron pasar por un robo. 442 00:35:26,160 --> 00:35:29,760 Esta gente no tenía nada. ¿Qué les iban a robar? 443 00:35:29,800 --> 00:35:32,720 - Navarro, usted sabe que yo valoro profundamente 444 00:35:32,760 --> 00:35:35,440 su profesionalidad, ¿verdad? - Sí. 445 00:35:38,880 --> 00:35:42,200 Pero su trabajo no consiste en investigar por su cuenta, 446 00:35:42,240 --> 00:35:45,840 ni tan siquiera en pensar por su cuenta, 447 00:35:45,880 --> 00:35:48,600 sino en hacer lo que yo le diga. 448 00:35:51,360 --> 00:35:53,720 No se vuelva a confundir. 449 00:35:56,720 --> 00:35:58,960 No lo haré, señor. 450 00:36:06,080 --> 00:36:08,640 Déjame en paz, Sara. No, no te dejo en paz. 451 00:36:08,680 --> 00:36:12,360 Por favor, abre la puerta, no puedes estar todo el día aquí encerrada. 452 00:36:12,400 --> 00:36:15,040 Abre la puerta, Manuela. ¿Manuela está ahí? 453 00:36:16,240 --> 00:36:18,760 Manuela, abre la puerta. Manuela, abre. 454 00:36:18,800 --> 00:36:21,120 Por favor, te van a oír. Pues que me oigan. 455 00:36:22,560 --> 00:36:24,840 Manuela, abre, por favor. 456 00:36:27,200 --> 00:36:29,760 Sé que estás embarazada. 457 00:36:31,160 --> 00:36:33,480 Quiero hablar contigo. 458 00:36:43,200 --> 00:36:45,520 No te acerques. - Tranquila. 459 00:36:45,560 --> 00:36:47,560 - Quédate donde estás. 460 00:36:47,600 --> 00:36:50,760 Ni un paso más. Si tienes algo que decir, dilo desde ahí. 461 00:36:50,800 --> 00:36:53,040 - Vale, vale. No me muevo, me quedo aquí. 462 00:36:53,080 --> 00:36:55,040 Pero déjame decirte algo. 463 00:36:55,080 --> 00:36:57,760 Sé perfectamente que esta es tu decisión. 464 00:36:59,240 --> 00:37:02,200 Y que solo tú puedes saber lo que quieres hacer. 465 00:37:02,240 --> 00:37:04,800 Y es normal que quieras alejarte de mí. 466 00:37:04,840 --> 00:37:08,200 Yo también quiero alejarme de mí la mayor parte del tiempo. 467 00:37:09,480 --> 00:37:13,120 Pero antes de que tomes una decisión, quiero decirte algunas cosas 468 00:37:13,160 --> 00:37:16,000 que todavía no te he dicho, porque... 469 00:37:16,040 --> 00:37:18,560 Porque estaba dormido 470 00:37:18,600 --> 00:37:20,720 o borracho 471 00:37:20,760 --> 00:37:23,600 o muerto de miedo y haciendo el payaso. 472 00:37:23,640 --> 00:37:25,960 Quiero decirte 473 00:37:27,360 --> 00:37:30,160 que eres lo único que importa en esta casa, 474 00:37:30,200 --> 00:37:32,680 y no he estado mucho tiempo fuera, 475 00:37:32,720 --> 00:37:36,440 pero sospecho que eres de lo poco que importa en esta vida, 476 00:37:36,480 --> 00:37:40,480 y que no puedo creerme la suerte de habernos conocido. 477 00:37:42,320 --> 00:37:45,960 Bueno, suerte para mí, porque para ti ha sido una putada. 478 00:37:46,000 --> 00:37:48,520 - No, Iván. - Sí, una putada. 479 00:37:50,040 --> 00:37:52,400 Pero, si tú quieres, 480 00:37:52,440 --> 00:37:55,480 si tú quieres tener ese bebé, 481 00:37:56,920 --> 00:37:59,680 que sepas que yo también quiero, 482 00:37:59,720 --> 00:38:03,000 y que voy a hacer lo que sea para que nos salga bien. 483 00:38:03,040 --> 00:38:06,960 Aún no sé cómo, pero ya te digo yo que lo voy a hacer. 484 00:38:08,360 --> 00:38:11,320 Así que si confías un poquito en mí, 485 00:38:11,360 --> 00:38:13,680 vamos para adelante, 486 00:38:13,720 --> 00:38:16,040 sea como sea. 487 00:38:17,400 --> 00:38:20,000 ¿Adónde vamos a ir tú y yo? 488 00:38:27,080 --> 00:38:29,600 Iba en el autobús, Iván, 489 00:38:29,640 --> 00:38:32,080 al lado del muerto. 490 00:38:32,120 --> 00:38:34,400 Era yo. 491 00:38:35,640 --> 00:38:37,880 Me buscan a mí. 492 00:38:39,960 --> 00:38:41,960 No. 493 00:38:44,360 --> 00:38:47,840 Tranquila, todo va a estar bien. 494 00:38:47,880 --> 00:38:50,880 Y yo voy a estar contigo. 495 00:39:06,120 --> 00:39:08,440 Iván. 496 00:39:21,680 --> 00:39:24,440 Espera aquí, voy a solucionarlo. 497 00:39:25,760 --> 00:39:28,960 Ya no hay tiempo, Alejo. Las cosas están cada vez peor, 498 00:39:29,000 --> 00:39:32,000 el virus ha saltado la valla. - ¿Qué quieres que hagamos? 499 00:39:32,040 --> 00:39:35,160 - Asignar a los niños, decidir con qué familia va cada uno. 500 00:39:35,200 --> 00:39:38,360 - ¿Aquella niña de la que hablamos? Marta se llamaba, ¿no? 501 00:39:38,400 --> 00:39:41,800 Hablamos después. 502 00:39:44,040 --> 00:39:46,000 Pasa, mi amor. 503 00:39:47,640 --> 00:39:50,560 ¿Qué pasa? - Necesito tu ayuda. 504 00:39:52,040 --> 00:39:55,120 Ven con mamá, me puedes contar lo que sea, ¿sabés? 505 00:39:56,480 --> 00:39:59,440 Dime. - Es Manuela, mamá. 506 00:40:00,960 --> 00:40:03,480 Se ha quedado embarazada. 507 00:40:04,880 --> 00:40:08,720 Y está enferma. Iba en el autobús. 508 00:40:13,600 --> 00:40:16,520 Tienes que ayudarla, mamá. Hay una vacuna, ¿no? 509 00:40:16,560 --> 00:40:19,400 Tú puedes ponérsela, aunque no sepas si funciona o no, 510 00:40:19,440 --> 00:40:22,440 tenemos que intentar ayudarla, porque si no yo me muero. 511 00:40:22,480 --> 00:40:25,520 Ya sé que tú no querías esto y que no paro de joderlo todo, 512 00:40:25,560 --> 00:40:28,440 pero te prometo que la quiero, que la quiero de verdad, 513 00:40:28,480 --> 00:40:31,080 y que de verdad creo que estar con ella es lo primero 514 00:40:31,120 --> 00:40:33,560 que puedo hacer bien en toda mi vida. 515 00:40:34,720 --> 00:40:36,840 Sara. 516 00:40:48,280 --> 00:40:50,800 Mamá, ¿estás enfadada? 517 00:40:52,840 --> 00:40:54,720 ¿Con vos? 518 00:40:56,000 --> 00:40:59,080 Es imposible enfadarme con vos, mi amor. 519 00:41:03,480 --> 00:41:06,520 ¿Dónde está? - Abajo, en el baño. 520 00:41:08,040 --> 00:41:10,160 Quédate acá. 521 00:41:10,200 --> 00:41:13,960 Espérame que yo vuelva, ¿vale? - Vas a ayudarla, ¿verdad? 522 00:41:14,000 --> 00:41:16,800 - Voy a hacer lo mejor para ella. 523 00:41:18,120 --> 00:41:20,440 Y para vos. 524 00:41:22,440 --> 00:41:25,520 No, mamá. Mamá, espera. ¡Mamá! 525 00:41:25,560 --> 00:41:28,920 Por favor, espera. Mamá, por favor, no llames. 526 00:41:28,960 --> 00:41:30,920 La van a matar. - ¡Ya! 527 00:41:32,400 --> 00:41:34,520 ¡Mamá! 528 00:41:39,200 --> 00:41:41,280 Mamá, por favor. 529 00:41:42,600 --> 00:41:44,720 Dray. - Señora. 530 00:41:44,760 --> 00:41:46,480 - Abre la puerta. 531 00:41:56,000 --> 00:41:58,200 ¿Dónde está? 532 00:41:59,400 --> 00:42:02,240 ¿Dónde se metió? Búsquenla. 533 00:42:02,280 --> 00:42:05,520 Busquen a Manuela por toda la casa. ¡Búsquenla ya! 534 00:42:21,160 --> 00:42:24,560 Eh, ¿sabes dónde están las llaves del coche? 535 00:42:39,800 --> 00:42:43,080 Rosa, ¿dónde estás? ¿La encontraste? 536 00:42:44,720 --> 00:42:47,880 No, señora, aquí no hay nadie. 537 00:42:54,600 --> 00:42:57,720 Pero he oído ruidos arriba. Voy para allá. 538 00:43:01,920 --> 00:43:04,760 Vamos, corre. Corre. 539 00:43:08,040 --> 00:43:10,360 Cuídala mucho. Suerte. Sara, yo... 540 00:43:10,400 --> 00:43:12,800 Está todo bien. Corre. Rápido. 541 00:43:19,120 --> 00:43:21,080 Suerte. 542 00:43:38,960 --> 00:43:41,440 Lo sentimos muchísimo, señor. 543 00:43:42,640 --> 00:43:45,240 Lo que necesite, aquí estamos. 544 00:43:48,720 --> 00:43:51,320 Ya se lo dije a mi hijo y a su mujer, 545 00:43:51,360 --> 00:43:55,680 que no fueran a hablar con vosotros, porque con gente como ustedes 546 00:43:55,720 --> 00:43:59,000 no se pueden hacer las cosas por las buenas. 547 00:43:59,040 --> 00:44:03,240 No me hicieron caso y confiaron en ustedes. 548 00:44:04,600 --> 00:44:09,160 Ahora míralos. Mira tú dónde han acabado. 549 00:44:09,200 --> 00:44:12,480 Le doy mi palabra de que voy a hacer todo lo que esté en mi mano 550 00:44:12,520 --> 00:44:14,880 para que esto no acabe así. 551 00:44:16,200 --> 00:44:18,360 Ya es tarde. 552 00:44:21,080 --> 00:44:23,840 ¿Quiere que le acompañemos a algún sitio? 553 00:44:23,880 --> 00:44:26,680 No, no hace falta. 554 00:44:26,720 --> 00:44:30,160 Insisto. Por favor. 555 00:44:31,640 --> 00:44:34,400 Yo nunca me subiría a ese coche. 556 00:44:34,440 --> 00:44:38,040 Y esas no son las banderas de este país. 557 00:44:45,760 --> 00:44:47,800 No tenía nada. 558 00:44:50,280 --> 00:44:53,080 Y ahora no tiene a nadie. 559 00:44:55,520 --> 00:44:57,920 No, sí que tiene, sí. 560 00:44:59,360 --> 00:45:01,720 Tiene a su nieto. 561 00:45:08,760 --> 00:45:11,720 Ven conmigo, Luis. Ven. 562 00:46:01,560 --> 00:46:05,080 Esta es mi nieta Marta y tiene 10 años. 563 00:46:05,120 --> 00:46:08,200 Está aquí porque quiere contaros algo. 564 00:46:10,160 --> 00:46:12,800 Qué bien que estés aquí, Alicia. 565 00:46:12,840 --> 00:46:15,400 No ha sido fácil llegar, ¿no? 566 00:46:15,440 --> 00:46:18,360 Bueno, sois todos muy valientes. 567 00:46:21,320 --> 00:46:24,520 A Alicia, como a todos vosotros, le contaron que su hijo 568 00:46:24,560 --> 00:46:28,160 estaba muerto y yo le pedí que me dejara una fotografía 569 00:46:28,200 --> 00:46:32,160 de Mateo, su hijo, para enseñársela a Marta. 570 00:46:33,920 --> 00:46:37,480 Yo conozco a un niño que se parece mucho al de la foto 571 00:46:37,520 --> 00:46:40,960 y te mira muy serio, igual. 572 00:46:42,480 --> 00:46:44,480 En ese sitio, 573 00:46:44,520 --> 00:46:47,120 teníamos todos un poco de miedo. 574 00:46:49,480 --> 00:46:52,280 Porque estábamos solos 575 00:46:52,320 --> 00:46:55,720 y era un sitio muy grande, 576 00:46:57,240 --> 00:46:59,720 y había muchos guardias. 577 00:46:59,760 --> 00:47:02,360 Todos llevaban pistolas. 578 00:47:04,800 --> 00:47:07,840 Pero también pasaban cosas buenas, 579 00:47:07,880 --> 00:47:10,360 nos daban yogures para merendar 580 00:47:10,400 --> 00:47:12,800 y nos hicimos amigos. 581 00:47:14,240 --> 00:47:16,760 Mi mejor amigo se llamaba Felipe. 582 00:47:16,800 --> 00:47:20,560 Era muy gracioso y tenía las orejas un poco para afuera. 583 00:47:25,560 --> 00:47:28,960 Pero no sé si Felipe estará bien, 584 00:47:29,000 --> 00:47:32,800 porque a veces los pinchazos nos ponían malitos. 585 00:47:34,920 --> 00:47:37,800 ¿Qué pinchazos? ¿Qué os han hecho? 586 00:47:37,840 --> 00:47:40,720 - ¿Cómo sabemos que no le han hecho nada malo? 587 00:47:40,760 --> 00:47:44,520 Todavía no lo sabemos, pero déjala que termine la historia. 588 00:47:45,720 --> 00:47:48,280 Y mi padre me encontró. 589 00:47:48,320 --> 00:47:52,000 Papá, perdona por no habértelo contado. 590 00:47:55,600 --> 00:47:58,600 Y me prometió volver a por mí. 591 00:48:01,120 --> 00:48:04,440 Pero esa noche nos sacaron de allí. 592 00:48:06,280 --> 00:48:09,520 No a todos, a unos pocos de nosotros, 593 00:48:09,560 --> 00:48:11,680 en un autobús. 594 00:48:11,720 --> 00:48:14,560 Allí estaba el niño que se parece a Mateo 595 00:48:14,600 --> 00:48:18,480 y mi amiga Ana, una muy alta que me contó que su padre 596 00:48:18,520 --> 00:48:21,880 la llamaba Ranita. - Es Ana. Es Ana. 597 00:48:26,960 --> 00:48:30,840 Pero no sé dónde están ahora. - Pues vamos a buscarlos. 598 00:48:34,640 --> 00:48:37,440 Vamos a encontrarlos, vamos a organizarnos. 599 00:48:37,480 --> 00:48:40,240 Vamos a organizarlos y los vamos a encontrar. 600 00:48:40,280 --> 00:48:43,880 Hay que confiar. Esperad. Hay una persona que me ha pedido 601 00:48:43,920 --> 00:48:47,400 la palabra, que yo estoy segura de que puede ayudarnos. 602 00:48:56,360 --> 00:48:59,360 Quédate aquí, que me va a matar. - Bueno, tranquila, 603 00:48:59,400 --> 00:49:02,120 le puedo decir que te he traído a la fuerza. 604 00:49:02,160 --> 00:49:04,840 Lo digo en serio, que eres una gran abogada 605 00:49:04,880 --> 00:49:07,320 y que nos estás ayudando. 606 00:49:07,360 --> 00:49:09,520 Yo... 607 00:49:09,560 --> 00:49:12,680 soy el ministro de Sanidad de este gobierno 608 00:49:12,720 --> 00:49:15,640 y este tema me toca muy de cerca, 609 00:49:15,680 --> 00:49:19,280 porque en mi casa hay uno de esos niños. 610 00:49:20,640 --> 00:49:23,160 Hasta hace muy pocos días, 611 00:49:24,520 --> 00:49:27,880 yo estaba seguro que ese niño no tenía padres. 612 00:49:30,320 --> 00:49:32,760 Lo siento muchísimo. 613 00:49:32,800 --> 00:49:35,840 Aquí está mi hija Daniela. 614 00:49:37,200 --> 00:49:41,640 Hola, cariño. Seguro de ella debe estar tan asustada como yo. 615 00:49:43,240 --> 00:49:47,960 Quiero agradecerte que estés siempre en el lugar correcto. 616 00:49:50,600 --> 00:49:53,480 Os prometo que me tendréis a vuestro lado, 617 00:49:53,520 --> 00:49:56,840 que podréis contar conmigo. Aún no sé cómo. 618 00:49:56,880 --> 00:50:00,200 No sé por dónde empezar a buscar a vuestros hijos, 619 00:50:00,240 --> 00:50:04,160 hacer justicia, a impedir que una barbaridad como esta 620 00:50:04,200 --> 00:50:06,560 vuelva a ocurrir. 621 00:50:08,880 --> 00:50:11,520 Pero os juro que lo voy a hacer. 622 00:50:20,160 --> 00:50:22,280 Sé 623 00:50:23,600 --> 00:50:27,120 Que en la vida no hay nada peor que perder a un hijo. 624 00:51:22,480 --> 00:51:24,560 ¿Vos sabéis dónde está tu hijo? 625 00:51:24,600 --> 00:51:27,720 - Iván, esto es muy peligroso, para ti y para todos nosotros. 626 00:51:27,760 --> 00:51:31,080 Voy a pedir análisis de Sergio, voy a llegar al fondo de todo esto. 627 00:51:31,120 --> 00:51:32,720 Hacé lo que quieras. 628 00:51:32,760 --> 00:51:34,880 - Yo vi a mi hijo en el hospital muerto. 629 00:51:34,920 --> 00:51:37,640 ¿Puede usted de verdad decir que este no es su hijo? 630 00:51:37,680 --> 00:51:40,640 Estoy enferma, te puedo contagiar. 631 00:51:40,680 --> 00:51:43,200 - Nosotros no nos podemos poner malos. 632 00:51:43,240 --> 00:51:45,920 - ¿No me vas a contar nada? Anoche no pasó nada. 633 00:51:45,960 --> 00:51:48,240 Un día vas a volver a enamorarte. 634 00:51:48,280 --> 00:51:51,880 Quiero a los 20 hombres más eficaces y más leales de este edificio, 635 00:51:51,920 --> 00:51:55,120 y los quiero ahora, ¿entendido? - Entendido, señor. 636 00:51:55,160 --> 00:51:59,280 - ¿Qué te parece si quedamos un día, nos emborrachamos y veamos qué pasa? 637 00:51:59,320 --> 00:52:02,040 - Vamos a encontrar a tu hijo. Te lo prometo. 638 00:52:02,080 --> 00:52:04,640 - ¿Qué pasa? - Se ha contagiado del virus. 639 00:52:07,200 --> 00:52:09,240 Ven aquí. 640 00:52:14,840 --> 00:52:16,960 Se muere mi hijo, yo me mato. 641 00:52:17,000 --> 00:52:18,600 ¿Dónde coño está? 642 00:52:18,640 --> 00:52:21,920 Usted es el único padre que puede ayudarme a encontrarlos. 47717

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.