Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,560 --> 00:00:09,440
Hay unas personas
que dicen ser los padres de Sergio.
2
00:00:09,480 --> 00:00:11,280
Cuentan que se lo robaron.
3
00:00:11,320 --> 00:00:14,080
¿Se va a morir mi hijo?
- Ahora estamos esperanzados.
4
00:00:14,120 --> 00:00:17,440
El niño necesita cuidados
y atención médica constante.
5
00:00:17,480 --> 00:00:20,640
Tiene que tomar una decisión.
- ¿Qué podemos darle nosotros?
6
00:00:20,680 --> 00:00:22,560
- Nosotros podemos darle amor.
7
00:00:22,600 --> 00:00:25,040
- El ministro
nos ha dicho que podemos volver
8
00:00:25,080 --> 00:00:26,960
y así estáis con Juan a solas.
9
00:00:31,200 --> 00:00:33,320
Hola, hermanita.
Hice lo que me pediste,
10
00:00:33,360 --> 00:00:36,040
aumentamos las dosis,
pero murieron más de la mitad.
11
00:00:36,080 --> 00:00:39,280
Los nuevos análisis que me pediste,
los niveles de anticuerpos
12
00:00:39,320 --> 00:00:41,840
están por las nubes.
- ¿Y Marta, Marta, la nena?
13
00:00:41,880 --> 00:00:44,320
- Yo conozco a estos niños,
del sitio médico.
14
00:00:44,360 --> 00:00:47,320
Se los llevaron.
A unos cuantos niños nos sacaron
15
00:00:47,360 --> 00:00:50,440
y nos llevaron en un autobús.
16
00:00:50,480 --> 00:00:52,680
Hay que encontrar a esas familias.
17
00:00:53,920 --> 00:00:57,000
¿De dónde has sacado esos carteles?
¿Qué es lo que sabes?
18
00:00:57,040 --> 00:00:59,240
- Que puede
que esos niños estén vivos.
19
00:00:59,280 --> 00:01:03,000
¿Conoce algún niño?
Uno de ellos era mi hijo.
20
00:01:03,040 --> 00:01:05,680
El simple hecho
de que estemos aquí reunidos
21
00:01:05,720 --> 00:01:09,800
implica un gran riesgo y lo sabemos.
Pero hay algo más fuerte, la ilusión
22
00:01:09,840 --> 00:01:13,000
y la esperanza de que algún día
podáis reencontrarnos
23
00:01:13,040 --> 00:01:15,600
con vuestros hijos.
Nuestro niño, Fernando.
24
00:01:16,760 --> 00:01:19,200
Esto se está poniendo
cada vez más feo.
25
00:01:19,240 --> 00:01:22,280
¿Qué puede pasar?
Que declaren Madrid en cuarentena.
26
00:01:22,320 --> 00:01:25,040
¡Cuidado!
¡Está enferma! ¡Tiene el virus!
27
00:01:25,080 --> 00:01:26,800
- ¡Alto! ¡Alto!
28
00:02:10,920 --> 00:02:13,840
Próxima parada, zona C1.
29
00:02:15,640 --> 00:02:18,360
¡Ah! ¡Qué asco!
- Señor, ¿se encuentra bien?
30
00:02:18,400 --> 00:02:21,200
- ¡Ha vomitado!
- Pero ¿qué? ¡Eh, cuidado!
31
00:02:21,240 --> 00:02:23,200
- ¡Ah! Ah.
32
00:02:23,240 --> 00:02:25,280
- Por favor, pare el autobús.
33
00:02:25,320 --> 00:02:27,880
- ¿Qué pasa?
- Un hombre borracho ha molestado
34
00:02:27,920 --> 00:02:29,880
a una chica y se ha caído.
35
00:02:35,720 --> 00:02:38,040
¡Ah! No.
36
00:02:42,760 --> 00:02:45,000
¿Qué cojones haces? Levanta.
37
00:02:45,040 --> 00:02:48,480
Puta madre, borracho de los...
¿Quién me ayuda a levantarlo?
38
00:02:48,520 --> 00:02:51,960
- ¿Estás bien? ¿Te ha hecho daño?
- Sí, es que tengo que ir a trabajar.
39
00:02:52,000 --> 00:02:53,800
Llego tarde.
- Venga, rápido.
40
00:02:57,280 --> 00:03:01,040
Todo el mundo quieto.
Que nadie se mueva. Está muerto.
41
00:03:05,000 --> 00:03:07,040
Atención.
- Sí, adelante.
42
00:03:07,080 --> 00:03:10,080
- Autobús 15.
Tenemos una emergencia sanitaria.
43
00:03:10,120 --> 00:03:14,640
- Ok, recibido. Activando protocolo
de identificación bioquímica.
44
00:03:20,840 --> 00:03:24,320
¡Alto! Todo el mundo atrás.
Las manos donde pueda verlas.
45
00:03:27,720 --> 00:03:31,440
Todo el mundo quieto.
Este autobús está en cuarentena.
46
00:03:35,160 --> 00:03:38,560
♪ Ya han florecido cipreses
47
00:03:38,600 --> 00:03:41,720
♪ como gigantes cabezas,
48
00:03:41,760 --> 00:03:44,840
♪ que, con órbitas vacías,
49
00:03:44,880 --> 00:03:48,400
♪ el horizonte contemplan.
50
00:03:48,440 --> 00:03:52,040
♪ Salen los niños alegres
♪ de la escuela,
51
00:03:52,080 --> 00:03:54,800
♪ viendo en el aire,
52
00:03:54,840 --> 00:03:57,640
♪ día del abril.
53
00:03:57,680 --> 00:04:01,160
♪ Canciones tiernas. ♪
54
00:04:10,200 --> 00:04:12,680
Ayer estuve en la reunión.
55
00:04:12,720 --> 00:04:15,840
Me llamo Alicia.
Sí, por eso me suena tu cara.
56
00:04:17,360 --> 00:04:19,520
Soy Emilia.
57
00:04:19,560 --> 00:04:22,480
Quería acercarme, pero no fui capaz.
58
00:04:27,960 --> 00:04:31,120
Este es Mateo, mi hijo.
59
00:04:31,160 --> 00:04:33,440
Qué guapo.
60
00:04:39,720 --> 00:04:42,440
¿Cuánto tiempo hace que no le ves?
61
00:04:42,480 --> 00:04:45,240
En mayo hará tres años.
62
00:04:48,600 --> 00:04:52,080
Se puso muy malito
y lo llevamos al hospital
63
00:04:52,120 --> 00:04:56,240
y ahí ya se estaba recuperando,
estaba bien del todo.
64
00:04:58,200 --> 00:05:01,000
Fernando y yo
estábamos muy contentos,
65
00:05:01,040 --> 00:05:04,520
y un día, eran las 06:00,
66
00:05:04,560 --> 00:05:07,880
y entró una enfermera
y nos dijo que se había muerto.
67
00:05:10,240 --> 00:05:14,280
Pero no está muerto.
Yo lo vi, y estaba vivo.
68
00:05:16,560 --> 00:05:19,320
Fue pocos días después.
Todo el mundo me decía
69
00:05:19,360 --> 00:05:22,880
que tenía que salir de casa,
que tenía que seguir con mi vida.
70
00:05:22,920 --> 00:05:25,560
Así que yo volví a trabajar,
71
00:05:25,600 --> 00:05:28,880
sobre todo,
por miedo a que me despidieran.
72
00:05:30,320 --> 00:05:34,040
Yo trabajaba
limpiando edificios oficiales.
73
00:05:34,080 --> 00:05:36,520
Ese día estaba en el registro.
74
00:05:36,560 --> 00:05:38,720
Yo estaba a lo mío,
75
00:05:38,760 --> 00:05:41,000
cuando oí unos pasos
76
00:05:42,560 --> 00:05:44,680
y vi a un niño.
77
00:05:46,000 --> 00:05:48,400
¿Mateo?
78
00:05:53,760 --> 00:05:56,360
¡Mateo!
Estaba de espaldas a mí,
79
00:05:56,400 --> 00:05:59,120
no le vi la cara, pero ese pelo...
80
00:05:59,160 --> 00:06:02,560
Se me agarró
una cosa por dentro que...
81
00:06:05,280 --> 00:06:08,440
Te juro que se me paró el corazón,
82
00:06:08,480 --> 00:06:11,320
pero ni un segundo ni dos.
83
00:06:11,360 --> 00:06:15,080
Se me paró mucho rato,
porque es que era mi hijo.
84
00:06:15,120 --> 00:06:17,360
Y yo grité: ¡Mateo!
85
00:06:17,400 --> 00:06:21,000
Yo iba a tirar la puerta abajo,
te juro que iba a tirar
86
00:06:21,040 --> 00:06:23,760
la puerta abajo.
Yo gritaba su nombre,
87
00:06:23,800 --> 00:06:27,160
pero es que él no me contestó.
Entonces, en ese momento,
88
00:06:27,200 --> 00:06:30,440
vinieron unos policías
y me llevaron a la fuerza.
89
00:06:32,240 --> 00:06:35,240
Intenté explicárselo.
90
00:06:35,280 --> 00:06:38,400
Intenté explicárselo a la policía,
91
00:06:38,440 --> 00:06:41,680
a mis amigos, a mi marido,
92
00:06:43,200 --> 00:06:46,600
pero es que nadie me creyó.
Nadie me creyó.
93
00:06:49,640 --> 00:06:51,920
Pero ¿qué cojones?
94
00:06:55,360 --> 00:06:58,480
Buenos días, ¿eh?
- Eres la hostia, Iván.
95
00:06:58,520 --> 00:07:01,120
- No soy yo, Manuela, son mis genes.
96
00:07:01,160 --> 00:07:04,320
Mi familia ha tocado techo.
Yo solo puedo cagarla.
97
00:07:04,360 --> 00:07:07,000
- Ah, ¿sí? No me digas.
98
00:07:07,040 --> 00:07:09,800
Pues en mi caso
es justo al contrario, fíjate.
99
00:07:09,840 --> 00:07:12,200
Más bajo no puedo estar,
100
00:07:12,240 --> 00:07:14,800
así que espero
tener un futuro bonito.
101
00:07:14,840 --> 00:07:18,640
El que tú no tienes, por lo que veo.
- ¿Estás intentando decirme algo
102
00:07:18,680 --> 00:07:21,360
o es mi pedo?
- Es tu pedo.
103
00:07:23,560 --> 00:07:25,280
¡Manuela!
104
00:07:25,320 --> 00:07:28,400
Estás guapísima con el pelo suelto.
105
00:07:28,440 --> 00:07:31,000
- Déjame en paz, Iván. De verdad.
106
00:07:43,480 --> 00:07:46,960
Perdona, no sabía que estabas aquí.
Iba a cambiar las toallas.
107
00:07:47,000 --> 00:07:49,280
Tranquila, no me molestas.
108
00:07:52,400 --> 00:07:55,360
¿Estás bien?
Sí. Un borracho
109
00:07:55,400 --> 00:07:58,560
ha vomitado en el autobús.
Ay, pobre.
110
00:07:58,600 --> 00:08:01,800
Se ha desmayado.
Ha venido la policía y todo.
111
00:08:01,840 --> 00:08:04,680
Por eso he llegado tarde.
Ya.
112
00:08:04,720 --> 00:08:08,320
Eh, ¿estás bien?
113
00:08:08,360 --> 00:08:10,560
¿Estás mareada?
114
00:08:10,600 --> 00:08:13,400
No.
Ven, ven, siéntate. Ven.
115
00:08:13,440 --> 00:08:15,400
Por aquí.
116
00:08:15,440 --> 00:08:18,640
Igual se te ha revuelvo
el estómago con lo que has visto.
117
00:08:18,680 --> 00:08:20,720
No lo sé.
- Hombre, ya era hora.
118
00:08:20,760 --> 00:08:23,400
¿Cómo te ha ido en el registro?
- ¿Qué?
119
00:08:23,440 --> 00:08:26,000
- ¿No me dijiste
que tenías que ir al registro?
120
00:08:26,040 --> 00:08:29,160
- Sí, sí. Muy bien, todo solucionado.
- Bueno, pues muy bien.
121
00:08:29,200 --> 00:08:32,400
Venga, no os quedéis ahí paradas,
que la casa no se hace sola.
122
00:08:32,440 --> 00:08:36,160
Toma, Sara. Llévate a reciclar esto,
échalo en el contenedor del vidrio.
123
00:08:36,200 --> 00:08:37,600
Claro, Rosa.
124
00:08:37,640 --> 00:08:39,360
Luego te veo.
125
00:09:07,320 --> 00:09:09,680
Alicia.
- Pero, por Dios,
126
00:09:09,720 --> 00:09:12,680
qué susto me has dado, Fernando.
- ¿De dónde vienes?
127
00:09:12,720 --> 00:09:15,720
- Nada, de pasear.
128
00:09:17,040 --> 00:09:19,080
¿Y tú?
129
00:09:21,200 --> 00:09:24,360
¿Me estabas siguiendo?
- Venga, anda, sube al coche
130
00:09:24,400 --> 00:09:26,480
que te llevo a casa.
- No.
131
00:09:26,520 --> 00:09:29,800
Lo siento, pero no lo voy a hacer.
132
00:09:31,800 --> 00:09:34,520
Alicia, otra vez no, ¿eh?
133
00:09:34,560 --> 00:09:37,200
No puedo
volver a pasar por esto, Alicia.
134
00:09:37,240 --> 00:09:40,640
- ¿Y si nuestro hijo está vivo?
Fernando, por favor.
135
00:09:41,880 --> 00:09:45,560
Nunca, nunca vimos su cadáver.
Fernando, nunca lo vimos.
136
00:09:45,600 --> 00:09:49,600
Mientras exista una posibilidad,
yo tengo que seguir intentándolo.
137
00:09:49,640 --> 00:09:51,680
Por favor.
138
00:09:52,840 --> 00:09:54,800
Lo siento.
139
00:10:05,960 --> 00:10:07,680
¡Joder!
140
00:10:09,600 --> 00:10:11,680
Buenos días.
141
00:10:11,720 --> 00:10:14,880
¿Es usted la responsable de esto?
No sé qué hay de malo.
142
00:10:14,920 --> 00:10:17,680
Estamos buscando a sus padres.
¿Y para qué?
143
00:10:17,720 --> 00:10:20,280
Usted sabe
que esos niños fallecieron, ¿no?
144
00:10:20,320 --> 00:10:23,000
Eso dicen.
Mire, cállese. Esos padres
145
00:10:23,040 --> 00:10:26,320
han seguido con sus vidas.
Lo último que necesitan es a alguien
146
00:10:26,360 --> 00:10:29,800
que les de falsas esperanzas.
No le voy a pasar ni una más.
147
00:10:29,840 --> 00:10:33,000
Quiero
que les deje en paz, ¿me ha oído?
148
00:10:34,400 --> 00:10:37,360
Que si me ha oído.
Perfectamente.
149
00:10:40,680 --> 00:10:43,520
¿Cómo se llamaba?
¿Cómo?
150
00:10:43,560 --> 00:10:46,480
Su hijo, cómo se llamaba.
Me cago en la puta.
151
00:10:46,520 --> 00:10:49,400
Déjalo estar o te juro que...
Tú no tienes ni puta idea
152
00:10:49,440 --> 00:10:51,840
de lo que ha pasado mi mujer.
Lo perdió todo.
153
00:10:51,880 --> 00:10:54,960
La atiborraron a pastillas
y nunca ha vuelto a ser la misma.
154
00:10:55,000 --> 00:10:57,920
Pero ahora está mucho más tranquila,
así que no me jodas.
155
00:10:57,960 --> 00:11:01,200
Ahora a lo mejor ha aprendido
a callarse, que es muy distinto.
156
00:11:03,440 --> 00:11:06,920
Ha aparecido
uno de los niños. Está vivo.
157
00:11:09,040 --> 00:11:11,080
Emilia.
158
00:11:14,800 --> 00:11:17,040
Mi hijo está muerto.
159
00:11:17,080 --> 00:11:20,000
¿Me oyes?
Y como sigas con esta mierda,
160
00:11:20,040 --> 00:11:23,440
te voy a encerrar
hasta que te pudras.
161
00:11:26,400 --> 00:11:30,000
Tú, nos estamos
cruzando mucho últimamente.
162
00:11:32,040 --> 00:11:34,360
Cuidadito.
163
00:11:41,640 --> 00:11:43,640
¿Qué ha pasado?
164
00:11:43,680 --> 00:11:47,600
Su hijo es uno de los desaparecidos.
165
00:11:50,520 --> 00:11:52,600
No me jodas.
166
00:12:14,520 --> 00:12:16,800
Buenos días.
Hola.
167
00:12:18,120 --> 00:12:21,000
Hoy no he venido a verte a ti.
168
00:12:21,040 --> 00:12:23,880
Vaya, qué pena.
169
00:12:23,920 --> 00:12:26,720
¿Todo bien? ¿Tu familia?
170
00:12:28,160 --> 00:12:30,840
Todo bien. Gracias.
171
00:12:30,880 --> 00:12:32,920
Me alegro mucho.
172
00:12:34,120 --> 00:12:36,840
Comandante. Bueno, qué sorpresa.
173
00:12:36,880 --> 00:12:40,080
- ¿Podemos hablar?
- Sí, claro. Vamos al despacho.
174
00:12:40,120 --> 00:12:42,160
Sara.
Sí.
175
00:12:42,200 --> 00:12:45,040
Llévanos unos cafés, por favor.
Claro.
176
00:12:57,520 --> 00:13:00,040
Esta mañana
ha habido un incidente muy grave.
177
00:13:00,080 --> 00:13:03,680
He considerado mi obligación
venir a informarles personalmente.
178
00:13:03,720 --> 00:13:05,880
- Se lo agradecemos, comandante.
Siga.
179
00:13:05,920 --> 00:13:09,400
No queremos dar la voz de alarma
y esperamos que sea un caso aislado.
180
00:13:09,440 --> 00:13:11,280
Sea directo, comandante.
181
00:13:14,280 --> 00:13:17,400
Se ha confirmado un caso
de Noravirus hace media hora
182
00:13:17,440 --> 00:13:19,200
en el sector 1.
183
00:13:19,240 --> 00:13:22,480
Un hombre que viajaba
en uno de los autobuses de empleados.
184
00:13:22,520 --> 00:13:25,440
¿Qué ha pasado?
Ha empezado a vomitar
185
00:13:25,480 --> 00:13:28,360
y se ha desplomado,
muerto en el acto.
186
00:13:28,400 --> 00:13:31,920
- Se hicieron las pruebas allá, ¿no?
- Sí, no hay la menor duda.
187
00:13:31,960 --> 00:13:35,600
Y se trata de una cepa muy agresiva.
- Qué desastre.
188
00:13:35,640 --> 00:13:38,840
¿Cómo puedo saltarse
los controles sanitarios de la valla?
189
00:13:38,880 --> 00:13:41,520
¿Quién es el responsable?
¿De quién es la culpa?
190
00:13:41,560 --> 00:13:44,000
- Estamos en ello.
De momento, hemos aislado
191
00:13:44,040 --> 00:13:47,720
a los ocupantes del microbús,
salvo a dos personas que han huido,
192
00:13:47,760 --> 00:13:51,720
un hombre y posiblemente una mujer.
Todavía no tengo sus descripciones.
193
00:13:51,760 --> 00:13:54,720
- ¿Está queriendo decir
que hay al menos dos portadores
194
00:13:54,760 --> 00:13:58,560
del virus que están en este sector?
- Los localizaremos, se lo prometo.
195
00:13:59,640 --> 00:14:01,840
Espera.
196
00:14:04,040 --> 00:14:06,960
¿A qué hora
has llegado tú esta mañana?
197
00:14:07,000 --> 00:14:10,560
Han visto correr a esas dos personas
en esta dirección.
198
00:14:10,600 --> 00:14:13,400
Respóndele, Sara, por favor.
Sí.
199
00:14:13,440 --> 00:14:16,560
He llegado a las 07:30,
como todos los días.
200
00:14:16,600 --> 00:14:19,920
Antes de los desayunos.
¿Y el resto del servicio?
201
00:14:19,960 --> 00:14:24,320
Pues Hugo ha venido conmigo
y Rosa y Manuela duermen aquí.
202
00:14:25,760 --> 00:14:28,160
Son internas.
Es cierto.
203
00:14:28,200 --> 00:14:30,880
Gracias, Sara, puedes marcharte.
204
00:14:32,320 --> 00:14:35,160
Tenemos que definir
el protocolo a seguir.
205
00:14:50,400 --> 00:14:52,600
Manuela.
206
00:14:53,800 --> 00:14:55,800
¿Qué?
207
00:14:56,960 --> 00:15:00,680
Lo del autobús es... Es Noravirus.
¿Qué?
208
00:15:00,720 --> 00:15:03,280
Se lo acabo de escuchar
al comandante.
209
00:15:03,320 --> 00:15:05,920
No, no, no puede ser. No puede ser.
210
00:15:15,320 --> 00:15:18,720
Tranquila. De verdad,
no tiene por qué pasarte nada.
211
00:15:18,760 --> 00:15:21,880
Se murió
delante de mí, Sara. Se murió.
212
00:15:38,760 --> 00:15:41,640
Si estuvieras contagiada,
tendrías manchas rojas
213
00:15:41,680 --> 00:15:45,400
por todo el cuerpo, Manuela.
No tienes nada, cariño, estás bien.
214
00:15:45,440 --> 00:15:47,360
Déjame el brazo.
215
00:15:53,440 --> 00:15:56,840
No es tan fácil cogerlo.
Vomitó, Sara.
216
00:15:58,200 --> 00:16:01,880
Se lo tengo que decir a la señora.
Tú no vas a decirle nada a nadie.
217
00:16:01,920 --> 00:16:04,400
¿Me oyes? ¿Eh?
¿Y si estoy contagiada?
218
00:16:04,440 --> 00:16:07,280
El virus
solamente se contagia por fluidos.
219
00:16:09,520 --> 00:16:12,000
De verdad, tranquila.
220
00:16:12,040 --> 00:16:14,320
A ver, déjame ver.
221
00:16:32,600 --> 00:16:35,920
¿Conoces a este niño, mi amor?
Mírale bien.
222
00:16:40,120 --> 00:16:42,720
Se parecen mucho a uno,
223
00:16:42,760 --> 00:16:45,640
pero era más flaco
224
00:16:47,280 --> 00:16:50,880
y tenía el pelo más corto.
- ¿Se llamaba Mateo?
225
00:16:50,920 --> 00:16:53,760
- No. Se llamaba Pedro.
226
00:16:56,120 --> 00:16:59,480
Se parece mucho, en los ojos,
227
00:16:59,520 --> 00:17:02,800
que te mira así, serio.
228
00:17:04,080 --> 00:17:07,680
Sí, se parece.
- ¿No podría ser el mismo niño,
229
00:17:07,720 --> 00:17:11,040
pero más mayor?
- Es que no se llamaba Mateo.
230
00:17:11,080 --> 00:17:14,200
Bueno, pero puede
que le hayan cambiado el nombre.
231
00:17:18,680 --> 00:17:21,120
Voy a abrir.
232
00:17:26,080 --> 00:17:27,800
Emilia.
Sí.
233
00:17:27,840 --> 00:17:29,760
¿Te has enterado?
¿De qué?
234
00:17:29,800 --> 00:17:32,920
Los señores que tuvieron aquí
el otro día en tu casa.
235
00:17:32,960 --> 00:17:35,080
Sí.
El matrimonio ese.
236
00:17:35,120 --> 00:17:37,520
Sí, sí. ¿Qué?
Que los han matado.
237
00:17:37,560 --> 00:17:39,960
¿Qué dices, Begoña?
Sí.
238
00:17:40,000 --> 00:17:43,720
Se los encontraron ayer
en la calle, muertos.
239
00:17:46,240 --> 00:17:49,280
Pero ¿qué ha pasado?
Eso me pregunto yo, Emilia,
240
00:17:49,320 --> 00:17:52,640
¿qué ha pasado? Pero ¿qué tipo
de gente entra en tu casa?
241
00:17:55,200 --> 00:17:58,360
Esas personas
eran gente buena, Begoña.
242
00:18:01,160 --> 00:18:04,280
No sé qué ha podido...
La buena gente no se mete en líos,
243
00:18:04,320 --> 00:18:07,360
hombre. Yo que tú
elegiría mejor a mis amistades,
244
00:18:07,400 --> 00:18:10,840
porque yo ya no puedo hacer
más contigo la vista gorda, ¿eh?
245
00:18:19,000 --> 00:18:22,640
Álex, voy a la cabina a llamar.
Ahora vengo, Marta.
246
00:18:34,160 --> 00:18:36,800
Entendido, Emilia. Gracias.
247
00:18:38,320 --> 00:18:41,960
Que sea la última vez que recibes
una llamada personal en esta casa.
248
00:18:45,800 --> 00:18:48,440
Pero ¿se puede saber adónde vas?
249
00:18:53,600 --> 00:18:56,600
¡Ombligo!
"Omblimo", "omblimo".
250
00:18:56,640 --> 00:18:59,360
¡Que no!
¿Cómo que no? ¿Cómo que no?
251
00:18:59,400 --> 00:19:01,600
No me corrijas...
Sara.
252
00:19:01,640 --> 00:19:03,760
¿Qué?
Sara, perdona,
253
00:19:03,800 --> 00:19:07,520
¿puedes salir un momento?
Sí, ahora voy. A ver, ponte esto.
254
00:19:07,560 --> 00:19:10,520
Hola, Hugo.
Hola, Sergio.
255
00:19:10,560 --> 00:19:13,240
Así, muy bien.
256
00:19:13,280 --> 00:19:15,880
Ahora vengo, ¿vale?
257
00:19:19,160 --> 00:19:21,040
¿Qué pasa?
258
00:19:21,080 --> 00:19:23,880
Los padres de Sergio
han aparecido muertos.
259
00:19:23,920 --> 00:19:26,240
¿Qué?
Ayer.
260
00:19:27,640 --> 00:19:30,000
No me lo puedo creer.
261
00:19:32,360 --> 00:19:35,480
Pobrecito mío.
Espero que pase mucho tiempo
262
00:19:35,520 --> 00:19:38,640
en que conozca la verdad.
Esto no es casualidad, Hugo.
263
00:19:38,680 --> 00:19:41,040
Los han matado,
seguro que los han matado.
264
00:19:41,080 --> 00:19:43,520
Lo sé, lo sé.
¿Me pongo la rebeca?
265
00:19:43,560 --> 00:19:47,040
Sí, cariño, póntela.
Abrocharme no sé.
266
00:19:51,200 --> 00:19:55,320
Ahora te ayudo. No te preocupes.
Los van a enterrar esta misma tarde.
267
00:19:55,360 --> 00:19:58,480
Quiero pasarme por allí.
A hablar con el abuelo.
268
00:19:58,520 --> 00:20:01,120
Voy contigo.
No, no, quédate aquí.
269
00:20:01,160 --> 00:20:03,880
Es lo mejor, quédate con el niño.
270
00:20:07,240 --> 00:20:09,960
¿Tú crees que es por nuestra culpa?
271
00:20:11,160 --> 00:20:14,440
¿Crees que los han matado
para que no puedan recuperar
272
00:20:14,480 --> 00:20:16,560
a su hijo?
No lo sé.
273
00:20:21,520 --> 00:20:24,000
Ten mucho cuidado, Hugo.
Sí.
274
00:20:24,040 --> 00:20:26,120
¿Me oyes?
¡Sara!
275
00:20:26,160 --> 00:20:28,520
Voy, voy, cariño, voy.
276
00:20:36,200 --> 00:20:39,560
Pero si te la has puesto
tú solito. Ven aquí, anda.
277
00:20:40,760 --> 00:20:43,600
Eres un campeón.
Lo has hecho muy bien.
278
00:20:44,800 --> 00:20:46,840
Dame un abrazo.
279
00:20:56,320 --> 00:20:59,800
Déjennos ver al niño, por favor.
Siéntate, por favor. Tranquilo.
280
00:20:59,840 --> 00:21:02,440
Dejad que lo veamos.
No le vamos a decir nada.
281
00:21:02,480 --> 00:21:06,280
Hace seis años que lo perdimos.
Os dijeron que había muerto.
282
00:21:06,320 --> 00:21:10,080
Podéis acabar en la cárcel o peor.
Tenéis que confiar en mí.
283
00:21:17,640 --> 00:21:20,840
Tranquilos,
esto solo es el principio, ¿vale?
284
00:21:20,880 --> 00:21:22,960
¿Cómo era mi madre?
285
00:21:25,120 --> 00:21:27,520
Tenéis que confiar en mí.
Hugo.
286
00:21:27,560 --> 00:21:30,360
Tenéis que confiar en mí.
¡Hugo!
287
00:21:30,400 --> 00:21:33,040
Sí, perdón, sí.
Necesito que vayas a buscar
288
00:21:33,080 --> 00:21:36,360
unas cosas, así que pásate
por la cocina que te doy una lista.
289
00:21:36,400 --> 00:21:38,920
Lo siento,
Rosa, pero hoy no voy a trabajar.
290
00:21:38,960 --> 00:21:41,640
Me voy a tomar el día libre.
¿Te vas a tomar el día libre?
291
00:21:41,680 --> 00:21:44,800
Dile al ministro que te lo descuente
de las vacaciones, ¿no?
292
00:21:44,840 --> 00:21:47,760
Aunque, ahora que lo pienso,
tampoco tienes vacaciones.
293
00:21:47,800 --> 00:21:50,720
Lo único que tienes es un trabajo
que todo el mundo desea.
294
00:21:50,760 --> 00:21:54,160
Te puedes despedir o ahorcar, pero
no te puedes tomar el día libre.
295
00:21:54,200 --> 00:21:56,840
Así que pásate por la cocina.
Hablo en serio, Rosa.
296
00:21:56,880 --> 00:21:59,520
Me voy de aquí ahora mismo.
Pues haz lo que quieras,
297
00:21:59,560 --> 00:22:01,280
que yo no soy tu madre.
298
00:22:06,960 --> 00:22:09,000
Señor.
299
00:22:10,280 --> 00:22:13,360
Tengo que hablar con usted, a solas.
300
00:22:20,640 --> 00:22:23,400
Ah, me tienen harta.
No lo soporto más.
301
00:22:26,480 --> 00:22:29,080
¿Quieres un poco más de café?
302
00:22:34,120 --> 00:22:36,480
Ya sabes lo que quiero.
303
00:22:36,520 --> 00:22:38,920
- Ni se te ocurra.
304
00:22:42,720 --> 00:22:45,400
¿Cuándo ha sido?
Ayer.
305
00:22:45,440 --> 00:22:47,600
¿Dónde?
En la calle, señor.
306
00:22:49,000 --> 00:22:52,840
Yo los llevé a su casa.
Fuimos todo el camino hablando,
307
00:22:52,880 --> 00:22:57,080
estaban, estaban felices.
Por fin habían podido abrazar
308
00:22:57,120 --> 00:23:00,240
de nuevo a su hijo.
¿Sabes si han detenido a alguien?
309
00:23:01,480 --> 00:23:03,920
No, señor.
310
00:23:03,960 --> 00:23:06,040
Claro que no.
311
00:23:07,280 --> 00:23:09,840
Quiero pedirle la tarde libre.
312
00:23:09,880 --> 00:23:13,120
Quiero ir al entierro.
Creo que tengo que estar allí.
313
00:23:14,560 --> 00:23:17,600
Sí, sí, claro, por supuesto,
lo que necesites.
314
00:23:17,640 --> 00:23:19,640
Gracias, señor.
315
00:23:23,480 --> 00:23:25,480
Hugo.
316
00:23:26,720 --> 00:23:29,960
Me voy contigo.
No creo que sea buena idea, señor.
317
00:23:30,000 --> 00:23:32,720
Es en el sector 2,
en el cementerio municipal.
318
00:23:32,760 --> 00:23:35,080
He dicho que me voy contigo.
319
00:23:35,120 --> 00:23:37,600
Saca el coche y espérame fuera.
320
00:23:47,880 --> 00:23:50,800
Me tengo que ir, lo siento.
¿Adónde?
321
00:23:52,200 --> 00:23:55,280
¿Adónde vas?
En cuanto a lo que ha ocurrido
322
00:23:55,320 --> 00:23:59,200
esta mañana, toma las decisiones
concernientes a la seguridad médica.
323
00:23:59,240 --> 00:24:01,880
Si tienes algún problema, me llamas.
324
00:24:04,880 --> 00:24:08,440
Muchas gracias, comandante,
manténgame informado.
325
00:24:18,680 --> 00:24:22,320
Está tan raro. Ya no me dice
lo que se le pasa por la cabeza.
326
00:24:24,120 --> 00:24:26,520
Me esquiva.
327
00:24:26,560 --> 00:24:29,040
Cambió.
328
00:24:30,360 --> 00:24:33,280
Siento que ya no me quiere,
o no como antes.
329
00:24:34,880 --> 00:24:38,080
¿Y tú a él?
- No. Sí, qué se yo.
330
00:24:38,120 --> 00:24:40,840
Nos unen tantas cosas.
331
00:24:42,160 --> 00:24:45,760
Aunque últimamente
nos separan tantas cosas también.
332
00:24:45,800 --> 00:24:49,080
No tengo que hablar esto con vos.
No es el momento ni el lugar.
333
00:24:49,120 --> 00:24:52,160
Perdón, estoy un poco desbordada.
- Descuida.
334
00:24:52,200 --> 00:24:54,680
- Exijo nuevos controles en la valla.
335
00:24:54,720 --> 00:24:57,520
Necesito muestras
de los tejidos del difunto.
336
00:24:57,560 --> 00:25:00,800
Se los ha llevado tu gente, ¿no?
- Sí, ya se han ocupado de ello.
337
00:25:00,840 --> 00:25:03,520
- Necesitaría pasar por mi despacho.
¿Me acercás?
338
00:25:03,560 --> 00:25:06,320
Hablamos de esto en el coche.
- No, Alma, Alma, Alma.
339
00:25:06,360 --> 00:25:08,280
Te tengo que pedir una cosa.
- ¿Qué?
340
00:25:08,320 --> 00:25:10,720
- Preferiría que hoy
no salieras de casa,
341
00:25:10,760 --> 00:25:13,160
que todo lo urgente
lo hagas por teléfono.
342
00:25:13,200 --> 00:25:16,360
Solo un día, hasta que encuentren
a los infectados.
343
00:25:18,240 --> 00:25:20,360
No me mires así.
344
00:25:21,680 --> 00:25:24,600
Me preocupo por ti,
no lo puedo evitar.
345
00:25:27,520 --> 00:25:29,680
Alma, ¿me vas a hacer caso?
346
00:25:39,800 --> 00:25:42,840
Me encanta.
Me encanta que te preocupes por mí.
347
00:25:42,880 --> 00:25:44,960
No sabes cuánto me gusta.
348
00:26:16,440 --> 00:26:18,960
Tranquila, nos manda Emilia.
349
00:26:27,680 --> 00:26:31,040
Quiere reuniros esta tarde,
en el mismo lugar.
350
00:26:33,240 --> 00:26:35,440
Muchas gracias.
351
00:26:35,480 --> 00:26:38,120
Es muy importante
lo que estáis haciendo,
352
00:26:38,160 --> 00:26:41,960
muy importante. Muchas gracias.
- Bueno, alguien tenía que hacerlo.
353
00:26:43,280 --> 00:26:45,480
Sois muy guapos.
354
00:26:45,520 --> 00:26:48,040
Hacéis muy buena pareja.
- ¿A que sí?
355
00:26:49,680 --> 00:26:52,240
- Gracias. Adiós.
356
00:26:57,000 --> 00:26:59,760
¿Vamos?
- Vamos.
357
00:27:28,440 --> 00:27:31,680
¿Sabes que cuando llegué
a Madrid odiaba esta ciudad?
358
00:27:32,880 --> 00:27:36,120
Pensaba que habíamos tomado
la peor decisión del mundo.
359
00:27:36,160 --> 00:27:39,200
Solamente quería volverme a Asturias.
- ¿Y ya no?
360
00:27:39,240 --> 00:27:41,560
- Qué va,
ahora me alegro de haber venido.
361
00:27:41,600 --> 00:27:43,360
- ¿Y eso?
362
00:27:44,680 --> 00:27:48,360
Bueno, pues porque estamos
haciendo algo importante, ¿no?
363
00:27:52,520 --> 00:27:55,480
"Por su seguridad,
tengan los salvoconductos
364
00:27:55,520 --> 00:27:58,480
y sus documentos de identidad
visibles y a disposición
365
00:27:58,520 --> 00:28:00,560
de las fuerzas del orden."
366
00:28:06,320 --> 00:28:08,160
¿Qué haces?
367
00:28:09,320 --> 00:28:11,320
No te muevas.
368
00:28:46,160 --> 00:28:48,720
Ya he regresado
al mundo de los vivos.
369
00:28:48,760 --> 00:28:51,120
- Ahora
no tengo ganas de hablar, ¿vale?
370
00:28:51,160 --> 00:28:54,520
- Manuela, no te enfades.
- No me enfado, estoy trabajando.
371
00:28:59,160 --> 00:29:01,560
¿Ves como estás enfadada?
372
00:29:01,600 --> 00:29:05,280
Ayer fue el cumpleaños de un amigo.
¿Qué iba a hacer, perdérmelo?
373
00:29:05,320 --> 00:29:08,160
- Iván, tú ya eres
lo suficientemente mayorcito
374
00:29:08,200 --> 00:29:11,000
como para hacer con tu vida
lo que te dé la gana.
375
00:29:11,040 --> 00:29:15,000
- Estás celosa. Venga, Manuela.
La próxima vez te llevo conmigo
376
00:29:15,040 --> 00:29:18,320
de fiesta. ¿Qué me dices?
- Mira.
377
00:29:25,320 --> 00:29:28,200
¿Tú sabes qué le pasa?
- Yo vengo a esta casa a trabajar
378
00:29:28,240 --> 00:29:30,800
y no meterme
en la vida de los demás.
379
00:29:32,840 --> 00:29:34,760
Iván,
380
00:29:34,800 --> 00:29:37,640
deja la chiquilla en paz.
No la atosigues más.
381
00:29:37,680 --> 00:29:40,200
- Solo quiero saber qué le pasa.
- Lo que le pasa
382
00:29:40,240 --> 00:29:42,440
es que está muerta de miedo.
383
00:29:42,480 --> 00:29:44,640
- ¿Miedo de qué?
384
00:29:46,000 --> 00:29:49,440
Está embarazada, Iván.
- ¿Cómo?
385
00:29:53,480 --> 00:29:56,320
No me lo ha dicho,
pero, a cierta edad,
386
00:29:56,360 --> 00:30:00,000
las cosas se saben a simple vista.
¿Qué pensabas que iba a pasar?
387
00:30:00,040 --> 00:30:03,800
¿Ya no eres un niño para darte cuenta
que la vida no es un juego?
388
00:30:05,160 --> 00:30:07,960
No se puede estar
huyendo siempre de todo.
389
00:30:09,280 --> 00:30:12,520
A mí no me puedes engañar.
390
00:30:12,560 --> 00:30:15,480
Te conozco desde que eras un niño.
391
00:30:54,880 --> 00:30:57,160
Perdón.
No pasa nada.
392
00:30:57,200 --> 00:30:59,680
No sabía que te gustase el fútbol.
393
00:30:59,720 --> 00:31:02,600
¿Tú sabes que con tu edad
yo era el mejor de mi clase?
394
00:31:02,640 --> 00:31:04,600
¿De verdad?
395
00:31:04,640 --> 00:31:08,040
Entonces podrías enseñarme a chutar.
- A chutar, y a regatear
396
00:31:08,080 --> 00:31:11,440
y a meter goles. ¿Qué me dices?
- ¡Ayuda!
397
00:31:12,960 --> 00:31:15,960
¡Socorro! ¡Luis! ¡Alma!
398
00:31:16,000 --> 00:31:19,120
¡Tenéis que ayudarnos!
- ¿Qué quieren?
399
00:31:19,160 --> 00:31:21,520
- Déjanos pasar, por favor.
400
00:31:22,760 --> 00:31:25,560
Atrás.
- Alma, déjanos pasar, por favor.
401
00:31:25,600 --> 00:31:28,320
- ¿Qué pasa, Isabel?
- Han venido a por nosotros.
402
00:31:28,360 --> 00:31:31,240
Nuestro jardinero
era el del autobús esta mañana.
403
00:31:31,280 --> 00:31:34,040
Quieren llevarnos a todos.
- Lejos, lejos, todos.
404
00:31:34,080 --> 00:31:37,520
Podrían estar contagiados.
Tranquilizate, Isabel, es solamente
405
00:31:37,560 --> 00:31:40,760
un protocolo de seguridad.
Seguramente pasarán uno o dos días
406
00:31:40,800 --> 00:31:43,720
en observación y ya está.
Yo me voy a ocupar, tranquila.
407
00:31:43,760 --> 00:31:46,520
- Laura.
- ¡Sergio, no! ¡No, Sergio, no!
408
00:31:46,560 --> 00:31:49,680
No te puedes acercar,
podrían estar enfermos, ven aquí.
409
00:31:49,720 --> 00:31:51,400
Ven aquí.
- ¡Alma!
410
00:31:51,440 --> 00:31:54,600
- Ven aquí. Sergio, ven aquí.
- Alma, tú también eres madre.
411
00:31:54,640 --> 00:31:57,760
Quedaros al menos con la niña.
Por favor, te lo suplico.
412
00:31:57,800 --> 00:32:00,240
Somos amigos.
- Sabes que no puedo hacer eso,
413
00:32:00,280 --> 00:32:02,160
Isabel.
- Alma, por favor.
414
00:32:02,200 --> 00:32:04,200
- Yo quiero que Laura entre.
415
00:32:04,240 --> 00:32:06,280
Alto. Policía.
416
00:32:06,320 --> 00:32:08,360
Vamos.
417
00:32:08,400 --> 00:32:10,520
Iván, ven tú también. Vamos.
418
00:32:12,000 --> 00:32:14,680
Tenemos que hablar.
- ¡Vamos! ¡Alto!
419
00:32:16,240 --> 00:32:19,840
Las manos donde pueda verlas.
- Por favor, no nos hagan daño.
420
00:32:19,880 --> 00:32:22,880
- ¡Vamos, vamos!
- Por favor, no nos hagan daño.
421
00:32:22,920 --> 00:32:25,560
- ¡Vamos, vamos!
- ¿Adónde nos llevan?
422
00:32:29,160 --> 00:32:30,880
Vamos.
423
00:32:33,880 --> 00:32:36,480
Manuela. Manuela.
424
00:32:40,520 --> 00:32:42,520
Manuela, para.
425
00:32:43,720 --> 00:32:46,720
¿Adónde se los llevan?
¿Qué les van a hacer?
426
00:32:46,760 --> 00:32:50,360
Tienes que tranquilizarte, Manuela,
Por favor, tienes que calmarte.
427
00:32:50,400 --> 00:32:52,800
¡Déjame en paz, Sara!
No te acerques.
428
00:32:56,560 --> 00:32:59,600
Manuela, abre la puerta.
Nos van a oír, abre la puerta,
429
00:32:59,640 --> 00:33:01,640
por favor te lo pido.
¡Vete!
430
00:34:44,800 --> 00:34:47,240
Comandante, comandante.
431
00:34:48,680 --> 00:34:51,080
¿Qué ocurre?
- No sé si estará al tanto,
432
00:34:51,120 --> 00:34:53,960
pero ayer por la tarde
mataron a tiros a un matrimonio
433
00:34:54,000 --> 00:34:56,760
en plena calle.
- Sí, algo me han dicho.
434
00:35:00,480 --> 00:35:03,000
¿Y no cree que debemos investigar?
435
00:35:03,040 --> 00:35:06,600
- Navarro, este país
tiene problemas mucho más graves
436
00:35:06,640 --> 00:35:10,160
que un simple robo
en el sector 2, ¿no le parece?
437
00:35:10,200 --> 00:35:12,360
- ¿Y si no fue un robo?
438
00:35:12,400 --> 00:35:14,920
- ¿Perdón?
- He mirado la información
439
00:35:14,960 --> 00:35:17,760
sobre esta familia.
Aparece clasificada.
440
00:35:17,800 --> 00:35:21,080
¿No le parece raro?
Con el debido respeto, comandante,
441
00:35:21,120 --> 00:35:24,800
creo que los mataron por otro motivo
y lo hicieron pasar por un robo.
442
00:35:26,160 --> 00:35:29,760
Esta gente no tenía nada.
¿Qué les iban a robar?
443
00:35:29,800 --> 00:35:32,720
- Navarro, usted sabe
que yo valoro profundamente
444
00:35:32,760 --> 00:35:35,440
su profesionalidad, ¿verdad?
- Sí.
445
00:35:38,880 --> 00:35:42,200
Pero su trabajo no consiste
en investigar por su cuenta,
446
00:35:42,240 --> 00:35:45,840
ni tan siquiera
en pensar por su cuenta,
447
00:35:45,880 --> 00:35:48,600
sino en hacer lo que yo le diga.
448
00:35:51,360 --> 00:35:53,720
No se vuelva a confundir.
449
00:35:56,720 --> 00:35:58,960
No lo haré, señor.
450
00:36:06,080 --> 00:36:08,640
Déjame en paz, Sara.
No, no te dejo en paz.
451
00:36:08,680 --> 00:36:12,360
Por favor, abre la puerta, no puedes
estar todo el día aquí encerrada.
452
00:36:12,400 --> 00:36:15,040
Abre la puerta, Manuela.
¿Manuela está ahí?
453
00:36:16,240 --> 00:36:18,760
Manuela, abre la puerta.
Manuela, abre.
454
00:36:18,800 --> 00:36:21,120
Por favor, te van a oír.
Pues que me oigan.
455
00:36:22,560 --> 00:36:24,840
Manuela, abre, por favor.
456
00:36:27,200 --> 00:36:29,760
Sé que estás embarazada.
457
00:36:31,160 --> 00:36:33,480
Quiero hablar contigo.
458
00:36:43,200 --> 00:36:45,520
No te acerques.
- Tranquila.
459
00:36:45,560 --> 00:36:47,560
- Quédate donde estás.
460
00:36:47,600 --> 00:36:50,760
Ni un paso más. Si tienes algo
que decir, dilo desde ahí.
461
00:36:50,800 --> 00:36:53,040
- Vale, vale.
No me muevo, me quedo aquí.
462
00:36:53,080 --> 00:36:55,040
Pero déjame decirte algo.
463
00:36:55,080 --> 00:36:57,760
Sé perfectamente
que esta es tu decisión.
464
00:36:59,240 --> 00:37:02,200
Y que solo tú
puedes saber lo que quieres hacer.
465
00:37:02,240 --> 00:37:04,800
Y es normal
que quieras alejarte de mí.
466
00:37:04,840 --> 00:37:08,200
Yo también quiero alejarme de mí
la mayor parte del tiempo.
467
00:37:09,480 --> 00:37:13,120
Pero antes de que tomes una decisión,
quiero decirte algunas cosas
468
00:37:13,160 --> 00:37:16,000
que todavía no te he dicho, porque...
469
00:37:16,040 --> 00:37:18,560
Porque estaba dormido
470
00:37:18,600 --> 00:37:20,720
o borracho
471
00:37:20,760 --> 00:37:23,600
o muerto de miedo
y haciendo el payaso.
472
00:37:23,640 --> 00:37:25,960
Quiero decirte
473
00:37:27,360 --> 00:37:30,160
que eres lo único
que importa en esta casa,
474
00:37:30,200 --> 00:37:32,680
y no he estado mucho tiempo fuera,
475
00:37:32,720 --> 00:37:36,440
pero sospecho que eres de lo poco
que importa en esta vida,
476
00:37:36,480 --> 00:37:40,480
y que no puedo creerme
la suerte de habernos conocido.
477
00:37:42,320 --> 00:37:45,960
Bueno, suerte para mí,
porque para ti ha sido una putada.
478
00:37:46,000 --> 00:37:48,520
- No, Iván.
- Sí, una putada.
479
00:37:50,040 --> 00:37:52,400
Pero, si tú quieres,
480
00:37:52,440 --> 00:37:55,480
si tú quieres tener ese bebé,
481
00:37:56,920 --> 00:37:59,680
que sepas que yo también quiero,
482
00:37:59,720 --> 00:38:03,000
y que voy a hacer lo que sea
para que nos salga bien.
483
00:38:03,040 --> 00:38:06,960
Aún no sé cómo, pero ya te digo yo
que lo voy a hacer.
484
00:38:08,360 --> 00:38:11,320
Así que si confías un poquito en mí,
485
00:38:11,360 --> 00:38:13,680
vamos para adelante,
486
00:38:13,720 --> 00:38:16,040
sea como sea.
487
00:38:17,400 --> 00:38:20,000
¿Adónde vamos a ir tú y yo?
488
00:38:27,080 --> 00:38:29,600
Iba en el autobús, Iván,
489
00:38:29,640 --> 00:38:32,080
al lado del muerto.
490
00:38:32,120 --> 00:38:34,400
Era yo.
491
00:38:35,640 --> 00:38:37,880
Me buscan a mí.
492
00:38:39,960 --> 00:38:41,960
No.
493
00:38:44,360 --> 00:38:47,840
Tranquila, todo va a estar bien.
494
00:38:47,880 --> 00:38:50,880
Y yo voy a estar contigo.
495
00:39:06,120 --> 00:39:08,440
Iván.
496
00:39:21,680 --> 00:39:24,440
Espera aquí, voy a solucionarlo.
497
00:39:25,760 --> 00:39:28,960
Ya no hay tiempo, Alejo.
Las cosas están cada vez peor,
498
00:39:29,000 --> 00:39:32,000
el virus ha saltado la valla.
- ¿Qué quieres que hagamos?
499
00:39:32,040 --> 00:39:35,160
- Asignar a los niños,
decidir con qué familia va cada uno.
500
00:39:35,200 --> 00:39:38,360
- ¿Aquella niña de la que hablamos?
Marta se llamaba, ¿no?
501
00:39:38,400 --> 00:39:41,800
Hablamos después.
502
00:39:44,040 --> 00:39:46,000
Pasa, mi amor.
503
00:39:47,640 --> 00:39:50,560
¿Qué pasa?
- Necesito tu ayuda.
504
00:39:52,040 --> 00:39:55,120
Ven con mamá,
me puedes contar lo que sea, ¿sabés?
505
00:39:56,480 --> 00:39:59,440
Dime.
- Es Manuela, mamá.
506
00:40:00,960 --> 00:40:03,480
Se ha quedado embarazada.
507
00:40:04,880 --> 00:40:08,720
Y está enferma. Iba en el autobús.
508
00:40:13,600 --> 00:40:16,520
Tienes que ayudarla, mamá.
Hay una vacuna, ¿no?
509
00:40:16,560 --> 00:40:19,400
Tú puedes ponérsela,
aunque no sepas si funciona o no,
510
00:40:19,440 --> 00:40:22,440
tenemos que intentar ayudarla,
porque si no yo me muero.
511
00:40:22,480 --> 00:40:25,520
Ya sé que tú no querías esto
y que no paro de joderlo todo,
512
00:40:25,560 --> 00:40:28,440
pero te prometo que la quiero,
que la quiero de verdad,
513
00:40:28,480 --> 00:40:31,080
y que de verdad creo que estar
con ella es lo primero
514
00:40:31,120 --> 00:40:33,560
que puedo hacer bien en toda mi vida.
515
00:40:34,720 --> 00:40:36,840
Sara.
516
00:40:48,280 --> 00:40:50,800
Mamá, ¿estás enfadada?
517
00:40:52,840 --> 00:40:54,720
¿Con vos?
518
00:40:56,000 --> 00:40:59,080
Es imposible
enfadarme con vos, mi amor.
519
00:41:03,480 --> 00:41:06,520
¿Dónde está?
- Abajo, en el baño.
520
00:41:08,040 --> 00:41:10,160
Quédate acá.
521
00:41:10,200 --> 00:41:13,960
Espérame que yo vuelva, ¿vale?
- Vas a ayudarla, ¿verdad?
522
00:41:14,000 --> 00:41:16,800
- Voy a hacer lo mejor para ella.
523
00:41:18,120 --> 00:41:20,440
Y para vos.
524
00:41:22,440 --> 00:41:25,520
No, mamá. Mamá, espera. ¡Mamá!
525
00:41:25,560 --> 00:41:28,920
Por favor, espera.
Mamá, por favor, no llames.
526
00:41:28,960 --> 00:41:30,920
La van a matar.
- ¡Ya!
527
00:41:32,400 --> 00:41:34,520
¡Mamá!
528
00:41:39,200 --> 00:41:41,280
Mamá, por favor.
529
00:41:42,600 --> 00:41:44,720
Dray.
- Señora.
530
00:41:44,760 --> 00:41:46,480
- Abre la puerta.
531
00:41:56,000 --> 00:41:58,200
¿Dónde está?
532
00:41:59,400 --> 00:42:02,240
¿Dónde se metió? Búsquenla.
533
00:42:02,280 --> 00:42:05,520
Busquen a Manuela
por toda la casa. ¡Búsquenla ya!
534
00:42:21,160 --> 00:42:24,560
Eh, ¿sabes dónde están
las llaves del coche?
535
00:42:39,800 --> 00:42:43,080
Rosa, ¿dónde estás? ¿La encontraste?
536
00:42:44,720 --> 00:42:47,880
No, señora, aquí no hay nadie.
537
00:42:54,600 --> 00:42:57,720
Pero he oído ruidos arriba.
Voy para allá.
538
00:43:01,920 --> 00:43:04,760
Vamos, corre. Corre.
539
00:43:08,040 --> 00:43:10,360
Cuídala mucho. Suerte.
Sara, yo...
540
00:43:10,400 --> 00:43:12,800
Está todo bien. Corre. Rápido.
541
00:43:19,120 --> 00:43:21,080
Suerte.
542
00:43:38,960 --> 00:43:41,440
Lo sentimos muchísimo, señor.
543
00:43:42,640 --> 00:43:45,240
Lo que necesite, aquí estamos.
544
00:43:48,720 --> 00:43:51,320
Ya se lo dije
a mi hijo y a su mujer,
545
00:43:51,360 --> 00:43:55,680
que no fueran a hablar con vosotros,
porque con gente como ustedes
546
00:43:55,720 --> 00:43:59,000
no se pueden hacer las cosas
por las buenas.
547
00:43:59,040 --> 00:44:03,240
No me hicieron caso
y confiaron en ustedes.
548
00:44:04,600 --> 00:44:09,160
Ahora míralos.
Mira tú dónde han acabado.
549
00:44:09,200 --> 00:44:12,480
Le doy mi palabra de que voy a hacer
todo lo que esté en mi mano
550
00:44:12,520 --> 00:44:14,880
para que esto no acabe así.
551
00:44:16,200 --> 00:44:18,360
Ya es tarde.
552
00:44:21,080 --> 00:44:23,840
¿Quiere
que le acompañemos a algún sitio?
553
00:44:23,880 --> 00:44:26,680
No, no hace falta.
554
00:44:26,720 --> 00:44:30,160
Insisto. Por favor.
555
00:44:31,640 --> 00:44:34,400
Yo nunca me subiría a ese coche.
556
00:44:34,440 --> 00:44:38,040
Y esas
no son las banderas de este país.
557
00:44:45,760 --> 00:44:47,800
No tenía nada.
558
00:44:50,280 --> 00:44:53,080
Y ahora no tiene a nadie.
559
00:44:55,520 --> 00:44:57,920
No, sí que tiene, sí.
560
00:44:59,360 --> 00:45:01,720
Tiene a su nieto.
561
00:45:08,760 --> 00:45:11,720
Ven conmigo, Luis. Ven.
562
00:46:01,560 --> 00:46:05,080
Esta es mi nieta Marta
y tiene 10 años.
563
00:46:05,120 --> 00:46:08,200
Está aquí
porque quiere contaros algo.
564
00:46:10,160 --> 00:46:12,800
Qué bien que estés aquí, Alicia.
565
00:46:12,840 --> 00:46:15,400
No ha sido fácil llegar, ¿no?
566
00:46:15,440 --> 00:46:18,360
Bueno, sois todos muy valientes.
567
00:46:21,320 --> 00:46:24,520
A Alicia, como a todos vosotros,
le contaron que su hijo
568
00:46:24,560 --> 00:46:28,160
estaba muerto y yo le pedí
que me dejara una fotografía
569
00:46:28,200 --> 00:46:32,160
de Mateo, su hijo,
para enseñársela a Marta.
570
00:46:33,920 --> 00:46:37,480
Yo conozco a un niño
que se parece mucho al de la foto
571
00:46:37,520 --> 00:46:40,960
y te mira muy serio, igual.
572
00:46:42,480 --> 00:46:44,480
En ese sitio,
573
00:46:44,520 --> 00:46:47,120
teníamos todos un poco de miedo.
574
00:46:49,480 --> 00:46:52,280
Porque estábamos solos
575
00:46:52,320 --> 00:46:55,720
y era un sitio muy grande,
576
00:46:57,240 --> 00:46:59,720
y había muchos guardias.
577
00:46:59,760 --> 00:47:02,360
Todos llevaban pistolas.
578
00:47:04,800 --> 00:47:07,840
Pero también pasaban cosas buenas,
579
00:47:07,880 --> 00:47:10,360
nos daban yogures para merendar
580
00:47:10,400 --> 00:47:12,800
y nos hicimos amigos.
581
00:47:14,240 --> 00:47:16,760
Mi mejor amigo se llamaba Felipe.
582
00:47:16,800 --> 00:47:20,560
Era muy gracioso y tenía
las orejas un poco para afuera.
583
00:47:25,560 --> 00:47:28,960
Pero no sé si Felipe estará bien,
584
00:47:29,000 --> 00:47:32,800
porque a veces
los pinchazos nos ponían malitos.
585
00:47:34,920 --> 00:47:37,800
¿Qué pinchazos? ¿Qué os han hecho?
586
00:47:37,840 --> 00:47:40,720
- ¿Cómo sabemos
que no le han hecho nada malo?
587
00:47:40,760 --> 00:47:44,520
Todavía no lo sabemos,
pero déjala que termine la historia.
588
00:47:45,720 --> 00:47:48,280
Y mi padre me encontró.
589
00:47:48,320 --> 00:47:52,000
Papá, perdona
por no habértelo contado.
590
00:47:55,600 --> 00:47:58,600
Y me prometió volver a por mí.
591
00:48:01,120 --> 00:48:04,440
Pero esa noche nos sacaron de allí.
592
00:48:06,280 --> 00:48:09,520
No a todos,
a unos pocos de nosotros,
593
00:48:09,560 --> 00:48:11,680
en un autobús.
594
00:48:11,720 --> 00:48:14,560
Allí estaba
el niño que se parece a Mateo
595
00:48:14,600 --> 00:48:18,480
y mi amiga Ana, una muy alta
que me contó que su padre
596
00:48:18,520 --> 00:48:21,880
la llamaba Ranita.
- Es Ana. Es Ana.
597
00:48:26,960 --> 00:48:30,840
Pero no sé dónde están ahora.
- Pues vamos a buscarlos.
598
00:48:34,640 --> 00:48:37,440
Vamos a encontrarlos,
vamos a organizarnos.
599
00:48:37,480 --> 00:48:40,240
Vamos a organizarlos
y los vamos a encontrar.
600
00:48:40,280 --> 00:48:43,880
Hay que confiar. Esperad.
Hay una persona que me ha pedido
601
00:48:43,920 --> 00:48:47,400
la palabra, que yo estoy segura
de que puede ayudarnos.
602
00:48:56,360 --> 00:48:59,360
Quédate aquí, que me va a matar.
- Bueno, tranquila,
603
00:48:59,400 --> 00:49:02,120
le puedo decir
que te he traído a la fuerza.
604
00:49:02,160 --> 00:49:04,840
Lo digo en serio,
que eres una gran abogada
605
00:49:04,880 --> 00:49:07,320
y que nos estás ayudando.
606
00:49:07,360 --> 00:49:09,520
Yo...
607
00:49:09,560 --> 00:49:12,680
soy el ministro de Sanidad
de este gobierno
608
00:49:12,720 --> 00:49:15,640
y este tema me toca muy de cerca,
609
00:49:15,680 --> 00:49:19,280
porque en mi casa
hay uno de esos niños.
610
00:49:20,640 --> 00:49:23,160
Hasta hace muy pocos días,
611
00:49:24,520 --> 00:49:27,880
yo estaba seguro
que ese niño no tenía padres.
612
00:49:30,320 --> 00:49:32,760
Lo siento muchísimo.
613
00:49:32,800 --> 00:49:35,840
Aquí está mi hija Daniela.
614
00:49:37,200 --> 00:49:41,640
Hola, cariño. Seguro de ella
debe estar tan asustada como yo.
615
00:49:43,240 --> 00:49:47,960
Quiero agradecerte que estés
siempre en el lugar correcto.
616
00:49:50,600 --> 00:49:53,480
Os prometo
que me tendréis a vuestro lado,
617
00:49:53,520 --> 00:49:56,840
que podréis contar conmigo.
Aún no sé cómo.
618
00:49:56,880 --> 00:50:00,200
No sé por dónde empezar
a buscar a vuestros hijos,
619
00:50:00,240 --> 00:50:04,160
hacer justicia, a impedir
que una barbaridad como esta
620
00:50:04,200 --> 00:50:06,560
vuelva a ocurrir.
621
00:50:08,880 --> 00:50:11,520
Pero os juro que lo voy a hacer.
622
00:50:20,160 --> 00:50:22,280
Sé
623
00:50:23,600 --> 00:50:27,120
Que en la vida no hay nada peor
que perder a un hijo.
624
00:51:22,480 --> 00:51:24,560
¿Vos sabéis dónde está tu hijo?
625
00:51:24,600 --> 00:51:27,720
- Iván, esto es muy peligroso,
para ti y para todos nosotros.
626
00:51:27,760 --> 00:51:31,080
Voy a pedir análisis de Sergio,
voy a llegar al fondo de todo esto.
627
00:51:31,120 --> 00:51:32,720
Hacé lo que quieras.
628
00:51:32,760 --> 00:51:34,880
- Yo vi a mi hijo
en el hospital muerto.
629
00:51:34,920 --> 00:51:37,640
¿Puede usted de verdad
decir que este no es su hijo?
630
00:51:37,680 --> 00:51:40,640
Estoy enferma, te puedo contagiar.
631
00:51:40,680 --> 00:51:43,200
- Nosotros no nos podemos poner malos.
632
00:51:43,240 --> 00:51:45,920
- ¿No me vas a contar nada?
Anoche no pasó nada.
633
00:51:45,960 --> 00:51:48,240
Un día vas a volver a enamorarte.
634
00:51:48,280 --> 00:51:51,880
Quiero a los 20 hombres más eficaces
y más leales de este edificio,
635
00:51:51,920 --> 00:51:55,120
y los quiero ahora, ¿entendido?
- Entendido, señor.
636
00:51:55,160 --> 00:51:59,280
- ¿Qué te parece si quedamos un día,
nos emborrachamos y veamos qué pasa?
637
00:51:59,320 --> 00:52:02,040
- Vamos a encontrar a tu hijo.
Te lo prometo.
638
00:52:02,080 --> 00:52:04,640
- ¿Qué pasa?
- Se ha contagiado del virus.
639
00:52:07,200 --> 00:52:09,240
Ven aquí.
640
00:52:14,840 --> 00:52:16,960
Se muere mi hijo, yo me mato.
641
00:52:17,000 --> 00:52:18,600
¿Dónde coño está?
642
00:52:18,640 --> 00:52:21,920
Usted es el único padre
que puede ayudarme a encontrarlos.
47717
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.