Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,867 --> 00:00:21,372
HOBOTNICA 6
Poslednja tajna
2
00:00:26,664 --> 00:00:32,423
Prevod sa italijanskog na srpski:
MANCE
3
00:02:00,682 --> 00:02:03,009
�etvrta epizoda
4
00:02:30,274 --> 00:02:35,281
�ta se desilo? Jutros su mi rekli da se spremim.
- Sudinica je potpisala nalog da te puste.
5
00:02:35,316 --> 00:02:38,241
Hajde, ulazi. Vodim te ku�i.
6
00:03:37,521 --> 00:03:39,765
Sada �emo pregledati ku�u.
7
00:03:39,800 --> 00:03:42,004
Pogledaj sve lepo
8
00:03:44,052 --> 00:03:49,542
i ka�i mi ako vidi� ne�to �udno.
U redu? I najbezna�ajni detalj.
9
00:03:50,697 --> 00:03:53,084
Ne trebamo propustiti ni�ta.
10
00:04:03,245 --> 00:04:06,505
Ka�i mi sve �to ti padne na pamet, obavezno.
11
00:04:06,540 --> 00:04:09,765
Gde je dr�ao te
kompromituju�e fotografije?
12
00:04:11,235 --> 00:04:17,397
Nije bio prvi put da prodaje robu koju je skrivao.
Gde ih je dr�ao? Probaj da se seti�.
13
00:04:20,534 --> 00:04:22,419
Slu�aj, umorna sam.
14
00:04:23,198 --> 00:04:25,354
Za�to me ne ostavi� na miru?
15
00:04:25,389 --> 00:04:27,476
Ne�u te ostaviti na miru.
16
00:04:27,511 --> 00:04:30,124
Tvoja �erka je u njihovim rukama.
17
00:04:34,210 --> 00:04:40,239
Oni ne�to tra�e. Treba da poku�amo da
to prona�emo pre njih. Razume�?
18
00:04:42,473 --> 00:04:47,786
Hajde, hrabro. Do�i. Pregleda�emo sve.
Po�e�emo odozgo.
19
00:04:48,970 --> 00:04:54,505
Podse�am te, bilo koji detalj.
20
00:05:02,264 --> 00:05:05,328
Da li je mogu�e da ti nijedno
mesto ne pada na pamet?
21
00:05:06,267 --> 00:05:10,381
Ne, ja...
- Saslu�aj me, ponovi�u ponovo. Ovde
22
00:05:10,416 --> 00:05:12,278
u ovoj ku�i
23
00:05:12,313 --> 00:05:16,297
na jedno mesto sakrivene su
fotografije koje oni tra�e.
24
00:05:16,332 --> 00:05:21,978
Belini nije hteo da ih da i oni su ga ubili.
Zatim su po�eli da ucenjuju tebe.
25
00:05:22,013 --> 00:05:25,237
Jer su sigurni da ti zna� gde su skrivene.
26
00:05:25,272 --> 00:05:28,462
Ali ja ne znam...
- Naprotiv, ti zna�!
27
00:05:28,497 --> 00:05:30,227
Ovde su!
28
00:05:31,495 --> 00:05:38,187
Mo�da si ih videla 100 puta. Mo�da nisi znala,
ali su ovde. Zato su otelu Fran�esku, razume�?
29
00:05:39,417 --> 00:05:42,780
Da, ali ja ne vidim ni�ta.
30
00:05:48,102 --> 00:05:50,266
Po�e�emo sa studiom.
31
00:05:56,815 --> 00:05:58,069
Dakle?
32
00:05:58,104 --> 00:06:00,580
Evo. Knjige?
33
00:06:00,615 --> 00:06:03,976
Da li ti je ikada pri�ao o knjigama?
- Ne.
34
00:06:04,011 --> 00:06:07,337
Da je imao ne�to sakriveno u knjigama?
- Ne.
35
00:06:11,625 --> 00:06:15,673
Posteri. Jesi li nekad pogledala da li je
ne�to skriveno iza postera?
36
00:06:15,708 --> 00:06:17,149
Ne.
37
00:06:40,738 --> 00:06:42,246
Ni�ta.
38
00:06:44,173 --> 00:06:46,782
Sve je kao pre.
39
00:07:10,412 --> 00:07:11,967
�ta je?
40
00:07:14,758 --> 00:07:17,358
�ta je, Nina? Na �ta misli�?
41
00:07:18,300 --> 00:07:20,626
Tamo je bila...
42
00:07:25,102 --> 00:07:29,264
Tamo je bila staklena kugla sa snegom unutra.
- Gde je?
43
00:07:29,299 --> 00:07:31,294
Gde je sada?
44
00:07:34,765 --> 00:07:36,876
Ne, Santino! Pusti je!
45
00:07:38,218 --> 00:07:39,794
Ne!
46
00:07:39,829 --> 00:07:43,438
Sada me slu�aj, Nina, ili �u ubiti i nju!
47
00:07:43,473 --> 00:07:51,422
Hteo je da nas prevari! Imao je neke slike koje je
trebao da nam da, ali nije! Sada �e� ti da ih da�!
48
00:07:51,457 --> 00:07:55,263
O �emu govori�?
- Zapamti jednu stvar! Ti me ne poznaje�!
49
00:07:55,298 --> 00:07:57,429
Ja nikad nisam do�ao ovde!
50
00:07:57,464 --> 00:08:02,527
A ovo govno si ti ubila.
Ti si pucala!
51
00:08:04,844 --> 00:08:08,935
Evo. Gledaj kako je lepo.
Ne pla�i.
52
00:08:11,696 --> 00:08:13,671
Hajde, hajde.
53
00:08:13,706 --> 00:08:16,017
�ta si setila, Nina?
54
00:08:16,052 --> 00:08:19,503
Napred! Reci.
55
00:08:20,239 --> 00:08:23,276
Nina! Ka�i.
56
00:08:23,311 --> 00:08:26,029
U staklenoj kugli
57
00:08:26,064 --> 00:08:28,713
sa snegom u njoj
58
00:08:28,748 --> 00:08:32,074
ima jedan deo koji se zatvara.
59
00:08:32,109 --> 00:08:35,366
Tamo je nekad bio novac, ra�uni.
60
00:08:35,401 --> 00:08:39,212
Sve �to niko drugi nije trebao da vidi.
- Gde je to?
61
00:08:39,247 --> 00:08:41,190
Gde je sada?
62
00:08:44,651 --> 00:08:46,986
Uzeo je Santino.
63
00:08:47,855 --> 00:08:50,254
Uzeo je Santino.
64
00:08:50,967 --> 00:08:54,231
Uzeo je za Fran�esku jer je plakala.
65
00:08:54,266 --> 00:08:57,495
Zna�i, imaju u rukama ono �to tra�e.
66
00:08:58,708 --> 00:09:01,020
I ne znaju za to.
67
00:09:09,430 --> 00:09:10,694
Hajde.
68
00:09:13,494 --> 00:09:15,389
Stigli smo.
69
00:09:15,424 --> 00:09:17,284
Evo, ovde je.
70
00:09:18,692 --> 00:09:27,192
Sa�ekajte. Da vidim.
Evo, ovako. Tako.
71
00:09:29,446 --> 00:09:32,838
Kako smo lepi. Ulazite.
72
00:09:48,147 --> 00:09:51,309
Mama, mama.
73
00:09:51,933 --> 00:09:54,379
Idi, Nikola. Idi.
74
00:10:27,576 --> 00:10:31,302
Jeste li uspeli da saznate ko je ubio
Espinozu i njegovu �erku?
75
00:10:31,337 --> 00:10:35,879
Da, mislim da jesmo. Onaj ko je ubio
Espinozu, �eleo je da uputi udarac tebi.
76
00:10:35,914 --> 00:10:38,701
A samo je jedna osoba toliko hrabra:
77
00:10:38,736 --> 00:10:45,091
Ribeira. - To �to ti misli� me ne zanima. �elim
da mi ovde dovede� onoga koji je pucao. Jasno?
78
00:10:46,518 --> 00:10:49,960
A ko je taj policajac
koji se krio iza kutija?
79
00:10:49,995 --> 00:10:52,146
Ko je to bio?
- Likata.
80
00:10:52,181 --> 00:10:54,563
Onaj u koga smo pucali u Palermu.
81
00:10:54,598 --> 00:10:55,825
Likata?
82
00:10:56,925 --> 00:11:01,029
Rekao sam vam, trebalo
je da ga ubijemo dva puta.
83
00:11:01,064 --> 00:11:05,664
Prvo, da poka�emo svima da niko
ne mo�e do�i kod nas da �pijunira.
84
00:11:05,699 --> 00:11:12,337
Drugo, zato �to je hrabar. Veoma je
dobar. Santino je trebao da obavi posao.
85
00:11:12,372 --> 00:11:15,991
A mi koga smo poslali?
Onog kretena fotografa.
86
00:11:16,026 --> 00:11:19,143
Ali, Santino je...
- Ti u�uti!
87
00:11:20,256 --> 00:11:25,756
Santino je jedini kome mogu da se poverim.
Ka�e� mu ne�to i on to uradi. I to dobro uradi.
88
00:11:30,687 --> 00:11:32,728
Daj mi salvetu.
89
00:11:35,075 --> 00:11:37,763
�ta se mota po glavi onom Likati?
90
00:11:38,799 --> 00:11:41,367
Mo�e li se znati �ta �eli, kog �avola?
91
00:11:46,497 --> 00:11:51,135
Spavate? Ka�ite ne�to!
Ogluveli ste?
92
00:11:52,032 --> 00:11:55,551
On �eli da prona�e devoj�icu.
93
00:11:58,070 --> 00:11:59,849
Samo to?
94
00:11:59,884 --> 00:12:01,629
Samo to.
95
00:12:06,069 --> 00:12:12,085
Onda �emo ga pustiti da je na�e.
Tada �e se zavr�iti njegovo nju�kanje.
96
00:12:12,120 --> 00:12:19,906
Ka�i Santinu da je opasno to �to dr�i u ku�i.
Zato je uzaludno da i dalje bude tamo.
97
00:12:20,676 --> 00:12:22,373
Jesi li shvatio?
98
00:12:22,408 --> 00:12:24,524
Ka�i mu da se je otarasi.
99
00:12:24,559 --> 00:12:26,641
Ali ona ima samo 2 godine.
100
00:12:27,379 --> 00:12:33,878
Gde je sada Santino? - Preselio se.
U tim krajevima je lako da se oslobodi tela.
101
00:12:33,913 --> 00:12:35,924
Kome je rekao da nestane!
102
00:12:35,959 --> 00:12:38,301
Niko ne treba da nestane! Jasno?
103
00:12:38,336 --> 00:12:42,946
Treba da ponovo na�emo. Tako �e se zavr�ti
njegov posao dadilje.
104
00:12:45,386 --> 00:12:48,968
I mrtvi i �ivi �e shvatiti neke stvari.
105
00:13:35,922 --> 00:13:38,883
Pozdrav. Imam poruku od Brena.
106
00:13:38,918 --> 00:13:41,917
Treba da se pobrine� za devoj�icu, Santino.
107
00:13:50,040 --> 00:13:52,196
Jesi li razumeo �ta treba da uradi�?
108
00:13:53,349 --> 00:13:56,809
Kada skuva� jelo, mora� ga
poslu�iti na stolu.
109
00:13:56,844 --> 00:14:00,270
Treba da je na�u.
- Kako to misli� da je na�u?
110
00:14:00,305 --> 00:14:02,914
To ne treba od mene da tra�ite.
111
00:14:02,949 --> 00:14:05,611
A mo�da je i bolje da se malo sa�eka.
112
00:14:05,646 --> 00:14:12,913
Svi me tra�e: policija, karabinjeri. Svi
�ele Santina Rokija. Bolje je da ne mrdam.
113
00:14:12,948 --> 00:14:15,005
U redu, ja �u...
- Ne.
114
00:14:15,040 --> 00:14:17,199
Ako treba da to uradim, uradi�u.
115
00:14:17,234 --> 00:14:21,551
Ali ne razumem zbog �ega ovakva �urba?
- I ti se sada pita� za�to?
116
00:14:21,586 --> 00:14:23,703
Uradi i ta�ka.
117
00:14:25,688 --> 00:14:28,488
Pozdrav, Stinko.
- Pozdrav.
118
00:14:51,208 --> 00:14:53,267
Od kada je nestao?
119
00:14:54,018 --> 00:14:57,021
Razumem. Jeste li
razgovarali sa njegovom �enom?
120
00:14:59,272 --> 00:15:01,203
U redu, dolazim.
121
00:15:14,146 --> 00:15:16,102
Kako si lepa.
122
00:15:16,899 --> 00:15:19,135
Moram da idem u tu�ila�tvo.
123
00:15:21,003 --> 00:15:24,741
Sada me je zvao �uni.
Ima jedna �udna stvar. - �ta?
124
00:15:25,724 --> 00:15:28,732
Izgleda da je jedan
sekretar tu�ila�tva nestao.
125
00:15:28,767 --> 00:15:36,723
�uni je razgovarao sa njegovom �enom. I ona je rekla da je na
klinici gde je nedavno bila, oti�ao da potra�i �akoma Kartu.
126
00:15:37,412 --> 00:15:40,992
Se�a� li ga se?
- Karta? Da. Se�am se.
127
00:15:41,027 --> 00:15:44,908
On je bio du�an da boravi u Komo.
128
00:15:45,644 --> 00:15:49,520
�udno. Dan posle njegove posete,
sekretar je nestao.
129
00:15:56,905 --> 00:16:00,580
Za�to Karta nije tra�io dozvolu
da ide kod te �ene u posetu?
130
00:16:00,615 --> 00:16:04,255
Za�to je tajno napustio mesto na kome je
bio primoran da �ivi?
131
00:16:04,290 --> 00:16:07,922
Neko kao on ne rizikuje tako ne�to
bez dobrog razloga.
132
00:16:10,850 --> 00:16:13,848
Po�aljimo nekoga da ga prati.
Da vidimo �ta �e.
133
00:16:16,158 --> 00:16:18,764
Osoba koju smo pozvali je ve� ovde?
134
00:16:18,799 --> 00:16:21,370
Upravo je stigla.
- Neka u�e.
135
00:16:37,688 --> 00:16:39,208
Doktore Ribeira?
136
00:16:39,243 --> 00:16:41,265
Po�ite sa mnom, molim vas.
137
00:17:02,321 --> 00:17:03,867
Izvolite.
138
00:17:07,585 --> 00:17:09,651
Ja sam sudija Silvija Konti.
139
00:17:09,686 --> 00:17:11,388
Sedite.
140
00:17:12,710 --> 00:17:17,230
Sudije nisu ba� bili dobrodu�ni prema mojoj
porodici. - Nije zadatak sudija da budu takvi.
141
00:17:17,265 --> 00:17:24,741
Imamo razloga da verujemo da je dokumentacija o va�em
nasledstvu u Italiji iza�la iz arhiva nedavno ubijene osobe.
142
00:17:24,776 --> 00:17:26,750
Govorite o Antoniju Espinozi?
143
00:17:27,363 --> 00:17:30,933
Njegova smrt me ostavlja potpuno
ravnodu�nim. On je bio zla osoba.
144
00:17:30,968 --> 00:17:33,294
Znali ste ga?
- Ne li�no.
145
00:17:33,329 --> 00:17:35,863
Ali to ga nije spre�ilo da me uceni.
- Objasnite mi.
146
00:17:35,898 --> 00:17:40,448
Kada sam do�ao u Italiju, primio sam
telefonski poziv od njega. Tra�io mi je novac.
147
00:17:40,483 --> 00:17:47,755
Posle je uradio to �to je uradio. La�na dokumenta
stavio je u kovertu i poslao va�em sudu.
148
00:17:48,653 --> 00:17:55,090
Shvatate li da te izjave imaju veze sa
nekim ko je hteo da elimini�e Espinozu?
149
00:17:55,125 --> 00:17:56,729
Ne �urite.
150
00:17:56,764 --> 00:18:01,679
Navikao sam se. Oduvek.
Ime je krivo.
151
00:18:01,714 --> 00:18:06,772
Kad god se dogodi neki zlo�in, uvek
se pomisli da mora da je neki Ribeira.
152
00:18:07,670 --> 00:18:11,260
To nije tako �udno. Va� otac je
par puta imao posla sa sudovima.
153
00:18:11,295 --> 00:18:13,130
Istina.
Ali ja nisam moj otac.
154
00:18:13,165 --> 00:18:14,954
On je �iveo u pro�losti.
155
00:18:14,989 --> 00:18:19,512
On je voleo Siciliju, ja je mrzim.
Moja se�anja odande su ko�mari.
156
00:18:20,643 --> 00:18:22,615
Za�to ste se vratili u Italiju?
157
00:18:22,650 --> 00:18:31,452
Ja sam naslednik svega. Moram da zavr�im neke poslove. Posle toga
napu�tam Italiju. Samo �to, o�igledno, vi ne�ete da mi vratite paso�.
158
00:18:31,487 --> 00:18:35,590
Mi zadr�avamo paso�e samo
onih koji nameravaju da be�e.
159
00:18:36,753 --> 00:18:40,898
Silvija, upravo je neko zvao.
Mo�da su na�li devoj�icu.
160
00:19:16,796 --> 00:19:20,117
Ovo smo na�li oko stotinak metara
odavde. - Ko vam je javio?
161
00:19:20,152 --> 00:19:25,585
Primili smo anonimnu dojavu. Rekli
su njeno ime i mesto gde je bilo telo.
162
00:19:25,620 --> 00:19:29,414
Ali na ovom mestu struja je
jaka i mora da je odnela odavde.
163
00:19:29,449 --> 00:19:33,125
Cipelu smo na�li u
dolini, kod onih stena.
164
00:20:37,561 --> 00:20:40,222
Jo� bolje �to uskoro idem u penziju.
165
00:20:40,257 --> 00:20:44,448
Sada sam prestar da
gledam ovakve stvari.
166
00:20:54,260 --> 00:21:01,097
Uz pomo� ove ptice, �ena morskog
lava prvi put vodi mali�ane u vodu.
167
00:21:01,132 --> 00:21:09,297
Mali�ani su pokriveni mekom vunom koja otpada
nakon nekoliko nedelja �ivota i vi�e ne raste.
168
00:21:20,395 --> 00:21:22,710
Ti ostani ovde i ne mrdaj.
169
00:22:25,030 --> 00:22:27,273
Znam, Nina. U�asno je.
Ali sada treba...
170
00:22:29,570 --> 00:22:31,620
Sada treba� biti jaka.
171
00:22:33,464 --> 00:22:36,148
Treba da misli� na Nikolu i Serenu.
172
00:23:41,311 --> 00:23:45,826
Vi ste nam garantovali da je
kredit koji smo odobrili afri�kim vladama
173
00:23:45,861 --> 00:23:50,293
imao finansijsku garanciju me�unarodne
finansijske organizacije.
174
00:23:50,328 --> 00:23:54,726
To �to ste imali na umu, uticalo je
na odluku na�eg predsednika.
175
00:23:55,480 --> 00:23:57,781
Vi�e vam ne mogu dati te garancije.
176
00:23:58,563 --> 00:24:00,919
A znate li za�to sam
morao da se predomislim?
177
00:24:02,679 --> 00:24:05,304
Putovao sam po glavnim gradovima Evrope.
178
00:24:05,339 --> 00:24:08,777
Posle sam bio u Njujorku i Japanu.
179
00:24:09,445 --> 00:24:15,705
�uo sam �ta misle oni koji vode projekat.
Oni koji imaju stvaran ra�un u rukama.
180
00:24:16,549 --> 00:24:19,677
Ova operacija ostaje me�u nama.
181
00:24:19,712 --> 00:24:22,805
Ne �elim vi�e nikoga. Nikoga.
182
00:24:22,840 --> 00:24:24,208
Znate li za�to?
183
00:24:24,243 --> 00:24:26,663
Zato �to nije vi�e unosna.
184
00:24:26,698 --> 00:24:31,255
Ljudska pomo� desetini miliona
crnaca u politici ne vredi ni�ta.
185
00:24:31,290 --> 00:24:33,146
Afrika vi�e nije privla�na.
186
00:24:33,181 --> 00:24:37,849
Na istoku treba da se gleda. Istok,
nove granice, novi Eldorado.
187
00:24:37,884 --> 00:24:43,831
1000 milijarde koje su potrebne, mi smo ve�
zaokru�ili na me�unarodnom bankarskom tr�i�tu.
188
00:24:46,033 --> 00:24:48,288
Onda �emo druga�ije.
189
00:24:50,742 --> 00:24:54,735
Kada tra�ite moju intervenciju da
prikrijete neku va�u �pekulaciju
190
00:24:54,770 --> 00:24:57,450
koja, istinu govore�i, nije ba� �ista,
191
00:24:57,485 --> 00:25:00,130
ja �u vam, u svakom slu�aju, pomo�i.
192
00:25:00,853 --> 00:25:06,336
Jo� uvek imam neke papire o kojima va�
predsednik zna vrlo malo. Garantujem vam.
193
00:25:06,371 --> 00:25:08,655
Problem je ba� Litvak.
194
00:25:08,690 --> 00:25:14,336
On je staromodan �ovek. A po�eo je
javno da poma�e tim Afri�kim zemljama.
195
00:25:14,371 --> 00:25:17,975
I uradi�e to. Uradi�e ta�no ono �to sam
vam obe�ao.
196
00:25:18,010 --> 00:25:21,503
Banka �e primiti prvu transakciju koja �e
biti simboli�na
197
00:25:21,538 --> 00:25:23,671
a onda zdravo.
198
00:25:24,413 --> 00:25:30,144
�to se ti�e milijardi koje ste zaokru�ili na me�unarodnom
bankarskom tr�i�tu, garantujem da ne�ete izgubiti ni�ta.
199
00:25:30,179 --> 00:25:31,844
Naprotiv.
200
00:25:33,456 --> 00:25:39,264
Ako va�a banka mo�e da prebaci taj novac
na jedan mali austrijski institut,
201
00:25:39,299 --> 00:25:44,301
mogu vam garantovati da �e vam se
posle nekog vremena vratiti
202
00:25:45,138 --> 00:25:46,763
dvostruko.
203
00:25:46,798 --> 00:25:48,458
A garancije?
204
00:25:48,493 --> 00:25:50,119
Potpune.
205
00:25:54,123 --> 00:25:57,086
BE�
206
00:26:44,436 --> 00:26:47,005
Do�ite. Pokaza�u vam va�u banku.
207
00:27:01,711 --> 00:27:05,499
Dakle, kako vam se �ini?
Nije lo�e, jel da?
208
00:27:37,823 --> 00:27:40,022
Evo ga novac ovde.
209
00:27:41,893 --> 00:27:44,866
Ima i vi�e nego �to se vidi.
210
00:27:48,666 --> 00:27:50,205
Sve je ovde.
211
00:27:50,240 --> 00:27:52,980
U ovim be�ivotnim ekranima.
212
00:27:53,595 --> 00:27:56,161
Kako ste uspeli da na�ete ovakvu baraku?
213
00:27:56,196 --> 00:28:02,206
Ova "baraka", kako ste je nazvali, je mala
privatna banka, a mi smo njeni dobri prijatelji.
214
00:28:02,241 --> 00:28:06,525
Vlasnik nije mogao da mi odbije
ovu malu uslugu.
215
00:28:06,560 --> 00:28:10,810
�ta ste uradili sa radnicima?
- Svi su na odmoru.
216
00:28:14,099 --> 00:28:17,066
Koga imam na raspolaganju?
- One koje ve� znate.
217
00:28:17,101 --> 00:28:20,752
Bra�o, Fede i jo� neke druge.
218
00:28:21,701 --> 00:28:23,175
A Likata?
219
00:28:24,105 --> 00:28:31,124
Eh! Likata. Voleo bih i ja da znam gde je.
Trebalo je da bude ovde jo� pre dva dana.
220
00:29:54,238 --> 00:29:55,642
Marija?
221
00:29:57,300 --> 00:29:59,273
�ta radi� ovde?
222
00:30:02,110 --> 00:30:07,729
Za�to si napustila bolnicu?
- Ne �elim vi�e da se vratim tamo.
223
00:30:08,425 --> 00:30:11,294
�ta to govori�? Kako to?
224
00:30:12,090 --> 00:30:16,322
�ta �eli� da uradi�? Nemoj...
- �elim da me odvede� kod Tana.
225
00:30:17,798 --> 00:30:22,887
Ne mogu to da uradim, Marija.
- Molim te, vodi me kod Tana.
226
00:30:22,922 --> 00:30:24,945
�elim da ga vidim.
227
00:30:24,980 --> 00:30:27,655
�elim da razgovaram sa njim.
- Marija...
228
00:30:27,690 --> 00:30:31,958
Ne mogu da ostanem zauvek sama, zauvek sama,
ne mogu. Pla�im se.
229
00:30:31,993 --> 00:30:34,972
Smiri se. Vodim te sa sobom.
230
00:30:35,007 --> 00:30:38,258
Ne brini. Smiri se. Bi�e kako ti ka�e�.
Do�i.
231
00:30:40,477 --> 00:30:42,459
Po�i sa mnom.
232
00:30:49,869 --> 00:30:53,003
Ne tra�i me Silvija. Dobro sam.
233
00:30:57,132 --> 00:31:03,540
Kada ste primetili? - Jutros. Sino�
u tri sata bila je ovde, sigurna sam.
234
00:31:05,581 --> 00:31:07,639
Hvala.
235
00:31:22,859 --> 00:31:24,474
Marija...
236
00:31:40,029 --> 00:31:42,505
Marija, gledaj kako je lepo.
237
00:31:46,524 --> 00:31:48,364
Svi�a ti se?
238
00:31:54,196 --> 00:31:56,232
Skoro smo stigli.
239
00:32:02,856 --> 00:32:04,960
Tano je tamo.
240
00:32:22,320 --> 00:32:24,315
Marija, Marija...
241
00:32:31,844 --> 00:32:38,816
Hladno mi je, Tano. Mnogo mi je hladno.
- U�i unutra. Idemo.
242
00:32:43,388 --> 00:32:45,133
Hvala.
243
00:32:54,901 --> 00:32:57,073
Nisi to trebao da uradi�, Davide.
244
00:32:57,108 --> 00:33:00,339
Kada sazna Amadei,
ne�e biti nimalo zadovoljan.
245
00:33:00,374 --> 00:33:04,732
Ja ne radim ono �to se dopada Amadeiju.
Radim ono �to mi se �ini pravednim.
246
00:33:15,917 --> 00:33:18,421
Kunderbank. Dobar dan.
247
00:33:18,456 --> 00:33:19,683
Da.
248
00:33:21,397 --> 00:33:24,638
Razumem. Sa�ekajte trenutak.
249
00:33:30,462 --> 00:33:35,005
Fede? Ja sam. Upozori Tana
ta ga zove Salimbeni na telefon.
250
00:33:35,040 --> 00:33:37,172
Salimbeni je na telefonu.
251
00:33:39,615 --> 00:33:40,845
Da.
252
00:33:42,227 --> 00:33:44,145
Ne. Danas nije mogu�e.
253
00:33:45,153 --> 00:33:47,218
Rekao sam ti da nije mogu�e.
254
00:33:47,253 --> 00:33:49,587
Za�to takva �urba? Ima li novosti?
255
00:33:55,665 --> 00:34:01,092
Razumem. Do�i sutra kod mene u banku.
O�ekujem te posle podne, posle zatvaranja.
256
00:34:01,127 --> 00:34:04,414
Jedan dan je premalo. Treba nam jo� vremena.
257
00:34:04,449 --> 00:34:08,118
Dokle smo stigli sa dokumentima?
- To radi Amadei.
258
00:34:08,153 --> 00:34:10,507
A zlato?
- Spremno je.
259
00:34:10,542 --> 00:34:13,306
Ali samo par poluga je spremno.
260
00:34:15,630 --> 00:34:17,507
Dovoljno je.
261
00:36:05,068 --> 00:36:07,097
David te �eka.
262
00:36:07,132 --> 00:36:09,439
U banci je sve spremno.
263
00:36:49,696 --> 00:36:52,225
Sve je u redu?
- Da.
264
00:36:54,221 --> 00:36:56,338
Pla�i� se?
265
00:36:58,655 --> 00:37:01,619
Va�no je da se spolja to ne vidi.
266
00:37:55,967 --> 00:37:59,675
Mislim da je to u redu.
- Pobrini se ti za to. Va�i?
267
00:38:06,786 --> 00:38:08,315
Ovuda.
268
00:38:19,915 --> 00:38:21,634
Izvolite.
269
00:38:45,628 --> 00:38:50,085
- Amadei, �uje� li me?
- Odli�no te i �ujem i vidim.
270
00:38:51,212 --> 00:38:54,630
Jesi li uspeo da pripremi� dokumenta
koja sam tra�io?
271
00:38:54,665 --> 00:38:57,649
Na stolu su. Sino� smo ih od�tampali.
272
00:38:57,684 --> 00:39:00,973
Nadam se da se mastilo osu�ilo.
273
00:40:04,100 --> 00:40:06,334
Koliko jo� ima do sastanka?
274
00:40:07,010 --> 00:40:08,504
Dva sata.
275
00:40:08,539 --> 00:40:12,439
- Ima dovoljno vremena za u�inu.
- Zavidim ti, Bra�o.
276
00:40:13,095 --> 00:40:15,938
Ja sam tako zabrinut zbog ove situacije
277
00:40:15,973 --> 00:40:22,891
i ne bih mogao da pojedem ni biskvit, ali
posle mo�emo sebi priu�titi lepo zadovoljstvo.
278
00:41:28,198 --> 00:41:31,958
�ta mislite, Likata? Mo�e li on to da uradi?
- Ne znam.
279
00:41:31,993 --> 00:41:36,607
Da li smo dobro uradili �to smo
njemu to poverili? �ta ka�ete?
280
00:41:39,229 --> 00:41:43,242
Ne znam.
- Hvala za iskrenost, Likata.
281
00:41:44,983 --> 00:41:48,092
Nema na �emu, generale.
Nema na �emu.
282
00:43:20,084 --> 00:43:21,373
Izvolite.
283
00:43:45,245 --> 00:43:49,837
Koliko li ima ovde unutra?
- Ne interesuje me koliko ima.
284
00:43:49,872 --> 00:43:53,261
Moja trgovina se ne ra�una.
- Ra�unanje...
285
00:43:53,296 --> 00:43:56,938
Jedina stvar koja razdvaja �oveka
od ostalih �ivotinja.
286
00:44:38,819 --> 00:44:40,989
Dobrodo�la.
- Hvala.
287
00:44:41,024 --> 00:44:42,975
Da�e� mi torbu?
288
00:44:59,911 --> 00:45:03,339
Kada sklapam ugovore ne �elim ni
da vidim ni da �ujem ne�to drugo.
289
00:45:04,829 --> 00:45:06,698
Govorim za ono prvo.
290
00:45:06,733 --> 00:45:12,590
Onda po�uri. Ka�i ono �to ima� da ka�e�.
- Bilo ko da je u igri, ja po�injem kad do�e novac.
291
00:45:13,370 --> 00:45:17,231
To i nije ba� dobro. To je
uobi�ajeno na kraju operacije.
292
00:45:17,266 --> 00:45:19,739
U tom slu�aju, tra�im duplo.
293
00:45:21,266 --> 00:45:23,397
Karta me brine.
294
00:45:23,432 --> 00:45:26,368
On je kao dete u igri presti�a.
295
00:45:27,080 --> 00:45:32,339
Veliki mu odvra�aju pa�nu
ma�ioni�arskim pri�ama, ali deca ne..
296
00:45:32,374 --> 00:45:34,748
Ona samo gledaju ruke,
297
00:45:35,901 --> 00:45:38,746
i spremni su da prvi razotkriju trik.
298
00:45:38,781 --> 00:45:40,792
Do �avola! Gledajte tamo!
299
00:45:43,130 --> 00:45:47,108
Prokletstvo! Zaustavite je, Davide!
Ili je sve propalo.
300
00:45:52,271 --> 00:45:57,413
Unutra �emo se podeliti. Ti proveri da li je
Karta u sali. Ja �u razgovarati sa direktorom.
301
00:45:57,448 --> 00:45:58,938
Davide!
302
00:45:59,745 --> 00:46:02,049
Idi odavde, Silvija. Ne mo�e� da
ostane� ovde. - �ta ti radi� ovde?
303
00:46:02,084 --> 00:46:03,969
Objasni�u ti posle.
- Ne posle. Sada.
304
00:46:04,004 --> 00:46:08,120
Ovde je u toku operacija agencije.
Idemo svi u hotel. Hajde.
305
00:46:13,517 --> 00:46:15,519
Operacija je vrlo prosta.
306
00:46:15,554 --> 00:46:22,318
Od jednog finasijskog instituta dobi�e� veliki novac koji treba
da okrene� u pravom trenutku na ra�unu u jednoj banci u Pragu.
307
00:46:22,353 --> 00:46:26,714
Posle nekog vremena, novac �e ti se
vratiti u banku, dupliran vi�e puta.
308
00:46:26,749 --> 00:46:30,442
A ti ga treba� ponovo okrenuti
u finansijskom institutu.
309
00:46:32,050 --> 00:46:35,763
Zar zaista ne veruje� da bih ja u�ao u takav
posao vezanih o�iju?
310
00:46:35,798 --> 00:46:37,829
Rekao sam sve �to si tra�io.
311
00:46:37,864 --> 00:46:40,897
Nije ti dovoljno?
- Ne. Ja treba da shvatim.
312
00:46:40,932 --> 00:46:45,890
A da to nije na�im da me ucenite?
- Treba da nam veruje�.
313
00:46:48,340 --> 00:46:53,591
Kao �to ti mi verujemo. - Ne tra�im
da mi verujete. Jednostavno vam slu�im.
314
00:46:53,626 --> 00:46:58,506
Uvek ima� spreman odgovor na sve.
To nije normalno.
315
00:46:58,541 --> 00:47:02,349
Da sam ja normalan, nestao bih bez traga.
316
00:47:07,701 --> 00:47:13,114
Posle kraja stare Kupole, "Koza Nostra" je u
rukama jednog �oveka koji kontoli�e sve porodice.
317
00:47:13,149 --> 00:47:16,846
O njemu ne postoji fotografija.
I niko mu ne zna ime.
318
00:47:16,881 --> 00:47:22,579
Njega �elimo da uhvatimo.
- Za�to mi nisi rekao? �ta je tu tako tajno?
319
00:47:22,614 --> 00:47:25,301
Jer smo mu pripremili specijalnu zakmu.
320
00:47:26,166 --> 00:47:28,069
Ne razumem te.
321
00:47:29,498 --> 00:47:31,447
Koja je uloga Karte?
322
00:47:33,230 --> 00:47:40,826
Karta je verovatno izaslanik novog �oveka. Neko ko �eli da
napadne Silcilijane poku�avaju�i da im uzme veliki posao iz ruku.
323
00:47:41,531 --> 00:47:43,947
Zna�i, ne znate ni�ta?
324
00:47:43,982 --> 00:47:46,329
Ni ko su vam protivnici?
325
00:47:46,364 --> 00:47:48,944
To �emo, verovatno, saznati jo� malo.
326
00:47:48,979 --> 00:47:51,197
Ko je u toj banci?
327
00:47:51,232 --> 00:47:52,922
Amadei.
328
00:47:56,264 --> 00:47:58,237
I ko jo�?
329
00:47:59,246 --> 00:48:03,106
Tu je i neko koga poznaje�.
330
00:48:05,990 --> 00:48:08,134
Etore Salimbeni.
331
00:48:14,337 --> 00:48:18,886
Gde je nestala tvoja drskost?
Tvoja ironija?
332
00:48:19,671 --> 00:48:22,970
Ti si samo senka Salimbenija
koga sam poznavao.
333
00:48:24,000 --> 00:48:29,196
Mogu li da znam ime banke od koje �e
novac sti�i ili je i to tajna?
334
00:48:31,099 --> 00:48:33,551
Evrop Overseis Bank.
335
00:48:33,586 --> 00:48:36,003
Evrop Overseis Bank?
336
00:48:38,101 --> 00:48:43,049
Koja je crifra?
- Za sada, 1000 milijardi. 10% u zlatu.
337
00:48:43,084 --> 00:48:47,997
1000 milijardi iz Evrop Overseis Bank
od Stefana Litvaka.
338
00:48:48,733 --> 00:48:52,499
Gre�im li, ili je mo�da Litvak pre nekog
vremena predlo�io administrativnom konziliju
339
00:48:52,534 --> 00:48:57,427
povoljan kredit nekim afri�kim zemljama
pribli�no iste cifre?
340
00:48:58,103 --> 00:49:02,944
Pogo�en i potopljen, zar ne?
- Zave�i vi�e! Nismo u pozori�tu.
341
00:49:02,979 --> 00:49:06,572
Pazite �ta nameravate da uradite.
342
00:49:06,607 --> 00:49:10,791
Ubediti nekoga kao �to je Litvak
da ulo�i sav taj novac.
343
00:49:10,826 --> 00:49:14,976
Bravo. Ali to, dragi Salimbeni
nije bra�no iz tvoje vre�e.
344
00:49:18,586 --> 00:49:23,917
Tvoj gazda ima lepu glavu. Zato
�to je on sve ovo smislio, zar ne?
345
00:49:25,031 --> 00:49:27,909
Drago mi je da te poznajem.
346
00:49:29,792 --> 00:49:31,791
Ko nosi cipele?
347
00:49:31,826 --> 00:49:34,288
Ko je pile?
- Pile...
348
00:49:34,323 --> 00:49:36,716
je neko sa kand�ama.
349
00:49:36,751 --> 00:49:40,834
Neko ko �e nas ise�i na
komade ako ne�to zabrljamo.
350
00:49:40,869 --> 00:49:42,415
Ime?
351
00:49:50,127 --> 00:49:54,757
Ti samo treba da ka�e� da li je ova
prokleta banka sposobna za posao ili ne.
352
00:49:54,792 --> 00:49:59,387
Rekao si da je specijalna. U redu.
Uveri me u to da vidim o �emu se radi.
353
00:50:10,001 --> 00:50:14,110
Ako je centrala pogre�ila ne�to
u dokumentima bi�emo u govnima.
354
00:50:18,236 --> 00:50:21,488
Ne razumem za�to Prag. To je
nestabilno podru�je, nesigurno je.
355
00:50:26,065 --> 00:50:29,217
I koji je posao? �ta se prodaje?
�ta se kupuje?
356
00:50:29,252 --> 00:50:31,473
To te se ne ti�e.
357
00:50:31,508 --> 00:50:35,012
Ti se pobrini da tamo stigne novac.
Ostalo je na�a briga.
358
00:50:42,591 --> 00:50:48,197
Kako si sve ovo uspeo
da zavr�i� zna� samo ti.
359
00:50:49,376 --> 00:50:55,056
Banka koja �e primiti novac je Kredito
Popolare Boemo. �ifra je "Zapad".
360
00:50:55,091 --> 00:50:57,081
Ko je iza tog ra�una?
361
00:50:57,116 --> 00:50:59,072
To ne znam ni ja.
362
00:51:02,349 --> 00:51:08,657
Kada bi znale sve sudije i policajci da
si na zemlji. Reci mi, jel ono zlato pravo?
363
00:51:16,023 --> 00:51:18,270
Ti �ta misli�?
364
00:51:20,014 --> 00:51:25,337
Ako sve bude kako treba, ne bi mi
�kodila jedna na stolu, kao ukras.
365
00:51:52,820 --> 00:51:56,585
Vrlo dobro, gospodine Karidi. Vrlo dobro.
366
00:52:24,114 --> 00:52:26,776
Sada mo�emo da idemo.
367
00:52:30,227 --> 00:52:38,342
Pre par meseci, u Africi, na�li smo dobar
mamac i doveli ga u Italiju. I to veliki mamac.
368
00:52:39,148 --> 00:52:43,007
I tako smo produ�ili �icu.
Zato smo ovde.
369
00:52:43,042 --> 00:52:44,998
A ko je to?
370
00:52:45,033 --> 00:52:47,473
Osoba koju vi poznajete.
371
00:52:48,854 --> 00:52:50,451
Ko?
372
00:53:01,351 --> 00:53:02,794
On.
373
00:53:08,129 --> 00:53:12,300
Za�to on? �ta ste mu obe�ali
da bi ga ubedili da sara�uje?
374
00:53:12,335 --> 00:53:14,709
Dobi�e smanjenje kazne
375
00:53:14,744 --> 00:53:16,663
koje je predvi�eno zakonom.
376
00:53:16,698 --> 00:53:20,850
Tana Karidija juri pravda. Ne mo�ete
to da uradite! - Da, mogu.
377
00:53:21,780 --> 00:53:25,604
Najvi�e dr�avne karike su informisane
o operaciji.
378
00:53:25,639 --> 00:53:28,866
I va� �ef, predsednik tu�ila�tva.
379
00:53:32,330 --> 00:53:34,536
Ti si ga prona�ao u Africi?
380
00:53:40,271 --> 00:53:42,029
�elim da ga vidim.
381
00:53:43,127 --> 00:53:44,952
Poku�ajte da shvatite, sudijo.
382
00:53:44,987 --> 00:53:47,298
Nalazimo se u delikatnoj situaciji.
383
00:53:47,333 --> 00:53:49,609
A naj delikatnija stvar od svih ostalih
384
00:53:49,644 --> 00:53:51,564
ona koja je najkrhka
385
00:53:51,599 --> 00:53:55,580
to je on.
- Ne brinite, ne�u mu ni�ta.
386
00:54:00,355 --> 00:54:01,820
Izvolite.
387
00:54:03,986 --> 00:54:06,647
Da po�em s tobom?
- Ne treba mi niko!
388
00:54:14,679 --> 00:54:17,542
�elim da idem odavde. Dovedite mi Mariju.
389
00:54:27,446 --> 00:54:30,396
Jeste li me �uli?
�elim da se vratim u vilu.
390
00:54:43,455 --> 00:54:46,528
Pretpostavljao sam da �emo se sresti
pre ili kasnije.
391
00:54:46,563 --> 00:54:49,208
Ja sam se nadala da te nikada vi�e
ne�u videti.
392
00:54:50,023 --> 00:54:51,224
Ja...
393
00:54:52,030 --> 00:54:55,295
�elim da vam zahvalim za sve �to
ste u�inili za Mariju.
394
00:54:55,330 --> 00:54:57,688
Bili ste mnogo dobri prema njoj.
395
00:54:57,723 --> 00:55:00,382
Ne �elim tvoju zahvalnost.
396
00:55:03,744 --> 00:55:05,917
Onda napred.
397
00:55:06,539 --> 00:55:08,774
Recite mi �ta �elite od mene.
398
00:55:08,809 --> 00:55:11,567
�elite da me ve�ete i odvedete na sud?
399
00:55:11,602 --> 00:55:14,520
Izvolite. Evo ruke.
400
00:55:15,245 --> 00:55:17,602
Ne interesuje me ni�ta vezano za tebe.
401
00:55:17,637 --> 00:55:20,262
Ja mislim samo o Mariji.
402
00:55:20,297 --> 00:55:23,911
Malo po malo, napravila je dobar posao.
403
00:55:23,946 --> 00:55:26,619
Pravi �ivot, sa prijateljima.
404
00:55:26,654 --> 00:55:28,500
A onda si se ti vratio.
405
00:55:29,996 --> 00:55:32,156
Ti si kriv zbog onoga
�to su joj uradili.
406
00:55:32,191 --> 00:55:35,036
Ti si bio kriv, a ona je platila.
407
00:55:37,825 --> 00:55:39,320
Znam.
408
00:55:41,615 --> 00:55:43,777
Ti si kao kuga.
409
00:55:44,640 --> 00:55:47,347
Sve �to dotakne�, umire.
410
00:55:48,929 --> 00:55:50,866
Istina je.
411
00:55:52,798 --> 00:55:57,188
Ali ovaj put, ako mi verujete,
ja sam �rtva, a ne po�inilac.
412
00:56:26,431 --> 00:56:29,952
Volela bih da ostanem ovde neko vreme.
413
00:56:29,987 --> 00:56:31,819
Daleko od svega.
414
00:56:33,039 --> 00:56:35,677
Da se ujutru rano probudim.
415
00:56:36,745 --> 00:56:39,709
Doru�kujem na onoj terasi.
416
00:56:41,374 --> 00:56:47,261
A onda da se pro�etam sa ljudima
i ne mislim vi�e ni na �ta.
417
00:57:03,386 --> 00:57:05,042
�ta je?
418
00:57:07,671 --> 00:57:10,392
Ljuta si na mene zbog ovoga
sa Tanom?
419
00:57:11,166 --> 00:57:13,197
Ti si kao on.
420
00:57:13,232 --> 00:57:15,993
Kao oni koji ka�u da su ratoborni.
421
00:57:16,028 --> 00:57:20,021
Postoje pravila koja ti vezuju ruke,
a ti nastavlja� svojim putem.
422
00:57:20,056 --> 00:57:23,979
Poznaje� li drugi na�in da
zaustavi� ljude kao �to je Salimbeni?
423
00:57:24,014 --> 00:57:29,072
Ne. Ali ne �elim da zbog pobede Marija bude
silovana, a Nina da izgubi dete.
424
00:57:29,107 --> 00:57:31,406
Ako je to jedini put, da!
Treba da se predamo!
425
00:57:31,607 --> 00:57:35,273
Ja ne�u da se predam.
Ne mogu.
426
00:57:35,608 --> 00:57:39,318
Zar ne shvata� da smo
postali kao oni? Pobedili su.
427
00:57:39,419 --> 00:57:43,907
�ta to govori�? O �emu pri�a�?
Ja sam ispred tebe.
428
00:57:44,787 --> 00:57:50,586
Jo� imam metak ovde unutra. Moj sin je
6000 km daleko, strahuje da me ne ubiju.
429
00:57:50,621 --> 00:57:56,386
20 godina sam se skrivao kao mi� u
kanalizaciji. I �ta bi trebalo da radim?
430
00:57:57,114 --> 00:58:02,474
Treba da se povu�em da ne bi uprljao ruke?
Evo ih!
431
00:58:02,509 --> 00:58:05,035
Svakog dana sve su slabije.
432
00:58:05,864 --> 00:58:12,645
Ali da je sada ovde, u ovim rukama, to zlo o
kome pri�a�, ne bih se upla�io da ih uprljam.
433
00:58:14,110 --> 00:58:17,719
Stisnuo bih mu vrat dok ne pukne.
434
00:58:29,296 --> 00:58:33,621
Ne mo�e� tako da �ivi�. Ne.
435
00:58:46,014 --> 00:58:51,291
Za�to da mi nemamo pravo da se zaustavimo?
- �ivot ne bira nikome.
436
00:58:52,417 --> 00:58:56,786
Svako je za sebe birao. Put sa puno krivina.
437
00:58:56,821 --> 00:58:59,634
Tako je to i u silasku i u usponu.
438
00:59:00,787 --> 00:59:04,209
Mogu samo da odaberem dali �u i�i nazad
ili napred.
439
00:59:06,404 --> 00:59:09,860
Kakav bi ti �ivot �eleo?
440
00:59:14,119 --> 00:59:16,525
�eleo bih ovde da malo ostanem.
441
00:59:16,560 --> 00:59:20,347
Da se ujutru rano probudim i da doru�kujem
na terasi.
442
00:59:20,382 --> 00:59:22,753
Da se pro�etam sa ljudima.
443
00:59:23,398 --> 00:59:25,996
I da jednom ne mislim ni na �ta.
444
01:01:55,679 --> 01:01:57,047
Tano!
445
01:01:58,392 --> 01:02:00,839
Molim te, Tano.
446
01:02:33,713 --> 01:02:35,404
Tano.
447
01:03:15,722 --> 01:03:18,285
Pustite me. Pustite me.
448
01:03:18,320 --> 01:03:21,807
�ele da me bace u fontanu... Tano...
449
01:03:27,494 --> 01:03:30,147
Pomozite mi. Pomozite mi.
450
01:03:31,832 --> 01:03:34,074
Zli su.
451
01:03:36,933 --> 01:03:40,409
Zli su, zli.
452
01:03:45,121 --> 01:03:49,790
Ne mogu vi�e da di�em. Dosta!
Pustite me! Pustite me!
453
01:03:49,825 --> 01:03:51,780
Pomozi mi, Tano.
454
01:03:56,270 --> 01:03:58,545
U pravu si, Davide.
455
01:03:58,580 --> 01:04:00,785
Ne mo�e se unazad.
456
01:04:00,820 --> 01:04:03,624
Treba da nastavimo. Da idemo napred.
457
01:04:03,659 --> 01:04:06,428
Ono �to se ti�e nas, dolazi kasnije.
458
01:04:07,440 --> 01:04:10,382
Ne mogu da mislim na to �to dolazi kasnije.
459
01:04:10,417 --> 01:04:12,439
Umorna sam.
460
01:04:12,474 --> 01:04:16,047
Kada se ova istraga zavr�i
napu�tam magistraturu.
461
01:04:16,082 --> 01:04:21,501
I �eka�u trenutak kada se i ti zaista
odlu�i� da �ivi� �ivot kao i svi ostali.
462
01:04:34,544 --> 01:04:35,979
Tano.
463
01:06:38,148 --> 01:06:39,969
Umorna sam.
464
01:06:40,004 --> 01:06:43,420
Kada se zavr�i ova istraga
napu�tam magistraturu.
465
01:06:43,455 --> 01:06:48,486
I �eka�u trenutak kada se i ti zaista odlu�i�
da �ivi� �ivot kao i svi ostali.
466
01:06:51,302 --> 01:06:55,028
Bez besa, mr�nje i bola.
467
01:06:57,720 --> 01:06:59,534
Sve �e biti lepo
468
01:06:59,569 --> 01:07:02,183
kao �to je bilo ove no�i.
469
01:07:02,218 --> 01:07:04,798
�eka�u te. Silvija.
470
01:07:07,774 --> 01:07:10,879
Stani kod vile,
a posle se vra�amo u Italiju.
471
01:07:34,061 --> 01:07:36,759
Tano, pomozi mi.
472
01:07:38,369 --> 01:07:42,428
Zaustavi ih. Zaustavi ih, Tano.
473
01:07:47,302 --> 01:07:49,910
Tano! Ne ostavljaj me.
474
01:08:16,459 --> 01:08:20,921
Stani! Ne radi to! Ne odlu�uje� ti za nju.
- Stanite, ne ulazite.
475
01:08:24,076 --> 01:08:26,675
Jo� jedan korak i ubi�u vas.
Oboje.
476
01:08:26,710 --> 01:08:28,744
Pusti je �ivu.
477
01:08:30,353 --> 01:08:32,799
Slu�aj je.
- Tano.
478
01:08:34,841 --> 01:08:36,739
Slu�ajte.
479
01:08:36,774 --> 01:08:39,583
Kako mogu da je gledam
da tako pati celog �ivota?
480
01:08:39,618 --> 01:08:43,165
Ti si taj koji ne sme to da uradi.
�ta ti zna� o njoj?
481
01:08:43,200 --> 01:08:48,985
Zna� da nije sposobna da ostane u svetu u kome
si ti, ali nije tvoja kopija. Druga�ija je od tebe.
482
01:08:49,020 --> 01:08:51,075
I druga�ija je od mene.
483
01:08:51,888 --> 01:08:56,484
Pati i sre�na je zbog stvari
koje ne mo�emo ni da zamislimo.
484
01:09:02,609 --> 01:09:04,314
Hajde.
485
01:09:06,142 --> 01:09:08,402
Hajde, daj mi taj pi�tolj.
486
01:09:12,014 --> 01:09:14,476
Ne pla�i� se umiranja?
487
01:09:14,511 --> 01:09:16,370
Za�to?
488
01:09:19,039 --> 01:09:21,734
Daj mi ga. Daj mi pi�tolj.
489
01:09:55,663 --> 01:10:00,158
Cifre, ra�unanja, brojevi.
To mi nije potrebno.
490
01:10:01,218 --> 01:10:07,273
Nikad nisam voleo matematiku. Nisam mogao da
kontoli�em ni ra�unovo�u moje prve klanice.
491
01:10:07,308 --> 01:10:10,431
Mislim da mo�ete da kontroli�ete vi
492
01:10:10,466 --> 01:10:15,947
i da mi investirate milijarde
u Milano, London i Frankfurt.
493
01:10:19,296 --> 01:10:22,462
Sigurno znam da me ne�ete pokrasti.
494
01:10:23,265 --> 01:10:26,101
Nije zato �to ste po�teni. Ne.
495
01:10:26,136 --> 01:10:29,934
Vi kradete od svih,
�ak i od onih sa diplomom.
496
01:10:29,969 --> 01:10:32,151
Ali mene ne.
497
01:10:32,186 --> 01:10:34,829
Zato �to me se pla�ite.
498
01:10:34,864 --> 01:10:38,021
I vi�e od straha. U�asavate se.
499
01:10:39,136 --> 01:10:41,247
I dobro je to.
500
01:10:42,069 --> 01:10:47,005
Razgovaraj sa njima. Nau�i ne�to.
Idite, idite.
501
01:10:49,379 --> 01:10:51,822
Samo vi mo�ete da razumete.
502
01:10:56,274 --> 01:10:59,254
Prona�ao sam �oveka koji je ubio
Espinozinu �erku.
503
01:11:00,194 --> 01:11:02,963
Gde je?
- U �tali.
504
01:11:06,420 --> 01:11:10,609
Onda izgleda da si po�eo da u�i� �ta
je dobro kod ljudi.
505
01:11:18,918 --> 01:11:24,933
Nisam te dobro �uo. Ho�e� li ja�e da ponovi� ime
onoga �to te poslao da prati� Espinozinu �erku?
506
01:11:24,968 --> 01:11:27,635
Karta.
- Rekao sam ja�e.
507
01:11:27,670 --> 01:11:30,157
Karta. �akomo Karta.
508
01:11:32,459 --> 01:11:35,336
Pazi! Pazi �ta govori�!
509
01:11:35,371 --> 01:11:38,452
Kunem se. Dao mi je 30 miliona.
510
01:11:41,294 --> 01:11:45,542
Izdao me je. Karta je izdao sve.
511
01:11:46,950 --> 01:11:52,599
Radi za Ribeiru. Mo�da radi i za Tana.
- A mo�da radi i sa Salimbenijem.
512
01:11:52,634 --> 01:11:54,898
Mo�da je i njega izdao.
513
01:11:54,933 --> 01:11:57,460
A mo�da se i dogovorio sa njima.
A?
514
01:11:57,495 --> 01:12:02,811
Zmije! Eto koga smo sreli
Otrovne zmije.
515
01:12:04,174 --> 01:12:05,909
Sami smo.
516
01:12:05,944 --> 01:12:09,831
Na Salimbenija �emo misliti kasnije,
kada ja ka�em.
517
01:12:11,121 --> 01:12:13,297
Sada �emo zavr�iti sa ovim.
518
01:12:13,332 --> 01:12:17,466
Gledaj ga! Gledaj ga!
Ima min�u�e kao �ene.
519
01:12:17,501 --> 01:12:19,368
Gadi� mi se.
520
01:12:20,259 --> 01:12:21,907
Vodite me sa vama.
521
01:12:21,942 --> 01:12:24,579
Ja �u da ubijem Kartu, kunem se!
522
01:12:26,718 --> 01:12:31,200
Dr�i. Odlu�i ti �ta da radimo
sa ovim pederom.
523
01:12:44,114 --> 01:12:45,579
Dakle?
524
01:12:56,928 --> 01:12:59,019
Pustite ga.
525
01:13:30,974 --> 01:13:33,715
Dobro ve�e, doktore. Ja �u se pobrinuti.
- Hvala.
526
01:13:56,572 --> 01:13:59,972
�ta radite ovde? Poludeli ste?
527
01:14:00,007 --> 01:14:02,470
Izvoli. Pojedi ga.
528
01:14:03,534 --> 01:14:05,774
Upravo smo ga otrovali.
529
01:14:06,467 --> 01:14:09,349
Do�i ovde. Sedi.
530
01:14:09,384 --> 01:14:14,769
Izvinite, samo �to sam u�ao. Nisam ni
ruke oprao. Dajte mi malo vremena...
531
01:14:14,804 --> 01:14:16,767
Ma �ta je?
532
01:14:16,802 --> 01:14:21,250
Uvredio si se jer sam ti
ponudio �okoladu?
533
01:14:21,285 --> 01:14:25,469
Ko ti je poklonio? Neka �ena?
- Ma kakva �ena.
534
01:14:25,504 --> 01:14:28,432
Onda ko? Neki �ovek?
535
01:14:29,610 --> 01:14:32,847
Zar smo morali ovde da se sretnemo?
Zar nismo mogli kod tebe?
536
01:14:32,882 --> 01:14:36,356
Idem. Odmah idem.
537
01:14:37,108 --> 01:14:40,833
Do�ao sam samo da te upozorim
na jednu odluku koju sam doneo.
538
01:14:40,868 --> 01:14:42,896
Odluku? Koju?
539
01:14:42,931 --> 01:14:47,889
�elim da ubacite Marka u va�u kompaniju.
Kao podpredsednika.
540
01:14:49,855 --> 01:14:52,897
Marka? A povodom �ega?
541
01:14:53,762 --> 01:14:58,330
Onako, da ide unaokolo.
542
01:14:58,365 --> 01:15:01,838
Da mi se ne mota uvek oko pantalona.
543
01:15:01,873 --> 01:15:07,609
Povedi ga sa sobom, upoznaj sa pravim ljudima,
poka�i mu kako se rade poslovi.
544
01:15:07,644 --> 01:15:10,605
Sa tvojim prezimenom previ�e je opasno.
545
01:15:11,531 --> 01:15:14,490
Moje prezime niko ne zna, a zatim
546
01:15:15,294 --> 01:15:18,952
Marko ima drugo prezime. Od svoje majke.
547
01:15:19,729 --> 01:15:22,918
Ta drolja se nikad nije udala za mene.
548
01:15:22,953 --> 01:15:26,081
Jedina osoba koja mi je rekla "Ne"
i jo� je �iva.
549
01:15:26,116 --> 01:15:29,656
Da, da, razumeo sam. Ali ne�e biti lako.
550
01:15:29,691 --> 01:15:33,500
Trebate biti oprezni �ta radite
i �ta govorite.
551
01:15:33,535 --> 01:15:35,609
Marko je moj sin.
552
01:15:36,344 --> 01:15:39,737
On ovo zna, on je oprezan.
Ne brini.
553
01:15:41,649 --> 01:15:43,936
Nego ti...
554
01:15:43,971 --> 01:15:48,534
Da li si ti oprezan kada ne�to radi�
i kada ne�to ka�e�?
555
01:15:48,569 --> 01:15:52,929
Spremam ti na tanjiru 1000 milijardi.
Se�a� se?
556
01:15:56,422 --> 01:15:58,783
Potra�i�u dokumente za dva dana.
557
01:15:58,818 --> 01:16:02,088
- Tada �u do�i i potpisati.
- Dva dana je malo.
558
01:16:06,507 --> 01:16:08,418
Onda tri.
559
01:16:12,769 --> 01:16:14,708
Jedi.
560
01:16:22,676 --> 01:16:24,997
Kakav si.
561
01:17:05,195 --> 01:17:07,394
Izdajnik.
562
01:17:07,429 --> 01:17:09,593
Juda.
563
01:17:12,876 --> 01:17:14,982
Treba da ubijemo Kartu.
564
01:17:15,017 --> 01:17:17,641
A posle �emo srediti onog tamo.
565
01:17:36,041 --> 01:17:38,053
Dobro ve�e, gospo�ice.
566
01:17:38,712 --> 01:17:41,933
Ovo je za vas. Od gospodina Ribeire.
567
01:17:46,691 --> 01:17:48,139
Hej!
568
01:17:49,514 --> 01:17:51,852
Hej! Gde �e�?
569
01:18:15,151 --> 01:18:17,379
Niste doru�kovali jutros?
570
01:18:18,220 --> 01:18:19,867
Kako ne.
571
01:18:20,593 --> 01:18:23,117
Dakle, jeste li razmislili o
mom predlogu?
572
01:18:23,152 --> 01:18:24,855
Da.
573
01:18:24,890 --> 01:18:28,904
Taj slu�aj koji vas je tako
interesovao
574
01:18:28,939 --> 01:18:31,145
ne izgleda mi vi�e tako hitan.
575
01:18:31,180 --> 01:18:33,999
Pro�itao sam da je sudija Silvia Konti
576
01:18:34,034 --> 01:18:36,561
oslobodila devojku.
577
01:18:36,596 --> 01:18:38,108
Da.
578
01:18:39,863 --> 01:18:45,493
Pitao sam se kako je odlu�ila
da je oslobodi?
579
01:18:45,528 --> 01:18:48,466
Nina je bila ucenjena zbog nekih slika.
580
01:18:49,253 --> 01:18:50,619
Kakvih slika?
581
01:18:50,654 --> 01:18:51,951
Ne zna se.
582
01:18:51,986 --> 01:18:55,254
Onaj �ovek sa kim je �ivela
zbog toga je ubijen.
583
01:18:57,879 --> 01:19:01,182
- Ko je tra�io te slike?
- Sudinica nije shvatila.
584
01:19:01,217 --> 01:19:03,099
Ima samo jedan trag.
585
01:19:03,134 --> 01:19:06,175
Belini je telefonom zvao nekoga u Pragu.
586
01:19:06,887 --> 01:19:11,038
Misteriozni gospodin Ja�ek.
Naravno, la�no ime.
587
01:19:18,699 --> 01:19:20,819
Kakogod...
588
01:19:22,560 --> 01:19:25,948
�to se va�eg predloga ti�e,
mislim da je bolje da ne prihvatim.
589
01:19:25,983 --> 01:19:27,862
Da, naravno.
590
01:19:27,897 --> 01:19:29,741
Razumem.
591
01:19:32,600 --> 01:19:36,479
Vi ste veliki bogata�.
Kako ste to postigli?
592
01:19:36,514 --> 01:19:40,358
Sve je zasluga moga oca.
On je mislio na sve.
593
01:19:56,056 --> 01:19:57,942
Znate...
594
01:19:58,611 --> 01:20:01,567
Jednom, kad smo bili u Kanadi...
595
01:20:01,602 --> 01:20:06,772
Za moj ro�endan tata je napravio
veliko slavlje.
596
01:20:06,807 --> 01:20:09,019
Na koje je bio pozvao...
597
01:20:09,054 --> 01:20:14,037
celu �kolu. Ne samo iz mog razreda, ve� sve.
400 dece.
598
01:20:15,422 --> 01:20:19,748
Do�ao je i veliki orkestar.
599
01:20:19,783 --> 01:20:24,913
Do�li su i glumci sa maskama
kao klovnovi.
600
01:20:26,681 --> 01:20:28,680
Pripremili su...
601
01:20:28,715 --> 01:20:30,645
se�am se jo� uvek...
602
01:20:30,680 --> 01:20:33,703
deset ovolikih torti. Deset.
603
01:20:35,589 --> 01:20:39,145
Kupio mi je ponija i pozvao
iz Italije...
604
01:20:39,847 --> 01:20:44,089
poznatog fudbalera da deli autorgrame.
605
01:20:45,322 --> 01:20:47,157
Samo �to...
606
01:20:49,661 --> 01:20:51,461
na slavlju...
607
01:20:54,828 --> 01:20:57,396
niko nije do�ao.
608
01:20:59,127 --> 01:21:00,669
Za�to?
609
01:21:00,704 --> 01:21:05,547
Prosto zato �to je to bilo moje slavlje.
Slavlje sina Karmina Ribeire.
610
01:21:05,582 --> 01:21:10,975
Nekoga ko je imao posla sa zakonom. Nekoga o
kome su pri�ale sve kanadske novine. Ba� sve.
611
01:21:11,010 --> 01:21:13,371
Eto za�to.
612
01:21:18,996 --> 01:21:21,256
Da, novine.
613
01:21:22,548 --> 01:21:26,866
Pre neko vreme na�ao sam novine
614
01:21:26,901 --> 01:21:30,525
ise�ene makazama.
615
01:21:32,115 --> 01:21:37,541
Zadatak moje dadilje je bio da nestane sve
�to je govorilo lo�e o mom ocu.
616
01:21:40,324 --> 01:21:43,103
Zna�i istina je da je on bio
�lan mafije?
617
01:21:43,743 --> 01:21:45,523
Ne.
618
01:21:52,717 --> 01:21:54,848
Do�la sam ovde...
619
01:21:56,552 --> 01:22:01,273
i zbog glupljeg razloga. Mislila sam
da ga nazovem Alberto.
620
01:22:02,097 --> 01:22:04,614
Alberto je lepo ime.
621
01:22:04,649 --> 01:22:06,335
Martina.
622
01:22:22,834 --> 01:22:25,647
Hvala na odli�nom doru�ku.
623
01:22:30,021 --> 01:22:31,588
�ao.
624
01:23:21,527 --> 01:23:26,383
Ja sam. - Da, priu�ti sebi odmor.
Treba da otputujem na par dana.
625
01:23:27,107 --> 01:23:28,890
Ali pre toga...
626
01:23:29,829 --> 01:23:32,699
ona sudinica, Silvija Konti...
627
01:23:33,453 --> 01:23:36,587
Ne, nije samo ona istraga od pre par dana.
628
01:23:36,622 --> 01:23:41,716
Saznao sam da je na tragu starog poziva
kada sam bio u Pragu. Moramo je zaustaviti.
629
01:23:41,751 --> 01:23:44,382
�ivotinje se zaustavljaju.
630
01:23:44,417 --> 01:23:47,013
Vezuju se, zatvaraju u kaveze.
631
01:23:47,048 --> 01:23:48,638
Ali hri��ani ne.
632
01:23:48,673 --> 01:23:50,765
Pogotovo oni kao sudinica.
633
01:23:50,800 --> 01:23:53,779
Oni su slobodni i osta�e takvi.
634
01:23:53,814 --> 01:23:56,512
Oni se ne zaustavljaju.
Oni se ubijaju.
635
01:23:56,547 --> 01:24:00,147
Je li to �ta �elite od mene?
636
01:24:00,480 --> 01:24:03,120
Da, dobro si razumeo.
Treba da je se oslobodimo.
637
01:24:03,321 --> 01:24:06,487
Ali sudija radi svoj posao.
638
01:24:06,522 --> 01:24:12,400
Ne smem da rizikujem. Ovo za mene nije posao kao
ostali. Investirao sam i ne vra�am se nazad.
639
01:24:14,133 --> 01:24:16,478
Uradi ono �ta treba da uradi�.
640
01:24:55,896 --> 01:24:57,863
�alje me Santino.
641
01:24:57,898 --> 01:25:00,948
Ne okre�i se. Fran�eska nije mrtva.
642
01:25:01,493 --> 01:25:04,859
- Kako? Gde je?
- �����. �uti.
643
01:25:05,820 --> 01:25:08,213
Santino �eli da ti je vrati.
644
01:25:08,248 --> 01:25:11,158
Ali prvo treba da razgovara� sa sudijom.
645
01:25:27,945 --> 01:25:29,704
Silvija, ja sam.
646
01:25:29,739 --> 01:25:31,542
Treba da razgovaramo.
647
01:25:32,911 --> 01:25:35,511
Da, ali odmah. Va�no je.
648
01:25:37,135 --> 01:25:39,152
One slike...
649
01:25:39,915 --> 01:25:41,661
Na�la sam ih.
650
01:25:42,348 --> 01:25:44,157
Da, ali do�i brzo.
651
01:25:44,192 --> 01:25:46,176
Va�i, Nina. Dolazim.
652
01:25:46,211 --> 01:25:48,161
Nina je na�la slike.
653
01:25:56,410 --> 01:25:58,669
Gde je Santino?
654
01:26:12,231 --> 01:26:15,549
Sudiju Silviju Konti, molim vas.
- Nije u tu�ila�tvu.
655
01:26:15,584 --> 01:26:18,832
Gde je mogu na�i?
- Oti�la je u Belinijevom studiju.
656
01:26:18,867 --> 01:26:20,967
Kako to?
Ima li nekih novosti?
657
01:26:21,568 --> 01:26:24,867
Ne znam. Neko je telefonirao
i rekao da �eli da je vidi.
658
01:26:32,043 --> 01:26:35,049
Za�to Santino jo� nije stigao?
659
01:26:36,026 --> 01:26:38,689
Prvo si rekao da �e mi je vratiti.
660
01:26:39,393 --> 01:26:42,528
Za�to mi je, onda, jo� nije vratio?
661
01:26:43,378 --> 01:26:47,383
Nije istina da je Fran�eska �iva?
Ka�i mi!
662
01:26:47,418 --> 01:26:49,705
�iva je?
663
01:26:52,729 --> 01:26:54,610
Za�to ne odgovara�?
664
01:26:54,645 --> 01:26:56,940
Fran�eska je �iva?
665
01:26:56,975 --> 01:26:59,236
Zave�i ve� jednom!
666
01:27:00,605 --> 01:27:02,968
Onda, Silvija...
667
01:27:04,342 --> 01:27:06,592
Bo�e.
668
01:28:16,286 --> 01:28:18,075
Otvoreno je.
669
01:28:24,644 --> 01:28:26,079
Nina?
670
01:28:29,647 --> 01:28:31,134
Mo�da je gore.
671
01:28:31,830 --> 01:28:33,876
Ne ulazite!
- Pazi!
672
01:28:33,911 --> 01:28:37,377
Ne! Ne, Silvija!
673
01:28:38,770 --> 01:28:40,284
Ne!
674
01:28:45,939 --> 01:28:47,777
�ao mi je, sudinice.
675
01:28:49,640 --> 01:28:51,198
Karta, stani!
676
01:28:59,534 --> 01:29:01,880
Budi miran. Veza�u te.
677
01:29:17,494 --> 01:29:21,166
Smiri se. Sada �emo te odvesti odavde.
678
01:29:22,019 --> 01:29:24,225
Ne brinite.
679
01:29:26,785 --> 01:29:29,665
Ovako je u redu.
680
01:29:30,894 --> 01:29:32,617
Ionako...
681
01:29:33,882 --> 01:29:36,852
za mesec dana idem u penziju.
682
01:29:42,886 --> 01:29:45,732
Zna� kako je to dosadno.
683
01:29:45,767 --> 01:29:48,925
Koja penzija? Ve� sam odobrila nastavak.
684
01:29:48,960 --> 01:29:52,084
Treba� mi. Ne sme� da me ostavi� samu.
685
01:29:52,119 --> 01:29:55,206
Ne sme� da ode�.
686
01:29:55,241 --> 01:29:58,293
Brini se o njoj.
687
01:30:02,115 --> 01:30:03,858
Ti si
688
01:30:05,573 --> 01:30:08,692
prava pratnja.
689
01:30:38,086 --> 01:30:41,995
Prona�li smo u tvojoj ku�i
�etiri utovariva�a sa brojevima.
690
01:30:42,030 --> 01:30:48,709
04, 05, 06, nedostaje 07. Prona�li
smo i pi�tolj kojim je ubijen Espinoza.
691
01:30:48,744 --> 01:30:51,071
To si bio ti?
- Da.
692
01:30:51,106 --> 01:30:54,186
Hteo si da ubije� i mene. Za�to?
693
01:30:54,221 --> 01:30:58,165
Jednom si mi pomogao.
Tada sam bila po�tena prema tebi.
694
01:30:58,666 --> 01:31:00,990
Za�to si sada hteo da me ubije�?
695
01:31:07,747 --> 01:31:11,588
Ko ti je naredio da prati� Salimbenija
u sustretima sa Tanom?
696
01:31:11,623 --> 01:31:13,351
Prijatelj.
697
01:31:13,386 --> 01:31:15,044
Reci mi ime.
698
01:31:15,079 --> 01:31:19,484
Ne govore se imena prijatelja.
- Onda mi daj imena neprijatelja.
699
01:31:19,519 --> 01:31:22,618
Protiv koga je �ovek za koga
radi� ove poslove.
700
01:31:23,927 --> 01:31:26,119
Niste sami shvatili?
701
01:31:26,779 --> 01:31:30,995
Mo�da. Da nije neko ko podme�e
klipove pod to�kove mafiji?
702
01:31:31,030 --> 01:31:32,798
Inteligentna si.
703
01:31:33,348 --> 01:31:35,041
Dobra si.
704
01:31:36,041 --> 01:31:39,638
Ali, pre ili kasnije,
na�i�e se neko bolji od tebe.
705
01:31:40,637 --> 01:31:45,618
A onda zbogom lepa sudinice.
- Pazi �ta govori�, �ivotinjo.
706
01:31:46,420 --> 01:31:48,461
Neka u�e Nina.
707
01:32:04,299 --> 01:32:08,057
Da li si ga nekada videla
pre ovog jutra? - Ne, nikada.
708
01:32:14,556 --> 01:32:16,701
U tvojoj ku�i, u Komo
709
01:32:16,736 --> 01:32:20,174
na�li smo ovaj broj telefona iz Praga.
710
01:32:20,209 --> 01:32:22,764
Pi�e Ja�ek, hotel Novotnik.
711
01:32:24,400 --> 01:32:26,172
Ovo je tvoj rukopis.
712
01:32:27,085 --> 01:32:29,912
Isti broj je bio u Belinijevom notesu.
713
01:32:30,604 --> 01:32:33,967
Ko je taj Ja�ek?
- Ne se�am se.
714
01:32:34,002 --> 01:32:38,314
On ti je naredio da me ukloni�?
- Ne se�am se.
715
01:32:43,641 --> 01:32:45,782
U redu. Za danas smo gotovi.
716
01:32:45,817 --> 01:32:48,825
Ne! Sa�ekajte!
Prvo ja da razgovaram sa njim.
717
01:32:49,457 --> 01:32:54,321
Ti si mi rekao da je moja �erka, Fran�eska,
jo� �iva. I da Santino �eli da mi je vrati.
718
01:32:54,356 --> 01:32:57,111
Je li to ta�no? Istina je?
719
01:32:57,146 --> 01:32:59,882
Fran�eska je jo� uvek �iva?
720
01:32:59,917 --> 01:33:02,619
Ne znam ni�ta o tvojoj �erki.
721
01:33:05,726 --> 01:33:08,098
Sve sam izmislio.
722
01:33:09,803 --> 01:33:12,828
Samo da bih te ubedio da
sara�uje� sa mnom.
723
01:33:12,863 --> 01:33:14,806
Bez duge pri�e.
724
01:33:20,505 --> 01:33:22,374
�ivotinjo!
725
01:33:24,719 --> 01:33:27,107
Svi ste vi �ivotinje!
726
01:33:47,975 --> 01:33:50,942
Karta je uhap�en pre nego �to je uklonio.
727
01:33:51,559 --> 01:33:54,043
Ima ne�to u vezi toga.
728
01:33:54,078 --> 01:33:58,326
U izolaciji je?
- Da, u bolnici.
729
01:33:59,567 --> 01:34:02,353
Zna� li nekog ko mo�e to da uradi?
730
01:34:02,388 --> 01:34:04,562
Imam mnoge prijatelje.
731
01:34:04,597 --> 01:34:06,615
U redu. Obavi to.
732
01:34:08,119 --> 01:34:13,068
Rekli smo ti da treba da na�u
telo devoj�ice.
733
01:34:13,103 --> 01:34:15,729
A na�li su u stvari samo ode�u.
734
01:34:15,764 --> 01:34:20,099
Nisam ra�unao da se reka
kasnije deli.
735
01:34:20,134 --> 01:34:23,126
Ko zna gde je kasnije odnela?
736
01:34:23,161 --> 01:34:25,503
Ti si stvarno �ivotinja.
737
01:34:56,880 --> 01:34:58,237
Gledaj.
738
01:34:58,272 --> 01:35:00,497
Pogledaj svetla.
739
01:35:05,143 --> 01:35:07,634
Zar nisu lepa?
740
01:35:07,669 --> 01:35:10,456
Gledaj kako se sjaje.
741
01:35:14,405 --> 01:35:16,344
Svi�a ti se, zar ne?
742
01:35:17,293 --> 01:35:20,238
Videla si kako su lepa?
743
01:35:28,001 --> 01:35:34,472
Prevod: Mi�a Mance An�elkovi�
09.12.2011. 17:43
744
01:37:01,111 --> 01:37:04,001
KRAJ �ETVRTE EPIZODE
58677
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.