All language subtitles for La.Casa.de.Papel.S02E09.480p.WEB-DL.Farsi.Dubbed- Bi-3-Seda

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,000 --> 00:00:09,240 Stop the machines and erase the logs. 2 00:00:09,920 --> 00:00:12,120 Remove the hard drives, we're taking them. 3 00:00:12,200 --> 00:00:14,280 There's little left to reach one billion. 4 00:00:14,360 --> 00:00:16,280 We just need to print and cut some sheets. 5 00:00:16,360 --> 00:00:18,120 How much time do we need, Mr. Torres? 6 00:00:18,200 --> 00:00:19,480 Eleven minutes. 7 00:00:19,560 --> 00:00:21,440 You're rounding off the numbers, Nairobi. 8 00:00:21,520 --> 00:00:22,840 What do you think this is? 9 00:00:23,360 --> 00:00:24,320 A TV game show? 10 00:00:24,440 --> 00:00:26,600 Go pack your bags, I'll take care of the money. 11 00:00:26,680 --> 00:00:28,280 I say I'm leaving with a billion, 12 00:00:28,360 --> 00:00:31,080 -so I'm leaving with a billion! -I say "stop", so you stop! 13 00:00:32,840 --> 00:00:34,760 Do you know why I'm in charge? 14 00:00:35,600 --> 00:00:37,960 Because you've got shit for brains. 15 00:00:38,400 --> 00:00:42,240 You want to stay in this mousetrap to reach the billion? 16 00:00:42,320 --> 00:00:44,440 You know who that reminds me of? 17 00:00:46,960 --> 00:00:47,920 Of a mother 18 00:00:48,840 --> 00:00:51,000 who leaves her child, 19 00:00:51,960 --> 00:00:54,440 a baby, to go sell pills. 20 00:00:56,120 --> 00:00:58,320 Of course, she gets caught and loses the child. 21 00:00:58,400 --> 00:01:01,240 Under my command those things don't happen, Nairobi! 22 00:01:06,080 --> 00:01:07,840 No, of course not. 23 00:01:07,920 --> 00:01:11,040 Under your command we plan weddings with hostages. 24 00:01:11,880 --> 00:01:14,880 Will you get married on the beach dressed in white? 25 00:01:15,440 --> 00:01:17,360 Since you know everything, 26 00:01:17,440 --> 00:01:19,520 do you know what she feels for you? 27 00:01:22,400 --> 00:01:23,600 You make her sick! 28 00:01:23,920 --> 00:01:25,240 I heard her in the bathroom. 29 00:01:26,000 --> 00:01:27,600 The only consolation she has left 30 00:01:27,800 --> 00:01:29,520 is that she'll keep your money. 31 00:01:30,280 --> 00:01:32,640 To put up with you until you drop. 32 00:01:33,320 --> 00:01:34,760 And when you're dying, 33 00:01:35,040 --> 00:01:36,080 say to your face 34 00:01:36,480 --> 00:01:38,120 how every time you raped her, 35 00:01:39,200 --> 00:01:40,680 because you're raping her, 36 00:01:41,520 --> 00:01:43,440 she would go to the bathroom to throw up. 37 00:01:44,960 --> 00:01:46,120 That's all she has left. 38 00:01:46,440 --> 00:01:49,120 To spit on you upon your deathbed. 39 00:01:51,080 --> 00:01:52,840 That's what you have turned her into. 40 00:01:56,480 --> 00:01:57,400 Torres, 41 00:01:58,600 --> 00:01:59,920 shut down the machines. 42 00:02:01,520 --> 00:02:02,560 Miss Nairobi? 43 00:02:07,640 --> 00:02:09,400 Shut down the machines, Torres. 44 00:02:09,480 --> 00:02:10,440 Alright. 45 00:02:12,000 --> 00:02:18,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 46 00:02:22,840 --> 00:02:23,760 Colonel, 47 00:02:25,200 --> 00:02:27,040 We have the phone call made to Raquel. 48 00:02:28,400 --> 00:02:30,000 It was made from Angel's phone. 49 00:02:30,720 --> 00:02:32,680 -What? -Deputy Inspector Rubio. 50 00:02:40,440 --> 00:02:42,840 Call the hospital and find out if he woke up. 51 00:02:43,120 --> 00:02:45,400 If so, send three men quick. 52 00:02:46,040 --> 00:02:48,360 That bitch could show up there any minute. 53 00:03:58,840 --> 00:03:59,760 Done. 54 00:04:00,200 --> 00:04:01,840 Timers and cells set. 55 00:04:02,880 --> 00:04:04,840 This will keep the police busy for a while. 56 00:04:04,920 --> 00:04:06,960 They'll have to deactivate them one by one. 57 00:04:10,200 --> 00:04:11,800 What's your plan tomorrow? 58 00:04:14,560 --> 00:04:15,440 Tomorrow? 59 00:04:17,000 --> 00:04:20,280 Tomorrow I'm going to be sailing on a cargo ship. 60 00:04:20,560 --> 00:04:22,480 Sunbathing with my titties out. 61 00:04:23,640 --> 00:04:25,000 With your titties out? 62 00:04:27,000 --> 00:04:28,040 To avoid tan lines. 63 00:04:29,840 --> 00:04:31,960 So you'll be there with your titties out 64 00:04:32,200 --> 00:04:33,680 with all those lonely sailors 65 00:04:34,320 --> 00:04:36,240 who haven't seen a woman in three months? 66 00:04:38,440 --> 00:04:40,920 You think I can't defend myself? 67 00:04:42,320 --> 00:04:44,760 Or do you want to defend me from the peeping Toms? 68 00:04:44,920 --> 00:04:45,880 It's not that. 69 00:04:47,200 --> 00:04:48,920 That journey will be our last one. 70 00:04:50,200 --> 00:04:53,000 And I don't know what you're going to do at the end. 71 00:04:53,440 --> 00:04:56,440 I don't know if you'll take off on a jet ski with guns blazing 72 00:04:56,520 --> 00:04:58,080 or what you're going to do. 73 00:04:59,000 --> 00:05:00,520 So I want you to stay put. 74 00:05:01,240 --> 00:05:02,160 With me. 75 00:05:02,960 --> 00:05:03,840 In my cabin. 76 00:05:05,600 --> 00:05:06,480 Hey. 77 00:05:07,920 --> 00:05:09,680 We just hit a brick wall. 78 00:05:12,000 --> 00:05:12,880 Hold this. 79 00:05:24,720 --> 00:05:26,160 Make an opening in that wall. 80 00:05:26,240 --> 00:05:27,440 It leads to the sewer. 81 00:05:27,800 --> 00:05:29,840 That's where we'll exit through. 82 00:05:30,040 --> 00:05:30,920 Move. 83 00:05:34,320 --> 00:05:35,240 Here. 84 00:05:36,520 --> 00:05:37,960 Did you see all those bombs? 85 00:05:39,960 --> 00:05:40,840 Fuck. 86 00:05:43,760 --> 00:05:45,120 Twenty years of my life. 87 00:05:46,120 --> 00:05:47,080 Twenty years. 88 00:05:51,520 --> 00:05:52,360 Jesus, 89 00:05:52,560 --> 00:05:53,760 give me the sledgehammer. 90 00:05:56,560 --> 00:05:59,720 We're 200 meters from the outlet. Estimated time, six minutes. 91 00:06:00,080 --> 00:06:00,960 Let's go. 92 00:06:02,200 --> 00:06:04,560 Copy that. We'll report any seismic movement. 93 00:06:16,080 --> 00:06:16,960 Berlin, 94 00:06:17,680 --> 00:06:18,880 stop the chain right now. 95 00:06:19,280 --> 00:06:20,800 Nairobi, we're leaving. 96 00:06:20,880 --> 00:06:24,120 -There's still money left to pack. -We've got excess baggage. People, 97 00:06:24,200 --> 00:06:26,120 it's been a pleasure robbing you, 98 00:06:26,640 --> 00:06:29,720 but it is time to enjoy a well-deserved vacation. 99 00:06:32,240 --> 00:06:34,760 Doctor Sanchez requested in room seven. 100 00:07:00,320 --> 00:07:01,240 Raquel. 101 00:07:07,240 --> 00:07:09,440 -How are you doing? -Well, here I am. 102 00:07:10,480 --> 00:07:12,440 I'm glad you pulled through. 103 00:07:14,320 --> 00:07:15,960 I think I owe you an apology. 104 00:07:16,160 --> 00:07:17,480 You don't need to apologize. 105 00:07:18,720 --> 00:07:22,200 Although you did call me a schmuck and a clown. 106 00:07:22,320 --> 00:07:25,480 It's the most humiliating thing I've been called in my damn life. 107 00:07:26,200 --> 00:07:29,040 I haven't been able to rest peacefully in the coma. 108 00:07:31,160 --> 00:07:32,160 I'm really sorry. 109 00:07:35,800 --> 00:07:37,960 Why did they discharge you from the case? 110 00:07:41,040 --> 00:07:43,480 Because they think I'm with the heist men. 111 00:07:45,320 --> 00:07:46,360 And are you? 112 00:07:47,600 --> 00:07:48,440 No. 113 00:07:48,520 --> 00:07:50,840 But you had a relationship with that guy. 114 00:07:53,360 --> 00:07:54,200 Yes. 115 00:07:54,680 --> 00:07:56,080 And are you in love with him? 116 00:08:09,920 --> 00:08:12,440 I'll give you the hangar's location. 117 00:08:13,760 --> 00:08:16,160 It's where he controls the operation from. 118 00:08:19,000 --> 00:08:21,000 In case you want to clear your reputation, 119 00:08:21,080 --> 00:08:22,680 solve the case and beat them. 120 00:08:28,720 --> 00:08:30,040 I know where the hangar is. 121 00:08:31,720 --> 00:08:33,400 But I won't tell them. 122 00:08:36,760 --> 00:08:37,720 Why not? 123 00:08:37,800 --> 00:08:39,760 Because I don't know who are the good guys 124 00:08:39,840 --> 00:08:41,400 or the bad guys are anymore. 125 00:08:44,000 --> 00:08:45,680 -Don't move! -Hands up! 126 00:08:56,160 --> 00:08:57,400 Put your hands up. 127 00:09:00,000 --> 00:09:01,120 Lopez. 128 00:09:03,960 --> 00:09:05,040 Arenas. 129 00:09:08,800 --> 00:09:09,680 Gomez. 130 00:09:19,880 --> 00:09:20,920 Fuck. 131 00:09:52,560 --> 00:09:54,680 There will be laws on our island, you know? 132 00:09:54,760 --> 00:09:56,120 We'll have to be nudist. 133 00:09:56,240 --> 00:09:57,840 Except me, I can wear a loincloth. 134 00:09:59,480 --> 00:10:01,720 Go set explosives in the warehouse, will you? 135 00:10:23,840 --> 00:10:25,040 Tokyo! 136 00:10:42,960 --> 00:10:44,200 Move! 137 00:10:45,760 --> 00:10:46,840 Move! 138 00:10:47,800 --> 00:10:48,680 My gun! 139 00:10:48,800 --> 00:10:50,280 Take this one, dammit! 140 00:11:10,440 --> 00:11:11,760 What the fuck do we do? 141 00:11:19,000 --> 00:11:20,240 Fucking riot shields! 142 00:11:21,240 --> 00:11:22,720 We must hoot at their feet! 143 00:11:27,880 --> 00:11:28,760 Cover me! 144 00:11:35,120 --> 00:11:36,760 Sons of bitches! 145 00:11:37,880 --> 00:11:38,920 Lobo, damage report! 146 00:11:40,160 --> 00:11:42,040 They've hit several agents, sir! 147 00:11:42,120 --> 00:11:43,400 I'll cover you! 148 00:11:48,800 --> 00:11:50,200 Evacuate the wounded! 149 00:11:50,280 --> 00:11:51,800 Evacuate the wounded and go on! 150 00:11:54,120 --> 00:11:56,160 If we get out I'll put down my weapon. 151 00:11:56,240 --> 00:11:57,080 I swear. 152 00:11:57,160 --> 00:11:58,240 You mean it? 153 00:11:58,320 --> 00:12:00,080 Not even an air rifle at the fair. 154 00:12:06,800 --> 00:12:08,680 Come on, get them! 155 00:12:11,600 --> 00:12:12,840 Besides, 156 00:12:12,920 --> 00:12:14,960 we have to get things for our island, right? 157 00:12:16,880 --> 00:12:17,880 Curtains, 158 00:12:18,320 --> 00:12:19,160 couches... 159 00:12:19,280 --> 00:12:20,120 Our island? 160 00:12:22,000 --> 00:12:23,400 Sons of bitches! 161 00:12:25,240 --> 00:12:27,520 Go, go, go, give them hell! 162 00:12:29,680 --> 00:12:31,320 -Fuck! -Lobo, now! 163 00:12:32,720 --> 00:12:34,760 They're coming! Let's go! 164 00:12:34,840 --> 00:12:36,280 -Fuck! -Let's go! 165 00:12:37,400 --> 00:12:38,360 Let's go! 166 00:12:38,640 --> 00:12:39,560 Go! 167 00:12:42,360 --> 00:12:43,560 Go, go, go. 168 00:12:44,280 --> 00:12:45,440 Fuck! 169 00:12:45,520 --> 00:12:46,920 -Move! -Let's go. 170 00:12:48,520 --> 00:12:50,800 -Hold your ground. -We have to reach that door! 171 00:12:53,000 --> 00:12:54,720 Hold your fire! Don't shoot! 172 00:12:54,800 --> 00:12:55,880 -Anibal. -What? 173 00:12:57,360 --> 00:12:58,200 Stay covered. 174 00:12:58,280 --> 00:12:59,240 Give me your badge. 175 00:13:00,120 --> 00:13:01,120 The engagement badge? 176 00:13:02,400 --> 00:13:03,440 Now! 177 00:13:05,480 --> 00:13:06,480 Hold your ground! 178 00:13:12,880 --> 00:13:14,000 Hold your ground! 179 00:13:16,600 --> 00:13:17,760 -I love you! -I love you! 180 00:13:21,920 --> 00:13:22,760 Here I go! 181 00:13:23,080 --> 00:13:23,920 Now! 182 00:13:28,640 --> 00:13:29,640 Tokyo! 183 00:13:33,200 --> 00:13:34,280 Tokyo! 184 00:13:36,440 --> 00:13:37,280 Tokyo! 185 00:13:39,800 --> 00:13:41,400 -Tokyo. -You're under arrest! 186 00:13:41,760 --> 00:13:42,600 Don't move! 187 00:13:43,760 --> 00:13:44,800 -Rio! -Don't move! 188 00:13:45,280 --> 00:13:46,840 -Rio. -No, don't shoot! 189 00:13:46,920 --> 00:13:48,080 Move away from her! 190 00:13:48,320 --> 00:13:49,840 -Hands up! -Rio, get down! 191 00:13:58,240 --> 00:13:59,200 Shit! 192 00:14:00,240 --> 00:14:01,160 Shit! 193 00:14:24,000 --> 00:14:25,040 Run, run! 194 00:14:25,600 --> 00:14:27,080 Lobo, Ruiz! Are you holding up? 195 00:14:27,760 --> 00:14:28,800 Ruiz, fuck! 196 00:14:29,440 --> 00:14:30,440 Evacuate Ruiz! 197 00:14:31,640 --> 00:14:32,680 Rio! 198 00:14:33,320 --> 00:14:34,240 -Denver! -What? 199 00:14:34,320 --> 00:14:36,440 Go get the Browning. Meet us in the vault! 200 00:14:36,520 --> 00:14:37,360 Okay. 201 00:14:37,840 --> 00:14:39,240 -Go! -Let's move! 202 00:14:41,440 --> 00:14:42,640 We're under attack! 203 00:14:43,480 --> 00:14:46,400 Get in formation and move! Let's get them! 204 00:14:49,720 --> 00:14:50,600 Yes, sir. 205 00:14:52,720 --> 00:14:53,760 I'll put him on. 206 00:14:56,600 --> 00:14:58,080 The CNI has taken over. 207 00:14:58,560 --> 00:14:59,760 It's Colonel Prieto. 208 00:15:01,080 --> 00:15:02,120 Angel, how are you? 209 00:15:02,920 --> 00:15:05,880 Well, I've seen better days, to be honest. 210 00:15:06,240 --> 00:15:07,800 Hey, I'm curious, 211 00:15:08,000 --> 00:15:10,840 why did you call Inspector Murillo first? 212 00:15:11,800 --> 00:15:13,160 Because we're friends. 213 00:15:14,880 --> 00:15:15,960 Don't screw with me. 214 00:15:16,280 --> 00:15:17,960 Why did she come to see you? 215 00:15:18,400 --> 00:15:20,320 She came because we're friends. 216 00:15:21,880 --> 00:15:24,000 She humiliated you in front of the team, 217 00:15:24,080 --> 00:15:25,960 almost ended your career and your life. 218 00:15:26,040 --> 00:15:28,760 So drop this fucking friendship bullshit. 219 00:15:31,600 --> 00:15:33,440 I'll repeat the question, Angel. 220 00:15:34,920 --> 00:15:36,720 Why did you call Inspector Murillo? 221 00:15:38,000 --> 00:15:39,600 Because she's my friend. 222 00:15:40,360 --> 00:15:42,840 You were at the hideout of the Professor. 223 00:15:42,920 --> 00:15:44,880 I know you took a teaspoon 224 00:15:44,960 --> 00:15:47,360 and turned it over to forensics for analysis. 225 00:15:47,840 --> 00:15:48,960 Give us the address. 226 00:15:50,480 --> 00:15:51,800 I don't remember anything. 227 00:15:53,160 --> 00:15:55,600 -I don't remember a fucking thing. -Right. 228 00:15:57,600 --> 00:16:02,000 You know that hiding information is an offense of concealment. 229 00:16:02,320 --> 00:16:04,960 You may end up sharing a cell with the heist men, 230 00:16:05,360 --> 00:16:07,520 or with your friend. 231 00:16:10,160 --> 00:16:11,320 Give us the address. 232 00:16:15,000 --> 00:16:15,920 Prieto... 233 00:16:20,320 --> 00:16:23,960 you sure know how to treat a guy who just came out of a coma. 234 00:16:39,600 --> 00:16:41,920 Let's go! Nobody stays behind! 235 00:16:42,120 --> 00:16:42,960 Let's go! 236 00:16:48,400 --> 00:16:49,840 Everyone put your masks on! 237 00:16:51,360 --> 00:16:53,920 -They're inside. -Take the Browning to vault three! 238 00:16:54,440 --> 00:16:55,360 Denver's on it. 239 00:16:55,520 --> 00:16:56,880 What about the hostages? 240 00:16:56,960 --> 00:16:58,600 -We hand them over. -Everyone mix! 241 00:16:58,920 --> 00:17:00,920 Mix, scramble and on your knees! 242 00:17:01,520 --> 00:17:02,480 Let's go! 243 00:17:05,480 --> 00:17:06,440 Well, not everyone. 244 00:17:07,800 --> 00:17:09,360 Ariadna is coming with me. 245 00:17:10,720 --> 00:17:12,000 Let's go, Helsinki! 246 00:17:19,240 --> 00:17:20,600 They're in the museum. 247 00:17:24,200 --> 00:17:27,840 Hands up where I can see them. All of you, hands up! 248 00:17:27,920 --> 00:17:29,920 -Don't shoot. -Don't shoot, we're hostages! 249 00:17:30,000 --> 00:17:31,200 Everyone, masks off! 250 00:17:36,400 --> 00:17:37,480 They're hostages. 251 00:17:38,240 --> 00:17:40,080 They're hostages, get them out. Now! 252 00:17:40,920 --> 00:17:42,520 Prepared for rescue protocol. 253 00:17:43,600 --> 00:17:45,200 -We're freeing hostages. - Suarez, 254 00:17:45,280 --> 00:17:46,800 we're sticking to the plan. 255 00:17:47,120 --> 00:17:48,560 Go to the basement. 256 00:17:48,800 --> 00:17:50,640 We must get them out through the tunnel. 257 00:17:50,720 --> 00:17:54,000 You, with them. The rest with me, to the basement. Let's go! 258 00:18:50,400 --> 00:18:51,640 We've got Parker. 259 00:18:54,480 --> 00:18:55,960 Get me the ambassador. 260 00:18:56,040 --> 00:18:58,600 Do a headcount and identity check of the hostages. 261 00:19:00,000 --> 00:19:02,240 Colonel, we're making our way down the sewer. 262 00:19:07,000 --> 00:19:07,840 Move. 263 00:19:14,600 --> 00:19:16,000 What the hell is that? 264 00:19:16,200 --> 00:19:17,360 Move in the TEDAX unit. 265 00:19:18,320 --> 00:19:20,160 The basement is full of explosives. 266 00:19:20,240 --> 00:19:21,240 Motherfuckers. 267 00:19:29,880 --> 00:19:31,080 Can you defuse it? 268 00:19:33,720 --> 00:19:35,480 Yes, but I'll need time, sir. 269 00:19:36,800 --> 00:19:38,760 The detonator could be close to the RDX. 270 00:19:38,880 --> 00:19:40,120 There may be tripwires. 271 00:19:40,280 --> 00:19:42,720 We are detecting movement in the tunnel, sir. 272 00:19:46,360 --> 00:19:47,680 Closing in on the target. 273 00:20:01,400 --> 00:20:04,680 -They're on the other side of the wall. -Five of the robbers. 274 00:20:06,440 --> 00:20:07,320 Wait. 275 00:20:08,240 --> 00:20:09,360 There are six of them. 276 00:20:09,880 --> 00:20:10,840 It's them. 277 00:20:11,440 --> 00:20:13,960 They're about to exit the hole into the sewer. 278 00:20:15,680 --> 00:20:17,280 Underground agents ready. 279 00:20:17,760 --> 00:20:19,640 -They're closing in on you. - Copy that. 280 00:20:20,400 --> 00:20:22,480 We've got you, motherfuckers. 281 00:20:23,120 --> 00:20:24,040 In six seconds, 282 00:20:24,920 --> 00:20:25,760 five, 283 00:20:25,880 --> 00:20:26,720 four, 284 00:20:27,720 --> 00:20:28,720 three, 285 00:20:29,400 --> 00:20:30,240 two, 286 00:20:30,920 --> 00:20:31,760 one. 287 00:20:32,640 --> 00:20:33,480 Don't move. 288 00:20:33,960 --> 00:20:35,080 Hold your ground. 289 00:20:36,560 --> 00:20:37,480 Hold it. 290 00:20:41,280 --> 00:20:42,280 Hands up! 291 00:20:42,360 --> 00:20:43,440 -Down! -Don't shoot! 292 00:20:44,000 --> 00:20:45,680 -Don't shoot! -Turn off the light! 293 00:20:47,480 --> 00:20:48,560 Don't shoot! 294 00:20:48,800 --> 00:20:49,880 I'm Arturo Roman! 295 00:20:50,640 --> 00:20:52,240 They're hostages, hold your fire! 296 00:20:53,320 --> 00:20:55,000 Confirmed, they're hostages. 297 00:20:55,720 --> 00:20:56,600 No! 298 00:20:59,120 --> 00:21:01,680 I may not have always been able to read women. 299 00:21:01,800 --> 00:21:04,200 Maybe because of my ego. But with you it's different. 300 00:21:04,360 --> 00:21:05,960 I know exactly what you feel. 301 00:21:06,040 --> 00:21:07,840 I know that even without money, 302 00:21:07,920 --> 00:21:11,120 you'd come with me anywhere because you're madly in love. 303 00:21:11,200 --> 00:21:12,960 -Isn't that right? -Yes, of course. 304 00:21:13,400 --> 00:21:15,960 That's why I want you to know that I love you too. 305 00:21:16,800 --> 00:21:18,040 Berlin, hurry! 306 00:21:18,160 --> 00:21:19,720 And the little time we have left 307 00:21:20,280 --> 00:21:22,920 is going to be like fireworks. 308 00:21:40,520 --> 00:21:41,920 A wonderful toy. 309 00:21:44,120 --> 00:21:46,200 Wonderful toy, Helsinki! 310 00:21:46,400 --> 00:21:47,640 Nairobi, how's that going? 311 00:21:47,720 --> 00:21:50,560 The trench is in place, just the last batch of money left. 312 00:21:50,640 --> 00:21:51,520 Helsinki! 313 00:21:52,080 --> 00:21:52,920 Let's go! 314 00:21:53,520 --> 00:21:54,520 Let's go, hurry. 315 00:21:55,920 --> 00:21:56,800 Colonel, 316 00:21:57,400 --> 00:21:58,800 they have another tunnel. 317 00:22:01,800 --> 00:22:02,680 What? 318 00:22:02,800 --> 00:22:04,960 They're taking the money to the vault. 319 00:22:05,400 --> 00:22:06,320 We saw them. 320 00:22:06,600 --> 00:22:09,600 They made a hole in the ground and they'll take it out through it. 321 00:22:09,720 --> 00:22:10,720 Come here. 322 00:22:14,000 --> 00:22:17,160 There are four vaults, two on each side of the corridor. 323 00:22:17,280 --> 00:22:20,320 Can you tell me which one it is, or point it out on the map? 324 00:22:24,480 --> 00:22:25,920 Vault number three. 325 00:22:27,480 --> 00:22:28,840 Are you sure, Alison? 326 00:22:32,240 --> 00:22:33,120 Yes. 327 00:22:33,400 --> 00:22:34,280 Suarez. 328 00:22:34,440 --> 00:22:35,320 Do you copy? 329 00:22:35,400 --> 00:22:36,960 -Copy, sir. -Change of plans. 330 00:22:37,040 --> 00:22:38,960 Vault 3. Top priority. 331 00:22:39,040 --> 00:22:41,360 Repeat, top priority. That's where their tunnel is. 332 00:22:41,440 --> 00:22:42,560 Roger that, Colonel. 333 00:22:42,840 --> 00:22:45,040 To vault 3! Go, go, go! 334 00:22:45,520 --> 00:22:47,480 Do you know where that tunnel leads? 335 00:22:47,560 --> 00:22:48,920 They don't know, but I do. 336 00:22:50,240 --> 00:22:53,560 To the hangar where the fucking Professor works. 337 00:22:54,400 --> 00:22:55,760 That's their escape route. 338 00:22:58,200 --> 00:23:00,520 Bring in Inspector Murillo, now! 339 00:23:02,760 --> 00:23:06,040 Gomez, get Inspector Murillo here, immediately! 340 00:23:11,320 --> 00:23:13,360 Will you get your son when you get out? 341 00:23:13,440 --> 00:23:14,320 No. 342 00:23:14,920 --> 00:23:15,920 Not for now. 343 00:23:17,680 --> 00:23:18,760 I'm out of a plan. 344 00:23:23,000 --> 00:23:24,240 We can share a flat. 345 00:23:25,600 --> 00:23:26,440 Helsinki. 346 00:23:29,400 --> 00:23:30,800 Let's get out of here. Now! 347 00:23:30,880 --> 00:23:33,400 -They're in the basement. -Let's go! 348 00:23:33,480 --> 00:23:34,360 Get out now. 349 00:23:34,440 --> 00:23:37,080 -What about Denver? -On his way to the hangar. Get out! 350 00:23:39,000 --> 00:23:40,200 That's an order. 351 00:23:51,200 --> 00:23:52,120 Berlin! 352 00:23:52,440 --> 00:23:53,320 Let's go! 353 00:24:09,240 --> 00:24:11,720 They're coming down the stairs. They're almost there. 354 00:24:11,800 --> 00:24:13,080 Okay, copy that. 355 00:24:13,280 --> 00:24:14,480 They know where we are. 356 00:24:14,560 --> 00:24:15,600 Get out of here. 357 00:24:15,880 --> 00:24:18,640 -It's now or never. -Helsinki, take Nairobi. 358 00:24:18,720 --> 00:24:20,960 -I'll hold the fort. -What do you mean? 359 00:24:21,040 --> 00:24:21,960 I said go! 360 00:24:22,040 --> 00:24:24,000 If they enter the tunnel, we're all dead! 361 00:24:27,880 --> 00:24:29,080 What are you doing? 362 00:24:29,160 --> 00:24:31,320 Someone has to stay in the trench. 363 00:24:31,400 --> 00:24:33,840 -No. -Yes, they're hot on our heels! 364 00:24:33,920 --> 00:24:36,680 -Well, we're all leaving together! -Nairobi, 365 00:24:39,720 --> 00:24:41,560 You said I was sexist, right? 366 00:24:45,040 --> 00:24:46,840 Well then, women and queers first. 367 00:24:47,320 --> 00:24:48,560 -Let's go. -I hate you! 368 00:24:48,640 --> 00:24:49,560 Come on! 369 00:24:50,720 --> 00:24:52,120 -I hate you! -Come on! 370 00:24:55,200 --> 00:24:57,680 Come on. Everyone at their stations. 371 00:25:01,720 --> 00:25:02,640 Wait! 372 00:25:05,320 --> 00:25:06,200 Hey. 373 00:25:07,400 --> 00:25:08,720 Where are you going, honey? 374 00:25:10,160 --> 00:25:13,040 We had agreed that we would stay together to the end. 375 00:25:13,120 --> 00:25:13,960 No! 376 00:25:15,000 --> 00:25:16,000 Berlin, please. 377 00:25:18,480 --> 00:25:20,400 No! Let me out! 378 00:25:20,480 --> 00:25:22,240 Let me out, damn it! 379 00:25:22,920 --> 00:25:24,800 -Stay still! -Fuck you, bastard! 380 00:25:25,080 --> 00:25:26,040 Bastard! 381 00:25:26,120 --> 00:25:27,280 You son of a bitch! 382 00:25:31,600 --> 00:25:33,360 You and I are the resistance. 383 00:25:52,680 --> 00:25:54,040 You're a sorry sight. 384 00:25:58,120 --> 00:25:59,440 Where's the hangar? 385 00:26:03,320 --> 00:26:04,200 I don't know. 386 00:26:05,560 --> 00:26:06,880 Not only do you know, 387 00:26:06,960 --> 00:26:09,040 but you know that I know you know, 388 00:26:09,120 --> 00:26:10,840 so let's spare ourselves this part. 389 00:26:33,960 --> 00:26:35,480 Heavy fire, take cover! 390 00:26:43,520 --> 00:26:44,440 We must go back. 391 00:26:44,600 --> 00:26:45,920 No, Nairobi. No. 392 00:26:46,200 --> 00:26:48,040 There's no time. Let's go. 393 00:26:49,680 --> 00:26:50,840 Ariadna, load it! 394 00:26:51,320 --> 00:26:52,240 Load it! 395 00:26:52,320 --> 00:26:53,280 Now! 396 00:26:57,360 --> 00:26:58,720 Load it, come on! 397 00:27:11,120 --> 00:27:13,280 This is a lawsuit for legal custody. 398 00:27:16,000 --> 00:27:18,040 And it was presented by the hero of the case, 399 00:27:19,160 --> 00:27:22,400 the officer who identified the leader of the operation. 400 00:27:23,320 --> 00:27:24,200 Your ex-husband. 401 00:27:27,080 --> 00:27:28,800 Hang in there! 402 00:27:32,000 --> 00:27:33,280 -Load! -Now! 403 00:27:37,480 --> 00:27:38,960 We're Romeo and Juliet! 404 00:27:39,240 --> 00:27:40,600 We're Bonnie and Clyde! 405 00:27:40,880 --> 00:27:41,760 We are 406 00:27:42,120 --> 00:27:43,480 the Lovers of Teruel! 407 00:27:47,440 --> 00:27:49,480 He's requests full custody of your daughter. 408 00:27:49,560 --> 00:27:54,400 And if a judge finds you guilty of the charges held against you, 409 00:27:55,320 --> 00:27:57,240 it will be automatically granted. 410 00:27:57,520 --> 00:28:00,880 And if he is indeed the abuser you say he is, 411 00:28:01,320 --> 00:28:03,000 your daughter will be in trouble. 412 00:28:08,720 --> 00:28:09,600 Load! 413 00:28:09,720 --> 00:28:10,600 Now! 414 00:28:15,520 --> 00:28:17,600 You son of a bitch, motherfucker, 415 00:28:18,120 --> 00:28:19,240 fucking bastard. 416 00:28:20,400 --> 00:28:22,840 Intelligence can drop all charges. 417 00:28:23,760 --> 00:28:27,680 I'm Intelligence. But don't ask for more guarantees than my word 418 00:28:27,800 --> 00:28:31,320 because the offer will be gone if the kidnappers get away. 419 00:28:32,360 --> 00:28:35,080 And that could happen in a few minutes. 420 00:28:35,560 --> 00:28:36,440 Let's go. 421 00:28:45,000 --> 00:28:45,920 So choose, 422 00:28:46,640 --> 00:28:47,520 your daughter 423 00:28:48,240 --> 00:28:50,680 or a guy you didn't know just last week. 424 00:28:56,520 --> 00:28:59,160 Lobo, we can't contain that machine gun! 425 00:28:59,320 --> 00:29:00,720 We have to take it out! 426 00:29:02,040 --> 00:29:03,360 Hand grenade! 427 00:29:07,080 --> 00:29:07,960 Load! 428 00:29:08,040 --> 00:29:08,880 Now! 429 00:29:10,120 --> 00:29:11,080 Take cover! 430 00:29:13,840 --> 00:29:14,760 Look out, let's go! 431 00:29:15,480 --> 00:29:18,360 Come on, take cover! Go! 432 00:29:19,680 --> 00:29:20,560 Take cover! 433 00:29:31,560 --> 00:29:32,480 You're here. 434 00:29:32,800 --> 00:29:33,960 You're finally here. 435 00:29:35,320 --> 00:29:36,280 Where's Berlin? 436 00:29:36,520 --> 00:29:37,560 He stayed inside. 437 00:29:41,560 --> 00:29:44,080 -What do you mean? -The GEO's were on us 438 00:29:44,400 --> 00:29:46,480 and he was determined to cover the tunnel. 439 00:29:48,400 --> 00:29:49,520 He saved our lives. 440 00:29:55,040 --> 00:29:56,080 Clear. Formation! 441 00:30:18,680 --> 00:30:19,960 Surprise! 442 00:30:23,320 --> 00:30:24,480 It's him, get down! 443 00:30:38,120 --> 00:30:39,680 You don't have much time left. 444 00:30:40,400 --> 00:30:42,480 Not only will you lose your daughter, 445 00:30:42,560 --> 00:30:44,360 you'll be throwing your life away. 446 00:30:44,680 --> 00:30:45,640 Give me that address. 447 00:30:49,320 --> 00:30:50,640 Give me that address! 448 00:30:53,520 --> 00:30:54,960 33 Alcantara. 449 00:30:58,960 --> 00:31:01,360 33 Alcantara, everyone over there! 450 00:31:12,680 --> 00:31:13,640 Andres! 451 00:31:17,200 --> 00:31:18,040 Andres! 452 00:31:18,520 --> 00:31:19,440 Professor? 453 00:31:19,880 --> 00:31:20,760 Fire! 454 00:31:22,600 --> 00:31:24,440 I'm a little busy now! 455 00:31:29,240 --> 00:31:30,080 Enter the tunnel. 456 00:31:32,600 --> 00:31:33,600 Negative! 457 00:31:35,840 --> 00:31:36,880 Andres, 458 00:31:37,520 --> 00:31:39,840 we're going to blow the tunnel. Get out. 459 00:31:40,720 --> 00:31:42,320 They're closing in, it's too late. 460 00:31:42,400 --> 00:31:43,320 Move forward! 461 00:31:44,600 --> 00:31:45,800 Leave now! 462 00:31:48,680 --> 00:31:50,760 I'm not leaving without you, you know that. 463 00:31:51,200 --> 00:31:52,200 Clip! 464 00:31:52,680 --> 00:31:53,600 Move forward! 465 00:31:57,200 --> 00:31:58,520 Old age isn't for me. 466 00:32:02,200 --> 00:32:05,600 Imagine me drooling or losing sphincter control? 467 00:32:06,440 --> 00:32:07,600 No. 468 00:32:07,960 --> 00:32:09,960 That takes courage. I prefer this. 469 00:32:13,800 --> 00:32:14,920 Get out, please. 470 00:32:15,120 --> 00:32:15,960 Sergio! 471 00:32:16,440 --> 00:32:17,400 Don't give me that. 472 00:32:17,640 --> 00:32:21,080 You promised to not stick around if things got ugly, and they did. 473 00:32:23,040 --> 00:32:24,000 Helsinki, 474 00:32:25,480 --> 00:32:26,520 blow the tunnel. 475 00:32:28,040 --> 00:32:29,200 No, no. 476 00:32:32,880 --> 00:32:33,720 Get down! 477 00:32:34,480 --> 00:32:36,960 Helsinki, it's an order. Soldier, blow it! 478 00:32:37,560 --> 00:32:39,000 No. Don't do it! 479 00:32:39,480 --> 00:32:42,160 Helsinki, it's an order. Soldier, blow the tunnel! 480 00:32:42,840 --> 00:32:44,680 -Professor... -No, Helsinki! 481 00:32:45,040 --> 00:32:47,640 I love you, little brother. Don't forget it. 482 00:32:47,720 --> 00:32:49,160 Professor! 483 00:32:52,240 --> 00:32:53,160 Helsinki! 484 00:32:53,240 --> 00:32:54,080 Andres! 485 00:32:58,960 --> 00:33:00,440 Andres, please! 486 00:33:00,520 --> 00:33:03,400 I've spent my life being a bit of an asshole, but today... 487 00:33:07,240 --> 00:33:09,080 I think I feel like dying with dignity. 488 00:33:11,200 --> 00:33:12,400 No! 489 00:33:17,120 --> 00:33:18,280 Let's go, give him hell! 490 00:33:32,040 --> 00:33:32,920 Professor. 491 00:33:48,240 --> 00:33:49,120 Open! 492 00:34:03,560 --> 00:34:04,640 Fonollosa is down. 493 00:34:05,120 --> 00:34:06,800 I repeat, Fonollosa is down. 494 00:34:27,600 --> 00:34:28,480 Professor, 495 00:34:29,440 --> 00:34:30,440 listen. 496 00:34:32,760 --> 00:34:33,920 We must keep going. 497 00:34:35,600 --> 00:34:36,640 We must keep going. 498 00:34:39,400 --> 00:34:40,480 We must keep going. 499 00:34:45,080 --> 00:34:47,040 Colonel, units headed to 33 Alcantara. 500 00:34:47,320 --> 00:34:48,960 300 meters from the target. 501 00:34:55,800 --> 00:34:56,960 Change your clothes. 502 00:35:11,000 --> 00:35:12,560 Turning onto Alcantara street. 503 00:35:12,640 --> 00:35:14,160 We've reached the target. 504 00:35:35,640 --> 00:35:36,880 We're inside the hangar. 505 00:35:37,640 --> 00:35:40,560 Search the area. Melero, Sanz to the left. Ribero, with me. 506 00:35:43,080 --> 00:35:43,920 Melero? 507 00:35:44,040 --> 00:35:44,960 It's clear. 508 00:35:48,120 --> 00:35:49,760 -Sanz? -It's clear. 509 00:35:52,920 --> 00:35:54,960 -Ribero? -Clear! 510 00:36:03,400 --> 00:36:04,440 Confirmed, Colonel. 511 00:36:05,400 --> 00:36:06,640 There's no one here. 512 00:36:07,760 --> 00:36:08,960 The hangar is empty. 513 00:36:34,560 --> 00:36:36,480 WEDNESDAY 06:28 PM 514 00:36:40,840 --> 00:36:42,760 128 HOURS 515 00:36:45,280 --> 00:36:47,320 END OF THE HEIST 516 00:36:57,000 --> 00:36:58,880 1 MINUTE EARLIER 517 00:37:21,640 --> 00:37:23,520 2 MINUTES EARLIER 518 00:37:38,120 --> 00:37:40,000 5 MINUTES EARLIER 519 00:37:58,080 --> 00:37:59,960 7 MINUTES EARLIER 520 00:38:26,320 --> 00:38:27,440 Professor! 521 00:38:30,440 --> 00:38:33,120 Professor! 522 00:38:42,440 --> 00:38:44,520 365 DAYS SINCE THE HEIST 523 00:38:44,600 --> 00:38:47,680 It's been one year since the heist at the Royal Mint of Spain. 524 00:38:47,880 --> 00:38:50,480 Considered the greatest robbery of all times 525 00:38:50,760 --> 00:38:52,120 remains unsolved. 526 00:38:52,200 --> 00:38:55,120 Just like the unknown whereabouts of the heist men, 527 00:38:55,400 --> 00:38:58,560 who got away with over one billion euros. 528 00:38:58,840 --> 00:39:02,000 Although the authorities condemned the heist, 529 00:39:02,280 --> 00:39:06,080 the public still thinks their actions were legitimate 530 00:39:06,760 --> 00:39:09,320 a protest against the established order, 531 00:39:09,840 --> 00:39:12,240 which generated polemic on social media. 532 00:39:12,400 --> 00:39:13,880 The most well-known case 533 00:39:13,960 --> 00:39:16,000 was that of Chief Police Inspector then, 534 00:39:16,080 --> 00:39:19,840 Raquel Murillo, who left the force after controversial statements to the media, 535 00:39:20,480 --> 00:39:22,080 in which she disapproved 536 00:39:22,160 --> 00:39:25,760 of the way the National Intelligence Corp handled the crisis. 537 00:39:28,600 --> 00:39:29,440 Let's leave. 538 00:39:30,440 --> 00:39:32,640 Let's take off to some country in the Caribbean. 539 00:39:32,720 --> 00:39:33,640 It's just that, 540 00:39:34,120 --> 00:39:35,160 it's so crazy that... 541 00:39:36,440 --> 00:39:38,280 I can't see myself doing anything else. 542 00:39:41,200 --> 00:39:42,200 Pick one. 543 00:39:44,160 --> 00:39:45,120 Palawan. 544 00:42:14,040 --> 00:42:15,320 If it's important, 545 00:42:20,040 --> 00:42:21,480 you can use mine. 546 00:44:04,520 --> 00:44:06,480 Subtitle translation by Andrés M. 546 00:44:07,305 --> 00:44:13,918 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org36348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.