Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,672 --> 00:00:39,297
S0, "the hands...“
2
00:00:39,838 --> 00:00:44,505
N0, "the monster's horrid claws
touched Melissa's body..."
3
00:00:44,713 --> 00:00:46,213
"And then..."
4
00:00:57,880 --> 00:00:59,422
What are you writing?
5
00:01:00,088 --> 00:01:01,463
My new masterpiece
6
00:01:01,922 --> 00:01:05,088
Ah...! More filth
7
00:01:05,838 --> 00:01:09,505
Full of crime, monsters
horror and rape...
8
00:01:09,630 --> 00:01:10,922
all that stuff
9
00:01:11,130 --> 00:01:15,255
A little respect for art, please.
My muse calls...
10
00:01:17,005 --> 00:01:19,547
- Fancy the beach?
- In this weather?
11
00:01:19,672 --> 00:01:23,213
- It's all just water
- In this case, cold water
12
00:01:23,338 --> 00:01:24,797
Who are you meeting?
13
00:01:25,005 --> 00:01:26,713
Just friends
14
00:01:27,755 --> 00:01:32,838
Are these friends six foot tall
and called Tom?
15
00:01:33,338 --> 00:01:38,213
Who? What? Tom? You're crazy!
16
00:01:40,255 --> 00:01:43,005
See? So predictable
17
00:01:45,713 --> 00:01:46,713
Tom?
18
00:01:49,922 --> 00:01:51,130
Yes, Tom...
19
00:01:52,338 --> 00:01:54,005
Of course, Tom
20
00:01:55,297 --> 00:01:56,422
All right, Tom
21
00:01:57,630 --> 00:01:58,630
OK
22
00:01:59,047 --> 00:02:00,713
Whatever you want, Tom
23
00:02:02,088 --> 00:02:03,672
See you later, Tom
24
00:02:04,630 --> 00:02:07,630
- S0, was it Tom?
- Tom? No!
25
00:02:07,797 --> 00:02:10,005
- Why are you lying?
- Who says I am?
26
00:02:10,297 --> 00:02:13,047
- Spare me
- What if it was him?
27
00:02:14,005 --> 00:02:16,172
- He's married
- I'm notjealous
28
00:02:17,088 --> 00:02:19,213
He's a bastard, you can tell
29
00:02:19,797 --> 00:02:21,047
How can you tell?
30
00:02:22,297 --> 00:02:23,713
His eyes
31
00:02:24,505 --> 00:02:25,797
But of course
32
00:02:26,005 --> 00:02:30,422
All guys who look at me are bastards,
if they don't look at you
33
00:02:31,422 --> 00:02:33,047
There's a new theory
34
00:02:33,297 --> 00:02:36,797
Tells the character of a man
by the colour of his eyes
35
00:02:36,922 --> 00:02:39,713
- Professor Steiner's theory
- Ah yes...
36
00:02:40,922 --> 00:02:43,755
- How does it go?
- The whites of the eye...
37
00:02:44,338 --> 00:02:46,880
- Don't laugh, it's true
- Of course!
38
00:02:47,047 --> 00:02:49,922
You should listen to what I say...
39
00:02:50,505 --> 00:02:52,797
That guy's a real bastard
40
00:02:53,297 --> 00:02:56,630
Listen to me, Carole,
Tom's a good friend
41
00:02:56,922 --> 00:03:01,213
He's really very nice
and his wife is too
42
00:03:01,463 --> 00:03:05,255
But in your imagination
you only see monsters...
43
00:03:05,380 --> 00:03:08,130
vampires attacking their victims...
44
00:03:08,255 --> 00:03:10,672
howling wolves and ogres and...
45
00:03:10,797 --> 00:03:12,547
and fountains of blood!
46
00:03:13,047 --> 00:03:16,672
Sadistic perverts, sex maniacs,
killers...
47
00:03:16,797 --> 00:03:19,880
crime and rape
and sleaze everywhere
48
00:03:20,088 --> 00:03:22,255
S0... goodbye
49
00:03:22,797 --> 00:03:25,838
Your ex Naval Officer awaits...
50
00:03:57,213 --> 00:03:59,588
"He took her hand..."
51
00:03:59,713 --> 00:04:02,338
"and caressed her slowly“
52
00:05:06,672 --> 00:05:09,088
Come here, darling!
Come and look
53
00:05:12,755 --> 00:05:13,963
Look down there
54
00:05:14,463 --> 00:05:16,047
It's strange... see?
55
00:05:22,088 --> 00:05:23,380
Looks like a woman
56
00:05:24,588 --> 00:05:25,797
Let's go and see
57
00:07:09,880 --> 00:07:11,963
N0, I don't want to...
N0...!
58
00:07:19,380 --> 00:07:21,213
The house on the island...
59
00:07:25,713 --> 00:07:27,172
Help me...
60
00:07:28,297 --> 00:07:30,130
They're going to kill me
61
00:07:32,755 --> 00:07:35,130
To... to kill me!
62
00:07:35,255 --> 00:07:39,672
But I... I escaped
63
00:07:40,047 --> 00:07:45,505
A man with black glasses...
Looking for me...
64
00:07:49,755 --> 00:07:55,130
My twin sister had disappeared
on the island
65
00:07:56,297 --> 00:07:58,047
I had to find her
66
00:08:01,463 --> 00:08:05,047
My sister was scared
...of the island.
67
00:08:11,213 --> 00:08:12,380
Those rocks...
68
00:08:17,255 --> 00:08:18,880
Those rocks...!
69
00:08:20,505 --> 00:08:22,088
They warned of death!
70
00:08:32,255 --> 00:08:34,047
But I had to go on
71
00:09:58,255 --> 00:10:00,463
He wouldn't go any closer
72
00:10:00,505 --> 00:10:02,672
I had to swim there
73
00:10:02,713 --> 00:10:04,630
Swim to that house
74
00:10:04,672 --> 00:10:07,880
Swim all the way to that
evil house
75
00:10:09,713 --> 00:10:11,213
I was exhausted
76
00:11:17,005 --> 00:11:20,505
The place... was silent
77
00:11:21,255 --> 00:11:22,797
Deserted
78
00:11:24,172 --> 00:11:26,172
Like a cemetery
79
00:11:32,755 --> 00:11:34,172
I was scared
80
00:11:35,672 --> 00:11:37,588
I felt I was being watched
81
00:11:41,088 --> 00:11:42,588
Watched from up there
82
00:11:49,172 --> 00:11:51,297
I was scared to death
83
00:11:58,838 --> 00:12:00,755
But I had to go on
84
00:13:04,380 --> 00:13:06,880
A couple... A strange couple
85
00:13:07,005 --> 00:13:10,880
Count and Countess Zaroff...
86
00:13:11,297 --> 00:13:13,255
They live on the island
87
00:13:13,838 --> 00:13:17,213
They invited me to...
stay with them
88
00:13:19,547 --> 00:13:21,505
I became their guest
89
00:13:40,672 --> 00:13:43,005
It's delicious, well done Rador
90
00:13:43,172 --> 00:13:46,963
- I hope our guest agrees
- It's exquisite. Very unusual
91
00:13:47,172 --> 00:13:49,672
Different and unique
92
00:13:50,588 --> 00:13:54,047
Not for us. We're used to it now
93
00:13:54,172 --> 00:13:57,338
My dear wife introduced me
to this type of meat
94
00:13:57,463 --> 00:14:01,547
Sometimes us women have to
push their men to try new things
95
00:14:01,838 --> 00:14:04,963
This all seems very mysterious
96
00:14:05,880 --> 00:14:07,463
It's a strange feeling
97
00:14:11,963 --> 00:14:14,005
What sort of meat is this?
98
00:14:18,255 --> 00:14:19,297
Rador...
99
00:14:23,588 --> 00:14:26,922
You'll soon find out
all about this meat
100
00:14:27,880 --> 00:14:30,547
lvanna will enjoy telling you
101
00:14:32,130 --> 00:14:33,588
Isn't that so?
102
00:14:36,172 --> 00:14:38,922
It's wild game. I hunt it myself
103
00:14:43,130 --> 00:14:45,547
And Rador cooks it
104
00:14:57,422 --> 00:14:59,672
Let's have coffee in the lounge
105
00:14:59,838 --> 00:15:01,838
Rador has a special blend
106
00:15:16,297 --> 00:15:20,505
He's a fascinating man.
I can see why you're so in love
107
00:15:20,880 --> 00:15:22,797
We share many tastes
108
00:15:23,255 --> 00:15:27,547
We enjoy hunting, fine dining
and succulent meals
109
00:15:27,755 --> 00:15:30,463
It's good to share one's pleasures
110
00:15:38,088 --> 00:15:39,963
What are these heads?
111
00:15:40,838 --> 00:15:42,963
Aren't they amazing?
112
00:15:43,797 --> 00:15:45,047
D0 you like them?
113
00:15:46,463 --> 00:15:49,880
I'm proud of them
and my husband loves them
114
00:15:50,005 --> 00:15:51,755
They are great mementos
115
00:15:55,172 --> 00:15:56,922
A wild boar from Hungary
116
00:15:59,088 --> 00:16:00,880
A bear from Crimea
117
00:16:01,380 --> 00:16:03,255
The deer is from Austria...
118
00:16:04,755 --> 00:16:06,463
The puma from Llanos
119
00:16:13,588 --> 00:16:15,338
The head from Amazonia
120
00:16:37,838 --> 00:16:40,005
What is it?
What do you want?
121
00:16:40,130 --> 00:16:41,463
We want you
122
00:16:41,713 --> 00:16:43,588
Take her! Take her!
123
00:16:54,547 --> 00:16:56,422
N0... Let me go
124
00:17:18,963 --> 00:17:20,505
Let me go...
125
00:19:59,255 --> 00:20:00,297
Take her!
126
00:20:30,755 --> 00:20:31,797
Harder!
127
00:20:35,047 --> 00:20:37,797
Yes!... Yes!... Like that...
128
00:20:43,672 --> 00:20:45,672
I'm coming!
129
00:20:46,213 --> 00:20:48,338
Yes... Yes...!
130
00:21:53,755 --> 00:21:55,130
Get me the syringe
131
00:22:03,588 --> 00:22:05,588
Quiet now. Calm down
132
00:22:08,588 --> 00:22:10,463
They wanted... to kill me!
133
00:22:46,463 --> 00:22:49,880
OK... So what now?
134
00:22:50,838 --> 00:22:52,797
Take her back to the island?
135
00:24:13,047 --> 00:24:14,047
Hello?
136
00:24:14,297 --> 00:24:16,547
Yes, who's speaking, please?
137
00:24:17,213 --> 00:24:18,755
Sylvia, it's for you!
138
00:24:20,005 --> 00:24:21,838
- Who is it?
- It's Tom
139
00:24:23,630 --> 00:24:26,130
- Hi Tom...
- Yes, Tom
140
00:24:26,588 --> 00:24:28,547
- Sure Tom
- Sure Tom
141
00:24:29,505 --> 00:24:30,963
- Yes Tom
- Yes, Tom!
142
00:24:31,005 --> 00:24:32,880
- Sure Tom
- Sure Tom!
143
00:24:33,005 --> 00:24:34,005
Great
144
00:24:34,088 --> 00:24:37,047
Yes, yes, I'm waiting...
N0, I won't hang up
145
00:24:40,422 --> 00:24:42,547
Miss Sylvia Aguado, please
146
00:24:44,130 --> 00:24:47,547
Orders from the Countess,
she wants a new victim
147
00:24:49,505 --> 00:24:51,755
Hello, Sylvia.
Were you asleep?
148
00:24:52,338 --> 00:24:53,505
It's ten already
149
00:24:54,463 --> 00:24:56,213
Why not come here for lunch?
150
00:24:56,922 --> 00:24:58,755
N0, it's not like that
151
00:25:00,338 --> 00:25:01,880
We'll expect you then?
152
00:25:02,338 --> 00:25:04,213
Yes, we'll talk about that
153
00:25:06,338 --> 00:25:08,255
Right, in an hour then
154
00:25:12,255 --> 00:25:13,463
That was Tom
155
00:25:13,588 --> 00:25:14,672
That was Tom
156
00:25:15,005 --> 00:25:18,005
He's invited me to go
with him and his wife...
157
00:25:18,130 --> 00:25:19,922
to a rich couple's island
158
00:25:20,130 --> 00:25:21,172
You're going?
159
00:25:21,380 --> 00:25:23,838
- Sure, why not?
- But sweetie...
160
00:25:23,963 --> 00:25:25,713
it's far too risky
161
00:25:25,880 --> 00:25:27,963
I don't care
162
00:25:44,088 --> 00:25:48,713
Don't be scared, Bob.
I know you're taking a risk...
163
00:25:49,213 --> 00:25:52,755
but we've no choice if we
want to escape from here
164
00:25:52,963 --> 00:25:56,338
Go far away
and forget all about this
165
00:25:57,880 --> 00:26:01,505
To escape we need money
and to get that we need them
166
00:26:01,672 --> 00:26:03,922
I just hope it works
167
00:29:33,505 --> 00:29:37,797
- S0, Sylvia, having fun?
- Yes, it's wonderful here
168
00:29:38,630 --> 00:29:41,797
You're lucky to live in such a place
169
00:29:43,047 --> 00:29:45,547
Nothing to do but lie in the sun...
170
00:29:46,547 --> 00:29:50,130
...breathe the clean air,
lulled by the waves
171
00:29:51,838 --> 00:29:53,172
You're right
172
00:29:53,297 --> 00:29:56,547
But you're staying near the sea,
aren't you?
173
00:29:56,672 --> 00:29:58,713
Yes, but in a cheap hotel
174
00:30:00,380 --> 00:30:02,922
And only for ten days holiday
175
00:30:02,963 --> 00:30:08,047
In a horrible room
with no view of the sea
176
00:30:09,422 --> 00:30:12,755
Listen, Sylvia,
I've got an idea...
177
00:30:13,630 --> 00:30:15,880
Why don't you move in here?
178
00:30:18,255 --> 00:30:22,672
An excellent idea.
We all three can have fun together
179
00:30:29,672 --> 00:30:31,213
D0 you like Bob?
180
00:30:32,380 --> 00:30:34,005
Yes, he's a nice guy
181
00:30:34,338 --> 00:30:36,797
That's all?
l'm not the jealous type
182
00:30:37,505 --> 00:30:39,505
You can tell me
183
00:30:40,213 --> 00:30:41,963
But he's your husband
184
00:30:42,755 --> 00:30:46,797
That's not a problem.
I like him to have fun
185
00:30:47,588 --> 00:30:50,547
And sometimes I might even join in
186
00:30:51,047 --> 00:30:52,547
What do you mean?
187
00:30:52,922 --> 00:30:53,963
Sylvia...?
188
00:30:54,838 --> 00:30:55,922
Yes, Bob!
189
00:31:06,963 --> 00:31:10,130
Move in here. I want you...
I think I love you
190
00:31:10,297 --> 00:31:13,338
Forget that nonsense about your hotel
191
00:31:15,338 --> 00:31:16,630
Come and live here
192
00:31:17,047 --> 00:31:19,005
I can't... You're crazy
193
00:31:20,880 --> 00:31:22,297
Yes, he's crazy
194
00:31:23,797 --> 00:31:27,213
That's why I love him.
And you will too
195
00:31:28,463 --> 00:31:31,213
Now, stop worrying
196
00:31:31,338 --> 00:31:35,422
- Let's go and get your things
- Alright, I'll do it
197
00:31:36,880 --> 00:31:38,755
I'll be back in half an hour
198
00:31:48,422 --> 00:31:50,755
See? That was easy
199
00:31:51,338 --> 00:31:52,755
I knew it would be
200
00:31:54,255 --> 00:31:57,588
I feel like laughing.
She's so dumb
201
00:32:33,297 --> 00:32:35,005
What are you up to?
202
00:32:36,463 --> 00:32:37,463
Why?
203
00:32:37,630 --> 00:32:42,922
I'm going to spend the weekend with
friends who know very rich people
204
00:32:42,963 --> 00:32:48,505
Who have a wonderful house
on a small island out there
205
00:32:48,672 --> 00:32:51,338
Apparently with wonderful views
206
00:32:51,547 --> 00:32:54,297
You know it could be dangerous?
207
00:32:55,255 --> 00:32:56,838
Even deadly!
208
00:32:56,963 --> 00:32:59,422
- You think so?
- I'm not joking
209
00:33:01,797 --> 00:33:04,338
Your lovely couple are
sleaze-balls
210
00:33:04,755 --> 00:33:06,422
With strange ideas
211
00:33:06,588 --> 00:33:09,797
You don't know anything
about their friends
212
00:33:10,463 --> 00:33:12,172
And then this island...
213
00:33:12,297 --> 00:33:14,922
that you know nothing about
214
00:33:15,088 --> 00:33:17,755
Anything can happen on an island
215
00:33:17,880 --> 00:33:20,630
Gang rape, sadistic crimes...
216
00:33:22,547 --> 00:33:24,963
Oh yes, islands are so dangerous
217
00:33:25,005 --> 00:33:31,047
Honolulu, Puerto Rico,
The Bahamas, Hawaii
218
00:33:35,880 --> 00:33:38,838
What about
the island of Dr. Moreau...
219
00:33:38,880 --> 00:33:42,963
The island of Fu Manchu,
the island of Count Zaroff...
220
00:33:46,297 --> 00:33:51,672
I've not been asked to spend
the weekend with any of them
221
00:34:04,172 --> 00:34:05,505
I want you
222
00:34:06,672 --> 00:34:07,963
I need you
223
00:34:08,380 --> 00:34:10,713
The touch of you drives me crazy
224
00:34:11,297 --> 00:34:13,588
Your skin... so sensual
225
00:34:14,255 --> 00:34:16,338
Your lips, so enticing
226
00:36:16,838 --> 00:36:18,713
Come, don't leave me alone
227
00:36:20,297 --> 00:36:22,338
Sylvia... Come here
228
00:38:53,213 --> 00:38:55,797
That's enough, it's my turn now
229
00:38:56,130 --> 00:38:57,672
Dirty bitch!
230
00:44:55,588 --> 00:44:58,005
I wish we could stay here
231
00:45:01,005 --> 00:45:05,297
Come on, get dressed.
They're waiting for us
232
00:45:05,755 --> 00:45:07,213
Come on, let's go
233
00:49:43,172 --> 00:49:44,797
This house scares me
234
00:49:44,838 --> 00:49:46,130
Don't be silly
235
00:51:00,047 --> 00:51:05,880
- She's beautiful, isn't she Rador?
- Yes, quite charming
236
00:51:07,297 --> 00:51:08,672
A real jewel...
237
00:51:08,797 --> 00:51:11,838
...for a collector like me
238
00:51:12,005 --> 00:51:16,505
Yes, Sylvia, it's a pleasure for us
to know someone so lovely
239
00:51:16,755 --> 00:51:17,963
Right, Rador?
240
00:51:18,838 --> 00:51:23,255
A huge pleasure.
You are sweet and tender
241
00:51:24,422 --> 00:51:26,380
How old are you, my child?
242
00:51:26,547 --> 00:51:27,713
Who cares...?
243
00:51:28,588 --> 00:51:29,630
She's here...
244
00:51:31,505 --> 00:51:34,463
She's a looker.
What more do you need?
245
00:51:34,588 --> 00:51:38,380
Forgive me, Mr Nubar,
I didn't mean to offend you
246
00:51:38,505 --> 00:51:39,547
You don't
247
00:51:39,672 --> 00:51:42,588
Are you two finished?
Listen here...
248
00:51:43,797 --> 00:51:46,047
You don't talk to the Count like that
249
00:51:47,922 --> 00:51:50,797
He just wanted to know more
about our guest
250
00:51:51,505 --> 00:51:55,130
- You know we love such details
- You bet I know
251
00:51:56,380 --> 00:51:59,505
Please, Bob, don't be so rude
252
00:52:01,005 --> 00:52:03,880
Bob is a man with strong passions
253
00:52:04,338 --> 00:52:08,338
Had his education been as strong,
he'd be perfect
254
00:52:08,547 --> 00:52:09,588
Shut it
255
00:52:16,380 --> 00:52:20,213
I don't bear grudges.
And to prove it...
256
00:52:20,713 --> 00:52:22,922
Here's the best piece of meat
257
00:52:23,630 --> 00:52:25,547
Keep it, I don't want it
258
00:52:26,797 --> 00:52:28,213
Control yourself
259
00:52:28,338 --> 00:52:32,463
I'm sorry, he's not been
himself these last days
260
00:52:34,838 --> 00:52:38,213
S0 I see.
Maybe you should leave
261
00:52:39,047 --> 00:52:41,838
Your illness might prove dangerous
262
00:52:43,255 --> 00:52:44,838
I'll be fine now
263
00:52:48,172 --> 00:52:52,213
Poor Bob, he struggles
with the pleasures of the flesh
264
00:52:57,172 --> 00:53:01,672
That's it, I'm off.
I want no part of your vile orgies
265
00:53:03,713 --> 00:53:06,380
Shame, he's usually
such a sweet boy
266
00:53:06,922 --> 00:53:09,005
Yes, he's very sweet
267
00:53:50,588 --> 00:53:53,213
D0 you like our favourite meat, Sylvia?
268
00:53:53,338 --> 00:53:57,213
Don't ask the sweet girl to lie.
This meat is rather tough
269
00:53:57,338 --> 00:53:59,588
Not up to our usual standard
270
00:53:59,713 --> 00:54:03,380
But next time...
Oh, sorry - you won't be here
271
00:54:03,505 --> 00:54:04,547
Why?
272
00:54:05,672 --> 00:54:06,755
It's likely
273
00:54:08,713 --> 00:54:11,380
- Am I upsetting you?
- On the contrary
274
00:54:11,505 --> 00:54:15,880
Just that you will have already left
by the time we start cooking
275
00:54:17,880 --> 00:54:20,338
Oh yes, that's a fact
276
00:54:22,047 --> 00:54:23,713
Already left, indeed
277
00:55:00,463 --> 00:55:01,963
It's so lovely here
278
00:55:03,213 --> 00:55:06,505
Yes, it is... Spectacular
279
00:55:11,963 --> 00:55:15,088
But I prefer...
the beauty of the human body
280
00:56:09,213 --> 00:56:10,880
I didn't hear you come in
281
00:56:11,463 --> 00:56:15,505
I thought you might need
something to wear in bed
282
00:56:16,088 --> 00:56:20,130
Thanks. But... where's Moira?
ls she asleep already?
283
00:56:20,922 --> 00:56:22,797
Yes. She was very tired
284
00:56:24,297 --> 00:56:25,797
She's quite delicate
285
00:56:27,463 --> 00:56:28,755
ls that a problem?
286
00:56:29,672 --> 00:56:31,713
Yes, because I really like her
287
00:56:38,422 --> 00:56:41,880
- You'd like to play with her?
- We already have
288
00:56:50,755 --> 00:56:53,463
I'll do my best to help you forget Moira
289
00:56:57,213 --> 00:57:00,255
I'll be back once Rador is asleep
290
01:12:42,547 --> 01:12:44,422
Sylvia, what are you doing?
291
01:12:44,755 --> 01:12:49,047
Leave her be, my dear.
She's curious like all kids
292
01:12:51,505 --> 01:12:54,963
You know, it's no easy task
to cut off a human head
293
01:12:55,088 --> 01:12:56,588
It's hard work
294
01:13:10,338 --> 01:13:11,963
Come, my dear
295
01:13:17,338 --> 01:13:18,880
Come and help us
296
01:13:20,838 --> 01:13:25,005
A fine trophy...
for my little collection
297
01:13:39,380 --> 01:13:41,547
But it's monstrous...
298
01:13:42,713 --> 01:13:44,172
How could you...?
299
01:13:47,463 --> 01:13:49,838
We'll keep the rest of her body
300
01:13:50,963 --> 01:13:54,380
She's magnificent.
Her flesh will be so tender
301
01:13:55,380 --> 01:13:56,547
Moist...
302
01:13:57,755 --> 01:13:59,630
Her breasts are superb
303
01:14:02,963 --> 01:14:04,630
They're my favourite parts
304
01:14:08,630 --> 01:14:10,130
You eat human flesh?!
305
01:14:10,713 --> 01:14:11,838
Of course
306
01:14:12,880 --> 01:14:14,380
And so do you
307
01:14:19,338 --> 01:14:24,380
That meat you enjoyed so much,
it was human flesh
308
01:14:25,338 --> 01:14:28,255
You're completely insane.
It's horrible
309
01:14:42,838 --> 01:14:49,172
Come, my child, don't upset yourself.
Reject nothing that gives pleasure
310
01:14:49,297 --> 01:14:53,588
Don't be so conventional.
Admit you enjoyed the meal
311
01:15:18,880 --> 01:15:22,463
She's dim, but she's certainlyjuicy
312
01:15:22,588 --> 01:15:25,255
I think we're going to have fun,
my dear
313
01:15:25,588 --> 01:15:28,047
Yet another fine feast day
314
01:17:08,672 --> 01:17:11,005
It'll soon be dawn
315
01:17:13,088 --> 01:17:14,963
WhV DF0lOng my torture?
316
01:17:16,547 --> 01:17:18,172
I know what you want
317
01:17:20,130 --> 01:17:21,505
You want to kill me
318
01:17:22,338 --> 01:17:24,588
Put my head next to those...
319
01:17:25,755 --> 01:17:27,922
...those other poor innocents
320
01:17:29,088 --> 01:17:30,755
That would be too easy
321
01:17:31,130 --> 01:17:34,922
And far too cheap for us.
We're artists
322
01:17:38,088 --> 01:17:42,547
You have no conception
of the nobility of certain emotions
323
01:17:44,547 --> 01:17:48,630
I, Countess Zaroff, am incapable
of killing in cold blood
324
01:17:49,213 --> 01:17:53,088
I love the hunt...
The game of life and death
325
01:17:53,297 --> 01:17:56,130
I always give my prey
a chance to escape
326
01:17:56,713 --> 01:17:58,880
At dawn we shall let you loose
327
01:18:01,880 --> 01:18:04,255
Exactly ten minutes later, my sweet...
328
01:18:05,005 --> 01:18:07,213
I will hunt you down with my bow
329
01:18:07,963 --> 01:18:13,547
If we have not caught you when
the church clock strikes nine...
330
01:18:13,588 --> 01:18:15,547
You will be free
331
01:18:15,672 --> 01:18:18,713
And I myself will take you
back to dry land
332
01:18:18,838 --> 01:18:21,130
These are the rules of the game.
333
01:18:21,922 --> 01:18:23,088
Or else...
334
01:18:23,755 --> 01:18:28,463
Or else you become a tender
and succulent roast for our table
335
01:18:30,630 --> 01:18:34,005
The birds are already singing.
It is dawn...
336
01:18:36,422 --> 01:18:37,505
Let it begin
337
01:18:38,463 --> 01:18:39,880
Murderers...!
338
01:19:38,630 --> 01:19:40,047
Did it go well?
339
01:19:40,172 --> 01:19:43,297
Very well.
We'll get two million for her
340
01:31:52,588 --> 01:31:55,630
Countess! C0untess...!
341
01:35:06,338 --> 01:35:07,380
Why?
342
01:35:15,297 --> 01:35:19,797
I'll call the police.
You hear me? I'll do it...
343
01:35:21,338 --> 01:35:24,297
I don't think you'll do that
344
01:35:25,172 --> 01:35:27,672
You're involved in this too
345
01:38:02,255 --> 01:38:05,505
I've waited for this
moment so long, my love
346
01:38:06,672 --> 01:38:10,963
For me, you will be
the best meal of my life
347
01:39:45,505 --> 01:39:46,963
Wake up, Sylvia!
348
01:39:47,255 --> 01:39:49,547
You're alright?
You're not hurt?
349
01:39:49,672 --> 01:39:52,130
You're sure?
What happened?
350
01:39:53,922 --> 01:39:54,963
What...?
351
01:39:56,547 --> 01:39:58,088
I was so scared
352
01:39:58,505 --> 01:40:00,880
I read in the newspaper...
353
01:40:01,005 --> 01:40:04,088
a girl was found on an island,
shot by an arrow
354
01:40:04,213 --> 01:40:05,755
But that wasn't me
355
01:40:05,880 --> 01:40:07,088
Look, I'm fine
356
01:40:07,213 --> 01:40:09,588
You spent the weekend with them?
357
01:40:09,713 --> 01:40:11,255
Well... N0
358
01:40:12,422 --> 01:40:16,672
This time I realized you were right
359
01:40:17,630 --> 01:40:20,963
- That guy is a real bastard
- Oh, I'm so happy
360
01:40:28,755 --> 01:40:30,963
I really like you, Sylvia
361
01:40:31,088 --> 01:40:32,630
- Really?
- Really...
362
01:40:39,088 --> 01:40:43,755
THE END
24763
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.