Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,201 --> 00:00:21,321
HOBOTNICA 6
Poslednja tajna
2
00:00:25,607 --> 00:00:33,518
PREVOD SA ITALIJANSKOG NA SRPSKI:
MANCE
3
00:02:00,268 --> 00:02:02,690
Tre�a epizoda
4
00:02:07,687 --> 00:02:10,488
Bi�ete potpuno sami.
Vas troje i Tano.
5
00:02:10,523 --> 00:02:13,534
Bez kontakta sa inostranstvom.
Samo sa mnom.
6
00:02:14,906 --> 00:02:19,472
Morate rekonstruisati tog �oveka.
Da ga vratite sa rukavicama.
7
00:02:19,507 --> 00:02:25,777
- Ako verujete da mo�ete osloboditi Tana njegovog
demona... - Ja to ne �elim. Naprotiv.
8
00:02:26,622 --> 00:02:30,055
Ja �elim da se taj demon vrati i
ponovo �ivi u njemu.
9
00:02:30,090 --> 00:02:32,159
Ali da radi za nas.
10
00:02:32,194 --> 00:02:35,239
Da bi se suo�io sa Salimbenijem.
11
00:02:36,078 --> 00:02:38,503
Budite u vili 24 sata dnevno.
12
00:02:38,538 --> 00:02:43,851
Narednih dana sam u Rimu. �elim biti u toku.
�elim dnevne izve�taje.
13
00:02:43,886 --> 00:02:45,546
- Dobro.
- Pitanja?
14
00:02:46,343 --> 00:02:49,653
- Ne, nemam pitanja.
- Kako ste, Likata?
15
00:02:49,688 --> 00:02:54,981
- Izgledate umorni.
- Ne, ni�ta. Samo me malo boli glava.
16
00:02:55,016 --> 00:02:59,509
Da se niste kao mladi bavili boksom,
sada biste bili mrtvi. Znate li to?
17
00:02:59,544 --> 00:03:04,003
Uglavnom je to brz potez sa
desne strane.
18
00:03:04,038 --> 00:03:08,935
Ba� tako. Tako ste uradili vi
kada je onaj �ovek pucao.
19
00:03:08,970 --> 00:03:11,174
�ak i kada je sa desne strane?
20
00:03:11,209 --> 00:03:16,924
Oprezni smo kada biramo nekoga.
Ja o vama znam sve.
21
00:03:16,959 --> 00:03:23,139
Bili ste napada�, ali niste voleli
odbranu. Sve suprotno od mene.
22
00:03:23,768 --> 00:03:26,619
- I vi ste se bavili boksom?
- Ne.
23
00:03:26,654 --> 00:03:33,199
Vidite, ja provodim dane u odbrani
i branim svoje ljude.
24
00:03:34,080 --> 00:03:39,114
Ali kada bih sam igrao protiv Tana
sigurno bih izgubio.
25
00:03:39,149 --> 00:03:41,647
Sa njim ne �elite da se branite.
26
00:03:41,682 --> 00:03:44,145
Sa njim �elite da napadnete.
27
00:03:44,180 --> 00:03:45,961
Kao vi.
28
00:03:47,706 --> 00:03:51,678
Verujte mi Likata, vi ste jedini koji
to mo�ete da uradite.
29
00:03:52,395 --> 00:03:54,350
Ne znam, generale.
30
00:03:57,182 --> 00:04:00,687
- Nisam siguran �ta se sve de�ava.
- Ja sam siguran.
31
00:04:00,722 --> 00:04:03,042
Vas dvojica ste izgledni.
32
00:04:03,077 --> 00:04:07,754
Uni�tena pro�lost, zbunjena budu�nost.
33
00:04:07,789 --> 00:04:11,853
Veliki bes zbog onoga �to vam je
�ivot priredio.
34
00:04:11,888 --> 00:04:17,366
Pobedi�ete, jer je va�a �elja za pobedom
ja�a od svega.
35
00:04:17,401 --> 00:04:20,211
A Tano �e biti iza vas.
36
00:04:27,345 --> 00:04:30,292
- Smiri se.
- Stanite.
37
00:04:30,327 --> 00:04:31,967
Budi dobra.
38
00:04:35,053 --> 00:04:37,010
Pro�lo je, Marija.
39
00:04:37,790 --> 00:04:41,323
Molim vas... molim vas...
40
00:04:43,720 --> 00:04:46,040
- Ja sam ovde sa tobom.
- Pustite me.
41
00:04:46,075 --> 00:04:48,476
Sve je gotovo.
42
00:04:50,404 --> 00:04:53,623
Budi dobra. Budi dobra sada.
43
00:04:54,301 --> 00:04:56,445
Sve je gotovo. Sada si ovde.
44
00:04:59,546 --> 00:05:02,957
Za�to? Za�to?
45
00:05:05,424 --> 00:05:07,810
Za�to mi ovo radite?
46
00:05:07,845 --> 00:05:10,196
Ja vas ne poznajem.
47
00:05:10,231 --> 00:05:12,098
Pro�lo je.
48
00:05:22,255 --> 00:05:24,863
Dobar dan, doktore Salimbeni.
49
00:05:24,898 --> 00:05:26,962
Da li me se se�ate?
50
00:05:26,997 --> 00:05:29,027
Ne, gospo�ice. Ja ne...
51
00:05:31,484 --> 00:05:36,876
Na� zajedni�ki prijatelj, Tano Karidi,
�eli sastanak na mestu koje saop�timo.
52
00:05:39,814 --> 00:05:45,018
Pazite samo da se ne ponovi incident
poput onog od pre nekoliko dana.
53
00:05:45,053 --> 00:05:46,824
Ne. Ne pri�ajte ni�ta.
54
00:05:46,859 --> 00:05:49,383
Samo odgovorite sa da ili ne.
55
00:05:50,320 --> 00:05:52,082
Da.
56
00:05:57,685 --> 00:06:04,011
Drugi dan. Tano izgleda sve zbunjeniji,
daleko. U zoru je ve� budan.
57
00:06:04,739 --> 00:06:09,411
Napisao je pismo sestri, iako zna da joj
ga ne�emo poslati.
58
00:06:11,814 --> 00:06:15,288
Kasnije se dugo �etao sam.
59
00:06:17,470 --> 00:06:22,210
Ne jede ni�ta. Samo pije vodu.
Ne tra�i ni�ta drugo.
60
00:06:25,465 --> 00:06:30,058
Poku�ao sam da razgovaram sa njim, ali on
ne govori ni re�. Kao da ne postojim.
61
00:06:38,439 --> 00:06:40,059
Tre�i dan.
62
00:06:40,094 --> 00:06:44,713
Ostao je zatvoren u sobi celo poslepodne.
Bilo mu je lo�e.
63
00:06:58,475 --> 00:07:02,990
Uve�e se sedeo na stepeni�tu,
u ti�ini.
64
00:07:18,289 --> 00:07:23,358
Mladi su slu�ali muziku. Pitao sam
ga da li mu je neprijatno.
65
00:07:23,988 --> 00:07:26,189
�eli� li da isklju�im radio?
66
00:07:27,776 --> 00:07:31,098
Ne, ostavi ga. Lepa je.
67
00:07:32,787 --> 00:07:34,877
�etvrti dan.
68
00:07:35,838 --> 00:07:40,115
Njegova soba je odmah pored moje.
Svetlo je jo� bio upaljeno.
69
00:07:41,214 --> 00:07:47,145
�uo sam ga da hoda napred-nazad,
bez zaustavljanja.
70
00:08:01,272 --> 00:08:06,145
- Tra�ili ste me? - Bra�o mi je rekao da
ne mo�ete poslati moje pismo Mariji. Za�to?
71
00:08:06,180 --> 00:08:08,080
Marija je pod nadzorom.
72
00:08:08,868 --> 00:08:11,088
A i uzaludno je da pi�e�.
73
00:08:11,123 --> 00:08:15,135
Poslati tvoje pismo je rizik koji
ne smemo sebi priu�titi.
74
00:08:15,802 --> 00:08:21,209
- Onda �elim da odete kod nje. �elim da znam
kako je. Da joj ka�ete... - Ne, nije sad vreme.
75
00:08:24,490 --> 00:08:27,426
Onda �u ja to uraditi. Jedne od ovih no�i.
76
00:08:31,446 --> 00:08:34,660
Vidite li njih dvoje?
Fede i Bra�o?
77
00:08:35,769 --> 00:08:41,621
Mogu da pogode cilj pre�nika 30 cm sa
udaljenosti od 20 koraka.
78
00:08:41,656 --> 00:08:45,571
A devojka, Fede, bolja je od momka.
79
00:08:46,304 --> 00:08:51,394
Ako proba� da ode� tamo preko onog zida,
probu�i�e ti glavu kao ju�no vo�e.
80
00:09:07,563 --> 00:09:09,007
�esti dan.
81
00:09:09,042 --> 00:09:11,808
Do sada je izdr�ao da ne tra�i
ni�ta da pije.
82
00:09:12,719 --> 00:09:16,299
Hoda iscrpljeno svo vreme,
bez zaustavljanja.
83
00:09:26,829 --> 00:09:30,281
�ta to radi�?! Beskorisno je.
Ne slu�i ni�emu.
84
00:09:30,316 --> 00:09:33,494
Ko si ti?! �ta �eli� od mene?!
85
00:09:33,529 --> 00:09:38,085
Ne�u to da uradim! Ubi�e nas sve!
Zar ne shvatate?!
86
00:09:42,744 --> 00:09:47,865
Ne slu�i ni�emu to �to radi�.
Beskorisno je, ne shvata� li?
87
00:09:50,064 --> 00:09:52,769
Ne slu�i ni�emu!
88
00:09:52,804 --> 00:09:57,149
Hajde! Uprljaj mene, ali ne i druge. �eli�
mene da udari�? Zar ne?
89
00:09:57,184 --> 00:10:01,486
A na� �eli� da uni�ti�? Onda napred!
Napred! Udari me!
90
00:10:01,521 --> 00:10:03,191
Ubi�u te!
91
00:10:05,979 --> 00:10:08,572
Hajde! Udari me. �ta �eka�?
92
00:10:08,607 --> 00:10:11,166
Izbaci to �to ima� u sebi.
93
00:10:12,084 --> 00:10:14,286
- Svo zlo.
- Mrzim te!
94
00:10:20,994 --> 00:10:24,838
Svo zlo u tebi,
ono �to ti ne daje da �ivi�.
95
00:10:28,201 --> 00:10:31,023
Hrabro! Izbaci sve.
96
00:10:40,537 --> 00:10:43,449
Svi te �ekamo, Tano Karidi.
97
00:10:44,206 --> 00:10:49,411
Obe�ao si da �e� pomo�i.
Uradi to za Mariju.
98
00:10:49,446 --> 00:10:51,186
Davide, �ta se desilo?
99
00:10:51,221 --> 00:10:53,491
- Uradi to za nju.
- Pusti ga, Davide.
100
00:10:53,526 --> 00:10:54,681
Davide.
101
00:10:55,913 --> 00:10:57,572
Sve je u redu.
102
00:11:51,206 --> 00:11:56,847
Rekli su da se Tano vratio u Italiju.
Breno je uveren da Tano radi za vas.
103
00:11:56,882 --> 00:11:59,190
Ja sam �uo da je Tano gotov.
104
00:11:59,225 --> 00:12:01,498
Zla trava uvek raste ponovo.
105
00:12:02,327 --> 00:12:07,243
- Nije dovoljno pose�i je, treba uni�titi koren.
- Ne sada. Prebrzo je.
106
00:12:07,278 --> 00:12:11,924
Imam probleme u banci. Ra�uni su mi blokirani.
Potrebno mi je mnogo novca.
107
00:12:11,959 --> 00:12:16,570
- Mo�da mi neko kao Tano pomogne da iza�em
iz ove zamke. - Taj �ovek je otrov.
108
00:12:16,605 --> 00:12:21,008
Video sam kako se me�ao u �ivote
nekih ljudi kojih vi�e nema.
109
00:12:21,618 --> 00:12:24,112
Ne pravite i vi istu gre�ku.
110
00:12:24,147 --> 00:12:31,425
Mislio sam da je lako, kao pripremljena igra.
Pripremio sam svaki potez, svaku varijantu.
111
00:12:32,823 --> 00:12:34,560
A, u stvari...
112
00:12:34,595 --> 00:12:37,348
Prvo, iznenadna Belinijeva smrt.
113
00:12:38,014 --> 00:12:41,578
A sada novi neprijatelji bez lica.
114
00:12:41,613 --> 00:12:44,705
Tu�ila�tvo je primilo anonimna dokumenta.
115
00:12:44,740 --> 00:12:50,621
- Ko je to mogao da bude?
- �ovek sa kartama. Espinoza.
116
00:12:51,410 --> 00:12:55,531
Drugi le�inar po�inje da ostvaruje
pristup banketu.
117
00:12:55,566 --> 00:12:58,809
Ali, Espinoza, u ovom trenutku...
118
00:13:00,980 --> 00:13:03,353
...igra za Brena. Za�to?
119
00:13:03,388 --> 00:13:05,727
Mo�da zato �to je primoran.
120
00:13:06,559 --> 00:13:09,961
Kakogod, ta dokumenta su sigurno njegova
121
00:13:09,996 --> 00:13:13,364
i ucenjuju pola sveta.
- Gde ih skriva?
122
00:13:14,337 --> 00:13:17,479
Vi nemate pojma koliko osoba to �eli da zna.
123
00:13:17,514 --> 00:13:24,910
- Ona prestavljaju prljav�tine mnogih ljudi.
- A ti? Jesi li sposoban da ih prona�e�?
124
00:13:25,562 --> 00:13:27,657
Mogu da proverim.
125
00:13:27,692 --> 00:13:31,827
- A onda?
- Onda ga mo�e� poslati u pakao.
126
00:13:34,390 --> 00:13:37,711
Javi mi. Ali brzo.
127
00:14:00,832 --> 00:14:03,874
Onaj ko je stavio ruke na
na tajne porodice Ribeira
128
00:14:03,875 --> 00:14:06,799
imao je pristup italijanskim
i evropskim bankama.
129
00:14:06,834 --> 00:14:09,847
- To nije roba mafije.
- Misli� li na nekoga?
130
00:14:09,882 --> 00:14:11,651
Dajte mi taj koverat.
131
00:14:18,215 --> 00:14:20,058
Bergamo.
132
00:14:24,208 --> 00:14:26,133
Pe�at je iz Bergama.
133
00:14:26,668 --> 00:14:30,512
Gde je spisak onih koji su pose�ivali
Espinozu u zatvoru?
134
00:14:48,971 --> 00:14:51,057
Irene Espinoza.
135
00:14:52,748 --> 00:14:55,161
Ulica slobode 18, Bergamo.
136
00:14:57,676 --> 00:15:00,561
Mo�da je ona to poslala.
137
00:15:29,513 --> 00:15:31,571
Vidim da si dobro, Ginuco.
138
00:15:31,606 --> 00:15:34,731
- Napravio si karijeru. Sekretar tu�ila�tva...
- Karta!
139
00:15:34,766 --> 00:15:38,041
- Bravo!
- �ta �eli� od mene? �ta �e ti pi�tolj?
140
00:15:38,076 --> 00:15:41,717
Kada si bio na Siciliji, radio si za nas.
141
00:15:41,752 --> 00:15:45,358
- Za koga radi� sada?
- Za vas, uvek za vas.
142
00:15:45,393 --> 00:15:48,386
Kao pre, Karta. Kunem ti se. Kao pre.
143
00:15:48,421 --> 00:15:53,406
- Ko je ubio onog fotografa, Belinija?
- Santino. Santino Roki.
144
00:15:53,975 --> 00:16:00,918
- A slike? Gde su slike?
- Ne znam. Kunem ti se, Karta, ne znam ni�ta.
145
00:16:02,827 --> 00:16:08,306
�ef tu�ila�tva je dobio dokumenta
o Ribeiri.
146
00:16:09,002 --> 00:16:10,972
Anonimno pismo.
147
00:16:11,007 --> 00:16:16,558
- Izgleda da ga je poslala Ezpinozina �erka.
- A gde je Espinozina �erka?
148
00:16:16,593 --> 00:16:19,439
- U Bergamu.
- U Bergamu?
149
00:16:19,474 --> 00:16:21,578
- Jesi li siguran?
- Radi u istorijskom arhivu.
150
00:16:21,613 --> 00:16:24,211
- Za�to me to pita�?
- U Bergamu?
151
00:17:26,242 --> 00:17:30,036
Ne treba da brinete. Radi se samo
o maloj kontroli.
152
00:17:30,071 --> 00:17:33,831
- �isto informativo.
- Da, razumem. Samo vi radite.
153
00:17:42,340 --> 00:17:44,632
Za�to?
154
00:17:50,471 --> 00:17:53,660
Profesor, Gvido De Rosi,
Ulica Provincija 12, Milano
155
00:17:53,695 --> 00:17:55,150
�ta je?
156
00:17:57,355 --> 00:18:02,172
�udno. Ta pisa�a ma�ina
ima isti otisak kao ovo.
157
00:18:02,207 --> 00:18:06,989
Veliko P je napisno malo navi�e.
Pogledajte ovo.
158
00:18:17,540 --> 00:18:20,293
Koliko dugo radite ovde, u arhivu?
159
00:18:21,115 --> 00:18:22,978
5 godina.
160
00:18:23,719 --> 00:18:30,873
- �ta ta�no radite? - Odgovorna sam za zave�tanja
arhiva i specijalnih sekcija.
161
00:18:30,908 --> 00:18:33,440
Mo�ete li to malo jasnije objasniti?
162
00:18:33,475 --> 00:18:36,295
�elim re�i da je u registru
163
00:18:36,330 --> 00:18:40,827
klasifikovano sve �to je u arhivu,
ali nije dostupno javnosti.
164
00:18:40,862 --> 00:18:43,767
Mo�ete li mi dati registar arhiva?
165
00:18:43,802 --> 00:18:47,048
Uklju�uju�i sekcije koje su pod
va�im nadzorom.
166
00:18:47,083 --> 00:18:48,759
Da. Naravno.
167
00:20:04,884 --> 00:20:06,478
Halo, tata?
168
00:20:06,513 --> 00:20:09,221
Ovde je bila sudinica.
169
00:20:09,256 --> 00:20:12,607
Do�la je ovde, u arhiv.
Sudija Silvija Konti.
170
00:20:12,642 --> 00:20:16,175
Slu�aj me. Treba� oti�i odatle.
171
00:20:16,210 --> 00:20:21,978
Uzmi sve dokumente fondacije Favali i idi
u na�u vilu u Lozanu.
172
00:20:22,013 --> 00:20:24,617
Tata, ne mogu. Ne mo�e� to da tra�i� od mene.
173
00:20:24,652 --> 00:20:29,245
Irene, ako me voli�, saslu�a�e� me i
uraditi kako ti ja ka�em, molim te.
174
00:20:29,280 --> 00:20:31,914
Treba da odnese� te dokumente odatle.
175
00:20:31,949 --> 00:20:33,936
Unutra je moj �ivot
176
00:20:33,971 --> 00:20:35,733
a i tvoj.
177
00:20:35,768 --> 00:20:40,996
Sa time u rukama, osigurana si zauvek.
Razume� li? Zauvek.
178
00:20:42,852 --> 00:20:45,495
Unutra je istorija predhodnih godina.
179
00:20:46,253 --> 00:20:50,116
Prava istorija. Ne ona zvani�na.
180
00:20:52,156 --> 00:20:55,748
Sve ono �to obi�ni ljudi ne znaju.
181
00:20:55,783 --> 00:20:59,341
Tajni otrovi, bolesti ove zemlje.
182
00:21:00,398 --> 00:21:04,758
Ponesi sa sobom te fascikle.
I �uvaj ih.
183
00:21:04,793 --> 00:21:11,319
Kada ti budem javio, preda�e� ih �tampi.
Svim novinama, razume�?
184
00:21:11,354 --> 00:21:13,936
Da, tata. A ti �ta namerava� da uradi�?
185
00:21:13,971 --> 00:21:18,140
Ne treba da ostane� tamo, treba da se sakrije�.
Gde mogu da te prona�em?
186
00:21:18,175 --> 00:21:21,761
Ne, ne treba� vi�e da me zove�.
Ni iz kog razloga.
187
00:21:23,110 --> 00:21:26,633
Ja �u poku�ati da te prona�em.
�to je pre mogu�e.
188
00:21:29,437 --> 00:21:32,549
Dovi�enja, draga. Da, zdravo.
189
00:21:34,596 --> 00:21:38,308
Do skorog vi�enja.
Do skorog vi�enja.
190
00:22:14,416 --> 00:22:18,486
- Ko je?
- Karta. Imam posao za tebe.
191
00:22:19,508 --> 00:22:22,754
Do�i sam. Sa furgonom.
192
00:22:22,789 --> 00:22:27,088
Ja sam u Bergamu. Treba da obavimo
�ist posao.
193
00:22:29,075 --> 00:22:31,435
U redu, vidimo se.
194
00:22:55,648 --> 00:22:57,830
�elim da razgovaram sa Salimbenijem.
195
00:23:29,034 --> 00:23:35,817
Etora Salimbenija, molim vas. Recite samo
Tano. Ne brinite ni�ta, razume�e on.
196
00:23:38,636 --> 00:23:41,937
Vide�emo se u tvojoj ku�i na Ponte Treza
za tri dana.
197
00:23:41,972 --> 00:23:43,950
Da. U tvojoj ku�i.
198
00:23:43,985 --> 00:23:46,805
Ne govori ni�ta. Budi tamo i ta�ka.
199
00:23:47,561 --> 00:23:49,422
I budi sam.
200
00:26:06,534 --> 00:26:10,059
Prve godine kada sam bio u zatvoru,
bio sam u �eliji bez prozora.
201
00:26:10,094 --> 00:26:13,823
Bio je samo jedan vazdu�ni izlaz, ali je
bio visoko.
202
00:26:13,858 --> 00:26:17,552
Onda sam gledao u jedan deo zida
koji je menjao boje.
203
00:26:17,587 --> 00:26:20,459
Prvo je bio crn, zatim plav.
204
00:26:20,494 --> 00:26:23,331
zatim nebeske boje, a onda beo.
205
00:26:24,535 --> 00:26:27,761
To je zna�ilo da je napolju, u svetu �ivih,
206
00:26:28,446 --> 00:26:30,143
bio dan.
207
00:26:31,591 --> 00:26:33,553
Danas idem u Milano.
208
00:26:34,922 --> 00:26:38,708
Pre nego �to odemo za Ponte Treza,
�elim da vidim Mariju.
209
00:26:39,573 --> 00:26:41,922
Re�i �u ti kako je.
210
00:26:50,054 --> 00:26:55,538
Da su se pitali moji roditelj, koji su bili
siroma�ni, Marija bi zavr�ila u ludnici.
211
00:26:57,281 --> 00:26:59,925
U mojoj ku�i, na Siciliji
212
00:26:59,960 --> 00:27:02,535
kada se rodi mu�karac
213
00:27:02,570 --> 00:27:06,639
voda u kojoj je okupan,
prosipana je na put.
214
00:27:07,499 --> 00:27:10,285
A kada se rodi devojka
215
00:27:10,320 --> 00:27:15,877
voda je stavljena u bazilike koje su bile
na pragu kuhinje.
216
00:27:15,912 --> 00:27:20,674
Zato �to je mu�karac predore�en
da ide po svetu
217
00:27:20,709 --> 00:27:24,299
a �ena da ostane u ku�i, skrivena.
218
00:27:27,133 --> 00:27:29,644
A Marija, koja je uvek plakala,
219
00:27:29,679 --> 00:27:32,557
slaba i bolesna,
220
00:27:32,592 --> 00:27:36,666
ostala je skrivena u ku�i. Ceo �ivot.
221
00:27:40,583 --> 00:27:43,122
Ni�ta na ovom svetu nije pravedno.
222
00:27:43,157 --> 00:27:48,375
- �ak i krivicom takvih kao ti?
- Uni�tili su ti �ivot.
223
00:27:49,353 --> 00:27:53,484
A ti se i dalje nada� da �e� videti
malo pravde?
224
00:27:54,961 --> 00:27:58,831
Ako je vidim pre smrti, bi�e mi drago.
225
00:27:58,866 --> 00:28:03,136
A ti mi mo�e� pomo�i da ostvarim tu
malu �elju.
226
00:28:12,289 --> 00:28:16,410
Kada budem video Salimbenija, on �e
biti lukav.
227
00:28:17,446 --> 00:28:21,697
I najmanja gre�ka �e zna�iti da nisam
vi�e onaj stari.
228
00:28:22,591 --> 00:28:27,869
Ali ako rizikujem, dove��u vas do kraja.
A tada vi �ete me pustiti da odem.
229
00:28:27,904 --> 00:28:33,718
Dovoljna su mi 2 paso�a za mene i Mariju
i uveravam vas da vi�e ne�ete �uti za mene.
230
00:28:34,682 --> 00:28:41,716
Ti si smrtna opasnost za Mariju. Kada zavr�imo
sa va�im nadzorom, ubi�e vas oboje.
231
00:28:41,751 --> 00:28:46,190
Oti�i�emo na malo okeansko ostrvo.
232
00:28:46,225 --> 00:28:49,630
Blizu senegalske obale. To je izan svakog puta.
233
00:28:49,665 --> 00:28:51,433
Pustite me da idem.
234
00:28:51,468 --> 00:28:55,245
To tra�im za Mariju. Samo za nju, kunem se.
235
00:28:58,038 --> 00:29:01,004
Ja ti ni�ta ne mogu obe�ati.
236
00:29:06,656 --> 00:29:11,376
- �eli� da se povu�e�?
- Gde? Nazad nema ni�ega.
237
00:29:12,990 --> 00:29:15,163
Onda idemo napred.
238
00:29:15,876 --> 00:29:19,091
Zajedno. Na istom putu.
239
00:29:19,126 --> 00:29:22,307
Dok ne nai�emo na najbolje.
240
00:29:26,736 --> 00:29:29,861
Ja samo �elim da povratim sve zajedno.
241
00:29:29,896 --> 00:29:36,232
Od vas mi ni�ta nije bitno. Ni od tebe, agencije
i Amadeija.
242
00:29:37,419 --> 00:29:40,696
Ja �elim da povratim ravnote�u.
243
00:29:40,731 --> 00:29:43,974
A onda, svako ide na svoju stranu.
244
00:29:45,292 --> 00:29:47,557
Svako na svoju stranu.
245
00:29:51,764 --> 00:29:57,270
Pre 3 godine, arhiv je primio donaciju
misterioznog gospodina po imenu Favali.
246
00:29:57,305 --> 00:30:03,069
U zave�tanju pi�e da dokumenta ne mogu biti
objavljena pre 2020 godine.
247
00:30:03,104 --> 00:30:06,645
- Ali ne ostoji gospodin Favali.
- Vi mislite da...
248
00:30:06,680 --> 00:30:10,593
Ne, ja ne mislim. Sigurna sam da
je to tajni arhiv Espinoze.
249
00:30:12,601 --> 00:30:18,730
- U jednoj javnoj instituciji.
- Jedino mesto gde niko ne bi tra�io.
250
00:30:20,263 --> 00:30:22,101
�ta nameravate da radite?
251
00:30:22,136 --> 00:30:25,726
�elim da se vratim tamo i uzmem sve.
252
00:31:30,999 --> 00:31:32,007
Kreni.
253
00:32:09,397 --> 00:32:15,074
Ko�i! Onda je primoraj da stane.
Ne tako, idiote!
254
00:32:31,389 --> 00:32:35,765
- Ta ku�ka. Sad �u je zaustaviti!
- Ne govori gluposti. Ne treba da je izgubimo.
255
00:32:35,800 --> 00:32:38,642
Poku�aj da je zaustavi�, ali smireno.
256
00:32:48,018 --> 00:32:51,411
U tim kolima je roba vredna kao cela
planina napravljena od milijardi novca.
257
00:32:56,824 --> 00:33:00,397
- Pazi!
- Ku�ko, �ta radi�?! Za�to se pla�i�?
258
00:33:03,899 --> 00:33:05,272
�ta radi�?
259
00:33:12,360 --> 00:33:14,819
�eli� da pobegne�,a? A gde misli� da ode�?
260
00:33:18,983 --> 00:33:22,846
- Pazi, idiote!
- Sad �u da je sredim.
261
00:33:26,263 --> 00:33:28,510
- Sad �u da je sredim!
- Ma �ta to radi�?!
262
00:33:30,867 --> 00:33:33,538
- Hajde, do�i ovde!
- Ne!
263
00:33:37,160 --> 00:33:39,470
- Ne!
- Ne!
264
00:35:44,011 --> 00:35:45,082
Davide!
265
00:35:47,836 --> 00:35:50,056
- U�i, brzo!
- �ta se de�ava?
266
00:35:50,091 --> 00:35:52,277
Espinozina �erka. Ubijena je.
267
00:36:39,119 --> 00:36:40,969
�elim da je vidim.
268
00:36:47,182 --> 00:36:49,121
Dosta je. Hajdemo sada.
269
00:36:55,107 --> 00:36:58,949
Zahvaljujem vam �to ste li�no do�li.
270
00:37:01,683 --> 00:37:08,175
U ovom svetu manekena vi ste jedni od malo ljudi
koji su sposobni da se sastanu sa mnom.
271
00:37:13,286 --> 00:37:18,552
Vidite, ja sam uvek voleo retke stvari,
vredne,
272
00:37:20,081 --> 00:37:22,656
stvari koje su malo cenjene.
273
00:37:23,786 --> 00:37:26,230
I koje su sad nepoznate.
274
00:37:26,265 --> 00:37:30,816
Kao ova karta. Ona je iz 1497. godine.
275
00:37:35,953 --> 00:37:40,605
Mo�da je napravio kartograf
koji je bio na Kolumbovom brodu
276
00:37:40,640 --> 00:37:43,042
i stigao u Ameriku.
277
00:37:44,572 --> 00:37:47,692
Ova karta govori o ve�nim stvarima.
278
00:37:47,727 --> 00:37:51,900
O zakonima vetra, mese�evim krugovima,
plimi.
279
00:37:53,906 --> 00:37:58,630
Ova karta govori da danas stvari idu
obrnutim redom.
280
00:37:59,867 --> 00:38:06,499
Oluje tiho slede, a plima sledi
no�nu tamu.
281
00:38:09,578 --> 00:38:13,040
Uvek sam znao da �e se
tako zavr�iti.
282
00:38:13,788 --> 00:38:19,262
Neko bi kad-tad prona�ao ta dokumenta
i naplatio bi mi.
283
00:38:24,627 --> 00:38:31,610
Mada, celog �ivota, ja nisam ni�ta drugo radio,
ve� sam �iveo sa u�asom.
284
00:38:33,452 --> 00:38:36,112
Ali to nisam otkrivao.
285
00:38:37,747 --> 00:38:39,802
Verujte mi,
286
00:38:39,837 --> 00:38:41,857
nije bilo lako.
287
00:38:45,203 --> 00:38:50,931
Da je Irene uspela da pobegne u inostranstvo, sve
bi bilo objavljeno u javnosti.
288
00:38:52,240 --> 00:38:57,312
A posle nekoliko meseci,
nakon mog odlaska sa scene,
289
00:38:58,247 --> 00:39:04,735
ljudi bi upoznali pravu istoriju ovih godina:
jad, pokvarenost.
290
00:39:07,360 --> 00:39:11,776
Pakleno vreme u kome smo svi �iveli.
291
00:39:13,862 --> 00:39:16,939
A u nekim sam bio jedan od autora.
292
00:39:19,427 --> 00:39:24,602
A sada, ako vam ne smeta,
hteo bih da ostanem sam.
293
00:39:25,457 --> 00:39:28,921
Tra�imo jednog �oveka. Zove se Santino Roki.
294
00:39:28,956 --> 00:39:32,320
Oteo je Mariju, sestru Tana Karidija.
295
00:39:32,355 --> 00:39:35,685
Vi verovatno znate za koga on radi.
296
00:39:36,590 --> 00:39:40,089
Za�to me ne ostavite na miru, Likata?
297
00:39:41,812 --> 00:39:44,481
Zar nemate malo
milosti u ovom trenutku?
298
00:39:44,482 --> 00:39:48,647
Imam milosti za va�u �erku, bila
je mlada, a sada je vi�e nema.
299
00:39:49,776 --> 00:39:54,124
Vi ste jo� uvek ovde. Kre�ete se, govorite.
300
00:39:54,850 --> 00:39:57,494
Ne, za vas nemam milosti.
301
00:40:14,087 --> 00:40:15,600
Zdravo, Marija.
302
00:40:21,184 --> 00:40:23,798
Mo�emo samo malo ovde ostati, Marija.
303
00:40:30,627 --> 00:40:33,880
"Zbog Tana", rekli su,
304
00:40:35,467 --> 00:40:38,104
"Krivac je Tano".
305
00:40:41,435 --> 00:40:46,961
Posle su me zategnuli,
dodirivali su me.
306
00:40:49,565 --> 00:40:51,939
Povre�ivali su me.
307
00:40:53,661 --> 00:40:57,444
Vikali su "Gde je Tano?".
308
00:40:58,779 --> 00:41:01,463
"Govori, ili �emo te ubiti".
309
00:41:02,608 --> 00:41:05,247
Ali ja im nisam rekla.
310
00:41:05,282 --> 00:41:07,851
Ja sam sa�uvala tajnu.
311
00:41:07,886 --> 00:41:10,043
Marija, poku�aj da se seti�.
312
00:41:10,078 --> 00:41:12,146
Vrlo je va�no.
313
00:41:12,181 --> 00:41:14,600
Kakvi su bili ti ljudi?
314
00:41:15,487 --> 00:41:19,782
Bili su brutalni, prljavi.
315
00:41:20,510 --> 00:41:24,872
Jedan je imao zlatan zub
koji je sijao.
316
00:41:25,708 --> 00:41:32,238
- "Zbog Tana", rekli su.
- Davide, mo�da...
317
00:41:33,905 --> 00:41:38,346
Mesto, Marija. Poku�aj da se seti�
kako izgleda mesto.
318
00:41:38,381 --> 00:41:41,083
- Molim te...
- Sa�ekaj.
319
00:41:41,900 --> 00:41:44,279
�ta si videla kroz prozor, Marija?
320
00:41:44,314 --> 00:41:48,335
- Sve je bilo tamno... mra�no...
- Sada je dosta.
321
00:41:48,370 --> 00:41:53,269
A �ta si �ula? Jeli bilo bu�no?
Da li je bilo saobra�aja?
322
00:41:53,304 --> 00:41:55,186
- Vozovi.
- Vozovi?
323
00:41:55,221 --> 00:41:57,034
Prolazili su vozovi.
324
00:41:57,069 --> 00:42:00,005
Prestani Davide. Ostavi je na miru.
Zar ne vidi�...
325
00:42:00,040 --> 00:42:02,585
- Vozovi...
- Se�a� li se auta?
326
00:42:02,620 --> 00:42:10,012
- Put, Marija. Da li je put bio dug?
- Prestani. Dosta. Pusti je.
327
00:42:12,025 --> 00:42:14,936
- Smiri se.
- Bilo je blizu.
328
00:42:15,794 --> 00:42:17,923
Blizu...
329
00:42:19,557 --> 00:42:21,534
Sve je pro�lo.
330
00:42:22,897 --> 00:42:25,770
Budi dobra. Smiri se.
331
00:42:32,571 --> 00:42:36,744
Mesto gde su je dr�ali kao zatvorenicu,
mora da je deo stanice.
332
00:42:37,631 --> 00:42:43,102
�elim da na�ete tog �oveka sa zlatnim zubom
i da na�ete Santina Rokija.
333
00:42:43,137 --> 00:42:48,370
Imate identitet. Potra�ite ga! Prona�ite ga.
Ne, ne �elim da ga tra�ite ujutru.
334
00:42:48,405 --> 00:42:50,929
�elim da po�nete jo� ove no�i.
335
00:42:57,211 --> 00:42:58,434
Hvala.
336
00:42:59,654 --> 00:43:02,335
Da, razgovarajte sa �unijem.
On zna sve.
337
00:43:06,124 --> 00:43:07,950
U redu. Do sutra.
338
00:43:28,358 --> 00:43:33,181
- �ao mi je zbog onoga sa Marijom.
- Ne, imala si pravo.
339
00:43:38,719 --> 00:43:40,473
Umorna si?
340
00:43:42,651 --> 00:43:46,188
Do�i. Sedi. �elim da mi objasni�.
341
00:43:46,223 --> 00:43:50,754
Ne. Bez pitanja, sudijo.
Tako smo se dogovorili.
342
00:43:50,789 --> 00:43:57,461
Mogu li da znam kako tako nestaje�, pa se
pojavi�? Gde si? Gde ide�?
343
00:43:57,496 --> 00:44:01,166
- �ta radi�?
- Radim isto �to i ti.
344
00:44:02,193 --> 00:44:04,874
Samo �to to radim na na�in koji je...
345
00:44:06,408 --> 00:44:08,662
malo manje elegantan.
346
00:44:08,697 --> 00:44:10,916
Kao malopre sa Marijom.
347
00:44:12,853 --> 00:44:16,813
Ali u agenciji, �ime se bavi�?
348
00:44:18,689 --> 00:44:20,959
�eli� da me ispita�, zar ne?
349
00:44:23,736 --> 00:44:25,719
Sa�ekaj.
350
00:44:34,437 --> 00:44:36,772
Jednom si mi rekao da
351
00:44:37,655 --> 00:44:41,837
ima� ne�to da mi ka�e�. Mogao bi mi
napisati.
352
00:44:44,660 --> 00:44:46,552
�ta je bilo?
353
00:44:51,486 --> 00:44:53,229
Ni�ta.
354
00:44:55,783 --> 00:44:57,756
To je...
355
00:44:59,631 --> 00:45:01,892
stavrno ni�ta.
356
00:45:03,586 --> 00:45:06,239
Zaista treba da ide�?
357
00:45:08,484 --> 00:45:11,409
Da. Mislim da treba.
358
00:45:18,405 --> 00:45:20,576
Onda idi.
359
00:46:13,777 --> 00:46:18,493
�elim... �elim da budem sre�na.
360
00:46:18,528 --> 00:46:22,116
�elim da se vratim �ivotu, da �ivim.
361
00:46:23,702 --> 00:46:27,383
- I �elim...
- Ja �elim samo tebe.
362
00:46:28,337 --> 00:46:30,687
I da ne mislim vi�e ni o �emu.
363
00:46:45,908 --> 00:46:48,779
Da ne mislim vi�e ni o �emu.
364
00:47:08,720 --> 00:47:10,633
Sranje!
365
00:47:14,040 --> 00:47:15,447
Izvoli.
366
00:47:25,727 --> 00:47:27,892
E to mi se dopada.
367
00:47:55,486 --> 00:48:00,756
- Pola sata te �ekam.
- Mala nije bila zaspala.
368
00:48:02,503 --> 00:48:04,504
Ti si kriv.
369
00:48:04,539 --> 00:48:08,243
Pretpostavljam da si joj pevao.
Da li zna� de�ije pesmice?
370
00:48:08,278 --> 00:48:13,427
Ja znam samo da uspavljujem ljude.
To uvek uspeva.
371
00:48:13,462 --> 00:48:16,621
Samo �to se oni vi�e ne nikad ne probude.
372
00:48:17,694 --> 00:48:19,791
Da nisi mo�da...?
373
00:48:19,826 --> 00:48:24,583
Ne. Dao sam joj lek za spavanje.
Spava�e do sutra.
374
00:48:26,476 --> 00:48:30,609
Dobra dadilja. Ja, naprotiv,
imam dobre vesti.
375
00:48:31,283 --> 00:48:34,909
Majka devoj�ice nije vi�e u izolaciji.
376
00:48:34,944 --> 00:48:37,470
Do�lo je vreme da radimo.
377
00:48:39,267 --> 00:48:41,245
A ti...
378
00:48:42,328 --> 00:48:44,619
treba ne�to da uradi�.
379
00:48:52,837 --> 00:48:56,876
Evo. Sada budi dobra i okupa�u te.
380
00:48:56,911 --> 00:49:00,458
Evo. Tako.
381
00:49:02,069 --> 00:49:03,671
Tako.
382
00:49:09,170 --> 00:49:13,256
Tako. �ta je ovo?
383
00:49:13,958 --> 00:49:15,719
Da vidim.
384
00:49:17,225 --> 00:49:19,400
Ne. Moje je.
385
00:49:21,895 --> 00:49:26,259
Stavimo ga ovde i da nastavimo.
386
00:49:56,113 --> 00:49:59,617
Koliko puta ste koristile
kupatilo kada ste radile?
387
00:49:59,652 --> 00:50:04,270
- 2 puta dnevno. Ujutru i uve�e. Za�to?
- Mo�da nekad do�em sa klijentom.
388
00:50:04,305 --> 00:50:08,407
- Onda nikada, zar ne?
- Pazi, ja se tu�iram 10 puta dnevno.
389
00:50:08,442 --> 00:50:12,786
Ja za dva meseca izlazim. Advokat mi je rekao
da su mi skinuli jednu godinu.
390
00:50:12,821 --> 00:50:17,477
- Da, zato �to si luda!
- Kona�no izlazim.
391
00:50:17,512 --> 00:50:21,584
- Sad ti�ina. Neka neko bude na vratima i neka mi
javi ako neko nai�e. - Za�to?
392
00:50:21,619 --> 00:50:25,667
- Zato �to vam ja ka�em da budete tihe.
- U redu.
393
00:50:35,600 --> 00:50:44,757
Ti ovo ne mo�e� da ima�. Treba da bude� vi�e
poslu�na. Ili �emo ti je skratiti ovih dana.
394
00:50:49,446 --> 00:50:51,274
U redu.
395
00:50:51,309 --> 00:50:55,178
Dr�i. Stavi ovo u kosu.
396
00:50:57,086 --> 00:51:01,300
- Ko ti je dao ovo?
- Dali su mi prijatelji koji ti �alju poruku.
397
00:51:01,335 --> 00:51:06,345
- Kako je ona?
- Ne brini, dobro je.
398
00:51:06,380 --> 00:51:14,239
Kao cvet je, ali ne zadugo. Zato razmisli �ta
radi�. Ako ne ka�e� gde su te fotografije
399
00:51:17,473 --> 00:51:21,613
ru�no �e zavr�iti. Jasno?
400
00:51:39,919 --> 00:51:45,575
Broj telefona u Pragu iz Belinijevog notesa,
je broj hotela Novotnik,
401
00:51:45,610 --> 00:51:51,197
gde je Belini zvao nekog g-dina Jaceka.
Da li vam ovo ime ne�to zna�i?
402
00:51:51,232 --> 00:51:57,169
U Pragu smo dobili informacije o �ovaniju
Kanevariju koji je ubijen iz Belinijevog pi�tolja.
403
00:51:57,204 --> 00:52:02,220
Izgleda da je tamo studirao.
Belini ti nikad nije pri�ao o njemu?
404
00:52:02,255 --> 00:52:07,236
Kako da vam ka�em ono �to ne znam?
On mi nikada ni�ta nije govorio.
405
00:52:07,271 --> 00:52:09,614
Razumete? Da ili ne?
406
00:52:09,649 --> 00:52:12,774
Ovo je za Serenu i Nikolu.
407
00:52:12,809 --> 00:52:15,220
Za sada smo ih smestili u institut.
408
00:52:15,255 --> 00:52:22,894
- Treba da odobri� privremeno usjavanje, dok ne
iza�e�. - �ta je ovaj papir? �ta zna�i?
409
00:52:22,929 --> 00:52:28,688
Zna�i da �e za njih potra�iti privremenu porodicu
dok ti ne iza�e�.
410
00:52:29,913 --> 00:52:32,737
Zna�i da...
411
00:52:32,772 --> 00:52:37,020
Ako ja vi�e ne �elim da vidim svoju decu...
mogu da izaberem kome da ih dam?
412
00:52:37,055 --> 00:52:43,628
- �ta to govori�? Kako ih to ne �eli� vi�e?
- Mogu li odlu�iti kome da ih dam, da ili ne?
413
00:52:43,663 --> 00:52:48,870
- Kome �elite da ih date?
- Bilo kojoj porodici, daleko odavde.
414
00:52:49,760 --> 00:52:52,401
Mo�da u Australiju.
415
00:52:52,436 --> 00:52:55,917
U Australiju? �elite da ih odvedete u Australiju?
416
00:52:55,952 --> 00:52:58,424
Vi�e se ne interesuje� za njih?
417
00:53:05,169 --> 00:53:07,592
Ne �elim vi�e da ih vidim.
418
00:53:18,402 --> 00:53:20,690
Zbog �ega ste sada zabrinuti?
419
00:53:20,725 --> 00:53:24,372
Zbog mog prvog slu�aja.
Priznajem da sam o�ajna.
420
00:53:24,407 --> 00:53:26,171
Pri�ajte mi.
421
00:53:26,206 --> 00:53:33,840
Ubistvo. Devojka se zove Nina.Ima 20 godina
i majka je dvoje dece. Sada �eli da ih napusti.
422
00:53:33,875 --> 00:53:39,037
Nema nameru da se brani. Nastavlja da pri�a
da je po�inila ubistvo.
423
00:53:40,709 --> 00:53:45,139
�ta ima od toga da se optu�i? Ne razumem.
424
00:53:45,812 --> 00:53:48,687
I ja bih volela da znam.
425
00:53:48,722 --> 00:53:51,528
Mo�da je toj devojci, Nini,
426
00:53:51,563 --> 00:53:54,370
mu� rekao ne�to pre nego �to je umro
427
00:53:54,405 --> 00:53:57,143
i ona �eli da to zadr�i za sebe.
428
00:53:57,178 --> 00:54:01,086
Mo�da, ali ako dobije 30 godina zatvora...
429
00:54:04,159 --> 00:54:05,807
Naravno.
430
00:54:06,583 --> 00:54:09,386
Jeste li razmislili o mom malom
poslovnom predlogu?
431
00:54:12,474 --> 00:54:16,151
- Nisam spavala 2 no�i, znate?
- A odgovor?
432
00:54:18,160 --> 00:54:21,907
Slu�ajte. Sumu koju ste mi predlo�ili
ne mogu da prihvatim.
433
00:54:21,942 --> 00:54:25,654
Nisam nikoga pokrala i ne �elim da
to zapo�nem sa vama.
434
00:54:25,689 --> 00:54:27,907
Sve ste rekli u jednom dahu.
435
00:54:27,942 --> 00:54:30,952
Mo�da ste pripremali ovaj razgovor?
436
00:54:31,606 --> 00:54:33,461
Da.
437
00:54:35,415 --> 00:54:41,439
- A ideja da vam ponudim kancelariju?
- Niste me �uli da sam prihvatila.
438
00:54:41,474 --> 00:54:46,611
Sa�ekajte... Tu�ila�tvo je naredilo da mi ra�une
nadgledaju, sa velikom dosledno��u.
439
00:54:46,646 --> 00:54:51,070
A sve na bazi anonimnog pisma. Jel vam to
pravedno? Vi ste advokat.
440
00:54:51,105 --> 00:54:54,914
Tra�im vam samo jedno, va�u pomo�.
441
00:54:54,949 --> 00:54:57,534
Trebalo bi da se branim na neki na�in, zar ne?
442
00:54:59,725 --> 00:55:01,282
Naravno.
443
00:55:03,164 --> 00:55:04,893
Slu�ajte. Uradi�emo ovako...
444
00:55:04,928 --> 00:55:11,519
Pregledajte moje papire. Kada shvatite da sam
bednik, ostavite sve. U redu?
445
00:55:17,262 --> 00:55:19,057
Dogovoreno?
446
00:55:23,982 --> 00:55:30,014
- Razmislite jo� pre nego �to odgovorite.
- Za�to? �emu to? - Molim vas, molim vas...
447
00:55:32,501 --> 00:55:34,612
Samo par dana.
448
00:55:39,106 --> 00:55:41,724
�elim da razgovaram sa sudijom!
449
00:55:42,374 --> 00:55:44,242
Otvorite!
450
00:55:48,592 --> 00:55:52,135
�elim da ragovaram sa sudijom! Otvorite!
Odmah! Odmah!
451
00:56:32,441 --> 00:56:35,307
Mesto gde smo sada je lepo.
452
00:56:35,342 --> 00:56:39,983
Jedemo dobro, a dobijamo i mandarine.
453
00:56:40,018 --> 00:56:44,625
Uve�e nije. On mi pri�a stra�ne pri�e.
454
00:56:44,660 --> 00:56:47,450
Uvek zaboravi neke re�i.
455
00:56:50,660 --> 00:56:53,153
Sada �u ti jednu ispri�ati ja.
456
00:56:57,976 --> 00:57:00,005
Kada se ti vra�a�?
457
00:57:02,402 --> 00:57:04,934
Za�to si ovde?
458
00:57:09,984 --> 00:57:12,098
Ovo je lepo mesto.
459
00:57:12,133 --> 00:57:15,459
Ovde ima knjiga, �ak i televizor.
460
00:57:15,494 --> 00:57:18,308
I ba�ta za �etanje.
461
00:57:18,343 --> 00:57:21,122
To je mesto za �ene.
462
00:57:23,685 --> 00:57:26,347
Zna�i mogu i ja da do�em?
463
00:57:26,382 --> 00:57:28,974
Ne. Treba da bude� izabrana.
464
00:57:29,009 --> 00:57:33,968
Kao mene �to su izabrali. Jo� kad sam trebala
da do�em.
465
00:57:35,077 --> 00:57:37,369
Moje ime je ve� bilo napisano
466
00:57:37,404 --> 00:57:39,487
odnekuda.
467
00:57:40,700 --> 00:57:45,233
Jutros si rekla da �eli� da me vidi�?
�ta si htela da mi ka�e�?
468
00:57:51,534 --> 00:57:53,388
Ni�ta.
469
00:57:55,260 --> 00:57:57,951
Vratite me u �eliju.
470
00:59:42,484 --> 00:59:45,741
Hajde, penji se. I ti, Nikola.
471
01:00:06,749 --> 01:00:10,919
- Silvija, �urila sam koliko sam mogla.
- Ve� je videla decu.
472
01:00:10,954 --> 01:00:15,000
- Kako to da je odlu�ila da ih vidi?
- Da, to je �udno.
473
01:00:16,317 --> 01:00:18,165
Do�i! Brzo!
474
01:00:21,710 --> 01:00:23,332
Otvorite vrata!
475
01:00:23,367 --> 01:00:24,955
Pustite je.
476
01:00:37,802 --> 01:00:40,331
Otvorite! Otvorite vrata 7!
477
01:00:42,552 --> 01:00:44,486
Vrata 8!
478
01:00:47,385 --> 01:00:49,029
Evo je. Ovde.
479
01:00:56,279 --> 01:00:59,189
Bolnicu! Brzo zovite doktora!
480
01:01:02,630 --> 01:01:05,203
Zovite u bolnicu! Pozovite doktora!
481
01:01:09,932 --> 01:01:11,315
�vr��e!
482
01:01:15,508 --> 01:01:16,724
Tako.
483
01:02:02,270 --> 01:02:05,493
Mora da lepo leteti.
Zar ne, Karta?
484
01:02:05,528 --> 01:02:10,011
A u stvari dira� dok hoda� po ovoj
odvratnoj zemlji.
485
01:02:10,046 --> 01:02:14,658
Drugi hodaju. Ti leti. Niko te ne �ali.
486
01:02:16,050 --> 01:02:18,095
Hajde, govori.
487
01:02:18,130 --> 01:02:20,141
- Ja?
- Da, ti.
488
01:02:20,770 --> 01:02:22,552
Hajde!
489
01:02:23,943 --> 01:02:31,653
- Ju�e... je zvao Salimbeni. Zna� da...
- Naravno da zna! Svi znaju! Hajde, govori!
490
01:02:32,502 --> 01:02:40,345
Primio je Tanov poziv. Tana Karidija.
Za sastanak. Sutra u njegovoj ku�i u Ponte Treza.
491
01:02:42,706 --> 01:02:45,471
Mi... Odnosno ja...
492
01:02:47,576 --> 01:02:52,526
tata �eli da na taj sastanak sa Salimbenijem
ode� i ti.
493
01:02:53,434 --> 01:02:59,299
- Kako? Ne verujete Salimbeniju?
- Ja ne verujem nikome.
494
01:02:59,334 --> 01:03:02,594
Ni meni? Za�to me onda �alje�?
495
01:03:02,629 --> 01:03:09,333
Zato �to dobro znam da bi
ti Tanu slomio vrat.
496
01:03:10,907 --> 01:03:16,837
A ako to uradi�, da�u ti
moj blagoslov.
497
01:03:21,831 --> 01:03:23,165
Daj.
498
01:03:26,426 --> 01:03:28,304
Otvori.
499
01:03:33,723 --> 01:03:36,051
Ovde je 100 miliona.
500
01:03:36,682 --> 01:03:39,694
Ostatak po obavljenom poslu.
501
01:03:42,899 --> 01:03:46,461
Da je za mene, odmah bih ga ubio.
502
01:03:46,496 --> 01:03:50,023
Ali ti... �ta prvo �eli� da sazna�?
503
01:03:51,705 --> 01:03:55,609
�elim da znam �ta mu prolazi kroz glavu.
A posle...
504
01:03:55,644 --> 01:03:59,403
ako poku�a da smrsi konce meni i Salimbeniju,
505
01:03:59,438 --> 01:04:02,533
�elim da znam �ta ima u ruci.
506
01:04:02,568 --> 01:04:07,855
�elim da znam da li se �ali
ili je zaista ozbiljan.
507
01:04:09,363 --> 01:04:12,037
Ako je ozbiljan?
508
01:04:13,138 --> 01:04:20,504
Preuze�emo mere opreza. Ali ne brini za to.
To je... na�a stvar.
509
01:05:28,675 --> 01:05:31,169
Spreman sam. Mo�emo da krenemo.
510
01:05:52,984 --> 01:05:56,795
Ovde Fede. Da li me �ujete?
Halo? Da li me �ujete?
511
01:06:01,659 --> 01:06:04,394
- Da li me �uje�, Bra�o?
- Da, Fede.
512
01:06:06,185 --> 01:06:09,981
- Da li me �uje�, Likata?
- Da, Fede. Mo�e� da ide�.
513
01:07:14,156 --> 01:07:16,863
Pa�nja! Neko dolazi.
514
01:07:37,066 --> 01:07:39,767
Va� gazda me je obavestio o va�em dolasku.
515
01:07:39,802 --> 01:07:45,457
Breno ima ose�aj za duete. Jedan kao ja
i jedan kao vi.
516
01:07:45,492 --> 01:07:49,139
Bitno je da svako uradi svoje.
517
01:07:55,647 --> 01:08:00,616
Generale, imamo problem. Davide ka�e da je sa
Salimbenijem neko ko je opasan. Zove se Karta.
518
01:08:00,651 --> 01:08:05,596
- Ka�i mu da bude spreman svakog momenta da
interveni�e. - U redu. Halo, Davide?
519
01:08:07,325 --> 01:08:09,310
Dolaze.
520
01:08:27,027 --> 01:08:30,206
Tano i Fede su stigli. Upravo ulaze.
521
01:08:56,350 --> 01:08:58,587
Pretpostavljam da se znate.
522
01:09:00,296 --> 01:09:03,784
Poslednji put kada sam te video
imao si pi�tolj u ruci.
523
01:09:03,819 --> 01:09:06,534
Upravo si bio ubio nevinog.
524
01:09:08,453 --> 01:09:12,981
- �ta �e ovaj �ovek ovde?
- Predstavlja izvesne sicilijanske prijatelje.
525
01:09:13,016 --> 01:09:17,509
- Trebali smo biti sami.
- Nisam znao �ta da radim. Nisam o�ekivao poziv.
526
01:09:19,060 --> 01:09:23,981
Vi ste prelepi gospo�ice, iako i va�e prisustvo
nije bilo predvi�eno. Ove stvari nisu za �ene.
527
01:09:24,016 --> 01:09:27,751
Sloni ruke sa nje. Ona nije jedna
od tvojih sekretarica.
528
01:09:29,020 --> 01:09:31,500
Ti idi tamo.
529
01:09:38,121 --> 01:09:43,577
- Davide, uklju�ujem Fedin mikrofon. Da li �uje�?
- Da, �ujem odli�no.
530
01:09:43,612 --> 01:09:47,708
- Da li si do�ao da tra�i� ili da ucenjuje�?
- U �emu je razlika?
531
01:09:49,659 --> 01:09:53,968
Ti si pre 6 meseci imenom
svog udru�enja
532
01:09:54,003 --> 01:09:59,007
zaklju�io sporazum sa vo�ama jedne afri�ke
uvozno-izvozne firme, Sirtan.
533
01:09:59,042 --> 01:10:05,666
- Koji bednik ti je tako ne�to rekao?
- Mali broj belaca dolazi u Afriku. Znaju sve.
534
01:10:05,701 --> 01:10:09,060
Zajedno ste jeli u Lokambi, u izdvojenom lokalu.
535
01:10:09,095 --> 01:10:13,390
Posle, kada ste zavr�ili dogovor,
ti si iza�ao iz sobe sa jednom devojkom.
536
01:10:13,425 --> 01:10:17,686
- To su moje stvari, ako nema� ni�ta protiv.
- Dobro. Dolazimo do glavnog.
537
01:10:17,721 --> 01:10:24,810
Sa Sirtanom si uzeo robu vrednu par milijardi.
Hrana, lekovi.
538
01:10:24,845 --> 01:10:26,707
Momci, ovo je krupno.
539
01:10:42,189 --> 01:10:46,883
- Za koga radi�?
- Uvek za istog gazdu. Za sebe.
540
01:10:46,918 --> 01:10:48,810
A ti?
541
01:10:51,570 --> 01:10:55,366
- �ta �eli�?
- Da ostanem u Italiji sa ulogom koja mi pripada
542
01:10:55,401 --> 01:11:02,179
i da budem u poslu. Stavljam na raspolaganje moju
glavu i sav novac u banci, u zamenu za 10 %.
543
01:11:02,214 --> 01:11:07,085
Ti si lud! 10 %?! Ti mo�da se shvata� o kojoj
se cifri radi.
544
01:11:07,120 --> 01:11:11,518
Imao sam profesora knji�evnosti koji me je terao
da u�im 300 stihova dnevno.
545
01:11:11,553 --> 01:11:16,479
"Znam", govorio je, "Nepravedno je. Ali �ivot nije
pravedan i tra�i od vas nemogu�e stvari".
546
01:11:16,514 --> 01:11:19,044
"A ja treba da vas pripremim da
to podnesete".
547
01:11:19,079 --> 01:11:22,684
Ti si izgleda imao profesore koji ti nisu
pomogli da shvati� kako funkcioni�e svet.
548
01:11:22,719 --> 01:11:27,279
Kada si u zamci, kao sada, ne poma�e ti
�to vi�e�.
549
01:11:27,314 --> 01:11:31,203
Nisam znao da jo� uvek ima� banke.
550
01:11:31,780 --> 01:11:35,882
- Zar nisu sve zaplenjene?
- Zvani�no sve.
551
01:11:38,854 --> 01:11:43,367
Onda! Ima� ili nema�?
Mo�e li da se zna?
552
01:11:43,402 --> 01:11:45,651
To je banka van Italije.
553
01:11:46,527 --> 01:11:51,931
Specijalna banka, bez kontrolisanja. Niko ne mo�e
da zabada nos u njoj. Zato je spa�ena.
554
01:11:51,966 --> 01:11:55,834
- Ime?
- Ime te se uop�te ne ti�e.
555
01:12:06,842 --> 01:12:10,540
Zna�i, Tano dr�i u �aci
tebe i tvoje prijatelje.
556
01:12:10,575 --> 01:12:12,723
Pazi. Moji prijatelji su i tvoji.
557
01:12:14,230 --> 01:12:15,811
Ne mrdaj!
558
01:12:15,846 --> 01:12:18,245
Izgleda da se ne�to de�ava.
559
01:12:18,280 --> 01:12:20,644
Stani. I bolje da bude� miran.
560
01:12:20,679 --> 01:12:23,075
Da zavr�imo sa �askanjem.
561
01:12:23,110 --> 01:12:24,480
Sedi!
562
01:12:24,515 --> 01:12:27,856
- �ta radi�? Jesi lud?
- Sedi.
563
01:12:31,611 --> 01:12:33,382
I ti.
564
01:12:39,312 --> 01:12:43,006
Sada vas ja dr�im u �aci. Obojicu.
565
01:12:43,041 --> 01:12:46,508
- Karta ima pi�tol.
- Pi�tolj?
566
01:12:46,543 --> 01:12:49,940
Dobro ste �uli, generale. Pi�tolj.
567
01:12:49,975 --> 01:12:53,702
Likata... Izvuci Tana iz te
neprijatne situacije.
568
01:12:53,737 --> 01:12:57,395
Javi Fede da brzo interveni�e.
Ona �e ti pomo�i.
569
01:12:57,430 --> 01:13:00,884
- Likata, �uje� li me? Da li me �uje�?
- Sa�ekajmo.
570
01:13:04,378 --> 01:13:08,377
Prijatelji odatle �alju lepu vest
da tvoj posao raste.
571
01:13:08,412 --> 01:13:11,384
Daju ti pogodnosti. U stvari,
572
01:13:11,419 --> 01:13:14,356
dajemo zajedno.
- Oni ubijaju.
573
01:13:15,123 --> 01:13:17,082
Oni su od onih koji se ne �ale.
574
01:13:17,117 --> 01:13:19,325
I ja sam takav.
575
01:13:20,016 --> 01:13:21,857
Onda novac...
576
01:13:21,892 --> 01:13:24,624
sav taj novac ula�e banka.
577
01:13:24,659 --> 01:13:27,357
Onda, ti idi u tu banku
578
01:13:28,073 --> 01:13:31,903
i ubedi ih da napuste pomo�ni projekat.
579
01:13:31,938 --> 01:13:37,868
- A onda im objasni da ima� unosniji posao.
- Ali, ja ne mogu!
580
01:13:45,356 --> 01:13:51,379
Slu�aj... U �ije ime pri�a�?
Ko stoji iza ove komedije?
581
01:13:52,125 --> 01:13:54,813
Sazna�e� kada bude vreme.
582
01:13:57,819 --> 01:14:02,215
Jeli istinita pri�a o toj
banci koja je i dalje tvoja?
583
01:14:05,137 --> 01:14:07,342
Onda mi i ti mo�e� biti od koristi.
584
01:14:07,377 --> 01:14:10,010
Javi�u ti da zna� kako.
585
01:14:11,747 --> 01:14:16,192
Ja ti nudim ono �to si njemu tra�io, a �to
on nije hteo da ti da.
586
01:14:17,670 --> 01:14:19,888
Ali budi oprezan, Tano.
587
01:14:19,923 --> 01:14:22,092
Nemoj da mi vrda�.
588
01:14:22,127 --> 01:14:25,188
Ovaj put smo u istom �amcu.
589
01:14:25,223 --> 01:14:30,106
Ako ja po�nem da tonem, povu�i�u i tebe.
590
01:14:36,171 --> 01:14:39,209
Sve je gotovo. Svi odlaze.
591
01:15:00,211 --> 01:15:03,609
Mislim da je bilo bolje da vidim
kako �e se zavr�iti, generale.
592
01:15:03,644 --> 01:15:07,484
- Nisi poslu�ao moje naredbe.
- Znam.
593
01:15:09,076 --> 01:15:11,337
Dobro si uradio.
594
01:15:28,371 --> 01:15:31,976
- Kakva je to pri�a o banci?
- Banka ne postoji.
595
01:15:34,286 --> 01:15:36,691
- �eli� malo vode?
- Hvala.
596
01:15:39,498 --> 01:15:41,490
Kako �emo sada?
597
01:15:41,525 --> 01:15:45,614
Na�ite mi banku, generale.
Malu, van Italije.
598
01:15:45,649 --> 01:15:48,513
Ali normalnu. Da ne izaziva sumnju.
599
01:15:49,266 --> 01:15:54,962
Uradite tako da svi zaposleni, direktor i ostali
idu na odmor i ubacite ljude iz agencije.
600
01:15:54,997 --> 01:15:56,494
�ali� se?
601
01:15:56,529 --> 01:15:57,861
Kako ja da...?
602
01:15:57,896 --> 01:16:03,495
Ako �elite da sviram i izvu�em sve mi�eve
dajte mi barem frulu, generale.
603
01:16:24,592 --> 01:16:28,104
- Mogu li znati gde idemo?
- U planinu. Ne svi�a ti se?
604
01:16:28,139 --> 01:16:32,780
- �elim da znam...
- Sa�ekaj. Uskoro �e� saznati.
605
01:17:08,054 --> 01:17:09,311
Idi.
606
01:17:09,346 --> 01:17:11,316
�ekaju te.
607
01:17:35,052 --> 01:17:37,400
Dobrodo�ao kod nas, dragi Salimbeni.
608
01:17:37,435 --> 01:17:40,073
Nemojte da se lo�e ose�ate.
609
01:17:43,612 --> 01:17:46,882
- Ko ste vi?
- Ko sam?
610
01:17:46,917 --> 01:17:50,153
- Da.
- Lorenco Ribeira.
611
01:17:53,121 --> 01:17:57,142
- Ribeira...
- Da, sin Karmine.
612
01:17:59,104 --> 01:18:02,593
- �ta je? Pla�i vas ime?
- Ne.
613
01:18:03,215 --> 01:18:10,105
- Nisam mislio... Nisam verovao...
- Slu�ajte me, Salimbeni. Nemam vremena.
614
01:18:10,140 --> 01:18:14,768
Sada �u vam re�i �ta da radite da bi ste
na kraju dobili va� deo.
615
01:18:14,803 --> 01:18:18,870
- Moj deo?
- Spremio sam vam 20 milijardi kao apana�u.
616
01:18:18,905 --> 01:18:22,897
Jer �emo vam malo smetati.
Mo�ete se povu�i u Leko
617
01:18:22,898 --> 01:18:26,967
kod notara koji se bavi
mojim delikatnim poslovima.
618
01:18:27,002 --> 01:18:30,144
- 20 milijardi?
- Da, zvu�i malo?
619
01:18:30,179 --> 01:18:31,769
Ne, ne.
620
01:18:32,516 --> 01:18:34,187
Ka�ite. Slu�am vas.
621
01:19:09,967 --> 01:19:11,322
Dakle...
622
01:19:11,955 --> 01:19:15,641
Jeste li shvatili �ta ho�e taj najve�i
ku�kin sin, Tano?
623
01:19:15,676 --> 01:19:23,384
- On ho�e... �eli da sara�uje sa nama,
ali nema �ta da ponudi, pa sam rekao ne. - Ali on,
624
01:19:24,172 --> 01:19:28,690
�ta on zna o Africi?
- Ni�ta. I�ao je na blef.
625
01:19:28,725 --> 01:19:35,992
Neko mu je rekao da sam bio u Dakaru.
Znam ga ja. Nije isti kao pre. Gotov je.
626
01:19:36,741 --> 01:19:39,371
Za�to mu ti onda nisi napravio
rupu na telu?
627
01:19:40,016 --> 01:19:41,796
Nije bio sam.
628
01:19:41,831 --> 01:19:44,200
Bio je sa nekim ljudima.
629
01:19:48,604 --> 01:19:51,437
Upozorili smo ga da ne pravi gluposti!
630
01:19:51,472 --> 01:19:56,230
Rekli smo mu kroz ono �ta se desilo njegovoj
sestri. A on ni�ta! Jo� nije shvatio!
631
01:20:05,129 --> 01:20:08,137
Ne svi�a mi se ovo.
Uop�te mi se ne svi�a.
632
01:20:08,172 --> 01:20:13,709
On je opasan. Zmija.
Ima otrovni rep.
633
01:20:13,744 --> 01:20:20,250
U situaciji kakvoj smo, ne treba da �urimo.
Tano jo� uvek mo�e da ima nekog prijatelja.
634
01:20:21,994 --> 01:20:25,242
- Zar nisi rekao da je gotovo?
- Da, da. Ali...
635
01:20:25,277 --> 01:20:31,939
�ta "ali"? Kad ja ne�to ka�em, tako treba da bude!
Zar ti to nije jasno?!
636
01:20:32,517 --> 01:20:34,894
Mo�da je on u pravu, tata.
637
01:20:34,929 --> 01:20:38,577
U ovom trenutku ne bi trebalo da �urimo.
638
01:20:38,612 --> 01:20:42,226
Slu�aj! Utuvi u glavu jednom za svagda!
639
01:20:42,261 --> 01:20:44,997
�urba koju ja radim zove se strah.
640
01:20:45,032 --> 01:20:49,271
Kad se jedan pla�i, ostali su mirni i dobri!
641
01:20:49,306 --> 01:20:53,351
Kad se jedan pla�i, manje je onih
koji se obogate!
642
01:20:58,324 --> 01:21:00,186
Da vidimo. �ta �e� ti da radi�?
643
01:21:01,298 --> 01:21:03,939
�ta ti naredi�.
644
01:21:09,239 --> 01:21:12,222
Dr�i na oku onu zmiju Tana.
645
01:21:12,257 --> 01:21:15,171
Dok god se mrda, dobar je.
646
01:21:15,206 --> 01:21:19,654
Ali ako se uspravi i poku�a izbaciti otrov
647
01:21:19,689 --> 01:21:22,648
zdrobi mu glavu!
648
01:21:46,271 --> 01:21:54,127
Evo, ovo mo�e biti va�a soba. Naravno, imam sve
crno na belo za sekretaricu i neke saradnike.
649
01:21:54,162 --> 01:21:57,064
- Sve �to vam je potrebno.
- Da, shvatila sam.
650
01:21:58,165 --> 01:22:01,029
- Ne�to nije u redu?
- Ne, ni�ta.
651
01:22:06,361 --> 01:22:13,279
- �ta je ovde? - Moja kancelarija. Ali malo �ete
me gledati ovde. Ja prezirem kancelarije.
652
01:22:19,453 --> 01:22:21,744
Mogu li da znam na �ta mislite?
653
01:22:23,465 --> 01:22:27,636
Desilo se ne�to na sudu? Problemi?
654
01:22:27,671 --> 01:22:32,169
Znate onu devojku... koju sam
trebala da branim.
655
01:22:32,856 --> 01:22:34,884
Poku�ala je samoubistvo.
656
01:22:37,811 --> 01:22:39,711
�ao mi je.
657
01:22:39,746 --> 01:22:42,701
Samo smo �udom uspeli da je spasimo.
658
01:22:42,736 --> 01:22:45,378
Sada je u bolnici.
659
01:22:49,275 --> 01:22:51,849
Mo�da sam indiskretan �to pitam.
660
01:22:53,439 --> 01:22:55,533
Za�to je to uradila?
661
01:22:55,568 --> 01:22:57,693
Ne znam ba�.
662
01:22:57,728 --> 01:23:00,452
A ni sudija ne zna za�to.
663
01:23:00,487 --> 01:23:03,141
Sigurna sam da je nevina.
664
01:23:03,176 --> 01:23:09,322
Sigurna sam da prikriva nekoga. Nije mogla vi�e
i odlu�ila je da se ubije.
665
01:23:12,523 --> 01:23:14,795
Hvala.
666
01:23:15,729 --> 01:23:22,396
- U ovom trenutku sudija je ispituje?
- Ne. Sada je pod sedativima.
667
01:23:23,302 --> 01:23:25,026
Vide�emo sutra.
668
01:23:33,358 --> 01:23:35,693
Naravno, lepo je ovde.
669
01:23:36,826 --> 01:23:41,010
Ali je preveliko. Da bar imam psa, treba�e
mi dru�tvo.
670
01:23:41,845 --> 01:23:44,430
Izvinite.
671
01:23:53,477 --> 01:23:55,772
Da, ja sam. Ka�i.
672
01:23:56,806 --> 01:24:01,889
Na�ao sam onog kog sam tra�io i doveo sam
�oveka koga ste hteli. Sada tra�im moj deo.
673
01:24:01,924 --> 01:24:04,806
Ne, ne. �ao mi je.
674
01:24:04,841 --> 01:24:09,866
Moja osveta je previ�e �ekala.
675
01:24:11,201 --> 01:24:14,270
Vi znate kakav je dogovor.
676
01:24:16,368 --> 01:24:18,702
Prvi korak je u�injen.
677
01:24:18,737 --> 01:24:23,193
Sada �u u�initi ono �to sam obe�ao.
678
01:24:23,856 --> 01:24:25,999
Osoba sa kartama.
679
01:25:30,290 --> 01:25:33,914
O�ekivao sam vas ranije. Malo kasnite.
680
01:25:38,230 --> 01:25:41,907
Ovo je Balzak iz 1837.
681
01:25:41,942 --> 01:25:43,588
Orginal.
682
01:25:43,623 --> 01:25:46,631
�tampan i pisan ru�no.
683
01:25:48,186 --> 01:25:53,605
Iako vi to ne znate, govori se
o meni u ovoj knjizi.
684
01:25:54,410 --> 01:25:56,522
O na�em svetu.
685
01:25:58,560 --> 01:26:00,997
I o vama.
686
01:26:02,032 --> 01:26:08,582
Ostavljam vam je. Da i vi malo
�itate francuski.
687
01:26:36,383 --> 01:26:38,534
Za�to to radite?
688
01:26:43,456 --> 01:26:45,649
�ta to radite? Stanite!
689
01:26:50,395 --> 01:26:53,176
Ovo su tako lepe stvari.
690
01:26:54,102 --> 01:26:57,459
A ljudi koje sam ja voleo?
691
01:26:57,494 --> 01:26:59,988
A koje si ti uni�tio?
692
01:27:00,023 --> 01:27:03,512
Bili su mnogo bolji od ovih stvari ovde.
693
01:27:03,547 --> 01:27:05,910
Se�a� li ih se?
694
01:27:06,712 --> 01:27:11,127
I jedno dete je mrtvo. Tvojom krivicom.
695
01:27:12,585 --> 01:27:15,233
Ne se�a� se, zar ne?
696
01:27:15,268 --> 01:27:17,847
Zvao se Nini.
697
01:27:19,053 --> 01:27:21,459
Imao je samo sedam godina.
698
01:27:27,183 --> 01:27:31,120
Ostao je jo� samo jedan metak.
699
01:27:33,835 --> 01:27:35,935
Onaj za tebe.
700
01:28:22,197 --> 01:28:26,514
- Jesi li siguran da je pro�ao ovuda?
- Slikali smo ga tri puta.
701
01:28:26,549 --> 01:28:31,413
Verovatno se ovde nalazi sa uli�nim dilerima.
Mala roba.
702
01:28:32,281 --> 01:28:35,606
- Dolazi sam, ili sa drugima?
- 5 su brata.
703
01:28:35,641 --> 01:28:40,318
Do pre 3 godine, bili su na trgovima.
On je bio najja�i �ovek na svetu.
704
01:28:40,353 --> 01:28:44,960
Razbijao lance, jeo staklo... Mo�da zato
ima 4 zlatna zuba.
705
01:28:44,995 --> 01:28:49,568
Obi�no bra�a nikad ne dolaze, ali smo
otkrili gde �ive.
706
01:29:13,614 --> 01:29:18,589
- Zdravo, sve je u redu? Doneo si dobru robu?
- Dobra je, ne brini.
707
01:29:19,465 --> 01:29:21,737
Vidi� li 4 zlatna zuba?
708
01:29:21,772 --> 01:29:25,869
- Uskoro �e imati 8. Ti ostani ovde.
- Sa�ekaj, zva�emo centralu.
709
01:29:25,904 --> 01:29:27,652
Ruke uvis! Policija!
710
01:29:27,687 --> 01:29:29,400
Ostanite gde ste!
711
01:29:33,441 --> 01:29:35,252
�ta �elite?!
712
01:29:40,616 --> 01:29:44,448
Sada �e� mi ti re�i gde je
na� prijatelj Santino Roki.
713
01:29:44,483 --> 01:29:47,156
Santino! Ne znam nikog Santina.
714
01:29:50,333 --> 01:29:55,584
- Sad �u ti ponoviti: Santino Roki.
- Da, da. Shvatio sam.
715
01:29:59,612 --> 01:30:00,775
Davide.
716
01:30:00,810 --> 01:30:02,988
Davide, ko�i!
717
01:30:03,023 --> 01:30:05,167
Polako, polako.
718
01:30:09,228 --> 01:30:13,283
Davide, ostalo mi je jo� 26 dana
do penzije.
719
01:30:14,962 --> 01:30:17,797
Nisam ti to rekao tek tako.
720
01:30:25,868 --> 01:30:31,036
Santino, ovde Riko. Treba da nestane�. Policija
je uhapsila �elavca. Sada tebe tra�e.
721
01:30:31,071 --> 01:30:32,734
Razumeo sam.
722
01:30:32,769 --> 01:30:34,444
U redu.
723
01:30:37,468 --> 01:30:39,027
Mama.
724
01:31:46,025 --> 01:31:49,434
Jesmo li sigurni da nas nisu pre�li?
725
01:31:56,562 --> 01:32:02,040
Kakav Santino Roki. Ovde je bio neko
ko ima malo dete.
726
01:32:02,708 --> 01:32:04,225
Dete...
727
01:32:05,678 --> 01:32:07,789
Bravo, �uni!
728
01:32:07,824 --> 01:32:09,866
Zovi Silviju.
729
01:32:09,901 --> 01:32:12,847
Ka�i joj da do�e kod Nine
u bolnicu. Odmah.
730
01:32:13,888 --> 01:32:16,235
Nisu sve stvari uni�tene.
731
01:32:20,553 --> 01:32:22,937
Slikajte i druge sobe.
732
01:32:23,823 --> 01:32:25,836
Dobro. Hvala.
733
01:32:29,517 --> 01:32:31,883
Odnesite ga odavde.
734
01:32:43,728 --> 01:32:47,204
- �uni je. Ka�e da je hitno.
- Hvala.
735
01:32:47,919 --> 01:32:50,451
Da, �uni.
736
01:32:59,755 --> 01:33:02,285
Za�to ni�ta nisi rekla?
737
01:33:02,320 --> 01:33:04,816
Hteli smo da ti pomognemo.
738
01:33:24,715 --> 01:33:27,261
Kako se zove devoj�ica?
739
01:33:31,126 --> 01:33:33,223
Fran�eska.
740
01:33:33,258 --> 01:33:35,393
Koliko godina ima?
741
01:33:38,147 --> 01:33:41,913
Mala je. Govori samo...
742
01:33:43,226 --> 01:33:45,409
par re�i.
743
01:34:09,658 --> 01:34:14,456
Rekao mi je da �e je ubiti ako progovorim.
744
01:34:17,072 --> 01:34:20,545
Ni�ta ne znam o tim slikama.
745
01:34:20,580 --> 01:34:22,745
Ni�ta.
746
01:34:25,576 --> 01:34:28,452
Belini mi ni�ta nije rekao.
747
01:34:30,422 --> 01:34:37,000
Ali on mi nije verovao. Onda sam pomislila da
ako ja umrem, mo�da �e se uveriti
748
01:34:37,035 --> 01:34:40,122
i pustiti Fran�esku.
749
01:34:49,781 --> 01:34:51,765
Toliko mi se
750
01:34:53,387 --> 01:34:56,918
�ini da sam od tada mrtva.
751
01:35:13,780 --> 01:35:16,398
Devet godina!
752
01:35:18,399 --> 01:35:22,251
Imala sam samo 9 godina kada sam po�ela
da radim.
753
01:35:22,286 --> 01:35:28,469
Jedan poljoprivrednik, koji je imao ne�to zemlje,
dole u mom kraju,
754
01:35:31,834 --> 01:35:38,432
platio je za mene 500000 lira. koje je moj
otac popio za mesec dana.
755
01:35:38,467 --> 01:35:41,169
I odveo me je iz ku�e.
756
01:35:41,204 --> 01:35:43,836
Radila sam 12 sati dnevno.
757
01:35:43,871 --> 01:35:47,710
Svo vreme dok je gazdina porodica
bila na imanju.
758
01:35:51,671 --> 01:35:54,083
A onda, jedne no�i...
759
01:35:59,037 --> 01:36:01,453
pre o�evog dolaska...
760
01:36:01,488 --> 01:36:05,562
onda, 2 odrasla sina, bez da progovre
ijednu re�.
761
01:36:12,036 --> 01:36:14,640
Sa 11 godina sam pobegla.
762
01:36:15,378 --> 01:36:19,406
Bila sam neko vreme u Palermu
a posle u Napulju.
763
01:36:21,250 --> 01:36:23,825
Postala sam prostitutka.
764
01:36:36,385 --> 01:36:38,914
Posle jedne godine rodila sam Nikolu.
765
01:36:42,842 --> 01:36:45,544
Nikad nisam saznala ko je otac.
766
01:36:46,778 --> 01:36:49,425
Ni za Serenu i Fran�esku.
767
01:36:49,460 --> 01:36:52,114
Nikad mi nije bilo va�no.
768
01:36:52,149 --> 01:36:54,769
Bila su moja i ta�ka.
769
01:36:56,092 --> 01:37:01,749
Kada se Nikola rodio, u bolnici su mi ga
oduzeli i odneli u institut.
770
01:37:01,784 --> 01:37:04,364
Uzela sam ga i pobegla.
771
01:37:05,471 --> 01:37:07,313
na jedno mesto...
772
01:37:08,460 --> 01:37:15,190
sa barakama lisnatih krovova,
blizu nekih zgrada.
773
01:37:16,717 --> 01:37:21,986
Provodila sam besane no�i. Pla�ila sam
se da mi ih ne odvedu.
774
01:37:22,021 --> 01:37:25,121
Zato �to su ljudi govorili da otimaju decu.
775
01:37:27,503 --> 01:37:30,276
Kako si do�la u Milano?
776
01:37:31,503 --> 01:37:34,041
Imala sam 18 godina.
777
01:37:34,076 --> 01:37:36,579
18 godina i tri deteta.
778
01:37:37,340 --> 01:37:39,793
Jednog dana u jednoj ku�i...
779
01:37:41,262 --> 01:37:44,558
u jednoj ku�i gde sam na�la posao...
780
01:37:44,593 --> 01:37:46,969
upoznala sam Belinija.
781
01:37:47,004 --> 01:37:51,517
Imao je 30 godina vi�e od mene
ali me je voleo.
782
01:37:54,106 --> 01:37:59,870
On mi je bio kao prvi gazda. Slu�ila sam mu
i spavali smo zajedno.
783
01:38:02,208 --> 01:38:07,529
Deca su imala cipele i jakne
784
01:38:07,564 --> 01:38:09,629
kao sva ostala.
785
01:38:11,433 --> 01:38:14,019
Dobro obu�ena.
786
01:38:17,711 --> 01:38:21,919
Kupala su se svakog dana. Ba� svakog.
787
01:38:26,812 --> 01:38:28,954
Na�i�ete mi Fran�esku?
788
01:38:30,185 --> 01:38:32,367
Na�i�ete mi je vi?
789
01:38:37,570 --> 01:38:44,192
Jo� je �iva, zar ne?
Nisu je ubili, zar ne?
790
01:38:45,027 --> 01:38:50,689
Ne, mala je. Nije im potrebna.
Vide�e� da �e je pustiti.
791
01:38:50,724 --> 01:38:52,950
Pre ili kasnije �e je osloboditi.
Vide�e�.
792
01:38:52,985 --> 01:38:56,469
Ja �u prona�i Fran�esku. Obe�avam.
793
01:38:58,108 --> 01:39:00,147
Kunem ti se.
794
01:39:30,100 --> 01:39:35,741
Prevod: Mi�a Mance An�elkovi�
12.11.2011. 21:22
795
01:41:03,001 --> 01:41:05,999
KRAJ TRE�E EPIZODE
63982
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.